1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,512
JANA HA ABBANDONATO IL GRUPPO
3
00:00:14,806 --> 00:00:15,640
No, merda.
4
00:00:16,391 --> 00:00:19,019
È una nuova moda
che tutti lascino la scuola?
5
00:00:20,103 --> 00:00:21,771
- Esteban?
- Sì, esatto.
6
00:00:21,855 --> 00:00:24,107
- Prima Esteban, ora Jana.
- No, è qui.
7
00:00:25,483 --> 00:00:26,359
Dov'è Luka?
8
00:00:35,910 --> 00:00:38,121
Era perfetta per una sagra di paese.
9
00:00:38,204 --> 00:00:39,039
Orribile.
10
00:00:39,122 --> 00:00:41,916
Guarda e impara.
Se non ti piace, la porta è lì.
11
00:00:42,000 --> 00:00:45,211
Senti, dico solo che,
mentre Xuxa rovina il coro,
12
00:00:45,295 --> 00:00:48,423
tu, la brutta copia di Luis Miguel,
sei stonato.
13
00:00:48,506 --> 00:00:51,217
Ed è un vero peccato sprecare uno come me.
14
00:00:51,301 --> 00:00:54,137
Di talento, che canta bene.
Dico sul serio.
15
00:00:54,220 --> 00:00:58,308
Lo so che hai talento, ma ora non servi.
Torna nel tuo angolo. Grazie.
16
00:01:01,728 --> 00:01:02,562
Luka!
17
00:01:04,731 --> 00:01:05,857
Ehi, no.
18
00:01:05,940 --> 00:01:07,275
Niente idioti qui.
19
00:01:07,358 --> 00:01:08,610
Che c'è? Che vuoi?
20
00:01:10,195 --> 00:01:14,074
Ora vieni con me da Celina
e le racconti tutto del video.
21
00:01:14,157 --> 00:01:16,326
- Cosa del video?
- Mi ha ricattato.
22
00:01:16,409 --> 00:01:18,912
- Ci hanno sabotato.
- Io non c'entro.
23
00:01:18,995 --> 00:01:19,996
Non ci provare.
24
00:01:20,830 --> 00:01:22,457
Avevamo un patto, e lo sai.
25
00:01:23,333 --> 00:01:26,336
- Perché non me l'hai detto?
- Che vuoi che ti dica?
26
00:01:26,920 --> 00:01:30,298
Se sapevi che eri mio fratello,
avresti potuto dirmelo, no?
27
00:01:32,717 --> 00:01:35,178
- Cosa?
- Marcelo è mio padre, idiota.
28
00:01:35,929 --> 00:01:36,763
Fratelli?
29
00:01:38,223 --> 00:01:39,557
Come? Non lo sapevi?
30
00:01:40,934 --> 00:01:42,060
Non scherzare.
31
00:01:54,072 --> 00:01:56,908
Essere figlio di Marcelo
non fa di te un Colucci.
32
00:01:59,327 --> 00:02:00,912
Sei un'imitazione.
33
00:02:05,750 --> 00:02:07,127
Sei solo un poveraccio.
34
00:02:09,838 --> 00:02:11,673
Perciò tua madre ti ha abbandonato.
35
00:02:13,383 --> 00:02:14,384
Avanti, colpisci.
36
00:02:30,775 --> 00:02:32,068
Luka, stai bene?
37
00:02:52,672 --> 00:02:54,048
Questo è il vero video.
38
00:02:54,799 --> 00:02:57,635
Buttami fuori, se vuoi,
ma la band non c'entra.
39
00:02:57,719 --> 00:03:00,597
Ma è giusto che paghi per qualcosa
a cui sei stato costretto?
40
00:03:00,680 --> 00:03:02,599
Dimmi la verità. Che è successo?
41
00:03:02,682 --> 00:03:04,142
Dai loro un'opportunità.
42
00:03:20,533 --> 00:03:21,409
Ehi!
43
00:03:22,702 --> 00:03:23,620
Calma.
44
00:03:30,501 --> 00:03:32,003
È dentro da un po', no?
45
00:03:32,503 --> 00:03:33,463
Sì.
46
00:03:40,386 --> 00:03:41,888
Torno subito.
47
00:03:44,557 --> 00:03:45,934
Che ti avevo detto?
48
00:03:46,643 --> 00:03:47,769
Se ne vanno tutti.
49
00:04:15,838 --> 00:04:17,382
Mamma? Papà?
50
00:04:17,966 --> 00:04:19,092
Che ci fate qui?
51
00:04:19,175 --> 00:04:21,177
- Torniamo a casa.
- No. Perché?
52
00:04:21,261 --> 00:04:25,974
Non ti voglio un altro minuto qui,
María José. E guarda come sei vestita.
53
00:04:28,101 --> 00:04:31,020
- Perché?
- Come perché? Ci hai mentito.
54
00:04:31,104 --> 00:04:34,649
- Sappiamo tutto.
- Di che parlate, esattamente?
55
00:04:34,732 --> 00:04:35,900
Senti, per favore.
56
00:04:35,984 --> 00:04:38,611
Teresa della congrega
ci ha mandato questo.
57
00:04:38,695 --> 00:04:41,447
Qualcuno ti ha riconosciuta
e gliel'ha detto.
58
00:04:42,907 --> 00:04:46,035
Sei ubriaca e canti blasfemie.
59
00:04:46,119 --> 00:04:49,247
Questa non è la figlia
che abbiamo cresciuto. Andiamo.
60
00:04:49,330 --> 00:04:51,582
- Avanti.
- Non sono più quella figlia.
61
00:04:52,292 --> 00:04:53,668
Sono più felice, ok?
62
00:04:54,294 --> 00:04:56,963
Ho mentito
sulla scuola di musica religiosa,
63
00:04:57,046 --> 00:04:59,048
ma era l'unico modo
per venire qui.
64
00:04:59,132 --> 00:05:01,884
E poi la Bibbia non dice
che dobbiamo usare
65
00:05:02,677 --> 00:05:04,262
i talenti che Dio ci dona?
66
00:05:04,345 --> 00:05:05,179
Per favore.
67
00:05:05,263 --> 00:05:06,472
Io ci sto provando.
68
00:05:06,556 --> 00:05:08,933
Per questo c'è il coro della chiesa. Ok?
69
00:05:09,017 --> 00:05:11,019
Sono più di una corista, papà.
70
00:05:12,186 --> 00:05:13,104
Molto di più.
71
00:05:14,314 --> 00:05:16,816
Domani canterò alla finale.
72
00:05:16,899 --> 00:05:18,234
Su un grande palco.
73
00:05:19,235 --> 00:05:20,278
Venite a vedermi.
74
00:05:21,863 --> 00:05:22,697
Per favore.
75
00:05:23,698 --> 00:05:24,907
Se non vi piacerà,
76
00:05:24,991 --> 00:05:28,202
verrò a casa, senza scuse.
Datemi un'opportunità.
77
00:05:39,422 --> 00:05:40,423
Tutto bene?
78
00:05:41,924 --> 00:05:43,593
Dobbiamo arrivare in finale.
79
00:05:44,510 --> 00:05:46,095
Dobbiamo farlo, ok?
80
00:05:47,221 --> 00:05:48,931
È l'unica alternativa.
81
00:05:51,225 --> 00:05:52,185
Che hanno detto?
82
00:05:55,938 --> 00:05:56,939
Com'è andata?
83
00:05:58,191 --> 00:05:59,609
Siamo ancora squalificati.
84
00:06:00,360 --> 00:06:03,863
Ho parlato con Celina,
ma dice che dipende dal consiglio.
85
00:06:03,946 --> 00:06:05,198
Lei non può aiutarci.
86
00:06:06,282 --> 00:06:08,159
Abbiamo inviato il video tardi.
87
00:06:08,743 --> 00:06:10,286
È colpa mia, scusate.
88
00:06:10,370 --> 00:06:12,872
No, bello. Non è affatto colpa tua.
89
00:06:12,955 --> 00:06:14,749
Qui la colpa è di Luka.
90
00:06:14,832 --> 00:06:16,376
È stato lui a manipolarci.
91
00:06:17,502 --> 00:06:19,462
Sì, ma avrei potuto rifiutarmi.
92
00:06:22,799 --> 00:06:24,467
MJ, mi dispiace.
93
00:06:27,136 --> 00:06:31,057
Tranquilla. Andrà tutto bene.
Possiamo riprovarci il prossimo anno.
94
00:06:31,557 --> 00:06:34,310
Io non avrò un prossimo anno!
95
00:06:36,020 --> 00:06:38,314
I miei vogliono ritirarmi da scuola.
96
00:06:38,898 --> 00:06:41,734
Li ho convinti a farmi restare
fino alla finale.
97
00:06:42,318 --> 00:06:46,155
Ero sicura che se mi avessero sentita,
ci avrebbero ripensato, ma…
98
00:06:46,697 --> 00:06:48,032
È finita ormai.
99
00:07:08,970 --> 00:07:10,430
- Ottimo, Jana.
- Sì.
100
00:07:10,513 --> 00:07:12,473
- Hai mezz'ora per mangiare.
- Ok.
101
00:07:13,641 --> 00:07:14,517
Grazie.
102
00:07:22,608 --> 00:07:25,653
Stai benissimo, tesoro.
103
00:07:27,822 --> 00:07:30,658
Devi imparare a mettere le cose
in prospettiva.
104
00:07:30,741 --> 00:07:33,077
In fin dei conti, in quella scuola eri…
105
00:07:33,953 --> 00:07:36,038
In trappola. Non era per te.
106
00:07:36,122 --> 00:07:38,166
Mamma, non voglio parlarne, ok?
107
00:07:38,749 --> 00:07:39,584
Grazie.
108
00:07:44,255 --> 00:07:45,756
Devi mantenere la linea.
109
00:07:48,342 --> 00:07:49,343
Tieni.
110
00:07:52,597 --> 00:07:53,598
Jana.
111
00:07:53,681 --> 00:07:55,391
Pilar, puoi venire un attimo?
112
00:08:32,803 --> 00:08:35,723
Hai finito, Luka?
Perché hai stonato per strafare.
113
00:08:36,891 --> 00:08:39,435
- Dobbiamo finire alti, no?
- A me piace.
114
00:08:39,519 --> 00:08:40,978
- Grazie.
- A me no.
115
00:08:41,062 --> 00:08:43,314
E neanche tu hai suonato bene, cara.
116
00:08:43,397 --> 00:08:48,069
- Non ci stai facendo un favore, eh?
- Ricorda che sei qui grazie a me, Luka.
117
00:08:48,736 --> 00:08:52,865
Se vuoi andare dai tuoi amici, vai.
Di sicuro adoreranno le tue urla.
118
00:08:53,449 --> 00:08:55,701
E tu, se non vinciamo, prenotati il volo.
119
00:08:59,413 --> 00:09:02,208
I SENZA NOME RIMANGONO SQUALIFICATI
120
00:09:06,087 --> 00:09:08,005
Ottimo. I Senza Nome sono fuori.
121
00:09:28,442 --> 00:09:29,569
Che ti prende?
122
00:09:30,987 --> 00:09:32,488
Non è giusto per loro.
123
00:09:38,703 --> 00:09:39,954
Perché li difendi?
124
00:09:42,039 --> 00:09:45,668
Li temi così tanto da credere
di non batterli senza imbrogli?
125
00:09:45,751 --> 00:09:47,295
Non capisci niente.
126
00:09:50,131 --> 00:09:51,465
Che hai fatto, Luka?
127
00:09:52,592 --> 00:09:54,218
Hai sabotato il loro video?
128
00:09:55,303 --> 00:09:56,637
Fai la buona ora?
129
00:09:58,639 --> 00:10:00,266
Ho provato abbastanza.
130
00:10:16,616 --> 00:10:18,242
Mi dai cinque minuti?
131
00:10:47,396 --> 00:10:49,607
{\an8}JANA! RISPONDI.
CI SERVE IL TUO AIUTO.
132
00:10:49,690 --> 00:10:52,318
{\an8}PER FAVORE.
NON POSSIAMO ARRENDERCI.
133
00:10:54,028 --> 00:10:56,155
Janita, inizi tra cinque minuti.
134
00:10:58,282 --> 00:10:59,450
Jana, cos'hai?
135
00:10:59,992 --> 00:11:01,369
È per i tuoi amichetti?
136
00:11:02,328 --> 00:11:04,038
Perché fai così, Janita?
137
00:11:04,538 --> 00:11:07,249
Stai facendo un passo
nella direzione giusta.
138
00:11:07,750 --> 00:11:10,795
Il ritorno di Jana Cohen sul palco.
139
00:11:11,295 --> 00:11:13,297
È la cosa migliore per te.
140
00:11:13,381 --> 00:11:15,341
Le cose accadono per una ragione.
141
00:11:15,424 --> 00:11:18,219
In fondo, quella scuola non era…
142
00:11:32,817 --> 00:11:34,318
Ho saputo cos'è successo.
143
00:11:36,070 --> 00:11:39,448
Non ho mai voluto che accadesse.
Volevo vederti in finale.
144
00:11:39,532 --> 00:11:43,119
E mi vedrai.
Seduta sulle poltroncine dell'auditorium.
145
00:11:44,036 --> 00:11:45,287
Che vuoi che faccia?
146
00:11:46,706 --> 00:11:49,959
Non lo so.
Credo che mandare Sebas a quel paese
147
00:11:50,042 --> 00:11:52,169
sarebbe un buon inizio.
148
00:11:56,215 --> 00:11:58,592
Ecco. Non ti sentivi malissimo?
149
00:11:59,343 --> 00:12:01,679
Ma le tue priorità sono chiare, Emilia.
150
00:12:02,263 --> 00:12:04,390
E, congratulazioni, allora.
151
00:12:04,473 --> 00:12:07,017
Vincerai facendo da corista
a quell'idiota.
152
00:12:07,601 --> 00:12:10,896
Vincere è il primo passo
per firmare un contratto.
153
00:12:11,772 --> 00:12:13,482
Significa restare in Messico con te.
154
00:12:14,191 --> 00:12:19,071
Se t'interessa tanto stare con me,
perché fingi che non siamo nulla?
155
00:12:19,697 --> 00:12:21,866
No, Andi. Non farmi questo ora.
156
00:12:21,949 --> 00:12:25,745
Credi che ti aspetterò
mentre tutti pensano che ti fai quel tipo?
157
00:12:25,828 --> 00:12:28,164
- No.
- Dammi una chance, ti prego.
158
00:12:28,247 --> 00:12:30,833
Te ne ho già date. E molte.
159
00:12:31,917 --> 00:12:34,712
Ora so per certo cosa t'importa davvero.
160
00:12:35,337 --> 00:12:36,380
Spero vinciate.
161
00:12:38,048 --> 00:12:42,052
Ah, Emilia, per favore, non cercarmi più.
162
00:12:42,136 --> 00:12:43,471
No, Andi!
163
00:12:43,554 --> 00:12:44,388
Andi!
164
00:12:52,229 --> 00:12:53,981
Non devi fare niente, Dixon.
165
00:12:54,482 --> 00:12:55,399
Va bene così.
166
00:12:56,025 --> 00:12:59,069
Non devi salvarmi né niente.
167
00:12:59,153 --> 00:13:00,946
Ma io non lo faccio per te.
168
00:13:03,532 --> 00:13:06,327
Lo faccio perché il mondo provi
ciò che provo io
169
00:13:06,410 --> 00:13:09,121
quando ti sento cantare.
Per questo lo faccio.
170
00:13:10,122 --> 00:13:13,626
Perché sono convinto
che sei nata per stare su un palco.
171
00:13:13,709 --> 00:13:14,752
A cantare.
172
00:13:15,294 --> 00:13:19,340
A mostrare a tutti quanto
sei talentuosa, bella e incredibile.
173
00:13:22,510 --> 00:13:23,385
Sul serio.
174
00:13:26,931 --> 00:13:28,390
Tu sei unica.
175
00:14:02,967 --> 00:14:04,260
Andremo in finale.
176
00:14:05,344 --> 00:14:06,262
Vedrai.
177
00:14:07,429 --> 00:14:10,683
Parleremo con Jana
perché avrà di sicuro un'idea per…
178
00:14:10,766 --> 00:14:11,851
Anche tu, Dixon?
179
00:14:13,060 --> 00:14:15,604
Senti. Jana se n'è andata. Se n'è fregata.
180
00:14:15,688 --> 00:14:18,691
Ma tutti la seguite
come fosse Wonder Woman.
181
00:14:18,774 --> 00:14:20,985
Come fidarsi
di una che ha lasciato la band?
182
00:14:21,986 --> 00:14:23,445
Io sono stufa.
183
00:14:23,529 --> 00:14:24,989
MJ, ecco…
184
00:14:25,072 --> 00:14:26,532
Scusa. Volevo solo…
185
00:14:47,511 --> 00:14:48,470
Posso?
186
00:14:53,601 --> 00:14:54,935
Volevo scusarmi.
187
00:14:58,397 --> 00:15:00,900
Questo casino della finale
non lo meritavi.
188
00:15:00,983 --> 00:15:02,318
Come se ti importasse.
189
00:15:03,319 --> 00:15:05,696
Sì che m'importa. Tu mi piaci.
190
00:15:06,530 --> 00:15:07,907
E hai molto talento.
191
00:15:08,908 --> 00:15:10,701
Non prendermi in giro, ok?
192
00:15:10,784 --> 00:15:11,702
Sul serio.
193
00:15:12,494 --> 00:15:15,039
Non lo dico per dire,
l'ho visto alla festa.
194
00:15:15,915 --> 00:15:18,542
Quando mi hai lasciata incosciente
nella jacuzzi?
195
00:15:19,960 --> 00:15:20,878
Carino.
196
00:15:22,296 --> 00:15:25,674
Ero troppo ubriaco
per capire quanto fossi ubriaca. Scusa.
197
00:15:25,758 --> 00:15:28,052
Sono dovuto andare o sarei esploso.
198
00:15:30,596 --> 00:15:32,431
Pensi che io sia cattivo, vero?
199
00:15:35,100 --> 00:15:37,102
Di sicuro Jana lo dice sempre.
200
00:15:38,354 --> 00:15:40,564
Ma con te non ho problemi. È con lei.
201
00:15:42,483 --> 00:15:44,068
Sul serio, mi piaci.
202
00:15:45,945 --> 00:15:47,821
Credo che Jana sia invidiosa.
203
00:15:48,447 --> 00:15:49,323
Di me?
204
00:15:50,574 --> 00:15:51,408
Molto.
205
00:15:53,035 --> 00:15:54,954
Tu sei più di una corista.
206
00:16:25,901 --> 00:16:27,569
Non avresti dovuto farlo.
207
00:16:28,821 --> 00:16:29,780
Sei tornata.
208
00:16:32,032 --> 00:16:34,243
Che ci hai guadagnato distruggendoci?
209
00:16:34,994 --> 00:16:37,204
Avresti potuto vincere anche da solo.
210
00:16:37,705 --> 00:16:39,915
Hai più talento di tutti qui all'EWS,
211
00:16:39,999 --> 00:16:41,000
e lo sai.
212
00:16:42,710 --> 00:16:44,837
Vuoi che reciti la parte del cattivo
213
00:16:44,920 --> 00:16:47,756
e faccia un monologo
per spiegare le mie ragioni?
214
00:16:48,424 --> 00:16:51,218
Non devi essere
ciò che gli altri vogliono che tu sia.
215
00:16:52,219 --> 00:16:53,887
Io non sono chi pensavo.
216
00:16:53,971 --> 00:16:56,265
E, men che meno,
ciò che pensano gli altri.
217
00:16:57,474 --> 00:16:58,976
Neanche tu devi esserlo.
218
00:17:00,185 --> 00:17:01,687
Che cosa intendi?
219
00:17:02,229 --> 00:17:03,647
L'hai detto tu stesso.
220
00:17:04,231 --> 00:17:06,233
Hai recitato la parte del cattivo.
221
00:17:06,942 --> 00:17:08,068
Ma non lo sei.
222
00:17:08,152 --> 00:17:10,487
Anche se ti ci metti d'impegno.
223
00:17:13,032 --> 00:17:16,452
Essere un Colucci non significa
comportarsi come tale.
224
00:17:21,415 --> 00:17:22,750
Mi serve il tuo aiuto.
225
00:17:28,297 --> 00:17:30,716
MJ, perché non lo fai domani?
226
00:17:30,799 --> 00:17:31,925
Che importanza ha?
227
00:17:35,262 --> 00:17:37,347
Non ci credo. Jana!
228
00:17:38,015 --> 00:17:39,850
Che bello che sei tornata.
229
00:17:41,185 --> 00:17:42,895
Dobbiamo fare una cosa.
230
00:17:43,896 --> 00:17:45,606
Distruggere la Loggia.
231
00:17:46,356 --> 00:17:47,274
Un altro piano?
232
00:17:47,357 --> 00:17:48,484
Davvero, Jana?
233
00:17:48,942 --> 00:17:49,818
Basta…
234
00:17:50,319 --> 00:17:52,237
Che fai? Dove vai?
235
00:17:52,321 --> 00:17:55,866
È che ha detto ai suoi
che avrebbe cantato alla finale
236
00:17:55,949 --> 00:17:58,160
perché la facessero restare a scuola.
237
00:17:58,243 --> 00:18:00,162
Ma, dato che non succederà…
238
00:18:04,458 --> 00:18:06,710
MJ, ti prometto che saremo in finale.
239
00:18:06,794 --> 00:18:08,629
Lasciami sistemare le cose.
240
00:18:09,129 --> 00:18:10,214
Non perdi nulla.
241
00:18:14,885 --> 00:18:15,719
Va bene.
242
00:18:21,058 --> 00:18:23,560
Sembra tu abbia visto un fantasma.
Cos'hai?
243
00:18:24,103 --> 00:18:25,771
Pensavo non saresti tornata.
244
00:18:28,023 --> 00:18:29,358
Sei tornata.
245
00:18:29,441 --> 00:18:30,776
- Anche tu.
- Sì.
246
00:18:30,859 --> 00:18:32,861
Che imbarazzo.
247
00:18:35,072 --> 00:18:36,865
E quest'idiota che ci fa qui?
248
00:18:37,366 --> 00:18:40,577
- Luka ci aiuterà ad arrivare in finale.
- Aiutarci?
249
00:18:40,661 --> 00:18:42,121
Per favore, Jana.
250
00:18:42,204 --> 00:18:45,582
Questo l'unica cosa che ha fatto
è pugnalarci alle spalle.
251
00:18:45,666 --> 00:18:47,960
Se volete la finale, non avete scelta.
252
00:18:48,043 --> 00:18:50,337
- Io non me la bevo.
- Ho sbagliato.
253
00:18:51,088 --> 00:18:52,631
Ma tutti sbagliano, no?
254
00:18:53,757 --> 00:18:55,551
Sono qui per chiedervi scusa.
255
00:18:58,262 --> 00:18:59,513
Perdonatemi, davvero.
256
00:19:01,348 --> 00:19:03,892
E poi, non vedo l'ora
di dire tutto a mio padre.
257
00:19:05,394 --> 00:19:06,270
Vostro padre.
258
00:19:06,353 --> 00:19:07,563
Come "vostro padre"?
259
00:19:09,690 --> 00:19:10,649
Marcelo è mio padre.
260
00:19:12,067 --> 00:19:14,736
Sono successe tante cose
mentre tu non c'eri.
261
00:19:20,951 --> 00:19:22,953
- Ciao.
- Che vuoi?
262
00:19:23,036 --> 00:19:24,872
Beh, salutami almeno.
263
00:19:26,373 --> 00:19:29,042
I Senza Nome sanno tutto della Loggia.
264
00:19:29,918 --> 00:19:32,421
Vogliono rivelare tutto durante la finale.
265
00:19:32,504 --> 00:19:33,380
Come?
266
00:19:33,881 --> 00:19:38,135
Sì. Quando gli XY saliranno sul palco,
mostreranno il video di "Sálvame".
267
00:19:38,635 --> 00:19:42,306
E non solo. Anche il video
di te e MJ a casa di Jana.
268
00:19:43,640 --> 00:19:45,017
E vuoi sapere l'ultima?
269
00:19:46,518 --> 00:19:48,604
Hanno le prove che ti stai scopando Anita.
270
00:19:49,104 --> 00:19:50,564
È impossibile, Luka.
271
00:19:51,982 --> 00:19:53,275
Non è impossibile.
272
00:19:54,234 --> 00:19:56,195
Ma pensano che io sia con loro.
273
00:19:57,321 --> 00:19:58,697
E perché lo pensano?
274
00:19:59,198 --> 00:20:00,282
Come perché?
275
00:20:01,033 --> 00:20:02,910
Sono il miglior attore della scuola.
276
00:20:03,827 --> 00:20:04,995
Convoca la Loggia.
277
00:20:13,462 --> 00:20:15,881
- Cosa sanno i Senza Nome?
- Molte cose.
278
00:20:17,174 --> 00:20:20,552
Sanno che la Loggia è la brutta copia
delle confraternite degli USA.
279
00:20:20,636 --> 00:20:24,890
Ma non sanno perché è così importante
che Sebas vinca la Battaglia.
280
00:20:25,474 --> 00:20:29,603
Se vuoi avere successo in questa scuola,
l'unico modo è stare con noi.
281
00:20:30,229 --> 00:20:32,981
Se hai il cognome giusto, sei ammesso.
282
00:20:33,065 --> 00:20:35,567
E, in cambio, la Loggia
ti spiana la strada per vincere.
283
00:20:35,651 --> 00:20:38,737
Certo. Perciò i Senza Nome
sono diventati un ostacolo
284
00:20:38,820 --> 00:20:40,155
e io ho avuto tanti guai.
285
00:20:40,239 --> 00:20:42,741
Che guai, Luka?
Questo beneficerà entrambi.
286
00:20:42,824 --> 00:20:45,619
Questo lo capisco.
Ma tu, Anita, cosa c'entri?
287
00:20:46,745 --> 00:20:47,579
Come?
288
00:20:47,663 --> 00:20:51,375
Hai detto che per entrare nella Loggia
serve il cognome giusto
289
00:20:51,458 --> 00:20:54,044
ed essere ricchi,
ma tu sei una segretaria.
290
00:20:55,420 --> 00:20:59,216
Sono la coordinatrice di questa sezione.
Ogni scuola ne ha una e…
291
00:20:59,299 --> 00:21:01,051
Anche qui sei una segretaria.
292
00:21:02,886 --> 00:21:04,805
Lo sai che vi hanno scoperto?
293
00:21:05,389 --> 00:21:08,100
- Come?
- Guarda un po' cosa abbiamo qui.
294
00:21:08,183 --> 00:21:09,184
Vi abbiamo presi!
295
00:21:09,685 --> 00:21:11,770
{\an8}Dai. Veloce!
296
00:21:11,853 --> 00:21:12,813
Ci prenderanno.
297
00:21:13,522 --> 00:21:14,815
{\an8}Ehi, state attenti!
298
00:21:14,898 --> 00:21:16,191
Guarda tu.
299
00:21:16,900 --> 00:21:17,985
Ehi, Sebas.
300
00:21:18,819 --> 00:21:20,487
Ti abbiamo beccato, stronzo.
301
00:21:20,570 --> 00:21:23,949
Sebas e la Loggia
erano contro di noi fin dall'inizio.
302
00:21:24,950 --> 00:21:27,786
Hanno anche costretto Luka
a sabotare il video.
303
00:21:29,037 --> 00:21:31,999
- Non riesco a trovare il sig. Langarica.
- Ovvio.
304
00:21:32,082 --> 00:21:34,126
C'ha visti,
s'è cagato addosso ed è scappato.
305
00:21:34,209 --> 00:21:36,628
- Modera il linguaggio.
- Grazie, Lourdes.
306
00:21:36,712 --> 00:21:39,047
È troppo per me.
Devo ancora digerirlo.
307
00:21:40,257 --> 00:21:43,093
Non posso credere che c'entri Anita.
Mi sento una sciocca.
308
00:21:43,176 --> 00:21:45,262
Non è colpa sua, preside Ferrer.
309
00:21:45,345 --> 00:21:48,807
La gente cattiva si approfitta
di chi ha buone intenzioni.
310
00:21:49,683 --> 00:21:52,144
Ne parlerò immediatamente al consiglio.
311
00:21:52,227 --> 00:21:55,605
Giuro che non ci passeremo sopra.
Ci saranno conseguenze.
312
00:21:59,359 --> 00:22:01,695
Wow, non ci credo che sei un Colucci.
313
00:22:01,778 --> 00:22:02,779
Lo so.
314
00:22:03,322 --> 00:22:04,364
Che storia, no?
315
00:22:05,991 --> 00:22:08,660
E io che pensavo
che la cosa più assurda fosse
316
00:22:09,161 --> 00:22:10,787
scoprire che Dixon è ricco.
317
00:22:10,871 --> 00:22:11,955
Che cosa?
318
00:22:13,332 --> 00:22:14,166
Beh,
319
00:22:14,666 --> 00:22:16,126
non proprio ricco.
320
00:22:17,252 --> 00:22:18,628
La mia famiglia vive
321
00:22:19,296 --> 00:22:20,380
agiatamente.
322
00:22:21,256 --> 00:22:22,090
Smettila.
323
00:22:22,174 --> 00:22:24,593
Dai, questo solo i ricchi lo dicono.
324
00:22:24,676 --> 00:22:25,510
Sì, bello.
325
00:22:28,472 --> 00:22:29,890
Dai, togli quel muso.
326
00:22:30,515 --> 00:22:33,060
È finita, abbiamo distrutto la Loggia.
327
00:22:33,560 --> 00:22:35,896
Potremo suonare in finale. Dai.
328
00:22:35,979 --> 00:22:38,607
- Se ci sarà una finale.
- Certo che ci sarà.
329
00:22:38,690 --> 00:22:40,650
Come se ci sarà una finale?
330
00:22:40,734 --> 00:22:43,904
Certo che ci sarà.
E ci saremo anche noi.
331
00:22:44,780 --> 00:22:45,989
Sì, tranquilla.
332
00:22:46,948 --> 00:22:49,451
Magari potremmo perfino vincere.
333
00:22:49,534 --> 00:22:51,661
- Possiamo parlare?
- Sì.
334
00:22:51,745 --> 00:22:52,913
Spaccheremo.
335
00:22:53,663 --> 00:22:54,748
E tu brillerai.
336
00:22:54,831 --> 00:22:56,416
Brillerai come sempre.
337
00:22:57,000 --> 00:22:58,085
Va bene?
338
00:23:01,004 --> 00:23:02,881
Beh, ma dove sono andati?
339
00:23:03,673 --> 00:23:05,133
Sono così prevedibili.
340
00:23:06,134 --> 00:23:08,929
- Torneranno insieme, no?
- Certo che sì.
341
00:23:09,429 --> 00:23:12,808
Torneranno spettinati, sudati,
e con dei sorrisi
342
00:23:12,891 --> 00:23:14,434
grandi così.
343
00:23:15,727 --> 00:23:19,147
Quando hai detto che era un periodaccio,
non immaginavo quanto.
344
00:23:19,648 --> 00:23:20,482
Sì.
345
00:23:20,565 --> 00:23:22,442
Pensavo che trovare mia madre
346
00:23:22,526 --> 00:23:24,903
avrebbe dato senso alla mia vita, ma no.
347
00:23:26,238 --> 00:23:28,824
Quello che dà senso alla mia vita sei tu.
348
00:23:36,081 --> 00:23:36,998
Cos'hai?
349
00:23:40,210 --> 00:23:41,336
Va tutto bene?
350
00:23:45,507 --> 00:23:46,591
Non posso.
351
00:23:53,432 --> 00:23:56,560
Dopo la storia di tua madre,
pensavo avessi capito che
352
00:23:57,060 --> 00:23:59,980
non devi fare degli altri
il motivo per cui fai le cose.
353
00:24:02,566 --> 00:24:04,401
E ora vuoi farlo con me.
354
00:24:06,695 --> 00:24:08,738
Non è giusto per nessuno dei due.
355
00:24:10,866 --> 00:24:13,994
Non devi fare le cose
né per me né per tua madre.
356
00:24:15,162 --> 00:24:16,079
Né per nessuno.
357
00:24:16,955 --> 00:24:18,165
Falle per te.
358
00:24:21,668 --> 00:24:23,795
Io controllo appena la mia di vita.
359
00:24:33,847 --> 00:24:34,681
Esteban,
360
00:24:36,349 --> 00:24:38,602
credo che non dovremmo stare insieme.
361
00:24:42,272 --> 00:24:44,774
Jana, ho sbagliato. Ok? Perdonami.
362
00:24:44,858 --> 00:24:45,984
Andiamoci piano.
363
00:24:47,569 --> 00:24:49,154
Restiamo amici.
364
00:24:49,237 --> 00:24:50,614
Abbiamo sempre la band.
365
00:24:57,913 --> 00:25:00,457
- Ehi, Sebas.
- Ti abbiamo beccato, stronzo.
366
00:25:00,540 --> 00:25:02,459
Anita ovviamente è licenziata.
367
00:25:03,001 --> 00:25:05,795
In quanto agli studenti,
le regole sono chiare.
368
00:25:05,879 --> 00:25:07,881
Tutti quelli coinvolti vanno espulsi.
369
00:25:09,633 --> 00:25:11,134
Non Sebastián Langarica.
370
00:25:11,218 --> 00:25:12,844
Ma è il capo della Loggia.
371
00:25:12,928 --> 00:25:15,597
Ed è anche il figlio della futura
presidente del Messico.
372
00:25:17,390 --> 00:25:19,518
Si prende lei questa responsabilità?
373
00:25:20,227 --> 00:25:23,688
No. Se venisse alla luce,
scoppierebbe uno scandalo.
374
00:25:23,772 --> 00:25:26,316
No. Dobbiamo agire
nell'interesse dell'EWS.
375
00:25:26,399 --> 00:25:30,403
La cosa migliore per la scuola
è dare l'esempio e fare giustizia.
376
00:25:30,487 --> 00:25:31,613
Giustizia?
377
00:25:32,822 --> 00:25:34,407
Se la vita fosse giusta,
378
00:25:34,491 --> 00:25:37,202
si starebbe godendo i frutti
di una gran carriera
379
00:25:37,285 --> 00:25:39,996
invece di essere
una specie di baby-sitter.
380
00:25:40,664 --> 00:25:41,581
Ma non è così.
381
00:25:42,207 --> 00:25:45,085
Non era negli RBD,
non per mancanza di talento,
382
00:25:45,835 --> 00:25:47,587
ma perché così è la vita.
383
00:25:48,713 --> 00:25:51,216
Non dico che non ci siano responsabili.
384
00:25:51,716 --> 00:25:56,846
Da qui vedo almeno una dozzina
di alunni già identificati
385
00:25:56,930 --> 00:25:59,349
e che potremmo espellere senza problemi.
386
00:26:01,017 --> 00:26:03,853
E se non è d'accordo,
può sempre dimettersi.
387
00:26:04,354 --> 00:26:06,856
E lasciare i miei alunni
in mano al consiglio?
388
00:26:07,357 --> 00:26:10,193
Mi spiace, sig. Colucci,
ma non sarà così facile.
389
00:26:19,202 --> 00:26:22,372
Lei pensa che sia tutto un capriccio?
390
00:26:23,164 --> 00:26:24,291
No, al contrario.
391
00:26:24,958 --> 00:26:25,959
E le dirò di più.
392
00:26:26,626 --> 00:26:28,003
Le offrirò un accordo.
393
00:26:28,503 --> 00:26:30,839
Qualcosa che possa soddisfare entrambi.
394
00:26:32,090 --> 00:26:32,924
E inoltre,
395
00:26:33,425 --> 00:26:35,927
le darei un nome importante da espellere.
396
00:26:37,470 --> 00:26:38,555
Che ne pensa?
397
00:26:44,185 --> 00:26:46,396
Mi aspetti lì. Da bravo.
398
00:26:48,189 --> 00:26:49,024
Non si muova.
399
00:26:53,945 --> 00:26:58,116
Pensavo che la Loggia
offrisse protezione ai suoi membri.
400
00:26:58,199 --> 00:27:01,202
Ma non ne vedo per te. Dov'è?
401
00:27:02,370 --> 00:27:04,164
Non preoccuparti per me, Luka.
402
00:27:05,123 --> 00:27:06,916
Non sei così importante.
403
00:27:08,043 --> 00:27:11,880
Ma va bene. Mi piace il tuo ottimismo.
Sai cosa ti aspetta.
404
00:27:11,963 --> 00:27:15,383
Un futuro da cameriera al karaoke.
A lavare i piatti.
405
00:27:16,468 --> 00:27:20,388
Senti, io almeno so che cadrò in piedi.
406
00:27:23,308 --> 00:27:24,809
Non posso dire lo stesso di te.
407
00:27:27,312 --> 00:27:28,271
Con permesso.
408
00:27:30,815 --> 00:27:33,193
Signor Colucci, entri.
409
00:27:47,582 --> 00:27:48,416
Ragazzi.
410
00:27:51,670 --> 00:27:54,589
Il consiglio ha riesaminato
il caso della Loggia
411
00:27:54,673 --> 00:27:55,799
e ha deciso
412
00:27:56,925 --> 00:27:59,928
che i Senza Nome
potranno partecipare alla finale.
413
00:28:00,512 --> 00:28:02,514
È fantastico! Grazie mille.
414
00:28:03,431 --> 00:28:06,226
E cos'è successo coi membri della Loggia?
415
00:28:06,309 --> 00:28:09,354
- Verranno espulsi tutti.
- Espellerete anche Sebas?
416
00:28:09,437 --> 00:28:10,730
No, lui no.
417
00:28:11,481 --> 00:28:12,315
Come?
418
00:28:12,899 --> 00:28:15,318
Sebastián non verrà espulso dall'EWS.
419
00:28:15,402 --> 00:28:16,695
Ma non ha senso.
420
00:28:17,195 --> 00:28:19,531
Lui è il capo della Loggia. È ingiusto.
421
00:28:19,614 --> 00:28:23,576
Jana, neanch'io sono d'accordo.
Ma non ho controllo su tutto.
422
00:28:24,160 --> 00:28:27,622
Non capisco.
Se non espellerete Sebastián, allora chi?
423
00:28:33,962 --> 00:28:35,213
Mi hanno cacciato.
424
00:28:35,797 --> 00:28:36,840
È una stronzata.
425
00:28:37,340 --> 00:28:39,801
È incredibile come vogliano farci tacere.
426
00:28:39,884 --> 00:28:42,721
Vogliono che suoniamo
come se niente fosse.
427
00:28:42,804 --> 00:28:44,931
- Luka, non possono farlo.
- È fatta.
428
00:28:45,014 --> 00:28:49,436
Beh, ma se suoniamo alla finale,
possiamo battere Sebas.
429
00:28:49,519 --> 00:28:51,604
E gli servirebbe da lezione, no?
430
00:28:51,688 --> 00:28:53,481
Quindi dovremmo stare zitti?
431
00:28:54,649 --> 00:28:55,692
Saremmo complici.
432
00:28:55,775 --> 00:28:59,404
So che non volevamo questo,
ma è la nostra unica possibilità.
433
00:28:59,487 --> 00:29:02,407
- Dovremmo venderci?
- Non essere così drammatica.
434
00:29:02,490 --> 00:29:03,408
Non è così.
435
00:29:03,491 --> 00:29:04,784
Non sono drammatica.
436
00:29:04,868 --> 00:29:07,412
Cacciare Luka e non Sebas
ti sembra giusto?
437
00:29:07,495 --> 00:29:09,330
Non puoi pensare solo a te.
438
00:29:09,414 --> 00:29:12,459
Ma devo salire su quel palco
o dovrò tornare a casa.
439
00:29:12,542 --> 00:29:14,627
Lo so e lo capisco.
440
00:29:14,711 --> 00:29:16,713
Ma troveremo un modo per evitarlo.
441
00:29:17,589 --> 00:29:18,548
Davvero?
442
00:29:18,631 --> 00:29:21,301
E come faremo, signorina Sistemo-tutto-io?
443
00:29:21,384 --> 00:29:23,928
Basta litigare
e pensiamo a una soluzione.
444
00:29:25,930 --> 00:29:27,474
Dobbiamo lavorare in squadra.
445
00:29:27,557 --> 00:29:30,643
Non siamo una squadra.
Siamo Jana e i suoi coristi.
446
00:29:35,982 --> 00:29:36,900
Bro,
447
00:29:37,984 --> 00:29:40,487
so che non eravamo migliori amici,
448
00:29:41,613 --> 00:29:43,698
ma non è giusto che tu te ne vada.
449
00:29:44,616 --> 00:29:46,284
Grazie, ma non fa niente.
450
00:29:46,993 --> 00:29:49,329
Non voglio più saperne di questa merda.
451
00:29:49,996 --> 00:29:51,915
Marcelo mi ha fottuto. È finita.
452
00:29:52,415 --> 00:29:53,958
- Potremmo…
- Jana.
453
00:29:55,460 --> 00:29:56,294
È finita.
454
00:29:56,795 --> 00:29:58,463
Ho il biglietto per Buenos Aires.
455
00:29:58,963 --> 00:30:00,298
Partirò presto.
456
00:30:02,300 --> 00:30:05,386
Ti direi di venire,
ma non so se puoi permettertelo.
457
00:30:05,470 --> 00:30:08,139
- Stronzo.
- Non sappiamo ancora se suoneremo.
458
00:30:08,223 --> 00:30:09,057
Come no?
459
00:30:10,433 --> 00:30:13,144
- Non capisco. Di che parlate?
- Tu lo faresti?
460
00:30:14,312 --> 00:30:17,232
Io non ho niente da perdere.
Mi hanno già espulso.
461
00:30:17,315 --> 00:30:19,859
Sì, ma sei ancora un membro
dei Senza Nome.
462
00:30:19,943 --> 00:30:22,445
Fratello, cambia quel nome che è orribile.
463
00:30:23,029 --> 00:30:23,988
Fratello?
464
00:30:26,199 --> 00:30:27,826
Come vuoi che ti chiami?
465
00:30:27,909 --> 00:30:28,743
Bastardo?
466
00:30:32,121 --> 00:30:35,416
Che cosa aspettate?
Cambiatevi che dovete suonare. Su!
467
00:30:35,500 --> 00:30:39,879
BATTAGLIA DELLE BAND
GRAN FINALE
468
00:30:47,846 --> 00:30:48,680
Ciao, mamma.
469
00:30:51,850 --> 00:30:53,184
Che pensavi, eh?
470
00:30:54,143 --> 00:30:56,521
Che non avrei scoperto le tue malefatte?
471
00:30:59,190 --> 00:31:02,360
- Non è successo niente. Non hanno prove.
- Sì, certo.
472
00:31:04,028 --> 00:31:05,697
Ti prometto che vincerò.
473
00:31:06,322 --> 00:31:09,284
A cosa serve vincere una gara per bambini?
474
00:31:09,367 --> 00:31:10,201
Dimmelo.
475
00:31:11,828 --> 00:31:13,788
- Cos'è? Ti sei truccato?
- No.
476
00:31:13,872 --> 00:31:15,999
- Togliti quel trucco.
- Marina.
477
00:31:16,082 --> 00:31:17,542
- Che piacere.
- Come va?
478
00:31:17,625 --> 00:31:21,296
Grazie di essere qui.
So che sei impegnata. Grazie e benvenuta.
479
00:31:21,379 --> 00:31:22,755
- È un piacere.
- Prego.
480
00:31:22,839 --> 00:31:24,257
Vado a cambiarmi, mamma.
481
00:31:24,883 --> 00:31:27,552
- Attenta a dove metti i piedi. Seguimi.
- Sì.
482
00:31:35,602 --> 00:31:36,644
Scusi. Permesso.
483
00:31:48,531 --> 00:31:49,407
Benvenuti.
484
00:31:49,991 --> 00:31:53,036
Grazie mille.
Spero che lo spettacolo vi piacerà.
485
00:31:53,119 --> 00:31:56,372
- Ne sono certo. Grazie.
- Prego. Signora, lei qui.
486
00:31:56,456 --> 00:31:58,458
- Grazie.
- E lei qui.
487
00:31:58,541 --> 00:31:59,375
Grazie.
488
00:32:05,632 --> 00:32:07,550
Laggiù ci sono dei posti.
489
00:32:09,177 --> 00:32:10,261
Buon pomeriggio.
490
00:32:15,141 --> 00:32:17,352
È un grande piacere avervi qui.
491
00:32:18,269 --> 00:32:21,481
Benvenuti alla finale
della Battaglia delle band.
492
00:32:27,236 --> 00:32:29,864
Sono state settimane
di competizione intensa
493
00:32:29,948 --> 00:32:31,199
e di molti ostacoli.
494
00:32:31,282 --> 00:32:32,992
Ma, finalmente, eccoci qui.
495
00:32:33,076 --> 00:32:35,954
- Amico, ci sono proprio tutti.
- Incredibile.
496
00:32:36,579 --> 00:32:38,373
Lo so. Andiamo.
497
00:32:42,168 --> 00:32:44,295
Jana e i suoi avranno paura
di presentarsi.
498
00:32:45,171 --> 00:32:47,090
Paura di te? Non credo.
499
00:32:48,049 --> 00:32:49,968
Non siamo stati noi a correr via
500
00:32:50,051 --> 00:32:53,262
dopo aver scoperto
la tua piccola festa di Halloween.
501
00:32:54,973 --> 00:32:55,807
Cosa?
502
00:32:55,890 --> 00:32:59,394
Non ti ha detto che abbiamo beccato
il suo club mascherato?
503
00:33:00,353 --> 00:33:02,814
Ah, non sapevi che fosse nella Loggia.
504
00:33:03,481 --> 00:33:04,565
Ok, smettetela.
505
00:33:09,153 --> 00:33:11,406
Non ascoltarli. Lasciali parlare, ok?
506
00:33:13,408 --> 00:33:14,784
Noi abbiamo già vinto.
507
00:33:16,494 --> 00:33:17,787
Non ancora, eh?
508
00:33:18,329 --> 00:33:19,288
Non ancora.
509
00:33:22,000 --> 00:33:23,376
Tutto bene, amico?
510
00:33:23,960 --> 00:33:25,003
Eccome.
511
00:33:33,219 --> 00:33:36,806
Vi ricordo che la band vincente
registrerà un singolo
512
00:33:36,889 --> 00:33:40,685
con una delle star più importanti
dell'America Latina.
513
00:33:43,521 --> 00:33:45,732
Un applauso per gli Alveare.
514
00:33:48,693 --> 00:33:50,820
Pronti? Andiamo.
515
00:33:51,446 --> 00:33:52,488
Laura.
516
00:33:56,909 --> 00:33:57,785
Grazie.
517
00:33:59,203 --> 00:34:00,663
Ehi, ragazzi. Un favore.
518
00:34:02,498 --> 00:34:03,499
Che stai facendo?
519
00:34:04,667 --> 00:34:05,668
Emilia, che fai?
520
00:34:05,752 --> 00:34:06,627
Niente.
521
00:34:13,885 --> 00:34:16,888
Sul tuo pianeta son rimasto
522
00:34:20,391 --> 00:34:23,644
È stato per un po'
Non è stato mai
523
00:34:24,437 --> 00:34:25,313
Il mio piano
524
00:34:27,106 --> 00:34:30,568
Ma la mia astronave è andata in panne
525
00:34:33,654 --> 00:34:35,990
E ora sono
526
00:34:37,116 --> 00:34:41,329
Persa in queste mattine con tre soli
527
00:34:41,412 --> 00:34:44,499
E multiple visioni
528
00:34:44,582 --> 00:34:47,710
Montagne trasparenti
529
00:34:47,794 --> 00:34:50,922
Anemoni di luce
530
00:34:51,589 --> 00:34:53,800
Particelle d'amore
531
00:34:54,717 --> 00:34:58,262
E ricordi di te
532
00:35:01,891 --> 00:35:06,270
Vorrei un bell'applauso
per Andi Agosti ed Emilia Alo.
533
00:35:08,106 --> 00:35:09,857
Andi! Vieni.
534
00:35:09,941 --> 00:35:10,858
- Su.
- Che c'è?
535
00:35:11,359 --> 00:35:12,401
Che fai?
536
00:35:13,736 --> 00:35:14,570
Che c'è ora?
537
00:35:21,786 --> 00:35:23,079
Che fai?
538
00:35:23,162 --> 00:35:25,206
Volevi che lo sapessero tutti, no?
539
00:35:29,585 --> 00:35:33,422
Amore, amore, amore
540
00:35:36,175 --> 00:35:42,056
Amore, amore, amore
541
00:35:42,932 --> 00:35:47,019
Amore, amore, amore
542
00:35:49,480 --> 00:35:55,111
Amore, amore, amore
543
00:35:55,778 --> 00:35:57,822
Voglio solo darti amore
544
00:36:02,076 --> 00:36:05,079
Voglio solo darti amore
545
00:36:05,163 --> 00:36:08,583
Solo questo
546
00:36:08,666 --> 00:36:11,127
Voglio solo darti amore
547
00:36:12,003 --> 00:36:13,838
Solo questo
548
00:36:19,051 --> 00:36:20,553
E la nostra messinscena?
549
00:36:21,679 --> 00:36:22,513
La tua.
550
00:36:23,639 --> 00:36:24,557
Io mollo.
551
00:36:28,769 --> 00:36:30,104
No, per favore.
552
00:36:31,355 --> 00:36:32,523
L'ho già fatto.
553
00:36:35,443 --> 00:36:38,362
Voglio solo darti amore
554
00:36:38,446 --> 00:36:41,866
Solo questo
555
00:36:47,622 --> 00:36:49,123
Bravi!
556
00:36:52,627 --> 00:36:54,754
- Congratulazioni!
- Ben fatto.
557
00:36:55,713 --> 00:36:57,465
Grandi.
558
00:36:57,548 --> 00:36:59,592
- In bocca al lupo.
- Ottimo.
559
00:36:59,675 --> 00:37:00,593
Bravi!
560
00:37:01,344 --> 00:37:02,303
Congratulazioni.
561
00:37:02,386 --> 00:37:05,056
Ora passiamo alla prossima band finalista.
562
00:37:05,640 --> 00:37:07,934
Accogliamo con un grande applauso
563
00:37:08,017 --> 00:37:09,018
gli XY.
564
00:37:19,987 --> 00:37:21,322
Cosa stai pensando?
565
00:37:24,116 --> 00:37:25,868
- XY?
- MJ, che fai?
566
00:37:25,952 --> 00:37:28,412
So che cosa farete, ok?
567
00:37:28,496 --> 00:37:29,872
Non ho altra scelta.
568
00:37:31,457 --> 00:37:32,291
Mi dispiace.
569
00:37:33,000 --> 00:37:33,918
Ragazzi?
570
00:37:42,802 --> 00:37:45,721
"Lo siento". Allora, inizi tu con il fa.
571
00:37:45,805 --> 00:37:48,224
- Ok.
- Io vado col violino, tu col piano.
572
00:37:48,307 --> 00:37:50,309
- Con un arpeggio di tre.
- Fa. Ok.
573
00:38:03,114 --> 00:38:05,741
Dicevi sempre
Che non te ne saresti andata
574
00:38:05,825 --> 00:38:08,119
Se non fosse andata bene
575
00:38:08,202 --> 00:38:13,833
Non lottare per chi ami
Ha solo un nome, cioè perdere
576
00:38:14,417 --> 00:38:19,297
Se ti ho ferito non era l'amore
Ma per distrazione
577
00:38:19,380 --> 00:38:21,424
Dimmi cosa preferisci
578
00:38:21,507 --> 00:38:25,303
Se vuoi avermi oppure temere
579
00:38:25,928 --> 00:38:28,597
Tu pensi solo a come finirà
580
00:38:28,681 --> 00:38:31,350
Io penso solo a che fine farò
581
00:38:31,434 --> 00:38:34,020
Un giorno mi dici che non hai voglia
582
00:38:34,103 --> 00:38:36,981
E l'altro mi dico
Che non ti ho avuto mai
583
00:38:37,064 --> 00:38:39,775
Ho fatto di tutto per farti restare
584
00:38:39,859 --> 00:38:42,403
Ora ci penso, e cosa è restato?
585
00:38:42,486 --> 00:38:45,197
Tempo perso
Ma forse ho vinto
586
00:38:45,281 --> 00:38:48,451
Dal sentire che manchi
Al dirti che
587
00:38:48,534 --> 00:38:52,788
Mi spiace se ti ho fatto perder tempo
588
00:38:52,872 --> 00:38:55,750
Se ho cercato di riprovarci
589
00:38:55,833 --> 00:38:59,795
Per averti e conquistarti
Pensando di farti felice
590
00:38:59,879 --> 00:39:03,758
Esplodo perché a volte
Neanch'io mi capisco
591
00:39:04,342 --> 00:39:07,136
Come posso capire tutto questo?
592
00:39:07,219 --> 00:39:10,306
Se non ho mai capito neanche te
593
00:39:10,931 --> 00:39:13,768
Dicevi sempre
Che non te ne saresti andata
594
00:39:13,851 --> 00:39:15,853
Se non fosse andata bene
595
00:39:15,936 --> 00:39:17,855
Non lottare per chi ami
596
00:39:17,938 --> 00:39:22,151
Ha solo un nome, cioè perdere
597
00:39:22,234 --> 00:39:27,156
Se ti ho ferito non era l'amore
Ma per distrazione
598
00:39:27,239 --> 00:39:29,283
Dimmi cosa preferisci
599
00:39:29,367 --> 00:39:33,496
Se vuoi avermi oppure temere
600
00:39:35,873 --> 00:39:36,791
Bravi, eh?
601
00:39:42,797 --> 00:39:46,384
XY!
602
00:39:51,806 --> 00:39:55,393
Grazie XY
per la splendida interpretazione.
603
00:39:56,060 --> 00:39:58,979
Ci avviciniamo alla fine di questa sfida.
604
00:39:59,480 --> 00:40:01,565
Chi sono i vostri preferiti finora?
605
00:40:03,150 --> 00:40:05,361
Abbiamo una terza finalista.
606
00:40:05,444 --> 00:40:08,823
Facciamo un bell'applauso ai Senza Nome.
607
00:40:11,826 --> 00:40:12,701
Buona fortuna.
608
00:40:26,090 --> 00:40:28,592
Sono sicura che vi starete chiedendo
609
00:40:28,676 --> 00:40:31,720
perché siamo in finale
se ci avevano squalificati.
610
00:40:32,221 --> 00:40:34,140
La verità è che
611
00:40:34,223 --> 00:40:36,475
il consiglio ci ha offerto un accordo.
612
00:40:37,643 --> 00:40:41,313
Il nostro silenzio in cambio
dell'opportunità di salire sul palco.
613
00:40:41,397 --> 00:40:42,690
Ma non ci zittiranno.
614
00:40:43,315 --> 00:40:45,651
In questa scuola c'è la Loggia.
615
00:40:45,734 --> 00:40:49,780
Un gruppo segreto che da anni
favorisce gli alunni più influenti.
616
00:40:50,281 --> 00:40:54,076
Sono quelli che hanno guidato
l'episodio di nonnismo finito male.
617
00:40:54,660 --> 00:40:57,746
Quelli che hanno picchiato Esteban
e cancellato il nostro video.
618
00:40:57,830 --> 00:41:01,041
Sì, e il presidente della Loggia
è Sebastián Langarica.
619
00:41:01,125 --> 00:41:02,334
Che tutti conoscete.
620
00:41:02,835 --> 00:41:06,630
Il consiglio scolastico lo sa
e ha deciso di non fargli niente.
621
00:41:06,714 --> 00:41:10,634
Ma noi non resteremo in silenzio,
anche a rischio di essere squalificati.
622
00:41:10,718 --> 00:41:12,595
Io già sono stato espulso,
623
00:41:13,220 --> 00:41:14,513
quindi me ne sbatto.
624
00:41:14,597 --> 00:41:16,599
- Luka, scendi da lì.
- No.
625
00:41:16,682 --> 00:41:18,559
Per favore, signore e signori,
626
00:41:18,642 --> 00:41:20,936
godetevi lo spettacolo.
627
00:41:27,735 --> 00:41:29,737
Che fate coi cellulari accesi?
628
00:41:40,372 --> 00:41:41,415
Cos'è, Marcelo?
629
00:41:44,668 --> 00:41:46,045
Signora, non…
630
00:41:46,962 --> 00:41:49,173
Celina, questa band è squalificata.
631
00:41:49,757 --> 00:41:50,591
Mamma.
632
00:41:51,717 --> 00:41:53,177
Che succede, Sebastián?
633
00:41:53,928 --> 00:41:54,762
Eh?
634
00:41:56,096 --> 00:41:57,264
Non dici niente?
635
00:42:00,768 --> 00:42:02,645
Sei un Langarica, cazzo.
636
00:42:08,442 --> 00:42:09,860
Grandi, Senza Nome!
637
00:42:09,944 --> 00:42:11,570
Grandi!
638
00:42:12,446 --> 00:42:13,906
Che state facendo?
639
00:42:14,031 --> 00:42:16,367
Scendete dal palco, siete squalificati.
640
00:42:16,909 --> 00:42:18,118
Noi siamo i…
641
00:42:21,205 --> 00:42:22,081
Rebelde!
642
00:42:26,126 --> 00:42:30,422
Mentre la mia mente viaggia
Ovunque tu sia
643
00:42:31,298 --> 00:42:34,802
Mio padre grida di nuovo
644
00:42:36,595 --> 00:42:41,058
Dice che spreco il mio futuro
E la sua pace
645
00:42:42,142 --> 00:42:44,979
Col mio modo di essere
646
00:42:47,356 --> 00:42:52,528
Anche se lo sento
Sono già lontana da qui
647
00:42:52,611 --> 00:42:58,450
Chiudo gli occhi
E sto già pensando a te
648
00:43:01,787 --> 00:43:04,081
E sono ribelle
649
00:43:04,164 --> 00:43:07,001
Quando non seguo gli altri
650
00:43:07,084 --> 00:43:09,295
E sono ribelle
651
00:43:09,378 --> 00:43:11,880
Quando ti amo da impazzire
652
00:43:11,964 --> 00:43:13,716
E sono ribelle
653
00:43:14,383 --> 00:43:17,136
Quando non la penso come ieri
654
00:43:17,219 --> 00:43:18,887
E sono ribelle
655
00:43:19,555 --> 00:43:22,558
Quando mi gioco anche la pelle
656
00:43:33,569 --> 00:43:37,656
Non m'importa cosa dicono di me
657
00:43:38,157 --> 00:43:42,369
Chiudo gli occhi
E sto già pensando a te
658
00:43:42,453 --> 00:43:44,121
E sono ribelle
659
00:43:44,705 --> 00:43:47,291
Quando non seguo gli altri
660
00:43:47,374 --> 00:43:48,917
E sono ribelle
661
00:43:49,627 --> 00:43:52,379
Quando ti amo da impazzire
662
00:43:52,463 --> 00:43:54,256
E sono ribelle
663
00:43:54,840 --> 00:43:57,384
Quando non la penso come ieri
664
00:43:57,468 --> 00:43:59,678
E sono ribelle
665
00:43:59,762 --> 00:44:03,307
Quando mi gioco anche la pelle
666
00:44:12,816 --> 00:44:14,735
E sono ribelle
667
00:44:25,120 --> 00:44:30,376
Rebelde!
668
00:45:04,326 --> 00:45:06,870
- Sei pazzo? Cos'hai, Luka?
- Basta.
669
00:45:06,954 --> 00:45:08,080
Abbassa i toni.
670
00:45:08,163 --> 00:45:11,250
Perché non li abbassi tu
e mi dai una spiegazione?
671
00:45:11,333 --> 00:45:13,627
No. Non dovrai vedermi più.
672
00:45:14,628 --> 00:45:17,715
E quando vorrai urlare
o umiliare qualcuno,
673
00:45:17,798 --> 00:45:19,508
hai il tuo altro figlio, no?
674
00:45:21,051 --> 00:45:22,511
Quale altro figlio?
675
00:45:23,846 --> 00:45:25,222
- Che vuoi dire?
- Ciao.
676
00:45:25,305 --> 00:45:27,516
Come "ciao"? Dove vai, Luka?
677
00:45:27,599 --> 00:45:29,893
- Andiamo.
- Ehi, Luka.
678
00:45:31,228 --> 00:45:32,312
Luka!
679
00:45:32,396 --> 00:45:33,397
Ciao, papà!
680
00:47:47,573 --> 00:47:49,491
Sottotitoli: Giulia Palmieri