1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,512 JANA HA ABBANDONATO IL GRUPPO 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,640 No, merda. 4 00:00:16,391 --> 00:00:19,019 È una nuova moda che tutti lascino la scuola? 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,771 - Esteban? - Sì, esatto. 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,107 - Prima Esteban, ora Jana. - No, è qui. 7 00:00:25,483 --> 00:00:26,359 Dov'è Luka? 8 00:00:35,910 --> 00:00:38,121 Era perfetta per una sagra di paese. 9 00:00:38,204 --> 00:00:39,039 Orribile. 10 00:00:39,122 --> 00:00:41,916 Guarda e impara. Se non ti piace, la porta è lì. 11 00:00:42,000 --> 00:00:45,211 Senti, dico solo che, mentre Xuxa rovina il coro, 12 00:00:45,295 --> 00:00:48,423 tu, la brutta copia di Luis Miguel, sei stonato. 13 00:00:48,506 --> 00:00:51,217 Ed è un vero peccato sprecare uno come me. 14 00:00:51,301 --> 00:00:54,137 Di talento, che canta bene. Dico sul serio. 15 00:00:54,220 --> 00:00:58,308 Lo so che hai talento, ma ora non servi. Torna nel tuo angolo. Grazie. 16 00:01:01,728 --> 00:01:02,562 Luka! 17 00:01:04,731 --> 00:01:05,857 Ehi, no. 18 00:01:05,940 --> 00:01:07,275 Niente idioti qui. 19 00:01:07,358 --> 00:01:08,610 Che c'è? Che vuoi? 20 00:01:10,195 --> 00:01:14,074 Ora vieni con me da Celina e le racconti tutto del video. 21 00:01:14,157 --> 00:01:16,326 - Cosa del video? - Mi ha ricattato. 22 00:01:16,409 --> 00:01:18,912 - Ci hanno sabotato. - Io non c'entro. 23 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 Non ci provare. 24 00:01:20,830 --> 00:01:22,457 Avevamo un patto, e lo sai. 25 00:01:23,333 --> 00:01:26,336 - Perché non me l'hai detto? - Che vuoi che ti dica? 26 00:01:26,920 --> 00:01:30,298 Se sapevi che eri mio fratello, avresti potuto dirmelo, no? 27 00:01:32,717 --> 00:01:35,178 - Cosa? - Marcelo è mio padre, idiota. 28 00:01:35,929 --> 00:01:36,763 Fratelli? 29 00:01:38,223 --> 00:01:39,557 Come? Non lo sapevi? 30 00:01:40,934 --> 00:01:42,060 Non scherzare. 31 00:01:54,072 --> 00:01:56,908 Essere figlio di Marcelo non fa di te un Colucci. 32 00:01:59,327 --> 00:02:00,912 Sei un'imitazione. 33 00:02:05,750 --> 00:02:07,127 Sei solo un poveraccio. 34 00:02:09,838 --> 00:02:11,673 Perciò tua madre ti ha abbandonato. 35 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 Avanti, colpisci. 36 00:02:30,775 --> 00:02:32,068 Luka, stai bene? 37 00:02:52,672 --> 00:02:54,048 Questo è il vero video. 38 00:02:54,799 --> 00:02:57,635 Buttami fuori, se vuoi, ma la band non c'entra. 39 00:02:57,719 --> 00:03:00,597 Ma è giusto che paghi per qualcosa a cui sei stato costretto? 40 00:03:00,680 --> 00:03:02,599 Dimmi la verità. Che è successo? 41 00:03:02,682 --> 00:03:04,142 Dai loro un'opportunità. 42 00:03:20,533 --> 00:03:21,409 Ehi! 43 00:03:22,702 --> 00:03:23,620 Calma. 44 00:03:30,501 --> 00:03:32,003 È dentro da un po', no? 45 00:03:32,503 --> 00:03:33,463 Sì. 46 00:03:40,386 --> 00:03:41,888 Torno subito. 47 00:03:44,557 --> 00:03:45,934 Che ti avevo detto? 48 00:03:46,643 --> 00:03:47,769 Se ne vanno tutti. 49 00:04:15,838 --> 00:04:17,382 Mamma? Papà? 50 00:04:17,966 --> 00:04:19,092 Che ci fate qui? 51 00:04:19,175 --> 00:04:21,177 - Torniamo a casa. - No. Perché? 52 00:04:21,261 --> 00:04:25,974 Non ti voglio un altro minuto qui, María José. E guarda come sei vestita. 53 00:04:28,101 --> 00:04:31,020 - Perché? - Come perché? Ci hai mentito. 54 00:04:31,104 --> 00:04:34,649 - Sappiamo tutto. - Di che parlate, esattamente? 55 00:04:34,732 --> 00:04:35,900 Senti, per favore. 56 00:04:35,984 --> 00:04:38,611 Teresa della congrega ci ha mandato questo. 57 00:04:38,695 --> 00:04:41,447 Qualcuno ti ha riconosciuta e gliel'ha detto. 58 00:04:42,907 --> 00:04:46,035 Sei ubriaca e canti blasfemie. 59 00:04:46,119 --> 00:04:49,247 Questa non è la figlia che abbiamo cresciuto. Andiamo. 60 00:04:49,330 --> 00:04:51,582 - Avanti. - Non sono più quella figlia. 61 00:04:52,292 --> 00:04:53,668 Sono più felice, ok? 62 00:04:54,294 --> 00:04:56,963 Ho mentito sulla scuola di musica religiosa, 63 00:04:57,046 --> 00:04:59,048 ma era l'unico modo per venire qui. 64 00:04:59,132 --> 00:05:01,884 E poi la Bibbia non dice che dobbiamo usare 65 00:05:02,677 --> 00:05:04,262 i talenti che Dio ci dona? 66 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 Per favore. 67 00:05:05,263 --> 00:05:06,472 Io ci sto provando. 68 00:05:06,556 --> 00:05:08,933 Per questo c'è il coro della chiesa. Ok? 69 00:05:09,017 --> 00:05:11,019 Sono più di una corista, papà. 70 00:05:12,186 --> 00:05:13,104 Molto di più. 71 00:05:14,314 --> 00:05:16,816 Domani canterò alla finale. 72 00:05:16,899 --> 00:05:18,234 Su un grande palco. 73 00:05:19,235 --> 00:05:20,278 Venite a vedermi. 74 00:05:21,863 --> 00:05:22,697 Per favore. 75 00:05:23,698 --> 00:05:24,907 Se non vi piacerà, 76 00:05:24,991 --> 00:05:28,202 verrò a casa, senza scuse. Datemi un'opportunità. 77 00:05:39,422 --> 00:05:40,423 Tutto bene? 78 00:05:41,924 --> 00:05:43,593 Dobbiamo arrivare in finale. 79 00:05:44,510 --> 00:05:46,095 Dobbiamo farlo, ok? 80 00:05:47,221 --> 00:05:48,931 È l'unica alternativa. 81 00:05:51,225 --> 00:05:52,185 Che hanno detto? 82 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 Com'è andata? 83 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 Siamo ancora squalificati. 84 00:06:00,360 --> 00:06:03,863 Ho parlato con Celina, ma dice che dipende dal consiglio. 85 00:06:03,946 --> 00:06:05,198 Lei non può aiutarci. 86 00:06:06,282 --> 00:06:08,159 Abbiamo inviato il video tardi. 87 00:06:08,743 --> 00:06:10,286 È colpa mia, scusate. 88 00:06:10,370 --> 00:06:12,872 No, bello. Non è affatto colpa tua. 89 00:06:12,955 --> 00:06:14,749 Qui la colpa è di Luka. 90 00:06:14,832 --> 00:06:16,376 È stato lui a manipolarci. 91 00:06:17,502 --> 00:06:19,462 Sì, ma avrei potuto rifiutarmi. 92 00:06:22,799 --> 00:06:24,467 MJ, mi dispiace. 93 00:06:27,136 --> 00:06:31,057 Tranquilla. Andrà tutto bene. Possiamo riprovarci il prossimo anno. 94 00:06:31,557 --> 00:06:34,310 Io non avrò un prossimo anno! 95 00:06:36,020 --> 00:06:38,314 I miei vogliono ritirarmi da scuola. 96 00:06:38,898 --> 00:06:41,734 Li ho convinti a farmi restare fino alla finale. 97 00:06:42,318 --> 00:06:46,155 Ero sicura che se mi avessero sentita, ci avrebbero ripensato, ma… 98 00:06:46,697 --> 00:06:48,032 È finita ormai. 99 00:07:08,970 --> 00:07:10,430 - Ottimo, Jana. - Sì. 100 00:07:10,513 --> 00:07:12,473 - Hai mezz'ora per mangiare. - Ok. 101 00:07:13,641 --> 00:07:14,517 Grazie. 102 00:07:22,608 --> 00:07:25,653 Stai benissimo, tesoro. 103 00:07:27,822 --> 00:07:30,658 Devi imparare a mettere le cose in prospettiva. 104 00:07:30,741 --> 00:07:33,077 In fin dei conti, in quella scuola eri… 105 00:07:33,953 --> 00:07:36,038 In trappola. Non era per te. 106 00:07:36,122 --> 00:07:38,166 Mamma, non voglio parlarne, ok? 107 00:07:38,749 --> 00:07:39,584 Grazie. 108 00:07:44,255 --> 00:07:45,756 Devi mantenere la linea. 109 00:07:48,342 --> 00:07:49,343 Tieni. 110 00:07:52,597 --> 00:07:53,598 Jana. 111 00:07:53,681 --> 00:07:55,391 Pilar, puoi venire un attimo? 112 00:08:32,803 --> 00:08:35,723 Hai finito, Luka? Perché hai stonato per strafare. 113 00:08:36,891 --> 00:08:39,435 - Dobbiamo finire alti, no? - A me piace. 114 00:08:39,519 --> 00:08:40,978 - Grazie. - A me no. 115 00:08:41,062 --> 00:08:43,314 E neanche tu hai suonato bene, cara. 116 00:08:43,397 --> 00:08:48,069 - Non ci stai facendo un favore, eh? - Ricorda che sei qui grazie a me, Luka. 117 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 Se vuoi andare dai tuoi amici, vai. Di sicuro adoreranno le tue urla. 118 00:08:53,449 --> 00:08:55,701 E tu, se non vinciamo, prenotati il volo. 119 00:08:59,413 --> 00:09:02,208 I SENZA NOME RIMANGONO SQUALIFICATI 120 00:09:06,087 --> 00:09:08,005 Ottimo. I Senza Nome sono fuori. 121 00:09:28,442 --> 00:09:29,569 Che ti prende? 122 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 Non è giusto per loro. 123 00:09:38,703 --> 00:09:39,954 Perché li difendi? 124 00:09:42,039 --> 00:09:45,668 Li temi così tanto da credere di non batterli senza imbrogli? 125 00:09:45,751 --> 00:09:47,295 Non capisci niente. 126 00:09:50,131 --> 00:09:51,465 Che hai fatto, Luka? 127 00:09:52,592 --> 00:09:54,218 Hai sabotato il loro video? 128 00:09:55,303 --> 00:09:56,637 Fai la buona ora? 129 00:09:58,639 --> 00:10:00,266 Ho provato abbastanza. 130 00:10:16,616 --> 00:10:18,242 Mi dai cinque minuti? 131 00:10:47,396 --> 00:10:49,607 {\an8}JANA! RISPONDI. CI SERVE IL TUO AIUTO. 132 00:10:49,690 --> 00:10:52,318 {\an8}PER FAVORE. NON POSSIAMO ARRENDERCI. 133 00:10:54,028 --> 00:10:56,155 Janita, inizi tra cinque minuti. 134 00:10:58,282 --> 00:10:59,450 Jana, cos'hai? 135 00:10:59,992 --> 00:11:01,369 È per i tuoi amichetti? 136 00:11:02,328 --> 00:11:04,038 Perché fai così, Janita? 137 00:11:04,538 --> 00:11:07,249 Stai facendo un passo nella direzione giusta. 138 00:11:07,750 --> 00:11:10,795 Il ritorno di Jana Cohen sul palco. 139 00:11:11,295 --> 00:11:13,297 È la cosa migliore per te. 140 00:11:13,381 --> 00:11:15,341 Le cose accadono per una ragione. 141 00:11:15,424 --> 00:11:18,219 In fondo, quella scuola non era… 142 00:11:32,817 --> 00:11:34,318 Ho saputo cos'è successo. 143 00:11:36,070 --> 00:11:39,448 Non ho mai voluto che accadesse. Volevo vederti in finale. 144 00:11:39,532 --> 00:11:43,119 E mi vedrai. Seduta sulle poltroncine dell'auditorium. 145 00:11:44,036 --> 00:11:45,287 Che vuoi che faccia? 146 00:11:46,706 --> 00:11:49,959 Non lo so. Credo che mandare Sebas a quel paese 147 00:11:50,042 --> 00:11:52,169 sarebbe un buon inizio. 148 00:11:56,215 --> 00:11:58,592 Ecco. Non ti sentivi malissimo? 149 00:11:59,343 --> 00:12:01,679 Ma le tue priorità sono chiare, Emilia. 150 00:12:02,263 --> 00:12:04,390 E, congratulazioni, allora. 151 00:12:04,473 --> 00:12:07,017 Vincerai facendo da corista a quell'idiota. 152 00:12:07,601 --> 00:12:10,896 Vincere è il primo passo per firmare un contratto. 153 00:12:11,772 --> 00:12:13,482 Significa restare in Messico con te. 154 00:12:14,191 --> 00:12:19,071 Se t'interessa tanto stare con me, perché fingi che non siamo nulla? 155 00:12:19,697 --> 00:12:21,866 No, Andi. Non farmi questo ora. 156 00:12:21,949 --> 00:12:25,745 Credi che ti aspetterò mentre tutti pensano che ti fai quel tipo? 157 00:12:25,828 --> 00:12:28,164 - No. - Dammi una chance, ti prego. 158 00:12:28,247 --> 00:12:30,833 Te ne ho già date. E molte. 159 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 Ora so per certo cosa t'importa davvero. 160 00:12:35,337 --> 00:12:36,380 Spero vinciate. 161 00:12:38,048 --> 00:12:42,052 Ah, Emilia, per favore, non cercarmi più. 162 00:12:42,136 --> 00:12:43,471 No, Andi! 163 00:12:43,554 --> 00:12:44,388 Andi! 164 00:12:52,229 --> 00:12:53,981 Non devi fare niente, Dixon. 165 00:12:54,482 --> 00:12:55,399 Va bene così. 166 00:12:56,025 --> 00:12:59,069 Non devi salvarmi né niente. 167 00:12:59,153 --> 00:13:00,946 Ma io non lo faccio per te. 168 00:13:03,532 --> 00:13:06,327 Lo faccio perché il mondo provi ciò che provo io 169 00:13:06,410 --> 00:13:09,121 quando ti sento cantare. Per questo lo faccio. 170 00:13:10,122 --> 00:13:13,626 Perché sono convinto che sei nata per stare su un palco. 171 00:13:13,709 --> 00:13:14,752 A cantare. 172 00:13:15,294 --> 00:13:19,340 A mostrare a tutti quanto sei talentuosa, bella e incredibile. 173 00:13:22,510 --> 00:13:23,385 Sul serio. 174 00:13:26,931 --> 00:13:28,390 Tu sei unica. 175 00:14:02,967 --> 00:14:04,260 Andremo in finale. 176 00:14:05,344 --> 00:14:06,262 Vedrai. 177 00:14:07,429 --> 00:14:10,683 Parleremo con Jana perché avrà di sicuro un'idea per… 178 00:14:10,766 --> 00:14:11,851 Anche tu, Dixon? 179 00:14:13,060 --> 00:14:15,604 Senti. Jana se n'è andata. Se n'è fregata. 180 00:14:15,688 --> 00:14:18,691 Ma tutti la seguite come fosse Wonder Woman. 181 00:14:18,774 --> 00:14:20,985 Come fidarsi di una che ha lasciato la band? 182 00:14:21,986 --> 00:14:23,445 Io sono stufa. 183 00:14:23,529 --> 00:14:24,989 MJ, ecco… 184 00:14:25,072 --> 00:14:26,532 Scusa. Volevo solo… 185 00:14:47,511 --> 00:14:48,470 Posso? 186 00:14:53,601 --> 00:14:54,935 Volevo scusarmi. 187 00:14:58,397 --> 00:15:00,900 Questo casino della finale non lo meritavi. 188 00:15:00,983 --> 00:15:02,318 Come se ti importasse. 189 00:15:03,319 --> 00:15:05,696 Sì che m'importa. Tu mi piaci. 190 00:15:06,530 --> 00:15:07,907 E hai molto talento. 191 00:15:08,908 --> 00:15:10,701 Non prendermi in giro, ok? 192 00:15:10,784 --> 00:15:11,702 Sul serio. 193 00:15:12,494 --> 00:15:15,039 Non lo dico per dire, l'ho visto alla festa. 194 00:15:15,915 --> 00:15:18,542 Quando mi hai lasciata incosciente nella jacuzzi? 195 00:15:19,960 --> 00:15:20,878 Carino. 196 00:15:22,296 --> 00:15:25,674 Ero troppo ubriaco per capire quanto fossi ubriaca. Scusa. 197 00:15:25,758 --> 00:15:28,052 Sono dovuto andare o sarei esploso. 198 00:15:30,596 --> 00:15:32,431 Pensi che io sia cattivo, vero? 199 00:15:35,100 --> 00:15:37,102 Di sicuro Jana lo dice sempre. 200 00:15:38,354 --> 00:15:40,564 Ma con te non ho problemi. È con lei. 201 00:15:42,483 --> 00:15:44,068 Sul serio, mi piaci. 202 00:15:45,945 --> 00:15:47,821 Credo che Jana sia invidiosa. 203 00:15:48,447 --> 00:15:49,323 Di me? 204 00:15:50,574 --> 00:15:51,408 Molto. 205 00:15:53,035 --> 00:15:54,954 Tu sei più di una corista. 206 00:16:25,901 --> 00:16:27,569 Non avresti dovuto farlo. 207 00:16:28,821 --> 00:16:29,780 Sei tornata. 208 00:16:32,032 --> 00:16:34,243 Che ci hai guadagnato distruggendoci? 209 00:16:34,994 --> 00:16:37,204 Avresti potuto vincere anche da solo. 210 00:16:37,705 --> 00:16:39,915 Hai più talento di tutti qui all'EWS, 211 00:16:39,999 --> 00:16:41,000 e lo sai. 212 00:16:42,710 --> 00:16:44,837 Vuoi che reciti la parte del cattivo 213 00:16:44,920 --> 00:16:47,756 e faccia un monologo per spiegare le mie ragioni? 214 00:16:48,424 --> 00:16:51,218 Non devi essere ciò che gli altri vogliono che tu sia. 215 00:16:52,219 --> 00:16:53,887 Io non sono chi pensavo. 216 00:16:53,971 --> 00:16:56,265 E, men che meno, ciò che pensano gli altri. 217 00:16:57,474 --> 00:16:58,976 Neanche tu devi esserlo. 218 00:17:00,185 --> 00:17:01,687 Che cosa intendi? 219 00:17:02,229 --> 00:17:03,647 L'hai detto tu stesso. 220 00:17:04,231 --> 00:17:06,233 Hai recitato la parte del cattivo. 221 00:17:06,942 --> 00:17:08,068 Ma non lo sei. 222 00:17:08,152 --> 00:17:10,487 Anche se ti ci metti d'impegno. 223 00:17:13,032 --> 00:17:16,452 Essere un Colucci non significa comportarsi come tale. 224 00:17:21,415 --> 00:17:22,750 Mi serve il tuo aiuto. 225 00:17:28,297 --> 00:17:30,716 MJ, perché non lo fai domani? 226 00:17:30,799 --> 00:17:31,925 Che importanza ha? 227 00:17:35,262 --> 00:17:37,347 Non ci credo. Jana! 228 00:17:38,015 --> 00:17:39,850 Che bello che sei tornata. 229 00:17:41,185 --> 00:17:42,895 Dobbiamo fare una cosa. 230 00:17:43,896 --> 00:17:45,606 Distruggere la Loggia. 231 00:17:46,356 --> 00:17:47,274 Un altro piano? 232 00:17:47,357 --> 00:17:48,484 Davvero, Jana? 233 00:17:48,942 --> 00:17:49,818 Basta… 234 00:17:50,319 --> 00:17:52,237 Che fai? Dove vai? 235 00:17:52,321 --> 00:17:55,866 È che ha detto ai suoi che avrebbe cantato alla finale 236 00:17:55,949 --> 00:17:58,160 perché la facessero restare a scuola. 237 00:17:58,243 --> 00:18:00,162 Ma, dato che non succederà… 238 00:18:04,458 --> 00:18:06,710 MJ, ti prometto che saremo in finale. 239 00:18:06,794 --> 00:18:08,629 Lasciami sistemare le cose. 240 00:18:09,129 --> 00:18:10,214 Non perdi nulla. 241 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 Va bene. 242 00:18:21,058 --> 00:18:23,560 Sembra tu abbia visto un fantasma. Cos'hai? 243 00:18:24,103 --> 00:18:25,771 Pensavo non saresti tornata. 244 00:18:28,023 --> 00:18:29,358 Sei tornata. 245 00:18:29,441 --> 00:18:30,776 - Anche tu. - Sì. 246 00:18:30,859 --> 00:18:32,861 Che imbarazzo. 247 00:18:35,072 --> 00:18:36,865 E quest'idiota che ci fa qui? 248 00:18:37,366 --> 00:18:40,577 - Luka ci aiuterà ad arrivare in finale. - Aiutarci? 249 00:18:40,661 --> 00:18:42,121 Per favore, Jana. 250 00:18:42,204 --> 00:18:45,582 Questo l'unica cosa che ha fatto è pugnalarci alle spalle. 251 00:18:45,666 --> 00:18:47,960 Se volete la finale, non avete scelta. 252 00:18:48,043 --> 00:18:50,337 - Io non me la bevo. - Ho sbagliato. 253 00:18:51,088 --> 00:18:52,631 Ma tutti sbagliano, no? 254 00:18:53,757 --> 00:18:55,551 Sono qui per chiedervi scusa. 255 00:18:58,262 --> 00:18:59,513 Perdonatemi, davvero. 256 00:19:01,348 --> 00:19:03,892 E poi, non vedo l'ora di dire tutto a mio padre. 257 00:19:05,394 --> 00:19:06,270 Vostro padre. 258 00:19:06,353 --> 00:19:07,563 Come "vostro padre"? 259 00:19:09,690 --> 00:19:10,649 Marcelo è mio padre. 260 00:19:12,067 --> 00:19:14,736 Sono successe tante cose mentre tu non c'eri. 261 00:19:20,951 --> 00:19:22,953 - Ciao. - Che vuoi? 262 00:19:23,036 --> 00:19:24,872 Beh, salutami almeno. 263 00:19:26,373 --> 00:19:29,042 I Senza Nome sanno tutto della Loggia. 264 00:19:29,918 --> 00:19:32,421 Vogliono rivelare tutto durante la finale. 265 00:19:32,504 --> 00:19:33,380 Come? 266 00:19:33,881 --> 00:19:38,135 Sì. Quando gli XY saliranno sul palco, mostreranno il video di "Sálvame". 267 00:19:38,635 --> 00:19:42,306 E non solo. Anche il video di te e MJ a casa di Jana. 268 00:19:43,640 --> 00:19:45,017 E vuoi sapere l'ultima? 269 00:19:46,518 --> 00:19:48,604 Hanno le prove che ti stai scopando Anita. 270 00:19:49,104 --> 00:19:50,564 È impossibile, Luka. 271 00:19:51,982 --> 00:19:53,275 Non è impossibile. 272 00:19:54,234 --> 00:19:56,195 Ma pensano che io sia con loro. 273 00:19:57,321 --> 00:19:58,697 E perché lo pensano? 274 00:19:59,198 --> 00:20:00,282 Come perché? 275 00:20:01,033 --> 00:20:02,910 Sono il miglior attore della scuola. 276 00:20:03,827 --> 00:20:04,995 Convoca la Loggia. 277 00:20:13,462 --> 00:20:15,881 - Cosa sanno i Senza Nome? - Molte cose. 278 00:20:17,174 --> 00:20:20,552 Sanno che la Loggia è la brutta copia delle confraternite degli USA. 279 00:20:20,636 --> 00:20:24,890 Ma non sanno perché è così importante che Sebas vinca la Battaglia. 280 00:20:25,474 --> 00:20:29,603 Se vuoi avere successo in questa scuola, l'unico modo è stare con noi. 281 00:20:30,229 --> 00:20:32,981 Se hai il cognome giusto, sei ammesso. 282 00:20:33,065 --> 00:20:35,567 E, in cambio, la Loggia ti spiana la strada per vincere. 283 00:20:35,651 --> 00:20:38,737 Certo. Perciò i Senza Nome sono diventati un ostacolo 284 00:20:38,820 --> 00:20:40,155 e io ho avuto tanti guai. 285 00:20:40,239 --> 00:20:42,741 Che guai, Luka? Questo beneficerà entrambi. 286 00:20:42,824 --> 00:20:45,619 Questo lo capisco. Ma tu, Anita, cosa c'entri? 287 00:20:46,745 --> 00:20:47,579 Come? 288 00:20:47,663 --> 00:20:51,375 Hai detto che per entrare nella Loggia serve il cognome giusto 289 00:20:51,458 --> 00:20:54,044 ed essere ricchi, ma tu sei una segretaria. 290 00:20:55,420 --> 00:20:59,216 Sono la coordinatrice di questa sezione. Ogni scuola ne ha una e… 291 00:20:59,299 --> 00:21:01,051 Anche qui sei una segretaria. 292 00:21:02,886 --> 00:21:04,805 Lo sai che vi hanno scoperto? 293 00:21:05,389 --> 00:21:08,100 - Come? - Guarda un po' cosa abbiamo qui. 294 00:21:08,183 --> 00:21:09,184 Vi abbiamo presi! 295 00:21:09,685 --> 00:21:11,770 {\an8}Dai. Veloce! 296 00:21:11,853 --> 00:21:12,813 Ci prenderanno. 297 00:21:13,522 --> 00:21:14,815 {\an8}Ehi, state attenti! 298 00:21:14,898 --> 00:21:16,191 Guarda tu. 299 00:21:16,900 --> 00:21:17,985 Ehi, Sebas. 300 00:21:18,819 --> 00:21:20,487 Ti abbiamo beccato, stronzo. 301 00:21:20,570 --> 00:21:23,949 Sebas e la Loggia erano contro di noi fin dall'inizio. 302 00:21:24,950 --> 00:21:27,786 Hanno anche costretto Luka a sabotare il video. 303 00:21:29,037 --> 00:21:31,999 - Non riesco a trovare il sig. Langarica. - Ovvio. 304 00:21:32,082 --> 00:21:34,126 C'ha visti, s'è cagato addosso ed è scappato. 305 00:21:34,209 --> 00:21:36,628 - Modera il linguaggio. - Grazie, Lourdes. 306 00:21:36,712 --> 00:21:39,047 È troppo per me. Devo ancora digerirlo. 307 00:21:40,257 --> 00:21:43,093 Non posso credere che c'entri Anita. Mi sento una sciocca. 308 00:21:43,176 --> 00:21:45,262 Non è colpa sua, preside Ferrer. 309 00:21:45,345 --> 00:21:48,807 La gente cattiva si approfitta di chi ha buone intenzioni. 310 00:21:49,683 --> 00:21:52,144 Ne parlerò immediatamente al consiglio. 311 00:21:52,227 --> 00:21:55,605 Giuro che non ci passeremo sopra. Ci saranno conseguenze. 312 00:21:59,359 --> 00:22:01,695 Wow, non ci credo che sei un Colucci. 313 00:22:01,778 --> 00:22:02,779 Lo so. 314 00:22:03,322 --> 00:22:04,364 Che storia, no? 315 00:22:05,991 --> 00:22:08,660 E io che pensavo che la cosa più assurda fosse 316 00:22:09,161 --> 00:22:10,787 scoprire che Dixon è ricco. 317 00:22:10,871 --> 00:22:11,955 Che cosa? 318 00:22:13,332 --> 00:22:14,166 Beh, 319 00:22:14,666 --> 00:22:16,126 non proprio ricco. 320 00:22:17,252 --> 00:22:18,628 La mia famiglia vive 321 00:22:19,296 --> 00:22:20,380 agiatamente. 322 00:22:21,256 --> 00:22:22,090 Smettila. 323 00:22:22,174 --> 00:22:24,593 Dai, questo solo i ricchi lo dicono. 324 00:22:24,676 --> 00:22:25,510 Sì, bello. 325 00:22:28,472 --> 00:22:29,890 Dai, togli quel muso. 326 00:22:30,515 --> 00:22:33,060 È finita, abbiamo distrutto la Loggia. 327 00:22:33,560 --> 00:22:35,896 Potremo suonare in finale. Dai. 328 00:22:35,979 --> 00:22:38,607 - Se ci sarà una finale. - Certo che ci sarà. 329 00:22:38,690 --> 00:22:40,650 Come se ci sarà una finale? 330 00:22:40,734 --> 00:22:43,904 Certo che ci sarà. E ci saremo anche noi.  331 00:22:44,780 --> 00:22:45,989 Sì, tranquilla. 332 00:22:46,948 --> 00:22:49,451 Magari potremmo perfino vincere. 333 00:22:49,534 --> 00:22:51,661 - Possiamo parlare? - Sì. 334 00:22:51,745 --> 00:22:52,913 Spaccheremo. 335 00:22:53,663 --> 00:22:54,748 E tu brillerai. 336 00:22:54,831 --> 00:22:56,416 Brillerai come sempre. 337 00:22:57,000 --> 00:22:58,085 Va bene? 338 00:23:01,004 --> 00:23:02,881 Beh, ma dove sono andati? 339 00:23:03,673 --> 00:23:05,133 Sono così prevedibili. 340 00:23:06,134 --> 00:23:08,929 - Torneranno insieme, no? - Certo che sì. 341 00:23:09,429 --> 00:23:12,808 Torneranno spettinati, sudati, e con dei sorrisi 342 00:23:12,891 --> 00:23:14,434 grandi così. 343 00:23:15,727 --> 00:23:19,147 Quando hai detto che era un periodaccio, non immaginavo quanto. 344 00:23:19,648 --> 00:23:20,482 Sì. 345 00:23:20,565 --> 00:23:22,442 Pensavo che trovare mia madre 346 00:23:22,526 --> 00:23:24,903 avrebbe dato senso alla mia vita, ma no. 347 00:23:26,238 --> 00:23:28,824 Quello che dà senso alla mia vita sei tu. 348 00:23:36,081 --> 00:23:36,998 Cos'hai? 349 00:23:40,210 --> 00:23:41,336 Va tutto bene? 350 00:23:45,507 --> 00:23:46,591 Non posso. 351 00:23:53,432 --> 00:23:56,560 Dopo la storia di tua madre, pensavo avessi capito che 352 00:23:57,060 --> 00:23:59,980 non devi fare degli altri il motivo per cui fai le cose. 353 00:24:02,566 --> 00:24:04,401 E ora vuoi farlo con me. 354 00:24:06,695 --> 00:24:08,738 Non è giusto per nessuno dei due. 355 00:24:10,866 --> 00:24:13,994 Non devi fare le cose né per me né per tua madre. 356 00:24:15,162 --> 00:24:16,079 Né per nessuno. 357 00:24:16,955 --> 00:24:18,165 Falle per te. 358 00:24:21,668 --> 00:24:23,795 Io controllo appena la mia di vita. 359 00:24:33,847 --> 00:24:34,681 Esteban, 360 00:24:36,349 --> 00:24:38,602 credo che non dovremmo stare insieme. 361 00:24:42,272 --> 00:24:44,774 Jana, ho sbagliato. Ok? Perdonami. 362 00:24:44,858 --> 00:24:45,984 Andiamoci piano. 363 00:24:47,569 --> 00:24:49,154 Restiamo amici. 364 00:24:49,237 --> 00:24:50,614 Abbiamo sempre la band. 365 00:24:57,913 --> 00:25:00,457 - Ehi, Sebas. - Ti abbiamo beccato, stronzo. 366 00:25:00,540 --> 00:25:02,459 Anita ovviamente è  licenziata. 367 00:25:03,001 --> 00:25:05,795 In quanto agli studenti, le regole sono chiare. 368 00:25:05,879 --> 00:25:07,881 Tutti quelli coinvolti vanno espulsi. 369 00:25:09,633 --> 00:25:11,134 Non Sebastián Langarica. 370 00:25:11,218 --> 00:25:12,844 Ma è il capo della Loggia. 371 00:25:12,928 --> 00:25:15,597 Ed è anche il figlio della futura presidente del Messico. 372 00:25:17,390 --> 00:25:19,518 Si prende lei questa responsabilità? 373 00:25:20,227 --> 00:25:23,688 No. Se venisse alla luce, scoppierebbe uno scandalo. 374 00:25:23,772 --> 00:25:26,316 No. Dobbiamo agire nell'interesse dell'EWS. 375 00:25:26,399 --> 00:25:30,403 La cosa migliore per la scuola è dare l'esempio e fare giustizia. 376 00:25:30,487 --> 00:25:31,613 Giustizia? 377 00:25:32,822 --> 00:25:34,407 Se la vita fosse giusta, 378 00:25:34,491 --> 00:25:37,202 si starebbe godendo i frutti di una gran carriera 379 00:25:37,285 --> 00:25:39,996 invece di essere una specie di baby-sitter. 380 00:25:40,664 --> 00:25:41,581 Ma non è così. 381 00:25:42,207 --> 00:25:45,085 Non era negli RBD, non per mancanza di talento, 382 00:25:45,835 --> 00:25:47,587 ma perché così è la vita. 383 00:25:48,713 --> 00:25:51,216 Non dico che non ci siano responsabili. 384 00:25:51,716 --> 00:25:56,846 Da qui vedo almeno una dozzina di alunni già identificati 385 00:25:56,930 --> 00:25:59,349 e che potremmo espellere senza problemi. 386 00:26:01,017 --> 00:26:03,853 E se non è d'accordo, può sempre dimettersi. 387 00:26:04,354 --> 00:26:06,856 E lasciare i miei alunni in mano al consiglio? 388 00:26:07,357 --> 00:26:10,193 Mi spiace, sig. Colucci, ma non sarà così facile. 389 00:26:19,202 --> 00:26:22,372 Lei pensa che sia tutto un capriccio? 390 00:26:23,164 --> 00:26:24,291 No, al contrario. 391 00:26:24,958 --> 00:26:25,959 E le dirò di più. 392 00:26:26,626 --> 00:26:28,003 Le offrirò un accordo. 393 00:26:28,503 --> 00:26:30,839 Qualcosa che possa soddisfare entrambi. 394 00:26:32,090 --> 00:26:32,924 E inoltre, 395 00:26:33,425 --> 00:26:35,927 le darei un nome importante da espellere. 396 00:26:37,470 --> 00:26:38,555 Che ne pensa? 397 00:26:44,185 --> 00:26:46,396 Mi aspetti lì. Da bravo. 398 00:26:48,189 --> 00:26:49,024 Non si muova. 399 00:26:53,945 --> 00:26:58,116 Pensavo che la Loggia offrisse protezione ai suoi membri. 400 00:26:58,199 --> 00:27:01,202 Ma non ne vedo per te. Dov'è? 401 00:27:02,370 --> 00:27:04,164 Non preoccuparti per me, Luka. 402 00:27:05,123 --> 00:27:06,916 Non sei così importante. 403 00:27:08,043 --> 00:27:11,880 Ma va bene. Mi piace il tuo ottimismo. Sai cosa ti aspetta. 404 00:27:11,963 --> 00:27:15,383 Un futuro da cameriera al karaoke. A lavare i piatti. 405 00:27:16,468 --> 00:27:20,388 Senti, io almeno so che cadrò in piedi. 406 00:27:23,308 --> 00:27:24,809 Non posso dire lo stesso di te. 407 00:27:27,312 --> 00:27:28,271 Con permesso. 408 00:27:30,815 --> 00:27:33,193 Signor Colucci, entri. 409 00:27:47,582 --> 00:27:48,416 Ragazzi. 410 00:27:51,670 --> 00:27:54,589 Il consiglio ha riesaminato il caso della Loggia 411 00:27:54,673 --> 00:27:55,799 e ha deciso 412 00:27:56,925 --> 00:27:59,928 che i Senza Nome potranno partecipare alla finale. 413 00:28:00,512 --> 00:28:02,514 È fantastico! Grazie mille. 414 00:28:03,431 --> 00:28:06,226 E cos'è successo coi membri della Loggia? 415 00:28:06,309 --> 00:28:09,354 - Verranno espulsi tutti. - Espellerete anche Sebas? 416 00:28:09,437 --> 00:28:10,730 No, lui no. 417 00:28:11,481 --> 00:28:12,315 Come? 418 00:28:12,899 --> 00:28:15,318 Sebastián non verrà espulso dall'EWS. 419 00:28:15,402 --> 00:28:16,695 Ma non ha senso. 420 00:28:17,195 --> 00:28:19,531 Lui è il capo della Loggia. È ingiusto. 421 00:28:19,614 --> 00:28:23,576 Jana, neanch'io sono d'accordo. Ma non ho controllo su tutto. 422 00:28:24,160 --> 00:28:27,622 Non capisco. Se non espellerete Sebastián, allora chi? 423 00:28:33,962 --> 00:28:35,213 Mi hanno cacciato. 424 00:28:35,797 --> 00:28:36,840 È una stronzata. 425 00:28:37,340 --> 00:28:39,801 È incredibile come vogliano farci tacere. 426 00:28:39,884 --> 00:28:42,721 Vogliono che suoniamo come se niente fosse. 427 00:28:42,804 --> 00:28:44,931 - Luka, non possono farlo. - È fatta. 428 00:28:45,014 --> 00:28:49,436 Beh, ma se suoniamo alla finale, possiamo battere Sebas. 429 00:28:49,519 --> 00:28:51,604 E gli servirebbe da lezione, no? 430 00:28:51,688 --> 00:28:53,481 Quindi dovremmo stare zitti? 431 00:28:54,649 --> 00:28:55,692 Saremmo complici. 432 00:28:55,775 --> 00:28:59,404 So che non volevamo questo, ma è la nostra unica possibilità. 433 00:28:59,487 --> 00:29:02,407 - Dovremmo venderci? - Non essere così drammatica. 434 00:29:02,490 --> 00:29:03,408 Non è così. 435 00:29:03,491 --> 00:29:04,784 Non sono drammatica. 436 00:29:04,868 --> 00:29:07,412 Cacciare Luka e non Sebas ti sembra giusto? 437 00:29:07,495 --> 00:29:09,330 Non puoi pensare solo a te. 438 00:29:09,414 --> 00:29:12,459 Ma devo salire su quel palco o dovrò tornare a casa. 439 00:29:12,542 --> 00:29:14,627 Lo so e lo capisco. 440 00:29:14,711 --> 00:29:16,713 Ma troveremo un modo per evitarlo. 441 00:29:17,589 --> 00:29:18,548 Davvero? 442 00:29:18,631 --> 00:29:21,301 E come faremo, signorina Sistemo-tutto-io? 443 00:29:21,384 --> 00:29:23,928 Basta litigare e pensiamo a una soluzione. 444 00:29:25,930 --> 00:29:27,474 Dobbiamo lavorare in squadra. 445 00:29:27,557 --> 00:29:30,643 Non siamo una squadra. Siamo Jana e i suoi coristi. 446 00:29:35,982 --> 00:29:36,900 Bro, 447 00:29:37,984 --> 00:29:40,487 so che non eravamo migliori amici, 448 00:29:41,613 --> 00:29:43,698 ma non è giusto che tu te ne vada. 449 00:29:44,616 --> 00:29:46,284 Grazie, ma non fa niente. 450 00:29:46,993 --> 00:29:49,329 Non voglio più saperne di questa merda. 451 00:29:49,996 --> 00:29:51,915 Marcelo mi ha fottuto. È finita. 452 00:29:52,415 --> 00:29:53,958 - Potremmo… - Jana. 453 00:29:55,460 --> 00:29:56,294 È finita. 454 00:29:56,795 --> 00:29:58,463 Ho il biglietto per Buenos Aires. 455 00:29:58,963 --> 00:30:00,298 Partirò presto. 456 00:30:02,300 --> 00:30:05,386 Ti direi di venire, ma non so se puoi permettertelo. 457 00:30:05,470 --> 00:30:08,139 - Stronzo. - Non sappiamo ancora se suoneremo. 458 00:30:08,223 --> 00:30:09,057 Come no? 459 00:30:10,433 --> 00:30:13,144 - Non capisco. Di che parlate? - Tu lo faresti? 460 00:30:14,312 --> 00:30:17,232 Io non ho niente da perdere. Mi hanno già espulso. 461 00:30:17,315 --> 00:30:19,859 Sì, ma sei ancora un membro dei Senza Nome. 462 00:30:19,943 --> 00:30:22,445 Fratello, cambia quel nome che è orribile. 463 00:30:23,029 --> 00:30:23,988 Fratello? 464 00:30:26,199 --> 00:30:27,826 Come vuoi che ti chiami? 465 00:30:27,909 --> 00:30:28,743 Bastardo? 466 00:30:32,121 --> 00:30:35,416 Che cosa aspettate? Cambiatevi che dovete suonare. Su! 467 00:30:35,500 --> 00:30:39,879 BATTAGLIA DELLE BAND GRAN FINALE 468 00:30:47,846 --> 00:30:48,680 Ciao, mamma. 469 00:30:51,850 --> 00:30:53,184 Che pensavi, eh? 470 00:30:54,143 --> 00:30:56,521 Che non avrei scoperto le tue malefatte? 471 00:30:59,190 --> 00:31:02,360 - Non è successo niente. Non hanno prove. - Sì, certo. 472 00:31:04,028 --> 00:31:05,697 Ti prometto che vincerò. 473 00:31:06,322 --> 00:31:09,284 A cosa serve vincere una gara per bambini? 474 00:31:09,367 --> 00:31:10,201 Dimmelo. 475 00:31:11,828 --> 00:31:13,788 - Cos'è? Ti sei truccato? - No. 476 00:31:13,872 --> 00:31:15,999 - Togliti quel trucco. - Marina. 477 00:31:16,082 --> 00:31:17,542 - Che piacere. - Come va? 478 00:31:17,625 --> 00:31:21,296 Grazie di essere qui. So che sei impegnata. Grazie e benvenuta. 479 00:31:21,379 --> 00:31:22,755 - È un piacere. - Prego. 480 00:31:22,839 --> 00:31:24,257 Vado a cambiarmi, mamma. 481 00:31:24,883 --> 00:31:27,552 - Attenta a dove metti i piedi. Seguimi. - Sì. 482 00:31:35,602 --> 00:31:36,644 Scusi. Permesso. 483 00:31:48,531 --> 00:31:49,407 Benvenuti. 484 00:31:49,991 --> 00:31:53,036 Grazie mille. Spero che lo spettacolo vi piacerà. 485 00:31:53,119 --> 00:31:56,372 - Ne sono certo. Grazie. - Prego. Signora, lei qui. 486 00:31:56,456 --> 00:31:58,458 - Grazie. - E lei qui. 487 00:31:58,541 --> 00:31:59,375 Grazie. 488 00:32:05,632 --> 00:32:07,550 Laggiù ci sono dei posti. 489 00:32:09,177 --> 00:32:10,261 Buon pomeriggio. 490 00:32:15,141 --> 00:32:17,352 È un grande piacere avervi qui. 491 00:32:18,269 --> 00:32:21,481 Benvenuti alla finale della Battaglia delle band. 492 00:32:27,236 --> 00:32:29,864 Sono state settimane di competizione intensa 493 00:32:29,948 --> 00:32:31,199 e di molti ostacoli. 494 00:32:31,282 --> 00:32:32,992 Ma, finalmente, eccoci qui. 495 00:32:33,076 --> 00:32:35,954 - Amico, ci sono proprio tutti. - Incredibile. 496 00:32:36,579 --> 00:32:38,373 Lo so. Andiamo. 497 00:32:42,168 --> 00:32:44,295 Jana e i suoi avranno paura di presentarsi. 498 00:32:45,171 --> 00:32:47,090 Paura di te? Non credo. 499 00:32:48,049 --> 00:32:49,968 Non siamo stati noi a correr via 500 00:32:50,051 --> 00:32:53,262 dopo aver scoperto la tua piccola festa di Halloween. 501 00:32:54,973 --> 00:32:55,807 Cosa? 502 00:32:55,890 --> 00:32:59,394 Non ti ha detto che abbiamo beccato il suo club mascherato? 503 00:33:00,353 --> 00:33:02,814 Ah, non sapevi che fosse nella Loggia. 504 00:33:03,481 --> 00:33:04,565 Ok, smettetela. 505 00:33:09,153 --> 00:33:11,406 Non ascoltarli. Lasciali parlare, ok? 506 00:33:13,408 --> 00:33:14,784 Noi abbiamo già vinto. 507 00:33:16,494 --> 00:33:17,787 Non ancora, eh? 508 00:33:18,329 --> 00:33:19,288 Non ancora. 509 00:33:22,000 --> 00:33:23,376 Tutto bene, amico? 510 00:33:23,960 --> 00:33:25,003 Eccome. 511 00:33:33,219 --> 00:33:36,806 Vi ricordo che la band vincente registrerà un singolo 512 00:33:36,889 --> 00:33:40,685 con una delle star più importanti dell'America Latina. 513 00:33:43,521 --> 00:33:45,732 Un applauso per gli Alveare. 514 00:33:48,693 --> 00:33:50,820 Pronti? Andiamo. 515 00:33:51,446 --> 00:33:52,488 Laura. 516 00:33:56,909 --> 00:33:57,785 Grazie. 517 00:33:59,203 --> 00:34:00,663 Ehi, ragazzi. Un favore. 518 00:34:02,498 --> 00:34:03,499 Che stai facendo? 519 00:34:04,667 --> 00:34:05,668 Emilia, che fai? 520 00:34:05,752 --> 00:34:06,627 Niente. 521 00:34:13,885 --> 00:34:16,888 Sul tuo pianeta son rimasto 522 00:34:20,391 --> 00:34:23,644 È stato per un po' Non è stato mai 523 00:34:24,437 --> 00:34:25,313 Il mio piano 524 00:34:27,106 --> 00:34:30,568 Ma la mia astronave è andata in panne 525 00:34:33,654 --> 00:34:35,990 E ora sono 526 00:34:37,116 --> 00:34:41,329 Persa in queste mattine con tre soli 527 00:34:41,412 --> 00:34:44,499 E multiple visioni 528 00:34:44,582 --> 00:34:47,710 Montagne trasparenti 529 00:34:47,794 --> 00:34:50,922 Anemoni di luce 530 00:34:51,589 --> 00:34:53,800 Particelle d'amore 531 00:34:54,717 --> 00:34:58,262 E ricordi di te 532 00:35:01,891 --> 00:35:06,270 Vorrei un bell'applauso per Andi Agosti ed Emilia Alo. 533 00:35:08,106 --> 00:35:09,857 Andi! Vieni. 534 00:35:09,941 --> 00:35:10,858 - Su. - Che c'è? 535 00:35:11,359 --> 00:35:12,401 Che fai? 536 00:35:13,736 --> 00:35:14,570 Che c'è ora? 537 00:35:21,786 --> 00:35:23,079 Che fai? 538 00:35:23,162 --> 00:35:25,206 Volevi che lo sapessero tutti, no? 539 00:35:29,585 --> 00:35:33,422 Amore, amore, amore 540 00:35:36,175 --> 00:35:42,056 Amore, amore, amore 541 00:35:42,932 --> 00:35:47,019 Amore, amore, amore 542 00:35:49,480 --> 00:35:55,111 Amore, amore, amore 543 00:35:55,778 --> 00:35:57,822 Voglio solo darti amore 544 00:36:02,076 --> 00:36:05,079 Voglio solo darti amore 545 00:36:05,163 --> 00:36:08,583 Solo questo 546 00:36:08,666 --> 00:36:11,127 Voglio solo darti amore 547 00:36:12,003 --> 00:36:13,838 Solo questo 548 00:36:19,051 --> 00:36:20,553 E la nostra messinscena? 549 00:36:21,679 --> 00:36:22,513 La tua. 550 00:36:23,639 --> 00:36:24,557 Io mollo. 551 00:36:28,769 --> 00:36:30,104 No, per favore. 552 00:36:31,355 --> 00:36:32,523 L'ho già fatto. 553 00:36:35,443 --> 00:36:38,362 Voglio solo darti amore 554 00:36:38,446 --> 00:36:41,866 Solo questo 555 00:36:47,622 --> 00:36:49,123 Bravi! 556 00:36:52,627 --> 00:36:54,754 - Congratulazioni! - Ben fatto. 557 00:36:55,713 --> 00:36:57,465 Grandi. 558 00:36:57,548 --> 00:36:59,592 - In bocca al lupo. - Ottimo. 559 00:36:59,675 --> 00:37:00,593 Bravi! 560 00:37:01,344 --> 00:37:02,303 Congratulazioni. 561 00:37:02,386 --> 00:37:05,056 Ora passiamo alla prossima band finalista. 562 00:37:05,640 --> 00:37:07,934 Accogliamo con un grande applauso 563 00:37:08,017 --> 00:37:09,018 gli XY. 564 00:37:19,987 --> 00:37:21,322 Cosa stai pensando? 565 00:37:24,116 --> 00:37:25,868 - XY? - MJ, che fai? 566 00:37:25,952 --> 00:37:28,412 So che cosa farete, ok? 567 00:37:28,496 --> 00:37:29,872 Non ho altra scelta. 568 00:37:31,457 --> 00:37:32,291 Mi dispiace. 569 00:37:33,000 --> 00:37:33,918 Ragazzi? 570 00:37:42,802 --> 00:37:45,721 "Lo siento". Allora, inizi tu con il fa. 571 00:37:45,805 --> 00:37:48,224 - Ok. - Io vado col violino, tu col piano. 572 00:37:48,307 --> 00:37:50,309 - Con un arpeggio di tre. - Fa. Ok. 573 00:38:03,114 --> 00:38:05,741 Dicevi sempre Che non te ne saresti andata 574 00:38:05,825 --> 00:38:08,119 Se non fosse andata bene 575 00:38:08,202 --> 00:38:13,833 Non lottare per chi ami Ha solo un nome, cioè perdere 576 00:38:14,417 --> 00:38:19,297 Se ti ho ferito non era l'amore Ma per distrazione 577 00:38:19,380 --> 00:38:21,424 Dimmi cosa preferisci 578 00:38:21,507 --> 00:38:25,303 Se vuoi avermi oppure temere 579 00:38:25,928 --> 00:38:28,597 Tu pensi solo a come finirà 580 00:38:28,681 --> 00:38:31,350 Io penso solo a che fine farò 581 00:38:31,434 --> 00:38:34,020 Un giorno mi dici che non hai voglia 582 00:38:34,103 --> 00:38:36,981 E l'altro mi dico Che non ti ho avuto mai 583 00:38:37,064 --> 00:38:39,775 Ho fatto di tutto per farti restare 584 00:38:39,859 --> 00:38:42,403 Ora ci penso, e cosa è restato? 585 00:38:42,486 --> 00:38:45,197 Tempo perso Ma forse ho vinto 586 00:38:45,281 --> 00:38:48,451 Dal sentire che manchi Al dirti che 587 00:38:48,534 --> 00:38:52,788 Mi spiace se ti ho fatto perder tempo 588 00:38:52,872 --> 00:38:55,750 Se ho cercato di riprovarci 589 00:38:55,833 --> 00:38:59,795 Per averti e conquistarti Pensando di farti felice 590 00:38:59,879 --> 00:39:03,758 Esplodo perché a volte Neanch'io mi capisco 591 00:39:04,342 --> 00:39:07,136 Come posso capire tutto questo? 592 00:39:07,219 --> 00:39:10,306 Se non ho mai capito neanche te 593 00:39:10,931 --> 00:39:13,768 Dicevi sempre Che non te ne saresti andata 594 00:39:13,851 --> 00:39:15,853 Se non fosse andata bene 595 00:39:15,936 --> 00:39:17,855 Non lottare per chi ami 596 00:39:17,938 --> 00:39:22,151 Ha solo un nome, cioè perdere 597 00:39:22,234 --> 00:39:27,156 Se ti ho ferito non era l'amore Ma per distrazione 598 00:39:27,239 --> 00:39:29,283 Dimmi cosa preferisci 599 00:39:29,367 --> 00:39:33,496 Se vuoi avermi oppure temere 600 00:39:35,873 --> 00:39:36,791 Bravi, eh? 601 00:39:42,797 --> 00:39:46,384 XY! 602 00:39:51,806 --> 00:39:55,393 Grazie XY per la splendida interpretazione. 603 00:39:56,060 --> 00:39:58,979 Ci avviciniamo alla fine di questa sfida. 604 00:39:59,480 --> 00:40:01,565 Chi sono i vostri preferiti finora? 605 00:40:03,150 --> 00:40:05,361 Abbiamo una terza finalista. 606 00:40:05,444 --> 00:40:08,823 Facciamo un bell'applauso ai Senza Nome. 607 00:40:11,826 --> 00:40:12,701 Buona fortuna. 608 00:40:26,090 --> 00:40:28,592 Sono sicura che vi starete chiedendo 609 00:40:28,676 --> 00:40:31,720 perché siamo in finale se ci avevano squalificati. 610 00:40:32,221 --> 00:40:34,140 La verità è che 611 00:40:34,223 --> 00:40:36,475 il consiglio ci ha offerto un accordo. 612 00:40:37,643 --> 00:40:41,313 Il nostro silenzio in cambio dell'opportunità di salire sul palco. 613 00:40:41,397 --> 00:40:42,690 Ma non ci zittiranno. 614 00:40:43,315 --> 00:40:45,651 In questa scuola c'è la Loggia. 615 00:40:45,734 --> 00:40:49,780 Un gruppo segreto che da anni favorisce gli alunni più influenti. 616 00:40:50,281 --> 00:40:54,076 Sono quelli che hanno guidato l'episodio di nonnismo finito male. 617 00:40:54,660 --> 00:40:57,746 Quelli che hanno picchiato Esteban e cancellato il nostro video. 618 00:40:57,830 --> 00:41:01,041 Sì, e il presidente della Loggia è Sebastián Langarica. 619 00:41:01,125 --> 00:41:02,334 Che tutti conoscete. 620 00:41:02,835 --> 00:41:06,630 Il consiglio scolastico lo sa e ha deciso di non fargli niente. 621 00:41:06,714 --> 00:41:10,634 Ma noi non resteremo in silenzio, anche a rischio di essere squalificati. 622 00:41:10,718 --> 00:41:12,595 Io già sono stato espulso, 623 00:41:13,220 --> 00:41:14,513 quindi me ne sbatto. 624 00:41:14,597 --> 00:41:16,599 - Luka, scendi da lì. - No. 625 00:41:16,682 --> 00:41:18,559 Per favore, signore e signori, 626 00:41:18,642 --> 00:41:20,936 godetevi lo spettacolo. 627 00:41:27,735 --> 00:41:29,737 Che fate coi cellulari accesi? 628 00:41:40,372 --> 00:41:41,415 Cos'è, Marcelo? 629 00:41:44,668 --> 00:41:46,045 Signora, non… 630 00:41:46,962 --> 00:41:49,173 Celina, questa band è squalificata. 631 00:41:49,757 --> 00:41:50,591 Mamma. 632 00:41:51,717 --> 00:41:53,177 Che succede, Sebastián? 633 00:41:53,928 --> 00:41:54,762 Eh? 634 00:41:56,096 --> 00:41:57,264 Non dici niente? 635 00:42:00,768 --> 00:42:02,645 Sei un Langarica, cazzo. 636 00:42:08,442 --> 00:42:09,860 Grandi, Senza Nome! 637 00:42:09,944 --> 00:42:11,570 Grandi! 638 00:42:12,446 --> 00:42:13,906 Che state facendo? 639 00:42:14,031 --> 00:42:16,367 Scendete dal palco, siete squalificati. 640 00:42:16,909 --> 00:42:18,118 Noi siamo i… 641 00:42:21,205 --> 00:42:22,081 Rebelde! 642 00:42:26,126 --> 00:42:30,422 Mentre la mia mente viaggia Ovunque tu sia 643 00:42:31,298 --> 00:42:34,802 Mio padre grida di nuovo 644 00:42:36,595 --> 00:42:41,058 Dice che spreco il mio futuro E la sua pace 645 00:42:42,142 --> 00:42:44,979 Col mio modo di essere 646 00:42:47,356 --> 00:42:52,528 Anche se lo sento Sono già lontana da qui 647 00:42:52,611 --> 00:42:58,450 Chiudo gli occhi E sto già pensando a te 648 00:43:01,787 --> 00:43:04,081 E sono ribelle 649 00:43:04,164 --> 00:43:07,001 Quando non seguo gli altri 650 00:43:07,084 --> 00:43:09,295 E sono ribelle 651 00:43:09,378 --> 00:43:11,880 Quando ti amo da impazzire 652 00:43:11,964 --> 00:43:13,716 E sono ribelle 653 00:43:14,383 --> 00:43:17,136 Quando non la penso come ieri 654 00:43:17,219 --> 00:43:18,887 E sono ribelle 655 00:43:19,555 --> 00:43:22,558 Quando mi gioco anche la pelle 656 00:43:33,569 --> 00:43:37,656 Non m'importa cosa dicono di me 657 00:43:38,157 --> 00:43:42,369 Chiudo gli occhi E sto già pensando a te 658 00:43:42,453 --> 00:43:44,121 E sono ribelle 659 00:43:44,705 --> 00:43:47,291 Quando non seguo gli altri 660 00:43:47,374 --> 00:43:48,917 E sono ribelle 661 00:43:49,627 --> 00:43:52,379 Quando ti amo da impazzire 662 00:43:52,463 --> 00:43:54,256 E sono ribelle 663 00:43:54,840 --> 00:43:57,384 Quando non la penso come ieri 664 00:43:57,468 --> 00:43:59,678 E sono ribelle 665 00:43:59,762 --> 00:44:03,307 Quando mi gioco anche la pelle 666 00:44:12,816 --> 00:44:14,735 E sono ribelle 667 00:44:25,120 --> 00:44:30,376 Rebelde! 668 00:45:04,326 --> 00:45:06,870 - Sei pazzo? Cos'hai, Luka? - Basta. 669 00:45:06,954 --> 00:45:08,080 Abbassa i toni. 670 00:45:08,163 --> 00:45:11,250 Perché non li abbassi tu e mi dai una spiegazione? 671 00:45:11,333 --> 00:45:13,627 No. Non dovrai vedermi più. 672 00:45:14,628 --> 00:45:17,715 E quando vorrai urlare o umiliare qualcuno, 673 00:45:17,798 --> 00:45:19,508 hai il tuo altro figlio, no? 674 00:45:21,051 --> 00:45:22,511 Quale altro figlio? 675 00:45:23,846 --> 00:45:25,222 - Che vuoi dire? - Ciao. 676 00:45:25,305 --> 00:45:27,516 Come "ciao"? Dove vai, Luka? 677 00:45:27,599 --> 00:45:29,893 - Andiamo. - Ehi, Luka. 678 00:45:31,228 --> 00:45:32,312 Luka! 679 00:45:32,396 --> 00:45:33,397 Ciao, papà! 680 00:47:47,573 --> 00:47:49,491 Sottotitoli: Giulia Palmieri