1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 A NETFLIX SOROZATA  2 00:00:10,010 --> 00:00:12,512 JANA ELHAGYTA A CSOPORTOT 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,640 Na ne! 4 00:00:16,474 --> 00:00:19,019 A lelépés az új divat? 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,771 - Esteban? - Igen. 6 00:00:23,314 --> 00:00:25,400 - Esteban majd Jana. - Itt van ő. 7 00:00:25,483 --> 00:00:26,359 Hol van Luka? 8 00:00:35,910 --> 00:00:38,121 Ez a piacon még elmegy. 9 00:00:38,204 --> 00:00:39,039 Szar. 10 00:00:39,122 --> 00:00:41,791 Figyelj és tanulj! Ha nem tetszik, menj el! 11 00:00:41,875 --> 00:00:45,211 Csak azt mondom, hogy Xuxa tönkreteszi a refrént, 12 00:00:45,295 --> 00:00:48,423 te meg Luis Miguel utánzat vagy, csak pocsék hanggal. 13 00:00:48,506 --> 00:00:51,217 Kár, hogy nem használtok ki engem. 14 00:00:51,301 --> 00:00:54,179 Tehetséges vagyok, jól énekelek. Komolyan. 15 00:00:54,262 --> 00:00:55,513 Tudom, hogy az vagy. 16 00:00:55,597 --> 00:00:58,308 Nincs szükségem rád. Vissza a helyedre. 17 00:01:01,728 --> 00:01:02,562 Luka! 18 00:01:04,731 --> 00:01:05,857 Hé, ne! 19 00:01:05,940 --> 00:01:07,275 Ne gyere ide! 20 00:01:07,358 --> 00:01:08,610 Mi a baj? 21 00:01:10,195 --> 00:01:14,074 Velem jössz, és elmondjuk Celinának az igazat. 22 00:01:14,157 --> 00:01:16,326 - Milyen videóról? - Megzsarolt. 23 00:01:16,409 --> 00:01:17,660 Szabotáltak minket. 24 00:01:17,744 --> 00:01:18,912 Nem én voltam! 25 00:01:18,995 --> 00:01:20,246 Ne játszd a hülyét! 26 00:01:20,872 --> 00:01:22,582 Megegyeztünk. 27 00:01:23,416 --> 00:01:25,335 Miért nem mondtál el mindent? 28 00:01:25,418 --> 00:01:27,003 Mit akarsz? 29 00:01:27,087 --> 00:01:30,882 Ha tudtad, hogy a tesóm vagy, el kellett volna mondanod. 30 00:01:32,717 --> 00:01:33,593 Mi? 31 00:01:33,676 --> 00:01:35,178 Marcelo az apám, haver. 32 00:01:35,929 --> 00:01:36,763 Testvérek? 33 00:01:38,223 --> 00:01:39,474 Nem tudtam. 34 00:01:40,934 --> 00:01:42,060 Ne szórakozz velem! 35 00:01:54,155 --> 00:01:57,158 Attól hogy Marcelo fia vagy, még nem leszel Colucci. 36 00:01:59,327 --> 00:02:00,912 Zabigyerek vagy. 37 00:02:05,750 --> 00:02:07,252 Szegény csávó. 38 00:02:09,838 --> 00:02:11,673 Ezért hagyott el anyád. 39 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 Gyerünk, üss meg! 40 00:02:30,775 --> 00:02:32,193 Luka, jól vagy? 41 00:02:52,755 --> 00:02:54,132 Ez az igazi videó. 42 00:02:54,799 --> 00:02:57,635 Rúgjon ki, ha akar, de az együttes ártatlan. 43 00:02:57,719 --> 00:03:00,597 Rendes dolog kényszerűségből bevállalni valamit? 44 00:03:00,680 --> 00:03:02,599 Esteban, mondd el az igazat! 45 00:03:02,682 --> 00:03:04,142 Adjon nekik egy esélyt! 46 00:03:20,533 --> 00:03:21,409 Szia! 47 00:03:22,702 --> 00:03:23,620 Nyugalom! 48 00:03:30,501 --> 00:03:32,003 De sokáig tart! 49 00:03:32,503 --> 00:03:33,463 Aha. 50 00:03:40,386 --> 00:03:41,888 Rögtön jövök. 51 00:03:44,557 --> 00:03:45,934 Mit mondtam? 52 00:03:46,643 --> 00:03:47,769 Mindenki elmegy! 53 00:03:51,940 --> 00:03:54,275 ROBERTA 54 00:04:15,838 --> 00:04:17,382 Anya! Apa! 55 00:04:17,966 --> 00:04:19,092 Mit keresel itt? 56 00:04:19,175 --> 00:04:21,177 - Hazamegyünk. - Nem. Miért? 57 00:04:21,261 --> 00:04:23,930 Egy percig sem maradhatsz, María José! 58 00:04:24,013 --> 00:04:25,974 Hogy nézel ki? 59 00:04:28,101 --> 00:04:31,020 - Miért? - Tudod, miért. Hazudtál nekünk. 60 00:04:31,104 --> 00:04:34,649 - Mindent tudunk. - Miről beszéltek? 61 00:04:34,732 --> 00:04:35,900 Kérlek! 62 00:04:35,984 --> 00:04:38,611 Teresa a gyülekezetből ezt küldte nekünk. 63 00:04:38,695 --> 00:04:41,447 Valaki felismert, és elmondta neki. 64 00:04:42,907 --> 00:04:46,035 Részeg vagy, és ez istenkáromlás. 65 00:04:46,119 --> 00:04:49,247 Nem így neveltünk. Máris indulunk! 66 00:04:49,330 --> 00:04:51,708 - Menjünk! - Már másmilyen vagyok. 67 00:04:52,292 --> 00:04:53,668 Boldogabb, érted? 68 00:04:54,294 --> 00:04:56,963 Hazudtam, hogy ez egy vallásos zeneiskola. 69 00:04:57,046 --> 00:04:59,048 De csak így tudtam idejönni. 70 00:04:59,132 --> 00:05:01,884 Nem azt mondja a Biblia, hogy 71 00:05:02,635 --> 00:05:04,262 használjuk ki a tehetséget? 72 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 Kérlek! 73 00:05:05,263 --> 00:05:06,597 Épp ezt teszem. 74 00:05:06,681 --> 00:05:08,933 Erre való az egyházi kórus. Rendben? 75 00:05:09,017 --> 00:05:11,019 Jobb vagyok annál. 76 00:05:12,186 --> 00:05:13,104 Sokkal jobb. 77 00:05:14,314 --> 00:05:16,816 Holnap a döntőben énekelek. 78 00:05:16,899 --> 00:05:18,234 Egy óriási színpadon. 79 00:05:19,235 --> 00:05:20,278 Gyertek el! 80 00:05:21,863 --> 00:05:22,697 Kérlek! 81 00:05:23,698 --> 00:05:24,907 Ha nem tetszik, 82 00:05:24,991 --> 00:05:28,202 vegyetek ki ebből az iskolából. Adjatok egy esélyt! 83 00:05:39,422 --> 00:05:40,423 Jól vagy? 84 00:05:41,924 --> 00:05:43,593 Be kell jutnunk a döntőbe! 85 00:05:44,510 --> 00:05:46,095 Muszáj, oké? 86 00:05:47,221 --> 00:05:48,931 Ez az egyetlen lehetőség. 87 00:05:51,225 --> 00:05:52,226 Mit mondtak? 88 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 Mi történt? 89 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 Nem engednek fellépni. 90 00:06:00,360 --> 00:06:03,821 Próbáltam Celinával beszélni, de a bizottság hajthatatlan. 91 00:06:03,905 --> 00:06:05,156 Nem tud segíteni. 92 00:06:06,282 --> 00:06:08,159 Késve adtuk le a videót. 93 00:06:08,743 --> 00:06:10,286 Elszúrtam. Sajnálom. 94 00:06:10,370 --> 00:06:12,872 Haver! Nem a te hibád. 95 00:06:12,955 --> 00:06:14,749 Ez Luka miatt van. 96 00:06:14,832 --> 00:06:16,376 Mindannyiunkat manipulált. 97 00:06:17,502 --> 00:06:19,462 Igen, de mondhattam volna nemet. 98 00:06:22,799 --> 00:06:24,467 MJ, sajnálom. 99 00:06:27,136 --> 00:06:31,015 Semmi gond. Jövőre még próbálkozhatunk. 100 00:06:31,516 --> 00:06:34,310 Nem lesz jövőre! 101 00:06:36,020 --> 00:06:38,398 A szüleim ki akarnak venni az iskolából. 102 00:06:38,898 --> 00:06:42,235 Meggyőztem őket, hogy maradhassak a döntőig. 103 00:06:42,318 --> 00:06:45,738 Biztos meggyőzöm őket, ha meghallják, hogy énekelek, de… 104 00:06:46,656 --> 00:06:48,032 Így vége. 105 00:07:08,970 --> 00:07:11,431 - Kösz, Jana. 30 perc ebédszünet. - Jó. 106 00:07:11,514 --> 00:07:12,473 Rendben. 107 00:07:13,641 --> 00:07:14,517 Köszönöm. 108 00:07:22,608 --> 00:07:25,653 Gyönyörű vagy! 109 00:07:27,822 --> 00:07:30,658 Meg kell tanulnod perspektívában gondolkodni. 110 00:07:30,741 --> 00:07:33,244 Mert végül is az a suli, 111 00:07:33,953 --> 00:07:36,038 korlátozott téged. Nem neked való. 112 00:07:36,122 --> 00:07:38,166 Nem akarok róla beszélni! 113 00:07:38,749 --> 00:07:39,584 Kösz. 114 00:07:44,255 --> 00:07:45,756 Vigyázz az alakodra! 115 00:07:48,426 --> 00:07:49,510 Tessék! 116 00:07:52,597 --> 00:07:53,598 Jana! 117 00:07:53,681 --> 00:07:55,475 Idejönne egy pillanatra? 118 00:08:32,803 --> 00:08:35,723 Végeztél, Luka? Hangnemet váltottál. 119 00:08:36,891 --> 00:08:39,435 - Magasan kell befejeznünk. - Nekem bejön. 120 00:08:39,519 --> 00:08:41,020 - Kösz. - Nekem nem. 121 00:08:41,103 --> 00:08:43,314 Te sem játszottál jól, ne csináld! 122 00:08:43,397 --> 00:08:45,858 Nekünk te ne tegyél szívességet! 123 00:08:45,942 --> 00:08:48,653 Ne feledd, hogy miattam vagy itt, Luka! 124 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 Ha játszani akarsz a barátaiddal, menj csak! Imádni fogják az áriádat. 125 00:08:53,449 --> 00:08:55,701 Ha nem nyerünk, mehetsz haza. 126 00:08:59,413 --> 00:09:02,208 A NÉVTELENEKET KIZÁRTÁK 127 00:09:06,087 --> 00:09:07,964 Úgy van. A Névtelenek kiesett. 128 00:09:28,442 --> 00:09:29,569 Mi a baj? 129 00:09:30,820 --> 00:09:32,488 Nem igazságos velük szemben. 130 00:09:38,703 --> 00:09:40,371 Miért véded őket? 131 00:09:42,039 --> 00:09:45,668 Annyira félsz tőlük, hogy képtelen vagy tisztességesen nyerni? 132 00:09:45,751 --> 00:09:47,336 Nem tudsz te semmit. 133 00:09:50,131 --> 00:09:51,465 Mit csináltál, Luka? 134 00:09:52,633 --> 00:09:54,093 Megbuheráltad a videót? 135 00:09:55,303 --> 00:09:56,721 Nem áll jól ez a szerep. 136 00:09:58,639 --> 00:10:00,266 A próbának vége. 137 00:10:16,616 --> 00:10:18,242 Kaphatnék egy percet? 138 00:10:38,054 --> 00:10:40,765 DIXON JANA! 139 00:10:47,396 --> 00:10:49,607 {\an8}JANA! VÁLASZOLJ! SEGÍTENED KELL. 140 00:10:49,690 --> 00:10:52,318 {\an8}JANA! HOL VAGY? NEM ADHATJUK FEL! 141 00:10:54,028 --> 00:10:56,155 Janita, öt perc múlva kezdünk. 142 00:10:58,282 --> 00:10:59,408 Jana, mi a baj? 143 00:11:00,034 --> 00:11:01,369 A barátaidról van szó? 144 00:11:02,328 --> 00:11:04,038 Miért vagy dühös, Janita? 145 00:11:04,538 --> 00:11:07,249 Jó irányba haladunk. 146 00:11:07,750 --> 00:11:10,795 Jana Cohen visszatér a színpadra. 147 00:11:11,295 --> 00:11:13,297 Ez a lehető legjobb neked. 148 00:11:13,381 --> 00:11:15,466 Minden okkal történik. 149 00:11:15,549 --> 00:11:18,219 Végül is az az iskola... 150 00:11:32,858 --> 00:11:34,318 hallottam, mi történt. 151 00:11:36,070 --> 00:11:39,448 Sosem akartam, hogy ez legyen. Látni akartalak a döntőben. 152 00:11:39,532 --> 00:11:43,119 Fogsz is, a közönség sorai közt. 153 00:11:44,036 --> 00:11:45,454 Mit akarsz, mit tegyek? 154 00:11:46,706 --> 00:11:49,959 Nem tudom. Jó lenne, ha otthagynád Sebast, 155 00:11:50,042 --> 00:11:52,169 kezdetnek nem lenne rossz. 156 00:11:56,215 --> 00:11:58,592 De te nem érezted magad rosszul? 157 00:11:59,385 --> 00:12:01,679 A prioritásaid egyértelműek, Emilia. 158 00:12:02,847 --> 00:12:04,390 Gratulálok. 159 00:12:04,473 --> 00:12:07,017 Segítesz nyerni ennek a baromnak. 160 00:12:07,601 --> 00:12:10,896 A győzelem az első lépés egy lemezszerződés felé. 161 00:12:11,605 --> 00:12:13,482 Így veled maradhatok Mexikóban. 162 00:12:14,066 --> 00:12:16,152 Ha velem akarsz maradni, 163 00:12:16,736 --> 00:12:19,071 miért csinálsz úgy, mintha nem járnánk? 164 00:12:19,697 --> 00:12:21,949 Andi! Ne csináld ezt most velem! 165 00:12:22,032 --> 00:12:24,452 Azt hiszed, megvárom, míg azt hiszik, 166 00:12:24,535 --> 00:12:26,537 vele kefélsz? Hát nem. 167 00:12:26,620 --> 00:12:28,164 Adj egy esélyt, kérlek! 168 00:12:28,247 --> 00:12:30,833 Rengeteget adtam. 169 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 Most már világos, hogy mi számít neked. 170 00:12:35,337 --> 00:12:36,338 Remélem, nyersz. 171 00:12:38,048 --> 00:12:42,052 És Emilia, kérlek ne keress többet engem! 172 00:12:42,136 --> 00:12:43,471 Ne, Andi! 173 00:12:43,554 --> 00:12:44,388 Andi! 174 00:12:52,229 --> 00:12:53,981 Semmit sem kell tenned. 175 00:12:54,482 --> 00:12:55,399 Semmi baj. 176 00:12:56,025 --> 00:12:59,069 Nem kell megmentened. 177 00:12:59,153 --> 00:13:00,946 Nem érted teszem. 178 00:13:03,532 --> 00:13:06,285 A világ megérdemli, hogy úgy érezzen, ahogy én, 179 00:13:06,368 --> 00:13:08,537 amikor téged hallgatlak. Ezért. 180 00:13:10,122 --> 00:13:13,626 Tudom, hogy te színpadra születtél. 181 00:13:13,709 --> 00:13:14,752 Hogy énekelj. 182 00:13:15,294 --> 00:13:19,340 Hogy megmutasd, milyen tehetséges, gyönyörű és elképesztő vagy. 183 00:13:22,510 --> 00:13:23,385 Tényleg. 184 00:13:26,931 --> 00:13:28,390 Egyedülálló vagy. 185 00:14:02,883 --> 00:14:04,426 Ott leszünk a döntőben. 186 00:14:05,344 --> 00:14:06,262 Majd meglátod. 187 00:14:07,429 --> 00:14:10,683 Beszélnünk kell Janával! Neki lehet valami ötlete… 188 00:14:10,766 --> 00:14:12,017 Te is, Dixon? 189 00:14:13,060 --> 00:14:15,604 Jana elment. Le se szarja. 190 00:14:15,688 --> 00:14:18,816 Mindenki őt követi, mintha ő lenne a Csoda Nő. 191 00:14:18,899 --> 00:14:21,235 Hogy bízhatunk benne, amikor elhagyott? 192 00:14:21,986 --> 00:14:23,445 Fáradt vagyok. 193 00:14:23,529 --> 00:14:24,989 MJ… 194 00:14:25,072 --> 00:14:26,532 Sajnálom. Én csak… 195 00:14:47,511 --> 00:14:48,596 Leülhetek? 196 00:14:53,601 --> 00:14:55,144 Bocsánatot akarok kérni. 197 00:14:58,564 --> 00:15:00,816 Kár ezért a döntős fiaskóért. 198 00:15:00,900 --> 00:15:02,318 Mintha érdekelne. 199 00:15:03,319 --> 00:15:05,696 Igenis érdekel. Kedvellek. 200 00:15:06,530 --> 00:15:07,907 Nagyon tehetséges vagy. 201 00:15:08,908 --> 00:15:10,701 Ne szórakozz velem, jó? 202 00:15:10,784 --> 00:15:11,702 Komoly vagyok. 203 00:15:12,494 --> 00:15:14,997 Nem csak úgy mondom, a buliban hallottalak. 204 00:15:15,915 --> 00:15:18,542 Ahol otthagytál eszméletlenül a jacuzziban? 205 00:15:19,960 --> 00:15:20,878 Cuki. 206 00:15:22,379 --> 00:15:25,674 Részeg voltam, nem vettem észre, hogy te is. Bocs. 207 00:15:25,758 --> 00:15:28,052 Ha nem megyek el, kiborultam volna. 208 00:15:30,596 --> 00:15:32,431 Biztos bunkónak tartasz. 209 00:15:35,059 --> 00:15:37,102 Jana mindig ezt mondja. 210 00:15:38,354 --> 00:15:40,481 Vele van bajom, nem veled. 211 00:15:42,483 --> 00:15:44,068 Tényleg kedvellek. 212 00:15:45,945 --> 00:15:47,947 Szerintem Jana féltékeny rád. 213 00:15:48,447 --> 00:15:49,323 Rám? 214 00:15:50,491 --> 00:15:51,325 Nagyon is. 215 00:15:53,035 --> 00:15:55,162 Több vagy, mint egy háttérénekes. 216 00:16:25,901 --> 00:16:27,569 Nem kellett volna. 217 00:16:28,821 --> 00:16:29,780 Visszajöttél. 218 00:16:31,991 --> 00:16:34,243 Miért jó, hogy tönkretettél minket? 219 00:16:35,035 --> 00:16:37,121 Haver, egyedül is nyerhettél volna. 220 00:16:37,705 --> 00:16:39,790 Tehetségesebb vagy, mint bárki 221 00:16:39,873 --> 00:16:41,000 a suliban. 222 00:16:42,710 --> 00:16:44,962 Azt akarod, hogy én legyek a rohadék? 223 00:16:45,045 --> 00:16:47,756 Elmondjam az összes okot? 224 00:16:48,424 --> 00:16:51,385 Nem kell olyannak lenned, amilyennek mások akarnak. 225 00:16:52,219 --> 00:16:53,887 Én sem vagyok az. 226 00:16:53,971 --> 00:16:56,265 És nem vagyok az, akinek gondolnak. 227 00:16:57,349 --> 00:16:58,976 Neked sem kell annak lenni. 228 00:17:00,185 --> 00:17:01,687 Ezt hogy érted? 229 00:17:02,229 --> 00:17:03,647 Te magad mondtad. 230 00:17:04,231 --> 00:17:06,233 Bevállaltad a gazember szerepét. 231 00:17:06,942 --> 00:17:08,068 És te nem vagy az. 232 00:17:08,152 --> 00:17:10,571 Bármennyire is próbálkozol. 233 00:17:13,032 --> 00:17:16,618 Colucci létedre nem kell úgy is viselkedned. 234 00:17:21,415 --> 00:17:22,750 Segítened kell! 235 00:17:28,297 --> 00:17:30,716 MJ, miért nem holnap csinálod? 236 00:17:30,799 --> 00:17:32,092 Mit számít? 237 00:17:35,262 --> 00:17:37,347 Na ne! Jana! 238 00:17:38,015 --> 00:17:39,850 Örülök, hogy itt vagy. 239 00:17:41,185 --> 00:17:42,978 Valamit meg kell tennünk. 240 00:17:43,979 --> 00:17:45,606 Kinyírjuk a Páholyt. 241 00:17:46,356 --> 00:17:47,274 Újabb terv? 242 00:17:47,357 --> 00:17:48,400 Tényleg, Jana? 243 00:17:48,484 --> 00:17:50,069 Hagyd már abba! 244 00:17:50,152 --> 00:17:52,237 Mi a baj? Hova mész? 245 00:17:52,321 --> 00:17:55,908 Azt mondta a szüleinek, hogy énekelni fog a döntőben, 246 00:17:55,991 --> 00:17:58,160 és megengedték, hogy addig maradjon. 247 00:17:58,243 --> 00:18:00,162 De mivel nem… 248 00:18:04,458 --> 00:18:06,710 MJ, ígérem, hogy bent leszünk. 249 00:18:06,794 --> 00:18:08,587 Adj esélyt, hogy megoldjam! 250 00:18:09,129 --> 00:18:10,214 Nem bánod meg. 251 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 Rendben. 252 00:18:21,058 --> 00:18:23,602 Mint aki szellemet látott. 253 00:18:24,103 --> 00:18:25,938 Nem hittem, hogy visszajössz. 254 00:18:28,023 --> 00:18:29,108 Hát visszajöttél! 255 00:18:29,191 --> 00:18:30,776 - Neked is. - Aha. 256 00:18:30,859 --> 00:18:32,861 Ez gáz. 257 00:18:35,072 --> 00:18:36,865 Mit keres itt ez a hülye? 258 00:18:37,366 --> 00:18:39,368 Luka segít bejutni a döntőbe. 259 00:18:39,451 --> 00:18:40,577 Segítesz? 260 00:18:40,661 --> 00:18:42,121 Kérlek, Jana! 261 00:18:42,204 --> 00:18:45,541 Ez a csávó csak hátba szúr minket. 262 00:18:45,624 --> 00:18:47,960 Én vagyok az egyetlen esélyetek. 263 00:18:48,043 --> 00:18:50,462 - Nem veszem be. - Hibáztam. 264 00:18:51,088 --> 00:18:52,631 Mindenki hibázik. 265 00:18:53,757 --> 00:18:55,551 Bocsánatot akarok kérni. 266 00:18:58,262 --> 00:18:59,471 Sajnálom, tényleg. 267 00:19:01,348 --> 00:19:03,892 És meg akarom mutatni apámnak, hogy téved. 268 00:19:05,394 --> 00:19:06,270 Az apjuknak. 269 00:19:06,353 --> 00:19:07,563 Hogyhogy? 270 00:19:09,690 --> 00:19:10,649 Marcelo az apám. 271 00:19:12,067 --> 00:19:14,736 Sok minden történt, mióta elmentél. 272 00:19:20,993 --> 00:19:22,953 - Szia! - Mit akarsz? 273 00:19:23,036 --> 00:19:25,080 Legalább köszönhetnél. 274 00:19:26,373 --> 00:19:29,042 A Névtelenek mindent tudnak a Páholyról. 275 00:19:29,918 --> 00:19:32,421 Ki akarnak tálalni a döntőben. 276 00:19:32,504 --> 00:19:33,380 Micsoda? 277 00:19:33,881 --> 00:19:38,135 Igen. Amikor az XY színpadra lép, levetítik a „Sálvame” videót. 278 00:19:38,635 --> 00:19:42,514 Aztán lesz egy videó rólad és MJ-ről Jana buliján. 279 00:19:43,640 --> 00:19:45,058 Akarod tudni a végét? 280 00:19:46,518 --> 00:19:48,604 Bizonyítható, hogy dugod Anitát. 281 00:19:49,104 --> 00:19:50,564 Az lehetetlen. 282 00:19:51,982 --> 00:19:53,275 Nem. 283 00:19:54,234 --> 00:19:56,361 Azt hiszik, velük vagyok. 284 00:19:57,321 --> 00:19:58,697 Miért gondolják ezt? 285 00:19:59,198 --> 00:20:00,282 Hogy érted? 286 00:20:01,033 --> 00:20:03,035 A suli legjobb színésze vagyok. 287 00:20:03,911 --> 00:20:05,162 Hívd össze a Páholyt! 288 00:20:13,462 --> 00:20:15,881 - Mit tud a zenekar? - Sokat. 289 00:20:17,174 --> 00:20:20,552 Tudják, hogy a Páholy egy amerikai testvériség koppintása. 290 00:20:20,636 --> 00:20:24,890 Nem tudják, miért olyan fontos Sebasnak megnyerni a versenyt. 291 00:20:25,474 --> 00:20:29,603 Ha sikeres akarsz lenni az EWS-en, akkor közénk kell állnod. 292 00:20:30,229 --> 00:20:33,190 Ha a megfelelő a vezetékneved, befogadnak. 293 00:20:33,273 --> 00:20:35,525 Cserébe biztosítják a győzelmet. 294 00:20:35,609 --> 00:20:38,737 Ezért jelent a Névtelenek problémát, 295 00:20:38,820 --> 00:20:40,155 ez a sok baj forrása. 296 00:20:40,239 --> 00:20:42,741 Milyen baj, Luka? Mindkettőnknek előnyös. 297 00:20:42,824 --> 00:20:45,619 Vágom. Nem értelek, Anita. 298 00:20:46,745 --> 00:20:47,579 Micsoda? 299 00:20:47,663 --> 00:20:50,958 Azt mondtad, a bejutáshoz csak jó vezetéknév kell, 300 00:20:51,458 --> 00:20:54,044 gazdag családi háttér, de te titkárnő vagy. 301 00:20:55,420 --> 00:20:59,216 Én vagyok a Páholy koordinátora. Minden iskolában van… 302 00:20:59,299 --> 00:21:01,051 Tehát mégis titkárnő vagy. 303 00:21:02,886 --> 00:21:05,472 Képzeljétek el, épp most jöttek rá! 304 00:21:05,555 --> 00:21:08,100 Nézd, ki van itt! 305 00:21:08,183 --> 00:21:09,142 Megvagy! 306 00:21:09,685 --> 00:21:11,770 Gyerünk! Gyorsan! 307 00:21:11,853 --> 00:21:12,771 Videóra veszik. 308 00:21:13,522 --> 00:21:14,815 Óvatosan, Limantour! 309 00:21:14,898 --> 00:21:16,191 Nézd meg őket! 310 00:21:16,900 --> 00:21:17,985 Hé, Sebas! 311 00:21:18,819 --> 00:21:20,487 Megvagy. 312 00:21:20,570 --> 00:21:23,949 Sebas és a Páholy kezdettől fogva áskálódtak ellenünk. 313 00:21:24,950 --> 00:21:27,786 Lukát kényszerítették a szabotázsra. 314 00:21:29,037 --> 00:21:30,998 Nem találom Langarica urat. 315 00:21:31,081 --> 00:21:31,999 Egyértelmű. 316 00:21:32,082 --> 00:21:34,084 Betojt, és lelépett. 317 00:21:34,167 --> 00:21:36,586 - Vigyázz a szádra! - Köszönöm, Lourdes. 318 00:21:36,670 --> 00:21:39,006 Ez sok egyszerre. Fel kell dolgoznom! 319 00:21:40,257 --> 00:21:43,093 Nem hiszem el Anitát. Hülyének érzem magam. 320 00:21:43,176 --> 00:21:45,262 Ne hibáztassa magát! 321 00:21:45,345 --> 00:21:48,807 A rossz emberek kihasználják a jó szándékúakat. 322 00:21:49,683 --> 00:21:52,144 Azonnal beszélek a bizottsággal. 323 00:21:52,227 --> 00:21:55,605 Ígérem, nem ússzák meg, ennek következményei lesznek. 324 00:21:59,359 --> 00:22:01,695 Hű, nem hiszem el, hogy Colucci vagy. 325 00:22:01,778 --> 00:22:02,779 Ja. 326 00:22:03,322 --> 00:22:04,364 Micsoda fordulat! 327 00:22:05,991 --> 00:22:08,577 Azt hittem, a legőrültebb dolog, 328 00:22:09,077 --> 00:22:10,787 hogy Dixon gazdag. 329 00:22:10,871 --> 00:22:11,955 Mi van, haver? 330 00:22:13,332 --> 00:22:14,166 Nem annyira. 331 00:22:17,252 --> 00:22:18,628 A családom 332 00:22:19,296 --> 00:22:20,380 jól él. 333 00:22:22,174 --> 00:22:24,593 Csak a gazdagok mondanak ilyet. Istenem! 334 00:22:24,676 --> 00:22:25,510 Ja, haver. 335 00:22:28,472 --> 00:22:29,890 Ne szomorkodj! 336 00:22:30,515 --> 00:22:33,060 Vége, legyőztük a Páholyt! 337 00:22:33,560 --> 00:22:35,896 Ott lehetünk a döntőben. 338 00:22:35,979 --> 00:22:37,522 Ha lesz ilyen. 339 00:22:37,606 --> 00:22:38,523 Lesz. 340 00:22:38,607 --> 00:22:40,650 Hogy érted? 341 00:22:40,734 --> 00:22:43,904 Nyilvánvaló, hogy esz. És játszani fogunk. 342 00:22:44,780 --> 00:22:45,989 Igen, tényleg. 343 00:22:46,948 --> 00:22:49,451 Akár nyerhetünk is. 344 00:22:49,534 --> 00:22:51,661 - Beszélhetnénk? - Igen. 345 00:22:51,745 --> 00:22:53,580 Király lesz. 346 00:22:53,663 --> 00:22:54,748 Szuper leszel! 347 00:22:54,831 --> 00:22:56,416 Mint mindig. 348 00:22:56,917 --> 00:22:58,085 Jó? 349 00:23:01,004 --> 00:23:02,881 Hová tűntek? 350 00:23:03,673 --> 00:23:05,550 Olyan kiszámíthatóak. 351 00:23:05,634 --> 00:23:07,344 Újra össze fognak jönni. 352 00:23:07,427 --> 00:23:08,929 Hát persze. 353 00:23:09,429 --> 00:23:12,808 Izzadtan, rendetlen hajjal jönnek vissza, 354 00:23:12,891 --> 00:23:14,434 cinkos mosollyal. 355 00:23:15,727 --> 00:23:19,147 Amikor azt mondtad, ez nehéz időszak, nem így képzeltem el. 356 00:23:19,648 --> 00:23:20,482 Aha. 357 00:23:20,565 --> 00:23:22,442 Reméltem, ha rátalálok anyámra, 358 00:23:22,526 --> 00:23:24,820 értelme lesz az életemnek. De nem. 359 00:23:26,238 --> 00:23:28,824 Te adsz értelmet az életemnek. 360 00:23:36,081 --> 00:23:36,998 Mi a baj? 361 00:23:40,210 --> 00:23:41,336 Minden rendben? 362 00:23:45,507 --> 00:23:46,591 Nem is tudom. 363 00:23:53,432 --> 00:23:56,560 Miután megtaláltad anyádat, azt hittem, rádöbbensz, 364 00:23:57,060 --> 00:23:59,855 hogy nincs szükséged senkire a teljességhez. 365 00:24:02,399 --> 00:24:04,568 Azt akarod, hogy én tegyem teljessé. 366 00:24:06,695 --> 00:24:08,738 Egyikünkkel szemben sem igazságos. 367 00:24:10,866 --> 00:24:13,994 Nem értem, anyádért, vagy másért kell tenni dolgokat. 368 00:24:15,162 --> 00:24:16,037 Senkiért. 369 00:24:16,955 --> 00:24:18,165 Hanem magadért! 370 00:24:21,501 --> 00:24:23,920 A saját életem is kicsúszik a kezemből. 371 00:24:33,847 --> 00:24:34,681 Esteban… 372 00:24:36,349 --> 00:24:38,602 Szerintem ne maradjunk együtt. 373 00:24:42,272 --> 00:24:44,774 Igen, elcsesztem. Jó? Sajnálom! 374 00:24:44,858 --> 00:24:45,984 Lassítsunk! 375 00:24:47,569 --> 00:24:49,154 Legyünk csak barátok! 376 00:24:49,237 --> 00:24:50,614 A zenekar megmarad. 377 00:24:57,913 --> 00:24:59,915 - Hé, Sebas! - Megvagy. 378 00:25:00,499 --> 00:25:02,292 Anitát nyilván kirúgják. 379 00:25:03,001 --> 00:25:05,795 Ami a diákokat illeti, a szabályok egyértelműek. 380 00:25:05,879 --> 00:25:07,881 Ki kell zárnunk mindenkit. 381 00:25:09,466 --> 00:25:11,134 Kivéve Sebastián Langaricát. 382 00:25:11,218 --> 00:25:12,844 De ő a Páholy vezetője. 383 00:25:12,928 --> 00:25:15,597 És Mexikó leendő elnökének a fia. 384 00:25:17,390 --> 00:25:19,518 Bevállalja ezt? 385 00:25:20,227 --> 00:25:23,688 Nem. Ha ez kiderül, óriási botrány lesz. 386 00:25:23,772 --> 00:25:26,316 Az EWS érdekében kell cselekednünk. 387 00:25:26,399 --> 00:25:29,110 A legjobb az iskolának, ha példát statuálunk, 388 00:25:29,194 --> 00:25:30,403 igazságosak vagyunk. 389 00:25:30,487 --> 00:25:31,613 Igazságosság? 390 00:25:32,739 --> 00:25:34,449 Ha az élet fair lenne, 391 00:25:34,533 --> 00:25:37,202 magának sikeres karrierje lenne, ahelyett 392 00:25:37,285 --> 00:25:39,996 hogy bébiszitter a hírességek mellett. 393 00:25:40,664 --> 00:25:41,581 De nem fair. 394 00:25:42,207 --> 00:25:44,668 Nem volt RBD-tag, pedig maga tehetséges, 395 00:25:45,835 --> 00:25:47,587 csak mert ilyen az élet. 396 00:25:48,713 --> 00:25:51,216 Felelősségre vonjuk a diákokat. 397 00:25:51,716 --> 00:25:54,928 Legalább egy tucat diákot látok itt, 398 00:25:55,011 --> 00:25:56,846 akiket könnyű azonosítani. 399 00:25:56,930 --> 00:25:59,349 Kirúghatjuk őket gond nélkül. 400 00:26:01,017 --> 00:26:02,269 Ha nem tetszik, 401 00:26:02,769 --> 00:26:03,853 kiléphet. 402 00:26:04,354 --> 00:26:06,565 És a bizottság döntsön a sorsukról? 403 00:26:07,315 --> 00:26:10,151 Sajnálom, Colucci úr, ez nem ilyen egyszerű. 404 00:26:19,202 --> 00:26:22,372 Ön szerint ez csak hirtelen ötlet? 405 00:26:23,164 --> 00:26:24,291 Épp ellenkezőleg. 406 00:26:24,958 --> 00:26:25,875 Szeretnék 407 00:26:26,626 --> 00:26:28,044 alkut kötni. 408 00:26:28,545 --> 00:26:30,839 Ami mindenkinek előnyös lehet. 409 00:26:32,090 --> 00:26:32,924 Ráadásul, 410 00:26:33,425 --> 00:26:35,802 hajlandó vagyok kirúgni egy nagy embert. 411 00:26:37,470 --> 00:26:38,555 Mit gondol? 412 00:26:44,185 --> 00:26:46,396 Várj meg itt! 413 00:26:48,064 --> 00:26:49,024 El ne mozdulj! 414 00:26:53,945 --> 00:26:58,116 Azt hittem, a Páholy védelmet nyújt a tagjainak. 415 00:26:58,199 --> 00:27:01,202 Úgy látom, önnek nincs védelme! 416 00:27:02,412 --> 00:27:04,039 Miattam ne aggódj! 417 00:27:05,123 --> 00:27:06,916 Ne áltassa magát! 418 00:27:08,043 --> 00:27:10,045 De tetszik az optimizmusa, 419 00:27:10,128 --> 00:27:11,796 pedig tudja, mi vár magára. 420 00:27:11,880 --> 00:27:13,632 Egy karaoke bár. 421 00:27:13,715 --> 00:27:15,383 Felszolgál vagy mosogat. 422 00:27:16,468 --> 00:27:20,305 Nézd, én legalább tudom, hogy megleszek. 423 00:27:23,183 --> 00:27:24,809 Ez nem mondható el rólad. 424 00:27:27,312 --> 00:27:28,271 Elnézést! 425 00:27:30,815 --> 00:27:33,193 Colucci úr, jöjjön be! 426 00:27:47,582 --> 00:27:48,416 Skacok! 427 00:27:51,670 --> 00:27:54,589 A bizottság megvizsgálta az ügyet, 428 00:27:54,673 --> 00:27:55,799 és úgy döntöttek, 429 00:27:56,925 --> 00:27:59,928 hogy a Névtelenek versenyezhet a döntőben. 430 00:28:00,512 --> 00:28:02,514 Elképesztő! Köszönjük szépen! 431 00:28:03,431 --> 00:28:06,226 És mi történt a Páhollyal? 432 00:28:06,309 --> 00:28:07,644 Mind kizárják őket. 433 00:28:07,727 --> 00:28:09,354 Sebast is? 434 00:28:09,437 --> 00:28:10,730 Őt nem. 435 00:28:11,398 --> 00:28:12,273 Micsoda? 436 00:28:12,899 --> 00:28:15,318 Sebastiánt nem rúgják ki az EWS-ből. 437 00:28:15,402 --> 00:28:16,695 Ennek nincs értelme. 438 00:28:17,195 --> 00:28:19,531 Sebastián a Páholy vezetője. 439 00:28:19,614 --> 00:28:21,366 Jana, én se értek egyet. 440 00:28:21,449 --> 00:28:23,660 De sok mindent nem tudok irányítani. 441 00:28:24,160 --> 00:28:27,622 Nem értem. Ha nem rúgják ki Sebastiánt, akkor mégis kit? 442 00:28:33,962 --> 00:28:35,213 Engem. 443 00:28:35,797 --> 00:28:36,715 Baromság! 444 00:28:37,340 --> 00:28:39,801 Őrület, hogy el akarnak hallgattatni. 445 00:28:39,884 --> 00:28:42,721 Hogy úgy játsszunk, mintha mi sem történt volna. 446 00:28:42,804 --> 00:28:44,931 - Luka, ezt nem tehetik. - Megtették. 447 00:28:45,014 --> 00:28:48,059 Nos, ha a döntőbe jutunk, 448 00:28:48,143 --> 00:28:49,436 legyőzhetjük Sebast. 449 00:28:49,519 --> 00:28:51,604 Móresre taníthatnánk. 450 00:28:51,688 --> 00:28:53,481 Ne szóljunk semmit? 451 00:28:54,482 --> 00:28:55,692 Az bűnpártolás. 452 00:28:55,775 --> 00:28:59,404 Nem akartuk, hogy így legyen, de ez az egyetlen esélyünk. 453 00:28:59,487 --> 00:29:00,947 Hogy árulók leszünk? 454 00:29:01,030 --> 00:29:02,323 Ne drámázz, Jana! 455 00:29:02,407 --> 00:29:03,408 Nem ez a lényeg. 456 00:29:03,491 --> 00:29:07,412 Nem. Lukát rúgták ki, és nem Sebast. Igazságos ez? 457 00:29:07,495 --> 00:29:09,330 Ne csak magadra gondolj! 458 00:29:09,414 --> 00:29:12,459 Fel kell lépnem, különben a szüleim kivesznek. 459 00:29:12,542 --> 00:29:14,627 Tudom, és értem. 460 00:29:14,711 --> 00:29:16,713 Megtaláljuk a megoldást. 461 00:29:17,505 --> 00:29:18,548 Tényleg? 462 00:29:18,631 --> 00:29:21,301 És mégis hogyan, Mindentudó kisasszony? 463 00:29:21,384 --> 00:29:23,928 Ne veszekedjünk, találjunk megoldást! 464 00:29:25,847 --> 00:29:27,474 Csapatként kell dolgoznunk. 465 00:29:27,557 --> 00:29:29,058 Nem vagyunk egy csapat. 466 00:29:29,142 --> 00:29:31,227 Ez a Jana és a háttérénekesei. 467 00:29:35,982 --> 00:29:36,900 Tesó, 468 00:29:37,984 --> 00:29:40,487 tudom, hogy nem voltunk a legjobb barátok. 469 00:29:41,613 --> 00:29:43,698 De nem fair, hogy elmész. 470 00:29:44,616 --> 00:29:46,284 Kösz, de semmi baj. 471 00:29:47,035 --> 00:29:49,287 Elegem van ebből a szarságból. 472 00:29:50,079 --> 00:29:51,915 Marcelo átvert. Ennyi. 473 00:29:52,415 --> 00:29:53,958 - De még… - Jana… 474 00:29:54,459 --> 00:29:56,753 Vége. 475 00:29:56,836 --> 00:29:58,463 Itt a jegy Buenos Airesbe. 476 00:29:58,963 --> 00:30:00,298 Hamarosan elmegyek. 477 00:30:02,091 --> 00:30:05,470 Mondanám, gyere te is, de nem engedheted meg magadnak. 478 00:30:05,553 --> 00:30:07,972 - Seggfej! - Nem tudjuk, felléphetünk-e. 479 00:30:08,056 --> 00:30:09,057 Hogy érted? 480 00:30:10,433 --> 00:30:13,144 - Miért nem? - Mit tennél? 481 00:30:14,312 --> 00:30:17,232 Mit érdekel? Nincs vesztenivalóm. Kirúgtak. 482 00:30:17,315 --> 00:30:19,859 De még mindig a Névtelenek tagja vagy. 483 00:30:19,943 --> 00:30:22,445 Tesó, változtass nevet! Ez pocsék. 484 00:30:22,529 --> 00:30:23,988 Legyen tesó? 485 00:30:26,074 --> 00:30:28,743 Minek hívhatnálak még? Rohadéknak? 486 00:30:32,121 --> 00:30:35,416 Mire vártok? Öltözzetek, kezdődik a show. 487 00:30:35,500 --> 00:30:39,879 A ZENEKAROK CSATÁJA DÖNTŐ 488 00:30:47,804 --> 00:30:48,638 Szia, anya! 489 00:30:51,850 --> 00:30:53,184 Mit képzeltél? 490 00:30:54,227 --> 00:30:56,437 Nem derül fény a kis stiklijeidre? 491 00:30:59,190 --> 00:31:02,277 - Nem volt semmi. Nincs bizonyítékuk. - Igen. 492 00:31:04,028 --> 00:31:05,697 Ígérem, nyerni fogok, anya. 493 00:31:06,322 --> 00:31:09,284 Mit számít, ha megnyersz egy ifjúsági versenyt? 494 00:31:09,367 --> 00:31:10,201 Mondd csak! 495 00:31:11,828 --> 00:31:13,788 - Ki vagy sminkelve? - Nem. 496 00:31:13,872 --> 00:31:15,957 - Szedd le! - Marina! 497 00:31:16,040 --> 00:31:17,500 - Üdv! - Hogy van? 498 00:31:17,584 --> 00:31:19,085 Kösz, hogy eljött. 499 00:31:19,168 --> 00:31:21,379 Tudom, hogy elfoglalt. 500 00:31:21,462 --> 00:31:22,755 Nagyon örülök. 501 00:31:22,839 --> 00:31:24,424 Átöltözöm. 502 00:31:24,924 --> 00:31:27,343 - Vigyázzon! Kövessen! - Rendben. 503 00:31:35,476 --> 00:31:36,519 Elnézést! 504 00:31:48,531 --> 00:31:49,407 Üdv! 505 00:31:49,490 --> 00:31:50,992 Köszönjük, hogy eljöttek! 506 00:31:51,075 --> 00:31:53,077 Reméljük, élvezni fogják a műsort. 507 00:31:53,161 --> 00:31:56,372 - Biztosan. - Kérem, asszonyom, ide! 508 00:31:56,456 --> 00:31:58,458 - Köszönöm. - Tessék. 509 00:31:58,541 --> 00:31:59,375 Köszönöm. 510 00:32:05,632 --> 00:32:07,550 Van ott néhány hely. 511 00:32:09,177 --> 00:32:10,261 Jó napot! 512 00:32:15,141 --> 00:32:17,352 Örülök, hogy megtiszteltek minket. 513 00:32:18,269 --> 00:32:21,481 Üdv a Zenekarok csatájának döntőjében! 514 00:32:27,236 --> 00:32:29,614 Hetek óta zajlik a verseny, 515 00:32:29,697 --> 00:32:31,199 és akadt probléma is. 516 00:32:31,282 --> 00:32:32,992 De végre itt vagyunk. 517 00:32:33,076 --> 00:32:35,954 - Itt az egész kibaszott világ! - Csodálatos. 518 00:32:36,579 --> 00:32:38,373 Tudom. Menjünk! 519 00:32:42,168 --> 00:32:44,295 Szerintem Janáék megijedtek. 520 00:32:45,171 --> 00:32:47,090 Tőled? Dehogyis. 521 00:32:48,007 --> 00:32:49,968 Nem mi futottunk el, 522 00:32:50,051 --> 00:32:53,054 amikor megleptünk titeket a kis Halloween-partin. 523 00:32:54,973 --> 00:32:55,807 Micsoda? 524 00:32:55,890 --> 00:32:59,394 Mi? Nem mondta, hogy rajtakaptuk őt és a klubját? 525 00:33:00,353 --> 00:33:02,814 Nem tudtad, hogy a Páholy tagja. 526 00:33:03,481 --> 00:33:04,565 Fogd be! 527 00:33:09,153 --> 00:33:11,406 Ne hallgass rájuk! Hadd beszéljen! 528 00:33:13,408 --> 00:33:14,784 Már nyertem. 529 00:33:15,785 --> 00:33:17,787 Még nem. 530 00:33:18,329 --> 00:33:19,288 Nem egészen. 531 00:33:22,000 --> 00:33:23,376 Jól vagy, haver? 532 00:33:23,960 --> 00:33:25,003 Jól. 533 00:33:33,219 --> 00:33:36,806 Ne feledjék, hogy a győztes zenekar 534 00:33:36,889 --> 00:33:40,685 kislemezt készíthet Latin-Amerika egyik legnagyobb sztárjával. 535 00:33:43,521 --> 00:33:44,814 Nagy tapsot kérünk 536 00:33:44,897 --> 00:33:45,732 a Hive-nak! 537 00:33:48,693 --> 00:33:50,820 Készen állsz? Menjünk! 538 00:33:51,446 --> 00:33:52,655 Laura! 539 00:33:56,909 --> 00:33:57,785 Köszönöm. 540 00:33:59,203 --> 00:34:00,079 Hé, srácok! 541 00:34:02,540 --> 00:34:03,499 Mi volt ez? 542 00:34:04,542 --> 00:34:05,668 Emilia, mi volt ez? 543 00:34:05,752 --> 00:34:06,627 Semmi. 544 00:34:13,885 --> 00:34:16,888 Itt ragadtam a bolygón 545 00:34:20,391 --> 00:34:23,644 Egy időre, bár nem 546 00:34:24,437 --> 00:34:25,313 Ez volt a terv 547 00:34:27,106 --> 00:34:30,568 De az űrhajóm lerobbant 548 00:34:33,654 --> 00:34:35,990 És most 549 00:34:37,116 --> 00:34:41,329 Három nap is süt le rám 550 00:34:41,412 --> 00:34:44,499 És rengeteg a látomás 551 00:34:44,582 --> 00:34:47,710 Átlátszó hegyek 552 00:34:47,794 --> 00:34:50,922 Fényes szellőrózsák 553 00:34:51,589 --> 00:34:53,800 A szerelem részecskéi 554 00:34:54,717 --> 00:34:58,262 És a múlt emlékei 555 00:35:01,891 --> 00:35:04,185 Nagy tapsot kérünk Andi Agosti 556 00:35:04,268 --> 00:35:06,270 és Emilia Alo számára! 557 00:35:08,106 --> 00:35:09,857 Andi! Gyere ide! 558 00:35:09,941 --> 00:35:10,775 - Gyere! - Mi? 559 00:35:11,359 --> 00:35:12,527 Mit csinálsz? 560 00:35:13,736 --> 00:35:14,570 Most mi van? 561 00:35:21,786 --> 00:35:23,079 Mit csinálsz? 562 00:35:23,162 --> 00:35:25,540 Azt akartad, hogy mindenki tudja, ugye? 563 00:35:29,585 --> 00:35:33,422 Szerelem, szerelem 564 00:35:36,175 --> 00:35:42,056 Szerelem, szerelem 565 00:35:42,932 --> 00:35:47,019 Szerelem, szerelem 566 00:35:49,480 --> 00:35:55,111 Szerelem, szerelem 567 00:35:55,778 --> 00:35:57,822 Csak szerelmet akarok adni 568 00:36:01,909 --> 00:36:05,037 Csak szerelmet akarok adni 569 00:36:05,121 --> 00:36:08,583 Csak ennyit akarok 570 00:36:08,666 --> 00:36:11,127 Csak szerelmet akarok adni 571 00:36:12,003 --> 00:36:13,838 Csak ennyit akarok 572 00:36:19,051 --> 00:36:20,553 Mi lesz a fellépésünkkel? 573 00:36:21,679 --> 00:36:22,513 A tieddel. 574 00:36:23,639 --> 00:36:24,557 Kiszállok. 575 00:36:28,769 --> 00:36:30,104 Ne, kérlek! 576 00:36:30,855 --> 00:36:32,857 Már meg is tettem. 577 00:36:35,443 --> 00:36:38,362 Csak szerelmet akarok adni 578 00:36:38,446 --> 00:36:41,866 Csak ennyit akarok 579 00:36:46,787 --> 00:36:49,123 Hive! Hive! 580 00:36:52,877 --> 00:36:54,879 - Gratulálok! - Szép munka. 581 00:36:55,713 --> 00:36:57,465 Ez jó volt. 582 00:36:57,548 --> 00:36:59,592 Sok szerencsét! 583 00:36:59,675 --> 00:37:00,593 Szép munka! 584 00:37:01,344 --> 00:37:02,303 Gratulálok! 585 00:37:02,386 --> 00:37:05,056 És jöjjön a következő döntős! 586 00:37:05,139 --> 00:37:07,934 Nagy tapsot kérünk 587 00:37:08,017 --> 00:37:09,018 az XY-nak! 588 00:37:19,987 --> 00:37:21,322 Mire gondolsz? 589 00:37:23,241 --> 00:37:25,868 - XY? - Mit csinálsz? 590 00:37:25,952 --> 00:37:28,412 Tudom, mit gondolsz. 591 00:37:28,496 --> 00:37:30,289 Nincs más választásom. 592 00:37:31,457 --> 00:37:32,291 Sajnálom! 593 00:37:33,000 --> 00:37:33,918 Srácok! 594 00:37:42,635 --> 00:37:45,721 Ez az intro. F-dúrban. 595 00:37:45,805 --> 00:37:48,224 - Jól van. - Én hegedülök, te zongorázol. 596 00:37:48,307 --> 00:37:50,309 Jó, értem. 597 00:38:03,114 --> 00:38:08,119 Mindig azt mondtad, nem mész el, ha baj van 598 00:38:08,202 --> 00:38:13,833 Ha nem harcolsz azért, amit akarsz Akkor veszítesz 599 00:38:14,417 --> 00:38:19,297 Ha bántalak, ügyetlen vagyok, nem pedig azért, mert nem érdekelsz 600 00:38:19,380 --> 00:38:21,424 Mondd el, mit szeretsz 601 00:38:21,507 --> 00:38:25,303 Velem lenni vagy félni 602 00:38:25,928 --> 00:38:28,597 Csak arra gondolsz, mi lesz a vége 603 00:38:28,681 --> 00:38:31,350 Folyton arra gondolok, mi lesz velem 604 00:38:31,434 --> 00:38:34,020 Ha egy nap azt mondod, nem kellek 605 00:38:34,103 --> 00:38:36,981 Úgy érzem, sosem voltál enyém 606 00:38:37,064 --> 00:38:39,775 Mindent megtettem, hogy maradj még 607 00:38:39,859 --> 00:38:42,403 Mi maradt nekem? 608 00:38:42,486 --> 00:38:45,197 Elveszett idő Talán én nyertem 609 00:38:45,281 --> 00:38:48,451 Először hiányoztál 610 00:38:48,534 --> 00:38:52,788 Sajnálom, hogy raboltam az idődet 611 00:38:52,872 --> 00:38:55,750 Mert újra megpróbáltam 612 00:38:55,833 --> 00:38:59,795 Remélve A küzdés boldoggá tesz 613 00:38:59,879 --> 00:39:03,758 Szomorú vagyok Néha nem értem magam 614 00:39:04,342 --> 00:39:07,136 Hogy érteném ezt 615 00:39:07,219 --> 00:39:10,306 Ha soha nem értettelek 616 00:39:10,931 --> 00:39:13,768 Mindig azt mondtad, nem mész el 617 00:39:13,851 --> 00:39:15,853 Ha baj van 618 00:39:15,936 --> 00:39:17,855 Nem harcolsz azért, amit akarsz 619 00:39:17,938 --> 00:39:22,151 Akkor veszítesz 620 00:39:22,234 --> 00:39:27,156 Ha bántalak, ügyetlen vagyok, nem pedig azért, mert nem érdekelsz 621 00:39:27,239 --> 00:39:29,283 Mondd el, mit szeretsz 622 00:39:29,367 --> 00:39:33,496 Velem lenni vagy félni 623 00:39:42,797 --> 00:39:46,384 XY! XY! 624 00:39:52,056 --> 00:39:55,393 Köszönjük az XY-nak a csodálatos előadást. 625 00:39:56,060 --> 00:39:59,105 Közeledünk a műsor végéhez. 626 00:39:59,605 --> 00:40:01,482 Ki tetszett a legjobban? 627 00:40:03,150 --> 00:40:05,361 Van egy harmadik döntősünk. 628 00:40:05,444 --> 00:40:08,823 Kérem, tapsolják meg a Névteleneket! 629 00:40:11,826 --> 00:40:12,701 Sok sikert! 630 00:40:25,089 --> 00:40:27,091 Biztos csodálkoznak, 631 00:40:28,676 --> 00:40:31,637 hogy kerülünk a döntőbe, miután kizártak minket. 632 00:40:32,221 --> 00:40:34,140 Az igazság az, 633 00:40:34,223 --> 00:40:36,475 hogy a bizottság tett egy ajánlatot. 634 00:40:37,643 --> 00:40:41,313 Azt kérték, hallgassunk, és cserébe felléphetünk. 635 00:40:41,397 --> 00:40:43,232 Nem tartjuk a szánkat. 636 00:40:43,315 --> 00:40:45,651 Ez az iskola otthont adott a Páholynak. 637 00:40:45,734 --> 00:40:49,780 Egy titkos csoportnak, amely a befolyásos diákok érdekében működik. 638 00:40:50,281 --> 00:40:54,076 Ők szervezték meg a beavatást. 639 00:40:54,660 --> 00:40:55,995 Megverték Estebant, 640 00:40:56,078 --> 00:40:57,746 letörölték a videónkat. 641 00:40:57,830 --> 00:41:01,041 A Páholy vezetője Sebastián Langarica. 642 00:41:01,125 --> 00:41:02,334 Mindannyian ismerik. 643 00:41:02,835 --> 00:41:06,630 A bizottság tudta ezt, de nem tettek semmit. 644 00:41:06,714 --> 00:41:10,050 Nem maradunk csendben, még akkor sem, ha ezért kizárnak. 645 00:41:10,634 --> 00:41:12,595 Engem már kirúgtak, 646 00:41:13,220 --> 00:41:14,513 szóval én leszarom. 647 00:41:14,597 --> 00:41:16,599 - Luka, szállj le onnan! - Nem. 648 00:41:16,682 --> 00:41:18,559 Hölgyeim és uraim, 649 00:41:18,642 --> 00:41:20,936 jó szórakozást! 650 00:41:27,735 --> 00:41:29,737 Miért vettétek elő a telefont? 651 00:41:40,331 --> 00:41:41,415 Mi ez? 652 00:41:44,668 --> 00:41:46,337 Asszonyom, ne… 653 00:41:46,962 --> 00:41:49,173 Celina, ezt a zenekar kizártuk. 654 00:41:49,757 --> 00:41:50,591 Anya! 655 00:41:51,717 --> 00:41:53,177 Mi ez, Sebastián? 656 00:41:53,928 --> 00:41:54,762 Mi? 657 00:41:56,096 --> 00:41:57,890 Nincs semmi mondanivalód? 658 00:42:00,768 --> 00:42:02,645 Te is Langarica vagy, a fenébe! 659 00:42:08,442 --> 00:42:09,860 Gyerünk, Névtelenek! 660 00:42:09,944 --> 00:42:11,570 Nyomás! 661 00:42:12,446 --> 00:42:13,906 Mit csináltok? 662 00:42:13,989 --> 00:42:16,325 Menjetek le onnan! Nem léphettek fel! 663 00:42:16,909 --> 00:42:18,118 Mi vagyunk… 664 00:42:21,205 --> 00:42:22,081 A Lázadók! 665 00:42:26,126 --> 00:42:30,422 Amíg az elmém ott jár, ahol te vagy 666 00:42:31,298 --> 00:42:34,802 Apám megint rám kiabál 667 00:42:36,595 --> 00:42:41,058 Azt mondja, elrontom a jövőmet És az ő nyugalmát 668 00:42:42,184 --> 00:42:44,979 Azzal, amilyen vagyok 669 00:42:47,314 --> 00:42:52,528 Hallom őt De messze járok 670 00:42:52,611 --> 00:42:58,450 Behunyom a szemem, és rád gondolok 671 00:43:01,787 --> 00:43:04,039 Lázadó vagyok 672 00:43:04,123 --> 00:43:07,001 Mikor nem követek másokat 673 00:43:07,084 --> 00:43:09,295 Lázadó vagyok 674 00:43:09,378 --> 00:43:11,880 Mikor őrülten szeretlek 675 00:43:11,964 --> 00:43:13,716 Lázadó vagyok 676 00:43:14,383 --> 00:43:17,136 Másképp gondolkodom 677 00:43:17,219 --> 00:43:18,887 Lázadó vagyok 678 00:43:19,555 --> 00:43:22,558 Mikor kockáztatok 679 00:43:33,569 --> 00:43:37,656 Nem igazán érdekel, mit mondanak mások 680 00:43:38,157 --> 00:43:42,369 Behunyom a szemem, és rád gondolok 681 00:43:42,453 --> 00:43:44,121 Lázadó vagyok 682 00:43:44,705 --> 00:43:47,291 Mikor nem követek másokat 683 00:43:47,374 --> 00:43:48,917 Lázadó vagyok 684 00:43:49,627 --> 00:43:52,379 Mikor őrülten szeretlek 685 00:43:52,463 --> 00:43:54,256 Lázadó vagyok 686 00:43:54,840 --> 00:43:57,384 Másképp gondolkodom 687 00:43:57,468 --> 00:43:59,678 Lázadó vagyok 688 00:43:59,762 --> 00:44:03,307 Mikor kockáztatok 689 00:44:12,816 --> 00:44:14,735 Lázadó vagyok 690 00:44:25,120 --> 00:44:30,376 Lázadó! Lázadó! 691 00:45:04,326 --> 00:45:06,870 - Mi bajod van, Luka? - Nyugodj meg! 692 00:45:06,954 --> 00:45:08,080 Vegyél vissza! 693 00:45:08,163 --> 00:45:11,250 Miért nem te veszel vissza, és adsz magyarázatot? 694 00:45:11,333 --> 00:45:13,627 Nem. Nem kell törődnöd velem. 695 00:45:14,628 --> 00:45:17,715 És amikor ordítani akarsz, vagy megalázni valakit, 696 00:45:17,798 --> 00:45:19,508 ott a másik fiad. 697 00:45:21,051 --> 00:45:22,511 Milyen fiam? 698 00:45:23,846 --> 00:45:25,222 - Hogy érted? - Szia! 699 00:45:25,305 --> 00:45:27,516 Mi? Hova mész, Luka? 700 00:45:27,599 --> 00:45:29,893 - Menjünk! - Szia, Luka! 701 00:45:31,228 --> 00:45:32,312 Luka! 702 00:45:32,396 --> 00:45:33,397 Szia, apa! 703 00:47:46,905 --> 00:47:49,283 A feliratot fordította: Julia Hegyi