1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,512
JANA ELHAGYTA A CSOPORTOT
3
00:00:14,806 --> 00:00:15,640
Na ne!
4
00:00:16,474 --> 00:00:19,019
A lelépés az új divat?
5
00:00:20,103 --> 00:00:21,771
- Esteban?
- Igen.
6
00:00:23,314 --> 00:00:25,400
- Esteban majd Jana.
- Itt van ő.
7
00:00:25,483 --> 00:00:26,359
Hol van Luka?
8
00:00:35,910 --> 00:00:38,121
Ez a piacon még elmegy.
9
00:00:38,204 --> 00:00:39,039
Szar.
10
00:00:39,122 --> 00:00:41,791
Figyelj és tanulj!
Ha nem tetszik, menj el!
11
00:00:41,875 --> 00:00:45,211
Csak azt mondom,
hogy Xuxa tönkreteszi a refrént,
12
00:00:45,295 --> 00:00:48,423
te meg Luis Miguel utánzat vagy,
csak pocsék hanggal.
13
00:00:48,506 --> 00:00:51,217
Kár, hogy nem használtok ki engem.
14
00:00:51,301 --> 00:00:54,179
Tehetséges vagyok, jól énekelek. Komolyan.
15
00:00:54,262 --> 00:00:55,513
Tudom, hogy az vagy.
16
00:00:55,597 --> 00:00:58,308
Nincs szükségem rád. Vissza a helyedre.
17
00:01:01,728 --> 00:01:02,562
Luka!
18
00:01:04,731 --> 00:01:05,857
Hé, ne!
19
00:01:05,940 --> 00:01:07,275
Ne gyere ide!
20
00:01:07,358 --> 00:01:08,610
Mi a baj?
21
00:01:10,195 --> 00:01:14,074
Velem jössz,
és elmondjuk Celinának az igazat.
22
00:01:14,157 --> 00:01:16,326
- Milyen videóról?
- Megzsarolt.
23
00:01:16,409 --> 00:01:17,660
Szabotáltak minket.
24
00:01:17,744 --> 00:01:18,912
Nem én voltam!
25
00:01:18,995 --> 00:01:20,246
Ne játszd a hülyét!
26
00:01:20,872 --> 00:01:22,582
Megegyeztünk.
27
00:01:23,416 --> 00:01:25,335
Miért nem mondtál el mindent?
28
00:01:25,418 --> 00:01:27,003
Mit akarsz?
29
00:01:27,087 --> 00:01:30,882
Ha tudtad, hogy a tesóm vagy,
el kellett volna mondanod.
30
00:01:32,717 --> 00:01:33,593
Mi?
31
00:01:33,676 --> 00:01:35,178
Marcelo az apám, haver.
32
00:01:35,929 --> 00:01:36,763
Testvérek?
33
00:01:38,223 --> 00:01:39,474
Nem tudtam.
34
00:01:40,934 --> 00:01:42,060
Ne szórakozz velem!
35
00:01:54,155 --> 00:01:57,158
Attól hogy Marcelo fia vagy,
még nem leszel Colucci.
36
00:01:59,327 --> 00:02:00,912
Zabigyerek vagy.
37
00:02:05,750 --> 00:02:07,252
Szegény csávó.
38
00:02:09,838 --> 00:02:11,673
Ezért hagyott el anyád.
39
00:02:13,383 --> 00:02:14,384
Gyerünk, üss meg!
40
00:02:30,775 --> 00:02:32,193
Luka, jól vagy?
41
00:02:52,755 --> 00:02:54,132
Ez az igazi videó.
42
00:02:54,799 --> 00:02:57,635
Rúgjon ki, ha akar,
de az együttes ártatlan.
43
00:02:57,719 --> 00:03:00,597
Rendes dolog
kényszerűségből bevállalni valamit?
44
00:03:00,680 --> 00:03:02,599
Esteban, mondd el az igazat!
45
00:03:02,682 --> 00:03:04,142
Adjon nekik egy esélyt!
46
00:03:20,533 --> 00:03:21,409
Szia!
47
00:03:22,702 --> 00:03:23,620
Nyugalom!
48
00:03:30,501 --> 00:03:32,003
De sokáig tart!
49
00:03:32,503 --> 00:03:33,463
Aha.
50
00:03:40,386 --> 00:03:41,888
Rögtön jövök.
51
00:03:44,557 --> 00:03:45,934
Mit mondtam?
52
00:03:46,643 --> 00:03:47,769
Mindenki elmegy!
53
00:03:51,940 --> 00:03:54,275
ROBERTA
54
00:04:15,838 --> 00:04:17,382
Anya! Apa!
55
00:04:17,966 --> 00:04:19,092
Mit keresel itt?
56
00:04:19,175 --> 00:04:21,177
- Hazamegyünk.
- Nem. Miért?
57
00:04:21,261 --> 00:04:23,930
Egy percig sem maradhatsz,
María José!
58
00:04:24,013 --> 00:04:25,974
Hogy nézel ki?
59
00:04:28,101 --> 00:04:31,020
- Miért?
- Tudod, miért. Hazudtál nekünk.
60
00:04:31,104 --> 00:04:34,649
- Mindent tudunk.
- Miről beszéltek?
61
00:04:34,732 --> 00:04:35,900
Kérlek!
62
00:04:35,984 --> 00:04:38,611
Teresa a gyülekezetből ezt küldte nekünk.
63
00:04:38,695 --> 00:04:41,447
Valaki felismert, és elmondta neki.
64
00:04:42,907 --> 00:04:46,035
Részeg vagy, és ez istenkáromlás.
65
00:04:46,119 --> 00:04:49,247
Nem így neveltünk. Máris indulunk!
66
00:04:49,330 --> 00:04:51,708
- Menjünk!
- Már másmilyen vagyok.
67
00:04:52,292 --> 00:04:53,668
Boldogabb, érted?
68
00:04:54,294 --> 00:04:56,963
Hazudtam, hogy ez egy vallásos zeneiskola.
69
00:04:57,046 --> 00:04:59,048
De csak így tudtam idejönni.
70
00:04:59,132 --> 00:05:01,884
Nem azt mondja a Biblia, hogy
71
00:05:02,635 --> 00:05:04,262
használjuk ki a tehetséget?
72
00:05:04,345 --> 00:05:05,179
Kérlek!
73
00:05:05,263 --> 00:05:06,597
Épp ezt teszem.
74
00:05:06,681 --> 00:05:08,933
Erre való az egyházi kórus. Rendben?
75
00:05:09,017 --> 00:05:11,019
Jobb vagyok annál.
76
00:05:12,186 --> 00:05:13,104
Sokkal jobb.
77
00:05:14,314 --> 00:05:16,816
Holnap a döntőben énekelek.
78
00:05:16,899 --> 00:05:18,234
Egy óriási színpadon.
79
00:05:19,235 --> 00:05:20,278
Gyertek el!
80
00:05:21,863 --> 00:05:22,697
Kérlek!
81
00:05:23,698 --> 00:05:24,907
Ha nem tetszik,
82
00:05:24,991 --> 00:05:28,202
vegyetek ki ebből az iskolából.
Adjatok egy esélyt!
83
00:05:39,422 --> 00:05:40,423
Jól vagy?
84
00:05:41,924 --> 00:05:43,593
Be kell jutnunk a döntőbe!
85
00:05:44,510 --> 00:05:46,095
Muszáj, oké?
86
00:05:47,221 --> 00:05:48,931
Ez az egyetlen lehetőség.
87
00:05:51,225 --> 00:05:52,226
Mit mondtak?
88
00:05:55,938 --> 00:05:56,939
Mi történt?
89
00:05:58,191 --> 00:05:59,609
Nem engednek fellépni.
90
00:06:00,360 --> 00:06:03,821
Próbáltam Celinával beszélni,
de a bizottság hajthatatlan.
91
00:06:03,905 --> 00:06:05,156
Nem tud segíteni.
92
00:06:06,282 --> 00:06:08,159
Késve adtuk le a videót.
93
00:06:08,743 --> 00:06:10,286
Elszúrtam. Sajnálom.
94
00:06:10,370 --> 00:06:12,872
Haver! Nem a te hibád.
95
00:06:12,955 --> 00:06:14,749
Ez Luka miatt van.
96
00:06:14,832 --> 00:06:16,376
Mindannyiunkat manipulált.
97
00:06:17,502 --> 00:06:19,462
Igen, de mondhattam volna nemet.
98
00:06:22,799 --> 00:06:24,467
MJ, sajnálom.
99
00:06:27,136 --> 00:06:31,015
Semmi gond.
Jövőre még próbálkozhatunk.
100
00:06:31,516 --> 00:06:34,310
Nem lesz jövőre!
101
00:06:36,020 --> 00:06:38,398
A szüleim ki akarnak venni az iskolából.
102
00:06:38,898 --> 00:06:42,235
Meggyőztem őket,
hogy maradhassak a döntőig.
103
00:06:42,318 --> 00:06:45,738
Biztos meggyőzöm őket, ha meghallják,
hogy énekelek, de…
104
00:06:46,656 --> 00:06:48,032
Így vége.
105
00:07:08,970 --> 00:07:11,431
- Kösz, Jana. 30 perc ebédszünet.
- Jó.
106
00:07:11,514 --> 00:07:12,473
Rendben.
107
00:07:13,641 --> 00:07:14,517
Köszönöm.
108
00:07:22,608 --> 00:07:25,653
Gyönyörű vagy!
109
00:07:27,822 --> 00:07:30,658
Meg kell tanulnod
perspektívában gondolkodni.
110
00:07:30,741 --> 00:07:33,244
Mert végül is az a suli,
111
00:07:33,953 --> 00:07:36,038
korlátozott téged. Nem neked való.
112
00:07:36,122 --> 00:07:38,166
Nem akarok róla beszélni!
113
00:07:38,749 --> 00:07:39,584
Kösz.
114
00:07:44,255 --> 00:07:45,756
Vigyázz az alakodra!
115
00:07:48,426 --> 00:07:49,510
Tessék!
116
00:07:52,597 --> 00:07:53,598
Jana!
117
00:07:53,681 --> 00:07:55,475
Idejönne egy pillanatra?
118
00:08:32,803 --> 00:08:35,723
Végeztél, Luka? Hangnemet váltottál.
119
00:08:36,891 --> 00:08:39,435
- Magasan kell befejeznünk.
- Nekem bejön.
120
00:08:39,519 --> 00:08:41,020
- Kösz.
- Nekem nem.
121
00:08:41,103 --> 00:08:43,314
Te sem játszottál jól, ne csináld!
122
00:08:43,397 --> 00:08:45,858
Nekünk te ne tegyél szívességet!
123
00:08:45,942 --> 00:08:48,653
Ne feledd, hogy miattam vagy itt, Luka!
124
00:08:48,736 --> 00:08:52,865
Ha játszani akarsz a barátaiddal,
menj csak! Imádni fogják az áriádat.
125
00:08:53,449 --> 00:08:55,701
Ha nem nyerünk, mehetsz haza.
126
00:08:59,413 --> 00:09:02,208
A NÉVTELENEKET KIZÁRTÁK
127
00:09:06,087 --> 00:09:07,964
Úgy van. A Névtelenek kiesett.
128
00:09:28,442 --> 00:09:29,569
Mi a baj?
129
00:09:30,820 --> 00:09:32,488
Nem igazságos velük szemben.
130
00:09:38,703 --> 00:09:40,371
Miért véded őket?
131
00:09:42,039 --> 00:09:45,668
Annyira félsz tőlük, hogy
képtelen vagy tisztességesen nyerni?
132
00:09:45,751 --> 00:09:47,336
Nem tudsz te semmit.
133
00:09:50,131 --> 00:09:51,465
Mit csináltál, Luka?
134
00:09:52,633 --> 00:09:54,093
Megbuheráltad a videót?
135
00:09:55,303 --> 00:09:56,721
Nem áll jól ez a szerep.
136
00:09:58,639 --> 00:10:00,266
A próbának vége.
137
00:10:16,616 --> 00:10:18,242
Kaphatnék egy percet?
138
00:10:38,054 --> 00:10:40,765
DIXON
JANA!
139
00:10:47,396 --> 00:10:49,607
{\an8}JANA! VÁLASZOLJ!
SEGÍTENED KELL.
140
00:10:49,690 --> 00:10:52,318
{\an8}JANA! HOL VAGY?
NEM ADHATJUK FEL!
141
00:10:54,028 --> 00:10:56,155
Janita, öt perc múlva kezdünk.
142
00:10:58,282 --> 00:10:59,408
Jana, mi a baj?
143
00:11:00,034 --> 00:11:01,369
A barátaidról van szó?
144
00:11:02,328 --> 00:11:04,038
Miért vagy dühös, Janita?
145
00:11:04,538 --> 00:11:07,249
Jó irányba haladunk.
146
00:11:07,750 --> 00:11:10,795
Jana Cohen visszatér a színpadra.
147
00:11:11,295 --> 00:11:13,297
Ez a lehető legjobb neked.
148
00:11:13,381 --> 00:11:15,466
Minden okkal történik.
149
00:11:15,549 --> 00:11:18,219
Végül is az az iskola...
150
00:11:32,858 --> 00:11:34,318
hallottam, mi történt.
151
00:11:36,070 --> 00:11:39,448
Sosem akartam, hogy ez legyen.
Látni akartalak a döntőben.
152
00:11:39,532 --> 00:11:43,119
Fogsz is, a közönség sorai közt.
153
00:11:44,036 --> 00:11:45,454
Mit akarsz, mit tegyek?
154
00:11:46,706 --> 00:11:49,959
Nem tudom. Jó lenne, ha otthagynád Sebast,
155
00:11:50,042 --> 00:11:52,169
kezdetnek nem lenne rossz.
156
00:11:56,215 --> 00:11:58,592
De te nem érezted magad rosszul?
157
00:11:59,385 --> 00:12:01,679
A prioritásaid egyértelműek, Emilia.
158
00:12:02,847 --> 00:12:04,390
Gratulálok.
159
00:12:04,473 --> 00:12:07,017
Segítesz nyerni ennek a baromnak.
160
00:12:07,601 --> 00:12:10,896
A győzelem az első lépés
egy lemezszerződés felé.
161
00:12:11,605 --> 00:12:13,482
Így veled maradhatok Mexikóban.
162
00:12:14,066 --> 00:12:16,152
Ha velem akarsz maradni,
163
00:12:16,736 --> 00:12:19,071
miért csinálsz úgy, mintha nem járnánk?
164
00:12:19,697 --> 00:12:21,949
Andi! Ne csináld ezt most velem!
165
00:12:22,032 --> 00:12:24,452
Azt hiszed, megvárom, míg azt hiszik,
166
00:12:24,535 --> 00:12:26,537
vele kefélsz? Hát nem.
167
00:12:26,620 --> 00:12:28,164
Adj egy esélyt, kérlek!
168
00:12:28,247 --> 00:12:30,833
Rengeteget adtam.
169
00:12:31,917 --> 00:12:34,712
Most már világos, hogy mi számít neked.
170
00:12:35,337 --> 00:12:36,338
Remélem, nyersz.
171
00:12:38,048 --> 00:12:42,052
És Emilia, kérlek
ne keress többet engem!
172
00:12:42,136 --> 00:12:43,471
Ne, Andi!
173
00:12:43,554 --> 00:12:44,388
Andi!
174
00:12:52,229 --> 00:12:53,981
Semmit sem kell tenned.
175
00:12:54,482 --> 00:12:55,399
Semmi baj.
176
00:12:56,025 --> 00:12:59,069
Nem kell megmentened.
177
00:12:59,153 --> 00:13:00,946
Nem érted teszem.
178
00:13:03,532 --> 00:13:06,285
A világ megérdemli,
hogy úgy érezzen, ahogy én,
179
00:13:06,368 --> 00:13:08,537
amikor téged hallgatlak. Ezért.
180
00:13:10,122 --> 00:13:13,626
Tudom, hogy te színpadra születtél.
181
00:13:13,709 --> 00:13:14,752
Hogy énekelj.
182
00:13:15,294 --> 00:13:19,340
Hogy megmutasd, milyen tehetséges,
gyönyörű és elképesztő vagy.
183
00:13:22,510 --> 00:13:23,385
Tényleg.
184
00:13:26,931 --> 00:13:28,390
Egyedülálló vagy.
185
00:14:02,883 --> 00:14:04,426
Ott leszünk a döntőben.
186
00:14:05,344 --> 00:14:06,262
Majd meglátod.
187
00:14:07,429 --> 00:14:10,683
Beszélnünk kell Janával!
Neki lehet valami ötlete…
188
00:14:10,766 --> 00:14:12,017
Te is, Dixon?
189
00:14:13,060 --> 00:14:15,604
Jana elment. Le se szarja.
190
00:14:15,688 --> 00:14:18,816
Mindenki őt követi,
mintha ő lenne a Csoda Nő.
191
00:14:18,899 --> 00:14:21,235
Hogy bízhatunk benne,
amikor elhagyott?
192
00:14:21,986 --> 00:14:23,445
Fáradt vagyok.
193
00:14:23,529 --> 00:14:24,989
MJ…
194
00:14:25,072 --> 00:14:26,532
Sajnálom. Én csak…
195
00:14:47,511 --> 00:14:48,596
Leülhetek?
196
00:14:53,601 --> 00:14:55,144
Bocsánatot akarok kérni.
197
00:14:58,564 --> 00:15:00,816
Kár ezért a döntős fiaskóért.
198
00:15:00,900 --> 00:15:02,318
Mintha érdekelne.
199
00:15:03,319 --> 00:15:05,696
Igenis érdekel. Kedvellek.
200
00:15:06,530 --> 00:15:07,907
Nagyon tehetséges vagy.
201
00:15:08,908 --> 00:15:10,701
Ne szórakozz velem, jó?
202
00:15:10,784 --> 00:15:11,702
Komoly vagyok.
203
00:15:12,494 --> 00:15:14,997
Nem csak úgy mondom,
a buliban hallottalak.
204
00:15:15,915 --> 00:15:18,542
Ahol otthagytál
eszméletlenül a jacuzziban?
205
00:15:19,960 --> 00:15:20,878
Cuki.
206
00:15:22,379 --> 00:15:25,674
Részeg voltam,
nem vettem észre, hogy te is. Bocs.
207
00:15:25,758 --> 00:15:28,052
Ha nem megyek el, kiborultam volna.
208
00:15:30,596 --> 00:15:32,431
Biztos bunkónak tartasz.
209
00:15:35,059 --> 00:15:37,102
Jana mindig ezt mondja.
210
00:15:38,354 --> 00:15:40,481
Vele van bajom, nem veled.
211
00:15:42,483 --> 00:15:44,068
Tényleg kedvellek.
212
00:15:45,945 --> 00:15:47,947
Szerintem Jana féltékeny rád.
213
00:15:48,447 --> 00:15:49,323
Rám?
214
00:15:50,491 --> 00:15:51,325
Nagyon is.
215
00:15:53,035 --> 00:15:55,162
Több vagy, mint egy háttérénekes.
216
00:16:25,901 --> 00:16:27,569
Nem kellett volna.
217
00:16:28,821 --> 00:16:29,780
Visszajöttél.
218
00:16:31,991 --> 00:16:34,243
Miért jó, hogy tönkretettél minket?
219
00:16:35,035 --> 00:16:37,121
Haver, egyedül is nyerhettél volna.
220
00:16:37,705 --> 00:16:39,790
Tehetségesebb vagy, mint bárki
221
00:16:39,873 --> 00:16:41,000
a suliban.
222
00:16:42,710 --> 00:16:44,962
Azt akarod, hogy én legyek a rohadék?
223
00:16:45,045 --> 00:16:47,756
Elmondjam az összes okot?
224
00:16:48,424 --> 00:16:51,385
Nem kell olyannak lenned,
amilyennek mások akarnak.
225
00:16:52,219 --> 00:16:53,887
Én sem vagyok az.
226
00:16:53,971 --> 00:16:56,265
És nem vagyok az, akinek gondolnak.
227
00:16:57,349 --> 00:16:58,976
Neked sem kell annak lenni.
228
00:17:00,185 --> 00:17:01,687
Ezt hogy érted?
229
00:17:02,229 --> 00:17:03,647
Te magad mondtad.
230
00:17:04,231 --> 00:17:06,233
Bevállaltad a gazember szerepét.
231
00:17:06,942 --> 00:17:08,068
És te nem vagy az.
232
00:17:08,152 --> 00:17:10,571
Bármennyire is próbálkozol.
233
00:17:13,032 --> 00:17:16,618
Colucci létedre
nem kell úgy is viselkedned.
234
00:17:21,415 --> 00:17:22,750
Segítened kell!
235
00:17:28,297 --> 00:17:30,716
MJ, miért nem holnap csinálod?
236
00:17:30,799 --> 00:17:32,092
Mit számít?
237
00:17:35,262 --> 00:17:37,347
Na ne! Jana!
238
00:17:38,015 --> 00:17:39,850
Örülök, hogy itt vagy.
239
00:17:41,185 --> 00:17:42,978
Valamit meg kell tennünk.
240
00:17:43,979 --> 00:17:45,606
Kinyírjuk a Páholyt.
241
00:17:46,356 --> 00:17:47,274
Újabb terv?
242
00:17:47,357 --> 00:17:48,400
Tényleg, Jana?
243
00:17:48,484 --> 00:17:50,069
Hagyd már abba!
244
00:17:50,152 --> 00:17:52,237
Mi a baj? Hova mész?
245
00:17:52,321 --> 00:17:55,908
Azt mondta a szüleinek,
hogy énekelni fog a döntőben,
246
00:17:55,991 --> 00:17:58,160
és megengedték, hogy addig maradjon.
247
00:17:58,243 --> 00:18:00,162
De mivel nem…
248
00:18:04,458 --> 00:18:06,710
MJ, ígérem, hogy bent leszünk.
249
00:18:06,794 --> 00:18:08,587
Adj esélyt, hogy megoldjam!
250
00:18:09,129 --> 00:18:10,214
Nem bánod meg.
251
00:18:14,885 --> 00:18:15,719
Rendben.
252
00:18:21,058 --> 00:18:23,602
Mint aki szellemet látott.
253
00:18:24,103 --> 00:18:25,938
Nem hittem, hogy visszajössz.
254
00:18:28,023 --> 00:18:29,108
Hát visszajöttél!
255
00:18:29,191 --> 00:18:30,776
- Neked is.
- Aha.
256
00:18:30,859 --> 00:18:32,861
Ez gáz.
257
00:18:35,072 --> 00:18:36,865
Mit keres itt ez a hülye?
258
00:18:37,366 --> 00:18:39,368
Luka segít bejutni a döntőbe.
259
00:18:39,451 --> 00:18:40,577
Segítesz?
260
00:18:40,661 --> 00:18:42,121
Kérlek, Jana!
261
00:18:42,204 --> 00:18:45,541
Ez a csávó csak hátba szúr minket.
262
00:18:45,624 --> 00:18:47,960
Én vagyok az egyetlen esélyetek.
263
00:18:48,043 --> 00:18:50,462
- Nem veszem be.
- Hibáztam.
264
00:18:51,088 --> 00:18:52,631
Mindenki hibázik.
265
00:18:53,757 --> 00:18:55,551
Bocsánatot akarok kérni.
266
00:18:58,262 --> 00:18:59,471
Sajnálom, tényleg.
267
00:19:01,348 --> 00:19:03,892
És meg akarom mutatni apámnak, hogy téved.
268
00:19:05,394 --> 00:19:06,270
Az apjuknak.
269
00:19:06,353 --> 00:19:07,563
Hogyhogy?
270
00:19:09,690 --> 00:19:10,649
Marcelo az apám.
271
00:19:12,067 --> 00:19:14,736
Sok minden történt, mióta elmentél.
272
00:19:20,993 --> 00:19:22,953
- Szia!
- Mit akarsz?
273
00:19:23,036 --> 00:19:25,080
Legalább köszönhetnél.
274
00:19:26,373 --> 00:19:29,042
A Névtelenek mindent tudnak a Páholyról.
275
00:19:29,918 --> 00:19:32,421
Ki akarnak tálalni a döntőben.
276
00:19:32,504 --> 00:19:33,380
Micsoda?
277
00:19:33,881 --> 00:19:38,135
Igen. Amikor az XY színpadra lép,
levetítik a „Sálvame” videót.
278
00:19:38,635 --> 00:19:42,514
Aztán lesz egy videó
rólad és MJ-ről Jana buliján.
279
00:19:43,640 --> 00:19:45,058
Akarod tudni a végét?
280
00:19:46,518 --> 00:19:48,604
Bizonyítható, hogy dugod Anitát.
281
00:19:49,104 --> 00:19:50,564
Az lehetetlen.
282
00:19:51,982 --> 00:19:53,275
Nem.
283
00:19:54,234 --> 00:19:56,361
Azt hiszik, velük vagyok.
284
00:19:57,321 --> 00:19:58,697
Miért gondolják ezt?
285
00:19:59,198 --> 00:20:00,282
Hogy érted?
286
00:20:01,033 --> 00:20:03,035
A suli legjobb színésze vagyok.
287
00:20:03,911 --> 00:20:05,162
Hívd össze a Páholyt!
288
00:20:13,462 --> 00:20:15,881
- Mit tud a zenekar?
- Sokat.
289
00:20:17,174 --> 00:20:20,552
Tudják, hogy a Páholy
egy amerikai testvériség koppintása.
290
00:20:20,636 --> 00:20:24,890
Nem tudják, miért olyan fontos
Sebasnak megnyerni a versenyt.
291
00:20:25,474 --> 00:20:29,603
Ha sikeres akarsz lenni az EWS-en,
akkor közénk kell állnod.
292
00:20:30,229 --> 00:20:33,190
Ha a megfelelő a vezetékneved,
befogadnak.
293
00:20:33,273 --> 00:20:35,525
Cserébe biztosítják a győzelmet.
294
00:20:35,609 --> 00:20:38,737
Ezért jelent a Névtelenek problémát,
295
00:20:38,820 --> 00:20:40,155
ez a sok baj forrása.
296
00:20:40,239 --> 00:20:42,741
Milyen baj, Luka?
Mindkettőnknek előnyös.
297
00:20:42,824 --> 00:20:45,619
Vágom. Nem értelek, Anita.
298
00:20:46,745 --> 00:20:47,579
Micsoda?
299
00:20:47,663 --> 00:20:50,958
Azt mondtad,
a bejutáshoz csak jó vezetéknév kell,
300
00:20:51,458 --> 00:20:54,044
gazdag családi háttér,
de te titkárnő vagy.
301
00:20:55,420 --> 00:20:59,216
Én vagyok a Páholy koordinátora.
Minden iskolában van…
302
00:20:59,299 --> 00:21:01,051
Tehát mégis titkárnő vagy.
303
00:21:02,886 --> 00:21:05,472
Képzeljétek el, épp most jöttek rá!
304
00:21:05,555 --> 00:21:08,100
Nézd, ki van itt!
305
00:21:08,183 --> 00:21:09,142
Megvagy!
306
00:21:09,685 --> 00:21:11,770
Gyerünk! Gyorsan!
307
00:21:11,853 --> 00:21:12,771
Videóra veszik.
308
00:21:13,522 --> 00:21:14,815
Óvatosan, Limantour!
309
00:21:14,898 --> 00:21:16,191
Nézd meg őket!
310
00:21:16,900 --> 00:21:17,985
Hé, Sebas!
311
00:21:18,819 --> 00:21:20,487
Megvagy.
312
00:21:20,570 --> 00:21:23,949
Sebas és a Páholy
kezdettől fogva áskálódtak ellenünk.
313
00:21:24,950 --> 00:21:27,786
Lukát kényszerítették a szabotázsra.
314
00:21:29,037 --> 00:21:30,998
Nem találom Langarica urat.
315
00:21:31,081 --> 00:21:31,999
Egyértelmű.
316
00:21:32,082 --> 00:21:34,084
Betojt, és lelépett.
317
00:21:34,167 --> 00:21:36,586
- Vigyázz a szádra!
- Köszönöm, Lourdes.
318
00:21:36,670 --> 00:21:39,006
Ez sok egyszerre. Fel kell dolgoznom!
319
00:21:40,257 --> 00:21:43,093
Nem hiszem el Anitát.
Hülyének érzem magam.
320
00:21:43,176 --> 00:21:45,262
Ne hibáztassa magát!
321
00:21:45,345 --> 00:21:48,807
A rossz emberek
kihasználják a jó szándékúakat.
322
00:21:49,683 --> 00:21:52,144
Azonnal beszélek a bizottsággal.
323
00:21:52,227 --> 00:21:55,605
Ígérem, nem ússzák meg,
ennek következményei lesznek.
324
00:21:59,359 --> 00:22:01,695
Hű, nem hiszem el, hogy Colucci vagy.
325
00:22:01,778 --> 00:22:02,779
Ja.
326
00:22:03,322 --> 00:22:04,364
Micsoda fordulat!
327
00:22:05,991 --> 00:22:08,577
Azt hittem, a legőrültebb dolog,
328
00:22:09,077 --> 00:22:10,787
hogy Dixon gazdag.
329
00:22:10,871 --> 00:22:11,955
Mi van, haver?
330
00:22:13,332 --> 00:22:14,166
Nem annyira.
331
00:22:17,252 --> 00:22:18,628
A családom
332
00:22:19,296 --> 00:22:20,380
jól él.
333
00:22:22,174 --> 00:22:24,593
Csak a gazdagok mondanak ilyet. Istenem!
334
00:22:24,676 --> 00:22:25,510
Ja, haver.
335
00:22:28,472 --> 00:22:29,890
Ne szomorkodj!
336
00:22:30,515 --> 00:22:33,060
Vége, legyőztük a Páholyt!
337
00:22:33,560 --> 00:22:35,896
Ott lehetünk a döntőben.
338
00:22:35,979 --> 00:22:37,522
Ha lesz ilyen.
339
00:22:37,606 --> 00:22:38,523
Lesz.
340
00:22:38,607 --> 00:22:40,650
Hogy érted?
341
00:22:40,734 --> 00:22:43,904
Nyilvánvaló, hogy esz.
És játszani fogunk.
342
00:22:44,780 --> 00:22:45,989
Igen, tényleg.
343
00:22:46,948 --> 00:22:49,451
Akár nyerhetünk is.
344
00:22:49,534 --> 00:22:51,661
- Beszélhetnénk?
- Igen.
345
00:22:51,745 --> 00:22:53,580
Király lesz.
346
00:22:53,663 --> 00:22:54,748
Szuper leszel!
347
00:22:54,831 --> 00:22:56,416
Mint mindig.
348
00:22:56,917 --> 00:22:58,085
Jó?
349
00:23:01,004 --> 00:23:02,881
Hová tűntek?
350
00:23:03,673 --> 00:23:05,550
Olyan kiszámíthatóak.
351
00:23:05,634 --> 00:23:07,344
Újra össze fognak jönni.
352
00:23:07,427 --> 00:23:08,929
Hát persze.
353
00:23:09,429 --> 00:23:12,808
Izzadtan, rendetlen
hajjal jönnek vissza,
354
00:23:12,891 --> 00:23:14,434
cinkos mosollyal.
355
00:23:15,727 --> 00:23:19,147
Amikor azt mondtad, ez nehéz
időszak, nem így képzeltem el.
356
00:23:19,648 --> 00:23:20,482
Aha.
357
00:23:20,565 --> 00:23:22,442
Reméltem, ha rátalálok anyámra,
358
00:23:22,526 --> 00:23:24,820
értelme lesz az életemnek.
De nem.
359
00:23:26,238 --> 00:23:28,824
Te adsz értelmet az életemnek.
360
00:23:36,081 --> 00:23:36,998
Mi a baj?
361
00:23:40,210 --> 00:23:41,336
Minden rendben?
362
00:23:45,507 --> 00:23:46,591
Nem is tudom.
363
00:23:53,432 --> 00:23:56,560
Miután megtaláltad anyádat,
azt hittem, rádöbbensz,
364
00:23:57,060 --> 00:23:59,855
hogy nincs szükséged senkire
a teljességhez.
365
00:24:02,399 --> 00:24:04,568
Azt akarod, hogy én tegyem teljessé.
366
00:24:06,695 --> 00:24:08,738
Egyikünkkel szemben sem igazságos.
367
00:24:10,866 --> 00:24:13,994
Nem értem, anyádért, vagy másért
kell tenni dolgokat.
368
00:24:15,162 --> 00:24:16,037
Senkiért.
369
00:24:16,955 --> 00:24:18,165
Hanem magadért!
370
00:24:21,501 --> 00:24:23,920
A saját életem is kicsúszik a kezemből.
371
00:24:33,847 --> 00:24:34,681
Esteban…
372
00:24:36,349 --> 00:24:38,602
Szerintem ne maradjunk együtt.
373
00:24:42,272 --> 00:24:44,774
Igen, elcsesztem. Jó? Sajnálom!
374
00:24:44,858 --> 00:24:45,984
Lassítsunk!
375
00:24:47,569 --> 00:24:49,154
Legyünk csak barátok!
376
00:24:49,237 --> 00:24:50,614
A zenekar megmarad.
377
00:24:57,913 --> 00:24:59,915
- Hé, Sebas!
- Megvagy.
378
00:25:00,499 --> 00:25:02,292
Anitát nyilván kirúgják.
379
00:25:03,001 --> 00:25:05,795
Ami a diákokat illeti,
a szabályok egyértelműek.
380
00:25:05,879 --> 00:25:07,881
Ki kell zárnunk mindenkit.
381
00:25:09,466 --> 00:25:11,134
Kivéve Sebastián Langaricát.
382
00:25:11,218 --> 00:25:12,844
De ő a Páholy vezetője.
383
00:25:12,928 --> 00:25:15,597
És Mexikó leendő elnökének a fia.
384
00:25:17,390 --> 00:25:19,518
Bevállalja ezt?
385
00:25:20,227 --> 00:25:23,688
Nem. Ha ez kiderül, óriási botrány lesz.
386
00:25:23,772 --> 00:25:26,316
Az EWS érdekében kell cselekednünk.
387
00:25:26,399 --> 00:25:29,110
A legjobb az iskolának,
ha példát statuálunk,
388
00:25:29,194 --> 00:25:30,403
igazságosak vagyunk.
389
00:25:30,487 --> 00:25:31,613
Igazságosság?
390
00:25:32,739 --> 00:25:34,449
Ha az élet fair lenne,
391
00:25:34,533 --> 00:25:37,202
magának sikeres karrierje lenne, ahelyett
392
00:25:37,285 --> 00:25:39,996
hogy bébiszitter a hírességek mellett.
393
00:25:40,664 --> 00:25:41,581
De nem fair.
394
00:25:42,207 --> 00:25:44,668
Nem volt RBD-tag,
pedig maga tehetséges,
395
00:25:45,835 --> 00:25:47,587
csak mert ilyen az élet.
396
00:25:48,713 --> 00:25:51,216
Felelősségre vonjuk a diákokat.
397
00:25:51,716 --> 00:25:54,928
Legalább egy tucat diákot látok itt,
398
00:25:55,011 --> 00:25:56,846
akiket könnyű azonosítani.
399
00:25:56,930 --> 00:25:59,349
Kirúghatjuk őket gond nélkül.
400
00:26:01,017 --> 00:26:02,269
Ha nem tetszik,
401
00:26:02,769 --> 00:26:03,853
kiléphet.
402
00:26:04,354 --> 00:26:06,565
És a bizottság döntsön a sorsukról?
403
00:26:07,315 --> 00:26:10,151
Sajnálom, Colucci úr,
ez nem ilyen egyszerű.
404
00:26:19,202 --> 00:26:22,372
Ön szerint ez csak hirtelen ötlet?
405
00:26:23,164 --> 00:26:24,291
Épp ellenkezőleg.
406
00:26:24,958 --> 00:26:25,875
Szeretnék
407
00:26:26,626 --> 00:26:28,044
alkut kötni.
408
00:26:28,545 --> 00:26:30,839
Ami mindenkinek előnyös lehet.
409
00:26:32,090 --> 00:26:32,924
Ráadásul,
410
00:26:33,425 --> 00:26:35,802
hajlandó vagyok kirúgni egy nagy embert.
411
00:26:37,470 --> 00:26:38,555
Mit gondol?
412
00:26:44,185 --> 00:26:46,396
Várj meg itt!
413
00:26:48,064 --> 00:26:49,024
El ne mozdulj!
414
00:26:53,945 --> 00:26:58,116
Azt hittem, a Páholy védelmet
nyújt a tagjainak.
415
00:26:58,199 --> 00:27:01,202
Úgy látom, önnek nincs védelme!
416
00:27:02,412 --> 00:27:04,039
Miattam ne aggódj!
417
00:27:05,123 --> 00:27:06,916
Ne áltassa magát!
418
00:27:08,043 --> 00:27:10,045
De tetszik az optimizmusa,
419
00:27:10,128 --> 00:27:11,796
pedig tudja, mi vár magára.
420
00:27:11,880 --> 00:27:13,632
Egy karaoke bár.
421
00:27:13,715 --> 00:27:15,383
Felszolgál vagy mosogat.
422
00:27:16,468 --> 00:27:20,305
Nézd, én legalább tudom, hogy megleszek.
423
00:27:23,183 --> 00:27:24,809
Ez nem mondható el rólad.
424
00:27:27,312 --> 00:27:28,271
Elnézést!
425
00:27:30,815 --> 00:27:33,193
Colucci úr, jöjjön be!
426
00:27:47,582 --> 00:27:48,416
Skacok!
427
00:27:51,670 --> 00:27:54,589
A bizottság megvizsgálta az ügyet,
428
00:27:54,673 --> 00:27:55,799
és úgy döntöttek,
429
00:27:56,925 --> 00:27:59,928
hogy a Névtelenek versenyezhet a döntőben.
430
00:28:00,512 --> 00:28:02,514
Elképesztő! Köszönjük szépen!
431
00:28:03,431 --> 00:28:06,226
És mi történt a Páhollyal?
432
00:28:06,309 --> 00:28:07,644
Mind kizárják őket.
433
00:28:07,727 --> 00:28:09,354
Sebast is?
434
00:28:09,437 --> 00:28:10,730
Őt nem.
435
00:28:11,398 --> 00:28:12,273
Micsoda?
436
00:28:12,899 --> 00:28:15,318
Sebastiánt nem rúgják ki az EWS-ből.
437
00:28:15,402 --> 00:28:16,695
Ennek nincs értelme.
438
00:28:17,195 --> 00:28:19,531
Sebastián a Páholy vezetője.
439
00:28:19,614 --> 00:28:21,366
Jana, én se értek egyet.
440
00:28:21,449 --> 00:28:23,660
De sok mindent nem tudok irányítani.
441
00:28:24,160 --> 00:28:27,622
Nem értem. Ha nem rúgják ki Sebastiánt,
akkor mégis kit?
442
00:28:33,962 --> 00:28:35,213
Engem.
443
00:28:35,797 --> 00:28:36,715
Baromság!
444
00:28:37,340 --> 00:28:39,801
Őrület, hogy el akarnak hallgattatni.
445
00:28:39,884 --> 00:28:42,721
Hogy úgy játsszunk,
mintha mi sem történt volna.
446
00:28:42,804 --> 00:28:44,931
- Luka, ezt nem tehetik.
- Megtették.
447
00:28:45,014 --> 00:28:48,059
Nos, ha a döntőbe jutunk,
448
00:28:48,143 --> 00:28:49,436
legyőzhetjük Sebast.
449
00:28:49,519 --> 00:28:51,604
Móresre taníthatnánk.
450
00:28:51,688 --> 00:28:53,481
Ne szóljunk semmit?
451
00:28:54,482 --> 00:28:55,692
Az bűnpártolás.
452
00:28:55,775 --> 00:28:59,404
Nem akartuk, hogy így legyen,
de ez az egyetlen esélyünk.
453
00:28:59,487 --> 00:29:00,947
Hogy árulók leszünk?
454
00:29:01,030 --> 00:29:02,323
Ne drámázz, Jana!
455
00:29:02,407 --> 00:29:03,408
Nem ez a lényeg.
456
00:29:03,491 --> 00:29:07,412
Nem. Lukát rúgták ki,
és nem Sebast. Igazságos ez?
457
00:29:07,495 --> 00:29:09,330
Ne csak magadra gondolj!
458
00:29:09,414 --> 00:29:12,459
Fel kell lépnem,
különben a szüleim kivesznek.
459
00:29:12,542 --> 00:29:14,627
Tudom, és értem.
460
00:29:14,711 --> 00:29:16,713
Megtaláljuk a megoldást.
461
00:29:17,505 --> 00:29:18,548
Tényleg?
462
00:29:18,631 --> 00:29:21,301
És mégis hogyan, Mindentudó kisasszony?
463
00:29:21,384 --> 00:29:23,928
Ne veszekedjünk, találjunk megoldást!
464
00:29:25,847 --> 00:29:27,474
Csapatként kell dolgoznunk.
465
00:29:27,557 --> 00:29:29,058
Nem vagyunk egy csapat.
466
00:29:29,142 --> 00:29:31,227
Ez a Jana és a háttérénekesei.
467
00:29:35,982 --> 00:29:36,900
Tesó,
468
00:29:37,984 --> 00:29:40,487
tudom, hogy nem voltunk a legjobb barátok.
469
00:29:41,613 --> 00:29:43,698
De nem fair, hogy elmész.
470
00:29:44,616 --> 00:29:46,284
Kösz, de semmi baj.
471
00:29:47,035 --> 00:29:49,287
Elegem van ebből a szarságból.
472
00:29:50,079 --> 00:29:51,915
Marcelo átvert. Ennyi.
473
00:29:52,415 --> 00:29:53,958
- De még…
- Jana…
474
00:29:54,459 --> 00:29:56,753
Vége.
475
00:29:56,836 --> 00:29:58,463
Itt a jegy Buenos Airesbe.
476
00:29:58,963 --> 00:30:00,298
Hamarosan elmegyek.
477
00:30:02,091 --> 00:30:05,470
Mondanám, gyere te is,
de nem engedheted meg magadnak.
478
00:30:05,553 --> 00:30:07,972
- Seggfej!
- Nem tudjuk, felléphetünk-e.
479
00:30:08,056 --> 00:30:09,057
Hogy érted?
480
00:30:10,433 --> 00:30:13,144
- Miért nem?
- Mit tennél?
481
00:30:14,312 --> 00:30:17,232
Mit érdekel? Nincs vesztenivalóm.
Kirúgtak.
482
00:30:17,315 --> 00:30:19,859
De még mindig a Névtelenek tagja vagy.
483
00:30:19,943 --> 00:30:22,445
Tesó, változtass nevet! Ez pocsék.
484
00:30:22,529 --> 00:30:23,988
Legyen tesó?
485
00:30:26,074 --> 00:30:28,743
Minek hívhatnálak még? Rohadéknak?
486
00:30:32,121 --> 00:30:35,416
Mire vártok?
Öltözzetek, kezdődik a show.
487
00:30:35,500 --> 00:30:39,879
A ZENEKAROK CSATÁJA
DÖNTŐ
488
00:30:47,804 --> 00:30:48,638
Szia, anya!
489
00:30:51,850 --> 00:30:53,184
Mit képzeltél?
490
00:30:54,227 --> 00:30:56,437
Nem derül fény a kis stiklijeidre?
491
00:30:59,190 --> 00:31:02,277
- Nem volt semmi. Nincs bizonyítékuk.
- Igen.
492
00:31:04,028 --> 00:31:05,697
Ígérem, nyerni fogok, anya.
493
00:31:06,322 --> 00:31:09,284
Mit számít,
ha megnyersz egy ifjúsági versenyt?
494
00:31:09,367 --> 00:31:10,201
Mondd csak!
495
00:31:11,828 --> 00:31:13,788
- Ki vagy sminkelve?
- Nem.
496
00:31:13,872 --> 00:31:15,957
- Szedd le!
- Marina!
497
00:31:16,040 --> 00:31:17,500
- Üdv!
- Hogy van?
498
00:31:17,584 --> 00:31:19,085
Kösz, hogy eljött.
499
00:31:19,168 --> 00:31:21,379
Tudom, hogy elfoglalt.
500
00:31:21,462 --> 00:31:22,755
Nagyon örülök.
501
00:31:22,839 --> 00:31:24,424
Átöltözöm.
502
00:31:24,924 --> 00:31:27,343
- Vigyázzon! Kövessen!
- Rendben.
503
00:31:35,476 --> 00:31:36,519
Elnézést!
504
00:31:48,531 --> 00:31:49,407
Üdv!
505
00:31:49,490 --> 00:31:50,992
Köszönjük, hogy eljöttek!
506
00:31:51,075 --> 00:31:53,077
Reméljük, élvezni fogják a műsort.
507
00:31:53,161 --> 00:31:56,372
- Biztosan.
- Kérem, asszonyom, ide!
508
00:31:56,456 --> 00:31:58,458
- Köszönöm.
- Tessék.
509
00:31:58,541 --> 00:31:59,375
Köszönöm.
510
00:32:05,632 --> 00:32:07,550
Van ott néhány hely.
511
00:32:09,177 --> 00:32:10,261
Jó napot!
512
00:32:15,141 --> 00:32:17,352
Örülök, hogy megtiszteltek minket.
513
00:32:18,269 --> 00:32:21,481
Üdv a Zenekarok csatájának döntőjében!
514
00:32:27,236 --> 00:32:29,614
Hetek óta zajlik a verseny,
515
00:32:29,697 --> 00:32:31,199
és akadt probléma is.
516
00:32:31,282 --> 00:32:32,992
De végre itt vagyunk.
517
00:32:33,076 --> 00:32:35,954
- Itt az egész kibaszott világ!
- Csodálatos.
518
00:32:36,579 --> 00:32:38,373
Tudom. Menjünk!
519
00:32:42,168 --> 00:32:44,295
Szerintem Janáék megijedtek.
520
00:32:45,171 --> 00:32:47,090
Tőled? Dehogyis.
521
00:32:48,007 --> 00:32:49,968
Nem mi futottunk el,
522
00:32:50,051 --> 00:32:53,054
amikor megleptünk titeket
a kis Halloween-partin.
523
00:32:54,973 --> 00:32:55,807
Micsoda?
524
00:32:55,890 --> 00:32:59,394
Mi? Nem mondta,
hogy rajtakaptuk őt és a klubját?
525
00:33:00,353 --> 00:33:02,814
Nem tudtad, hogy a Páholy tagja.
526
00:33:03,481 --> 00:33:04,565
Fogd be!
527
00:33:09,153 --> 00:33:11,406
Ne hallgass rájuk! Hadd beszéljen!
528
00:33:13,408 --> 00:33:14,784
Már nyertem.
529
00:33:15,785 --> 00:33:17,787
Még nem.
530
00:33:18,329 --> 00:33:19,288
Nem egészen.
531
00:33:22,000 --> 00:33:23,376
Jól vagy, haver?
532
00:33:23,960 --> 00:33:25,003
Jól.
533
00:33:33,219 --> 00:33:36,806
Ne feledjék, hogy a győztes zenekar
534
00:33:36,889 --> 00:33:40,685
kislemezt készíthet
Latin-Amerika egyik legnagyobb sztárjával.
535
00:33:43,521 --> 00:33:44,814
Nagy tapsot kérünk
536
00:33:44,897 --> 00:33:45,732
a Hive-nak!
537
00:33:48,693 --> 00:33:50,820
Készen állsz? Menjünk!
538
00:33:51,446 --> 00:33:52,655
Laura!
539
00:33:56,909 --> 00:33:57,785
Köszönöm.
540
00:33:59,203 --> 00:34:00,079
Hé, srácok!
541
00:34:02,540 --> 00:34:03,499
Mi volt ez?
542
00:34:04,542 --> 00:34:05,668
Emilia, mi volt ez?
543
00:34:05,752 --> 00:34:06,627
Semmi.
544
00:34:13,885 --> 00:34:16,888
Itt ragadtam a bolygón
545
00:34:20,391 --> 00:34:23,644
Egy időre, bár nem
546
00:34:24,437 --> 00:34:25,313
Ez volt a terv
547
00:34:27,106 --> 00:34:30,568
De az űrhajóm lerobbant
548
00:34:33,654 --> 00:34:35,990
És most
549
00:34:37,116 --> 00:34:41,329
Három nap is süt le rám
550
00:34:41,412 --> 00:34:44,499
És rengeteg a látomás
551
00:34:44,582 --> 00:34:47,710
Átlátszó hegyek
552
00:34:47,794 --> 00:34:50,922
Fényes szellőrózsák
553
00:34:51,589 --> 00:34:53,800
A szerelem részecskéi
554
00:34:54,717 --> 00:34:58,262
És a múlt emlékei
555
00:35:01,891 --> 00:35:04,185
Nagy tapsot kérünk Andi Agosti
556
00:35:04,268 --> 00:35:06,270
és Emilia Alo számára!
557
00:35:08,106 --> 00:35:09,857
Andi! Gyere ide!
558
00:35:09,941 --> 00:35:10,775
- Gyere!
- Mi?
559
00:35:11,359 --> 00:35:12,527
Mit csinálsz?
560
00:35:13,736 --> 00:35:14,570
Most mi van?
561
00:35:21,786 --> 00:35:23,079
Mit csinálsz?
562
00:35:23,162 --> 00:35:25,540
Azt akartad, hogy mindenki tudja, ugye?
563
00:35:29,585 --> 00:35:33,422
Szerelem, szerelem
564
00:35:36,175 --> 00:35:42,056
Szerelem, szerelem
565
00:35:42,932 --> 00:35:47,019
Szerelem, szerelem
566
00:35:49,480 --> 00:35:55,111
Szerelem, szerelem
567
00:35:55,778 --> 00:35:57,822
Csak szerelmet akarok adni
568
00:36:01,909 --> 00:36:05,037
Csak szerelmet akarok adni
569
00:36:05,121 --> 00:36:08,583
Csak ennyit akarok
570
00:36:08,666 --> 00:36:11,127
Csak szerelmet akarok adni
571
00:36:12,003 --> 00:36:13,838
Csak ennyit akarok
572
00:36:19,051 --> 00:36:20,553
Mi lesz a fellépésünkkel?
573
00:36:21,679 --> 00:36:22,513
A tieddel.
574
00:36:23,639 --> 00:36:24,557
Kiszállok.
575
00:36:28,769 --> 00:36:30,104
Ne, kérlek!
576
00:36:30,855 --> 00:36:32,857
Már meg is tettem.
577
00:36:35,443 --> 00:36:38,362
Csak szerelmet akarok adni
578
00:36:38,446 --> 00:36:41,866
Csak ennyit akarok
579
00:36:46,787 --> 00:36:49,123
Hive! Hive!
580
00:36:52,877 --> 00:36:54,879
- Gratulálok!
- Szép munka.
581
00:36:55,713 --> 00:36:57,465
Ez jó volt.
582
00:36:57,548 --> 00:36:59,592
Sok szerencsét!
583
00:36:59,675 --> 00:37:00,593
Szép munka!
584
00:37:01,344 --> 00:37:02,303
Gratulálok!
585
00:37:02,386 --> 00:37:05,056
És jöjjön a következő döntős!
586
00:37:05,139 --> 00:37:07,934
Nagy tapsot kérünk
587
00:37:08,017 --> 00:37:09,018
az XY-nak!
588
00:37:19,987 --> 00:37:21,322
Mire gondolsz?
589
00:37:23,241 --> 00:37:25,868
- XY?
- Mit csinálsz?
590
00:37:25,952 --> 00:37:28,412
Tudom, mit gondolsz.
591
00:37:28,496 --> 00:37:30,289
Nincs más választásom.
592
00:37:31,457 --> 00:37:32,291
Sajnálom!
593
00:37:33,000 --> 00:37:33,918
Srácok!
594
00:37:42,635 --> 00:37:45,721
Ez az intro. F-dúrban.
595
00:37:45,805 --> 00:37:48,224
- Jól van.
- Én hegedülök, te zongorázol.
596
00:37:48,307 --> 00:37:50,309
Jó, értem.
597
00:38:03,114 --> 00:38:08,119
Mindig azt mondtad,
nem mész el, ha baj van
598
00:38:08,202 --> 00:38:13,833
Ha nem harcolsz azért, amit akarsz
Akkor veszítesz
599
00:38:14,417 --> 00:38:19,297
Ha bántalak, ügyetlen vagyok,
nem pedig azért, mert nem érdekelsz
600
00:38:19,380 --> 00:38:21,424
Mondd el, mit szeretsz
601
00:38:21,507 --> 00:38:25,303
Velem lenni vagy félni
602
00:38:25,928 --> 00:38:28,597
Csak arra gondolsz, mi lesz a vége
603
00:38:28,681 --> 00:38:31,350
Folyton arra gondolok, mi lesz velem
604
00:38:31,434 --> 00:38:34,020
Ha egy nap azt mondod, nem kellek
605
00:38:34,103 --> 00:38:36,981
Úgy érzem, sosem voltál enyém
606
00:38:37,064 --> 00:38:39,775
Mindent megtettem, hogy maradj még
607
00:38:39,859 --> 00:38:42,403
Mi maradt nekem?
608
00:38:42,486 --> 00:38:45,197
Elveszett idő
Talán én nyertem
609
00:38:45,281 --> 00:38:48,451
Először hiányoztál
610
00:38:48,534 --> 00:38:52,788
Sajnálom, hogy raboltam az idődet
611
00:38:52,872 --> 00:38:55,750
Mert újra megpróbáltam
612
00:38:55,833 --> 00:38:59,795
Remélve
A küzdés boldoggá tesz
613
00:38:59,879 --> 00:39:03,758
Szomorú vagyok
Néha nem értem magam
614
00:39:04,342 --> 00:39:07,136
Hogy érteném ezt
615
00:39:07,219 --> 00:39:10,306
Ha soha nem értettelek
616
00:39:10,931 --> 00:39:13,768
Mindig azt mondtad, nem mész el
617
00:39:13,851 --> 00:39:15,853
Ha baj van
618
00:39:15,936 --> 00:39:17,855
Nem harcolsz azért, amit akarsz
619
00:39:17,938 --> 00:39:22,151
Akkor veszítesz
620
00:39:22,234 --> 00:39:27,156
Ha bántalak, ügyetlen vagyok,
nem pedig azért, mert nem érdekelsz
621
00:39:27,239 --> 00:39:29,283
Mondd el, mit szeretsz
622
00:39:29,367 --> 00:39:33,496
Velem lenni vagy félni
623
00:39:42,797 --> 00:39:46,384
XY! XY!
624
00:39:52,056 --> 00:39:55,393
Köszönjük az XY-nak
a csodálatos előadást.
625
00:39:56,060 --> 00:39:59,105
Közeledünk a műsor végéhez.
626
00:39:59,605 --> 00:40:01,482
Ki tetszett a legjobban?
627
00:40:03,150 --> 00:40:05,361
Van egy harmadik döntősünk.
628
00:40:05,444 --> 00:40:08,823
Kérem, tapsolják meg a Névteleneket!
629
00:40:11,826 --> 00:40:12,701
Sok sikert!
630
00:40:25,089 --> 00:40:27,091
Biztos csodálkoznak,
631
00:40:28,676 --> 00:40:31,637
hogy kerülünk a döntőbe,
miután kizártak minket.
632
00:40:32,221 --> 00:40:34,140
Az igazság az,
633
00:40:34,223 --> 00:40:36,475
hogy a bizottság tett egy ajánlatot.
634
00:40:37,643 --> 00:40:41,313
Azt kérték, hallgassunk,
és cserébe felléphetünk.
635
00:40:41,397 --> 00:40:43,232
Nem tartjuk a szánkat.
636
00:40:43,315 --> 00:40:45,651
Ez az iskola otthont adott a Páholynak.
637
00:40:45,734 --> 00:40:49,780
Egy titkos csoportnak, amely a
befolyásos diákok érdekében működik.
638
00:40:50,281 --> 00:40:54,076
Ők szervezték meg a beavatást.
639
00:40:54,660 --> 00:40:55,995
Megverték Estebant,
640
00:40:56,078 --> 00:40:57,746
letörölték a videónkat.
641
00:40:57,830 --> 00:41:01,041
A Páholy vezetője Sebastián Langarica.
642
00:41:01,125 --> 00:41:02,334
Mindannyian ismerik.
643
00:41:02,835 --> 00:41:06,630
A bizottság tudta ezt,
de nem tettek semmit.
644
00:41:06,714 --> 00:41:10,050
Nem maradunk csendben,
még akkor sem, ha ezért kizárnak.
645
00:41:10,634 --> 00:41:12,595
Engem már kirúgtak,
646
00:41:13,220 --> 00:41:14,513
szóval én leszarom.
647
00:41:14,597 --> 00:41:16,599
- Luka, szállj le onnan!
- Nem.
648
00:41:16,682 --> 00:41:18,559
Hölgyeim és uraim,
649
00:41:18,642 --> 00:41:20,936
jó szórakozást!
650
00:41:27,735 --> 00:41:29,737
Miért vettétek elő a telefont?
651
00:41:40,331 --> 00:41:41,415
Mi ez?
652
00:41:44,668 --> 00:41:46,337
Asszonyom, ne…
653
00:41:46,962 --> 00:41:49,173
Celina, ezt a zenekar kizártuk.
654
00:41:49,757 --> 00:41:50,591
Anya!
655
00:41:51,717 --> 00:41:53,177
Mi ez, Sebastián?
656
00:41:53,928 --> 00:41:54,762
Mi?
657
00:41:56,096 --> 00:41:57,890
Nincs semmi mondanivalód?
658
00:42:00,768 --> 00:42:02,645
Te is Langarica vagy, a fenébe!
659
00:42:08,442 --> 00:42:09,860
Gyerünk, Névtelenek!
660
00:42:09,944 --> 00:42:11,570
Nyomás!
661
00:42:12,446 --> 00:42:13,906
Mit csináltok?
662
00:42:13,989 --> 00:42:16,325
Menjetek le onnan! Nem léphettek fel!
663
00:42:16,909 --> 00:42:18,118
Mi vagyunk…
664
00:42:21,205 --> 00:42:22,081
A Lázadók!
665
00:42:26,126 --> 00:42:30,422
Amíg az elmém ott jár, ahol te vagy
666
00:42:31,298 --> 00:42:34,802
Apám megint rám kiabál
667
00:42:36,595 --> 00:42:41,058
Azt mondja, elrontom a jövőmet
És az ő nyugalmát
668
00:42:42,184 --> 00:42:44,979
Azzal, amilyen vagyok
669
00:42:47,314 --> 00:42:52,528
Hallom őt
De messze járok
670
00:42:52,611 --> 00:42:58,450
Behunyom a szemem, és rád gondolok
671
00:43:01,787 --> 00:43:04,039
Lázadó vagyok
672
00:43:04,123 --> 00:43:07,001
Mikor nem követek másokat
673
00:43:07,084 --> 00:43:09,295
Lázadó vagyok
674
00:43:09,378 --> 00:43:11,880
Mikor őrülten szeretlek
675
00:43:11,964 --> 00:43:13,716
Lázadó vagyok
676
00:43:14,383 --> 00:43:17,136
Másképp gondolkodom
677
00:43:17,219 --> 00:43:18,887
Lázadó vagyok
678
00:43:19,555 --> 00:43:22,558
Mikor kockáztatok
679
00:43:33,569 --> 00:43:37,656
Nem igazán érdekel, mit mondanak mások
680
00:43:38,157 --> 00:43:42,369
Behunyom a szemem, és rád gondolok
681
00:43:42,453 --> 00:43:44,121
Lázadó vagyok
682
00:43:44,705 --> 00:43:47,291
Mikor nem követek másokat
683
00:43:47,374 --> 00:43:48,917
Lázadó vagyok
684
00:43:49,627 --> 00:43:52,379
Mikor őrülten szeretlek
685
00:43:52,463 --> 00:43:54,256
Lázadó vagyok
686
00:43:54,840 --> 00:43:57,384
Másképp gondolkodom
687
00:43:57,468 --> 00:43:59,678
Lázadó vagyok
688
00:43:59,762 --> 00:44:03,307
Mikor kockáztatok
689
00:44:12,816 --> 00:44:14,735
Lázadó vagyok
690
00:44:25,120 --> 00:44:30,376
Lázadó! Lázadó!
691
00:45:04,326 --> 00:45:06,870
- Mi bajod van, Luka?
- Nyugodj meg!
692
00:45:06,954 --> 00:45:08,080
Vegyél vissza!
693
00:45:08,163 --> 00:45:11,250
Miért nem te veszel vissza,
és adsz magyarázatot?
694
00:45:11,333 --> 00:45:13,627
Nem. Nem kell törődnöd velem.
695
00:45:14,628 --> 00:45:17,715
És amikor ordítani akarsz,
vagy megalázni valakit,
696
00:45:17,798 --> 00:45:19,508
ott a másik fiad.
697
00:45:21,051 --> 00:45:22,511
Milyen fiam?
698
00:45:23,846 --> 00:45:25,222
- Hogy érted?
- Szia!
699
00:45:25,305 --> 00:45:27,516
Mi? Hova mész, Luka?
700
00:45:27,599 --> 00:45:29,893
- Menjünk!
- Szia, Luka!
701
00:45:31,228 --> 00:45:32,312
Luka!
702
00:45:32,396 --> 00:45:33,397
Szia, apa!
703
00:47:46,905 --> 00:47:49,283
A feliratot fordította: Julia Hegyi