1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,512 JANA A QUITTÉ LE GROUPE 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,640 J'hallucine. 4 00:00:16,474 --> 00:00:19,019 C'est la nouvelle tendance d'abandonner ? 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,771 - Esteban ? - Oui. 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,149 - Esteban, puis Jana. - Non, il est là. 7 00:00:25,483 --> 00:00:26,359 Où est Luka ? 8 00:00:35,910 --> 00:00:38,121 C'était super pour une fête foraine. 9 00:00:38,204 --> 00:00:39,039 Ça craint. 10 00:00:39,122 --> 00:00:41,791 Prends exemple. Si ça ne te plaît pas, dégage. 11 00:00:41,875 --> 00:00:45,211 Je dis juste que pendant que Xuxa gâche le refrain, 12 00:00:45,295 --> 00:00:48,423 tu sonnes comme du mauvais Luis Miguel. 13 00:00:48,506 --> 00:00:51,217 C'est dommage de gâcher mon talent. 14 00:00:51,301 --> 00:00:54,137 Je suis doué, je chante bien. Franchement. 15 00:00:54,220 --> 00:00:55,597 Je sais que tu es doué. 16 00:00:55,680 --> 00:00:58,308 Pas besoin de toi. Retourne dans ton coin. 17 00:01:01,728 --> 00:01:02,562 Luka ! 18 00:01:04,731 --> 00:01:05,857 Hé, non. 19 00:01:05,940 --> 00:01:07,275 Pas de crétins ici. 20 00:01:07,358 --> 00:01:08,610 Qu'y a-t-il ? 21 00:01:10,195 --> 00:01:14,074 Tu viens avec moi parler de la vidéo à Celina. 22 00:01:14,157 --> 00:01:16,326 - Quelle vidéo ? - Son chantage. 23 00:01:16,409 --> 00:01:17,660 Ils nous ont sabotés. 24 00:01:17,744 --> 00:01:18,912 Je n'ai rien fait. 25 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 Fais pas l'innocente. 26 00:01:20,872 --> 00:01:22,582 J'ai respecté notre accord. 27 00:01:23,416 --> 00:01:25,335 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 28 00:01:25,418 --> 00:01:27,003 Qu'est-ce que tu veux ? 29 00:01:27,087 --> 00:01:30,882 Tu aurais dû me le dire dès le début que tu étais mon frère. 30 00:01:32,717 --> 00:01:33,593 Quoi ? 31 00:01:33,676 --> 00:01:35,178 Marcelo est mon père. 32 00:01:35,929 --> 00:01:36,763 Frères ? 33 00:01:38,223 --> 00:01:39,474 Tu ne savais pas ? 34 00:01:40,934 --> 00:01:42,060 Ne te fous pas de moi. 35 00:01:54,197 --> 00:01:56,908 Être le fils de Marcelo ne fait pas de toi un Colucci. 36 00:01:59,327 --> 00:02:00,912 Tu es une pâle imitation. 37 00:02:05,750 --> 00:02:07,252 Tu es pauvre. 38 00:02:09,838 --> 00:02:11,840 Voilà pourquoi ta mère est partie. 39 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 Frappe-moi. 40 00:02:30,775 --> 00:02:32,193 Luka, ça va ? 41 00:02:52,755 --> 00:02:54,007 Voici le vrai clip. 42 00:02:54,799 --> 00:02:57,635 Renvoyez-moi, mais le groupe est innocent. 43 00:02:57,719 --> 00:03:00,597 Est-ce juste alors qu'on vous a forcé à faire ? 44 00:03:00,680 --> 00:03:02,599 Esteban, dites-moi la vérité. 45 00:03:02,682 --> 00:03:04,142 Donnez-leur une chance. 46 00:03:20,533 --> 00:03:21,409 Hé. 47 00:03:22,702 --> 00:03:23,620 Relax. 48 00:03:30,501 --> 00:03:32,003 C'est long. 49 00:03:32,503 --> 00:03:33,463 Oui. 50 00:03:40,386 --> 00:03:41,971 Je reviens tout de suite. 51 00:03:44,557 --> 00:03:45,934 Je te l'avais dit. 52 00:03:46,601 --> 00:03:47,936 Tout le monde s'en va. 53 00:04:15,838 --> 00:04:17,382 Maman ? Papa ? 54 00:04:17,924 --> 00:04:19,133 Que faites-vous là ? 55 00:04:19,217 --> 00:04:21,177 - On rentre. - Non. Pourquoi ? 56 00:04:21,261 --> 00:04:23,930 Tu ne restes pas ici une minute de plus. 57 00:04:24,013 --> 00:04:25,974 Regarde comment tu es habillée. 58 00:04:28,101 --> 00:04:31,020 - Pourquoi ? - Tu le sais. Tu nous as menti. 59 00:04:31,104 --> 00:04:34,649 - On sait tout. - De quoi tu parles ? 60 00:04:34,732 --> 00:04:35,900 Je t'en prie. 61 00:04:35,984 --> 00:04:38,611 Teresa de la paroisse nous a envoyé ça. 62 00:04:38,695 --> 00:04:41,447 Quelqu'un t'a reconnue et lui a dit. 63 00:04:42,907 --> 00:04:46,035 Tu es ivre et tu blasphèmes. 64 00:04:46,119 --> 00:04:49,247 Ce n'est pas la fille qu'on a élevée. On s'en va. 65 00:04:49,330 --> 00:04:51,833 Je ne suis pas celle que vous avez élevée. 66 00:04:52,333 --> 00:04:53,668 Je suis plus heureuse. 67 00:04:54,294 --> 00:04:56,963 J'ai menti en parlant d'école religieuse, 68 00:04:57,046 --> 00:04:59,048 mais c'était le seul moyen. 69 00:04:59,132 --> 00:05:02,010 Et la Bible nous dit bien d'utiliser les talents 70 00:05:02,635 --> 00:05:04,262 que Dieu nous a donnés, non ? 71 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 Je t'en prie. 72 00:05:05,263 --> 00:05:06,597 C'est ce que je fais. 73 00:05:06,681 --> 00:05:08,933 La chorale de l'église est là pour ça. 74 00:05:09,017 --> 00:05:11,019 Je suis plus qu'une choriste. 75 00:05:12,186 --> 00:05:13,104 Beaucoup plus. 76 00:05:14,314 --> 00:05:16,816 Je chante en finale demain. 77 00:05:16,899 --> 00:05:18,234 Sur une grande scène. 78 00:05:19,235 --> 00:05:20,278 Venez me voir. 79 00:05:21,863 --> 00:05:22,697 S'il vous plaît. 80 00:05:23,698 --> 00:05:24,907 Si ça ne vous plaît pas, 81 00:05:24,991 --> 00:05:28,202 retirez-moi de l'école, mais donnez-moi une chance. 82 00:05:39,422 --> 00:05:40,423 Ça va ? 83 00:05:41,924 --> 00:05:43,593 On doit être en finale. 84 00:05:44,510 --> 00:05:46,095 Il le faut. 85 00:05:47,221 --> 00:05:48,931 C'est la seule solution. 86 00:05:51,225 --> 00:05:52,226 Qu'ont-ils dit ? 87 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 Alors ? 88 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 On reste disqualifiés. 89 00:06:00,276 --> 00:06:03,821 J'ai voulu convaincre Celina, mais le conseil est inflexible. 90 00:06:03,905 --> 00:06:05,073 Elle n'y peut rien. 91 00:06:06,282 --> 00:06:08,159 On a envoyé la vidéo trop tard. 92 00:06:08,743 --> 00:06:10,286 J'ai merdé, désolé. 93 00:06:10,370 --> 00:06:12,872 Non, vieux. Ce n'est pas ta faute. 94 00:06:12,955 --> 00:06:14,749 C'est la faute de Luka. 95 00:06:14,832 --> 00:06:16,376 Il nous a tous manipulés. 96 00:06:17,502 --> 00:06:19,337 Oui, mais j'aurais pu refuser. 97 00:06:22,799 --> 00:06:24,467 MJ, je suis désolé. 98 00:06:27,136 --> 00:06:31,015 Non, ça va. On pourra toujours retenter l'an prochain. 99 00:06:31,516 --> 00:06:34,310 Il n'y aura pas d'année prochaine pour moi ! 100 00:06:36,020 --> 00:06:38,398 Mes parents vont me retirer de l'école. 101 00:06:38,898 --> 00:06:42,235 Je les ai convaincus de me donner jusqu'à la finale. 102 00:06:42,318 --> 00:06:45,738 Je pensais les convaincre quand ils m'entendraient chanter… 103 00:06:46,656 --> 00:06:48,032 C'est fini maintenant. 104 00:07:08,970 --> 00:07:11,431 Merci, Jana. Trente minutes pour manger. 105 00:07:13,641 --> 00:07:14,517 Merci. 106 00:07:22,608 --> 00:07:25,653 Tu es magnifique, ma chérie. 107 00:07:27,822 --> 00:07:30,658 Tu dois apprendre à relativiser. 108 00:07:30,741 --> 00:07:33,244 Au final, cette école t'avait… 109 00:07:33,953 --> 00:07:36,038 Piégée. Ce n'était pas pour toi. 110 00:07:36,122 --> 00:07:38,166 Je ne veux pas en parler. 111 00:07:38,749 --> 00:07:39,584 Merci. 112 00:07:44,255 --> 00:07:45,756 Pense à ta silhouette. 113 00:07:48,426 --> 00:07:49,510 Tiens. 114 00:07:52,597 --> 00:07:53,598 Jana. 115 00:07:53,681 --> 00:07:55,475 Tu peux venir un instant ? 116 00:08:32,803 --> 00:08:35,723 Tu as fini, Luka ? C'était faux. 117 00:08:36,891 --> 00:08:39,435 - On doit finir haut. - Ça me plaît. 118 00:08:39,519 --> 00:08:41,020 - Merci. - Je déteste. 119 00:08:41,103 --> 00:08:43,314 Tu n'as pas bien joué non plus. 120 00:08:43,397 --> 00:08:45,858 Tu ne nous fais aucune faveur. 121 00:08:45,942 --> 00:08:48,069 N'oublie pas que tu es là grâce à moi. 122 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 Va jouer avec tes amis si tu veux, ils adoreront ton opéra. 123 00:08:53,449 --> 00:08:55,701 Si on ne gagne pas, tu dégages. 124 00:08:59,413 --> 00:09:02,208 SANS NOM EST DISQUALIFIÉ 125 00:09:06,087 --> 00:09:07,964 Oui. Sans Nom est disqualifié. 126 00:09:28,442 --> 00:09:29,569 Qu'y a-t-il ? 127 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 C'est injuste pour eux. 128 00:09:38,703 --> 00:09:40,371 Pourquoi tu les défends ? 129 00:09:42,039 --> 00:09:45,668 Ils te font si peur que tu ne peux pas gagner à la loyale ? 130 00:09:45,751 --> 00:09:47,336 Tu ne comprends rien. 131 00:09:50,131 --> 00:09:51,632 Qu'avez-vous fait, Luka ? 132 00:09:52,592 --> 00:09:54,135 Vous avez saboté le clip ? 133 00:09:55,303 --> 00:09:56,762 Ne joue pas la gentille. 134 00:09:58,639 --> 00:10:00,141 J'ai assez répété. 135 00:10:16,616 --> 00:10:18,242 Je peux avoir une minute ? 136 00:10:47,396 --> 00:10:49,607 {\an8}RÉPONDS-MOI ON A BESOIN DE TON AIDE 137 00:10:49,690 --> 00:10:52,318 {\an8}JANA ? OÙ ES-TU ? ON NE PEUT PAS ABANDONNER 138 00:10:54,028 --> 00:10:56,155 C'est à toi dans cinq minutes. 139 00:10:58,282 --> 00:10:59,408 Jana, qu'y a-t-il ? 140 00:11:00,117 --> 00:11:01,369 Ce sont tes amis ? 141 00:11:02,328 --> 00:11:04,038 Pourquoi t'inquiètes-tu ? 142 00:11:04,538 --> 00:11:07,249 C'est un pas dans la bonne direction. 143 00:11:07,750 --> 00:11:10,795 Le retour de Jana Cohen sur scène. 144 00:11:11,295 --> 00:11:13,297 C'est mieux pour toi. 145 00:11:13,381 --> 00:11:15,466 Rien n'arrive par hasard. 146 00:11:15,549 --> 00:11:18,219 Après tout, cette école n'était pas… 147 00:11:32,858 --> 00:11:34,026 J'ai appris. 148 00:11:36,070 --> 00:11:39,448 Je n'ai jamais voulu ça. Je voulais te voir en finale. 149 00:11:39,532 --> 00:11:43,119 Et tu me verras dans le public. 150 00:11:44,036 --> 00:11:45,454 Que dois-je faire ? 151 00:11:46,706 --> 00:11:49,959 Je ne sais pas. Lâcher Sebas 152 00:11:50,042 --> 00:11:52,169 serait un bon début. 153 00:11:56,215 --> 00:11:58,592 Mais tu ne te sentais pas super mal ? 154 00:11:59,385 --> 00:12:01,679 Tes priorités sont claires, Emilia. 155 00:12:02,847 --> 00:12:04,390 Félicitations, j'imagine. 156 00:12:04,473 --> 00:12:07,017 Tu vas gagner comme choriste de ce con. 157 00:12:07,601 --> 00:12:10,896 Gagner est le premier pas vers un album. 158 00:12:11,689 --> 00:12:13,482 Et rester au Mexique avec toi. 159 00:12:14,191 --> 00:12:16,277 Si tu veux tant rester avec moi, 160 00:12:16,902 --> 00:12:19,071 pourquoi tu fais comme si on n'était rien ? 161 00:12:19,697 --> 00:12:21,949 S'il te plaît. Ne me fais pas ça. 162 00:12:22,032 --> 00:12:26,537 Je dois attendre pendant que tout le monde pense que tu baises ce mec ? Non. 163 00:12:26,620 --> 00:12:28,164 Donne-moi une chance. 164 00:12:28,247 --> 00:12:30,833 Je t'en ai donné plein. 165 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 Maintenant, je sais ce qui compte pour toi. 166 00:12:35,337 --> 00:12:36,547 Je te souhaite de gagner. 167 00:12:39,884 --> 00:12:42,052 S'il te plaît, ne me contacte plus. 168 00:12:42,136 --> 00:12:43,471 Non, Andi ! 169 00:12:43,554 --> 00:12:44,388 Andi ! 170 00:12:52,229 --> 00:12:53,981 Tu n'as rien à faire. 171 00:12:54,482 --> 00:12:55,399 Ça va. 172 00:12:56,025 --> 00:12:59,069 Tu n'as pas à me sauver. 173 00:12:59,153 --> 00:13:00,821 Je ne fais pas ça pour toi. 174 00:13:03,532 --> 00:13:06,285 Le monde mérite de ressentir ce que je ressens 175 00:13:06,368 --> 00:13:08,537 quand je t'entends chanter. 176 00:13:10,122 --> 00:13:13,626 Je sais que tu es née pour être sur scène. 177 00:13:13,709 --> 00:13:14,752 Et chanter. 178 00:13:15,294 --> 00:13:19,340 Et montrer combien tu es talentueuse, belle et incroyable. 179 00:13:22,510 --> 00:13:23,385 Sérieusement. 180 00:13:26,931 --> 00:13:28,390 Tu es unique. 181 00:14:02,883 --> 00:14:04,426 On ira en finale. 182 00:14:05,344 --> 00:14:06,262 Tu verras. 183 00:14:07,429 --> 00:14:10,683 On doit parler à Jana, elle saura comment… 184 00:14:10,766 --> 00:14:11,892 Toi aussi, Dixon ? 185 00:14:13,060 --> 00:14:15,521 Jana est partie. Elle s'en fout. 186 00:14:15,604 --> 00:14:18,816 Tout le monde la suit comme si elle était Wonder Woman. 187 00:14:18,899 --> 00:14:21,110 Elle nous a lâchés, elle n'est pas fiable. 188 00:14:21,986 --> 00:14:23,445 Je suis fatiguée. 189 00:14:23,529 --> 00:14:24,989 MJ… 190 00:14:25,072 --> 00:14:26,532 Je suis désolé. Je… 191 00:14:47,511 --> 00:14:48,596 Je peux ? 192 00:14:53,601 --> 00:14:54,935 Je voulais m'excuser. 193 00:14:58,564 --> 00:15:00,816 Tu ne méritais pas ce fiasco. 194 00:15:00,900 --> 00:15:02,443 Comme si tu t'en souciais. 195 00:15:03,319 --> 00:15:05,696 Si. Je t'apprécie. 196 00:15:06,530 --> 00:15:07,907 Tu as du talent. 197 00:15:08,908 --> 00:15:10,701 Ne te fous pas de moi. 198 00:15:10,784 --> 00:15:11,702 Sérieusement. 199 00:15:12,494 --> 00:15:14,997 Je suis sérieux, je l'ai vu à la fête. 200 00:15:15,873 --> 00:15:18,709 Où tu m'as laissée inconsciente dans le jacuzzi ? 201 00:15:19,960 --> 00:15:20,878 Mignon. 202 00:15:22,379 --> 00:15:25,674 J'étais trop ivre pour réaliser ton état. Je suis désolé. 203 00:15:25,758 --> 00:15:28,177 Si je n'étais pas parti, j'aurais flippé. 204 00:15:30,596 --> 00:15:32,431 Tu dois me prendre pour un méchant. 205 00:15:35,059 --> 00:15:37,102 Jana doit le dire sans arrêt. 206 00:15:38,354 --> 00:15:40,481 Mon problème, c'est elle, pas toi. 207 00:15:42,483 --> 00:15:44,068 Vraiment, je t'aime bien. 208 00:15:45,945 --> 00:15:47,947 Je crois que Jana est jalouse. 209 00:15:48,447 --> 00:15:49,323 De moi ? 210 00:15:50,491 --> 00:15:51,325 Très. 211 00:15:53,035 --> 00:15:55,162 Tu es plus qu'une choriste. 212 00:16:25,901 --> 00:16:27,569 Tu n'étais pas obligé. 213 00:16:28,821 --> 00:16:29,780 Tu es de retour. 214 00:16:32,116 --> 00:16:34,243 Qu'as-tu gagné à nous détruire ? 215 00:16:35,035 --> 00:16:37,121 Tu aurais pu gagner tout seul. 216 00:16:37,705 --> 00:16:39,873 Tu as plus de talent que toute l'école 217 00:16:39,957 --> 00:16:41,000 et tu le sais. 218 00:16:42,751 --> 00:16:44,962 Tu veux que je sois le méchant ? 219 00:16:45,045 --> 00:16:47,756 Tu veux un monologue sur toutes mes raisons ? 220 00:16:48,424 --> 00:16:51,260 Ne te conforme pas à ce que les autres attendent. 221 00:16:52,177 --> 00:16:53,887 Je ne suis pas celle que je croyais. 222 00:16:53,971 --> 00:16:56,265 Ni celle que les autres croyaient. 223 00:16:57,474 --> 00:16:58,976 Ne t'impose pas ça non plus. 224 00:17:00,185 --> 00:17:01,687 Que veux-tu dire ? 225 00:17:02,229 --> 00:17:03,647 Tu l'as dit toi-même. 226 00:17:04,231 --> 00:17:06,233 Tu as endossé le rôle du méchant. 227 00:17:06,942 --> 00:17:08,068 Et tu ne l'es pas. 228 00:17:08,152 --> 00:17:10,279 Malgré tous tes efforts. 229 00:17:13,032 --> 00:17:16,452 Tu n'es pas obligé de te comporter comme un Colucci. 230 00:17:21,373 --> 00:17:22,624 J'ai besoin de toi. 231 00:17:28,297 --> 00:17:30,716 Pourquoi tu ne fais pas ça demain ? 232 00:17:30,799 --> 00:17:32,092 Quelle importance ? 233 00:17:35,262 --> 00:17:37,347 J'hallucine. Jana ! 234 00:17:38,015 --> 00:17:39,850 Ravie que tu sois revenue. 235 00:17:41,185 --> 00:17:42,978 On doit faire quelque chose. 236 00:17:43,979 --> 00:17:45,606 On met fin à la Logia. 237 00:17:46,356 --> 00:17:47,274 Un autre plan ? 238 00:17:47,357 --> 00:17:48,400 Vraiment, Jana ? 239 00:17:48,484 --> 00:17:50,069 Arrête. 240 00:17:50,152 --> 00:17:52,237 C'est quoi, ça ? Où vas-tu ? 241 00:17:52,321 --> 00:17:55,908 Elle a dit à ses parents qu'elle chanterait en finale, 242 00:17:55,991 --> 00:17:58,160 alors ils l'ont laissée rester. 243 00:17:58,243 --> 00:18:00,162 Comme elle ne chante pas… 244 00:18:04,458 --> 00:18:06,710 Je te promets qu'on ira en finale. 245 00:18:06,794 --> 00:18:08,587 Laisse-moi essayer. 246 00:18:09,129 --> 00:18:10,380 Tu n'as rien à perdre. 247 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 OK. 248 00:18:21,058 --> 00:18:23,602 On dirait que tu as vu un fantôme. 249 00:18:24,103 --> 00:18:25,938 Je ne pensais pas te revoir. 250 00:18:28,023 --> 00:18:29,108 Tu es revenue. 251 00:18:29,191 --> 00:18:30,776 - Toi aussi. - Oui. 252 00:18:30,859 --> 00:18:32,861 Le malaise. 253 00:18:35,072 --> 00:18:36,865 Que fait ce connard ici ? 254 00:18:37,366 --> 00:18:39,368 Luka nous aide à aller en finale. 255 00:18:39,451 --> 00:18:40,577 Il nous aide ? 256 00:18:40,661 --> 00:18:42,121 Pitié, Jana. 257 00:18:42,204 --> 00:18:45,541 Il n'a fait que nous poignarder dans le dos. 258 00:18:45,624 --> 00:18:47,960 Je suis votre seule chance d'aller en finale. 259 00:18:48,043 --> 00:18:50,420 - J'y crois pas. - J'ai fait une erreur. 260 00:18:51,088 --> 00:18:52,631 On fait tous des erreurs. 261 00:18:53,757 --> 00:18:55,551 Je vous demande pardon. 262 00:18:58,262 --> 00:18:59,471 Je suis désolé. 263 00:19:01,348 --> 00:19:03,892 Et je veux prouver à mon père qu'il a tort. 264 00:19:05,394 --> 00:19:06,270 Leur père. 265 00:19:06,353 --> 00:19:07,563 Comment ça ? 266 00:19:09,690 --> 00:19:11,233 Marcelo est mon père. 267 00:19:12,067 --> 00:19:14,736 Il s'est passé plein de choses depuis ton départ. 268 00:19:20,993 --> 00:19:22,953 - Salut. - Que veux-tu ? 269 00:19:23,036 --> 00:19:25,080 Tu pourrais au moins dire bonjour. 270 00:19:26,373 --> 00:19:28,917 Sans Nom sait tout sur la Logia. 271 00:19:29,918 --> 00:19:32,421 Ils vont tout dire à la finale. 272 00:19:32,504 --> 00:19:33,380 Quoi ? 273 00:19:33,881 --> 00:19:38,135 Oui. Quand XY montera sur scène, ils passeront le clip de "Sálvame". 274 00:19:38,635 --> 00:19:42,347 Et une vidéo de toi et MJ à la fête de Jana. 275 00:19:43,640 --> 00:19:45,058 Tu veux savoir le pire ? 276 00:19:46,518 --> 00:19:49,021 Ils ont la preuve que tu baises Anita. 277 00:19:49,104 --> 00:19:50,606 C'est impossible, Luka. 278 00:19:52,191 --> 00:19:53,233 Pas du tout. 279 00:19:54,234 --> 00:19:56,278 Ils me croient de leur côté. 280 00:19:57,321 --> 00:19:58,697 Pourquoi ça ? 281 00:19:59,198 --> 00:20:00,282 Comment ça ? 282 00:20:01,033 --> 00:20:03,035 Je suis le meilleur acteur de l'école. 283 00:20:03,911 --> 00:20:05,037 Rassemble la Logia. 284 00:20:13,462 --> 00:20:15,881 - Que sait le groupe ? - Plein de choses. 285 00:20:17,174 --> 00:20:20,552 Que la Logia est une pâle copie de fraternité américaine. 286 00:20:20,636 --> 00:20:24,890 Ils ne savent pas pourquoi Sebas doit gagner la compétition. 287 00:20:25,474 --> 00:20:29,603 Pour réussir à EWS, il faut faire équipe avec nous. 288 00:20:30,229 --> 00:20:33,190 Avec le bon nom de famille, tu es accepté. 289 00:20:33,273 --> 00:20:35,525 En échange, la Logia garantit la victoire. 290 00:20:35,609 --> 00:20:38,737 C'est pour ça que Sans Nom est devenu un obstacle 291 00:20:38,820 --> 00:20:40,155 et que j'ai galéré. 292 00:20:40,239 --> 00:20:42,741 Quelle galère ? Ça nous aide à gagner. 293 00:20:42,824 --> 00:20:45,619 Je pige ça. Je ne vous comprends pas, Anita. 294 00:20:46,745 --> 00:20:47,579 Pardon ? 295 00:20:47,663 --> 00:20:50,958 Vous avez dit qu'il fallait avoir le bon nom de famille, 296 00:20:51,458 --> 00:20:54,044 mais vous êtes secrétaire. 297 00:20:55,420 --> 00:20:59,216 Je dirige cette section de la Logia. Chaque école a… 298 00:20:59,299 --> 00:21:01,051 Vous restez une secrétaire. 299 00:21:02,886 --> 00:21:05,472 Ils viennent juste de le découvrir ? 300 00:21:05,555 --> 00:21:08,100 Mais qui voilà ? 301 00:21:08,183 --> 00:21:09,142 On vous tient ! 302 00:21:09,685 --> 00:21:11,770 Allez. Vite ! 303 00:21:11,853 --> 00:21:12,688 Ils filment. 304 00:21:13,522 --> 00:21:14,815 Attention ! 305 00:21:14,898 --> 00:21:16,191 Regardez-les. 306 00:21:16,900 --> 00:21:18,735 Salut, Sebas. 307 00:21:18,819 --> 00:21:20,487 On vous tient. 308 00:21:20,570 --> 00:21:23,949 Sebas et la Logia complotent contre nous depuis le début. 309 00:21:24,950 --> 00:21:27,619 Ils ont aussi forcé Luka à saboter notre clip. 310 00:21:29,037 --> 00:21:30,998 Je ne trouve pas M. Langarica. 311 00:21:31,081 --> 00:21:31,999 Évidemment. 312 00:21:32,082 --> 00:21:34,084 Il s'est chié dessus et a fui. 313 00:21:34,167 --> 00:21:36,586 - Votre langage. - Merci, Lourdes. 314 00:21:36,670 --> 00:21:39,006 Ça fait beaucoup. Je dois digérer ça. 315 00:21:40,257 --> 00:21:43,093 Je suis sidérée pour Anita. Je me sens stupide. 316 00:21:43,176 --> 00:21:45,262 Ne vous en voulez pas. 317 00:21:45,345 --> 00:21:48,807 Les méchants profitent des gens bien intentionnés. 318 00:21:49,683 --> 00:21:52,144 Je vais parler au conseil immédiatement. 319 00:21:52,227 --> 00:21:55,605 Nous ne lâcherons rien, il y aura des conséquences. 320 00:21:59,359 --> 00:22:01,695 J'hallucine que tu sois un Colucci. 321 00:22:01,778 --> 00:22:02,779 Je sais. 322 00:22:03,322 --> 00:22:04,364 Quel délire. 323 00:22:05,991 --> 00:22:08,577 Je pensais que le plus fou était 324 00:22:09,077 --> 00:22:10,787 que Dixon soit riche. 325 00:22:10,871 --> 00:22:11,955 Quoi ? 326 00:22:13,332 --> 00:22:14,166 Enfin… 327 00:22:14,666 --> 00:22:16,126 pas vraiment. 328 00:22:17,252 --> 00:22:18,628 Ma famille vit 329 00:22:19,296 --> 00:22:20,380 confortablement. 330 00:22:22,174 --> 00:22:24,593 Il n'y a que les riches qui disent ça. 331 00:22:24,676 --> 00:22:25,510 Ouais, mec. 332 00:22:28,472 --> 00:22:29,890 Souris un peu. 333 00:22:30,515 --> 00:22:33,060 C'est fini, on a battu la Logia. 334 00:22:33,560 --> 00:22:35,896 On peut jouer en finale. 335 00:22:35,979 --> 00:22:37,522 S'il y a une finale. 336 00:22:37,606 --> 00:22:38,523 Il y en aura une. 337 00:22:38,607 --> 00:22:40,650 Que veux-tu dire ? 338 00:22:40,734 --> 00:22:43,904 Il y aura forcément une finale. Et on jouera. 339 00:22:44,780 --> 00:22:45,989 Oui, détends-toi. 340 00:22:46,948 --> 00:22:49,451 On pourrait même gagner. 341 00:22:49,534 --> 00:22:51,661 - On peut discuter ? - Oui. 342 00:22:51,745 --> 00:22:53,580 On va déchirer. 343 00:22:53,663 --> 00:22:54,748 Tu vas briller. 344 00:22:54,831 --> 00:22:56,416 Comme toujours. 345 00:22:56,917 --> 00:22:58,085 OK ? 346 00:23:01,004 --> 00:23:02,881 Où sont-ils passés ? 347 00:23:03,673 --> 00:23:05,550 Ils sont si prévisibles. 348 00:23:05,634 --> 00:23:07,344 Ils se remettent ensemble. 349 00:23:07,427 --> 00:23:08,929 Bien sûr. 350 00:23:09,429 --> 00:23:12,808 Ils reviendront en sueur, les cheveux en bataille, 351 00:23:12,891 --> 00:23:14,434 avec ce sourire. 352 00:23:15,644 --> 00:23:19,064 Quand tu as parlé de période difficile, je n'avais pas imaginé ça. 353 00:23:19,648 --> 00:23:20,482 Oui. 354 00:23:20,565 --> 00:23:22,442 Je pensais que trouver ma mère 355 00:23:22,526 --> 00:23:24,820 donnerait un sens à ma vie. Mais non. 356 00:23:26,238 --> 00:23:28,824 Ce qui donne un sens à ma vie, c'est toi. 357 00:23:36,081 --> 00:23:36,998 Qu'y a-t-il ? 358 00:23:40,210 --> 00:23:41,336 Ça va ? 359 00:23:45,507 --> 00:23:46,591 Je ne peux pas. 360 00:23:53,432 --> 00:23:56,560 Trouver ta mère aurait dû te faire réaliser 361 00:23:57,060 --> 00:23:59,896 que tu n'as besoin de personne pour donner un sens à ta vie. 362 00:24:02,566 --> 00:24:04,401 Tu veux que j'aie ce rôle. 363 00:24:06,695 --> 00:24:08,738 C'est injuste pour chacun de nous. 364 00:24:10,866 --> 00:24:13,994 Tu n'as besoin de rien faire pour moi, pour ta mère… 365 00:24:15,162 --> 00:24:16,079 ou quiconque. 366 00:24:16,955 --> 00:24:18,165 Fais-le pour toi. 367 00:24:21,668 --> 00:24:23,795 Je maîtrise à peine ma vie. 368 00:24:33,847 --> 00:24:34,681 Esteban… 369 00:24:36,349 --> 00:24:38,435 On ne devrait pas rester ensemble. 370 00:24:42,272 --> 00:24:44,774 Jana, j'ai merdé. OK ? Je suis désolé. 371 00:24:44,858 --> 00:24:45,984 Allons-y doucement. 372 00:24:47,569 --> 00:24:49,154 Soyons amis. 373 00:24:49,237 --> 00:24:50,655 On a toujours le groupe. 374 00:24:57,913 --> 00:24:59,915 - Salut, Sebas. - On vous tient. 375 00:25:00,499 --> 00:25:02,292 Anita est bien sûr virée. 376 00:25:03,001 --> 00:25:05,795 Quant aux élèves, les règles sont claires. 377 00:25:05,879 --> 00:25:07,881 Renvoi de tous ceux qui sont impliqués. 378 00:25:09,508 --> 00:25:11,134 Sauf Sebastián Langarica. 379 00:25:11,218 --> 00:25:12,844 C'est le chef de la Logia. 380 00:25:12,928 --> 00:25:15,597 Et le fils du futur président du Mexique. 381 00:25:17,390 --> 00:25:19,518 Vous voulez cette responsabilité ? 382 00:25:20,227 --> 00:25:23,688 Non. Si ça se sait, ça fera scandale. 383 00:25:23,772 --> 00:25:26,316 On doit agir dans l'intérêt d'EWS. 384 00:25:26,399 --> 00:25:29,110 Le mieux pour l'école est de montrer l'exemple, 385 00:25:29,194 --> 00:25:30,403 de rendre justice. 386 00:25:30,487 --> 00:25:31,613 Justice ? 387 00:25:32,739 --> 00:25:34,449 Si la vie était juste, 388 00:25:34,533 --> 00:25:37,202 vous profiteriez des avantages d'une carrière réussie 389 00:25:37,285 --> 00:25:39,996 au lieu de n'être guère plus qu'une nounou. 390 00:25:40,664 --> 00:25:41,581 Ce n'est pas le cas. 391 00:25:42,207 --> 00:25:44,668 Vous n'étiez pas dans RBD, pas par manque de talent, 392 00:25:45,835 --> 00:25:47,587 mais parce que c'est la vie. 393 00:25:48,713 --> 00:25:51,216 Les élèves seront tenus pour responsables. 394 00:25:51,716 --> 00:25:54,928 Je vois au moins une dizaine d'élèves 395 00:25:55,011 --> 00:25:56,846 facilement identifiables. 396 00:25:56,930 --> 00:25:59,307 On peut les renvoyer sans problème. 397 00:26:01,017 --> 00:26:02,269 Si ça vous déplaît, 398 00:26:02,769 --> 00:26:03,853 démissionnez. 399 00:26:04,354 --> 00:26:06,690 Et laisser mes élèves avec le conseil ? 400 00:26:07,315 --> 00:26:10,151 Désolée, M. Colucci, ce ne sera pas si facile. 401 00:26:19,202 --> 00:26:22,372 Vous pensez que c'est un caprice ? 402 00:26:23,164 --> 00:26:24,291 Bien au contraire. 403 00:26:24,958 --> 00:26:25,875 En fait, 404 00:26:26,543 --> 00:26:28,044 je vous propose un marché 405 00:26:28,545 --> 00:26:30,839 qui profite à tout le monde. 406 00:26:32,090 --> 00:26:32,924 Je suis prêt 407 00:26:33,425 --> 00:26:35,802 à renvoyer quelqu'un d'important. 408 00:26:37,470 --> 00:26:38,555 Qu'en dites-vous ? 409 00:26:44,185 --> 00:26:46,396 Attendez-moi ici. 410 00:26:48,064 --> 00:26:49,024 Ne bougez pas. 411 00:26:53,945 --> 00:26:58,116 Je croyais que la Logia offrait une protection à ses membres. 412 00:26:58,199 --> 00:27:01,202 Mais je ne vois aucune protection pour vous. 413 00:27:02,412 --> 00:27:04,039 Ne t'en fais pas pour moi. 414 00:27:05,123 --> 00:27:06,916 Ne vous emballez pas. 415 00:27:08,043 --> 00:27:09,919 Mais j'aime votre optimisme, 416 00:27:10,003 --> 00:27:11,796 vous savez ce qui vous attend. 417 00:27:11,880 --> 00:27:13,632 Un avenir de serveuse de karaoké. 418 00:27:13,715 --> 00:27:15,383 À faire la vaisselle. 419 00:27:16,468 --> 00:27:20,305 Au moins, je sais que ça ira pour moi. 420 00:27:23,308 --> 00:27:24,809 Qui sait, pour toi ? 421 00:27:27,312 --> 00:27:28,271 Excuse-moi. 422 00:27:30,815 --> 00:27:33,151 M. Colucci, entrez. 423 00:27:47,582 --> 00:27:48,416 Les enfants. 424 00:27:51,670 --> 00:27:54,589 Le conseil a examiné l'affaire 425 00:27:54,673 --> 00:27:55,799 et a décidé 426 00:27:56,925 --> 00:27:59,928 que Sans Nom pouvait participer à la finale. 427 00:28:00,512 --> 00:28:02,514 C'est génial ! Merci beaucoup. 428 00:28:03,431 --> 00:28:06,226 Et que s'est-il passé avec la Logia ? 429 00:28:06,309 --> 00:28:07,644 Ils seront renvoyés. 430 00:28:07,727 --> 00:28:09,354 Ils renvoient Sebas ? 431 00:28:09,437 --> 00:28:10,730 Non, pas lui. 432 00:28:11,398 --> 00:28:12,273 Pardon ? 433 00:28:12,899 --> 00:28:15,318 Sebastián ne sera pas renvoyé d'EWS. 434 00:28:15,402 --> 00:28:16,695 Ça n'a aucun sens. 435 00:28:17,195 --> 00:28:19,489 Sebastián est le chef de la Logia. 436 00:28:19,572 --> 00:28:21,199 Je n'approuve pas non plus. 437 00:28:21,282 --> 00:28:23,827 Beaucoup de choses échappent à mon contrôle. 438 00:28:24,327 --> 00:28:27,455 Si vous ne renvoyez pas Sebas, qui renvoyez-vous ? 439 00:28:33,962 --> 00:28:35,213 Ils m'ont viré. 440 00:28:35,797 --> 00:28:36,756 C'est du délire. 441 00:28:37,340 --> 00:28:39,801 Ils essaient de nous faire taire. 442 00:28:39,884 --> 00:28:42,721 Ils veulent qu'on joue comme si de rien n'était. 443 00:28:42,804 --> 00:28:44,931 - Ils ne peuvent pas faire ça. - C'est fait. 444 00:28:45,014 --> 00:28:48,059 Si on joue en finale, 445 00:28:48,143 --> 00:28:49,436 on peut battre Sebas. 446 00:28:49,519 --> 00:28:51,604 Ça lui servirait de leçon, non ? 447 00:28:51,688 --> 00:28:53,481 Alors, on devrait se taire ? 448 00:28:54,482 --> 00:28:55,692 On serait complices. 449 00:28:55,775 --> 00:28:59,404 Ce n'est pas ce qu'on voulait, mais c'est notre seule chance. 450 00:28:59,487 --> 00:29:00,947 La trahison ? 451 00:29:01,030 --> 00:29:02,323 Ne dramatise pas. 452 00:29:02,407 --> 00:29:03,408 Ce n'est pas ça. 453 00:29:03,491 --> 00:29:07,412 Non. Ils ont viré Luka et pas Sebas. Ça te semble juste ? 454 00:29:07,495 --> 00:29:09,330 Tu ne peux pas penser qu'à toi. 455 00:29:09,414 --> 00:29:12,459 Je dois chanter ou mes parents me retirent d'ici. 456 00:29:12,542 --> 00:29:14,544 Je sais et je comprends. 457 00:29:14,627 --> 00:29:16,713 On trouvera un moyen de l'empêcher. 458 00:29:17,505 --> 00:29:18,548 Vraiment ? 459 00:29:18,631 --> 00:29:21,301 Quel moyen, Mme Je-sais-tout ? 460 00:29:21,384 --> 00:29:23,928 Faites une trêve et trouvons une solution. 461 00:29:25,930 --> 00:29:27,474 Travaillons en équipe. 462 00:29:27,557 --> 00:29:29,058 On n'est pas une équipe. 463 00:29:29,142 --> 00:29:30,643 C'est Jana et ses choristes. 464 00:29:35,982 --> 00:29:36,900 Vieux, 465 00:29:37,984 --> 00:29:40,487 on n'a pas été les meilleurs amis du monde. 466 00:29:41,613 --> 00:29:43,698 Mais ton renvoi n'est pas juste. 467 00:29:44,616 --> 00:29:46,284 Merci, mais ça va. 468 00:29:47,035 --> 00:29:49,287 J'en ai marre de ces conneries. 469 00:29:50,079 --> 00:29:51,915 Marcelo m'a baisé. C'est tout. 470 00:29:52,415 --> 00:29:53,958 - On pourrait… - Jana. 471 00:29:55,418 --> 00:29:56,252 C'est fait. 472 00:29:56,753 --> 00:29:58,588 J'ai mon billet pour Buenos Aires. 473 00:29:59,088 --> 00:30:00,298 Je pars bientôt. 474 00:30:02,300 --> 00:30:05,470 Je te dirais de venir, mais tu n'as pas les moyens. 475 00:30:05,553 --> 00:30:08,139 - Connard. - On ne sait pas si on va jouer. 476 00:30:08,223 --> 00:30:09,057 Comment ça ? 477 00:30:10,433 --> 00:30:13,144 - Pourquoi ? - Que ferais-tu à notre place ? 478 00:30:14,312 --> 00:30:17,232 Je m'en fous. J'ai rien à perdre. Ils m'ont viré. 479 00:30:17,315 --> 00:30:19,859 Mais tu fais toujours partie de Sans Nom. 480 00:30:19,943 --> 00:30:22,445 Frérot, change ce nom, c'est horrible. 481 00:30:22,529 --> 00:30:23,988 Frérot ? 482 00:30:26,074 --> 00:30:28,743 Comment devrais-je t'appeler ? Bâtard ? 483 00:30:32,121 --> 00:30:35,416 Vous attendez quoi ? Changez-vous, vous devez jouer. 484 00:30:35,500 --> 00:30:39,879 BATTLE DES GROUPES LA GRANDE FINALE 485 00:30:47,804 --> 00:30:48,638 Salut, maman. 486 00:30:51,850 --> 00:30:53,184 Que croyais-tu ? 487 00:30:54,227 --> 00:30:56,479 Que je ne saurais rien de ton numéro ? 488 00:30:59,190 --> 00:31:02,527 - Il ne s'est rien passé. Aucune preuve. - C'est ça. 489 00:31:04,028 --> 00:31:05,697 Je te promets de gagner. 490 00:31:06,322 --> 00:31:09,284 Quelle importance ? C'est un concours pour enfants. 491 00:31:09,367 --> 00:31:10,201 Dis-moi. 492 00:31:11,828 --> 00:31:13,788 - Tu te maquilles ? - Non. 493 00:31:13,872 --> 00:31:15,957 - Va m'enlever ça. - Marina. 494 00:31:16,040 --> 00:31:17,500 - Quel plaisir. - Ça va ? 495 00:31:17,584 --> 00:31:19,085 Merci d'être venue. 496 00:31:19,168 --> 00:31:21,379 Je sais que tu es occupée. Bienvenue. 497 00:31:21,462 --> 00:31:22,755 C'est un plaisir. 498 00:31:22,839 --> 00:31:24,173 Je vais me changer. 499 00:31:24,924 --> 00:31:27,343 - Attention. Suis-moi. - OK. 500 00:31:35,476 --> 00:31:36,519 Excusez-moi. 501 00:31:48,531 --> 00:31:49,407 Bienvenue. 502 00:31:49,490 --> 00:31:50,992 Merci d'être venus. 503 00:31:51,075 --> 00:31:53,077 Nous espérons que ça vous plaira. 504 00:31:53,161 --> 00:31:56,372 - J'en suis sûr. - Je vous en prie, madame. 505 00:31:56,456 --> 00:31:58,458 - Merci. - Voilà. 506 00:31:58,541 --> 00:31:59,375 Merci. 507 00:32:05,632 --> 00:32:07,550 Il y a des places là-bas. 508 00:32:09,177 --> 00:32:10,261 Bon après-midi. 509 00:32:15,099 --> 00:32:17,352 C'est un plaisir de vous recevoir ici. 510 00:32:18,269 --> 00:32:21,481 Bienvenue à la finale du Battle des Groupes. 511 00:32:27,236 --> 00:32:29,614 Ça a été des semaines de compétition 512 00:32:29,697 --> 00:32:31,199 et de nombreux obstacles. 513 00:32:31,282 --> 00:32:32,992 Mais nous y sommes enfin. 514 00:32:33,076 --> 00:32:35,954 - Tout le monde s'est pointé. - Incroyable. 515 00:32:36,579 --> 00:32:38,373 - C'est trop beau. - Allez. 516 00:32:42,168 --> 00:32:44,295 Jana et ses amis ont dû avoir peur. 517 00:32:45,171 --> 00:32:47,090 Peur de toi ? Je ne crois pas. 518 00:32:48,007 --> 00:32:49,968 Ce n'est pas nous qui avons fui 519 00:32:50,051 --> 00:32:53,054 quand on t'a trouvé à ta petite fête d'Halloween. 520 00:32:54,973 --> 00:32:55,807 Quoi ? 521 00:32:55,890 --> 00:32:59,352 Il ne t'a pas dit qu'on l'avait coincé, lui et son club ? 522 00:33:00,895 --> 00:33:03,022 Tu ignorais qu'il était de la Logia. 523 00:33:03,648 --> 00:33:04,649 Fermez-la. 524 00:33:09,153 --> 00:33:11,406 Ne les écoute pas. Laisse-les parler. 525 00:33:13,408 --> 00:33:14,784 On a déjà gagné. 526 00:33:16,494 --> 00:33:17,787 Eh bien, pas encore. 527 00:33:18,329 --> 00:33:19,288 Pas encore. 528 00:33:22,000 --> 00:33:23,376 Ça va, vieux ? 529 00:33:23,960 --> 00:33:25,003 Oui. 530 00:33:26,004 --> 00:33:29,215 … un très beau spectacle nous attend. 531 00:33:33,219 --> 00:33:36,806 Rappelez-vous que le gagnant enregistrera un single 532 00:33:36,889 --> 00:33:40,601 avec l'une des plus grandes stars d'Amérique latine. 533 00:33:43,521 --> 00:33:44,814 Veuillez applaudir 534 00:33:44,897 --> 00:33:45,732 La Ruche. 535 00:33:48,693 --> 00:33:50,820 Prêts ? Allons-y. 536 00:33:51,446 --> 00:33:52,447 Laura. 537 00:33:56,909 --> 00:33:57,785 Merci. 538 00:33:59,203 --> 00:34:00,079 Hé, les gars. 539 00:34:02,540 --> 00:34:03,499 Qu'y a-t-il ? 540 00:34:04,542 --> 00:34:05,668 C'était quoi, ça ? 541 00:34:05,752 --> 00:34:06,627 Rien. 542 00:34:13,885 --> 00:34:16,888 Coincé sur ta planète 543 00:34:20,391 --> 00:34:23,644 Pendant un moment, ça n'a jamais été 544 00:34:24,437 --> 00:34:25,313 Dans mes projets 545 00:34:27,106 --> 00:34:30,568 Mais mon vaisseau est tombé en panne 546 00:34:33,654 --> 00:34:35,990 Et maintenant, je suis 547 00:34:37,116 --> 00:34:41,329 Perdue dans ces matins avec trois soleils 548 00:34:41,412 --> 00:34:44,499 Et des visions multiples 549 00:34:44,582 --> 00:34:47,710 Des montagnes transparentes 550 00:34:47,794 --> 00:34:50,922 Des anémones de lumière 551 00:34:51,589 --> 00:34:53,800 Des particules d'amour 552 00:34:54,717 --> 00:34:58,262 Et des souvenirs de toi 553 00:35:01,891 --> 00:35:04,185 Applaudissez bien fort 554 00:35:04,268 --> 00:35:06,270 Andi Agosti et Emilia Alo. 555 00:35:08,106 --> 00:35:09,857 Andi ! Viens. 556 00:35:09,941 --> 00:35:10,858 - Viens. - Quoi ? 557 00:35:11,359 --> 00:35:12,527 Que fais-tu ? 558 00:35:13,736 --> 00:35:14,570 Quoi encore ? 559 00:35:21,786 --> 00:35:22,787 Que fais-tu ? 560 00:35:22,870 --> 00:35:25,206 Tu voulais que tout le monde le sache ? 561 00:35:29,585 --> 00:35:32,338 L'amour, l'amour, l'amour 562 00:35:36,175 --> 00:35:42,056 L'amour, l'amour, l'amour 563 00:35:55,778 --> 00:35:57,822 Je veux juste te donner de l'amour 564 00:36:01,909 --> 00:36:05,037 Je veux juste te donner de l'amour 565 00:36:05,121 --> 00:36:08,583 C'est tout ce que je veux 566 00:36:08,666 --> 00:36:11,127 Je veux juste te donner de l'amour 567 00:36:12,003 --> 00:36:13,838 C'est tout ce que je veux 568 00:36:19,051 --> 00:36:20,553 Et notre numéro ? 569 00:36:21,679 --> 00:36:22,597 Ton numéro. 570 00:36:23,639 --> 00:36:24,557 J'abandonne. 571 00:36:28,769 --> 00:36:30,104 Non, s'il te plaît. 572 00:36:31,355 --> 00:36:32,523 C'est déjà fait. 573 00:36:35,443 --> 00:36:38,362 Je veux juste te donner de l'amour 574 00:36:38,446 --> 00:36:41,866 C'est tout ce que je veux 575 00:36:46,787 --> 00:36:49,123 La Ruche ! La Ruche ! 576 00:36:52,877 --> 00:36:54,879 - Félicitations ! - Bien joué. 577 00:36:55,713 --> 00:36:57,465 C'était bien ! 578 00:36:57,548 --> 00:36:59,592 Bonne chance. 579 00:36:59,675 --> 00:37:00,593 Beau travail ! 580 00:37:01,344 --> 00:37:02,303 Bravo. 581 00:37:02,386 --> 00:37:05,056 Passons aux finalistes suivants. 582 00:37:05,139 --> 00:37:07,934 Un tonnerre d'applaudissements 583 00:37:08,017 --> 00:37:09,018 pour XY ! 584 00:37:19,987 --> 00:37:21,197 À quoi tu penses ? 585 00:37:24,116 --> 00:37:25,868 - XY ? - Que fais-tu ? 586 00:37:25,952 --> 00:37:28,412 Je sais ce que tu vas faire, OK ? 587 00:37:28,496 --> 00:37:30,289 Je n'ai pas le choix. 588 00:37:31,457 --> 00:37:32,291 Désolée. 589 00:37:33,000 --> 00:37:33,918 Les enfants ? 590 00:37:42,635 --> 00:37:45,721 C'est l'intro, en fa majeur. 591 00:37:45,805 --> 00:37:48,224 - OK. - Je suis au violon, toi au piano. 592 00:37:48,307 --> 00:37:50,059 Compris. 593 00:38:03,114 --> 00:38:08,119 Tu disais que tu ne partirais jamais Si ça se passait mal pour toi 594 00:38:08,202 --> 00:38:13,833 Ne pas se battre pour ce que tu veux C'est juste perdre 595 00:38:14,417 --> 00:38:19,297 Si je te blesse, c'est par ma négligence Pas mon indifférence 596 00:38:19,380 --> 00:38:21,424 Dis-moi ce que tu préfères 597 00:38:21,507 --> 00:38:25,136 Avoir ou avoir peur 598 00:38:25,928 --> 00:38:28,597 Tu ne penses qu'à comment ça finira 599 00:38:28,681 --> 00:38:31,350 Je ne pense qu'à comment je finirai 600 00:38:31,434 --> 00:38:34,020 Un jour, tu dis que tu ne peux pas 601 00:38:34,103 --> 00:38:36,981 J'ai l'impression Qu'on ne s'est jamais connus 602 00:38:37,064 --> 00:38:39,775 J'ai tout fait pour que tu restes 603 00:38:39,859 --> 00:38:42,403 Que me reste-t-il ? 604 00:38:42,486 --> 00:38:45,197 J'ai peut-être gagné du temps perdu 605 00:38:45,281 --> 00:38:48,451 Tu me manquais Et maintenant je te dis 606 00:38:48,534 --> 00:38:52,788 Pardonne-moi De t'avoir fait perdre ton temps 607 00:38:52,872 --> 00:38:55,750 D'avoir réessayé 608 00:38:55,833 --> 00:38:59,795 D'avoir pensé Que ce combat te donnerait de la joie 609 00:38:59,879 --> 00:39:03,758 Je m'effondre Parfois, je ne me comprends pas moi-même 610 00:39:04,342 --> 00:39:07,136 Comment puis-je comprendre cela 611 00:39:07,219 --> 00:39:10,306 Si je n'ai pas compris toi ? 612 00:39:10,931 --> 00:39:13,768 Tu disais que tu ne partirais jamais 613 00:39:13,851 --> 00:39:15,853 Si ça se passait mal pour toi 614 00:39:15,936 --> 00:39:17,855 Ne pas se battre pour ce que tu veux 615 00:39:17,938 --> 00:39:22,151 C'est juste perdre 616 00:39:22,234 --> 00:39:27,156 Si je te blesse, c'est par ma négligence Pas mon indifférence 617 00:39:27,239 --> 00:39:29,283 Dis-moi ce que tu préfères 618 00:39:29,367 --> 00:39:33,496 Avoir ou avoir peur 619 00:39:52,056 --> 00:39:55,393 Merci XY pour cette performance incroyable. 620 00:39:56,060 --> 00:39:59,105 Nous approchons de la fin du spectacle. 621 00:39:59,605 --> 00:40:01,524 Qui est votre favori jusque-là ? 622 00:40:03,150 --> 00:40:05,361 Nous avons un troisième finaliste. 623 00:40:05,444 --> 00:40:08,823 Applaudissez très fort Sans Nom. 624 00:40:11,826 --> 00:40:12,701 Merde. 625 00:40:26,090 --> 00:40:28,592 Vous devez vous demander 626 00:40:28,676 --> 00:40:31,720 ce qu'on fait en finale après avoir été disqualifiés. 627 00:40:32,221 --> 00:40:33,556 La vérité, 628 00:40:33,639 --> 00:40:36,600 c'est que le conseil nous a proposé un marché. 629 00:40:37,643 --> 00:40:41,313 Ils ont exigé notre silence pour nous laisser monter sur scène. 630 00:40:41,397 --> 00:40:42,690 On ne se taira pas. 631 00:40:43,315 --> 00:40:45,651 Cette école est le berceau de la Logia. 632 00:40:45,734 --> 00:40:49,780 Un groupe secret qui travaille pour les élèves les plus influents. 633 00:40:50,281 --> 00:40:54,076 Ce sont eux qui ont déclenché le bizutage qui a dégénéré. 634 00:40:54,660 --> 00:40:55,995 Ils ont tabassé Esteban, 635 00:40:56,078 --> 00:40:57,746 effacé notre clip. 636 00:40:57,830 --> 00:41:01,041 Le président de la Logia est Sebastián Langarica. 637 00:41:01,125 --> 00:41:02,334 Vous le connaissez. 638 00:41:02,835 --> 00:41:06,630 Le conseil de l'école le sait, mais ils n'ont rien fait. 639 00:41:06,714 --> 00:41:10,050 On ne va pas se taire, quitte à être disqualifiés. 640 00:41:10,634 --> 00:41:12,595 Ils m'ont déjà renvoyé, 641 00:41:13,220 --> 00:41:14,513 alors je m'en fous. 642 00:41:14,597 --> 00:41:16,599 - Luka, descends de là. - Non. 643 00:41:16,682 --> 00:41:18,559 Mesdames et messieurs, 644 00:41:18,642 --> 00:41:20,936 bon spectacle. 645 00:41:27,735 --> 00:41:29,945 Que faites-vous avec vos téléphones ? 646 00:41:40,331 --> 00:41:41,415 C'est quoi ? 647 00:41:44,919 --> 00:41:46,253 Madame, ne… 648 00:41:46,962 --> 00:41:49,173 Celina, ce groupe est disqualifié. 649 00:41:49,757 --> 00:41:50,591 Maman. 650 00:41:51,717 --> 00:41:53,177 C'est quoi, cette histoire ? 651 00:41:56,013 --> 00:41:57,264 Tu n'as rien à dire ? 652 00:42:00,768 --> 00:42:02,645 Tu es un Langarica, bon sang. 653 00:42:08,442 --> 00:42:09,860 Allez, Sans Nom ! 654 00:42:09,944 --> 00:42:11,570 Allez ! 655 00:42:12,446 --> 00:42:13,906 Que faites-vous ? 656 00:42:13,989 --> 00:42:16,325 Descendez, vous êtes disqualifiés. 657 00:42:16,909 --> 00:42:18,118 Nous sommes… 658 00:42:21,205 --> 00:42:22,081 Rebelles ! 659 00:42:26,126 --> 00:42:30,422 Mon esprit te rejoint où que tu sois 660 00:42:31,298 --> 00:42:34,802 Mon père me crie encore dessus 661 00:42:36,595 --> 00:42:41,058 Que je gâche mon avenir et sa tranquillité 662 00:42:42,184 --> 00:42:44,979 Avec ma façon d'être 663 00:42:47,314 --> 00:42:52,528 Même si je l'entends, je suis loin d'ici 664 00:42:52,611 --> 00:42:58,450 Je ferme les yeux et je pense à toi 665 00:43:01,787 --> 00:43:04,039 Je suis rebelle 666 00:43:04,123 --> 00:43:07,001 Quand je ne suis pas les autres 667 00:43:07,084 --> 00:43:09,295 Je suis rebelle 668 00:43:09,378 --> 00:43:11,880 Quand je t'aime de tout mon cœur 669 00:43:11,964 --> 00:43:13,716 Je suis rebelle 670 00:43:14,383 --> 00:43:17,136 Quand je pense différemment d'hier 671 00:43:17,219 --> 00:43:18,887 Je suis rebelle 672 00:43:19,555 --> 00:43:22,558 Quand je choisis de prendre des risques 673 00:43:33,569 --> 00:43:37,656 Je me fiche de ce qu'ils disent de moi 674 00:43:38,157 --> 00:43:42,369 Je ferme les yeux et je pense à toi 675 00:43:42,453 --> 00:43:44,121 Je suis rebelle 676 00:43:44,705 --> 00:43:47,291 Quand je ne suis pas les autres 677 00:43:47,374 --> 00:43:48,917 Je suis rebelle 678 00:43:49,627 --> 00:43:52,379 Quand je t'aime de tout mon cœur 679 00:43:52,463 --> 00:43:54,256 Je suis rebelle 680 00:43:54,840 --> 00:43:57,384 Quand je pense différemment d'hier 681 00:43:57,468 --> 00:43:59,678 Je suis rebelle 682 00:43:59,762 --> 00:44:03,307 Quand je choisis de prendre des risques 683 00:44:12,816 --> 00:44:14,735 Je suis rebelle 684 00:44:25,120 --> 00:44:30,376 Rebelle ! Rebelle ! 685 00:45:04,326 --> 00:45:06,870 - Qu'est-ce qui te prend, Luka ? - Du calme. 686 00:45:06,954 --> 00:45:08,080 Baisse d'un ton. 687 00:45:08,163 --> 00:45:10,666 Baisse d'un ton toi-même et explique-toi. 688 00:45:11,333 --> 00:45:13,627 Non. Tu n'auras pas à me revoir. 689 00:45:14,628 --> 00:45:17,715 Et si tu as envie de crier ou d'humilier quelqu'un, 690 00:45:18,215 --> 00:45:19,508 tu as ton autre fils. 691 00:45:21,051 --> 00:45:22,511 Quel autre fils ? 692 00:45:23,846 --> 00:45:25,222 - Comment ça ? - Salut. 693 00:45:25,305 --> 00:45:27,516 Quoi ? Où vas-tu, Luka ? 694 00:45:27,599 --> 00:45:29,893 - Allons-y. - Hé, Luka ! 695 00:45:31,228 --> 00:45:32,312 Luka ! 696 00:45:32,396 --> 00:45:33,397 Au revoir, papa ! 697 00:47:46,905 --> 00:47:49,283 Sous-titres : Caroline Grigoriou