1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,512
JANA A QUITTÉ LE GROUPE
3
00:00:14,806 --> 00:00:15,640
J'hallucine.
4
00:00:16,474 --> 00:00:19,019
C'est la nouvelle tendance d'abandonner ?
5
00:00:20,103 --> 00:00:21,771
- Esteban ?
- Oui.
6
00:00:21,855 --> 00:00:24,149
- Esteban, puis Jana.
- Non, il est là.
7
00:00:25,483 --> 00:00:26,359
Où est Luka ?
8
00:00:35,910 --> 00:00:38,121
C'était super pour une fête foraine.
9
00:00:38,204 --> 00:00:39,039
Ça craint.
10
00:00:39,122 --> 00:00:41,791
Prends exemple.
Si ça ne te plaît pas, dégage.
11
00:00:41,875 --> 00:00:45,211
Je dis juste que
pendant que Xuxa gâche le refrain,
12
00:00:45,295 --> 00:00:48,423
tu sonnes comme du mauvais Luis Miguel.
13
00:00:48,506 --> 00:00:51,217
C'est dommage de gâcher mon talent.
14
00:00:51,301 --> 00:00:54,137
Je suis doué, je chante bien.
Franchement.
15
00:00:54,220 --> 00:00:55,597
Je sais que tu es doué.
16
00:00:55,680 --> 00:00:58,308
Pas besoin de toi. Retourne dans ton coin.
17
00:01:01,728 --> 00:01:02,562
Luka !
18
00:01:04,731 --> 00:01:05,857
Hé, non.
19
00:01:05,940 --> 00:01:07,275
Pas de crétins ici.
20
00:01:07,358 --> 00:01:08,610
Qu'y a-t-il ?
21
00:01:10,195 --> 00:01:14,074
Tu viens avec moi
parler de la vidéo à Celina.
22
00:01:14,157 --> 00:01:16,326
- Quelle vidéo ?
- Son chantage.
23
00:01:16,409 --> 00:01:17,660
Ils nous ont sabotés.
24
00:01:17,744 --> 00:01:18,912
Je n'ai rien fait.
25
00:01:18,995 --> 00:01:19,996
Fais pas l'innocente.
26
00:01:20,872 --> 00:01:22,582
J'ai respecté notre accord.
27
00:01:23,416 --> 00:01:25,335
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
28
00:01:25,418 --> 00:01:27,003
Qu'est-ce que tu veux ?
29
00:01:27,087 --> 00:01:30,882
Tu aurais dû me le dire dès le début
que tu étais mon frère.
30
00:01:32,717 --> 00:01:33,593
Quoi ?
31
00:01:33,676 --> 00:01:35,178
Marcelo est mon père.
32
00:01:35,929 --> 00:01:36,763
Frères ?
33
00:01:38,223 --> 00:01:39,474
Tu ne savais pas ?
34
00:01:40,934 --> 00:01:42,060
Ne te fous pas de moi.
35
00:01:54,197 --> 00:01:56,908
Être le fils de Marcelo
ne fait pas de toi un Colucci.
36
00:01:59,327 --> 00:02:00,912
Tu es une pâle imitation.
37
00:02:05,750 --> 00:02:07,252
Tu es pauvre.
38
00:02:09,838 --> 00:02:11,840
Voilà pourquoi ta mère est partie.
39
00:02:13,383 --> 00:02:14,384
Frappe-moi.
40
00:02:30,775 --> 00:02:32,193
Luka, ça va ?
41
00:02:52,755 --> 00:02:54,007
Voici le vrai clip.
42
00:02:54,799 --> 00:02:57,635
Renvoyez-moi,
mais le groupe est innocent.
43
00:02:57,719 --> 00:03:00,597
Est-ce juste
alors qu'on vous a forcé à faire ?
44
00:03:00,680 --> 00:03:02,599
Esteban, dites-moi la vérité.
45
00:03:02,682 --> 00:03:04,142
Donnez-leur une chance.
46
00:03:20,533 --> 00:03:21,409
Hé.
47
00:03:22,702 --> 00:03:23,620
Relax.
48
00:03:30,501 --> 00:03:32,003
C'est long.
49
00:03:32,503 --> 00:03:33,463
Oui.
50
00:03:40,386 --> 00:03:41,971
Je reviens tout de suite.
51
00:03:44,557 --> 00:03:45,934
Je te l'avais dit.
52
00:03:46,601 --> 00:03:47,936
Tout le monde s'en va.
53
00:04:15,838 --> 00:04:17,382
Maman ? Papa ?
54
00:04:17,924 --> 00:04:19,133
Que faites-vous là ?
55
00:04:19,217 --> 00:04:21,177
- On rentre.
- Non. Pourquoi ?
56
00:04:21,261 --> 00:04:23,930
Tu ne restes pas ici une minute de plus.
57
00:04:24,013 --> 00:04:25,974
Regarde comment tu es habillée.
58
00:04:28,101 --> 00:04:31,020
- Pourquoi ?
- Tu le sais. Tu nous as menti.
59
00:04:31,104 --> 00:04:34,649
- On sait tout.
- De quoi tu parles ?
60
00:04:34,732 --> 00:04:35,900
Je t'en prie.
61
00:04:35,984 --> 00:04:38,611
Teresa de la paroisse nous a envoyé ça.
62
00:04:38,695 --> 00:04:41,447
Quelqu'un t'a reconnue et lui a dit.
63
00:04:42,907 --> 00:04:46,035
Tu es ivre et tu blasphèmes.
64
00:04:46,119 --> 00:04:49,247
Ce n'est pas la fille qu'on a élevée.
On s'en va.
65
00:04:49,330 --> 00:04:51,833
Je ne suis pas celle que vous avez élevée.
66
00:04:52,333 --> 00:04:53,668
Je suis plus heureuse.
67
00:04:54,294 --> 00:04:56,963
J'ai menti en parlant d'école religieuse,
68
00:04:57,046 --> 00:04:59,048
mais c'était le seul moyen.
69
00:04:59,132 --> 00:05:02,010
Et la Bible nous dit bien
d'utiliser les talents
70
00:05:02,635 --> 00:05:04,262
que Dieu nous a donnés, non ?
71
00:05:04,345 --> 00:05:05,179
Je t'en prie.
72
00:05:05,263 --> 00:05:06,597
C'est ce que je fais.
73
00:05:06,681 --> 00:05:08,933
La chorale de l'église est là pour ça.
74
00:05:09,017 --> 00:05:11,019
Je suis plus qu'une choriste.
75
00:05:12,186 --> 00:05:13,104
Beaucoup plus.
76
00:05:14,314 --> 00:05:16,816
Je chante en finale demain.
77
00:05:16,899 --> 00:05:18,234
Sur une grande scène.
78
00:05:19,235 --> 00:05:20,278
Venez me voir.
79
00:05:21,863 --> 00:05:22,697
S'il vous plaît.
80
00:05:23,698 --> 00:05:24,907
Si ça ne vous plaît pas,
81
00:05:24,991 --> 00:05:28,202
retirez-moi de l'école,
mais donnez-moi une chance.
82
00:05:39,422 --> 00:05:40,423
Ça va ?
83
00:05:41,924 --> 00:05:43,593
On doit être en finale.
84
00:05:44,510 --> 00:05:46,095
Il le faut.
85
00:05:47,221 --> 00:05:48,931
C'est la seule solution.
86
00:05:51,225 --> 00:05:52,226
Qu'ont-ils dit ?
87
00:05:55,938 --> 00:05:56,939
Alors ?
88
00:05:58,191 --> 00:05:59,609
On reste disqualifiés.
89
00:06:00,276 --> 00:06:03,821
J'ai voulu convaincre Celina,
mais le conseil est inflexible.
90
00:06:03,905 --> 00:06:05,073
Elle n'y peut rien.
91
00:06:06,282 --> 00:06:08,159
On a envoyé la vidéo trop tard.
92
00:06:08,743 --> 00:06:10,286
J'ai merdé, désolé.
93
00:06:10,370 --> 00:06:12,872
Non, vieux. Ce n'est pas ta faute.
94
00:06:12,955 --> 00:06:14,749
C'est la faute de Luka.
95
00:06:14,832 --> 00:06:16,376
Il nous a tous manipulés.
96
00:06:17,502 --> 00:06:19,337
Oui, mais j'aurais pu refuser.
97
00:06:22,799 --> 00:06:24,467
MJ, je suis désolé.
98
00:06:27,136 --> 00:06:31,015
Non, ça va.
On pourra toujours retenter l'an prochain.
99
00:06:31,516 --> 00:06:34,310
Il n'y aura pas
d'année prochaine pour moi !
100
00:06:36,020 --> 00:06:38,398
Mes parents vont me retirer de l'école.
101
00:06:38,898 --> 00:06:42,235
Je les ai convaincus
de me donner jusqu'à la finale.
102
00:06:42,318 --> 00:06:45,738
Je pensais les convaincre
quand ils m'entendraient chanter…
103
00:06:46,656 --> 00:06:48,032
C'est fini maintenant.
104
00:07:08,970 --> 00:07:11,431
Merci, Jana. Trente minutes pour manger.
105
00:07:13,641 --> 00:07:14,517
Merci.
106
00:07:22,608 --> 00:07:25,653
Tu es magnifique, ma chérie.
107
00:07:27,822 --> 00:07:30,658
Tu dois apprendre à relativiser.
108
00:07:30,741 --> 00:07:33,244
Au final, cette école t'avait…
109
00:07:33,953 --> 00:07:36,038
Piégée. Ce n'était pas pour toi.
110
00:07:36,122 --> 00:07:38,166
Je ne veux pas en parler.
111
00:07:38,749 --> 00:07:39,584
Merci.
112
00:07:44,255 --> 00:07:45,756
Pense à ta silhouette.
113
00:07:48,426 --> 00:07:49,510
Tiens.
114
00:07:52,597 --> 00:07:53,598
Jana.
115
00:07:53,681 --> 00:07:55,475
Tu peux venir un instant ?
116
00:08:32,803 --> 00:08:35,723
Tu as fini, Luka ? C'était faux.
117
00:08:36,891 --> 00:08:39,435
- On doit finir haut.
- Ça me plaît.
118
00:08:39,519 --> 00:08:41,020
- Merci.
- Je déteste.
119
00:08:41,103 --> 00:08:43,314
Tu n'as pas bien joué non plus.
120
00:08:43,397 --> 00:08:45,858
Tu ne nous fais aucune faveur.
121
00:08:45,942 --> 00:08:48,069
N'oublie pas que tu es là grâce à moi.
122
00:08:48,736 --> 00:08:52,865
Va jouer avec tes amis si tu veux,
ils adoreront ton opéra.
123
00:08:53,449 --> 00:08:55,701
Si on ne gagne pas, tu dégages.
124
00:08:59,413 --> 00:09:02,208
SANS NOM EST DISQUALIFIÉ
125
00:09:06,087 --> 00:09:07,964
Oui. Sans Nom est disqualifié.
126
00:09:28,442 --> 00:09:29,569
Qu'y a-t-il ?
127
00:09:30,987 --> 00:09:32,488
C'est injuste pour eux.
128
00:09:38,703 --> 00:09:40,371
Pourquoi tu les défends ?
129
00:09:42,039 --> 00:09:45,668
Ils te font si peur
que tu ne peux pas gagner à la loyale ?
130
00:09:45,751 --> 00:09:47,336
Tu ne comprends rien.
131
00:09:50,131 --> 00:09:51,632
Qu'avez-vous fait, Luka ?
132
00:09:52,592 --> 00:09:54,135
Vous avez saboté le clip ?
133
00:09:55,303 --> 00:09:56,762
Ne joue pas la gentille.
134
00:09:58,639 --> 00:10:00,141
J'ai assez répété.
135
00:10:16,616 --> 00:10:18,242
Je peux avoir une minute ?
136
00:10:47,396 --> 00:10:49,607
{\an8}RÉPONDS-MOI
ON A BESOIN DE TON AIDE
137
00:10:49,690 --> 00:10:52,318
{\an8}JANA ? OÙ ES-TU ?
ON NE PEUT PAS ABANDONNER
138
00:10:54,028 --> 00:10:56,155
C'est à toi dans cinq minutes.
139
00:10:58,282 --> 00:10:59,408
Jana, qu'y a-t-il ?
140
00:11:00,117 --> 00:11:01,369
Ce sont tes amis ?
141
00:11:02,328 --> 00:11:04,038
Pourquoi t'inquiètes-tu ?
142
00:11:04,538 --> 00:11:07,249
C'est un pas dans la bonne direction.
143
00:11:07,750 --> 00:11:10,795
Le retour de Jana Cohen sur scène.
144
00:11:11,295 --> 00:11:13,297
C'est mieux pour toi.
145
00:11:13,381 --> 00:11:15,466
Rien n'arrive par hasard.
146
00:11:15,549 --> 00:11:18,219
Après tout, cette école n'était pas…
147
00:11:32,858 --> 00:11:34,026
J'ai appris.
148
00:11:36,070 --> 00:11:39,448
Je n'ai jamais voulu ça.
Je voulais te voir en finale.
149
00:11:39,532 --> 00:11:43,119
Et tu me verras dans le public.
150
00:11:44,036 --> 00:11:45,454
Que dois-je faire ?
151
00:11:46,706 --> 00:11:49,959
Je ne sais pas. Lâcher Sebas
152
00:11:50,042 --> 00:11:52,169
serait un bon début.
153
00:11:56,215 --> 00:11:58,592
Mais tu ne te sentais pas super mal ?
154
00:11:59,385 --> 00:12:01,679
Tes priorités sont claires, Emilia.
155
00:12:02,847 --> 00:12:04,390
Félicitations, j'imagine.
156
00:12:04,473 --> 00:12:07,017
Tu vas gagner comme choriste de ce con.
157
00:12:07,601 --> 00:12:10,896
Gagner est le premier pas vers un album.
158
00:12:11,689 --> 00:12:13,482
Et rester au Mexique avec toi.
159
00:12:14,191 --> 00:12:16,277
Si tu veux tant rester avec moi,
160
00:12:16,902 --> 00:12:19,071
pourquoi tu fais
comme si on n'était rien ?
161
00:12:19,697 --> 00:12:21,949
S'il te plaît. Ne me fais pas ça.
162
00:12:22,032 --> 00:12:26,537
Je dois attendre pendant que tout le monde
pense que tu baises ce mec ? Non.
163
00:12:26,620 --> 00:12:28,164
Donne-moi une chance.
164
00:12:28,247 --> 00:12:30,833
Je t'en ai donné plein.
165
00:12:31,917 --> 00:12:34,712
Maintenant,
je sais ce qui compte pour toi.
166
00:12:35,337 --> 00:12:36,547
Je te souhaite de gagner.
167
00:12:39,884 --> 00:12:42,052
S'il te plaît, ne me contacte plus.
168
00:12:42,136 --> 00:12:43,471
Non, Andi !
169
00:12:43,554 --> 00:12:44,388
Andi !
170
00:12:52,229 --> 00:12:53,981
Tu n'as rien à faire.
171
00:12:54,482 --> 00:12:55,399
Ça va.
172
00:12:56,025 --> 00:12:59,069
Tu n'as pas à me sauver.
173
00:12:59,153 --> 00:13:00,821
Je ne fais pas ça pour toi.
174
00:13:03,532 --> 00:13:06,285
Le monde mérite
de ressentir ce que je ressens
175
00:13:06,368 --> 00:13:08,537
quand je t'entends chanter.
176
00:13:10,122 --> 00:13:13,626
Je sais que tu es née pour être sur scène.
177
00:13:13,709 --> 00:13:14,752
Et chanter.
178
00:13:15,294 --> 00:13:19,340
Et montrer combien tu es talentueuse,
belle et incroyable.
179
00:13:22,510 --> 00:13:23,385
Sérieusement.
180
00:13:26,931 --> 00:13:28,390
Tu es unique.
181
00:14:02,883 --> 00:14:04,426
On ira en finale.
182
00:14:05,344 --> 00:14:06,262
Tu verras.
183
00:14:07,429 --> 00:14:10,683
On doit parler à Jana,
elle saura comment…
184
00:14:10,766 --> 00:14:11,892
Toi aussi, Dixon ?
185
00:14:13,060 --> 00:14:15,521
Jana est partie. Elle s'en fout.
186
00:14:15,604 --> 00:14:18,816
Tout le monde la suit
comme si elle était Wonder Woman.
187
00:14:18,899 --> 00:14:21,110
Elle nous a lâchés, elle n'est pas fiable.
188
00:14:21,986 --> 00:14:23,445
Je suis fatiguée.
189
00:14:23,529 --> 00:14:24,989
MJ…
190
00:14:25,072 --> 00:14:26,532
Je suis désolé. Je…
191
00:14:47,511 --> 00:14:48,596
Je peux ?
192
00:14:53,601 --> 00:14:54,935
Je voulais m'excuser.
193
00:14:58,564 --> 00:15:00,816
Tu ne méritais pas ce fiasco.
194
00:15:00,900 --> 00:15:02,443
Comme si tu t'en souciais.
195
00:15:03,319 --> 00:15:05,696
Si. Je t'apprécie.
196
00:15:06,530 --> 00:15:07,907
Tu as du talent.
197
00:15:08,908 --> 00:15:10,701
Ne te fous pas de moi.
198
00:15:10,784 --> 00:15:11,702
Sérieusement.
199
00:15:12,494 --> 00:15:14,997
Je suis sérieux, je l'ai vu à la fête.
200
00:15:15,873 --> 00:15:18,709
Où tu m'as laissée inconsciente
dans le jacuzzi ?
201
00:15:19,960 --> 00:15:20,878
Mignon.
202
00:15:22,379 --> 00:15:25,674
J'étais trop ivre pour réaliser ton état.
Je suis désolé.
203
00:15:25,758 --> 00:15:28,177
Si je n'étais pas parti, j'aurais flippé.
204
00:15:30,596 --> 00:15:32,431
Tu dois me prendre pour un méchant.
205
00:15:35,059 --> 00:15:37,102
Jana doit le dire sans arrêt.
206
00:15:38,354 --> 00:15:40,481
Mon problème, c'est elle, pas toi.
207
00:15:42,483 --> 00:15:44,068
Vraiment, je t'aime bien.
208
00:15:45,945 --> 00:15:47,947
Je crois que Jana est jalouse.
209
00:15:48,447 --> 00:15:49,323
De moi ?
210
00:15:50,491 --> 00:15:51,325
Très.
211
00:15:53,035 --> 00:15:55,162
Tu es plus qu'une choriste.
212
00:16:25,901 --> 00:16:27,569
Tu n'étais pas obligé.
213
00:16:28,821 --> 00:16:29,780
Tu es de retour.
214
00:16:32,116 --> 00:16:34,243
Qu'as-tu gagné à nous détruire ?
215
00:16:35,035 --> 00:16:37,121
Tu aurais pu gagner tout seul.
216
00:16:37,705 --> 00:16:39,873
Tu as plus de talent que toute l'école
217
00:16:39,957 --> 00:16:41,000
et tu le sais.
218
00:16:42,751 --> 00:16:44,962
Tu veux que je sois le méchant ?
219
00:16:45,045 --> 00:16:47,756
Tu veux un monologue
sur toutes mes raisons ?
220
00:16:48,424 --> 00:16:51,260
Ne te conforme pas
à ce que les autres attendent.
221
00:16:52,177 --> 00:16:53,887
Je ne suis pas celle que je croyais.
222
00:16:53,971 --> 00:16:56,265
Ni celle que les autres croyaient.
223
00:16:57,474 --> 00:16:58,976
Ne t'impose pas ça non plus.
224
00:17:00,185 --> 00:17:01,687
Que veux-tu dire ?
225
00:17:02,229 --> 00:17:03,647
Tu l'as dit toi-même.
226
00:17:04,231 --> 00:17:06,233
Tu as endossé le rôle du méchant.
227
00:17:06,942 --> 00:17:08,068
Et tu ne l'es pas.
228
00:17:08,152 --> 00:17:10,279
Malgré tous tes efforts.
229
00:17:13,032 --> 00:17:16,452
Tu n'es pas obligé
de te comporter comme un Colucci.
230
00:17:21,373 --> 00:17:22,624
J'ai besoin de toi.
231
00:17:28,297 --> 00:17:30,716
Pourquoi tu ne fais pas ça demain ?
232
00:17:30,799 --> 00:17:32,092
Quelle importance ?
233
00:17:35,262 --> 00:17:37,347
J'hallucine. Jana !
234
00:17:38,015 --> 00:17:39,850
Ravie que tu sois revenue.
235
00:17:41,185 --> 00:17:42,978
On doit faire quelque chose.
236
00:17:43,979 --> 00:17:45,606
On met fin à la Logia.
237
00:17:46,356 --> 00:17:47,274
Un autre plan ?
238
00:17:47,357 --> 00:17:48,400
Vraiment, Jana ?
239
00:17:48,484 --> 00:17:50,069
Arrête.
240
00:17:50,152 --> 00:17:52,237
C'est quoi, ça ? Où vas-tu ?
241
00:17:52,321 --> 00:17:55,908
Elle a dit à ses parents
qu'elle chanterait en finale,
242
00:17:55,991 --> 00:17:58,160
alors ils l'ont laissée rester.
243
00:17:58,243 --> 00:18:00,162
Comme elle ne chante pas…
244
00:18:04,458 --> 00:18:06,710
Je te promets qu'on ira en finale.
245
00:18:06,794 --> 00:18:08,587
Laisse-moi essayer.
246
00:18:09,129 --> 00:18:10,380
Tu n'as rien à perdre.
247
00:18:14,885 --> 00:18:15,719
OK.
248
00:18:21,058 --> 00:18:23,602
On dirait que tu as vu un fantôme.
249
00:18:24,103 --> 00:18:25,938
Je ne pensais pas te revoir.
250
00:18:28,023 --> 00:18:29,108
Tu es revenue.
251
00:18:29,191 --> 00:18:30,776
- Toi aussi.
- Oui.
252
00:18:30,859 --> 00:18:32,861
Le malaise.
253
00:18:35,072 --> 00:18:36,865
Que fait ce connard ici ?
254
00:18:37,366 --> 00:18:39,368
Luka nous aide à aller en finale.
255
00:18:39,451 --> 00:18:40,577
Il nous aide ?
256
00:18:40,661 --> 00:18:42,121
Pitié, Jana.
257
00:18:42,204 --> 00:18:45,541
Il n'a fait que nous poignarder
dans le dos.
258
00:18:45,624 --> 00:18:47,960
Je suis votre seule chance
d'aller en finale.
259
00:18:48,043 --> 00:18:50,420
- J'y crois pas.
- J'ai fait une erreur.
260
00:18:51,088 --> 00:18:52,631
On fait tous des erreurs.
261
00:18:53,757 --> 00:18:55,551
Je vous demande pardon.
262
00:18:58,262 --> 00:18:59,471
Je suis désolé.
263
00:19:01,348 --> 00:19:03,892
Et je veux prouver
à mon père qu'il a tort.
264
00:19:05,394 --> 00:19:06,270
Leur père.
265
00:19:06,353 --> 00:19:07,563
Comment ça ?
266
00:19:09,690 --> 00:19:11,233
Marcelo est mon père.
267
00:19:12,067 --> 00:19:14,736
Il s'est passé plein de choses
depuis ton départ.
268
00:19:20,993 --> 00:19:22,953
- Salut.
- Que veux-tu ?
269
00:19:23,036 --> 00:19:25,080
Tu pourrais au moins dire bonjour.
270
00:19:26,373 --> 00:19:28,917
Sans Nom sait tout sur la Logia.
271
00:19:29,918 --> 00:19:32,421
Ils vont tout dire à la finale.
272
00:19:32,504 --> 00:19:33,380
Quoi ?
273
00:19:33,881 --> 00:19:38,135
Oui. Quand XY montera sur scène,
ils passeront le clip de "Sálvame".
274
00:19:38,635 --> 00:19:42,347
Et une vidéo de toi et MJ
à la fête de Jana.
275
00:19:43,640 --> 00:19:45,058
Tu veux savoir le pire ?
276
00:19:46,518 --> 00:19:49,021
Ils ont la preuve que tu baises Anita.
277
00:19:49,104 --> 00:19:50,606
C'est impossible, Luka.
278
00:19:52,191 --> 00:19:53,233
Pas du tout.
279
00:19:54,234 --> 00:19:56,278
Ils me croient de leur côté.
280
00:19:57,321 --> 00:19:58,697
Pourquoi ça ?
281
00:19:59,198 --> 00:20:00,282
Comment ça ?
282
00:20:01,033 --> 00:20:03,035
Je suis le meilleur acteur de l'école.
283
00:20:03,911 --> 00:20:05,037
Rassemble la Logia.
284
00:20:13,462 --> 00:20:15,881
- Que sait le groupe ?
- Plein de choses.
285
00:20:17,174 --> 00:20:20,552
Que la Logia est
une pâle copie de fraternité américaine.
286
00:20:20,636 --> 00:20:24,890
Ils ne savent pas pourquoi
Sebas doit gagner la compétition.
287
00:20:25,474 --> 00:20:29,603
Pour réussir à EWS,
il faut faire équipe avec nous.
288
00:20:30,229 --> 00:20:33,190
Avec le bon nom de famille, tu es accepté.
289
00:20:33,273 --> 00:20:35,525
En échange, la Logia garantit la victoire.
290
00:20:35,609 --> 00:20:38,737
C'est pour ça que Sans Nom
est devenu un obstacle
291
00:20:38,820 --> 00:20:40,155
et que j'ai galéré.
292
00:20:40,239 --> 00:20:42,741
Quelle galère ?
Ça nous aide à gagner.
293
00:20:42,824 --> 00:20:45,619
Je pige ça.
Je ne vous comprends pas, Anita.
294
00:20:46,745 --> 00:20:47,579
Pardon ?
295
00:20:47,663 --> 00:20:50,958
Vous avez dit qu'il fallait
avoir le bon nom de famille,
296
00:20:51,458 --> 00:20:54,044
mais vous êtes secrétaire.
297
00:20:55,420 --> 00:20:59,216
Je dirige cette section de la Logia.
Chaque école a…
298
00:20:59,299 --> 00:21:01,051
Vous restez une secrétaire.
299
00:21:02,886 --> 00:21:05,472
Ils viennent juste de le découvrir ?
300
00:21:05,555 --> 00:21:08,100
Mais qui voilà ?
301
00:21:08,183 --> 00:21:09,142
On vous tient !
302
00:21:09,685 --> 00:21:11,770
Allez. Vite !
303
00:21:11,853 --> 00:21:12,688
Ils filment.
304
00:21:13,522 --> 00:21:14,815
Attention !
305
00:21:14,898 --> 00:21:16,191
Regardez-les.
306
00:21:16,900 --> 00:21:18,735
Salut, Sebas.
307
00:21:18,819 --> 00:21:20,487
On vous tient.
308
00:21:20,570 --> 00:21:23,949
Sebas et la Logia complotent
contre nous depuis le début.
309
00:21:24,950 --> 00:21:27,619
Ils ont aussi forcé Luka
à saboter notre clip.
310
00:21:29,037 --> 00:21:30,998
Je ne trouve pas M. Langarica.
311
00:21:31,081 --> 00:21:31,999
Évidemment.
312
00:21:32,082 --> 00:21:34,084
Il s'est chié dessus et a fui.
313
00:21:34,167 --> 00:21:36,586
- Votre langage.
- Merci, Lourdes.
314
00:21:36,670 --> 00:21:39,006
Ça fait beaucoup. Je dois digérer ça.
315
00:21:40,257 --> 00:21:43,093
Je suis sidérée pour Anita.
Je me sens stupide.
316
00:21:43,176 --> 00:21:45,262
Ne vous en voulez pas.
317
00:21:45,345 --> 00:21:48,807
Les méchants profitent
des gens bien intentionnés.
318
00:21:49,683 --> 00:21:52,144
Je vais parler au conseil immédiatement.
319
00:21:52,227 --> 00:21:55,605
Nous ne lâcherons rien,
il y aura des conséquences.
320
00:21:59,359 --> 00:22:01,695
J'hallucine que tu sois un Colucci.
321
00:22:01,778 --> 00:22:02,779
Je sais.
322
00:22:03,322 --> 00:22:04,364
Quel délire.
323
00:22:05,991 --> 00:22:08,577
Je pensais que le plus fou était
324
00:22:09,077 --> 00:22:10,787
que Dixon soit riche.
325
00:22:10,871 --> 00:22:11,955
Quoi ?
326
00:22:13,332 --> 00:22:14,166
Enfin…
327
00:22:14,666 --> 00:22:16,126
pas vraiment.
328
00:22:17,252 --> 00:22:18,628
Ma famille vit
329
00:22:19,296 --> 00:22:20,380
confortablement.
330
00:22:22,174 --> 00:22:24,593
Il n'y a que les riches qui disent ça.
331
00:22:24,676 --> 00:22:25,510
Ouais, mec.
332
00:22:28,472 --> 00:22:29,890
Souris un peu.
333
00:22:30,515 --> 00:22:33,060
C'est fini, on a battu la Logia.
334
00:22:33,560 --> 00:22:35,896
On peut jouer en finale.
335
00:22:35,979 --> 00:22:37,522
S'il y a une finale.
336
00:22:37,606 --> 00:22:38,523
Il y en aura une.
337
00:22:38,607 --> 00:22:40,650
Que veux-tu dire ?
338
00:22:40,734 --> 00:22:43,904
Il y aura forcément une finale.
Et on jouera.
339
00:22:44,780 --> 00:22:45,989
Oui, détends-toi.
340
00:22:46,948 --> 00:22:49,451
On pourrait même gagner.
341
00:22:49,534 --> 00:22:51,661
- On peut discuter ?
- Oui.
342
00:22:51,745 --> 00:22:53,580
On va déchirer.
343
00:22:53,663 --> 00:22:54,748
Tu vas briller.
344
00:22:54,831 --> 00:22:56,416
Comme toujours.
345
00:22:56,917 --> 00:22:58,085
OK ?
346
00:23:01,004 --> 00:23:02,881
Où sont-ils passés ?
347
00:23:03,673 --> 00:23:05,550
Ils sont si prévisibles.
348
00:23:05,634 --> 00:23:07,344
Ils se remettent ensemble.
349
00:23:07,427 --> 00:23:08,929
Bien sûr.
350
00:23:09,429 --> 00:23:12,808
Ils reviendront en sueur,
les cheveux en bataille,
351
00:23:12,891 --> 00:23:14,434
avec ce sourire.
352
00:23:15,644 --> 00:23:19,064
Quand tu as parlé de période difficile,
je n'avais pas imaginé ça.
353
00:23:19,648 --> 00:23:20,482
Oui.
354
00:23:20,565 --> 00:23:22,442
Je pensais que trouver ma mère
355
00:23:22,526 --> 00:23:24,820
donnerait un sens à ma vie. Mais non.
356
00:23:26,238 --> 00:23:28,824
Ce qui donne un sens à ma vie, c'est toi.
357
00:23:36,081 --> 00:23:36,998
Qu'y a-t-il ?
358
00:23:40,210 --> 00:23:41,336
Ça va ?
359
00:23:45,507 --> 00:23:46,591
Je ne peux pas.
360
00:23:53,432 --> 00:23:56,560
Trouver ta mère
aurait dû te faire réaliser
361
00:23:57,060 --> 00:23:59,896
que tu n'as besoin de personne
pour donner un sens à ta vie.
362
00:24:02,566 --> 00:24:04,401
Tu veux que j'aie ce rôle.
363
00:24:06,695 --> 00:24:08,738
C'est injuste pour chacun de nous.
364
00:24:10,866 --> 00:24:13,994
Tu n'as besoin de rien faire
pour moi, pour ta mère…
365
00:24:15,162 --> 00:24:16,079
ou quiconque.
366
00:24:16,955 --> 00:24:18,165
Fais-le pour toi.
367
00:24:21,668 --> 00:24:23,795
Je maîtrise à peine ma vie.
368
00:24:33,847 --> 00:24:34,681
Esteban…
369
00:24:36,349 --> 00:24:38,435
On ne devrait pas rester ensemble.
370
00:24:42,272 --> 00:24:44,774
Jana, j'ai merdé. OK ? Je suis désolé.
371
00:24:44,858 --> 00:24:45,984
Allons-y doucement.
372
00:24:47,569 --> 00:24:49,154
Soyons amis.
373
00:24:49,237 --> 00:24:50,655
On a toujours le groupe.
374
00:24:57,913 --> 00:24:59,915
- Salut, Sebas.
- On vous tient.
375
00:25:00,499 --> 00:25:02,292
Anita est bien sûr virée.
376
00:25:03,001 --> 00:25:05,795
Quant aux élèves, les règles sont claires.
377
00:25:05,879 --> 00:25:07,881
Renvoi de tous ceux qui sont impliqués.
378
00:25:09,508 --> 00:25:11,134
Sauf Sebastián Langarica.
379
00:25:11,218 --> 00:25:12,844
C'est le chef de la Logia.
380
00:25:12,928 --> 00:25:15,597
Et le fils du futur président du Mexique.
381
00:25:17,390 --> 00:25:19,518
Vous voulez cette responsabilité ?
382
00:25:20,227 --> 00:25:23,688
Non. Si ça se sait, ça fera scandale.
383
00:25:23,772 --> 00:25:26,316
On doit agir dans l'intérêt d'EWS.
384
00:25:26,399 --> 00:25:29,110
Le mieux pour l'école
est de montrer l'exemple,
385
00:25:29,194 --> 00:25:30,403
de rendre justice.
386
00:25:30,487 --> 00:25:31,613
Justice ?
387
00:25:32,739 --> 00:25:34,449
Si la vie était juste,
388
00:25:34,533 --> 00:25:37,202
vous profiteriez des avantages
d'une carrière réussie
389
00:25:37,285 --> 00:25:39,996
au lieu de n'être guère plus
qu'une nounou.
390
00:25:40,664 --> 00:25:41,581
Ce n'est pas le cas.
391
00:25:42,207 --> 00:25:44,668
Vous n'étiez pas dans RBD,
pas par manque de talent,
392
00:25:45,835 --> 00:25:47,587
mais parce que c'est la vie.
393
00:25:48,713 --> 00:25:51,216
Les élèves seront tenus pour responsables.
394
00:25:51,716 --> 00:25:54,928
Je vois au moins une dizaine d'élèves
395
00:25:55,011 --> 00:25:56,846
facilement identifiables.
396
00:25:56,930 --> 00:25:59,307
On peut les renvoyer sans problème.
397
00:26:01,017 --> 00:26:02,269
Si ça vous déplaît,
398
00:26:02,769 --> 00:26:03,853
démissionnez.
399
00:26:04,354 --> 00:26:06,690
Et laisser mes élèves avec le conseil ?
400
00:26:07,315 --> 00:26:10,151
Désolée, M. Colucci,
ce ne sera pas si facile.
401
00:26:19,202 --> 00:26:22,372
Vous pensez que c'est un caprice ?
402
00:26:23,164 --> 00:26:24,291
Bien au contraire.
403
00:26:24,958 --> 00:26:25,875
En fait,
404
00:26:26,543 --> 00:26:28,044
je vous propose un marché
405
00:26:28,545 --> 00:26:30,839
qui profite à tout le monde.
406
00:26:32,090 --> 00:26:32,924
Je suis prêt
407
00:26:33,425 --> 00:26:35,802
à renvoyer quelqu'un d'important.
408
00:26:37,470 --> 00:26:38,555
Qu'en dites-vous ?
409
00:26:44,185 --> 00:26:46,396
Attendez-moi ici.
410
00:26:48,064 --> 00:26:49,024
Ne bougez pas.
411
00:26:53,945 --> 00:26:58,116
Je croyais que la Logia offrait
une protection à ses membres.
412
00:26:58,199 --> 00:27:01,202
Mais je ne vois
aucune protection pour vous.
413
00:27:02,412 --> 00:27:04,039
Ne t'en fais pas pour moi.
414
00:27:05,123 --> 00:27:06,916
Ne vous emballez pas.
415
00:27:08,043 --> 00:27:09,919
Mais j'aime votre optimisme,
416
00:27:10,003 --> 00:27:11,796
vous savez ce qui vous attend.
417
00:27:11,880 --> 00:27:13,632
Un avenir de serveuse de karaoké.
418
00:27:13,715 --> 00:27:15,383
À faire la vaisselle.
419
00:27:16,468 --> 00:27:20,305
Au moins, je sais que ça ira pour moi.
420
00:27:23,308 --> 00:27:24,809
Qui sait, pour toi ?
421
00:27:27,312 --> 00:27:28,271
Excuse-moi.
422
00:27:30,815 --> 00:27:33,151
M. Colucci, entrez.
423
00:27:47,582 --> 00:27:48,416
Les enfants.
424
00:27:51,670 --> 00:27:54,589
Le conseil a examiné l'affaire
425
00:27:54,673 --> 00:27:55,799
et a décidé
426
00:27:56,925 --> 00:27:59,928
que Sans Nom pouvait
participer à la finale.
427
00:28:00,512 --> 00:28:02,514
C'est génial ! Merci beaucoup.
428
00:28:03,431 --> 00:28:06,226
Et que s'est-il passé avec la Logia ?
429
00:28:06,309 --> 00:28:07,644
Ils seront renvoyés.
430
00:28:07,727 --> 00:28:09,354
Ils renvoient Sebas ?
431
00:28:09,437 --> 00:28:10,730
Non, pas lui.
432
00:28:11,398 --> 00:28:12,273
Pardon ?
433
00:28:12,899 --> 00:28:15,318
Sebastián ne sera pas renvoyé d'EWS.
434
00:28:15,402 --> 00:28:16,695
Ça n'a aucun sens.
435
00:28:17,195 --> 00:28:19,489
Sebastián est le chef de la Logia.
436
00:28:19,572 --> 00:28:21,199
Je n'approuve pas non plus.
437
00:28:21,282 --> 00:28:23,827
Beaucoup de choses échappent
à mon contrôle.
438
00:28:24,327 --> 00:28:27,455
Si vous ne renvoyez pas Sebas,
qui renvoyez-vous ?
439
00:28:33,962 --> 00:28:35,213
Ils m'ont viré.
440
00:28:35,797 --> 00:28:36,756
C'est du délire.
441
00:28:37,340 --> 00:28:39,801
Ils essaient de nous faire taire.
442
00:28:39,884 --> 00:28:42,721
Ils veulent qu'on joue
comme si de rien n'était.
443
00:28:42,804 --> 00:28:44,931
- Ils ne peuvent pas faire ça.
- C'est fait.
444
00:28:45,014 --> 00:28:48,059
Si on joue en finale,
445
00:28:48,143 --> 00:28:49,436
on peut battre Sebas.
446
00:28:49,519 --> 00:28:51,604
Ça lui servirait de leçon, non ?
447
00:28:51,688 --> 00:28:53,481
Alors, on devrait se taire ?
448
00:28:54,482 --> 00:28:55,692
On serait complices.
449
00:28:55,775 --> 00:28:59,404
Ce n'est pas ce qu'on voulait,
mais c'est notre seule chance.
450
00:28:59,487 --> 00:29:00,947
La trahison ?
451
00:29:01,030 --> 00:29:02,323
Ne dramatise pas.
452
00:29:02,407 --> 00:29:03,408
Ce n'est pas ça.
453
00:29:03,491 --> 00:29:07,412
Non. Ils ont viré Luka
et pas Sebas. Ça te semble juste ?
454
00:29:07,495 --> 00:29:09,330
Tu ne peux pas penser qu'à toi.
455
00:29:09,414 --> 00:29:12,459
Je dois chanter
ou mes parents me retirent d'ici.
456
00:29:12,542 --> 00:29:14,544
Je sais et je comprends.
457
00:29:14,627 --> 00:29:16,713
On trouvera un moyen de l'empêcher.
458
00:29:17,505 --> 00:29:18,548
Vraiment ?
459
00:29:18,631 --> 00:29:21,301
Quel moyen, Mme Je-sais-tout ?
460
00:29:21,384 --> 00:29:23,928
Faites une trêve
et trouvons une solution.
461
00:29:25,930 --> 00:29:27,474
Travaillons en équipe.
462
00:29:27,557 --> 00:29:29,058
On n'est pas une équipe.
463
00:29:29,142 --> 00:29:30,643
C'est Jana et ses choristes.
464
00:29:35,982 --> 00:29:36,900
Vieux,
465
00:29:37,984 --> 00:29:40,487
on n'a pas été
les meilleurs amis du monde.
466
00:29:41,613 --> 00:29:43,698
Mais ton renvoi n'est pas juste.
467
00:29:44,616 --> 00:29:46,284
Merci, mais ça va.
468
00:29:47,035 --> 00:29:49,287
J'en ai marre de ces conneries.
469
00:29:50,079 --> 00:29:51,915
Marcelo m'a baisé. C'est tout.
470
00:29:52,415 --> 00:29:53,958
- On pourrait…
- Jana.
471
00:29:55,418 --> 00:29:56,252
C'est fait.
472
00:29:56,753 --> 00:29:58,588
J'ai mon billet pour Buenos Aires.
473
00:29:59,088 --> 00:30:00,298
Je pars bientôt.
474
00:30:02,300 --> 00:30:05,470
Je te dirais de venir,
mais tu n'as pas les moyens.
475
00:30:05,553 --> 00:30:08,139
- Connard.
- On ne sait pas si on va jouer.
476
00:30:08,223 --> 00:30:09,057
Comment ça ?
477
00:30:10,433 --> 00:30:13,144
- Pourquoi ?
- Que ferais-tu à notre place ?
478
00:30:14,312 --> 00:30:17,232
Je m'en fous. J'ai rien à perdre.
Ils m'ont viré.
479
00:30:17,315 --> 00:30:19,859
Mais tu fais toujours partie de Sans Nom.
480
00:30:19,943 --> 00:30:22,445
Frérot, change ce nom, c'est horrible.
481
00:30:22,529 --> 00:30:23,988
Frérot ?
482
00:30:26,074 --> 00:30:28,743
Comment devrais-je t'appeler ? Bâtard ?
483
00:30:32,121 --> 00:30:35,416
Vous attendez quoi ?
Changez-vous, vous devez jouer.
484
00:30:35,500 --> 00:30:39,879
BATTLE DES GROUPES
LA GRANDE FINALE
485
00:30:47,804 --> 00:30:48,638
Salut, maman.
486
00:30:51,850 --> 00:30:53,184
Que croyais-tu ?
487
00:30:54,227 --> 00:30:56,479
Que je ne saurais rien de ton numéro ?
488
00:30:59,190 --> 00:31:02,527
- Il ne s'est rien passé. Aucune preuve.
- C'est ça.
489
00:31:04,028 --> 00:31:05,697
Je te promets de gagner.
490
00:31:06,322 --> 00:31:09,284
Quelle importance ?
C'est un concours pour enfants.
491
00:31:09,367 --> 00:31:10,201
Dis-moi.
492
00:31:11,828 --> 00:31:13,788
- Tu te maquilles ?
- Non.
493
00:31:13,872 --> 00:31:15,957
- Va m'enlever ça.
- Marina.
494
00:31:16,040 --> 00:31:17,500
- Quel plaisir.
- Ça va ?
495
00:31:17,584 --> 00:31:19,085
Merci d'être venue.
496
00:31:19,168 --> 00:31:21,379
Je sais que tu es occupée. Bienvenue.
497
00:31:21,462 --> 00:31:22,755
C'est un plaisir.
498
00:31:22,839 --> 00:31:24,173
Je vais me changer.
499
00:31:24,924 --> 00:31:27,343
- Attention. Suis-moi.
- OK.
500
00:31:35,476 --> 00:31:36,519
Excusez-moi.
501
00:31:48,531 --> 00:31:49,407
Bienvenue.
502
00:31:49,490 --> 00:31:50,992
Merci d'être venus.
503
00:31:51,075 --> 00:31:53,077
Nous espérons que ça vous plaira.
504
00:31:53,161 --> 00:31:56,372
- J'en suis sûr.
- Je vous en prie, madame.
505
00:31:56,456 --> 00:31:58,458
- Merci.
- Voilà.
506
00:31:58,541 --> 00:31:59,375
Merci.
507
00:32:05,632 --> 00:32:07,550
Il y a des places là-bas.
508
00:32:09,177 --> 00:32:10,261
Bon après-midi.
509
00:32:15,099 --> 00:32:17,352
C'est un plaisir de vous recevoir ici.
510
00:32:18,269 --> 00:32:21,481
Bienvenue à la finale
du Battle des Groupes.
511
00:32:27,236 --> 00:32:29,614
Ça a été des semaines de compétition
512
00:32:29,697 --> 00:32:31,199
et de nombreux obstacles.
513
00:32:31,282 --> 00:32:32,992
Mais nous y sommes enfin.
514
00:32:33,076 --> 00:32:35,954
- Tout le monde s'est pointé.
- Incroyable.
515
00:32:36,579 --> 00:32:38,373
- C'est trop beau.
- Allez.
516
00:32:42,168 --> 00:32:44,295
Jana et ses amis ont dû avoir peur.
517
00:32:45,171 --> 00:32:47,090
Peur de toi ? Je ne crois pas.
518
00:32:48,007 --> 00:32:49,968
Ce n'est pas nous qui avons fui
519
00:32:50,051 --> 00:32:53,054
quand on t'a trouvé
à ta petite fête d'Halloween.
520
00:32:54,973 --> 00:32:55,807
Quoi ?
521
00:32:55,890 --> 00:32:59,352
Il ne t'a pas dit
qu'on l'avait coincé, lui et son club ?
522
00:33:00,895 --> 00:33:03,022
Tu ignorais qu'il était de la Logia.
523
00:33:03,648 --> 00:33:04,649
Fermez-la.
524
00:33:09,153 --> 00:33:11,406
Ne les écoute pas. Laisse-les parler.
525
00:33:13,408 --> 00:33:14,784
On a déjà gagné.
526
00:33:16,494 --> 00:33:17,787
Eh bien, pas encore.
527
00:33:18,329 --> 00:33:19,288
Pas encore.
528
00:33:22,000 --> 00:33:23,376
Ça va, vieux ?
529
00:33:23,960 --> 00:33:25,003
Oui.
530
00:33:26,004 --> 00:33:29,215
… un très beau spectacle nous attend.
531
00:33:33,219 --> 00:33:36,806
Rappelez-vous
que le gagnant enregistrera un single
532
00:33:36,889 --> 00:33:40,601
avec l'une des plus grandes stars
d'Amérique latine.
533
00:33:43,521 --> 00:33:44,814
Veuillez applaudir
534
00:33:44,897 --> 00:33:45,732
La Ruche.
535
00:33:48,693 --> 00:33:50,820
Prêts ? Allons-y.
536
00:33:51,446 --> 00:33:52,447
Laura.
537
00:33:56,909 --> 00:33:57,785
Merci.
538
00:33:59,203 --> 00:34:00,079
Hé, les gars.
539
00:34:02,540 --> 00:34:03,499
Qu'y a-t-il ?
540
00:34:04,542 --> 00:34:05,668
C'était quoi, ça ?
541
00:34:05,752 --> 00:34:06,627
Rien.
542
00:34:13,885 --> 00:34:16,888
Coincé sur ta planète
543
00:34:20,391 --> 00:34:23,644
Pendant un moment, ça n'a jamais été
544
00:34:24,437 --> 00:34:25,313
Dans mes projets
545
00:34:27,106 --> 00:34:30,568
Mais mon vaisseau est tombé en panne
546
00:34:33,654 --> 00:34:35,990
Et maintenant, je suis
547
00:34:37,116 --> 00:34:41,329
Perdue dans ces matins avec trois soleils
548
00:34:41,412 --> 00:34:44,499
Et des visions multiples
549
00:34:44,582 --> 00:34:47,710
Des montagnes transparentes
550
00:34:47,794 --> 00:34:50,922
Des anémones de lumière
551
00:34:51,589 --> 00:34:53,800
Des particules d'amour
552
00:34:54,717 --> 00:34:58,262
Et des souvenirs de toi
553
00:35:01,891 --> 00:35:04,185
Applaudissez bien fort
554
00:35:04,268 --> 00:35:06,270
Andi Agosti et Emilia Alo.
555
00:35:08,106 --> 00:35:09,857
Andi ! Viens.
556
00:35:09,941 --> 00:35:10,858
- Viens.
- Quoi ?
557
00:35:11,359 --> 00:35:12,527
Que fais-tu ?
558
00:35:13,736 --> 00:35:14,570
Quoi encore ?
559
00:35:21,786 --> 00:35:22,787
Que fais-tu ?
560
00:35:22,870 --> 00:35:25,206
Tu voulais que tout le monde le sache ?
561
00:35:29,585 --> 00:35:32,338
L'amour, l'amour, l'amour
562
00:35:36,175 --> 00:35:42,056
L'amour, l'amour, l'amour
563
00:35:55,778 --> 00:35:57,822
Je veux juste te donner de l'amour
564
00:36:01,909 --> 00:36:05,037
Je veux juste te donner de l'amour
565
00:36:05,121 --> 00:36:08,583
C'est tout ce que je veux
566
00:36:08,666 --> 00:36:11,127
Je veux juste te donner de l'amour
567
00:36:12,003 --> 00:36:13,838
C'est tout ce que je veux
568
00:36:19,051 --> 00:36:20,553
Et notre numéro ?
569
00:36:21,679 --> 00:36:22,597
Ton numéro.
570
00:36:23,639 --> 00:36:24,557
J'abandonne.
571
00:36:28,769 --> 00:36:30,104
Non, s'il te plaît.
572
00:36:31,355 --> 00:36:32,523
C'est déjà fait.
573
00:36:35,443 --> 00:36:38,362
Je veux juste te donner de l'amour
574
00:36:38,446 --> 00:36:41,866
C'est tout ce que je veux
575
00:36:46,787 --> 00:36:49,123
La Ruche ! La Ruche !
576
00:36:52,877 --> 00:36:54,879
- Félicitations !
- Bien joué.
577
00:36:55,713 --> 00:36:57,465
C'était bien !
578
00:36:57,548 --> 00:36:59,592
Bonne chance.
579
00:36:59,675 --> 00:37:00,593
Beau travail !
580
00:37:01,344 --> 00:37:02,303
Bravo.
581
00:37:02,386 --> 00:37:05,056
Passons aux finalistes suivants.
582
00:37:05,139 --> 00:37:07,934
Un tonnerre d'applaudissements
583
00:37:08,017 --> 00:37:09,018
pour XY !
584
00:37:19,987 --> 00:37:21,197
À quoi tu penses ?
585
00:37:24,116 --> 00:37:25,868
- XY ?
- Que fais-tu ?
586
00:37:25,952 --> 00:37:28,412
Je sais ce que tu vas faire, OK ?
587
00:37:28,496 --> 00:37:30,289
Je n'ai pas le choix.
588
00:37:31,457 --> 00:37:32,291
Désolée.
589
00:37:33,000 --> 00:37:33,918
Les enfants ?
590
00:37:42,635 --> 00:37:45,721
C'est l'intro, en fa majeur.
591
00:37:45,805 --> 00:37:48,224
- OK.
- Je suis au violon, toi au piano.
592
00:37:48,307 --> 00:37:50,059
Compris.
593
00:38:03,114 --> 00:38:08,119
Tu disais que tu ne partirais jamais
Si ça se passait mal pour toi
594
00:38:08,202 --> 00:38:13,833
Ne pas se battre pour ce que tu veux
C'est juste perdre
595
00:38:14,417 --> 00:38:19,297
Si je te blesse, c'est par ma négligence
Pas mon indifférence
596
00:38:19,380 --> 00:38:21,424
Dis-moi ce que tu préfères
597
00:38:21,507 --> 00:38:25,136
Avoir ou avoir peur
598
00:38:25,928 --> 00:38:28,597
Tu ne penses qu'à comment ça finira
599
00:38:28,681 --> 00:38:31,350
Je ne pense qu'à comment je finirai
600
00:38:31,434 --> 00:38:34,020
Un jour, tu dis que tu ne peux pas
601
00:38:34,103 --> 00:38:36,981
J'ai l'impression
Qu'on ne s'est jamais connus
602
00:38:37,064 --> 00:38:39,775
J'ai tout fait pour que tu restes
603
00:38:39,859 --> 00:38:42,403
Que me reste-t-il ?
604
00:38:42,486 --> 00:38:45,197
J'ai peut-être gagné du temps perdu
605
00:38:45,281 --> 00:38:48,451
Tu me manquais
Et maintenant je te dis
606
00:38:48,534 --> 00:38:52,788
Pardonne-moi
De t'avoir fait perdre ton temps
607
00:38:52,872 --> 00:38:55,750
D'avoir réessayé
608
00:38:55,833 --> 00:38:59,795
D'avoir pensé
Que ce combat te donnerait de la joie
609
00:38:59,879 --> 00:39:03,758
Je m'effondre
Parfois, je ne me comprends pas moi-même
610
00:39:04,342 --> 00:39:07,136
Comment puis-je comprendre cela
611
00:39:07,219 --> 00:39:10,306
Si je n'ai pas compris toi ?
612
00:39:10,931 --> 00:39:13,768
Tu disais que tu ne partirais jamais
613
00:39:13,851 --> 00:39:15,853
Si ça se passait mal pour toi
614
00:39:15,936 --> 00:39:17,855
Ne pas se battre pour ce que tu veux
615
00:39:17,938 --> 00:39:22,151
C'est juste perdre
616
00:39:22,234 --> 00:39:27,156
Si je te blesse, c'est par ma négligence
Pas mon indifférence
617
00:39:27,239 --> 00:39:29,283
Dis-moi ce que tu préfères
618
00:39:29,367 --> 00:39:33,496
Avoir ou avoir peur
619
00:39:52,056 --> 00:39:55,393
Merci XY
pour cette performance incroyable.
620
00:39:56,060 --> 00:39:59,105
Nous approchons de la fin du spectacle.
621
00:39:59,605 --> 00:40:01,524
Qui est votre favori jusque-là ?
622
00:40:03,150 --> 00:40:05,361
Nous avons un troisième finaliste.
623
00:40:05,444 --> 00:40:08,823
Applaudissez très fort Sans Nom.
624
00:40:11,826 --> 00:40:12,701
Merde.
625
00:40:26,090 --> 00:40:28,592
Vous devez vous demander
626
00:40:28,676 --> 00:40:31,720
ce qu'on fait en finale
après avoir été disqualifiés.
627
00:40:32,221 --> 00:40:33,556
La vérité,
628
00:40:33,639 --> 00:40:36,600
c'est que le conseil
nous a proposé un marché.
629
00:40:37,643 --> 00:40:41,313
Ils ont exigé notre silence
pour nous laisser monter sur scène.
630
00:40:41,397 --> 00:40:42,690
On ne se taira pas.
631
00:40:43,315 --> 00:40:45,651
Cette école est le berceau de la Logia.
632
00:40:45,734 --> 00:40:49,780
Un groupe secret qui travaille
pour les élèves les plus influents.
633
00:40:50,281 --> 00:40:54,076
Ce sont eux qui ont déclenché
le bizutage qui a dégénéré.
634
00:40:54,660 --> 00:40:55,995
Ils ont tabassé Esteban,
635
00:40:56,078 --> 00:40:57,746
effacé notre clip.
636
00:40:57,830 --> 00:41:01,041
Le président de la Logia
est Sebastián Langarica.
637
00:41:01,125 --> 00:41:02,334
Vous le connaissez.
638
00:41:02,835 --> 00:41:06,630
Le conseil de l'école le sait,
mais ils n'ont rien fait.
639
00:41:06,714 --> 00:41:10,050
On ne va pas se taire,
quitte à être disqualifiés.
640
00:41:10,634 --> 00:41:12,595
Ils m'ont déjà renvoyé,
641
00:41:13,220 --> 00:41:14,513
alors je m'en fous.
642
00:41:14,597 --> 00:41:16,599
- Luka, descends de là.
- Non.
643
00:41:16,682 --> 00:41:18,559
Mesdames et messieurs,
644
00:41:18,642 --> 00:41:20,936
bon spectacle.
645
00:41:27,735 --> 00:41:29,945
Que faites-vous avec vos téléphones ?
646
00:41:40,331 --> 00:41:41,415
C'est quoi ?
647
00:41:44,919 --> 00:41:46,253
Madame, ne…
648
00:41:46,962 --> 00:41:49,173
Celina, ce groupe est disqualifié.
649
00:41:49,757 --> 00:41:50,591
Maman.
650
00:41:51,717 --> 00:41:53,177
C'est quoi, cette histoire ?
651
00:41:56,013 --> 00:41:57,264
Tu n'as rien à dire ?
652
00:42:00,768 --> 00:42:02,645
Tu es un Langarica, bon sang.
653
00:42:08,442 --> 00:42:09,860
Allez, Sans Nom !
654
00:42:09,944 --> 00:42:11,570
Allez !
655
00:42:12,446 --> 00:42:13,906
Que faites-vous ?
656
00:42:13,989 --> 00:42:16,325
Descendez, vous êtes disqualifiés.
657
00:42:16,909 --> 00:42:18,118
Nous sommes…
658
00:42:21,205 --> 00:42:22,081
Rebelles !
659
00:42:26,126 --> 00:42:30,422
Mon esprit te rejoint où que tu sois
660
00:42:31,298 --> 00:42:34,802
Mon père me crie encore dessus
661
00:42:36,595 --> 00:42:41,058
Que je gâche mon avenir et sa tranquillité
662
00:42:42,184 --> 00:42:44,979
Avec ma façon d'être
663
00:42:47,314 --> 00:42:52,528
Même si je l'entends, je suis loin d'ici
664
00:42:52,611 --> 00:42:58,450
Je ferme les yeux et je pense à toi
665
00:43:01,787 --> 00:43:04,039
Je suis rebelle
666
00:43:04,123 --> 00:43:07,001
Quand je ne suis pas les autres
667
00:43:07,084 --> 00:43:09,295
Je suis rebelle
668
00:43:09,378 --> 00:43:11,880
Quand je t'aime de tout mon cœur
669
00:43:11,964 --> 00:43:13,716
Je suis rebelle
670
00:43:14,383 --> 00:43:17,136
Quand je pense différemment d'hier
671
00:43:17,219 --> 00:43:18,887
Je suis rebelle
672
00:43:19,555 --> 00:43:22,558
Quand je choisis de prendre des risques
673
00:43:33,569 --> 00:43:37,656
Je me fiche de ce qu'ils disent de moi
674
00:43:38,157 --> 00:43:42,369
Je ferme les yeux et je pense à toi
675
00:43:42,453 --> 00:43:44,121
Je suis rebelle
676
00:43:44,705 --> 00:43:47,291
Quand je ne suis pas les autres
677
00:43:47,374 --> 00:43:48,917
Je suis rebelle
678
00:43:49,627 --> 00:43:52,379
Quand je t'aime de tout mon cœur
679
00:43:52,463 --> 00:43:54,256
Je suis rebelle
680
00:43:54,840 --> 00:43:57,384
Quand je pense différemment d'hier
681
00:43:57,468 --> 00:43:59,678
Je suis rebelle
682
00:43:59,762 --> 00:44:03,307
Quand je choisis de prendre des risques
683
00:44:12,816 --> 00:44:14,735
Je suis rebelle
684
00:44:25,120 --> 00:44:30,376
Rebelle ! Rebelle !
685
00:45:04,326 --> 00:45:06,870
- Qu'est-ce qui te prend, Luka ?
- Du calme.
686
00:45:06,954 --> 00:45:08,080
Baisse d'un ton.
687
00:45:08,163 --> 00:45:10,666
Baisse d'un ton toi-même
et explique-toi.
688
00:45:11,333 --> 00:45:13,627
Non. Tu n'auras pas à me revoir.
689
00:45:14,628 --> 00:45:17,715
Et si tu as envie de crier
ou d'humilier quelqu'un,
690
00:45:18,215 --> 00:45:19,508
tu as ton autre fils.
691
00:45:21,051 --> 00:45:22,511
Quel autre fils ?
692
00:45:23,846 --> 00:45:25,222
- Comment ça ?
- Salut.
693
00:45:25,305 --> 00:45:27,516
Quoi ? Où vas-tu, Luka ?
694
00:45:27,599 --> 00:45:29,893
- Allons-y.
- Hé, Luka !
695
00:45:31,228 --> 00:45:32,312
Luka !
696
00:45:32,396 --> 00:45:33,397
Au revoir, papa !
697
00:47:46,905 --> 00:47:49,283
Sous-titres : Caroline Grigoriou