1 00:00:06,715 --> 00:00:09,926 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,512 {\an8}JANA OPUSTILA SKUPINU 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,640 To není možný. 4 00:00:16,474 --> 00:00:19,019 To je teď novej trend? Odcházet? 5 00:00:20,061 --> 00:00:21,771 - Esteban? - Jo, toho myslím. 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,274 - Napřed Esteban, teď Jana. - Ne, je tady. 7 00:00:25,483 --> 00:00:26,359 Kde je Luka? 8 00:00:35,910 --> 00:00:38,121 Hodilo by se to na pouť. 9 00:00:38,204 --> 00:00:39,039 Je to hrozný. 10 00:00:39,122 --> 00:00:41,833 Sleduj a uč se. A jestli se ti to nelíbí, zmiz. 11 00:00:41,916 --> 00:00:45,211 Jen říkám, že zatímco tady Xuxa vraždí refrén, 12 00:00:45,295 --> 00:00:48,339 ty zníš jak laciná napodobenina Luise Miguela. 13 00:00:48,423 --> 00:00:51,217 Je škoda nevyužít někoho, jako jsem já. 14 00:00:51,301 --> 00:00:54,179 Mám talent, dobře zpívám. Fakt. 15 00:00:54,262 --> 00:00:55,513 Vím, že máš talent. 16 00:00:55,597 --> 00:00:58,308 Ale teď tě nepotřebuju. Zpátky do kouta. 17 00:01:01,728 --> 00:01:02,562 Luko! 18 00:01:04,731 --> 00:01:05,857 Brzdi. 19 00:01:05,940 --> 00:01:07,275 Sem pitomci nesmí. 20 00:01:07,358 --> 00:01:08,610 Co se děje? 21 00:01:10,195 --> 00:01:14,074 Půjdeš se mnou povyprávět Celině o tom klipu. 22 00:01:14,157 --> 00:01:16,326 - O jakým klipu? - Vydíral mě. 23 00:01:16,409 --> 00:01:17,660 Sabotovali nás. 24 00:01:17,744 --> 00:01:18,912 Já nic neudělala. 25 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 Nedělej blbou. 26 00:01:20,747 --> 00:01:22,665 Měli jsme dohodu a já ji splnil. 27 00:01:23,416 --> 00:01:25,210 Proč jsi mi neřekl všechno? 28 00:01:25,293 --> 00:01:26,336 Co po mně chceš? 29 00:01:26,419 --> 00:01:30,298 Jestli jsi věděl, že jsi můj bratr, měl jsi mi to říct rovnou. 30 00:01:32,550 --> 00:01:33,551 Cože? 31 00:01:33,635 --> 00:01:35,178 Marcelo je můj táta. 32 00:01:35,929 --> 00:01:36,763 Bratři? 33 00:01:38,223 --> 00:01:41,851 - Tys to nevěděl? - Nedělej si ze mě srandu. 34 00:01:54,114 --> 00:01:56,908 Že jsi Marcelův syn, neznamená, že jsi Colucci. 35 00:01:59,327 --> 00:02:00,995 Jsi jen laciná kopie. 36 00:02:05,750 --> 00:02:06,960 Jen chudej kluk. 37 00:02:09,838 --> 00:02:11,673 Proto od tebe máma odešla. 38 00:02:13,383 --> 00:02:14,467 Do toho, prašť mě. 39 00:02:30,775 --> 00:02:31,818 Jsi v pořádku? 40 00:02:52,755 --> 00:02:53,965 Tady je naše video. 41 00:02:54,799 --> 00:02:57,635 Klidně mě vyhoďte, ale kapela za nic nemůže. 42 00:02:57,719 --> 00:03:00,597 Je fér platit za něco, k čemu tě donutili? 43 00:03:00,680 --> 00:03:02,599 Řekni mi pravdu, Estebane. 44 00:03:02,682 --> 00:03:04,142 Dejte jim šanci. 45 00:03:20,533 --> 00:03:21,409 No tak. 46 00:03:22,702 --> 00:03:23,536 Klid. 47 00:03:30,501 --> 00:03:32,003 Je tam dlouho. 48 00:03:32,503 --> 00:03:33,463 To jo. 49 00:03:40,386 --> 00:03:41,888 Hned jsem zpátky. 50 00:03:44,557 --> 00:03:45,808 Co jsem říkala? 51 00:03:46,643 --> 00:03:47,602 Všichni odchází. 52 00:04:15,838 --> 00:04:17,382 Mami? Tati? 53 00:04:17,966 --> 00:04:19,092 Co tady děláte? 54 00:04:19,175 --> 00:04:21,177 - Jedeme domů. - Ne. Proč? 55 00:04:21,261 --> 00:04:23,930 Tady už nestrávíš ani minutu, Marío José. 56 00:04:24,013 --> 00:04:25,974 Jen se podívej, co máš na sobě. 57 00:04:28,101 --> 00:04:31,020 - Proč? - Dobře víš proč. Lhala jsi nám. 58 00:04:31,104 --> 00:04:34,649 - Víme všechno. - O čem to mluvíš? 59 00:04:34,732 --> 00:04:35,900 Ale prosím tě. 60 00:04:35,984 --> 00:04:38,611 Teresa z kostela nám poslala tohle. 61 00:04:38,695 --> 00:04:41,447 Někdo tě poznal a řekl jí to. 62 00:04:42,907 --> 00:04:46,035 Jsi opilá a zpíváš rouhačské písně. 63 00:04:46,119 --> 00:04:49,247 Takhle jsme tě nevychovali. Okamžitě odcházíme. 64 00:04:49,330 --> 00:04:51,833 - Jdeme. - Nejsem, jakou jste mě vychovali. 65 00:04:52,250 --> 00:04:53,710 Jsem tu šťastnější. 66 00:04:54,252 --> 00:04:56,963 Lhala jsem, že jdu na náboženskou školu, 67 00:04:57,046 --> 00:04:59,048 ale neměla jsem na výběr. 68 00:04:59,132 --> 00:05:01,884 Neříká Bible, že bychom měli využít talent, 69 00:05:02,635 --> 00:05:04,262 který nám Bůh nadělil? 70 00:05:04,345 --> 00:05:05,179 Prosím tě. 71 00:05:05,263 --> 00:05:06,597 Přesně to tady dělám. 72 00:05:06,681 --> 00:05:08,933 Od toho je církevní sbor. 73 00:05:09,017 --> 00:05:11,019 Mám na víc než na sbor, tati. 74 00:05:12,186 --> 00:05:13,104 Na mnohem víc. 75 00:05:14,314 --> 00:05:16,441 Zítra budu zpívat ve finále. 76 00:05:16,983 --> 00:05:20,695 Na obrovským jevišti. Přijďte si mě poslechnout. 77 00:05:21,863 --> 00:05:22,697 Prosím. 78 00:05:23,698 --> 00:05:25,575 Když se Vám to nebude líbit, 79 00:05:25,658 --> 00:05:28,202 odjedu bez řečí s váma. Jen mi dejte šanci. 80 00:05:39,422 --> 00:05:40,256 Dobrý? 81 00:05:41,841 --> 00:05:43,468 Musíme se dostat do finále. 82 00:05:44,510 --> 00:05:46,095 Musíme. Jasný? 83 00:05:47,221 --> 00:05:48,765 Je to jediná možnost. 84 00:05:51,225 --> 00:05:52,060 Co říkali? 85 00:05:55,938 --> 00:05:56,773 Co se stalo? 86 00:05:58,191 --> 00:05:59,609 Pořád jsme vyřazený. 87 00:06:00,360 --> 00:06:03,821 Zkoušel jsem promluvit s Celinou, ale rada je neoblomná. 88 00:06:03,905 --> 00:06:05,031 Nemůže nám pomoct. 89 00:06:06,282 --> 00:06:08,159 Klip jsme odevzdali pozdě. 90 00:06:08,743 --> 00:06:10,370 Zkazil jsem to. Mrzí mě to. 91 00:06:10,453 --> 00:06:12,872 Ne, brácho. Nemůžeš za to. 92 00:06:12,955 --> 00:06:16,376 Zavinil to Luka. Všechny nás zmanipuloval. 93 00:06:17,502 --> 00:06:19,337 Jo, ale mohl jsem mu říct ne. 94 00:06:22,799 --> 00:06:24,467 Promiň, MJ. 95 00:06:27,136 --> 00:06:30,890 To nic. Můžeme to zkusit příští rok. 96 00:06:31,516 --> 00:06:34,310 Já tu příští rok nebudu! 97 00:06:36,020 --> 00:06:38,272 Rodiče chtějí, abych odsud odešla. 98 00:06:38,898 --> 00:06:42,235 Přesvědčila jsem je, aby mi dali šanci ve finále. 99 00:06:42,318 --> 00:06:45,738 Myslela jsem, že změní názor, až mě uslyší zpívat, ale… 100 00:06:46,656 --> 00:06:48,032 Už je po všem. 101 00:07:08,970 --> 00:07:11,431 - Díky, Jano. Půlhodina na jídlo. - Jasně. 102 00:07:11,514 --> 00:07:12,348 Tak jo. 103 00:07:13,641 --> 00:07:14,475 Díky. 104 00:07:22,525 --> 00:07:25,570 Moc ti to sluší, zlato. 105 00:07:27,822 --> 00:07:30,658 Nauč se dívat na věci z jiné perspektivy. 106 00:07:30,741 --> 00:07:33,035 Nakonec sis v té škole připadala… 107 00:07:33,995 --> 00:07:36,038 jak v pasti. Nebylo to pro tebe. 108 00:07:36,122 --> 00:07:38,166 Nechci o tom mluvit. Jasný? 109 00:07:38,749 --> 00:07:39,584 Díky. 110 00:07:44,255 --> 00:07:45,756 Hlídej si figuru. 111 00:07:48,342 --> 00:07:49,385 Tady máš. 112 00:07:52,597 --> 00:07:53,598 Jano. 113 00:07:53,681 --> 00:07:55,391 Můžete sem na chvíli? 114 00:08:32,803 --> 00:08:35,723 Skončil jsi, Luko? Bylo to falešný. 115 00:08:36,891 --> 00:08:39,435 - Musíme skončit vysoko. - Mně se to líbí. 116 00:08:39,519 --> 00:08:41,020 - Díky. - Mně vůbec. 117 00:08:41,103 --> 00:08:43,314 A tys taky hrála špatně, tak mlč. 118 00:08:43,397 --> 00:08:45,858 Ty nám nijak nepomáháš. 119 00:08:45,942 --> 00:08:48,069 Nezapomínej, že jsi tu díky mně. 120 00:08:48,694 --> 00:08:52,865 Jestli chceš hrát se svýma kámošema, běž. Určitě tu tvojí operu ocení. 121 00:08:53,449 --> 00:08:55,576 Když nevyhrajeme, pojedeš domů. 122 00:08:59,413 --> 00:09:02,208 ANONYMOVÉ JSOU DISKVALIFIKOVANÍ 123 00:09:06,087 --> 00:09:07,964 Paráda. Anonymové skončili. 124 00:09:28,442 --> 00:09:29,569 Co se děje? 125 00:09:30,987 --> 00:09:32,488 Nebylo to vůči nim fér. 126 00:09:38,703 --> 00:09:40,371 Proč se jich zastáváš? 127 00:09:42,039 --> 00:09:45,668 Tak moc se jich bojíš, že je nemůžeš porazit férově? 128 00:09:45,751 --> 00:09:47,128 Nic o tom nevíš. 129 00:09:50,131 --> 00:09:51,382 Co jsi udělal, Luko? 130 00:09:52,633 --> 00:09:53,926 Sabotovals ten klip? 131 00:09:55,261 --> 00:09:56,637 Nehraj si na slušňačku. 132 00:09:58,639 --> 00:10:00,057 Už jsem dozkoušela. 133 00:10:16,616 --> 00:10:17,992 Dáte mi chvilku? 134 00:10:38,054 --> 00:10:40,765 DIXON: JANO! 135 00:10:47,396 --> 00:10:49,607 {\an8}JANO! ODPOVĚZ. POTŘEBUJEME POMOCT. 136 00:10:49,690 --> 00:10:52,318 {\an8}JANO, KDE JSI? NEMŮŽEME TO VZDÁT. 137 00:10:54,028 --> 00:10:56,155 Janito, za pět minut začínáme. 138 00:10:58,282 --> 00:10:59,408 Co se děje? 139 00:11:00,117 --> 00:11:01,369 Jde o tvé přátele? 140 00:11:02,328 --> 00:11:04,455 Proč jsi tak naštvaná? 141 00:11:04,538 --> 00:11:07,249 Tohle je krok správným směrem. 142 00:11:07,750 --> 00:11:10,795 Návrat Jany Cohenové na jeviště. 143 00:11:11,295 --> 00:11:13,297 Bude to pro tebe nejlepší. 144 00:11:13,381 --> 00:11:15,466 Všechno má svůj důvod. 145 00:11:15,549 --> 00:11:18,219 Nakonec ta škola nebyla… 146 00:11:32,858 --> 00:11:34,026 Slyšela jsem to. 147 00:11:36,028 --> 00:11:39,448 Tohle jsem nechtěla. Chtěla jsem tě vidět ve finále. 148 00:11:39,532 --> 00:11:43,119 Budu tam… Ale v hledišti. 149 00:11:44,036 --> 00:11:45,121 Co mám dělat? 150 00:11:46,706 --> 00:11:49,959 Nevím. Co třeba dát Sebasovi kopačky? 151 00:11:50,042 --> 00:11:52,169 To by byl dobrej začátek. 152 00:11:56,215 --> 00:11:58,592 Ale to by sis vyčítala. 153 00:11:59,385 --> 00:12:01,679 Tvoje priority jsou jasný, Emilie. 154 00:12:02,263 --> 00:12:04,390 Gratuluju ti. 155 00:12:04,473 --> 00:12:07,017 Vyhraješ jako křoví toho idiota. 156 00:12:07,601 --> 00:12:10,896 Ta výhra je první krok k nahrávací smlouvě. 157 00:12:11,689 --> 00:12:13,482 Zůstala bych s tebou v Mexiku. 158 00:12:14,191 --> 00:12:19,071 Jestli se mnou chceš tak moc zůstat, proč pořád děláš, že mezi námi nic není? 159 00:12:19,697 --> 00:12:21,949 Tohle mi teď nedělej, prosím. 160 00:12:22,032 --> 00:12:23,409 Myslíš, že budu čekat, 161 00:12:23,492 --> 00:12:26,537 zatímco si všichni myslí, že spíš s ním? Ani nápad. 162 00:12:26,620 --> 00:12:28,164 Dej mi šanci, prosím. 163 00:12:28,247 --> 00:12:30,833 Dala jsem ti jich dost. 164 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 Ale už vím, na čem ti záleží nejvíc. 165 00:12:35,337 --> 00:12:36,338 Snad vyhrajete. 166 00:12:38,048 --> 00:12:42,052 A už mě prosím nech na pokoji. 167 00:12:42,136 --> 00:12:44,388 Ne, Andi! 168 00:12:52,229 --> 00:12:53,814 Nemusíš nic dělat. 169 00:12:54,482 --> 00:12:55,399 To je dobrý. 170 00:12:56,025 --> 00:12:59,069 Nemusíš mě zachraňovat, ani nic jinýho. 171 00:12:59,153 --> 00:13:00,821 Nedělám to pro tebe. 172 00:13:03,532 --> 00:13:06,160 Svět si zaslouží zažít, co cítím, 173 00:13:06,243 --> 00:13:08,537 když tě slyším zpívat. Proto to dělám. 174 00:13:10,122 --> 00:13:13,626 Vím, že ses narodila pro vystupování. 175 00:13:13,709 --> 00:13:14,752 Pro zpívání. 176 00:13:15,294 --> 00:13:19,340 Abys všem ukázala, jak jsi nadaná, krásná a úžasná. 177 00:13:22,510 --> 00:13:23,344 Vážně. 178 00:13:26,931 --> 00:13:28,390 Jsi jedinečná. 179 00:14:02,883 --> 00:14:04,134 Budeme ve finále. 180 00:14:05,344 --> 00:14:06,178 Uvidíš. 181 00:14:07,429 --> 00:14:10,683 Musíme si promluvit s Janou. Určitě bude mít nápad, jak… 182 00:14:10,766 --> 00:14:11,767 Ty taky? 183 00:14:13,060 --> 00:14:15,604 Jana se nás vykašlala a zmizela. 184 00:14:15,688 --> 00:14:18,691 Všichni se na ni obrací, jako by byla Wonder Woman. 185 00:14:18,774 --> 00:14:20,693 Jak jí máme věřit, když odešla? 186 00:14:21,986 --> 00:14:23,445 Jsem unavená. 187 00:14:23,529 --> 00:14:24,989 MJ… 188 00:14:25,072 --> 00:14:26,532 Promiň. Já jen… 189 00:14:47,511 --> 00:14:48,387 Můžu? 190 00:14:53,601 --> 00:14:54,852 Chci se omluvit. 191 00:14:58,397 --> 00:15:00,816 Nesmíš trpět kvůli tomu fiasku s finále. 192 00:15:00,900 --> 00:15:02,276 Jako by tě to zajímalo. 193 00:15:03,319 --> 00:15:05,696 Zajímá. Mám tě rád. 194 00:15:06,530 --> 00:15:07,823 Máš velkej talent. 195 00:15:09,033 --> 00:15:11,535 Tohle na mě nezkoušej. Jasný? 196 00:15:12,494 --> 00:15:14,705 Nekecám. Viděl jsem to na té párty. 197 00:15:15,915 --> 00:15:18,334 Kde jsi mě nechal v bezvědomí ve vířivce? 198 00:15:19,960 --> 00:15:20,878 Moc milý. 199 00:15:22,379 --> 00:15:25,674 Byl jsem opilej a nedošlo mi, že jsi namol. Promiň. 200 00:15:25,758 --> 00:15:27,885 Kdybych neodešel, zešílel bych. 201 00:15:30,596 --> 00:15:32,431 Asi mě máš za hajzla. 202 00:15:35,059 --> 00:15:36,810 Jana mě tak určitě popisuje. 203 00:15:38,354 --> 00:15:40,314 Mám problém jen s ní, ne s tebou. 204 00:15:42,483 --> 00:15:43,776 Fakt se mi líbíš. 205 00:15:45,945 --> 00:15:49,281 - Přijde mi, že na tebe Jana žárlí. - Na mě? 206 00:15:50,491 --> 00:15:51,325 A jak. 207 00:15:53,035 --> 00:15:55,037 Jsi víc než doprovodná zpěvačka. 208 00:16:25,901 --> 00:16:27,569 To jsi nemusel. 209 00:16:28,821 --> 00:16:29,780 Jsi zpátky. 210 00:16:32,032 --> 00:16:34,243 Co jsi měl z toho, že jsi nás zničil? 211 00:16:35,035 --> 00:16:37,121 Klidně jsi to mohl vyhrát sám. 212 00:16:37,663 --> 00:16:41,000 Máš větší talent než kdokoliv tady a dobře to víš. 213 00:16:42,793 --> 00:16:44,628 Mám hrát skutečnýho padoucha? 214 00:16:45,129 --> 00:16:47,756 Mám ti vyprávět o všech svých důvodech? 215 00:16:48,424 --> 00:16:50,968 Nemusíš se chovat tak, jak chtějí ostatní. 216 00:16:52,219 --> 00:16:56,015 Taky jsem jiná, než jsem myslela. A než si mysleli ostatní. 217 00:16:57,474 --> 00:16:58,976 Nemusíš je poslouchat. 218 00:17:00,185 --> 00:17:01,437 Jak to myslíš? 219 00:17:02,229 --> 00:17:03,647 Sám jsi to řekl. 220 00:17:04,231 --> 00:17:05,941 Chopil ses role padoucha. 221 00:17:06,942 --> 00:17:08,068 Ale nejde ti to. 222 00:17:08,152 --> 00:17:10,195 Ať se snažíš sebevíc. 223 00:17:13,032 --> 00:17:16,326 Být Colucci neznamená, že se tak musíš i chovat. 224 00:17:21,415 --> 00:17:22,499 Potřebuju pomoct. 225 00:17:28,297 --> 00:17:30,716 MJ, proč to nenecháš na zítra? 226 00:17:30,799 --> 00:17:31,967 Co na tom záleží? 227 00:17:35,262 --> 00:17:37,347 To není možný. Jano! 228 00:17:38,015 --> 00:17:39,850 Jsem tak ráda, že jsi zpátky. 229 00:17:41,185 --> 00:17:42,936 Máme práci. 230 00:17:43,979 --> 00:17:45,606 Zničíme Klubovnu. 231 00:17:46,356 --> 00:17:49,568 Zase další tvůj plán? Dej s tím pokoj. 232 00:17:50,235 --> 00:17:52,279 Co se děje? Kam se chystáš? 233 00:17:52,362 --> 00:17:55,908 Pozvala rodiče na finále, aby ji slyšeli zpívat 234 00:17:55,991 --> 00:17:58,160 a ona mohla zůstat ve škole. 235 00:17:58,243 --> 00:18:00,162 A jelikož nebude… 236 00:18:04,458 --> 00:18:06,710 Slibuju, že se do finále dostaneme. 237 00:18:06,794 --> 00:18:08,587 Dej mi šanci to napravit. 238 00:18:09,129 --> 00:18:10,130 Nemáš co ztratit. 239 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 Fajn. 240 00:18:21,058 --> 00:18:23,435 Vypadáš, jako bys viděl ducha. 241 00:18:24,103 --> 00:18:25,729 Nečekal jsem, že se vrátíš. 242 00:18:28,023 --> 00:18:29,108 Jsi zpátky. 243 00:18:29,191 --> 00:18:30,776 - Ty taky. - Jo. 244 00:18:30,859 --> 00:18:32,861 Trapný. 245 00:18:35,072 --> 00:18:36,865 Co tady dělá ten pitomec? 246 00:18:37,366 --> 00:18:39,284 Pomáhá nám dostat se do finále. 247 00:18:39,368 --> 00:18:40,577 Pomáhá? 248 00:18:40,661 --> 00:18:42,121 Ale prosím tě, Jano. 249 00:18:42,204 --> 00:18:45,541 Zase nás akorát tak bodne do zad. 250 00:18:45,624 --> 00:18:47,960 Jsem vaše jediná naděje na finále. 251 00:18:48,043 --> 00:18:50,462 - Taky mu to nežeru. - Udělal jsem chybu. 252 00:18:51,088 --> 00:18:52,631 Lidi dělají chyby. 253 00:18:53,757 --> 00:18:55,551 Prosím vás o odpuštění. 254 00:18:58,262 --> 00:18:59,304 Fakt mě to mrzí. 255 00:19:01,348 --> 00:19:03,892 Navíc chci svýmu tátovi ukázat, že se plete. 256 00:19:05,394 --> 00:19:07,437 - Vašemu tátovi. - Jak to myslíš? 257 00:19:09,731 --> 00:19:11,233 Marcelo je můj otec. 258 00:19:12,067 --> 00:19:14,695 Co jsi odešla, stala se tu spousta věcí. 259 00:19:20,993 --> 00:19:22,953 - Ahoj. - Co chceš? 260 00:19:23,036 --> 00:19:24,788 Mohl bys aspoň pozdravit. 261 00:19:26,373 --> 00:19:29,001 Anonymové ví o Klubovně všechno. 262 00:19:29,918 --> 00:19:32,045 Chtějí to říct všem během finále. 263 00:19:32,546 --> 00:19:33,380 Cože? 264 00:19:33,881 --> 00:19:38,552 Jo. Až XY nastoupí na pódium, pustí ten svůj klip k „Sálvame“. 265 00:19:38,635 --> 00:19:42,431 A pak video s tebou a MJ na té párty u Jany. 266 00:19:43,557 --> 00:19:44,725 A víš co ještě? 267 00:19:46,518 --> 00:19:48,437 Mají důkaz, že klátíš Anitu. 268 00:19:49,104 --> 00:19:50,397 To není možný, Luko. 269 00:19:51,982 --> 00:19:53,108 Není. 270 00:19:54,234 --> 00:19:56,320 Myslí si, že jsem na jejich straně. 271 00:19:57,321 --> 00:19:58,572 Proč si to myslí? 272 00:19:59,198 --> 00:20:00,115 Proč asi? 273 00:20:01,033 --> 00:20:02,743 Jsem nejlepší herec na škole. 274 00:20:03,911 --> 00:20:04,870 Svolej Klubovnu. 275 00:20:13,462 --> 00:20:15,881 - Co Anonymové ví? - Spoustu věcí. 276 00:20:17,174 --> 00:20:20,552 Ví, že si Klubovna hraje na bratrstvo z americký vejšky. 277 00:20:20,636 --> 00:20:24,890 Jen neví, proč je pro Sebase tak důležitý, aby Klání vyhrál. 278 00:20:25,474 --> 00:20:29,603 Kdo chce na EWS prorazit, musí se přidat k nám. 279 00:20:30,229 --> 00:20:33,148 Se správným příjmením máš přijetí jistý. 280 00:20:33,232 --> 00:20:35,567 Výměnou tě Klubovna dovede k vítězství. 281 00:20:35,651 --> 00:20:40,155 Proto jste se potřebovali Anonymů zbavit a já měl kvůli tomu problémy. 282 00:20:40,239 --> 00:20:42,741 Jaký problémy? Budeme z toho těžit oba. 283 00:20:42,824 --> 00:20:45,619 To chápu. Jen nerozumím tobě, Anito. 284 00:20:46,745 --> 00:20:47,579 Proč? 285 00:20:47,663 --> 00:20:51,375 Říkalas, že pro přijetí je potřeba mít správný příjmení 286 00:20:51,458 --> 00:20:54,044 a bohatou rodinu. Ale ty jsi sekretářka. 287 00:20:55,420 --> 00:20:59,216 Jsem koordinátorka téhle sekce Klubovny. Každá škola má… 288 00:20:59,299 --> 00:21:01,051 Takže pořád sekretářka. 289 00:21:02,886 --> 00:21:05,472 Věřili byste tomu, co jsem zjistil? 290 00:21:05,555 --> 00:21:08,100 To se podívejme, co tu máme. 291 00:21:08,183 --> 00:21:09,184 Dostali jsme vás! 292 00:21:09,685 --> 00:21:11,770 Rychle pryč! 293 00:21:11,853 --> 00:21:12,688 Natáčí nás. 294 00:21:13,522 --> 00:21:14,815 Opatrně, Limantour! 295 00:21:14,898 --> 00:21:16,191 Podívejte na ně. 296 00:21:16,900 --> 00:21:17,985 Ahoj, Sebasi. 297 00:21:18,819 --> 00:21:20,487 Máme tě. 298 00:21:20,570 --> 00:21:23,949 Sebas a Klubovna se proti nám od začátku spikli. 299 00:21:24,950 --> 00:21:27,494 Taky donutili Luku sabotovat náš klip. 300 00:21:29,037 --> 00:21:31,999 - Nemůžu najít pana Langaricu. - Jak jinak. 301 00:21:32,082 --> 00:21:34,042 Prostě se posral a utekl. 302 00:21:34,126 --> 00:21:36,586 - Pozor na jazyk. - Díky, Lourdes. 303 00:21:36,670 --> 00:21:39,047 Tohle je vážné. Musím to promyslet. 304 00:21:40,257 --> 00:21:43,093 Nemůžu uvěřit, že Anita… Cítím se tak hloupě. 305 00:21:43,176 --> 00:21:45,262 Vy za to nemůžete, paní ředitelko. 306 00:21:45,345 --> 00:21:48,807 Podlí lidé zneužívají ty, kteří mají dobré úmysly. 307 00:21:49,683 --> 00:21:52,144 Okamžitě promluvím s radou. 308 00:21:52,227 --> 00:21:55,605 Slibuju, že z toho vyvodíme důsledky. 309 00:21:59,359 --> 00:22:01,695 Páni, nemůžu uvěřit, že jsi Colucci. 310 00:22:01,778 --> 00:22:02,654 Já taky ne. 311 00:22:03,322 --> 00:22:04,156 Je to šílený. 312 00:22:05,949 --> 00:22:08,618 Myslela jsem, že nejšílenější zjištění bude, 313 00:22:09,119 --> 00:22:10,787 že je Dixon bohatej. 314 00:22:10,871 --> 00:22:11,955 Cože? 315 00:22:13,332 --> 00:22:14,166 No… 316 00:22:14,666 --> 00:22:16,126 zas tolik ne. 317 00:22:17,252 --> 00:22:18,628 Moje rodina má 318 00:22:19,296 --> 00:22:20,380 pohodlnej život. 319 00:22:22,174 --> 00:22:24,593 Bože. Tohle říkají jenom boháči. 320 00:22:24,676 --> 00:22:25,510 Jo, kámo. 321 00:22:28,472 --> 00:22:29,890 Hlavu vzhůru! 322 00:22:30,515 --> 00:22:33,477 Je konec, porazili jsme Klubovnu. 323 00:22:33,560 --> 00:22:35,896 Pustí nás do finále. 324 00:22:35,979 --> 00:22:37,522 Jestli nějaký bude. 325 00:22:37,606 --> 00:22:38,523 Bude. 326 00:22:38,607 --> 00:22:40,650 Jak to myslíš? 327 00:22:40,734 --> 00:22:43,904 Jasně, že bude. A my tam budeme hrát. 328 00:22:44,780 --> 00:22:45,989 Jo, klid. 329 00:22:46,948 --> 00:22:49,451 Třeba i vyhrajeme. 330 00:22:49,534 --> 00:22:51,661 - Promluvíme si? - Jo. 331 00:22:51,745 --> 00:22:54,748 Zabijeme to. A ty budeš hvězda. 332 00:22:54,831 --> 00:22:56,416 Jako vždycky. 333 00:22:57,000 --> 00:22:58,085 Jasný? 334 00:23:01,004 --> 00:23:02,881 Kam zmizeli? 335 00:23:03,673 --> 00:23:05,550 Jsou tak předvídatelný. 336 00:23:05,634 --> 00:23:07,344 Zase se dají dohromady. 337 00:23:07,427 --> 00:23:08,929 To je jasný. 338 00:23:09,429 --> 00:23:12,808 Vrátí se zpocený, rozcuchaný a vysmátý. 339 00:23:12,891 --> 00:23:14,184 Takhle nějak. 340 00:23:15,227 --> 00:23:18,855 Když jsi říkal, že máš těžký období, netušila jsem jak. 341 00:23:19,648 --> 00:23:22,442 No jo. Myslel jsem, že když mámu najdu, 342 00:23:22,526 --> 00:23:24,778 dostane můj život smysl. Ale nedostal. 343 00:23:26,238 --> 00:23:28,824 Ve skutečnosti má smysl díky tobě. 344 00:23:36,081 --> 00:23:36,915 Co se děje? 345 00:23:40,210 --> 00:23:41,086 Jsi v pořádku? 346 00:23:45,507 --> 00:23:46,341 Já nemůžu. 347 00:23:53,432 --> 00:23:56,560 Když jsi našel mámu, myslela jsem, že si uvědomíš, 348 00:23:57,060 --> 00:24:00,063 že nepotřebuješ, aby někdo dával tvýmu životu smysl. 349 00:24:02,566 --> 00:24:04,192 Chceš, abych ti ho dala já. 350 00:24:06,695 --> 00:24:08,738 Není to fér ani k jednomu z nás. 351 00:24:10,866 --> 00:24:13,994 Nemusíš dělat nic pro mě ani pro mámu… 352 00:24:15,162 --> 00:24:16,037 Pro nikoho. 353 00:24:16,955 --> 00:24:18,165 Dělej to pro sebe. 354 00:24:21,668 --> 00:24:23,795 Já se sotva zvládám starat o sebe. 355 00:24:33,847 --> 00:24:34,681 Estebane… 356 00:24:36,349 --> 00:24:38,268 asi bychom neměli být spolu. 357 00:24:42,272 --> 00:24:44,774 Jano, zvoral jsem to. Dobře? Omlouvám se. 358 00:24:44,858 --> 00:24:45,984 Zpomalme. 359 00:24:47,569 --> 00:24:50,489 Buďme kamarádi. Pořád budeme spolu v kapele. 360 00:24:57,913 --> 00:24:59,915 - Ahoj, Sebasi. - Máme vás. 361 00:25:00,499 --> 00:25:02,292 Anitu samozřejmě vyhodím. 362 00:25:03,001 --> 00:25:05,795 A pokud jde o studenty, pravidla mluví jasně. 363 00:25:05,879 --> 00:25:07,881 Musíme je všechny vyloučit. 364 00:25:09,508 --> 00:25:11,134 Kromě Sebastiána Langaricy. 365 00:25:11,218 --> 00:25:12,844 Právě ten Klubovnu vedl. 366 00:25:12,928 --> 00:25:15,597 A taky je to syn příštího mexického prezidenta. 367 00:25:17,390 --> 00:25:19,518 Chtěla byste takovou zodpovědnost? 368 00:25:20,227 --> 00:25:23,688 Ne. Jestli se to dostane ven, bude to naprostý skandál. 369 00:25:23,772 --> 00:25:26,316 Musíme jednat v nejlepším zájmu EWS. 370 00:25:26,399 --> 00:25:28,985 Nejlepší pro školu bude jít příkladem 371 00:25:29,069 --> 00:25:30,403 a bránit spravedlnost. 372 00:25:30,487 --> 00:25:31,613 Spravedlnost? 373 00:25:32,739 --> 00:25:34,449 Kdyby byl svět spravedlivý, 374 00:25:34,533 --> 00:25:37,202 sklízela byste plody své úspěšné kariéry, 375 00:25:37,285 --> 00:25:39,996 místo abyste dělala jen trochu lepší chůvu. 376 00:25:40,664 --> 00:25:41,623 Ale tak to není. 377 00:25:42,165 --> 00:25:45,335 Do RBD vás nevzali ne kvůli nedostatku talentu, 378 00:25:45,835 --> 00:25:47,337 ale protože to tak chodí. 379 00:25:48,713 --> 00:25:51,216 Samozřejmě vyvodíme pro studenty důsledky. 380 00:25:51,716 --> 00:25:56,846 Našel bych tu nejmíň tucet studentů, které můžeme snadno identifikovat. 381 00:25:56,930 --> 00:25:59,182 Ty můžeme bez problému vyloučit. 382 00:26:01,017 --> 00:26:03,770 A jestli se vám to nelíbí, můžete skončit. 383 00:26:04,354 --> 00:26:06,565 A nechat své studenty napospas radě? 384 00:26:07,315 --> 00:26:10,151 Promiňte, pane Colucci, tak snadno se nevzdám. 385 00:26:19,202 --> 00:26:22,372 Myslíte, že to dělám jen z rozmaru? 386 00:26:23,164 --> 00:26:24,249 Právě naopak. 387 00:26:24,958 --> 00:26:25,875 Vlastně 388 00:26:26,626 --> 00:26:28,044 bych rád uzavřel dohodu, 389 00:26:28,545 --> 00:26:30,839 která bude výhodná pro obě strany. 390 00:26:32,090 --> 00:26:35,844 Navíc jsem ochotný vyloučit někoho důležitého. 391 00:26:37,470 --> 00:26:38,346 Co vy na to? 392 00:26:44,185 --> 00:26:46,396 Počkej na mě tady. 393 00:26:48,064 --> 00:26:49,024 Ani se nehni. 394 00:26:53,945 --> 00:26:57,699 Já myslel, že Klubovna chrání svoje členy. 395 00:26:58,199 --> 00:27:01,202 Ale žádnou ochranu tu nevidím. 396 00:27:02,412 --> 00:27:03,913 O mě se neboj. 397 00:27:05,123 --> 00:27:06,833 Nelichoť si. 398 00:27:08,043 --> 00:27:10,045 Ale líbí se mi tvůj optimismus, 399 00:27:10,128 --> 00:27:13,632 když víš, že tě čeká budoucnost servírky na karaoke. 400 00:27:13,715 --> 00:27:15,383 Mytí nádobí. 401 00:27:16,468 --> 00:27:20,305 Aspoň vím, že budu v pohodě. 402 00:27:23,308 --> 00:27:24,809 To se o tobě říct nedá. 403 00:27:27,312 --> 00:27:28,271 Omluv mě. 404 00:27:30,815 --> 00:27:33,193 Pane Colucci, pojďte dál. 405 00:27:47,582 --> 00:27:48,416 Poslouchejte. 406 00:27:51,670 --> 00:27:54,589 Rada záležitost posoudila 407 00:27:54,673 --> 00:27:55,715 a rozhodla… 408 00:27:56,925 --> 00:27:59,928 že Anonymové můžou soutěžit ve finále. 409 00:28:00,512 --> 00:28:02,514 To je skvělý! Moc vám děkujeme. 410 00:28:03,431 --> 00:28:06,226 A jak to dopadlo s Klubovnou? 411 00:28:06,309 --> 00:28:09,354 - Všichni budou vyloučení. - Vyhodí Sebase? 412 00:28:09,437 --> 00:28:10,605 Ne, toho ne. 413 00:28:11,398 --> 00:28:12,232 Cože? 414 00:28:12,899 --> 00:28:15,318 Sebastián nebude z EWS vyloučen. 415 00:28:15,402 --> 00:28:16,695 To nedává smysl. 416 00:28:17,195 --> 00:28:19,531 Vždyť celou Klubovnu vedl. 417 00:28:19,614 --> 00:28:21,241 Já s tím taky nesouhlasím. 418 00:28:21,324 --> 00:28:23,410 Ale o spoustě věcech nerozhoduju. 419 00:28:24,160 --> 00:28:27,539 Já to nechápu. Když nevyloučíte Sebastiána, tak koho? 420 00:28:33,962 --> 00:28:35,213 Vyhodili mě. 421 00:28:35,797 --> 00:28:36,715 To je blbost. 422 00:28:37,340 --> 00:28:39,801 Nemůžu uvěřit, že nás chtějí umlčet. 423 00:28:39,884 --> 00:28:42,721 Chtějí, abychom dělali, jako by se nic nestalo. 424 00:28:42,804 --> 00:28:44,931 - Tohle nemůžou. - Je rozhodnuto. 425 00:28:45,014 --> 00:28:47,976 Když budeme hrát ve finále, 426 00:28:48,059 --> 00:28:49,436 můžeme Sebase porazit. 427 00:28:49,519 --> 00:28:51,604 To by pro něj byla lekce, ne? 428 00:28:51,688 --> 00:28:55,692 Takže máme prostě mlčet? To bychom se na tom podíleli. 429 00:28:55,775 --> 00:28:59,404 Sice jsme si to takhle nepředstavovali, ale nemáme na výběr. 430 00:28:59,487 --> 00:29:00,947 Takže se zaprodáme? 431 00:29:01,030 --> 00:29:02,323 Nedělej z toho drama. 432 00:29:02,407 --> 00:29:03,408 Tak to není. 433 00:29:03,491 --> 00:29:07,412 Nedělám. Vykopli Luku místo Sebase. To ti přijde fér? 434 00:29:07,495 --> 00:29:09,330 Nemůžeš myslet jen na sebe. 435 00:29:09,414 --> 00:29:12,459 Pokud nebudu stát na pódiu, naši mě odtáhnou pryč. 436 00:29:12,542 --> 00:29:14,627 Já vím a chápu to. 437 00:29:14,711 --> 00:29:16,713 Najdeme způsob, jak tomu zabránit. 438 00:29:17,505 --> 00:29:18,548 Vážně? 439 00:29:18,631 --> 00:29:21,301 A co by to mělo být, slečno Všeznalko? 440 00:29:21,384 --> 00:29:23,762 Co místo hádek najít řešení? 441 00:29:25,972 --> 00:29:29,058 - Musíme spolupracovat jako tým. - Nejsme žádnej tým. 442 00:29:29,142 --> 00:29:30,643 Jen Jana a její křoví. 443 00:29:35,982 --> 00:29:36,900 Brácho, 444 00:29:37,984 --> 00:29:40,528 vím, že jsme nebyli zrovna nejlepší kámoši. 445 00:29:41,613 --> 00:29:43,698 Ale není fér, že tě vyhodili. 446 00:29:44,616 --> 00:29:46,284 Díky. To je v pohodě. 447 00:29:47,035 --> 00:29:49,287 Už tu toho stejně mám plný zuby. 448 00:29:49,996 --> 00:29:51,915 Marcelo mě podrazil. Nic víc. 449 00:29:52,415 --> 00:29:53,958 - Mohli bychom… - Jano. 450 00:29:55,502 --> 00:29:56,336 Je po všem. 451 00:29:56,836 --> 00:29:58,505 Mám letenku do Buenos Aires. 452 00:29:59,005 --> 00:30:00,173 Brzo odjedu. 453 00:30:02,300 --> 00:30:05,553 Pozval bych tě na návštěvu, ale neměl bys na to peníze. 454 00:30:05,637 --> 00:30:07,972 - Pitomče. - Nevím, jestli budeme hrát. 455 00:30:08,056 --> 00:30:09,057 Jak to myslíš? 456 00:30:10,433 --> 00:30:12,727 - Proč ne? - Co bys udělal ty? 457 00:30:14,395 --> 00:30:17,232 Co je mi do toho? Nemám co ztratit. Vyloučili mě. 458 00:30:17,315 --> 00:30:19,859 Ale pořád patříš k Anonymům. 459 00:30:19,943 --> 00:30:22,445 Brácho, změňte si jméno. Tohle je hrozný. 460 00:30:22,529 --> 00:30:23,530 Brácho? 461 00:30:26,074 --> 00:30:28,743 Jak jinak ti mám říkat? Bastarde? 462 00:30:32,121 --> 00:30:35,416 Tak na co čekáte? Převlíkněte se. Čeká vás koncert. 463 00:30:35,500 --> 00:30:39,879 KLÁNÍ KAPEL, FINÁLE 464 00:30:47,804 --> 00:30:48,638 Ahoj, mami. 465 00:30:51,850 --> 00:30:52,809 Co sis myslel? 466 00:30:54,227 --> 00:30:56,312 Že se o tom tvým průšvihu nedozvím? 467 00:30:59,190 --> 00:31:02,277 - Nic se nestalo. Nemají žádný důkaz. - Jasně. 468 00:31:04,028 --> 00:31:05,572 Slibuju, že vyhraju, mami. 469 00:31:06,322 --> 00:31:09,284 Co na tom záleží, jestli vyhraješ dětskou soutěž? 470 00:31:09,367 --> 00:31:10,285 To mi vysvětli. 471 00:31:11,828 --> 00:31:13,788 - Ty máš make-up? - Ne. 472 00:31:13,872 --> 00:31:15,498 - Jdi si to utřít. - Marino. 473 00:31:16,040 --> 00:31:17,500 - Rád tě vidím. - Jak je? 474 00:31:17,584 --> 00:31:19,085 - Díky, žes přišla. - Dík. 475 00:31:19,168 --> 00:31:21,379 Vím, že máš plno práce. Vítej. 476 00:31:21,462 --> 00:31:22,755 - Děkuju. - Prosím. 477 00:31:22,839 --> 00:31:24,048 Jdu se převlíct. 478 00:31:24,924 --> 00:31:27,343 - Opatrně. Pojď se mnou. - Dobře. 479 00:31:35,476 --> 00:31:36,519 S dovolením. 480 00:31:48,531 --> 00:31:49,407 Vítejte. 481 00:31:49,490 --> 00:31:50,992 Díky, že jste přišli. 482 00:31:51,075 --> 00:31:53,077 Ať se vám soutěž líbí! 483 00:31:53,161 --> 00:31:56,372 - Určitě bude. - Prosím, tady, madam. 484 00:31:56,456 --> 00:31:58,458 - Díky. - Tady. 485 00:31:58,541 --> 00:31:59,375 Díky. 486 00:32:05,632 --> 00:32:07,550 Tamhle je pár míst. 487 00:32:09,177 --> 00:32:10,261 Dobré odpoledne. 488 00:32:15,058 --> 00:32:17,393 Těší nás, že vás tady můžeme přivítat. 489 00:32:18,269 --> 00:32:21,481 Vítejte na finále Klání kapel. 490 00:32:27,236 --> 00:32:29,614 Máme za sebou týdny náročného soutěžení 491 00:32:29,697 --> 00:32:31,199 a mnoho překážek. 492 00:32:31,282 --> 00:32:32,992 Ale konečně je to tady. 493 00:32:33,076 --> 00:32:35,954 - Kámo, přišel celej svět. - Skvělý. 494 00:32:36,579 --> 00:32:38,373 Já vím. Jdeme. 495 00:32:42,168 --> 00:32:44,295 Myslím, že Anonymové dostali strach. 496 00:32:45,171 --> 00:32:47,090 Strach z tebe? Zapomeň. 497 00:32:48,007 --> 00:32:49,968 Já nevím, kdo tady utekl, 498 00:32:50,051 --> 00:32:53,054 když jsme ho načapali na jeho Halloweenský párty. 499 00:32:54,973 --> 00:32:55,807 Cože? 500 00:32:55,890 --> 00:32:59,394 Nepochlubil se ti, jak jsme ho načapali s tím jeho klubem? 501 00:33:00,353 --> 00:33:02,689 Aha, ty jsi nevěděla, že je v Klubovně. 502 00:33:03,481 --> 00:33:04,565 Držte hubu. 503 00:33:09,153 --> 00:33:11,572 Neposlouchej je. Ať si říkají, co chtějí. 504 00:33:13,408 --> 00:33:14,784 Máme to vyhraný. 505 00:33:16,494 --> 00:33:18,913 Ještě ne. 506 00:33:22,000 --> 00:33:23,376 Všechno dobrý? 507 00:33:23,960 --> 00:33:25,003 Jasně. 508 00:33:33,219 --> 00:33:36,806 Nezapomeňte, že vítězná kapela nahraje singl 509 00:33:36,889 --> 00:33:40,685 s jednou z největších hvězd Latinské Ameriky. 510 00:33:43,521 --> 00:33:45,732 Zatleskejte Úlu. 511 00:33:48,693 --> 00:33:50,820 Můžeme? Jdeme. 512 00:33:51,446 --> 00:33:52,363 Lauro. 513 00:33:56,909 --> 00:33:57,785 Díky. 514 00:33:59,203 --> 00:34:00,079 Ahoj, lidi. 515 00:34:02,540 --> 00:34:03,499 Co to bylo? 516 00:34:04,542 --> 00:34:06,502 - Cos udělala? - Nic. 517 00:34:13,885 --> 00:34:16,888 Uvíznout na vaší planetě 518 00:34:20,391 --> 00:34:23,644 nebyl nikdy ani na chvíli 519 00:34:24,437 --> 00:34:25,313 můj plán. 520 00:34:27,106 --> 00:34:30,735 Ale moje vesmírná loď měla poruchu. 521 00:34:33,654 --> 00:34:35,990 A teď se 522 00:34:37,116 --> 00:34:41,329 ztrácím v úsvitech tří sluncí, 523 00:34:41,412 --> 00:34:44,499 mnohočetných vizích, 524 00:34:44,582 --> 00:34:47,710 průhledných pohořích, 525 00:34:47,794 --> 00:34:50,922 sasankách z paprsků. 526 00:34:51,589 --> 00:34:53,800 Částicích lásky 527 00:34:54,717 --> 00:34:58,262 a vzpomínkách na tebe. 528 00:35:01,891 --> 00:35:06,270 Prosím o potlesk pro Andi Agostiovou a Emilii Alovou. 529 00:35:08,106 --> 00:35:09,857 Andi! Pojď se mnou. 530 00:35:09,941 --> 00:35:10,775 - Pojď. - Co? 531 00:35:11,359 --> 00:35:12,527 Co to děláš? 532 00:35:13,736 --> 00:35:14,570 Co zas? 533 00:35:21,786 --> 00:35:23,079 Co to děláš? 534 00:35:23,162 --> 00:35:25,206 Chtělas, aby to všichni věděli? 535 00:35:29,585 --> 00:35:33,422 Lásku. 536 00:35:36,175 --> 00:35:42,056 Lásku. 537 00:35:55,778 --> 00:35:57,822 Chci ti jen svou lásku dát. 538 00:36:01,909 --> 00:36:05,037 Chci ti jen svou lásku dát. 539 00:36:05,121 --> 00:36:08,583 Víc nechci. 540 00:36:08,666 --> 00:36:11,127 Chci ti jen svou lásku dát. 541 00:36:12,003 --> 00:36:13,838 Víc nechci. 542 00:36:19,051 --> 00:36:20,553 Co naše vystoupení? 543 00:36:21,679 --> 00:36:22,513 Už jen tvoje. 544 00:36:23,639 --> 00:36:24,473 Končím. 545 00:36:28,769 --> 00:36:30,104 Ne, prosím. 546 00:36:31,355 --> 00:36:32,523 Už je konec. 547 00:36:35,443 --> 00:36:38,362 Chci ti jen svou lásku dát. 548 00:36:38,446 --> 00:36:41,866 Víc nechci. 549 00:36:46,787 --> 00:36:49,123 Úl! 550 00:36:52,501 --> 00:36:54,879 - Gratulace! - Byli jste skvělí. 551 00:36:55,713 --> 00:36:57,465 To bylo dobrý! 552 00:36:57,548 --> 00:36:59,592 Hodně štěstí. 553 00:36:59,675 --> 00:37:00,593 Dobrá práce! 554 00:37:01,344 --> 00:37:05,056 - Gratuluju. - Je řada na dalších finalistech. 555 00:37:05,139 --> 00:37:07,934 Prosím o velký potlesk 556 00:37:08,017 --> 00:37:09,060 pro XY. 557 00:37:19,987 --> 00:37:21,155 O čem přemýšlíš? 558 00:37:24,158 --> 00:37:25,868 - XY? - Kam jdeš, MJ? 559 00:37:25,952 --> 00:37:28,412 Vím, co chceš udělat. 560 00:37:28,496 --> 00:37:30,289 Nemám na výběr. 561 00:37:31,457 --> 00:37:32,291 Omlouvám se. 562 00:37:33,000 --> 00:37:33,918 No tak. 563 00:37:42,635 --> 00:37:45,721 To je intro, začni v F dur. 564 00:37:45,805 --> 00:37:48,224 - Dobře. - Já mám housle, ty klavír. 565 00:37:48,307 --> 00:37:50,184 Jasně, chápu. 566 00:38:03,114 --> 00:38:08,119 Vždycky jsi slibovala, že neodejdeš, ani když bude zle. 567 00:38:08,202 --> 00:38:13,833 Nervat se o to, na čem ti záleží znamená, že prohrajem. 568 00:38:14,417 --> 00:38:19,297 Ublížil jsem ti svou neopatrností. To neznamená, že mi na tobě nezáleží. 569 00:38:19,380 --> 00:38:21,424 Řekni mi, co chceš víc. 570 00:38:21,507 --> 00:38:25,094 Něco mít, nebo se bát? 571 00:38:25,928 --> 00:38:28,597 Přemýšlíš jen, jak to skončí. 572 00:38:28,681 --> 00:38:31,350 A já zase, jak to se mnou dopadne. 573 00:38:31,434 --> 00:38:34,020 Jednoho dne řekneš, že už to nejde. 574 00:38:34,103 --> 00:38:36,981 Mám pocit, že jsem tě nikdy neměl. 575 00:38:37,064 --> 00:38:39,775 Udělal jsem všechno, abys zůstala. 576 00:38:39,859 --> 00:38:42,403 Tak co mi zbývá? 577 00:38:42,486 --> 00:38:45,197 Ztracený čas, možná jsem vyhrál. 578 00:38:45,281 --> 00:38:48,451 Nejdřív jsi mi chyběla, ale teď říkám… 579 00:38:48,534 --> 00:38:52,788 Promiň, že jsi se mnou jen ztrácela čas. 580 00:38:52,872 --> 00:38:55,750 Že jsme to zkoušeli zas. 581 00:38:55,833 --> 00:38:59,795 Chtěl jsem, abys měla radost, že bojuju. 582 00:38:59,879 --> 00:39:03,758 Jsem zničený. Myslel jsem, že se chápu. 583 00:39:04,342 --> 00:39:07,136 Jak to mám pochopit, 584 00:39:07,219 --> 00:39:10,306 když jsem tobě nikdy neporozuměl? 585 00:39:10,931 --> 00:39:13,768 Vždycky jsi slibovala, že neodejdeš, 586 00:39:13,851 --> 00:39:15,853 ani když bude zle. 587 00:39:15,936 --> 00:39:22,151 Nervat se o to, na čem ti záleží znamená, že prohrajem. 588 00:39:22,234 --> 00:39:27,156 Ublížil jsem ti svou neopatrností. To neznamená, že mi na tobě nezáleží. 589 00:39:27,239 --> 00:39:29,283 Řekni mi, co chceš víc. 590 00:39:29,367 --> 00:39:33,496 Něco mít, nebo se bát? 591 00:39:42,797 --> 00:39:46,384 XY! 592 00:39:52,056 --> 00:39:55,393 Díky XY za jejich úžasné vystoupení. 593 00:39:56,060 --> 00:39:59,105 Blížíme se ke konci Klání. 594 00:39:59,605 --> 00:40:01,482 Kdo se vám zatím líbil nejvíc? 595 00:40:03,150 --> 00:40:05,361 Přichází naši třetí finalisté. 596 00:40:05,444 --> 00:40:08,823 Prosím o potlesk pro Anonymy. 597 00:40:11,826 --> 00:40:12,701 Zlomte vaz. 598 00:40:26,090 --> 00:40:28,592 Určitě se ptáte, 599 00:40:28,676 --> 00:40:31,637 proč jsme ve finále i po diskvalifikaci. 600 00:40:32,221 --> 00:40:34,140 Bylo to tak, 601 00:40:34,223 --> 00:40:36,684 že nám školní rada nabídla dohodu. 602 00:40:37,643 --> 00:40:41,313 Požadovali, abychom mlčeli, výměnou za možnost vystoupit. 603 00:40:41,397 --> 00:40:42,690 Ale my nebudeme mlčet. 604 00:40:43,315 --> 00:40:45,651 Tahle škola je domovem Klubovny. 605 00:40:45,734 --> 00:40:49,613 Tajné skupiny, která operuje ve prospěch nejvlivnějších studentů. 606 00:40:50,281 --> 00:40:54,076 To oni začali se šikanou, která se vymkla kontrole. 607 00:40:54,660 --> 00:40:55,995 Zmlátili Estebana, 608 00:40:56,078 --> 00:40:57,746 vymazali naše video. 609 00:40:57,830 --> 00:41:00,916 Prezidentem Klubovny je Sebastián Langarica, 610 00:41:01,000 --> 00:41:02,334 kterého všichni znáte. 611 00:41:02,835 --> 00:41:06,630 Školní rada to ví, ale nic s tím neudělali. 612 00:41:06,714 --> 00:41:10,050 Nebudeme mlčet, i když to pro nás znamená diskvalifikaci. 613 00:41:10,634 --> 00:41:12,595 Mě už stejně vyloučili, 614 00:41:13,220 --> 00:41:14,513 takže je mi to fuk. 615 00:41:14,597 --> 00:41:16,599 - Luko, jdi odtamtud pryč. - Ne. 616 00:41:16,682 --> 00:41:18,559 Prosím, dámy a pánové, 617 00:41:18,642 --> 00:41:20,936 vychutnejte si následující vystoupení. 618 00:41:27,735 --> 00:41:29,570 Co to děláte s těmi mobily? 619 00:41:40,331 --> 00:41:41,415 Co to je? 620 00:41:44,668 --> 00:41:46,337 Madam, ne… 621 00:41:46,962 --> 00:41:50,299 - Celino, ta kapela je diskvalifikovaná. - Mami. 622 00:41:51,717 --> 00:41:53,177 Co je to, Sebastiáne? 623 00:41:56,055 --> 00:41:57,264 Nic k tomu neřekneš? 624 00:42:00,768 --> 00:42:02,645 Jsi Langarica, sakra. 625 00:42:08,442 --> 00:42:09,860 Do toho, Anonymové! 626 00:42:09,944 --> 00:42:11,362 Zahrajte! 627 00:42:12,446 --> 00:42:13,906 Co to děláte? 628 00:42:13,989 --> 00:42:16,325 Slezte dolů, jste diskvalifikovaný. 629 00:42:16,909 --> 00:42:18,118 Jmenujeme se… 630 00:42:21,205 --> 00:42:22,164 Rebelové! 631 00:42:26,126 --> 00:42:30,422 Hlavu plnou myšlenek mám. 632 00:42:31,298 --> 00:42:34,802 A můj táta na mě zase křičí. 633 00:42:36,595 --> 00:42:41,058 Že ho štvu a plýtvám svou budoucností. 634 00:42:42,184 --> 00:42:44,979 Kvůli tomu, jak se vzpírám. 635 00:42:47,314 --> 00:42:52,528 Poslouchám ho, ale vůbec nevnímám. 636 00:42:52,611 --> 00:42:58,450 Zavřu oči a před očima jen tebe mám. 637 00:43:01,787 --> 00:43:04,039 A já se bouřím, 638 00:43:04,123 --> 00:43:07,001 když nenásleduju ostatní. 639 00:43:07,084 --> 00:43:09,295 Já se bouřím, 640 00:43:09,378 --> 00:43:11,880 když miluju tě k zbláznění. 641 00:43:11,964 --> 00:43:13,716 A já se bouřím, 642 00:43:14,383 --> 00:43:17,136 když mám jiný názor než včera. 643 00:43:17,219 --> 00:43:18,887 Já se bouřím, 644 00:43:19,555 --> 00:43:22,558 když jsem se rozhodl riskovat. 645 00:43:33,569 --> 00:43:37,656 Je mi jedno, co se o mně říká. 646 00:43:38,157 --> 00:43:42,369 Zavřu oči a před očima jen tebe mám. 647 00:43:42,453 --> 00:43:44,121 A já se bouřím, 648 00:43:44,705 --> 00:43:47,291 když nenásleduju ostatní. 649 00:43:47,374 --> 00:43:48,917 Já se bouřím, 650 00:43:49,627 --> 00:43:52,379 když miluju tě k zbláznění. 651 00:43:52,463 --> 00:43:54,256 A já se bouřím, 652 00:43:54,840 --> 00:43:57,384 když mám jiný názor než včera. 653 00:43:57,468 --> 00:43:59,678 Já se bouřím, 654 00:43:59,762 --> 00:44:03,307 když jsem se rozhodl riskovat. 655 00:44:12,816 --> 00:44:14,610 A já se bouřím! 656 00:44:25,120 --> 00:44:30,376 Rebelové! 657 00:45:04,326 --> 00:45:06,870 - Luko, nezbláznil ses? - Uklidni se. 658 00:45:06,954 --> 00:45:08,080 Bacha na ten tón. 659 00:45:08,163 --> 00:45:10,666 Tak co kdybys mi to vysvětlil? 660 00:45:11,333 --> 00:45:13,627 Ne. Už mě neuvidíš. 661 00:45:14,461 --> 00:45:17,715 A až budeš mít někdy nutkání někoho seřvat nebo ponížit, 662 00:45:17,798 --> 00:45:19,508 máš svýho druhýho syna. 663 00:45:21,051 --> 00:45:22,511 Jakého druhého syna? 664 00:45:23,846 --> 00:45:25,222 - Jak to myslíš? - Čau. 665 00:45:25,305 --> 00:45:27,516 Co? Kam jdeš? 666 00:45:27,599 --> 00:45:29,893 - Jedeme. - Hej, Luko! 667 00:45:31,228 --> 00:45:32,312 Luko! 668 00:45:32,396 --> 00:45:33,230 Čau, tati! 669 00:47:46,905 --> 00:47:49,283 Překlad titulků: Anna Hulcová