1
00:00:06,715 --> 00:00:09,926
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,512
{\an8}JANA OPUSTILA SKUPINU
3
00:00:14,806 --> 00:00:15,640
To není možný.
4
00:00:16,474 --> 00:00:19,019
To je teď novej trend? Odcházet?
5
00:00:20,061 --> 00:00:21,771
- Esteban?
- Jo, toho myslím.
6
00:00:21,855 --> 00:00:24,274
- Napřed Esteban, teď Jana.
- Ne, je tady.
7
00:00:25,483 --> 00:00:26,359
Kde je Luka?
8
00:00:35,910 --> 00:00:38,121
Hodilo by se to na pouť.
9
00:00:38,204 --> 00:00:39,039
Je to hrozný.
10
00:00:39,122 --> 00:00:41,833
Sleduj a uč se.
A jestli se ti to nelíbí, zmiz.
11
00:00:41,916 --> 00:00:45,211
Jen říkám,
že zatímco tady Xuxa vraždí refrén,
12
00:00:45,295 --> 00:00:48,339
ty zníš jak laciná napodobenina
Luise Miguela.
13
00:00:48,423 --> 00:00:51,217
Je škoda nevyužít někoho, jako jsem já.
14
00:00:51,301 --> 00:00:54,179
Mám talent, dobře zpívám. Fakt.
15
00:00:54,262 --> 00:00:55,513
Vím, že máš talent.
16
00:00:55,597 --> 00:00:58,308
Ale teď tě nepotřebuju. Zpátky do kouta.
17
00:01:01,728 --> 00:01:02,562
Luko!
18
00:01:04,731 --> 00:01:05,857
Brzdi.
19
00:01:05,940 --> 00:01:07,275
Sem pitomci nesmí.
20
00:01:07,358 --> 00:01:08,610
Co se děje?
21
00:01:10,195 --> 00:01:14,074
Půjdeš se mnou povyprávět
Celině o tom klipu.
22
00:01:14,157 --> 00:01:16,326
- O jakým klipu?
- Vydíral mě.
23
00:01:16,409 --> 00:01:17,660
Sabotovali nás.
24
00:01:17,744 --> 00:01:18,912
Já nic neudělala.
25
00:01:18,995 --> 00:01:19,996
Nedělej blbou.
26
00:01:20,747 --> 00:01:22,665
Měli jsme dohodu a já ji splnil.
27
00:01:23,416 --> 00:01:25,210
Proč jsi mi neřekl všechno?
28
00:01:25,293 --> 00:01:26,336
Co po mně chceš?
29
00:01:26,419 --> 00:01:30,298
Jestli jsi věděl, že jsi můj bratr,
měl jsi mi to říct rovnou.
30
00:01:32,550 --> 00:01:33,551
Cože?
31
00:01:33,635 --> 00:01:35,178
Marcelo je můj táta.
32
00:01:35,929 --> 00:01:36,763
Bratři?
33
00:01:38,223 --> 00:01:41,851
- Tys to nevěděl?
- Nedělej si ze mě srandu.
34
00:01:54,114 --> 00:01:56,908
Že jsi Marcelův syn, neznamená,
že jsi Colucci.
35
00:01:59,327 --> 00:02:00,995
Jsi jen laciná kopie.
36
00:02:05,750 --> 00:02:06,960
Jen chudej kluk.
37
00:02:09,838 --> 00:02:11,673
Proto od tebe máma odešla.
38
00:02:13,383 --> 00:02:14,467
Do toho, prašť mě.
39
00:02:30,775 --> 00:02:31,818
Jsi v pořádku?
40
00:02:52,755 --> 00:02:53,965
Tady je naše video.
41
00:02:54,799 --> 00:02:57,635
Klidně mě vyhoďte,
ale kapela za nic nemůže.
42
00:02:57,719 --> 00:03:00,597
Je fér platit za něco, k čemu tě donutili?
43
00:03:00,680 --> 00:03:02,599
Řekni mi pravdu, Estebane.
44
00:03:02,682 --> 00:03:04,142
Dejte jim šanci.
45
00:03:20,533 --> 00:03:21,409
No tak.
46
00:03:22,702 --> 00:03:23,536
Klid.
47
00:03:30,501 --> 00:03:32,003
Je tam dlouho.
48
00:03:32,503 --> 00:03:33,463
To jo.
49
00:03:40,386 --> 00:03:41,888
Hned jsem zpátky.
50
00:03:44,557 --> 00:03:45,808
Co jsem říkala?
51
00:03:46,643 --> 00:03:47,602
Všichni odchází.
52
00:04:15,838 --> 00:04:17,382
Mami? Tati?
53
00:04:17,966 --> 00:04:19,092
Co tady děláte?
54
00:04:19,175 --> 00:04:21,177
- Jedeme domů.
- Ne. Proč?
55
00:04:21,261 --> 00:04:23,930
Tady už nestrávíš ani minutu, Marío José.
56
00:04:24,013 --> 00:04:25,974
Jen se podívej, co máš na sobě.
57
00:04:28,101 --> 00:04:31,020
- Proč?
- Dobře víš proč. Lhala jsi nám.
58
00:04:31,104 --> 00:04:34,649
- Víme všechno.
- O čem to mluvíš?
59
00:04:34,732 --> 00:04:35,900
Ale prosím tě.
60
00:04:35,984 --> 00:04:38,611
Teresa z kostela nám poslala tohle.
61
00:04:38,695 --> 00:04:41,447
Někdo tě poznal a řekl jí to.
62
00:04:42,907 --> 00:04:46,035
Jsi opilá a zpíváš rouhačské písně.
63
00:04:46,119 --> 00:04:49,247
Takhle jsme tě nevychovali.
Okamžitě odcházíme.
64
00:04:49,330 --> 00:04:51,833
- Jdeme.
- Nejsem, jakou jste mě vychovali.
65
00:04:52,250 --> 00:04:53,710
Jsem tu šťastnější.
66
00:04:54,252 --> 00:04:56,963
Lhala jsem, že jdu na náboženskou školu,
67
00:04:57,046 --> 00:04:59,048
ale neměla jsem na výběr.
68
00:04:59,132 --> 00:05:01,884
Neříká Bible,
že bychom měli využít talent,
69
00:05:02,635 --> 00:05:04,262
který nám Bůh nadělil?
70
00:05:04,345 --> 00:05:05,179
Prosím tě.
71
00:05:05,263 --> 00:05:06,597
Přesně to tady dělám.
72
00:05:06,681 --> 00:05:08,933
Od toho je církevní sbor.
73
00:05:09,017 --> 00:05:11,019
Mám na víc než na sbor, tati.
74
00:05:12,186 --> 00:05:13,104
Na mnohem víc.
75
00:05:14,314 --> 00:05:16,441
Zítra budu zpívat ve finále.
76
00:05:16,983 --> 00:05:20,695
Na obrovským jevišti.
Přijďte si mě poslechnout.
77
00:05:21,863 --> 00:05:22,697
Prosím.
78
00:05:23,698 --> 00:05:25,575
Když se Vám to nebude líbit,
79
00:05:25,658 --> 00:05:28,202
odjedu bez řečí s váma.
Jen mi dejte šanci.
80
00:05:39,422 --> 00:05:40,256
Dobrý?
81
00:05:41,841 --> 00:05:43,468
Musíme se dostat do finále.
82
00:05:44,510 --> 00:05:46,095
Musíme. Jasný?
83
00:05:47,221 --> 00:05:48,765
Je to jediná možnost.
84
00:05:51,225 --> 00:05:52,060
Co říkali?
85
00:05:55,938 --> 00:05:56,773
Co se stalo?
86
00:05:58,191 --> 00:05:59,609
Pořád jsme vyřazený.
87
00:06:00,360 --> 00:06:03,821
Zkoušel jsem promluvit s Celinou,
ale rada je neoblomná.
88
00:06:03,905 --> 00:06:05,031
Nemůže nám pomoct.
89
00:06:06,282 --> 00:06:08,159
Klip jsme odevzdali pozdě.
90
00:06:08,743 --> 00:06:10,370
Zkazil jsem to. Mrzí mě to.
91
00:06:10,453 --> 00:06:12,872
Ne, brácho. Nemůžeš za to.
92
00:06:12,955 --> 00:06:16,376
Zavinil to Luka. Všechny nás zmanipuloval.
93
00:06:17,502 --> 00:06:19,337
Jo, ale mohl jsem mu říct ne.
94
00:06:22,799 --> 00:06:24,467
Promiň, MJ.
95
00:06:27,136 --> 00:06:30,890
To nic. Můžeme to zkusit příští rok.
96
00:06:31,516 --> 00:06:34,310
Já tu příští rok nebudu!
97
00:06:36,020 --> 00:06:38,272
Rodiče chtějí, abych odsud odešla.
98
00:06:38,898 --> 00:06:42,235
Přesvědčila jsem je,
aby mi dali šanci ve finále.
99
00:06:42,318 --> 00:06:45,738
Myslela jsem, že změní názor,
až mě uslyší zpívat, ale…
100
00:06:46,656 --> 00:06:48,032
Už je po všem.
101
00:07:08,970 --> 00:07:11,431
- Díky, Jano. Půlhodina na jídlo.
- Jasně.
102
00:07:11,514 --> 00:07:12,348
Tak jo.
103
00:07:13,641 --> 00:07:14,475
Díky.
104
00:07:22,525 --> 00:07:25,570
Moc ti to sluší, zlato.
105
00:07:27,822 --> 00:07:30,658
Nauč se dívat na věci z jiné perspektivy.
106
00:07:30,741 --> 00:07:33,035
Nakonec sis v té škole připadala…
107
00:07:33,995 --> 00:07:36,038
jak v pasti. Nebylo to pro tebe.
108
00:07:36,122 --> 00:07:38,166
Nechci o tom mluvit. Jasný?
109
00:07:38,749 --> 00:07:39,584
Díky.
110
00:07:44,255 --> 00:07:45,756
Hlídej si figuru.
111
00:07:48,342 --> 00:07:49,385
Tady máš.
112
00:07:52,597 --> 00:07:53,598
Jano.
113
00:07:53,681 --> 00:07:55,391
Můžete sem na chvíli?
114
00:08:32,803 --> 00:08:35,723
Skončil jsi, Luko? Bylo to falešný.
115
00:08:36,891 --> 00:08:39,435
- Musíme skončit vysoko.
- Mně se to líbí.
116
00:08:39,519 --> 00:08:41,020
- Díky.
- Mně vůbec.
117
00:08:41,103 --> 00:08:43,314
A tys taky hrála špatně, tak mlč.
118
00:08:43,397 --> 00:08:45,858
Ty nám nijak nepomáháš.
119
00:08:45,942 --> 00:08:48,069
Nezapomínej, že jsi tu díky mně.
120
00:08:48,694 --> 00:08:52,865
Jestli chceš hrát se svýma kámošema, běž.
Určitě tu tvojí operu ocení.
121
00:08:53,449 --> 00:08:55,576
Když nevyhrajeme, pojedeš domů.
122
00:08:59,413 --> 00:09:02,208
ANONYMOVÉ JSOU DISKVALIFIKOVANÍ
123
00:09:06,087 --> 00:09:07,964
Paráda. Anonymové skončili.
124
00:09:28,442 --> 00:09:29,569
Co se děje?
125
00:09:30,987 --> 00:09:32,488
Nebylo to vůči nim fér.
126
00:09:38,703 --> 00:09:40,371
Proč se jich zastáváš?
127
00:09:42,039 --> 00:09:45,668
Tak moc se jich bojíš,
že je nemůžeš porazit férově?
128
00:09:45,751 --> 00:09:47,128
Nic o tom nevíš.
129
00:09:50,131 --> 00:09:51,382
Co jsi udělal, Luko?
130
00:09:52,633 --> 00:09:53,926
Sabotovals ten klip?
131
00:09:55,261 --> 00:09:56,637
Nehraj si na slušňačku.
132
00:09:58,639 --> 00:10:00,057
Už jsem dozkoušela.
133
00:10:16,616 --> 00:10:17,992
Dáte mi chvilku?
134
00:10:38,054 --> 00:10:40,765
DIXON: JANO!
135
00:10:47,396 --> 00:10:49,607
{\an8}JANO! ODPOVĚZ. POTŘEBUJEME POMOCT.
136
00:10:49,690 --> 00:10:52,318
{\an8}JANO, KDE JSI? NEMŮŽEME TO VZDÁT.
137
00:10:54,028 --> 00:10:56,155
Janito, za pět minut začínáme.
138
00:10:58,282 --> 00:10:59,408
Co se děje?
139
00:11:00,117 --> 00:11:01,369
Jde o tvé přátele?
140
00:11:02,328 --> 00:11:04,455
Proč jsi tak naštvaná?
141
00:11:04,538 --> 00:11:07,249
Tohle je krok správným směrem.
142
00:11:07,750 --> 00:11:10,795
Návrat Jany Cohenové na jeviště.
143
00:11:11,295 --> 00:11:13,297
Bude to pro tebe nejlepší.
144
00:11:13,381 --> 00:11:15,466
Všechno má svůj důvod.
145
00:11:15,549 --> 00:11:18,219
Nakonec ta škola nebyla…
146
00:11:32,858 --> 00:11:34,026
Slyšela jsem to.
147
00:11:36,028 --> 00:11:39,448
Tohle jsem nechtěla.
Chtěla jsem tě vidět ve finále.
148
00:11:39,532 --> 00:11:43,119
Budu tam… Ale v hledišti.
149
00:11:44,036 --> 00:11:45,121
Co mám dělat?
150
00:11:46,706 --> 00:11:49,959
Nevím. Co třeba dát Sebasovi kopačky?
151
00:11:50,042 --> 00:11:52,169
To by byl dobrej začátek.
152
00:11:56,215 --> 00:11:58,592
Ale to by sis vyčítala.
153
00:11:59,385 --> 00:12:01,679
Tvoje priority jsou jasný, Emilie.
154
00:12:02,263 --> 00:12:04,390
Gratuluju ti.
155
00:12:04,473 --> 00:12:07,017
Vyhraješ jako křoví toho idiota.
156
00:12:07,601 --> 00:12:10,896
Ta výhra je první krok
k nahrávací smlouvě.
157
00:12:11,689 --> 00:12:13,482
Zůstala bych s tebou v Mexiku.
158
00:12:14,191 --> 00:12:19,071
Jestli se mnou chceš tak moc zůstat,
proč pořád děláš, že mezi námi nic není?
159
00:12:19,697 --> 00:12:21,949
Tohle mi teď nedělej, prosím.
160
00:12:22,032 --> 00:12:23,409
Myslíš, že budu čekat,
161
00:12:23,492 --> 00:12:26,537
zatímco si všichni myslí,
že spíš s ním? Ani nápad.
162
00:12:26,620 --> 00:12:28,164
Dej mi šanci, prosím.
163
00:12:28,247 --> 00:12:30,833
Dala jsem ti jich dost.
164
00:12:31,917 --> 00:12:34,712
Ale už vím, na čem ti záleží nejvíc.
165
00:12:35,337 --> 00:12:36,338
Snad vyhrajete.
166
00:12:38,048 --> 00:12:42,052
A už mě prosím nech na pokoji.
167
00:12:42,136 --> 00:12:44,388
Ne, Andi!
168
00:12:52,229 --> 00:12:53,814
Nemusíš nic dělat.
169
00:12:54,482 --> 00:12:55,399
To je dobrý.
170
00:12:56,025 --> 00:12:59,069
Nemusíš mě zachraňovat, ani nic jinýho.
171
00:12:59,153 --> 00:13:00,821
Nedělám to pro tebe.
172
00:13:03,532 --> 00:13:06,160
Svět si zaslouží zažít, co cítím,
173
00:13:06,243 --> 00:13:08,537
když tě slyším zpívat. Proto to dělám.
174
00:13:10,122 --> 00:13:13,626
Vím, že ses narodila pro vystupování.
175
00:13:13,709 --> 00:13:14,752
Pro zpívání.
176
00:13:15,294 --> 00:13:19,340
Abys všem ukázala,
jak jsi nadaná, krásná a úžasná.
177
00:13:22,510 --> 00:13:23,344
Vážně.
178
00:13:26,931 --> 00:13:28,390
Jsi jedinečná.
179
00:14:02,883 --> 00:14:04,134
Budeme ve finále.
180
00:14:05,344 --> 00:14:06,178
Uvidíš.
181
00:14:07,429 --> 00:14:10,683
Musíme si promluvit s Janou.
Určitě bude mít nápad, jak…
182
00:14:10,766 --> 00:14:11,767
Ty taky?
183
00:14:13,060 --> 00:14:15,604
Jana se nás vykašlala a zmizela.
184
00:14:15,688 --> 00:14:18,691
Všichni se na ni obrací,
jako by byla Wonder Woman.
185
00:14:18,774 --> 00:14:20,693
Jak jí máme věřit, když odešla?
186
00:14:21,986 --> 00:14:23,445
Jsem unavená.
187
00:14:23,529 --> 00:14:24,989
MJ…
188
00:14:25,072 --> 00:14:26,532
Promiň. Já jen…
189
00:14:47,511 --> 00:14:48,387
Můžu?
190
00:14:53,601 --> 00:14:54,852
Chci se omluvit.
191
00:14:58,397 --> 00:15:00,816
Nesmíš trpět kvůli tomu fiasku s finále.
192
00:15:00,900 --> 00:15:02,276
Jako by tě to zajímalo.
193
00:15:03,319 --> 00:15:05,696
Zajímá. Mám tě rád.
194
00:15:06,530 --> 00:15:07,823
Máš velkej talent.
195
00:15:09,033 --> 00:15:11,535
Tohle na mě nezkoušej. Jasný?
196
00:15:12,494 --> 00:15:14,705
Nekecám. Viděl jsem to na té párty.
197
00:15:15,915 --> 00:15:18,334
Kde jsi mě nechal v bezvědomí ve vířivce?
198
00:15:19,960 --> 00:15:20,878
Moc milý.
199
00:15:22,379 --> 00:15:25,674
Byl jsem opilej a nedošlo mi,
že jsi namol. Promiň.
200
00:15:25,758 --> 00:15:27,885
Kdybych neodešel, zešílel bych.
201
00:15:30,596 --> 00:15:32,431
Asi mě máš za hajzla.
202
00:15:35,059 --> 00:15:36,810
Jana mě tak určitě popisuje.
203
00:15:38,354 --> 00:15:40,314
Mám problém jen s ní, ne s tebou.
204
00:15:42,483 --> 00:15:43,776
Fakt se mi líbíš.
205
00:15:45,945 --> 00:15:49,281
- Přijde mi, že na tebe Jana žárlí.
- Na mě?
206
00:15:50,491 --> 00:15:51,325
A jak.
207
00:15:53,035 --> 00:15:55,037
Jsi víc než doprovodná zpěvačka.
208
00:16:25,901 --> 00:16:27,569
To jsi nemusel.
209
00:16:28,821 --> 00:16:29,780
Jsi zpátky.
210
00:16:32,032 --> 00:16:34,243
Co jsi měl z toho, že jsi nás zničil?
211
00:16:35,035 --> 00:16:37,121
Klidně jsi to mohl vyhrát sám.
212
00:16:37,663 --> 00:16:41,000
Máš větší talent než kdokoliv tady
a dobře to víš.
213
00:16:42,793 --> 00:16:44,628
Mám hrát skutečnýho padoucha?
214
00:16:45,129 --> 00:16:47,756
Mám ti vyprávět o všech svých důvodech?
215
00:16:48,424 --> 00:16:50,968
Nemusíš se chovat tak, jak chtějí ostatní.
216
00:16:52,219 --> 00:16:56,015
Taky jsem jiná, než jsem myslela.
A než si mysleli ostatní.
217
00:16:57,474 --> 00:16:58,976
Nemusíš je poslouchat.
218
00:17:00,185 --> 00:17:01,437
Jak to myslíš?
219
00:17:02,229 --> 00:17:03,647
Sám jsi to řekl.
220
00:17:04,231 --> 00:17:05,941
Chopil ses role padoucha.
221
00:17:06,942 --> 00:17:08,068
Ale nejde ti to.
222
00:17:08,152 --> 00:17:10,195
Ať se snažíš sebevíc.
223
00:17:13,032 --> 00:17:16,326
Být Colucci neznamená,
že se tak musíš i chovat.
224
00:17:21,415 --> 00:17:22,499
Potřebuju pomoct.
225
00:17:28,297 --> 00:17:30,716
MJ, proč to nenecháš na zítra?
226
00:17:30,799 --> 00:17:31,967
Co na tom záleží?
227
00:17:35,262 --> 00:17:37,347
To není možný. Jano!
228
00:17:38,015 --> 00:17:39,850
Jsem tak ráda, že jsi zpátky.
229
00:17:41,185 --> 00:17:42,936
Máme práci.
230
00:17:43,979 --> 00:17:45,606
Zničíme Klubovnu.
231
00:17:46,356 --> 00:17:49,568
Zase další tvůj plán? Dej s tím pokoj.
232
00:17:50,235 --> 00:17:52,279
Co se děje? Kam se chystáš?
233
00:17:52,362 --> 00:17:55,908
Pozvala rodiče na finále,
aby ji slyšeli zpívat
234
00:17:55,991 --> 00:17:58,160
a ona mohla zůstat ve škole.
235
00:17:58,243 --> 00:18:00,162
A jelikož nebude…
236
00:18:04,458 --> 00:18:06,710
Slibuju, že se do finále dostaneme.
237
00:18:06,794 --> 00:18:08,587
Dej mi šanci to napravit.
238
00:18:09,129 --> 00:18:10,130
Nemáš co ztratit.
239
00:18:14,885 --> 00:18:15,719
Fajn.
240
00:18:21,058 --> 00:18:23,435
Vypadáš, jako bys viděl ducha.
241
00:18:24,103 --> 00:18:25,729
Nečekal jsem, že se vrátíš.
242
00:18:28,023 --> 00:18:29,108
Jsi zpátky.
243
00:18:29,191 --> 00:18:30,776
- Ty taky.
- Jo.
244
00:18:30,859 --> 00:18:32,861
Trapný.
245
00:18:35,072 --> 00:18:36,865
Co tady dělá ten pitomec?
246
00:18:37,366 --> 00:18:39,284
Pomáhá nám dostat se do finále.
247
00:18:39,368 --> 00:18:40,577
Pomáhá?
248
00:18:40,661 --> 00:18:42,121
Ale prosím tě, Jano.
249
00:18:42,204 --> 00:18:45,541
Zase nás akorát tak bodne do zad.
250
00:18:45,624 --> 00:18:47,960
Jsem vaše jediná naděje na finále.
251
00:18:48,043 --> 00:18:50,462
- Taky mu to nežeru.
- Udělal jsem chybu.
252
00:18:51,088 --> 00:18:52,631
Lidi dělají chyby.
253
00:18:53,757 --> 00:18:55,551
Prosím vás o odpuštění.
254
00:18:58,262 --> 00:18:59,304
Fakt mě to mrzí.
255
00:19:01,348 --> 00:19:03,892
Navíc chci svýmu tátovi ukázat,
že se plete.
256
00:19:05,394 --> 00:19:07,437
- Vašemu tátovi.
- Jak to myslíš?
257
00:19:09,731 --> 00:19:11,233
Marcelo je můj otec.
258
00:19:12,067 --> 00:19:14,695
Co jsi odešla, stala se tu spousta věcí.
259
00:19:20,993 --> 00:19:22,953
- Ahoj.
- Co chceš?
260
00:19:23,036 --> 00:19:24,788
Mohl bys aspoň pozdravit.
261
00:19:26,373 --> 00:19:29,001
Anonymové ví o Klubovně všechno.
262
00:19:29,918 --> 00:19:32,045
Chtějí to říct všem během finále.
263
00:19:32,546 --> 00:19:33,380
Cože?
264
00:19:33,881 --> 00:19:38,552
Jo. Až XY nastoupí na pódium,
pustí ten svůj klip k „Sálvame“.
265
00:19:38,635 --> 00:19:42,431
A pak video s tebou a MJ
na té párty u Jany.
266
00:19:43,557 --> 00:19:44,725
A víš co ještě?
267
00:19:46,518 --> 00:19:48,437
Mají důkaz, že klátíš Anitu.
268
00:19:49,104 --> 00:19:50,397
To není možný, Luko.
269
00:19:51,982 --> 00:19:53,108
Není.
270
00:19:54,234 --> 00:19:56,320
Myslí si, že jsem na jejich straně.
271
00:19:57,321 --> 00:19:58,572
Proč si to myslí?
272
00:19:59,198 --> 00:20:00,115
Proč asi?
273
00:20:01,033 --> 00:20:02,743
Jsem nejlepší herec na škole.
274
00:20:03,911 --> 00:20:04,870
Svolej Klubovnu.
275
00:20:13,462 --> 00:20:15,881
- Co Anonymové ví?
- Spoustu věcí.
276
00:20:17,174 --> 00:20:20,552
Ví, že si Klubovna hraje
na bratrstvo z americký vejšky.
277
00:20:20,636 --> 00:20:24,890
Jen neví, proč je pro Sebase tak důležitý,
aby Klání vyhrál.
278
00:20:25,474 --> 00:20:29,603
Kdo chce na EWS prorazit,
musí se přidat k nám.
279
00:20:30,229 --> 00:20:33,148
Se správným příjmením máš přijetí jistý.
280
00:20:33,232 --> 00:20:35,567
Výměnou tě Klubovna dovede k vítězství.
281
00:20:35,651 --> 00:20:40,155
Proto jste se potřebovali Anonymů zbavit
a já měl kvůli tomu problémy.
282
00:20:40,239 --> 00:20:42,741
Jaký problémy? Budeme z toho těžit oba.
283
00:20:42,824 --> 00:20:45,619
To chápu. Jen nerozumím tobě, Anito.
284
00:20:46,745 --> 00:20:47,579
Proč?
285
00:20:47,663 --> 00:20:51,375
Říkalas, že pro přijetí
je potřeba mít správný příjmení
286
00:20:51,458 --> 00:20:54,044
a bohatou rodinu. Ale ty jsi sekretářka.
287
00:20:55,420 --> 00:20:59,216
Jsem koordinátorka téhle sekce Klubovny.
Každá škola má…
288
00:20:59,299 --> 00:21:01,051
Takže pořád sekretářka.
289
00:21:02,886 --> 00:21:05,472
Věřili byste tomu, co jsem zjistil?
290
00:21:05,555 --> 00:21:08,100
To se podívejme, co tu máme.
291
00:21:08,183 --> 00:21:09,184
Dostali jsme vás!
292
00:21:09,685 --> 00:21:11,770
Rychle pryč!
293
00:21:11,853 --> 00:21:12,688
Natáčí nás.
294
00:21:13,522 --> 00:21:14,815
Opatrně, Limantour!
295
00:21:14,898 --> 00:21:16,191
Podívejte na ně.
296
00:21:16,900 --> 00:21:17,985
Ahoj, Sebasi.
297
00:21:18,819 --> 00:21:20,487
Máme tě.
298
00:21:20,570 --> 00:21:23,949
Sebas a Klubovna
se proti nám od začátku spikli.
299
00:21:24,950 --> 00:21:27,494
Taky donutili Luku sabotovat náš klip.
300
00:21:29,037 --> 00:21:31,999
- Nemůžu najít pana Langaricu.
- Jak jinak.
301
00:21:32,082 --> 00:21:34,042
Prostě se posral a utekl.
302
00:21:34,126 --> 00:21:36,586
- Pozor na jazyk.
- Díky, Lourdes.
303
00:21:36,670 --> 00:21:39,047
Tohle je vážné. Musím to promyslet.
304
00:21:40,257 --> 00:21:43,093
Nemůžu uvěřit, že Anita…
Cítím se tak hloupě.
305
00:21:43,176 --> 00:21:45,262
Vy za to nemůžete, paní ředitelko.
306
00:21:45,345 --> 00:21:48,807
Podlí lidé zneužívají ty,
kteří mají dobré úmysly.
307
00:21:49,683 --> 00:21:52,144
Okamžitě promluvím s radou.
308
00:21:52,227 --> 00:21:55,605
Slibuju, že z toho vyvodíme důsledky.
309
00:21:59,359 --> 00:22:01,695
Páni, nemůžu uvěřit, že jsi Colucci.
310
00:22:01,778 --> 00:22:02,654
Já taky ne.
311
00:22:03,322 --> 00:22:04,156
Je to šílený.
312
00:22:05,949 --> 00:22:08,618
Myslela jsem,
že nejšílenější zjištění bude,
313
00:22:09,119 --> 00:22:10,787
že je Dixon bohatej.
314
00:22:10,871 --> 00:22:11,955
Cože?
315
00:22:13,332 --> 00:22:14,166
No…
316
00:22:14,666 --> 00:22:16,126
zas tolik ne.
317
00:22:17,252 --> 00:22:18,628
Moje rodina má
318
00:22:19,296 --> 00:22:20,380
pohodlnej život.
319
00:22:22,174 --> 00:22:24,593
Bože. Tohle říkají jenom boháči.
320
00:22:24,676 --> 00:22:25,510
Jo, kámo.
321
00:22:28,472 --> 00:22:29,890
Hlavu vzhůru!
322
00:22:30,515 --> 00:22:33,477
Je konec, porazili jsme Klubovnu.
323
00:22:33,560 --> 00:22:35,896
Pustí nás do finále.
324
00:22:35,979 --> 00:22:37,522
Jestli nějaký bude.
325
00:22:37,606 --> 00:22:38,523
Bude.
326
00:22:38,607 --> 00:22:40,650
Jak to myslíš?
327
00:22:40,734 --> 00:22:43,904
Jasně, že bude. A my tam budeme hrát.
328
00:22:44,780 --> 00:22:45,989
Jo, klid.
329
00:22:46,948 --> 00:22:49,451
Třeba i vyhrajeme.
330
00:22:49,534 --> 00:22:51,661
- Promluvíme si?
- Jo.
331
00:22:51,745 --> 00:22:54,748
Zabijeme to. A ty budeš hvězda.
332
00:22:54,831 --> 00:22:56,416
Jako vždycky.
333
00:22:57,000 --> 00:22:58,085
Jasný?
334
00:23:01,004 --> 00:23:02,881
Kam zmizeli?
335
00:23:03,673 --> 00:23:05,550
Jsou tak předvídatelný.
336
00:23:05,634 --> 00:23:07,344
Zase se dají dohromady.
337
00:23:07,427 --> 00:23:08,929
To je jasný.
338
00:23:09,429 --> 00:23:12,808
Vrátí se zpocený, rozcuchaný a vysmátý.
339
00:23:12,891 --> 00:23:14,184
Takhle nějak.
340
00:23:15,227 --> 00:23:18,855
Když jsi říkal, že máš těžký období,
netušila jsem jak.
341
00:23:19,648 --> 00:23:22,442
No jo. Myslel jsem, že když mámu najdu,
342
00:23:22,526 --> 00:23:24,778
dostane můj život smysl. Ale nedostal.
343
00:23:26,238 --> 00:23:28,824
Ve skutečnosti má smysl díky tobě.
344
00:23:36,081 --> 00:23:36,915
Co se děje?
345
00:23:40,210 --> 00:23:41,086
Jsi v pořádku?
346
00:23:45,507 --> 00:23:46,341
Já nemůžu.
347
00:23:53,432 --> 00:23:56,560
Když jsi našel mámu, myslela jsem,
že si uvědomíš,
348
00:23:57,060 --> 00:24:00,063
že nepotřebuješ,
aby někdo dával tvýmu životu smysl.
349
00:24:02,566 --> 00:24:04,192
Chceš, abych ti ho dala já.
350
00:24:06,695 --> 00:24:08,738
Není to fér ani k jednomu z nás.
351
00:24:10,866 --> 00:24:13,994
Nemusíš dělat nic pro mě ani pro mámu…
352
00:24:15,162 --> 00:24:16,037
Pro nikoho.
353
00:24:16,955 --> 00:24:18,165
Dělej to pro sebe.
354
00:24:21,668 --> 00:24:23,795
Já se sotva zvládám starat o sebe.
355
00:24:33,847 --> 00:24:34,681
Estebane…
356
00:24:36,349 --> 00:24:38,268
asi bychom neměli být spolu.
357
00:24:42,272 --> 00:24:44,774
Jano, zvoral jsem to. Dobře? Omlouvám se.
358
00:24:44,858 --> 00:24:45,984
Zpomalme.
359
00:24:47,569 --> 00:24:50,489
Buďme kamarádi.
Pořád budeme spolu v kapele.
360
00:24:57,913 --> 00:24:59,915
- Ahoj, Sebasi.
- Máme vás.
361
00:25:00,499 --> 00:25:02,292
Anitu samozřejmě vyhodím.
362
00:25:03,001 --> 00:25:05,795
A pokud jde o studenty,
pravidla mluví jasně.
363
00:25:05,879 --> 00:25:07,881
Musíme je všechny vyloučit.
364
00:25:09,508 --> 00:25:11,134
Kromě Sebastiána Langaricy.
365
00:25:11,218 --> 00:25:12,844
Právě ten Klubovnu vedl.
366
00:25:12,928 --> 00:25:15,597
A taky je to syn příštího
mexického prezidenta.
367
00:25:17,390 --> 00:25:19,518
Chtěla byste takovou zodpovědnost?
368
00:25:20,227 --> 00:25:23,688
Ne. Jestli se to dostane ven,
bude to naprostý skandál.
369
00:25:23,772 --> 00:25:26,316
Musíme jednat v nejlepším zájmu EWS.
370
00:25:26,399 --> 00:25:28,985
Nejlepší pro školu bude jít příkladem
371
00:25:29,069 --> 00:25:30,403
a bránit spravedlnost.
372
00:25:30,487 --> 00:25:31,613
Spravedlnost?
373
00:25:32,739 --> 00:25:34,449
Kdyby byl svět spravedlivý,
374
00:25:34,533 --> 00:25:37,202
sklízela byste plody své úspěšné kariéry,
375
00:25:37,285 --> 00:25:39,996
místo abyste dělala
jen trochu lepší chůvu.
376
00:25:40,664 --> 00:25:41,623
Ale tak to není.
377
00:25:42,165 --> 00:25:45,335
Do RBD vás nevzali
ne kvůli nedostatku talentu,
378
00:25:45,835 --> 00:25:47,337
ale protože to tak chodí.
379
00:25:48,713 --> 00:25:51,216
Samozřejmě vyvodíme pro studenty důsledky.
380
00:25:51,716 --> 00:25:56,846
Našel bych tu nejmíň tucet studentů,
které můžeme snadno identifikovat.
381
00:25:56,930 --> 00:25:59,182
Ty můžeme bez problému vyloučit.
382
00:26:01,017 --> 00:26:03,770
A jestli se vám to nelíbí, můžete skončit.
383
00:26:04,354 --> 00:26:06,565
A nechat své studenty napospas radě?
384
00:26:07,315 --> 00:26:10,151
Promiňte, pane Colucci,
tak snadno se nevzdám.
385
00:26:19,202 --> 00:26:22,372
Myslíte, že to dělám jen z rozmaru?
386
00:26:23,164 --> 00:26:24,249
Právě naopak.
387
00:26:24,958 --> 00:26:25,875
Vlastně
388
00:26:26,626 --> 00:26:28,044
bych rád uzavřel dohodu,
389
00:26:28,545 --> 00:26:30,839
která bude výhodná pro obě strany.
390
00:26:32,090 --> 00:26:35,844
Navíc jsem ochotný
vyloučit někoho důležitého.
391
00:26:37,470 --> 00:26:38,346
Co vy na to?
392
00:26:44,185 --> 00:26:46,396
Počkej na mě tady.
393
00:26:48,064 --> 00:26:49,024
Ani se nehni.
394
00:26:53,945 --> 00:26:57,699
Já myslel, že Klubovna chrání svoje členy.
395
00:26:58,199 --> 00:27:01,202
Ale žádnou ochranu tu nevidím.
396
00:27:02,412 --> 00:27:03,913
O mě se neboj.
397
00:27:05,123 --> 00:27:06,833
Nelichoť si.
398
00:27:08,043 --> 00:27:10,045
Ale líbí se mi tvůj optimismus,
399
00:27:10,128 --> 00:27:13,632
když víš, že tě čeká
budoucnost servírky na karaoke.
400
00:27:13,715 --> 00:27:15,383
Mytí nádobí.
401
00:27:16,468 --> 00:27:20,305
Aspoň vím, že budu v pohodě.
402
00:27:23,308 --> 00:27:24,809
To se o tobě říct nedá.
403
00:27:27,312 --> 00:27:28,271
Omluv mě.
404
00:27:30,815 --> 00:27:33,193
Pane Colucci, pojďte dál.
405
00:27:47,582 --> 00:27:48,416
Poslouchejte.
406
00:27:51,670 --> 00:27:54,589
Rada záležitost posoudila
407
00:27:54,673 --> 00:27:55,715
a rozhodla…
408
00:27:56,925 --> 00:27:59,928
že Anonymové můžou soutěžit ve finále.
409
00:28:00,512 --> 00:28:02,514
To je skvělý! Moc vám děkujeme.
410
00:28:03,431 --> 00:28:06,226
A jak to dopadlo s Klubovnou?
411
00:28:06,309 --> 00:28:09,354
- Všichni budou vyloučení.
- Vyhodí Sebase?
412
00:28:09,437 --> 00:28:10,605
Ne, toho ne.
413
00:28:11,398 --> 00:28:12,232
Cože?
414
00:28:12,899 --> 00:28:15,318
Sebastián nebude z EWS vyloučen.
415
00:28:15,402 --> 00:28:16,695
To nedává smysl.
416
00:28:17,195 --> 00:28:19,531
Vždyť celou Klubovnu vedl.
417
00:28:19,614 --> 00:28:21,241
Já s tím taky nesouhlasím.
418
00:28:21,324 --> 00:28:23,410
Ale o spoustě věcech nerozhoduju.
419
00:28:24,160 --> 00:28:27,539
Já to nechápu.
Když nevyloučíte Sebastiána, tak koho?
420
00:28:33,962 --> 00:28:35,213
Vyhodili mě.
421
00:28:35,797 --> 00:28:36,715
To je blbost.
422
00:28:37,340 --> 00:28:39,801
Nemůžu uvěřit, že nás chtějí umlčet.
423
00:28:39,884 --> 00:28:42,721
Chtějí, abychom dělali,
jako by se nic nestalo.
424
00:28:42,804 --> 00:28:44,931
- Tohle nemůžou.
- Je rozhodnuto.
425
00:28:45,014 --> 00:28:47,976
Když budeme hrát ve finále,
426
00:28:48,059 --> 00:28:49,436
můžeme Sebase porazit.
427
00:28:49,519 --> 00:28:51,604
To by pro něj byla lekce, ne?
428
00:28:51,688 --> 00:28:55,692
Takže máme prostě mlčet?
To bychom se na tom podíleli.
429
00:28:55,775 --> 00:28:59,404
Sice jsme si to takhle nepředstavovali,
ale nemáme na výběr.
430
00:28:59,487 --> 00:29:00,947
Takže se zaprodáme?
431
00:29:01,030 --> 00:29:02,323
Nedělej z toho drama.
432
00:29:02,407 --> 00:29:03,408
Tak to není.
433
00:29:03,491 --> 00:29:07,412
Nedělám. Vykopli Luku místo Sebase.
To ti přijde fér?
434
00:29:07,495 --> 00:29:09,330
Nemůžeš myslet jen na sebe.
435
00:29:09,414 --> 00:29:12,459
Pokud nebudu stát na pódiu,
naši mě odtáhnou pryč.
436
00:29:12,542 --> 00:29:14,627
Já vím a chápu to.
437
00:29:14,711 --> 00:29:16,713
Najdeme způsob, jak tomu zabránit.
438
00:29:17,505 --> 00:29:18,548
Vážně?
439
00:29:18,631 --> 00:29:21,301
A co by to mělo být, slečno Všeznalko?
440
00:29:21,384 --> 00:29:23,762
Co místo hádek najít řešení?
441
00:29:25,972 --> 00:29:29,058
- Musíme spolupracovat jako tým.
- Nejsme žádnej tým.
442
00:29:29,142 --> 00:29:30,643
Jen Jana a její křoví.
443
00:29:35,982 --> 00:29:36,900
Brácho,
444
00:29:37,984 --> 00:29:40,528
vím, že jsme nebyli
zrovna nejlepší kámoši.
445
00:29:41,613 --> 00:29:43,698
Ale není fér, že tě vyhodili.
446
00:29:44,616 --> 00:29:46,284
Díky. To je v pohodě.
447
00:29:47,035 --> 00:29:49,287
Už tu toho stejně mám plný zuby.
448
00:29:49,996 --> 00:29:51,915
Marcelo mě podrazil. Nic víc.
449
00:29:52,415 --> 00:29:53,958
- Mohli bychom…
- Jano.
450
00:29:55,502 --> 00:29:56,336
Je po všem.
451
00:29:56,836 --> 00:29:58,505
Mám letenku do Buenos Aires.
452
00:29:59,005 --> 00:30:00,173
Brzo odjedu.
453
00:30:02,300 --> 00:30:05,553
Pozval bych tě na návštěvu,
ale neměl bys na to peníze.
454
00:30:05,637 --> 00:30:07,972
- Pitomče.
- Nevím, jestli budeme hrát.
455
00:30:08,056 --> 00:30:09,057
Jak to myslíš?
456
00:30:10,433 --> 00:30:12,727
- Proč ne?
- Co bys udělal ty?
457
00:30:14,395 --> 00:30:17,232
Co je mi do toho? Nemám co ztratit.
Vyloučili mě.
458
00:30:17,315 --> 00:30:19,859
Ale pořád patříš k Anonymům.
459
00:30:19,943 --> 00:30:22,445
Brácho, změňte si jméno. Tohle je hrozný.
460
00:30:22,529 --> 00:30:23,530
Brácho?
461
00:30:26,074 --> 00:30:28,743
Jak jinak ti mám říkat? Bastarde?
462
00:30:32,121 --> 00:30:35,416
Tak na co čekáte? Převlíkněte se.
Čeká vás koncert.
463
00:30:35,500 --> 00:30:39,879
KLÁNÍ KAPEL, FINÁLE
464
00:30:47,804 --> 00:30:48,638
Ahoj, mami.
465
00:30:51,850 --> 00:30:52,809
Co sis myslel?
466
00:30:54,227 --> 00:30:56,312
Že se o tom tvým průšvihu nedozvím?
467
00:30:59,190 --> 00:31:02,277
- Nic se nestalo. Nemají žádný důkaz.
- Jasně.
468
00:31:04,028 --> 00:31:05,572
Slibuju, že vyhraju, mami.
469
00:31:06,322 --> 00:31:09,284
Co na tom záleží,
jestli vyhraješ dětskou soutěž?
470
00:31:09,367 --> 00:31:10,285
To mi vysvětli.
471
00:31:11,828 --> 00:31:13,788
- Ty máš make-up?
- Ne.
472
00:31:13,872 --> 00:31:15,498
- Jdi si to utřít.
- Marino.
473
00:31:16,040 --> 00:31:17,500
- Rád tě vidím.
- Jak je?
474
00:31:17,584 --> 00:31:19,085
- Díky, žes přišla.
- Dík.
475
00:31:19,168 --> 00:31:21,379
Vím, že máš plno práce. Vítej.
476
00:31:21,462 --> 00:31:22,755
- Děkuju.
- Prosím.
477
00:31:22,839 --> 00:31:24,048
Jdu se převlíct.
478
00:31:24,924 --> 00:31:27,343
- Opatrně. Pojď se mnou.
- Dobře.
479
00:31:35,476 --> 00:31:36,519
S dovolením.
480
00:31:48,531 --> 00:31:49,407
Vítejte.
481
00:31:49,490 --> 00:31:50,992
Díky, že jste přišli.
482
00:31:51,075 --> 00:31:53,077
Ať se vám soutěž líbí!
483
00:31:53,161 --> 00:31:56,372
- Určitě bude.
- Prosím, tady, madam.
484
00:31:56,456 --> 00:31:58,458
- Díky.
- Tady.
485
00:31:58,541 --> 00:31:59,375
Díky.
486
00:32:05,632 --> 00:32:07,550
Tamhle je pár míst.
487
00:32:09,177 --> 00:32:10,261
Dobré odpoledne.
488
00:32:15,058 --> 00:32:17,393
Těší nás, že vás tady můžeme přivítat.
489
00:32:18,269 --> 00:32:21,481
Vítejte na finále Klání kapel.
490
00:32:27,236 --> 00:32:29,614
Máme za sebou týdny náročného soutěžení
491
00:32:29,697 --> 00:32:31,199
a mnoho překážek.
492
00:32:31,282 --> 00:32:32,992
Ale konečně je to tady.
493
00:32:33,076 --> 00:32:35,954
- Kámo, přišel celej svět.
- Skvělý.
494
00:32:36,579 --> 00:32:38,373
Já vím. Jdeme.
495
00:32:42,168 --> 00:32:44,295
Myslím, že Anonymové dostali strach.
496
00:32:45,171 --> 00:32:47,090
Strach z tebe? Zapomeň.
497
00:32:48,007 --> 00:32:49,968
Já nevím, kdo tady utekl,
498
00:32:50,051 --> 00:32:53,054
když jsme ho načapali
na jeho Halloweenský párty.
499
00:32:54,973 --> 00:32:55,807
Cože?
500
00:32:55,890 --> 00:32:59,394
Nepochlubil se ti,
jak jsme ho načapali s tím jeho klubem?
501
00:33:00,353 --> 00:33:02,689
Aha, ty jsi nevěděla, že je v Klubovně.
502
00:33:03,481 --> 00:33:04,565
Držte hubu.
503
00:33:09,153 --> 00:33:11,572
Neposlouchej je. Ať si říkají, co chtějí.
504
00:33:13,408 --> 00:33:14,784
Máme to vyhraný.
505
00:33:16,494 --> 00:33:18,913
Ještě ne.
506
00:33:22,000 --> 00:33:23,376
Všechno dobrý?
507
00:33:23,960 --> 00:33:25,003
Jasně.
508
00:33:33,219 --> 00:33:36,806
Nezapomeňte, že vítězná kapela
nahraje singl
509
00:33:36,889 --> 00:33:40,685
s jednou z největších hvězd
Latinské Ameriky.
510
00:33:43,521 --> 00:33:45,732
Zatleskejte Úlu.
511
00:33:48,693 --> 00:33:50,820
Můžeme? Jdeme.
512
00:33:51,446 --> 00:33:52,363
Lauro.
513
00:33:56,909 --> 00:33:57,785
Díky.
514
00:33:59,203 --> 00:34:00,079
Ahoj, lidi.
515
00:34:02,540 --> 00:34:03,499
Co to bylo?
516
00:34:04,542 --> 00:34:06,502
- Cos udělala?
- Nic.
517
00:34:13,885 --> 00:34:16,888
Uvíznout na vaší planetě
518
00:34:20,391 --> 00:34:23,644
nebyl nikdy ani na chvíli
519
00:34:24,437 --> 00:34:25,313
můj plán.
520
00:34:27,106 --> 00:34:30,735
Ale moje vesmírná loď měla poruchu.
521
00:34:33,654 --> 00:34:35,990
A teď se
522
00:34:37,116 --> 00:34:41,329
ztrácím v úsvitech tří sluncí,
523
00:34:41,412 --> 00:34:44,499
mnohočetných vizích,
524
00:34:44,582 --> 00:34:47,710
průhledných pohořích,
525
00:34:47,794 --> 00:34:50,922
sasankách z paprsků.
526
00:34:51,589 --> 00:34:53,800
Částicích lásky
527
00:34:54,717 --> 00:34:58,262
a vzpomínkách na tebe.
528
00:35:01,891 --> 00:35:06,270
Prosím o potlesk
pro Andi Agostiovou a Emilii Alovou.
529
00:35:08,106 --> 00:35:09,857
Andi! Pojď se mnou.
530
00:35:09,941 --> 00:35:10,775
- Pojď.
- Co?
531
00:35:11,359 --> 00:35:12,527
Co to děláš?
532
00:35:13,736 --> 00:35:14,570
Co zas?
533
00:35:21,786 --> 00:35:23,079
Co to děláš?
534
00:35:23,162 --> 00:35:25,206
Chtělas, aby to všichni věděli?
535
00:35:29,585 --> 00:35:33,422
Lásku.
536
00:35:36,175 --> 00:35:42,056
Lásku.
537
00:35:55,778 --> 00:35:57,822
Chci ti jen svou lásku dát.
538
00:36:01,909 --> 00:36:05,037
Chci ti jen svou lásku dát.
539
00:36:05,121 --> 00:36:08,583
Víc nechci.
540
00:36:08,666 --> 00:36:11,127
Chci ti jen svou lásku dát.
541
00:36:12,003 --> 00:36:13,838
Víc nechci.
542
00:36:19,051 --> 00:36:20,553
Co naše vystoupení?
543
00:36:21,679 --> 00:36:22,513
Už jen tvoje.
544
00:36:23,639 --> 00:36:24,473
Končím.
545
00:36:28,769 --> 00:36:30,104
Ne, prosím.
546
00:36:31,355 --> 00:36:32,523
Už je konec.
547
00:36:35,443 --> 00:36:38,362
Chci ti jen svou lásku dát.
548
00:36:38,446 --> 00:36:41,866
Víc nechci.
549
00:36:46,787 --> 00:36:49,123
Úl!
550
00:36:52,501 --> 00:36:54,879
- Gratulace!
- Byli jste skvělí.
551
00:36:55,713 --> 00:36:57,465
To bylo dobrý!
552
00:36:57,548 --> 00:36:59,592
Hodně štěstí.
553
00:36:59,675 --> 00:37:00,593
Dobrá práce!
554
00:37:01,344 --> 00:37:05,056
- Gratuluju.
- Je řada na dalších finalistech.
555
00:37:05,139 --> 00:37:07,934
Prosím o velký potlesk
556
00:37:08,017 --> 00:37:09,060
pro XY.
557
00:37:19,987 --> 00:37:21,155
O čem přemýšlíš?
558
00:37:24,158 --> 00:37:25,868
- XY?
- Kam jdeš, MJ?
559
00:37:25,952 --> 00:37:28,412
Vím, co chceš udělat.
560
00:37:28,496 --> 00:37:30,289
Nemám na výběr.
561
00:37:31,457 --> 00:37:32,291
Omlouvám se.
562
00:37:33,000 --> 00:37:33,918
No tak.
563
00:37:42,635 --> 00:37:45,721
To je intro, začni v F dur.
564
00:37:45,805 --> 00:37:48,224
- Dobře.
- Já mám housle, ty klavír.
565
00:37:48,307 --> 00:37:50,184
Jasně, chápu.
566
00:38:03,114 --> 00:38:08,119
Vždycky jsi slibovala,
že neodejdeš, ani když bude zle.
567
00:38:08,202 --> 00:38:13,833
Nervat se o to, na čem ti záleží
znamená, že prohrajem.
568
00:38:14,417 --> 00:38:19,297
Ublížil jsem ti svou neopatrností.
To neznamená, že mi na tobě nezáleží.
569
00:38:19,380 --> 00:38:21,424
Řekni mi, co chceš víc.
570
00:38:21,507 --> 00:38:25,094
Něco mít, nebo se bát?
571
00:38:25,928 --> 00:38:28,597
Přemýšlíš jen, jak to skončí.
572
00:38:28,681 --> 00:38:31,350
A já zase, jak to se mnou dopadne.
573
00:38:31,434 --> 00:38:34,020
Jednoho dne řekneš, že už to nejde.
574
00:38:34,103 --> 00:38:36,981
Mám pocit, že jsem tě nikdy neměl.
575
00:38:37,064 --> 00:38:39,775
Udělal jsem všechno, abys zůstala.
576
00:38:39,859 --> 00:38:42,403
Tak co mi zbývá?
577
00:38:42,486 --> 00:38:45,197
Ztracený čas, možná jsem vyhrál.
578
00:38:45,281 --> 00:38:48,451
Nejdřív jsi mi chyběla, ale teď říkám…
579
00:38:48,534 --> 00:38:52,788
Promiň, že jsi se mnou jen ztrácela čas.
580
00:38:52,872 --> 00:38:55,750
Že jsme to zkoušeli zas.
581
00:38:55,833 --> 00:38:59,795
Chtěl jsem, abys měla radost, že bojuju.
582
00:38:59,879 --> 00:39:03,758
Jsem zničený. Myslel jsem, že se chápu.
583
00:39:04,342 --> 00:39:07,136
Jak to mám pochopit,
584
00:39:07,219 --> 00:39:10,306
když jsem tobě nikdy neporozuměl?
585
00:39:10,931 --> 00:39:13,768
Vždycky jsi slibovala, že neodejdeš,
586
00:39:13,851 --> 00:39:15,853
ani když bude zle.
587
00:39:15,936 --> 00:39:22,151
Nervat se o to, na čem ti záleží
znamená, že prohrajem.
588
00:39:22,234 --> 00:39:27,156
Ublížil jsem ti svou neopatrností.
To neznamená, že mi na tobě nezáleží.
589
00:39:27,239 --> 00:39:29,283
Řekni mi, co chceš víc.
590
00:39:29,367 --> 00:39:33,496
Něco mít, nebo se bát?
591
00:39:42,797 --> 00:39:46,384
XY!
592
00:39:52,056 --> 00:39:55,393
Díky XY za jejich úžasné vystoupení.
593
00:39:56,060 --> 00:39:59,105
Blížíme se ke konci Klání.
594
00:39:59,605 --> 00:40:01,482
Kdo se vám zatím líbil nejvíc?
595
00:40:03,150 --> 00:40:05,361
Přichází naši třetí finalisté.
596
00:40:05,444 --> 00:40:08,823
Prosím o potlesk pro Anonymy.
597
00:40:11,826 --> 00:40:12,701
Zlomte vaz.
598
00:40:26,090 --> 00:40:28,592
Určitě se ptáte,
599
00:40:28,676 --> 00:40:31,637
proč jsme ve finále i po diskvalifikaci.
600
00:40:32,221 --> 00:40:34,140
Bylo to tak,
601
00:40:34,223 --> 00:40:36,684
že nám školní rada nabídla dohodu.
602
00:40:37,643 --> 00:40:41,313
Požadovali, abychom mlčeli,
výměnou za možnost vystoupit.
603
00:40:41,397 --> 00:40:42,690
Ale my nebudeme mlčet.
604
00:40:43,315 --> 00:40:45,651
Tahle škola je domovem Klubovny.
605
00:40:45,734 --> 00:40:49,613
Tajné skupiny, která operuje ve prospěch
nejvlivnějších studentů.
606
00:40:50,281 --> 00:40:54,076
To oni začali se šikanou,
která se vymkla kontrole.
607
00:40:54,660 --> 00:40:55,995
Zmlátili Estebana,
608
00:40:56,078 --> 00:40:57,746
vymazali naše video.
609
00:40:57,830 --> 00:41:00,916
Prezidentem Klubovny
je Sebastián Langarica,
610
00:41:01,000 --> 00:41:02,334
kterého všichni znáte.
611
00:41:02,835 --> 00:41:06,630
Školní rada to ví,
ale nic s tím neudělali.
612
00:41:06,714 --> 00:41:10,050
Nebudeme mlčet,
i když to pro nás znamená diskvalifikaci.
613
00:41:10,634 --> 00:41:12,595
Mě už stejně vyloučili,
614
00:41:13,220 --> 00:41:14,513
takže je mi to fuk.
615
00:41:14,597 --> 00:41:16,599
- Luko, jdi odtamtud pryč.
- Ne.
616
00:41:16,682 --> 00:41:18,559
Prosím, dámy a pánové,
617
00:41:18,642 --> 00:41:20,936
vychutnejte si následující vystoupení.
618
00:41:27,735 --> 00:41:29,570
Co to děláte s těmi mobily?
619
00:41:40,331 --> 00:41:41,415
Co to je?
620
00:41:44,668 --> 00:41:46,337
Madam, ne…
621
00:41:46,962 --> 00:41:50,299
- Celino, ta kapela je diskvalifikovaná.
- Mami.
622
00:41:51,717 --> 00:41:53,177
Co je to, Sebastiáne?
623
00:41:56,055 --> 00:41:57,264
Nic k tomu neřekneš?
624
00:42:00,768 --> 00:42:02,645
Jsi Langarica, sakra.
625
00:42:08,442 --> 00:42:09,860
Do toho, Anonymové!
626
00:42:09,944 --> 00:42:11,362
Zahrajte!
627
00:42:12,446 --> 00:42:13,906
Co to děláte?
628
00:42:13,989 --> 00:42:16,325
Slezte dolů, jste diskvalifikovaný.
629
00:42:16,909 --> 00:42:18,118
Jmenujeme se…
630
00:42:21,205 --> 00:42:22,164
Rebelové!
631
00:42:26,126 --> 00:42:30,422
Hlavu plnou myšlenek mám.
632
00:42:31,298 --> 00:42:34,802
A můj táta na mě zase křičí.
633
00:42:36,595 --> 00:42:41,058
Že ho štvu a plýtvám svou budoucností.
634
00:42:42,184 --> 00:42:44,979
Kvůli tomu, jak se vzpírám.
635
00:42:47,314 --> 00:42:52,528
Poslouchám ho, ale vůbec nevnímám.
636
00:42:52,611 --> 00:42:58,450
Zavřu oči a před očima jen tebe mám.
637
00:43:01,787 --> 00:43:04,039
A já se bouřím,
638
00:43:04,123 --> 00:43:07,001
když nenásleduju ostatní.
639
00:43:07,084 --> 00:43:09,295
Já se bouřím,
640
00:43:09,378 --> 00:43:11,880
když miluju tě k zbláznění.
641
00:43:11,964 --> 00:43:13,716
A já se bouřím,
642
00:43:14,383 --> 00:43:17,136
když mám jiný názor než včera.
643
00:43:17,219 --> 00:43:18,887
Já se bouřím,
644
00:43:19,555 --> 00:43:22,558
když jsem se rozhodl riskovat.
645
00:43:33,569 --> 00:43:37,656
Je mi jedno, co se o mně říká.
646
00:43:38,157 --> 00:43:42,369
Zavřu oči a před očima jen tebe mám.
647
00:43:42,453 --> 00:43:44,121
A já se bouřím,
648
00:43:44,705 --> 00:43:47,291
když nenásleduju ostatní.
649
00:43:47,374 --> 00:43:48,917
Já se bouřím,
650
00:43:49,627 --> 00:43:52,379
když miluju tě k zbláznění.
651
00:43:52,463 --> 00:43:54,256
A já se bouřím,
652
00:43:54,840 --> 00:43:57,384
když mám jiný názor než včera.
653
00:43:57,468 --> 00:43:59,678
Já se bouřím,
654
00:43:59,762 --> 00:44:03,307
když jsem se rozhodl riskovat.
655
00:44:12,816 --> 00:44:14,610
A já se bouřím!
656
00:44:25,120 --> 00:44:30,376
Rebelové!
657
00:45:04,326 --> 00:45:06,870
- Luko, nezbláznil ses?
- Uklidni se.
658
00:45:06,954 --> 00:45:08,080
Bacha na ten tón.
659
00:45:08,163 --> 00:45:10,666
Tak co kdybys mi to vysvětlil?
660
00:45:11,333 --> 00:45:13,627
Ne. Už mě neuvidíš.
661
00:45:14,461 --> 00:45:17,715
A až budeš mít někdy nutkání
někoho seřvat nebo ponížit,
662
00:45:17,798 --> 00:45:19,508
máš svýho druhýho syna.
663
00:45:21,051 --> 00:45:22,511
Jakého druhého syna?
664
00:45:23,846 --> 00:45:25,222
- Jak to myslíš?
- Čau.
665
00:45:25,305 --> 00:45:27,516
Co? Kam jdeš?
666
00:45:27,599 --> 00:45:29,893
- Jedeme.
- Hej, Luko!
667
00:45:31,228 --> 00:45:32,312
Luko!
668
00:45:32,396 --> 00:45:33,230
Čau, tati!
669
00:47:46,905 --> 00:47:49,283
Překlad titulků: Anna Hulcová