1 00:00:06,131 --> 00:00:09,676 ‪NETFLIX 影集 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,512 ‪可惡,艾斯特班,接電話啊 3 00:00:12,595 --> 00:00:13,430 ‪哈娜! 4 00:00:14,222 --> 00:00:15,056 ‪轉接到… 5 00:00:15,140 --> 00:00:15,974 ‪冷靜點 6 00:00:16,558 --> 00:00:18,685 ‪-是你搞的鬼,混蛋 ‪-什麼? 7 00:00:18,768 --> 00:00:19,728 ‪你毀了我們 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,896 ‪哈娜,別這麼疑神疑鬼的 9 00:00:21,980 --> 00:00:23,189 ‪疑神疑鬼? 10 00:00:23,273 --> 00:00:25,191 ‪你從一開始就在搞破壞 11 00:00:25,275 --> 00:00:27,986 ‪如果妳要指控我,希望妳拿得出證據 12 00:00:28,653 --> 00:00:29,904 ‪例如你的自白? 13 00:00:29,988 --> 00:00:33,324 ‪影片得從學校帳號上傳,不是嗎? 14 00:00:38,079 --> 00:00:38,997 ‪誰上傳的? 15 00:00:44,210 --> 00:00:45,545 ‪我說過了,哈娜 16 00:00:46,546 --> 00:00:49,466 ‪小心妳身邊的人,他們會背叛妳 17 00:00:57,807 --> 00:00:59,559 ‪-是你幹的嗎? ‪-又來了 18 00:00:59,642 --> 00:01:01,895 ‪妳怎麼不去問普埃布拉先生? 19 00:01:02,604 --> 00:01:04,272 ‪等等,他逃走了 20 00:01:04,355 --> 00:01:05,690 ‪艾斯特班不會做那種事 21 00:01:06,232 --> 00:01:08,068 ‪妳就這麼肯定了? 22 00:01:08,151 --> 00:01:11,905 ‪還是因為妳被他裝可憐 ‪裝好人的樣子騙了? 23 00:01:12,989 --> 00:01:15,075 ‪我們都知道艾斯特班從來就不老實 24 00:01:16,201 --> 00:01:18,161 ‪但沒關係,我不多做批評 25 00:01:18,828 --> 00:01:20,330 ‪我們都有自己的祕密 26 00:01:22,248 --> 00:01:24,918 ‪還是你們仍然覺得迪克森 27 00:01:25,001 --> 00:01:27,045 ‪來自波哥大的貧民區? 28 00:01:27,128 --> 00:01:28,379 ‪你什麼都不知道 29 00:01:29,089 --> 00:01:31,925 ‪可憐的傢伙,沒錢維持髮型 30 00:01:32,008 --> 00:01:35,136 ‪買不起手錶或球鞋 31 00:01:35,720 --> 00:01:36,638 ‪少裝了 32 00:01:37,263 --> 00:01:38,139 ‪看看他 33 00:01:40,308 --> 00:01:41,684 ‪莎麗娜,妳呢? 34 00:01:41,768 --> 00:01:43,561 ‪虔誠的基督徒女孩 35 00:01:43,645 --> 00:01:45,814 ‪她在美國的自由派父母 36 00:01:45,897 --> 00:01:47,816 ‪送她到墨西哥當流行歌手 37 00:01:47,899 --> 00:01:48,817 ‪這是真的嗎? 38 00:01:49,317 --> 00:01:52,529 ‪泰勒絲很成功,但她是萬中之選 39 00:01:52,612 --> 00:01:54,405 ‪你對我一無所知,路卡 40 00:01:54,489 --> 00:01:57,575 ‪也許吧,但我知道 ‪哈娜為了她自己的利益才跟我們組團 41 00:01:59,536 --> 00:02:00,578 ‪路卡,那你呢? 42 00:02:01,454 --> 00:02:03,706 ‪你說著大話 43 00:02:04,499 --> 00:02:05,834 ‪但其實也有所隱瞞 44 00:02:07,043 --> 00:02:08,169 ‪我做人坦蕩蕩 45 00:02:09,254 --> 00:02:10,839 ‪你好大的膽子 46 00:02:11,422 --> 00:02:12,799 ‪我說的一切都是真的 47 00:02:13,716 --> 00:02:15,969 ‪但你們這麼天真會很難出頭天 48 00:02:16,886 --> 00:02:18,721 ‪這裡只有我說實話 49 00:02:19,931 --> 00:02:21,015 ‪我們不是朋友 50 00:02:22,642 --> 00:02:23,768 ‪我們都在假裝而已 51 00:02:46,207 --> 00:02:47,292 ‪我的名字不是迪克森 52 00:02:47,375 --> 00:02:48,543 ‪真的嗎? 53 00:02:49,460 --> 00:02:52,547 ‪我的父母都是哥倫比亞的知名律師 54 00:02:53,798 --> 00:02:56,968 ‪他們沒時間陪我 ‪所以我跟爺爺一起長大 55 00:02:58,428 --> 00:03:01,347 ‪他送我去念天主教學校 56 00:03:02,223 --> 00:03:04,726 ‪在家鄉,我不是饒舌歌手 57 00:03:06,186 --> 00:03:07,312 ‪我是個輔祭男孩 58 00:03:09,022 --> 00:03:10,023 ‪不會吧 59 00:03:11,065 --> 00:03:12,275 ‪你為什麼要說謊? 60 00:03:12,358 --> 00:03:14,694 ‪我的夢想是當饒舌歌手 61 00:03:16,529 --> 00:03:18,865 ‪所以才會來到墨西哥 62 00:03:20,325 --> 00:03:22,660 ‪但誰會尊重 ‪不是來自街頭的饒舌歌手? 63 00:03:26,789 --> 00:03:29,375 ‪我騙了我爸媽 64 00:03:31,794 --> 00:03:34,547 ‪他們不希望我來墨西哥或念EWS 65 00:03:35,048 --> 00:03:37,258 ‪所以我跟他們說 66 00:03:37,342 --> 00:03:40,720 ‪我在宗教音樂學院念書 67 00:03:41,471 --> 00:03:43,139 ‪目前為止都沒被發現 68 00:03:43,223 --> 00:03:44,474 ‪他們非常信任我 69 00:03:47,268 --> 00:03:49,062 ‪安蒂 70 00:03:49,145 --> 00:03:50,230 ‪什麼? 71 00:03:50,313 --> 00:03:52,482 ‪妳沒有話要說嗎? 72 00:03:53,608 --> 00:03:56,402 ‪我們都是朋友,會保密的 73 00:03:57,111 --> 00:03:58,988 ‪什麼?艾蜜莉亞? 74 00:03:59,072 --> 00:04:00,657 ‪-她怎麼了? ‪-她們在一起 75 00:04:00,740 --> 00:04:01,908 ‪沒有 76 00:04:01,991 --> 00:04:04,702 ‪我們就只是親熱而已 77 00:04:04,786 --> 00:04:06,329 ‪所以妳與敵人共枕? 78 00:04:06,412 --> 00:04:07,914 ‪敵人? 79 00:04:08,539 --> 00:04:10,291 ‪-她和賽巴斯是一夥的 ‪-所以呢? 80 00:04:10,375 --> 00:04:13,586 ‪再說了,我做什麼不必跟任何人解釋 81 00:04:14,254 --> 00:04:15,880 ‪但你們是怎麼知道的? 82 00:04:23,346 --> 00:04:24,597 ‪輪到妳了,哈娜 83 00:04:24,681 --> 00:04:26,307 ‪妳有什麼想告訴我們嗎? 84 00:04:27,558 --> 00:04:28,601 ‪像是什麼? 85 00:04:28,685 --> 00:04:32,647 ‪如果不是為了組團 ‪我們會是朋友嗎? 86 00:04:51,708 --> 00:04:52,709 ‪不行 87 00:04:52,792 --> 00:04:54,168 ‪什麼?為什麼? 88 00:04:54,252 --> 00:04:55,795 ‪編舞很簡單 89 00:04:55,878 --> 00:04:58,256 ‪你的香水好難聞,你聞起來像我媽 90 00:05:00,508 --> 00:05:04,387 ‪如果妳不想排練就直說 ‪不要胡說八道 91 00:05:06,264 --> 00:05:09,475 ‪這裡不是失去資格的參賽者的排練室 92 00:05:09,976 --> 00:05:13,229 ‪你們的樂團就是約在這裡 ‪穿上動物裝的嗎? 93 00:05:13,313 --> 00:05:15,148 ‪我們來談談吧 94 00:05:17,317 --> 00:05:18,818 ‪可以給我們一點時間嗎? 95 00:05:19,485 --> 00:05:21,404 ‪-但我們正在… ‪-一下子就好 96 00:05:21,487 --> 00:05:24,574 ‪不,你沒資格命令我,我不歸你管 97 00:05:28,619 --> 00:05:32,123 ‪親愛的,可以給我五分鐘嗎? ‪我得跟路卡談談 98 00:05:32,623 --> 00:05:36,294 ‪親愛的,利用這五分鐘 ‪弄掉你的臭香水味 99 00:05:50,141 --> 00:05:51,142 ‪我不懂 100 00:05:51,225 --> 00:05:53,686 ‪你逼我做的,我都做到了 101 00:05:53,770 --> 00:05:54,979 ‪樂團已經出局了 102 00:05:55,855 --> 00:05:59,734 ‪你說我會贏得樂團之戰 ‪現在卻不理我 103 00:05:59,817 --> 00:06:01,569 ‪你答應我的事呢? 104 00:06:01,652 --> 00:06:04,030 ‪-你默不吭聲 ‪-你沒資格命令我 105 00:06:04,530 --> 00:06:06,657 ‪要有耐心,我們自有安排 106 00:06:07,492 --> 00:06:08,409 ‪真的嗎? 107 00:06:10,495 --> 00:06:12,163 ‪我沒有耐心 108 00:06:12,246 --> 00:06:13,498 ‪所以你知道嗎? 109 00:06:14,248 --> 00:06:15,875 ‪我要去瑟莉娜的辦公室 110 00:06:16,501 --> 00:06:17,794 ‪我會把影片給她看… 111 00:06:17,877 --> 00:06:19,545 ‪要是她問起 112 00:06:21,130 --> 00:06:22,173 ‪我會一五一十告訴她 113 00:06:22,256 --> 00:06:25,510 ‪你的服裝派對就會立刻完蛋 114 00:06:30,098 --> 00:06:31,099 ‪去試試看啊 115 00:06:31,808 --> 00:06:32,975 ‪再告訴我情況如何 116 00:06:41,776 --> 00:06:42,985 ‪我們會是朋友 117 00:06:44,445 --> 00:06:45,822 ‪我是說,當然 118 00:06:45,905 --> 00:06:48,116 ‪如果情況不同的話 119 00:06:48,199 --> 00:06:50,118 ‪或許我們根本不會講到話 120 00:06:50,785 --> 00:06:52,412 ‪但人生就是這樣,對吧? 121 00:06:52,954 --> 00:06:55,873 ‪不管是什麼原因,總之我們選擇離家 122 00:06:55,957 --> 00:07:00,128 ‪被分配到同一班,遇見超棒的同學 123 00:07:00,211 --> 00:07:01,879 ‪超級有才華的人 124 00:07:03,214 --> 00:07:04,674 ‪越來越欣賞的人 125 00:07:05,383 --> 00:07:07,552 ‪我們就是這樣,對吧? 126 00:07:08,678 --> 00:07:10,888 ‪樂團之戰給了我們這個機會 127 00:07:11,889 --> 00:07:14,892 ‪你們真的認為 ‪艾斯特班背叛了我們嗎? 128 00:07:15,977 --> 00:07:17,770 ‪影片是從他的帳號發的 129 00:07:19,188 --> 00:07:20,690 ‪會不會是有人逼他? 130 00:07:21,399 --> 00:07:23,276 ‪你不覺得他是故意的嗎? 131 00:07:25,069 --> 00:07:27,905 ‪誰想要我們退出樂團之戰? 132 00:07:27,989 --> 00:07:29,365 ‪小屋幫 133 00:07:29,449 --> 00:07:30,283 ‪賽巴斯 134 00:07:32,076 --> 00:07:34,328 ‪難道他還有可能再次承認嗎? 135 00:07:34,412 --> 00:07:37,707 ‪當然不會,但他不是唯一的成員 136 00:07:37,790 --> 00:07:39,459 ‪我們得從其他人下手 137 00:07:39,542 --> 00:07:41,919 ‪他都跟誰在一起? 138 00:07:42,879 --> 00:07:44,172 ‪一群白痴 139 00:07:45,506 --> 00:07:47,175 ‪白痴和… 140 00:07:48,551 --> 00:07:50,761 ‪他總是跟誰在一起? 141 00:07:52,638 --> 00:07:53,806 ‪不行,迪克森 142 00:07:54,557 --> 00:07:58,102 ‪我不是說艾蜜莉雅是小屋幫的一員 143 00:07:58,769 --> 00:08:00,646 ‪但她是最接近賽巴斯的人 144 00:08:00,730 --> 00:08:01,939 ‪只是為了裝樣子而已 145 00:08:02,482 --> 00:08:03,524 ‪艾蜜莉亞恨死他了 146 00:08:03,608 --> 00:08:05,735 ‪妳問她看看也沒什麼損失 147 00:08:07,195 --> 00:08:08,029 ‪好喔 148 00:08:08,112 --> 00:08:10,740 ‪“艾蜜莉亞,妳好嗎? ‪妳是小屋幫的成員嗎? 149 00:08:10,823 --> 00:08:14,410 ‪要是妳早點告訴我就好了 ‪那就能幫上大忙” 150 00:08:14,994 --> 00:08:15,828 ‪拜託 151 00:08:16,329 --> 00:08:19,040 ‪如果妳這麼確定,就沒什麼好擔心的 152 00:08:20,416 --> 00:08:21,250 ‪沒錯 153 00:08:22,210 --> 00:08:23,044 ‪沒錯 154 00:08:25,755 --> 00:08:28,716 ‪妳真的覺得我是什麼笨蛋富家女 155 00:08:28,799 --> 00:08:31,636 ‪都把時間浪費在蠢祕密社團上? 156 00:08:31,719 --> 00:08:33,387 ‪還有跟賽巴斯那個白痴相處? 157 00:08:33,471 --> 00:08:34,722 ‪我以為妳了解我 158 00:08:34,805 --> 00:08:37,266 ‪因為妳老是跟他在一起 159 00:08:37,350 --> 00:08:38,184 ‪我們在排練 160 00:08:38,267 --> 00:08:41,771 ‪不然就是他大發飆 ‪把我當垃圾一樣踢出去 161 00:08:43,314 --> 00:08:44,899 ‪妳真的懷疑我嗎? 162 00:08:45,399 --> 00:08:46,442 ‪沒有 163 00:08:47,276 --> 00:08:48,361 ‪只是… 164 00:08:48,444 --> 00:08:49,612 ‪他媽的賽巴斯 165 00:08:49,695 --> 00:08:51,447 ‪他是我們被取消資格的原因 166 00:08:51,531 --> 00:08:54,367 ‪現在我們必須找出幕後主使 167 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 ‪妳覺得是我? 168 00:09:00,790 --> 00:09:02,124 ‪妳有想到什麼嗎? 169 00:09:02,625 --> 00:09:03,709 ‪老實說 170 00:09:04,335 --> 00:09:07,129 ‪我一直覺得他在跟某個人上床 171 00:09:08,422 --> 00:09:09,924 ‪好,誰? 172 00:09:10,007 --> 00:09:11,717 ‪我不知道,但她很臭 173 00:09:11,801 --> 00:09:13,594 ‪她的香水聞起來像我媽的味道 174 00:09:14,595 --> 00:09:18,099 ‪所以他的床伴是個年紀比較大的人 175 00:09:19,392 --> 00:09:21,310 ‪或至少是品味很差的人 176 00:09:22,937 --> 00:09:25,273 ‪各位,賽巴斯在跟某個女人上床 177 00:09:25,773 --> 00:09:27,858 ‪對,我在他宿舍看到用過的保險套 178 00:09:27,942 --> 00:09:30,236 ‪不,他在跟年紀比我們大的女人上床 179 00:09:30,319 --> 00:09:31,195 ‪好噁 180 00:09:31,737 --> 00:09:33,906 ‪年紀大是指… 181 00:09:35,283 --> 00:09:36,534 ‪奶奶那種等級? 182 00:09:36,617 --> 00:09:37,785 ‪不,沒那麼老 183 00:09:38,786 --> 00:09:41,163 ‪艾蜜莉亞認為是年紀比他大的人 184 00:09:42,456 --> 00:09:44,292 ‪例如我們的生物老師? 185 00:09:45,084 --> 00:09:47,837 ‪我不認為她是他喜歡的類型 186 00:09:48,796 --> 00:09:50,089 ‪-安妮塔 ‪-什麼? 187 00:09:50,172 --> 00:09:51,007 ‪安妮塔! 188 00:09:52,717 --> 00:09:55,469 ‪我昨晚看到她走進教室 189 00:09:55,553 --> 00:09:58,306 ‪什麼樣的助理這麼晚還待在學校? 190 00:09:58,389 --> 00:10:01,350 ‪而且她這麼晚還在教室裡做什麼? 191 00:10:02,852 --> 00:10:04,020 ‪勾搭某人 192 00:10:04,103 --> 00:10:05,021 ‪沒錯 193 00:10:05,563 --> 00:10:07,398 ‪我們要怎麼知道是賽巴斯? 194 00:10:07,481 --> 00:10:11,152 ‪小屋幫在行政部門安插眼線很合理 195 00:10:11,235 --> 00:10:13,195 ‪安妮塔是最佳人選 196 00:10:13,279 --> 00:10:16,198 ‪她一定能拿到櫥櫃鑰匙 ‪讓他們去偷青春叛逆的制服 197 00:10:16,282 --> 00:10:17,700 ‪就算她不是小屋幫的人 198 00:10:17,783 --> 00:10:19,493 ‪我們還是可以揭發她 199 00:10:19,994 --> 00:10:23,956 ‪員工跟學生上床是違反規定的 200 00:10:24,040 --> 00:10:26,125 ‪但我們沒有證據 201 00:10:27,585 --> 00:10:28,836 ‪每次都這樣 202 00:10:31,464 --> 00:10:32,715 ‪我可能有個計畫 203 00:10:49,065 --> 00:10:50,441 ‪需要什麼嗎? 204 00:10:50,524 --> 00:10:52,777 ‪瑟莉娜現在很忙 205 00:10:52,860 --> 00:10:54,654 ‪沒關係,我等她 206 00:10:55,237 --> 00:10:57,365 ‪她還要一陣子 207 00:10:57,448 --> 00:11:00,326 ‪如果你願意,我可以轉告她 208 00:11:00,409 --> 00:11:02,578 ‪不,別擔心,我有的是時間 209 00:11:03,245 --> 00:11:04,580 ‪我講清楚一點好了 210 00:11:04,664 --> 00:11:08,417 ‪她今天下午忙得不可開交 211 00:11:08,501 --> 00:11:12,004 ‪要忙決賽,還有你朋友失蹤… 212 00:11:12,088 --> 00:11:13,172 ‪他不是我朋友 213 00:11:13,255 --> 00:11:15,007 ‪對,當然不是 214 00:11:16,092 --> 00:11:18,344 ‪朋友不會背叛那些信任他的人 215 00:11:19,428 --> 00:11:22,098 ‪但你想告訴瑟莉娜的事情 216 00:11:22,181 --> 00:11:23,599 ‪都可以告訴我,好嗎? 217 00:11:24,642 --> 00:11:26,852 ‪路卡,怎麼了?你看起來很擔心 218 00:11:28,854 --> 00:11:29,689 ‪沒什麼 219 00:11:30,231 --> 00:11:31,357 ‪好 220 00:11:31,857 --> 00:11:33,067 ‪那就太好了 221 00:11:33,943 --> 00:11:37,238 ‪畢竟柯魯奇家的人 ‪還有什麼好擔心的? 222 00:11:37,321 --> 00:11:38,739 ‪你們不管做什麼都無往不利 223 00:11:39,448 --> 00:11:40,282 ‪對吧? 224 00:11:52,211 --> 00:11:54,088 ‪好吧,我晚點再來 225 00:11:54,714 --> 00:11:55,798 ‪太好了 226 00:11:58,509 --> 00:12:01,137 ‪艾斯特班收拾了行李,不接電話 227 00:12:02,471 --> 00:12:05,641 ‪什麼樣的學校會讓學生就這樣離開? 228 00:12:06,308 --> 00:12:09,353 ‪相信我,我真的很擔心令郎 229 00:12:10,521 --> 00:12:13,983 ‪要是他沒被指控這麼荒謬的事 ‪我相信他也不會離開 230 00:12:14,066 --> 00:12:17,194 ‪我想給令郎一個解釋的機會 231 00:12:17,278 --> 00:12:19,113 ‪現在最重要的是要找到他 232 00:12:19,864 --> 00:12:22,199 ‪你知道他可能會去哪裡嗎? 233 00:12:26,120 --> 00:12:26,996 ‪也許吧 234 00:12:54,857 --> 00:12:55,691 ‪嗨 235 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 ‪嗨 236 00:12:57,526 --> 00:12:58,527 ‪你在這裡工作嗎? 237 00:12:59,028 --> 00:13:01,113 ‪不,我是來見蘿希歐的 238 00:13:01,197 --> 00:13:02,823 ‪但我太早到了 239 00:13:03,491 --> 00:13:04,950 ‪她值得等待 240 00:13:05,034 --> 00:13:05,868 ‪真的嗎? 241 00:13:07,411 --> 00:13:08,245 ‪妳是… 242 00:13:09,705 --> 00:13:10,581 ‪歌迷 243 00:13:11,499 --> 00:13:13,751 ‪蘿希歐是我認識數一數二的歌手 244 00:13:14,585 --> 00:13:15,544 ‪真的 245 00:13:16,086 --> 00:13:19,673 ‪為什麼這麼厲害的歌手 ‪會在這種地方? 246 00:13:19,757 --> 00:13:22,551 ‪如果要成功,只有才能還不夠 247 00:13:23,260 --> 00:13:24,678 ‪還需要人脈之類的? 248 00:13:25,471 --> 00:13:29,266 ‪在對的時間去對的地方總是有幫助 249 00:13:29,350 --> 00:13:30,267 ‪但不是全部 250 00:13:30,893 --> 00:13:33,771 ‪我覺得這跟人脈有很大的關係 251 00:13:36,273 --> 00:13:37,149 ‪那倒是真的 252 00:13:38,400 --> 00:13:39,401 ‪不管是好… 253 00:13:40,110 --> 00:13:41,362 ‪還是壞 254 00:14:19,859 --> 00:14:22,111 ‪安妮塔要走了,往宿舍那邊過去 255 00:14:42,464 --> 00:14:44,341 ‪她沒去賽巴斯的房間 256 00:14:56,520 --> 00:14:58,939 ‪她往籃球場那邊走 257 00:15:08,616 --> 00:15:09,575 ‪不會吧 258 00:15:16,332 --> 00:15:17,166 ‪她不見了 259 00:15:17,249 --> 00:15:19,543 ‪什麼意思?她去哪裡了? 260 00:15:19,627 --> 00:15:21,211 ‪我不知道,她轉彎了 261 00:15:21,962 --> 00:15:25,674 ‪她一定跟賽巴斯約在其他地方 ‪他們還能去哪裡? 262 00:15:25,758 --> 00:15:29,053 ‪清潔工的雜物間、音樂室 263 00:15:29,136 --> 00:15:30,554 ‪廚房、廚房後面 264 00:15:30,638 --> 00:15:32,556 ‪廚房後面不是垃圾桶嗎? 265 00:15:32,640 --> 00:15:37,311 ‪晚上10點之後都有可能,小教堂… 266 00:15:37,394 --> 00:15:39,146 ‪這裡什麼時候有小教堂了? 267 00:15:39,229 --> 00:15:40,230 ‪太晚了 268 00:15:41,607 --> 00:15:44,234 ‪我是說,現在太晚了,不該離開房間 269 00:15:45,361 --> 00:15:47,613 ‪我知道,我睡不著 270 00:15:47,696 --> 00:15:50,366 ‪我懂,我也老是失眠 271 00:15:50,908 --> 00:15:53,786 ‪妳可以散步到累了再去睡 272 00:15:54,453 --> 00:15:55,454 ‪也是可以 273 00:15:56,789 --> 00:15:57,665 ‪夢遊? 274 00:15:57,748 --> 00:15:59,667 ‪我從沒聽過這種藉口 275 00:15:59,750 --> 00:16:02,336 ‪真的有這種症狀,很嚴重 276 00:16:02,836 --> 00:16:05,589 ‪妳看,另一個夢遊者 277 00:16:05,673 --> 00:16:07,007 ‪一定爆發了傳染 278 00:16:07,091 --> 00:16:10,094 ‪也許再過五分鐘 ‪哭泣的女鬼就會出現 279 00:16:10,177 --> 00:16:13,347 ‪立刻回房間,快點 280 00:16:17,059 --> 00:16:19,603 ‪我敢說她們兩個念不完一學年 281 00:16:22,147 --> 00:16:25,275 ‪對了,妳這麼晚還在這裡做什麼? 282 00:16:26,402 --> 00:16:27,820 ‪跟妳一樣 283 00:16:27,903 --> 00:16:29,571 ‪維持學校的秩序 284 00:16:31,907 --> 00:16:35,995 ‪能維持學校秩序的只有我 285 00:16:38,455 --> 00:16:39,623 ‪(有人嗎?回答我) 286 00:16:39,707 --> 00:16:41,250 ‪(我照你們的指示做了) 287 00:16:41,333 --> 00:16:43,168 ‪(接下來呢?回答我,有人嗎?) 288 00:16:55,055 --> 00:16:56,098 ‪(參觀部落格) 289 00:17:23,500 --> 00:17:24,334 ‪現在怎麼辦? 290 00:17:25,419 --> 00:17:26,754 ‪我們再試一次 291 00:17:27,254 --> 00:17:28,630 ‪就算露德絲會巡邏嗎? 292 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 ‪我們可以明天再試 293 00:17:31,091 --> 00:17:33,719 ‪不行,不會成功的,她會特別小心 294 00:17:33,802 --> 00:17:37,306 ‪為了安全起見 ‪她可能甚至不會再跟賽巴斯上床了 295 00:17:37,389 --> 00:17:39,475 ‪她早該這麼做的 296 00:17:39,558 --> 00:17:40,976 ‪妳有更好的主意嗎? 297 00:17:41,769 --> 00:17:43,771 ‪你們有更好的主意嗎? 298 00:17:43,854 --> 00:17:45,564 ‪妳不必用這種態度講話 299 00:17:45,647 --> 00:17:47,149 ‪抱歉,但妳要我怎麼說? 300 00:17:47,232 --> 00:17:50,486 ‪我想解決問題 ‪但你們好像根本不在乎 301 00:17:50,569 --> 00:17:54,531 ‪不,妳只是想證明 ‪艾斯特班的清白,但… 302 00:17:54,615 --> 00:17:56,116 ‪因為他確實是清白的 303 00:17:57,659 --> 00:17:59,661 ‪他上傳了影片 304 00:18:00,496 --> 00:18:02,164 ‪我也不懂 305 00:18:02,831 --> 00:18:04,917 ‪但我們只知道他離開了 306 00:18:05,000 --> 00:18:08,087 ‪他不接任何人的電話 ‪只留下這個爛攤子 307 00:18:08,170 --> 00:18:09,004 ‪也許是妳 308 00:18:10,672 --> 00:18:12,216 ‪-拜託,哈娜 ‪-講什麼啊? 309 00:18:12,299 --> 00:18:14,301 ‪我是認真的,或許艾蜜莉亞說服了妳 310 00:18:14,384 --> 00:18:16,303 ‪反正這也不是妳第一次說謊 311 00:18:17,679 --> 00:18:19,098 ‪妳瘋了 312 00:18:20,724 --> 00:18:21,892 ‪路卡說得對 313 00:18:22,935 --> 00:18:24,103 ‪我們不是朋友 314 00:18:24,186 --> 00:18:25,521 ‪我們都只是在假裝 315 00:18:45,749 --> 00:18:48,502 ‪揮拳,對我揮拳 316 00:18:48,585 --> 00:18:51,588 ‪因為我落魄時才能振作向上 317 00:18:52,756 --> 00:18:54,341 ‪我不在乎 318 00:18:54,842 --> 00:18:56,844 ‪你說什麼 319 00:18:56,927 --> 00:19:00,055 ‪你做什麼 320 00:19:02,057 --> 00:19:05,519 ‪我更堅強,能撐得更久 321 00:19:05,602 --> 00:19:08,147 ‪因為我飽經世故 322 00:19:09,356 --> 00:19:11,358 ‪我能感覺到 323 00:19:11,441 --> 00:19:13,360 ‪而且我會 324 00:19:13,443 --> 00:19:16,238 ‪撐下去 325 00:19:17,114 --> 00:19:22,202 ‪因為我不後悔 326 00:19:22,828 --> 00:19:25,789 ‪無憂無慮 327 00:19:26,290 --> 00:19:28,500 ‪如果能繼續這樣下去 328 00:19:28,584 --> 00:19:32,462 ‪我就會沒事 329 00:19:33,630 --> 00:19:38,218 ‪因為我不後悔 330 00:19:43,724 --> 00:19:48,145 {\an8}‪(小屋幫逼我強迫艾斯特班換影片) 331 00:19:52,691 --> 00:19:54,902 ‪(傳訊息給哈娜) 332 00:19:54,985 --> 00:19:56,278 ‪(我…) 333 00:19:59,489 --> 00:20:04,203 ‪(我逼艾斯特班做的) 334 00:20:32,606 --> 00:20:35,234 ‪(早上6點準時到) 335 00:20:57,297 --> 00:20:58,173 ‪怎麼了? 336 00:20:59,132 --> 00:21:00,842 ‪你和艾斯特班有所隱瞞 337 00:21:02,219 --> 00:21:03,053 ‪我看到你們了 338 00:21:05,347 --> 00:21:07,307 ‪艾斯特班不像妳所想的那樣 339 00:21:07,933 --> 00:21:09,393 ‪我只能這麼說 340 00:21:10,644 --> 00:21:12,354 ‪別再這麼輕易相信人了 341 00:21:13,855 --> 00:21:15,524 ‪不是每個人都表裡如一 342 00:21:28,954 --> 00:21:30,789 ‪嗨,我能跟妳談談嗎? 343 00:21:31,373 --> 00:21:33,208 ‪我正要出去,不好意思 344 00:21:33,292 --> 00:21:34,293 ‪等等 345 00:21:39,715 --> 00:21:40,799 ‪我是妳兒子 346 00:21:42,009 --> 00:21:44,011 ‪你認錯人了 347 00:21:45,262 --> 00:21:47,097 ‪妳的真名是蘿希歐葛西亞 348 00:22:13,457 --> 00:22:16,376 ‪這是我五歲時寫給妳的歌 349 00:22:19,212 --> 00:22:20,756 ‪不,這首歌… 350 00:22:22,591 --> 00:22:23,842 ‪其實是我寫給你的 351 00:22:53,830 --> 00:22:55,415 ‪但我一直都沒寫完 352 00:22:57,125 --> 00:22:59,878 ‪我猜注定是要由你完成 353 00:23:09,638 --> 00:23:12,766 ‪如果妳關心我 ‪妳有那麼多年可以找我 354 00:23:13,266 --> 00:23:15,769 ‪難道你要我突然出現嗎? 355 00:23:16,395 --> 00:23:17,562 ‪就像我剛剛那樣? 356 00:23:20,774 --> 00:23:22,067 ‪你想知道什麼? 357 00:23:25,529 --> 00:23:26,738 ‪我有這個… 358 00:23:38,542 --> 00:23:41,878 ‪我想知道為什麼 ‪瑪塞羅柯魯奇要妳離他們遠一點 359 00:23:42,421 --> 00:23:43,964 ‪他為什麼要給妳錢? 360 00:23:44,589 --> 00:23:46,925 ‪妳可以告訴我,或者我可以去問他 361 00:23:47,008 --> 00:23:48,301 ‪由妳決定 362 00:23:57,853 --> 00:23:59,229 ‪瑪塞羅是你的親生父親 363 00:24:03,150 --> 00:24:05,444 ‪(哈娜的官方貼文) 364 00:24:37,100 --> 00:24:38,727 ‪-哈妮 ‪-媽? 365 00:24:44,858 --> 00:24:47,569 ‪我跟瑪塞羅只是一時意亂情迷而已 366 00:24:48,862 --> 00:24:50,238 ‪或至少我覺得是這樣 367 00:24:50,989 --> 00:24:52,824 ‪我當時已經和查瓦結婚了 368 00:24:54,034 --> 00:24:55,577 ‪我什麼都沒告訴他 369 00:24:56,286 --> 00:24:57,496 ‪也沒跟瑪塞羅說 370 00:24:59,498 --> 00:25:00,957 ‪我需要工作 371 00:25:01,458 --> 00:25:02,792 ‪所以我去找瑪塞羅 372 00:25:02,876 --> 00:25:06,004 ‪他聘請我當路卡的音樂老師 373 00:25:09,591 --> 00:25:10,800 ‪我太震驚了 374 00:25:12,010 --> 00:25:15,972 ‪看到他兒子擁有的一切讓我想到你 375 00:25:18,099 --> 00:25:20,435 ‪我想到你大可擁有那樣的生活 376 00:25:21,228 --> 00:25:22,604 ‪我卻無法給你 377 00:25:24,231 --> 00:25:26,608 ‪所以我就告訴了瑪塞羅… 378 00:25:27,609 --> 00:25:28,568 ‪真相 379 00:25:30,403 --> 00:25:32,614 ‪我一告訴他就後悔了 380 00:25:33,532 --> 00:25:35,867 ‪因為我知道 381 00:25:36,952 --> 00:25:38,245 ‪不管怎樣 382 00:25:38,745 --> 00:25:42,123 ‪我都不希望你像路卡那樣受苦 383 00:25:44,000 --> 00:25:47,045 ‪這跟妳拋棄我有什麼關係? 384 00:25:51,716 --> 00:25:52,884 ‪你不會懂的 385 00:25:52,968 --> 00:25:54,844 ‪-這是怎麼回事? ‪-為什麼不會懂? 386 00:25:55,554 --> 00:25:56,596 ‪妳為什麼要離開我? 387 00:25:56,680 --> 00:25:57,847 ‪妳跟他說了什麼? 388 00:25:58,723 --> 00:26:00,225 ‪怎麼回事?她說了什麼? 389 00:26:23,498 --> 00:26:25,584 ‪我到底會不會贏樂團之戰? 390 00:26:26,293 --> 00:26:28,461 ‪耐心是美德 391 00:26:29,629 --> 00:26:32,674 ‪這些像幸運餅乾籤詩的建議太無聊了 392 00:26:33,466 --> 00:26:34,718 ‪我們把話說清楚吧 393 00:26:35,594 --> 00:26:37,387 ‪別忘了我們是誰 394 00:26:37,470 --> 00:26:40,015 ‪別忘了我們有多強大 395 00:26:40,890 --> 00:26:41,725 ‪那好 396 00:26:42,350 --> 00:26:43,643 ‪現在要怎麼辦? 397 00:26:44,644 --> 00:26:46,021 ‪你相信我們嗎? 398 00:26:51,943 --> 00:26:53,236 ‪我討厭這東西 399 00:27:04,914 --> 00:27:07,042 ‪還真是出乎我意料 400 00:27:07,792 --> 00:27:10,837 ‪我是說,我認識你們所有人 401 00:27:10,920 --> 00:27:12,839 ‪他們有高爾夫俱樂部會員資格 402 00:27:12,922 --> 00:27:15,717 ‪但妳有什麼資產? 403 00:27:15,800 --> 00:27:17,344 ‪購物集點卡? 404 00:27:17,844 --> 00:27:18,678 ‪白痴 405 00:27:27,395 --> 00:27:28,396 ‪歡迎來到小屋幫 406 00:27:32,108 --> 00:27:33,652 ‪路卡,你想贏嗎? 407 00:27:33,735 --> 00:27:35,487 ‪你非贏不可 408 00:27:36,071 --> 00:27:37,197 ‪跟我們一起 409 00:27:51,795 --> 00:27:53,213 ‪你早就知道了吧? 410 00:27:57,634 --> 00:27:58,468 ‪對 411 00:28:01,096 --> 00:28:02,806 ‪你大概很生氣 412 00:28:05,600 --> 00:28:08,687 ‪現在我們要做的只有兩件事 413 00:28:10,230 --> 00:28:11,106 ‪首先 414 00:28:12,107 --> 00:28:13,108 ‪你要知道 415 00:28:17,445 --> 00:28:19,280 ‪你是我兒子,我愛你 416 00:28:23,576 --> 00:28:25,745 ‪這點絕對不會改變 417 00:28:26,788 --> 00:28:27,664 ‪永遠不會變 418 00:28:31,209 --> 00:28:32,460 ‪第二件事呢? 419 00:28:36,131 --> 00:28:38,216 ‪你得讓我知道我們要去哪裡 420 00:28:54,274 --> 00:28:55,942 ‪我向前走 421 00:28:56,025 --> 00:28:57,777 ‪我會跟著你 422 00:28:57,861 --> 00:29:00,864 ‪直到我發現自己 423 00:29:00,947 --> 00:29:03,992 ‪將翅膀給了你 424 00:29:04,075 --> 00:29:06,369 ‪我會永遠照耀你 425 00:29:06,953 --> 00:29:10,206 ‪我的心,你有什麼感覺? 426 00:29:10,290 --> 00:29:12,792 ‪你受夠了不斷尋覓嗎? 427 00:29:12,876 --> 00:29:16,546 ‪受夠了謊言嗎? 428 00:29:18,923 --> 00:29:21,926 ‪黑影 429 00:29:22,010 --> 00:29:24,846 ‪隱瞞著真相 430 00:29:25,472 --> 00:29:28,224 ‪聲音是我自己的 431 00:29:28,308 --> 00:29:31,770 ‪無法被控制 432 00:29:31,853 --> 00:29:38,193 ‪我保證我的心能夠承受 433 00:29:38,276 --> 00:29:44,532 ‪我會撐住,因為我需要醒來 434 00:29:46,618 --> 00:29:51,247 ‪我不會忘記往事 435 00:29:52,248 --> 00:29:57,337 ‪我可以改寫歷史 436 00:30:24,239 --> 00:30:25,156 ‪謝謝 437 00:30:29,744 --> 00:30:30,870 ‪親愛的 438 00:30:35,291 --> 00:30:37,126 ‪別這麼難過,哈娜寶貝 439 00:30:37,877 --> 00:30:39,462 ‪說到底 440 00:30:39,546 --> 00:30:42,173 ‪我們一直都知道這間學校不適合妳 441 00:30:43,716 --> 00:30:44,801 ‪我們走吧 442 00:33:24,085 --> 00:33:25,920 ‪字幕翻譯:林婉婷