1 00:00:06,131 --> 00:00:09,968 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,512 ‪该死 埃斯特班 接电话啊 3 00:00:12,595 --> 00:00:13,430 ‪雅娜! 4 00:00:14,222 --> 00:00:15,056 ‪您已接通… 5 00:00:15,140 --> 00:00:15,974 ‪冷静点 6 00:00:16,558 --> 00:00:18,685 ‪-是你 混蛋 ‪-什么? 7 00:00:18,768 --> 00:00:19,728 ‪你毁了我们 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,896 ‪雅娜 别再这么疑神疑鬼了 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,275 ‪疑神疑鬼? ‪你从一开始就在给我们使绊子 10 00:00:25,775 --> 00:00:27,986 ‪如果你要指控我 希望你能有证据 11 00:00:28,653 --> 00:00:29,904 ‪比如你的供状? 12 00:00:29,988 --> 00:00:33,324 ‪视频必须要用学校账户才能上传 13 00:00:38,288 --> 00:00:39,664 ‪是谁上传的视频? 14 00:00:44,335 --> 00:00:45,670 ‪我早告诉过你 雅娜 15 00:00:46,546 --> 00:00:49,466 ‪小心你身边的人 他们会背叛你的 16 00:00:57,891 --> 00:00:59,642 ‪-是你做的吗? ‪-又来了 17 00:00:59,726 --> 00:01:01,978 ‪你为什么不去问问普埃布拉先生? 18 00:01:02,604 --> 00:01:04,397 ‪哦 慢着 他已经跑路了 19 00:01:04,481 --> 00:01:05,815 ‪埃斯特班不会这么做的 20 00:01:06,316 --> 00:01:08,151 ‪你有事实根据吗? 21 00:01:08,234 --> 00:01:11,905 ‪还是因为你就吃他穷小子 ‪老好人那一套? 22 00:01:13,114 --> 00:01:15,200 ‪大家都知道埃斯特班向来都不坦诚 23 00:01:16,201 --> 00:01:18,161 ‪但是没关系 我不予置评 24 00:01:18,828 --> 00:01:20,330 ‪我们都有自己的秘密 25 00:01:22,248 --> 00:01:24,918 ‪还是说你依然觉得迪克森 26 00:01:25,001 --> 00:01:27,045 ‪是从波哥大贫民窟来的? 27 00:01:27,128 --> 00:01:28,379 ‪你什么都不知道 兄弟 28 00:01:29,089 --> 00:01:31,925 ‪小可怜 他都没钱去打理头发 29 00:01:32,008 --> 00:01:35,136 ‪买表、买鞋了 30 00:01:35,720 --> 00:01:36,638 ‪别瞎扯了 31 00:01:37,263 --> 00:01:38,139 ‪看看他 32 00:01:40,308 --> 00:01:41,684 ‪你呢 萨琳娜? 33 00:01:41,768 --> 00:01:43,561 ‪虔诚的基督教女孩 34 00:01:43,645 --> 00:01:45,814 ‪你在美国的开明父母 35 00:01:45,897 --> 00:01:48,817 ‪把你送到墨西哥来是 ‪让你成为流行歌手 真的吗? 36 00:01:49,317 --> 00:01:52,529 ‪这对泰勒斯威夫特行得通 ‪但她是百万里挑一的人 37 00:01:52,612 --> 00:01:54,405 ‪你对我一无所知 卢卡 38 00:01:54,489 --> 00:01:58,243 ‪也许吧 但我知道 ‪雅娜把我们聚在一起是为了她的利益 39 00:01:59,536 --> 00:02:00,578 ‪那你呢 卢卡? 40 00:02:01,454 --> 00:02:03,706 ‪你在这里东怨西怒 41 00:02:04,624 --> 00:02:06,584 ‪但是你也有所隐瞒啊 42 00:02:07,127 --> 00:02:08,253 ‪我胸怀坦荡 43 00:02:09,254 --> 00:02:10,839 ‪你还真敢说 44 00:02:11,422 --> 00:02:12,799 ‪我说的一切都是真的 45 00:02:13,758 --> 00:02:16,010 ‪天真的人在生活中是走不远的 46 00:02:17,011 --> 00:02:18,847 ‪我是唯一在说实话的人 47 00:02:19,931 --> 00:02:21,015 ‪我们不是朋友 48 00:02:22,642 --> 00:02:23,768 ‪我们都在假装 49 00:02:46,207 --> 00:02:47,292 ‪我的名字不叫迪克森 50 00:02:47,375 --> 00:02:48,543 ‪是吗? 51 00:02:49,460 --> 00:02:52,547 ‪我父母都是哥伦比亚的知名律师 52 00:02:53,798 --> 00:02:57,635 ‪他们从来没时间陪我 ‪所以我是祖父带大的 53 00:02:58,428 --> 00:03:01,347 ‪他把我送进了一间天主教学校 54 00:03:02,223 --> 00:03:04,726 ‪我并不是因为做说唱歌手出名的 55 00:03:06,186 --> 00:03:07,312 ‪我是个祭台男童 56 00:03:09,147 --> 00:03:09,981 ‪不是吧 57 00:03:11,065 --> 00:03:12,108 ‪你为什么要说谎? 58 00:03:12,609 --> 00:03:14,694 ‪我一直梦想成为说唱歌手 59 00:03:16,529 --> 00:03:18,865 ‪所以我才会来到这个国家 60 00:03:20,325 --> 00:03:22,660 ‪但谁会尊重一个 ‪不是从街头出身的说唱歌手呢? 61 00:03:26,789 --> 00:03:29,375 ‪我骗了我爸妈 62 00:03:31,794 --> 00:03:34,547 ‪他们并不希望我到墨西哥 ‪或来上EWS学校 63 00:03:35,048 --> 00:03:37,342 ‪所以我跟他们说 64 00:03:37,425 --> 00:03:41,387 ‪我在一所宗教音乐学院上学 65 00:03:41,471 --> 00:03:43,139 ‪至今为止 一切顺利 66 00:03:43,223 --> 00:03:44,474 ‪他们非常信任我 67 00:03:47,268 --> 00:03:49,062 ‪安迪 68 00:03:49,145 --> 00:03:50,230 ‪干嘛? 69 00:03:50,313 --> 00:03:52,482 ‪你没什么要说的吗? 70 00:03:53,608 --> 00:03:56,402 ‪我们都是朋友 我们不会出去乱说的 71 00:03:57,111 --> 00:03:58,988 ‪什么?艾米莉亚? 72 00:03:59,072 --> 00:04:00,657 ‪-她怎么了? ‪-她们俩在一起 73 00:04:00,740 --> 00:04:01,908 ‪不是 74 00:04:01,991 --> 00:04:04,702 ‪我们只是炮友而已 75 00:04:04,786 --> 00:04:07,914 ‪-这么说 你跟我们的敌人上床了? ‪-敌人 真的吗? 76 00:04:08,539 --> 00:04:10,291 ‪-她和赛巴斯是一队的 ‪-然后呢? 77 00:04:10,375 --> 00:04:13,586 ‪再说了 ‪我不用跟任何人交代我做的事 78 00:04:14,254 --> 00:04:15,880 ‪不过 你们是怎么知道的? 79 00:04:23,346 --> 00:04:24,597 ‪到你了 雅娜 80 00:04:24,681 --> 00:04:26,307 ‪你有什么想跟我们说的吗? 81 00:04:27,558 --> 00:04:28,601 ‪比如什么? 82 00:04:28,685 --> 00:04:32,647 ‪如果不是因为乐队 ‪你觉得我们会成为朋友吗? 83 00:04:51,749 --> 00:04:52,709 ‪我做不到 84 00:04:52,792 --> 00:04:54,168 ‪为什么?为什么不行? 85 00:04:54,252 --> 00:04:55,795 ‪这个编舞很简单 86 00:04:55,878 --> 00:04:58,256 ‪你的香水 你闻起来像我妈一样 87 00:05:00,675 --> 00:05:04,554 ‪如果你不想排练就明说 ‪但别在这儿胡说八道 88 00:05:06,264 --> 00:05:09,475 ‪这里可不是淘汰选手的排练室 89 00:05:09,976 --> 00:05:13,229 ‪这里就是你们乐队碰头 ‪一起扮动物装的地方吗? 90 00:05:13,313 --> 00:05:15,148 ‪我们来聊聊这件事吧 91 00:05:17,317 --> 00:05:18,818 ‪你能给我们一分钟时间吗? 92 00:05:19,485 --> 00:05:21,404 ‪-我们正在… ‪-一分钟 93 00:05:21,487 --> 00:05:24,574 ‪不行 你不能对我呼来唤去 ‪这儿不是你说了算 94 00:05:28,619 --> 00:05:32,123 ‪亲爱的 能给我五分钟吗? ‪我必须和卢卡谈谈 95 00:05:32,623 --> 00:05:37,128 ‪亲爱的 你应该用那五分钟 ‪把你身上这个可怕的味道去掉 96 00:05:50,141 --> 00:05:51,142 ‪我不明白 97 00:05:51,225 --> 00:05:54,979 ‪你逼着我去做那些事 我做啦 ‪我们乐队现在被淘汰了 98 00:05:55,855 --> 00:05:59,317 ‪你说过我会赢得乐队之战的 ‪可现在你却把我晾在一边 99 00:05:59,817 --> 00:06:01,277 ‪你答应我的事怎么办? 100 00:06:01,778 --> 00:06:04,030 ‪-你就不提了 ‪-轮不到你发号施令 101 00:06:04,530 --> 00:06:06,657 ‪耐心点 时间不是你说了算 102 00:06:07,492 --> 00:06:08,409 ‪是吗? 103 00:06:10,495 --> 00:06:12,246 ‪我没什么耐心 104 00:06:12,330 --> 00:06:13,498 ‪所以你知道吗? 105 00:06:14,248 --> 00:06:15,875 ‪我会去塞莉娜的办公室 106 00:06:16,501 --> 00:06:17,794 ‪把视频给她看… 107 00:06:17,877 --> 00:06:19,545 ‪如果她问起来… 108 00:06:21,130 --> 00:06:22,173 ‪我会实话实说 109 00:06:22,256 --> 00:06:25,510 ‪你的化妆舞会立刻就会没戏了 110 00:06:30,139 --> 00:06:31,140 ‪那就试试看吧 111 00:06:31,808 --> 00:06:32,975 ‪记得告诉我进展 112 00:06:41,776 --> 00:06:42,985 ‪我们会成为朋友的 113 00:06:44,445 --> 00:06:45,822 ‪我是说 很明显 114 00:06:45,905 --> 00:06:48,408 ‪如果是不同的境况 115 00:06:48,491 --> 00:06:50,243 ‪我们甚至都不会跟对方说话 116 00:06:50,785 --> 00:06:52,412 ‪但生活就是这样 对吧? 117 00:06:52,954 --> 00:06:55,998 ‪不管出于什么原因 你们出来了 118 00:06:56,082 --> 00:07:00,128 ‪来到一间教室 遇到了一群非常优秀 119 00:07:00,211 --> 00:07:01,879 ‪才华横溢的人 120 00:07:03,214 --> 00:07:04,674 ‪一群你渐渐喜欢上的人 121 00:07:05,383 --> 00:07:07,552 ‪我们就是这样的 对吧? 122 00:07:08,678 --> 00:07:10,888 ‪乐队之战让我们走到了一起 123 00:07:11,889 --> 00:07:14,892 ‪你们真觉得埃斯特班背叛了我们吗? 124 00:07:15,977 --> 00:07:17,770 ‪视频是他的账号上传的 125 00:07:19,188 --> 00:07:20,690 ‪万一有人逼他呢? 126 00:07:21,399 --> 00:07:23,276 ‪你觉得他不是故意这么做的? 127 00:07:25,069 --> 00:07:27,989 ‪是谁希望我们被踢出乐队之战? 128 00:07:28,072 --> 00:07:29,449 ‪洛奇 129 00:07:29,532 --> 00:07:30,366 ‪赛巴斯 130 00:07:32,076 --> 00:07:34,328 ‪有没有可能他再自己承认一次呢? 131 00:07:34,412 --> 00:07:37,707 ‪显然没有 但是他并非独自行动的 132 00:07:37,790 --> 00:07:39,459 ‪我们需要去找找别人 133 00:07:39,542 --> 00:07:41,919 ‪那么他还和谁一起混呢? 134 00:07:42,879 --> 00:07:44,172 ‪只有白痴吧 135 00:07:45,506 --> 00:07:47,175 ‪只有白痴和…? 136 00:07:48,759 --> 00:07:51,012 ‪他总是和谁待在一起? 137 00:07:52,638 --> 00:07:53,806 ‪不可能 迪克森 138 00:07:54,557 --> 00:07:58,102 ‪我不是说艾米莉亚也是洛奇的一员 139 00:07:58,769 --> 00:08:00,646 ‪但她是和赛巴斯走得最近的人 140 00:08:00,730 --> 00:08:01,939 ‪只是为了表演 141 00:08:02,482 --> 00:08:03,524 ‪艾米莉亚很讨厌他 142 00:08:03,608 --> 00:08:05,735 ‪你问问她也不会有什么损失 143 00:08:07,195 --> 00:08:10,740 ‪当然啦 “嘿 艾米莉亚 ‪你是洛奇的成员吗? 144 00:08:10,823 --> 00:08:14,410 ‪真希望你早点告诉我 ‪这能帮上大忙呢” 145 00:08:14,994 --> 00:08:15,828 ‪拜托 146 00:08:16,329 --> 00:08:19,040 ‪如果你这么确定 ‪就没什么好担心的啊 147 00:08:20,416 --> 00:08:21,250 ‪没错 148 00:08:22,210 --> 00:08:23,044 {\an8}‪没错 149 00:08:25,755 --> 00:08:28,716 ‪你真觉得我是个有钱人家的傻女儿 150 00:08:28,799 --> 00:08:31,636 ‪爱把时间浪费在 ‪一个白痴秘密俱乐部? 151 00:08:31,719 --> 00:08:34,722 ‪浪费在那个白痴赛巴斯身上? ‪我以为你很了解我的 152 00:08:34,805 --> 00:08:37,266 ‪只是因为你总和他在一起 153 00:08:37,350 --> 00:08:38,184 ‪是排练 154 00:08:38,267 --> 00:08:41,771 ‪他只有在那个时候才不会气急败坏 ‪把我像垃圾一样赶出去 155 00:08:43,314 --> 00:08:44,899 ‪你真的怀疑我吗? 156 00:08:45,399 --> 00:08:46,442 ‪没有 157 00:08:47,276 --> 00:08:48,361 ‪只是… 158 00:08:48,444 --> 00:08:51,447 ‪该死的赛巴斯 ‪我们被取消资格都是因为他 159 00:08:51,531 --> 00:08:54,367 ‪现在我们必须查清楚 ‪洛奇的幕后主使是谁 160 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 ‪你觉得是我? 161 00:09:00,748 --> 00:09:02,124 ‪你有什么想法吗? 162 00:09:02,625 --> 00:09:03,709 ‪老实说 163 00:09:04,335 --> 00:09:07,129 ‪我一直觉得他跟某人有一腿 164 00:09:08,422 --> 00:09:09,924 ‪好吧 跟谁? 165 00:09:10,007 --> 00:09:11,717 ‪我不知道 但是她身上超难闻 166 00:09:11,801 --> 00:09:13,761 ‪她的香水闻起来跟我妈的一样 167 00:09:14,595 --> 00:09:18,099 ‪所以他是跟 ‪某个年纪比较大的人搞在了一起 168 00:09:19,392 --> 00:09:21,310 ‪或者 至少是个品味很差的人 169 00:09:23,062 --> 00:09:25,273 ‪姐们儿 赛巴斯跟某个女人搞上了 170 00:09:25,773 --> 00:09:27,858 ‪是啊 我在他宿舍 ‪见过一个用过的安全套 171 00:09:27,942 --> 00:09:30,236 ‪不止 他搞的 ‪是一个年纪比较大的女人 172 00:09:30,319 --> 00:09:31,195 ‪恶心 173 00:09:31,737 --> 00:09:33,906 ‪年纪大到… 174 00:09:35,283 --> 00:09:36,534 ‪跟我祖母一样? 175 00:09:36,617 --> 00:09:37,785 ‪不是 没那么老 176 00:09:38,369 --> 00:09:41,163 ‪艾米莉亚觉得是一个比他年纪大的人 177 00:09:42,456 --> 00:09:44,292 ‪比如我们的生物老师? 178 00:09:45,084 --> 00:09:47,837 ‪我觉得她不是他喜欢的类型 179 00:09:48,796 --> 00:09:50,172 ‪-安妮塔 ‪-什么? 180 00:09:50,256 --> 00:09:51,090 ‪安妮塔! 181 00:09:52,758 --> 00:09:55,469 ‪我昨晚看见她进了一间教室 182 00:09:55,553 --> 00:09:58,306 ‪哪有助理这么晚还留在学校的? 183 00:09:58,389 --> 00:10:01,350 ‪而且她这么晚在教室里做什么? 184 00:10:02,852 --> 00:10:04,895 ‪-跟某人勾搭 ‪-没错 185 00:10:05,563 --> 00:10:07,398 ‪我们要怎么知道对方是赛巴斯? 186 00:10:07,481 --> 00:10:11,152 ‪洛奇在行政部门安插眼线 ‪这是完全合理的 187 00:10:11,235 --> 00:10:13,195 ‪安妮塔是最合适的人选 188 00:10:13,279 --> 00:10:16,198 ‪我敢肯定 ‪她能拿到RBD乐队服装的钥匙 189 00:10:16,282 --> 00:10:19,493 ‪就算不是她 我们也能揭发她 190 00:10:19,994 --> 00:10:23,956 ‪学校职员跟学生搞在一起 ‪这是违反规定的 191 00:10:24,040 --> 00:10:26,125 ‪但我们没有任何证据啊 192 00:10:27,585 --> 00:10:28,836 ‪每次都这样 193 00:10:31,464 --> 00:10:32,715 ‪我可能有个计划 194 00:10:49,065 --> 00:10:50,441 ‪有什么需要吗? 195 00:10:50,524 --> 00:10:52,777 ‪塞莉娜现在很忙 196 00:10:52,860 --> 00:10:54,654 ‪没关系 我等着 197 00:10:55,237 --> 00:10:57,365 ‪她要忙一阵子的 198 00:10:57,448 --> 00:11:00,326 ‪你需要的话 我可以转告她你来过 199 00:11:00,409 --> 00:11:02,578 ‪不用 别担心 我有时间 200 00:11:03,245 --> 00:11:04,580 ‪让我解释一下啊 201 00:11:04,664 --> 00:11:08,417 ‪她整个下午的时间都被总决赛、 202 00:11:08,501 --> 00:11:12,004 ‪你朋友消失这些事塞满了… 203 00:11:12,088 --> 00:11:13,255 ‪他不是我的朋友 204 00:11:13,339 --> 00:11:15,591 ‪不是 当然不是 205 00:11:16,092 --> 00:11:18,344 ‪朋友是不会背叛信任他的人的 206 00:11:19,428 --> 00:11:22,181 ‪不过 任何你想跟塞莉娜说的事 207 00:11:22,264 --> 00:11:23,599 ‪你都可以告诉我 好吗? 208 00:11:24,642 --> 00:11:26,852 ‪怎么了 卢卡?你看起来忧心忡忡的 209 00:11:28,854 --> 00:11:29,689 ‪没什么 210 00:11:30,231 --> 00:11:31,774 ‪好吧 211 00:11:31,857 --> 00:11:33,067 ‪好吧 我很高兴 212 00:11:33,943 --> 00:11:37,238 ‪有什么事能让科卢奇家的人担心呢? 213 00:11:37,321 --> 00:11:38,906 ‪事情总是遂人所愿的 214 00:11:39,448 --> 00:11:40,282 ‪对吧? 215 00:11:52,211 --> 00:11:54,088 ‪好了 我晚点再来 216 00:11:54,714 --> 00:11:55,798 ‪太好了 217 00:11:58,509 --> 00:12:01,137 ‪埃斯特班拿走了他的东西 ‪电话也不接 218 00:12:02,638 --> 00:12:05,808 ‪什么样的学校 ‪会让自己的学生就这么走掉? 219 00:12:06,308 --> 00:12:09,353 ‪请相信我 我非常关心您的儿子 220 00:12:10,521 --> 00:12:13,983 ‪我相信要不是因为受到 ‪这么荒谬的指控 他是不会离开的 221 00:12:14,066 --> 00:12:17,194 ‪我想给您的儿子一个自我辩解的机会 222 00:12:17,278 --> 00:12:19,363 ‪现在最重要的是找到他 223 00:12:19,864 --> 00:12:22,199 ‪您知道他可能会去哪里吗? 224 00:12:26,120 --> 00:12:26,996 ‪也许吧 225 00:12:54,857 --> 00:12:55,691 ‪你好 226 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 ‪你好 227 00:12:57,526 --> 00:12:58,527 ‪你在这儿工作吗? 228 00:12:59,028 --> 00:13:01,113 ‪不是 我来看洛茜奥的 229 00:13:01,197 --> 00:13:02,823 ‪不过我来早了 230 00:13:03,491 --> 00:13:04,950 ‪那很值得等待 231 00:13:05,034 --> 00:13:05,868 ‪是吗? 232 00:13:07,411 --> 00:13:08,245 ‪你是…? 233 00:13:09,705 --> 00:13:10,581 ‪一个粉丝 234 00:13:11,499 --> 00:13:13,751 ‪洛茜奥是我认识的最优秀的歌手之一 235 00:13:14,585 --> 00:13:15,544 ‪我说真的 236 00:13:16,086 --> 00:13:19,673 ‪你认识的最优秀的歌手 ‪为什么会在这种地方呢? 237 00:13:19,757 --> 00:13:22,551 ‪成功不是光靠天赋的 238 00:13:23,469 --> 00:13:24,470 ‪比如人脉? 239 00:13:25,554 --> 00:13:28,974 ‪它总能帮你在恰当的时间 ‪出现在恰当的地方 240 00:13:29,475 --> 00:13:30,935 ‪但这并不是全部 241 00:13:31,018 --> 00:13:33,896 ‪我认为和你认识哪些人有很大关系 242 00:13:36,273 --> 00:13:37,149 ‪没错 243 00:13:38,400 --> 00:13:39,401 ‪有利… 244 00:13:40,110 --> 00:13:41,362 ‪也有弊 245 00:14:19,859 --> 00:14:22,111 ‪安妮塔出来了 正往宿舍那边走去 246 00:14:42,464 --> 00:14:44,341 ‪她没有来赛巴斯的宿舍 247 00:14:56,520 --> 00:14:58,939 ‪她往篮球场那边去了 248 00:15:08,616 --> 00:15:09,575 ‪不是吧 249 00:15:16,332 --> 00:15:17,166 ‪她走了 250 00:15:17,249 --> 00:15:19,543 ‪什么意思?她去哪儿了? 251 00:15:19,627 --> 00:15:21,211 ‪我不知道 她转弯走了 252 00:15:21,962 --> 00:15:25,925 ‪她和赛巴斯肯定是在别的地方见面 ‪他们还能去哪里鬼混呢? 253 00:15:26,008 --> 00:15:29,136 ‪清洁工的衣柜、音乐教室 254 00:15:29,219 --> 00:15:30,679 ‪厨房、厨房后面 255 00:15:30,763 --> 00:15:33,265 ‪厨房后面不是有垃圾箱吗? 256 00:15:33,349 --> 00:15:37,311 ‪晚上10点以后 到处都有可能 教堂… 257 00:15:37,394 --> 00:15:39,396 ‪这里什么时候有教堂了? 258 00:15:39,480 --> 00:15:40,314 ‪太晚了 259 00:15:41,649 --> 00:15:44,234 ‪我是说 你现在还没回宿舍 260 00:15:45,361 --> 00:15:47,613 ‪是啊 我睡不着 261 00:15:47,696 --> 00:15:50,366 ‪我懂 我总是这样 262 00:15:50,908 --> 00:15:53,786 ‪你想的话 我们去散散步 ‪走到你累了为止 263 00:15:54,620 --> 00:15:55,621 ‪可以 如果你想的话 264 00:15:56,789 --> 00:15:57,665 ‪梦游? 265 00:15:57,748 --> 00:15:59,667 ‪我以前从来没听过这种借口 266 00:15:59,750 --> 00:16:02,336 ‪真的是这种情况 很严重的 267 00:16:02,836 --> 00:16:05,589 ‪看看 又一个梦游的 268 00:16:05,673 --> 00:16:07,007 ‪肯定是集体爆发了 269 00:16:07,091 --> 00:16:10,094 ‪也许我们再等五分钟 ‪哭泣女鬼就该出来了 270 00:16:10,177 --> 00:16:13,347 ‪快回你们的宿舍去 马上 271 00:16:17,226 --> 00:16:19,770 ‪我打赌这两人撑不完今年 272 00:16:22,147 --> 00:16:25,275 ‪顺便一问 你这么晚在这儿做什么? 273 00:16:26,402 --> 00:16:27,945 ‪跟你一样 274 00:16:28,028 --> 00:16:29,697 ‪维持学校秩序 275 00:16:31,907 --> 00:16:35,995 ‪在维持这里秩序的人 只有我 276 00:16:38,455 --> 00:16:40,499 ‪(有人吗?快回我) 277 00:16:40,582 --> 00:16:43,168 ‪(我完成了你的指示 接下来呢? ‪快回答 喂?) 278 00:16:55,055 --> 00:16:56,098 ‪(访问我们的博客) 279 00:17:23,500 --> 00:17:24,334 ‪现在怎么办? 280 00:17:25,419 --> 00:17:26,754 ‪我们再试一次 281 00:17:27,254 --> 00:17:28,630 ‪不管洛德思还在外面? 282 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 ‪我们可以明天再试 283 00:17:31,091 --> 00:17:33,719 ‪不 没用的 她会变得格外小心 284 00:17:33,802 --> 00:17:37,306 ‪安全起见 ‪她甚至会不再跟赛巴斯乱搞 285 00:17:37,389 --> 00:17:39,475 ‪她早就应该这么做了 286 00:17:39,558 --> 00:17:40,976 ‪你有更好的办法吗? 287 00:17:41,769 --> 00:17:43,771 ‪你们谁有更好的办法吗? 288 00:17:43,854 --> 00:17:45,564 ‪你不用这样吧 289 00:17:45,647 --> 00:17:49,568 ‪抱歉 我正在努力解决这个问题 ‪但你们几位看起来似乎 290 00:17:49,651 --> 00:17:50,569 ‪并不在意 291 00:17:50,652 --> 00:17:54,531 ‪不 你是在努力证明埃斯特班的清白 ‪这并不… 292 00:17:54,615 --> 00:17:56,116 ‪因为埃斯特班就是无辜的 293 00:17:57,659 --> 00:17:59,661 ‪好吧 视频是他传上去的 294 00:18:00,496 --> 00:18:02,164 ‪但我也不明白 295 00:18:02,831 --> 00:18:04,917 ‪但我们都知道 他跑了 296 00:18:05,000 --> 00:18:08,087 ‪他谁的消息都不回复 ‪丢下我们自己面对这堆烂摊子 297 00:18:08,170 --> 00:18:09,588 ‪也许是你哦 298 00:18:10,672 --> 00:18:12,216 ‪-拜托 雅娜 ‪-什么啊? 299 00:18:12,299 --> 00:18:14,301 ‪我是认真的 也许艾米莉亚影响了你 300 00:18:14,384 --> 00:18:17,596 ‪-这也不是你第一次说谎啦 ‪-哇 301 00:18:17,679 --> 00:18:19,098 ‪你疯了 302 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 ‪卢卡说得对 303 00:18:22,935 --> 00:18:24,103 ‪我们不是朋友 304 00:18:24,186 --> 00:18:25,521 ‪我们只是在假装 305 00:18:45,749 --> 00:18:48,502 ‪出拳吧 向我挥拳 306 00:18:48,585 --> 00:18:51,588 ‪因为伤心时我很快乐 307 00:18:52,756 --> 00:18:54,341 ‪我不在意 308 00:18:54,842 --> 00:18:56,844 ‪你说的话 309 00:18:56,927 --> 00:19:00,055 ‪你做的事 310 00:19:02,057 --> 00:19:05,519 ‪我变得更加坚强 可以坚持更久 311 00:19:05,602 --> 00:19:08,147 ‪因为我一直都在 312 00:19:09,356 --> 00:19:11,358 ‪我能感觉到 313 00:19:11,441 --> 00:19:13,360 ‪我会 314 00:19:13,443 --> 00:19:16,238 ‪撑过去 315 00:19:17,114 --> 00:19:22,202 ‪因为我没有遗憾 316 00:19:22,828 --> 00:19:25,789 ‪没有担忧 317 00:19:26,290 --> 00:19:28,500 ‪就算这样继续下去 318 00:19:28,584 --> 00:19:32,462 ‪我也没有问题 319 00:19:33,630 --> 00:19:38,218 ‪因为我没有遗憾 320 00:19:43,724 --> 00:19:48,145 {\an8}‪(洛奇让我逼埃斯特班 ‪把视频调包了) 321 00:19:52,691 --> 00:19:56,278 ‪(发送至雅娜 我…) 322 00:19:59,489 --> 00:20:04,203 ‪(是我逼埃斯特班做的) 323 00:20:32,606 --> 00:20:35,234 ‪(早上6点 别迟到) 324 00:20:57,297 --> 00:20:58,173 ‪怎么了? 325 00:20:59,132 --> 00:21:00,842 ‪你和埃斯特班在隐瞒着什么事 326 00:21:02,219 --> 00:21:03,053 ‪我看到你们了 327 00:21:05,347 --> 00:21:07,307 ‪埃斯特班不是表面看起来的那样 328 00:21:08,016 --> 00:21:09,476 ‪我只能说这么多了 329 00:21:10,644 --> 00:21:12,354 ‪别再这么相信别人了 330 00:21:14,064 --> 00:21:15,732 ‪并非所有人都是表里如一的 331 00:21:28,954 --> 00:21:30,789 ‪你好 我能和你聊聊吗? 332 00:21:31,373 --> 00:21:33,208 ‪我正要出去 不好意思 333 00:21:33,292 --> 00:21:34,293 ‪等一下 334 00:21:39,798 --> 00:21:40,882 ‪我是你儿子 335 00:21:42,009 --> 00:21:44,303 ‪你把我和别人搞混了 336 00:21:45,262 --> 00:21:47,097 ‪你的真名是洛茜奥加西亚 337 00:22:13,457 --> 00:22:16,376 ‪这是我五岁的时候为你写的歌 338 00:22:19,212 --> 00:22:20,756 ‪不 其实… 339 00:22:22,632 --> 00:22:23,884 ‪是我为你写的 340 00:22:53,830 --> 00:22:55,415 ‪但我一直没能写完它 341 00:22:57,125 --> 00:22:59,878 ‪我猜你注定要把它完成 342 00:23:09,638 --> 00:23:12,766 ‪如果你愿意的话 ‪你有好多年的时间可以来找我 343 00:23:13,266 --> 00:23:15,769 ‪你希望我突然出现吗? 344 00:23:16,395 --> 00:23:17,562 ‪就像我刚刚那样? 345 00:23:20,774 --> 00:23:22,067 ‪你想知道些什么? 346 00:23:25,529 --> 00:23:26,738 ‪我找到这个… 347 00:23:38,542 --> 00:23:41,878 ‪我想知道为什么 ‪马塞洛科卢奇要叫你离开 348 00:23:42,421 --> 00:23:43,964 ‪他为什么要给你钱? 349 00:23:44,589 --> 00:23:48,301 ‪要么你告诉我 要么我去问他 随便你 350 00:23:57,853 --> 00:23:59,229 ‪马塞洛是你父亲 351 00:24:03,150 --> 00:24:05,444 ‪(雅娜的官网流行 发帖) 352 00:24:37,100 --> 00:24:38,727 ‪-雅尼 ‪-妈妈? 353 00:24:44,900 --> 00:24:47,611 ‪我和马塞洛只是逢场作戏 354 00:24:48,904 --> 00:24:50,280 ‪或者 至少我是这么认为的 355 00:24:51,072 --> 00:24:52,908 ‪我当时已经和查瓦结婚了 356 00:24:54,034 --> 00:24:55,577 ‪我什么都没跟他说 357 00:24:56,286 --> 00:24:57,496 ‪也没告诉马塞洛 358 00:24:59,498 --> 00:25:00,957 ‪我当时需要一份工作 359 00:25:01,458 --> 00:25:02,792 ‪于是我去找马塞洛 360 00:25:02,876 --> 00:25:06,004 ‪他提出让我做卢卡的音乐老师 361 00:25:09,633 --> 00:25:10,717 ‪那是一次冲击 362 00:25:12,010 --> 00:25:15,972 ‪看着他儿子拥有的一切 ‪让我想起了你 363 00:25:18,099 --> 00:25:20,435 ‪我想到了那些你本来可以拥有 364 00:25:21,269 --> 00:25:22,646 ‪但我却没能给你的东西 365 00:25:24,356 --> 00:25:26,608 ‪我就是在那个时候告诉了马塞洛 366 00:25:27,609 --> 00:25:28,568 ‪真相 367 00:25:30,403 --> 00:25:32,614 ‪我才告诉他就后悔了 368 00:25:33,657 --> 00:25:35,867 ‪因为我明白 369 00:25:37,035 --> 00:25:38,245 ‪抛开其他一切 370 00:25:38,745 --> 00:25:42,123 ‪我并不希望你经历卢卡的那种痛苦 371 00:25:44,000 --> 00:25:47,045 ‪这跟你抛弃我有什么狗屁关系啊? 372 00:25:51,716 --> 00:25:52,884 ‪你不会明白的 373 00:25:52,968 --> 00:25:54,844 ‪-发生了什么事? ‪-为什么不能? 374 00:25:55,554 --> 00:25:56,596 ‪你为什么要抛下我? 375 00:25:56,680 --> 00:25:57,847 ‪你跟他说什么了? 376 00:25:58,723 --> 00:26:00,225 ‪怎么了?她说了什么? 377 00:26:09,859 --> 00:26:10,735 ‪没事了 378 00:26:23,498 --> 00:26:25,584 ‪我到底能不能在乐队之战中取胜? 379 00:26:26,293 --> 00:26:28,461 ‪耐心是种美德 380 00:26:29,629 --> 00:26:32,674 ‪幸运饼干的劝谏让我很厌烦 381 00:26:33,466 --> 00:26:34,718 ‪我们来说清楚吧 382 00:26:35,594 --> 00:26:37,470 ‪记住你在跟谁打交道 383 00:26:37,554 --> 00:26:40,015 ‪记住我们有多么强大 384 00:26:40,932 --> 00:26:41,766 ‪那么 385 00:26:42,559 --> 00:26:43,643 ‪现在是什么情况? 386 00:26:44,644 --> 00:26:46,021 ‪你相信我们吗? 387 00:26:51,943 --> 00:26:53,236 ‪我讨厌这玩意儿 388 00:27:04,998 --> 00:27:07,125 ‪话说 这是我没料到的 389 00:27:07,792 --> 00:27:10,837 ‪我是说 你们这些人我全都认识 390 00:27:10,920 --> 00:27:12,839 ‪他们是高尔夫俱乐部会员 391 00:27:12,922 --> 00:27:15,717 ‪但是你有什么资产呢? 392 00:27:15,800 --> 00:27:17,344 ‪忠诚奖励卡? 393 00:27:17,844 --> 00:27:18,678 ‪白痴 394 00:27:27,646 --> 00:27:29,105 ‪欢迎加入洛奇 395 00:27:32,108 --> 00:27:33,401 ‪你想赢吗 卢卡? 396 00:27:33,902 --> 00:27:36,154 ‪好吧 你必须赢 397 00:27:36,237 --> 00:27:37,364 ‪和我们一起 卢卡 398 00:27:51,961 --> 00:27:53,380 ‪你早就知道了 对吧? 399 00:27:57,717 --> 00:27:58,551 ‪是的 400 00:28:01,096 --> 00:28:02,806 ‪我猜你很生气吧 401 00:28:05,600 --> 00:28:08,687 ‪现在只有两件事是需要搞清楚的 402 00:28:10,313 --> 00:28:11,189 ‪首先 403 00:28:12,107 --> 00:28:13,108 ‪你要知道… 404 00:28:17,445 --> 00:28:19,280 ‪你是我儿子 我很爱你 405 00:28:23,702 --> 00:28:25,787 ‪没有任何事可以改变这一点 406 00:28:26,830 --> 00:28:27,664 ‪永远不会 407 00:28:31,209 --> 00:28:32,460 ‪那第二件事呢? 408 00:28:36,214 --> 00:28:38,216 ‪我需要知道我们要去哪里 409 00:28:54,274 --> 00:28:55,775 ‪我走着 410 00:28:55,859 --> 00:28:57,652 ‪追随着你 411 00:28:57,736 --> 00:29:00,864 ‪直至找到自己 412 00:29:00,947 --> 00:29:03,992 ‪我把翅膀给了你 413 00:29:04,075 --> 00:29:06,369 ‪我会一直照耀着你 414 00:29:06,953 --> 00:29:10,206 ‪你有什么感觉 我的心? 415 00:29:10,290 --> 00:29:12,792 ‪是否厌倦了受伤? 416 00:29:12,876 --> 00:29:16,546 ‪是否受够了欺骗? 417 00:29:18,923 --> 00:29:21,926 ‪昏暗的阴影 418 00:29:22,010 --> 00:29:24,846 ‪掩盖了真相 419 00:29:25,472 --> 00:29:28,224 ‪我的声音属于自己 420 00:29:28,308 --> 00:29:31,770 ‪没人能够操控它 421 00:29:31,853 --> 00:29:38,234 ‪我保证我的心承受得住 422 00:29:38,318 --> 00:29:44,532 ‪我会撑下去 因为我需要醒来 423 00:29:46,618 --> 00:29:51,247 ‪我不会忘记过去 424 00:29:52,332 --> 00:29:57,337 ‪我可以将它改写 425 00:30:24,239 --> 00:30:25,156 ‪谢谢 426 00:30:29,744 --> 00:30:30,870 ‪宝贝 427 00:30:35,458 --> 00:30:37,126 ‪别这么难过嘛 雅囡查 428 00:30:37,794 --> 00:30:39,170 ‪毕竟 429 00:30:39,671 --> 00:30:42,173 ‪我们一直都知道这所学校不适合你 430 00:30:43,716 --> 00:30:44,801 ‪走吧 431 00:33:21,666 --> 00:33:24,085 ‪字幕翻译:Lynn S