1
00:00:06,131 --> 00:00:09,300
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,512
Lanet olsun Esteban. Aç.
3
00:00:12,595 --> 00:00:13,430
Jana!
4
00:00:14,222 --> 00:00:15,056
Aradığınız kişiye…
5
00:00:15,140 --> 00:00:15,974
Sakin ol.
6
00:00:16,766 --> 00:00:18,685
-Sen yaptın göt herif.
-Ne oldu?
7
00:00:18,768 --> 00:00:19,728
Bizi sabote ettin.
8
00:00:19,811 --> 00:00:21,896
Jana, bu kadar paranoyak olma.
9
00:00:21,980 --> 00:00:25,150
Paranoyak mı? Başından beri
bizimle uğraşıyorsun.
10
00:00:25,775 --> 00:00:27,986
Beni suçlayacaksan kanıtın olmalı.
11
00:00:28,653 --> 00:00:29,904
İtirafın gibi mi?
12
00:00:29,988 --> 00:00:33,324
Video bir okul hesabından yüklenmiş.
13
00:00:38,163 --> 00:00:38,997
Kim yükledi?
14
00:00:44,252 --> 00:00:45,420
Sana söyledim Jana.
15
00:00:46,629 --> 00:00:49,257
Yanındakilere dikkat et.
Sana ihanet ederler.
16
00:00:57,891 --> 00:00:59,434
-Sen mi yaptın?
-Yine mi?
17
00:00:59,517 --> 00:01:01,978
Bay Puebla'ya gidip sorsana!
18
00:01:02,645 --> 00:01:04,314
Doğru ya, kaçmıştı.
19
00:01:04,397 --> 00:01:06,191
Esteban bunu yapmaz.
20
00:01:06,274 --> 00:01:08,068
Kesin bilgi mi?
21
00:01:08,151 --> 00:01:11,821
Yoksul, iyi çocuk rolüne
kandığın için mi yoksa?
22
00:01:13,073 --> 00:01:15,158
Esteban'ın dürüst olmadığını
hepimiz biliyoruz.
23
00:01:16,201 --> 00:01:18,161
Ama sorun değil. Yargılamıyorum.
24
00:01:18,870 --> 00:01:20,330
Hepimizin sırları var.
25
00:01:22,248 --> 00:01:27,045
Yoksa hâlâ Dixon'ın Bogotá'nın kötü bir
mahallesinden olduğunu mu sanıyorsun?
26
00:01:27,128 --> 00:01:28,379
Bir şey bildiğin yok.
27
00:01:29,089 --> 00:01:33,718
Güzel bir saat, spor ayakkabı alacak,
saç kestirecek parası olmayan
28
00:01:33,802 --> 00:01:35,136
yoksul bir çocuk güya.
29
00:01:35,720 --> 00:01:36,638
Kes palavrayı.
30
00:01:37,263 --> 00:01:38,139
Şuna bakın.
31
00:01:40,391 --> 00:01:41,684
Peki ya sen Selena?
32
00:01:41,768 --> 00:01:44,270
Amerika'da liberal anne babası olan,
33
00:01:44,354 --> 00:01:48,858
Meksika'ya pop yıldızı olmak üzere
gönderilen dindar Hristiyan kız. Yapma ya!
34
00:01:49,359 --> 00:01:52,529
Taylor Swift'te işe yaradı
ama milyonda bir o.
35
00:01:52,612 --> 00:01:54,405
Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun Luka.
36
00:01:54,489 --> 00:01:58,159
Belki ama Jana'nın bizi kendi çıkarı için
bir araya getirdiğini biliyorum.
37
00:01:59,536 --> 00:02:00,578
Ya sen Luka?
38
00:02:01,454 --> 00:02:03,665
Burada güzel konuşuyorsun da
39
00:02:04,541 --> 00:02:05,834
sen de bir şey saklıyorsun.
40
00:02:07,085 --> 00:02:08,628
Veremeyeceğim hesabım yok.
41
00:02:09,379 --> 00:02:10,839
Ne yüzle konuşuyorsun!
42
00:02:11,422 --> 00:02:12,799
Söylediklerim doğru.
43
00:02:13,758 --> 00:02:15,969
Bu saflıkla hayatta ilerleyemezsiniz.
44
00:02:17,011 --> 00:02:18,638
Tek doğru konuşan benim.
45
00:02:19,931 --> 00:02:20,890
Arkadaş değiliz.
46
00:02:22,725 --> 00:02:23,768
Rol yapıyorduk.
47
00:02:46,207 --> 00:02:47,292
Benim adım Dixon değil.
48
00:02:47,375 --> 00:02:48,501
Deme yahu!
49
00:02:49,419 --> 00:02:52,463
Annemle babam
Kolombiyalı tanınmış avukatlar.
50
00:02:53,798 --> 00:02:57,635
Bana ayıracak vakitleri yoktu.
Dedem büyüttü beni.
51
00:02:58,428 --> 00:03:01,347
Dedem beni Katolik okuluna yazdırdı.
52
00:03:02,265 --> 00:03:04,267
Rap'çi olarak şöhretim yok.
53
00:03:06,186 --> 00:03:07,729
Papaz yardımcısıydım.
54
00:03:09,147 --> 00:03:09,981
İnanmıyorum.
55
00:03:11,065 --> 00:03:12,025
Neden yalan söyledin?
56
00:03:12,567 --> 00:03:14,694
Rap'çi olma hayali kurdum hep.
57
00:03:16,487 --> 00:03:18,656
Bu ülkeye bunun için geldim.
58
00:03:20,325 --> 00:03:22,243
Sokaktan olmayan rap'çiye kim saygı duyar?
59
00:03:26,789 --> 00:03:29,292
Annemlere yalan söyledim.
60
00:03:31,836 --> 00:03:34,923
Meksika'ya, EWS'ye gelmemi istemediler.
61
00:03:35,006 --> 00:03:37,342
Ben de onlara
62
00:03:37,425 --> 00:03:40,803
dinî bir müzik konservatuvarında
okuduğumu söyledim.
63
00:03:41,512 --> 00:03:43,139
İşte buraya kadar geldik.
64
00:03:43,223 --> 00:03:44,432
Bana çok güvenirler.
65
00:03:47,268 --> 00:03:49,604
-Andi?
-Ne?
66
00:03:50,313 --> 00:03:52,440
Söyleyecek bir şeyin yok mu?
67
00:03:53,608 --> 00:03:56,361
Dostlar arasındasın. Sırrını vermeyiz.
68
00:03:57,111 --> 00:03:58,988
Ne? Emilia mı?
69
00:03:59,072 --> 00:04:00,657
-Ne olmuş ki?
-Birlikteler.
70
00:04:00,740 --> 00:04:01,908
Hayır, hayır.
71
00:04:01,991 --> 00:04:04,702
Onunla biraz takıldık, o kadar.
72
00:04:04,786 --> 00:04:06,329
Düşmanla mı yatıyorsun?
73
00:04:06,412 --> 00:04:07,914
Düşman mı? Daha neler!
74
00:04:08,539 --> 00:04:09,874
-Sebas'la o.
-Ne olmuş?
75
00:04:10,500 --> 00:04:13,586
Ne yaptığımı kimseye
söylemek zorunda değilim.
76
00:04:14,254 --> 00:04:16,297
Ama sen nasıl öğrendin?
77
00:04:23,346 --> 00:04:24,180
Sıra sende Jana.
78
00:04:24,681 --> 00:04:25,848
Bir şey söyleyecek misin?
79
00:04:27,558 --> 00:04:32,647
-Ne gibi?
-Grup olmasa arkadaş olur muyduk sence?
80
00:04:51,749 --> 00:04:52,709
Yapamam.
81
00:04:52,792 --> 00:04:54,168
Ne? Nedenmiş?
82
00:04:54,252 --> 00:04:55,795
Kolay bir koreografi.
83
00:04:55,878 --> 00:04:58,172
Parfümün. Annem gibi kokuyorsun!
84
00:05:00,633 --> 00:05:04,345
Prova yapmak istemiyorsan söyle.
Ama sebep uydurma.
85
00:05:06,264 --> 00:05:09,225
Burası diskalifiye edilen
yarışmacıların prova odası değil.
86
00:05:09,976 --> 00:05:13,229
Grubunun hayvan kostümleri
giydiği yer burası mı?
87
00:05:13,313 --> 00:05:15,023
Bunu konuşalım.
88
00:05:17,275 --> 00:05:18,818
Bir dakika izin verir misin?
89
00:05:19,485 --> 00:05:21,362
-Provanın…
-Bir dakika lütfen.
90
00:05:21,446 --> 00:05:24,532
Hayır. Bana emir veremezsin.
Patronum değilsin.
91
00:05:28,619 --> 00:05:31,998
Aşkım, beş dakika izin verir misin?
Luka'yla konuşmalıyım.
92
00:05:32,623 --> 00:05:36,961
Aşkım, o beş dakikayı bu iğrenç kokudan
kurtulmak için kullanmalısın.
93
00:05:50,141 --> 00:05:51,100
Anlayamıyorum.
94
00:05:51,184 --> 00:05:54,979
Beni bunları yapmaya zorladın.
Yaptım. Grup diskalifiye edildi.
95
00:05:55,813 --> 00:05:59,233
Gruplar Yarışıyor'u kazanacağımı söyledin,
şimdi de beni dışlıyorsun.
96
00:05:59,817 --> 00:06:01,235
Verdiğin söze ne oldu?
97
00:06:01,736 --> 00:06:04,447
-Teması kestin.
-Emirleri sen vermiyorsun.
98
00:06:04,530 --> 00:06:06,866
Sabırlı ol. Sana göre hareket edemeyiz.
99
00:06:07,492 --> 00:06:08,451
Ciddi misin sen?
100
00:06:10,495 --> 00:06:12,246
Sabrım yok.
101
00:06:12,330 --> 00:06:13,498
Bak ne diyeceğim.
102
00:06:14,207 --> 00:06:15,917
Celina'nın odasına gideceğim.
103
00:06:16,501 --> 00:06:17,794
Videoyu izleteceğim.
104
00:06:17,877 --> 00:06:19,545
Ne olduğunu sorarsa
105
00:06:21,214 --> 00:06:22,173
anlatacağım.
106
00:06:22,256 --> 00:06:25,218
Kostümlü partin saniyeler içinde bitecek.
107
00:06:30,098 --> 00:06:31,015
Dene o zaman.
108
00:06:31,808 --> 00:06:33,059
Nasıl geçtiğini anlatırsın.
109
00:06:41,776 --> 00:06:42,985
Arkadaş olabilirdik.
110
00:06:44,445 --> 00:06:47,323
Şartlar farklı olsa tabii ki
111
00:06:47,407 --> 00:06:49,700
birbirimizle konuşmazdık bile.
112
00:06:50,785 --> 00:06:52,245
Ama hayat bu, değil mi?
113
00:06:52,954 --> 00:06:55,915
Sebep ne olursa olsun evden ayrılır,
114
00:06:55,998 --> 00:07:00,128
kendini süper yetenekli,
inanılmaz insanlarla tanıştığın
115
00:07:00,211 --> 00:07:01,754
bir sınıfta bulursun.
116
00:07:03,214 --> 00:07:04,632
Zamanla seversin onları.
117
00:07:05,383 --> 00:07:07,343
Bize de böyle oldu. Değil mi?
118
00:07:08,761 --> 00:07:10,888
Gruplar Yarışıyor bize bunu sağladı.
119
00:07:11,889 --> 00:07:14,976
Esteban'ın bize ihanet ettiğine
inanıyor musunuz?
120
00:07:15,977 --> 00:07:17,895
Video onun hesabından yollanmış.
121
00:07:19,188 --> 00:07:20,481
Ya biri zorladıysa?
122
00:07:21,315 --> 00:07:23,526
İsteyerek yaptığını düşünmüyor musun?
123
00:07:25,069 --> 00:07:27,989
Gruplar Yarışıyor'dan
elenmemizi kim istiyordu?
124
00:07:28,072 --> 00:07:30,199
-Loca.
-Sebas.
125
00:07:32,076 --> 00:07:34,328
Tekrar itiraf etme ihtimali var mı?
126
00:07:34,412 --> 00:07:37,707
Tabii ki hayır ama tek üyesi o değil.
127
00:07:37,790 --> 00:07:39,459
Başka birini bulmalıyız.
128
00:07:39,542 --> 00:07:42,003
Sebas başka kimle takılıyor?
129
00:07:42,920 --> 00:07:44,130
Sadece aptallarla.
130
00:07:45,506 --> 00:07:47,175
Sadece aptallarla ve…
131
00:07:48,759 --> 00:07:50,720
Sürekli kimle birlikte?
132
00:07:52,638 --> 00:07:53,806
Olmaz, Dixon.
133
00:07:54,599 --> 00:07:58,102
Emilia'nın Loca'dan olduğunu söylemiyorum
134
00:07:58,853 --> 00:08:00,646
ama Sebas'a en yakın kişi o.
135
00:08:00,730 --> 00:08:03,524
Sırf gösteriş için.
Emilia ondan nefret ediyor.
136
00:08:03,608 --> 00:08:05,568
Ona sorarak bir şey kaybetmezsin.
137
00:08:07,153 --> 00:08:10,740
Tabii. "Emilia, Loca'dan mısın?
138
00:08:10,823 --> 00:08:14,410
Keşke daha önce söyleseydin.
Gerçekten işe yarardı."
139
00:08:14,994 --> 00:08:15,828
Lütfen!
140
00:08:16,329 --> 00:08:18,873
Bu kadar eminsen
endişelenecek bir şey yok.
141
00:08:20,416 --> 00:08:22,585
Doğru.
142
00:08:25,796 --> 00:08:28,716
Vaktini aptalca bir gizli kulüpte geçiren
143
00:08:28,799 --> 00:08:31,636
aptal bir zengin kızı mı sanıyorsun beni?
144
00:08:31,719 --> 00:08:34,722
Hem de Sebas salağıyla.
Beni daha iyi tanıdığını sanıyordum.
145
00:08:34,805 --> 00:08:37,266
Ama hep onunlasın.
146
00:08:37,350 --> 00:08:38,184
Prova için.
147
00:08:38,267 --> 00:08:41,771
Sinir krizleri geçirip
beni çöp gibi atmadığı zamanlarda.
148
00:08:43,314 --> 00:08:44,857
Benden şüphe mi ediyorsun?
149
00:08:45,399 --> 00:08:46,234
Hayır.
150
00:08:47,276 --> 00:08:48,361
Yalnız,
151
00:08:48,444 --> 00:08:51,072
lanet Sebas yüzünden diskalifiye edildik
152
00:08:51,155 --> 00:08:54,367
ve Loca'nın arkasında
kimin olduğunu öğrenmeliyiz.
153
00:08:54,450 --> 00:08:55,618
Ben miyim sandın?
154
00:09:00,790 --> 00:09:02,083
Bir fikrin var mı?
155
00:09:02,625 --> 00:09:07,129
Açıkçası baştan beri
başkasıyla yattığını düşünüyorum.
156
00:09:08,464 --> 00:09:09,924
Tamam. Kimle?
157
00:09:10,007 --> 00:09:11,717
Bilmiyorum ama kötü kokuyor.
158
00:09:11,801 --> 00:09:13,636
Parfümü anneminki gibi kokuyor.
159
00:09:14,595 --> 00:09:18,140
Demek ki yaşı daha büyük biriyle yatıyor.
160
00:09:19,392 --> 00:09:21,310
En azından zevksiz biriyle.
161
00:09:23,020 --> 00:09:25,106
Kızım, Sebas başka biriyle yatıyor.
162
00:09:25,773 --> 00:09:27,817
Evet, odasında prezervatif gördüm.
163
00:09:27,900 --> 00:09:30,194
Hayır, yaşça büyük bir kadınla.
164
00:09:30,278 --> 00:09:31,112
İğrenç.
165
00:09:31,737 --> 00:09:33,948
Yaşça büyük derken
166
00:09:35,283 --> 00:09:36,534
büyükannem gibi mi?
167
00:09:36,617 --> 00:09:37,743
Yok, o kadar değil.
168
00:09:38,327 --> 00:09:41,163
Emilia ondan yaşça büyük
biri olduğunu düşünüyor.
169
00:09:42,456 --> 00:09:44,292
Biyoloji öğretmenimiz gibi mi?
170
00:09:45,126 --> 00:09:47,837
Sebas'ın tipi olduğunu sanmıyorum.
171
00:09:48,796 --> 00:09:50,131
-Anita.
-Ne?
172
00:09:50,214 --> 00:09:51,048
Anita!
173
00:09:52,717 --> 00:09:55,428
Dün gece Anita'yı sınıfa girerken gördüm.
174
00:09:55,511 --> 00:09:58,306
Hangi asistan o saatte okulda kalır?
175
00:09:58,389 --> 00:10:01,350
O saatte sınıfta ne işi var?
176
00:10:02,852 --> 00:10:04,020
Biriyle yatıyor.
177
00:10:04,103 --> 00:10:04,937
Aynen.
178
00:10:05,688 --> 00:10:07,481
Sebas'la olduğu ne malum?
179
00:10:07,565 --> 00:10:11,152
Loca'dan birinin
yönetimde olması çok mantıklı.
180
00:10:11,235 --> 00:10:13,195
Anita mükemmel bir aday.
181
00:10:13,279 --> 00:10:16,198
RBD formalarının
anahtarına da ulaşabiliyordur.
182
00:10:16,282 --> 00:10:19,160
Loca'dan olmasa bile
Anita'yı ifşa edebiliriz.
183
00:10:19,994 --> 00:10:23,956
Okul çalışanlarının
öğrencilerle yatması kurallara aykırı.
184
00:10:24,040 --> 00:10:26,125
Ama kanıtımız yok.
185
00:10:27,585 --> 00:10:28,794
Her zamanki gibi.
186
00:10:31,505 --> 00:10:32,548
Bir planım var.
187
00:10:49,065 --> 00:10:50,441
Bir şey mi lazım?
188
00:10:50,524 --> 00:10:52,777
Celina şu an meşgul.
189
00:10:52,860 --> 00:10:54,445
Sorun değil, beklerim.
190
00:10:55,196 --> 00:10:57,365
İşi uzun sürebilir.
191
00:10:57,448 --> 00:11:00,326
Uğradığını söyleyebilirim istersen.
192
00:11:00,409 --> 00:11:02,578
Hayır, merak etme. Vaktim var.
193
00:11:03,287 --> 00:11:04,580
Açıklamama izin ver.
194
00:11:04,664 --> 00:11:08,376
Öğleden sonrası çok dolu.
195
00:11:08,459 --> 00:11:12,004
Arkadaşının ortadan kaybolması
ve finaller yüzünden…
196
00:11:12,088 --> 00:11:13,214
Arkadaşım değil o.
197
00:11:13,297 --> 00:11:15,007
Tabii ki değil.
198
00:11:16,008 --> 00:11:18,260
Arkadaş dediğin,
ona güvenenlere ihanet etmez.
199
00:11:19,428 --> 00:11:23,599
Ama Celina'ya söylemek istediklerini
bana da söyleyebilirsin. Tamam mı?
200
00:11:24,642 --> 00:11:26,852
Ne oldu Luka? Endişeli görünüyorsun.
201
00:11:28,854 --> 00:11:29,689
Yok bir şey.
202
00:11:30,231 --> 00:11:31,148
Peki.
203
00:11:31,857 --> 00:11:32,942
Tamam, sevindim.
204
00:11:33,943 --> 00:11:37,238
Bir Colucci'nin ne derdi olabilir ki?
205
00:11:37,321 --> 00:11:38,781
Her zaman kazanırsınız.
206
00:11:39,448 --> 00:11:40,282
Öyle değil mi?
207
00:11:52,211 --> 00:11:54,088
Peki. Sonra gelirim.
208
00:11:54,714 --> 00:11:55,548
Harika.
209
00:11:58,509 --> 00:12:00,803
Esteban eşyalarını da götürmüş.
Telefonunu açmıyor.
210
00:12:02,638 --> 00:12:05,766
Öğrencilerinin çekip gitmesine
göz yuman okul mu olur?
211
00:12:06,350 --> 00:12:09,353
İnanın bana,
oğlunuz için çok endişeleniyorum.
212
00:12:10,521 --> 00:12:13,983
Saçma bir şeyle suçlanmasaydı
gitmezdi eminim.
213
00:12:14,066 --> 00:12:17,194
Oğlunuza açıklama yapması için
şans vermek istiyorum.
214
00:12:17,278 --> 00:12:18,988
Şimdi önemli olan onu bulmak.
215
00:12:19,864 --> 00:12:22,199
Nerede olabileceğine dair
bir fikriniz var mı?
216
00:12:26,120 --> 00:12:26,954
Olabilir.
217
00:12:54,857 --> 00:12:56,776
-Merhaba.
-Merhaba.
218
00:12:57,526 --> 00:12:59,487
-Burada mı çalışıyorsunuz?
-Hayır.
219
00:13:00,154 --> 00:13:02,531
Rocío için geldim ama erkenciyim.
220
00:13:03,491 --> 00:13:04,950
Beklemeye değer.
221
00:13:05,034 --> 00:13:05,868
Sahi mi?
222
00:13:07,411 --> 00:13:08,245
Siz?
223
00:13:09,705 --> 00:13:10,539
Hayranım.
224
00:13:11,499 --> 00:13:13,751
Rocío tanıdığım en iyi şarkıcılardan biri.
225
00:13:14,585 --> 00:13:15,419
Cidden.
226
00:13:16,086 --> 00:13:19,673
Tanıdığın en iyi şarkıcılardan biri
neden böyle bir yerde?
227
00:13:19,757 --> 00:13:22,468
Başarmak için yetenekten fazlası lazım.
228
00:13:23,302 --> 00:13:24,512
Bağlantılar gibi mi?
229
00:13:25,554 --> 00:13:28,891
Doğru zamanda doğru yerde olmak
her zaman işe yarar
230
00:13:29,475 --> 00:13:30,893
ama her şey değildir.
231
00:13:30,976 --> 00:13:33,813
Bence kimi tanıdığınla alakalı.
232
00:13:36,273 --> 00:13:37,149
Doğru.
233
00:13:38,400 --> 00:13:39,276
İyi
234
00:13:40,110 --> 00:13:41,362
ya da kötü.
235
00:14:19,859 --> 00:14:22,361
Anita çıktı. Yurt odalarına doğru gidiyor.
236
00:14:42,631 --> 00:14:44,341
Sebas'ın odasına uğramadı.
237
00:14:57,021 --> 00:14:58,981
Basket sahasına doğru gidiyor.
238
00:15:08,616 --> 00:15:09,575
Olamaz.
239
00:15:16,332 --> 00:15:17,166
Gitmiş.
240
00:15:17,249 --> 00:15:19,543
Ne demek istiyorsun? Nereye gitti?
241
00:15:19,627 --> 00:15:21,211
Bilmiyorum. Köşeyi döndü.
242
00:15:21,962 --> 00:15:25,925
Sebas'la başka bir yerde buluşuyor olmalı.
Başka nerede takılıyor olabilirler?
243
00:15:26,008 --> 00:15:29,053
Hizmetlinin dolabı, müzik odası,
244
00:15:29,136 --> 00:15:30,596
mutfak, mutfağın arkası.
245
00:15:30,679 --> 00:15:32,556
Mutfağın arkasında çöp yok mu?
246
00:15:32,640 --> 00:15:35,976
Akşam 10'dan sonra neredeyse her yer.
247
00:15:36,560 --> 00:15:39,229
-Şapel…
-Ne zamandır şapel var burada?
248
00:15:39,313 --> 00:15:40,147
Çok geç.
249
00:15:41,649 --> 00:15:44,234
Odanın dışında dolaşman için.
250
00:15:45,361 --> 00:15:47,613
Biliyorum. Uyuyamadım.
251
00:15:47,696 --> 00:15:50,324
Anlıyorum. Beni de hiç uyku tutmuyor.
252
00:15:50,908 --> 00:15:53,786
İstersen yorulana kadar yürüyelim.
253
00:15:54,620 --> 00:15:55,621
İstersen.
254
00:15:56,789 --> 00:15:59,667
Uyurgezerlik mi?
Bu mazereti hiç duymamıştım.
255
00:15:59,750 --> 00:16:02,211
Gerçek bir rahatsızlık. Ciddiyim.
256
00:16:02,795 --> 00:16:03,629
Bak,
257
00:16:03,712 --> 00:16:05,589
bir uyurgezer daha.
258
00:16:05,673 --> 00:16:07,007
Salgın olmalı.
259
00:16:07,091 --> 00:16:10,094
Belki beş dakika beklersek
La Llorona gelir.
260
00:16:10,177 --> 00:16:13,472
Doğruca odalarınıza. Derhâl.
261
00:16:17,142 --> 00:16:19,770
Bu ikisi sene sonunu göremez eminim.
262
00:16:22,147 --> 00:16:25,275
Bu arada, bu saatte burada ne işin var?
263
00:16:26,402 --> 00:16:27,236
Seninle aynı.
264
00:16:27,945 --> 00:16:29,446
Okulda düzeni sağlamak.
265
00:16:31,907 --> 00:16:35,995
Burada düzeni sağlayan tek kişi benim.
266
00:16:38,455 --> 00:16:40,499
{\an8}KİMSE VAR MI? CEVAP VERİN.
267
00:16:40,582 --> 00:16:43,168
{\an8}TALİMATLARINIZA UYDUM.
SIRADA NE VAR? CEVAP VERİN. ALO?
268
00:16:55,055 --> 00:16:56,098
BLOG'UMUZU ZİYARET EDİN
269
00:17:23,500 --> 00:17:24,460
Şimdi ne olacak?
270
00:17:25,419 --> 00:17:27,129
Tekrar deneyeceğiz.
271
00:17:27,212 --> 00:17:28,630
Lourdes dışarıdayken mi?
272
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
Yarın deneyebiliriz.
273
00:17:31,091 --> 00:17:33,719
Hayır, işe yaramaz. Çok dikkatli olacak.
274
00:17:33,802 --> 00:17:37,431
Güvende olmak için
Sebas'la yatmayı bile bırakacak.
275
00:17:37,514 --> 00:17:39,475
Bunu çok önce yapması gerekirdi.
276
00:17:39,558 --> 00:17:40,976
Daha iyi bir fikrin var mı?
277
00:17:41,810 --> 00:17:43,771
Daha iyi bir fikri olan var mı?
278
00:17:43,854 --> 00:17:45,564
Böyle konuşmana gerek yok.
279
00:17:45,647 --> 00:17:47,149
Kusura bakmayın.
280
00:17:47,232 --> 00:17:50,444
Durumu düzeltmeye çalışıyorum.
Umurunuzda değil sanki.
281
00:17:50,527 --> 00:17:54,531
Hayır, Esteban'ın masum olduğunu
kanıtlamaya çalışıyorsun ama bu…
282
00:17:54,615 --> 00:17:56,116
Esteban masum çünkü.
283
00:17:57,701 --> 00:17:59,661
Videoyu o yükledi.
284
00:18:00,496 --> 00:18:02,164
Ben de anlamıyorum.
285
00:18:02,831 --> 00:18:05,667
Tek bildiğimiz,
Esteban gitti, telefonunu açmıyor
286
00:18:05,751 --> 00:18:09,004
-ve bizi bu pislikle baş başa bıraktı.
-Belki de sendin.
287
00:18:10,672 --> 00:18:12,257
-Yapma, Jana.
-Ne?
288
00:18:12,341 --> 00:18:14,301
Ciddiyim, belki Emilia seni kandırdı.
289
00:18:14,384 --> 00:18:17,554
-İlk yalanın olmayacak.
-Vay canına.
290
00:18:17,638 --> 00:18:19,098
Kafayı yemişsin sen.
291
00:18:20,766 --> 00:18:21,767
Luka haklıydı.
292
00:18:22,935 --> 00:18:24,103
Arkadaş değiliz.
293
00:18:24,186 --> 00:18:25,437
Sadece rol yapıyoruz.
294
00:18:45,749 --> 00:18:48,502
Yumruk at, vur bana
295
00:18:48,585 --> 00:18:51,588
Düştüğümde yükseğe hedef alırım
296
00:18:52,756 --> 00:18:54,341
Umurumda değil
297
00:18:54,842 --> 00:18:56,802
Ne dediğin
298
00:18:56,885 --> 00:19:00,055
Ne yaptığın
299
00:19:02,057 --> 00:19:05,519
Çok daha güçlüyüm
Çok daha fazla dayanırım
300
00:19:05,602 --> 00:19:08,147
Çünkü çok şey yaşadım
301
00:19:09,356 --> 00:19:11,358
Hissedebiliyorum
302
00:19:11,441 --> 00:19:13,360
Bunu da
303
00:19:13,443 --> 00:19:16,238
Atlatacağım
304
00:19:17,114 --> 00:19:22,369
Çünkü hiç pişmanlığım yok
305
00:19:23,036 --> 00:19:25,664
Endişem yok
306
00:19:26,456 --> 00:19:28,500
Böyle kalırsa
307
00:19:28,584 --> 00:19:32,462
İyi olacağım
308
00:19:33,630 --> 00:19:38,218
Çünkü hiç pişmanlığım yok
309
00:19:43,724 --> 00:19:48,145
{\an8}LOCA'NIN ZORUYLA
ESTEBAN'A VİDEOYU DEĞİŞTİRTTİM
310
00:19:52,691 --> 00:19:56,278
JANA'YA MESAJ
311
00:19:59,489 --> 00:20:06,455
ESTEBAN'A BEN YAPTIRDIM
312
00:20:32,606 --> 00:20:35,234
{\an8}SABAH ALTIDA. VAKTİNDE GEL.
313
00:20:57,297 --> 00:20:58,173
Ne oldu?
314
00:20:59,174 --> 00:21:00,884
Esteban ve sen bir şey saklıyorsunuz.
315
00:21:02,219 --> 00:21:03,053
Sizi gördüm.
316
00:21:05,514 --> 00:21:07,307
Esteban göründüğü gibi değil.
317
00:21:08,016 --> 00:21:09,309
Tek diyeceğim bu.
318
00:21:10,602 --> 00:21:12,688
İnsanlara bu kadar güvenmeyi bırak.
319
00:21:13,981 --> 00:21:15,649
Herkes göründüğü gibi olmaz.
320
00:21:28,954 --> 00:21:30,747
Merhaba, konuşabilir miyiz?
321
00:21:31,373 --> 00:21:34,126
-Çıkıyorum. Kusura bakmayın.
-Bekle.
322
00:21:39,715 --> 00:21:40,799
Ben senin oğlunum.
323
00:21:41,508 --> 00:21:43,885
Beni başkasıyla karıştırdınız.
324
00:21:45,262 --> 00:21:47,139
Gerçek adın Rocío García.
325
00:22:13,540 --> 00:22:16,376
Bu şarkıyı beş yaşındayken sana yazdım.
326
00:22:19,212 --> 00:22:20,630
Hayır, aslında…
327
00:22:22,632 --> 00:22:23,675
…ben sana yazdım.
328
00:22:53,830 --> 00:22:55,207
Ama hiç bitirmedim.
329
00:22:57,084 --> 00:22:59,669
Sanırım bitirmesi sana kaldı.
330
00:23:09,638 --> 00:23:12,682
İsteseydin beni bulmak için
yılların vardı.
331
00:23:13,266 --> 00:23:15,560
Bir anda karşına çıkmamı mı isterdin?
332
00:23:16,395 --> 00:23:17,771
Benim yaptığım gibi mi?
333
00:23:20,774 --> 00:23:22,150
Ne öğrenmek istiyorsun?
334
00:23:25,529 --> 00:23:26,738
Elimde bu var.
335
00:23:38,542 --> 00:23:41,837
Marcelo Colucci neden uzak durmanı istedi?
336
00:23:42,504 --> 00:23:43,880
Neden para teklif etti?
337
00:23:44,589 --> 00:23:47,175
Ya sen söylersin ya da ona ben sorarım.
338
00:23:47,259 --> 00:23:48,176
Kararı sen ver.
339
00:23:57,853 --> 00:23:59,062
Senin baban Mercelo.
340
00:24:03,150 --> 00:24:05,444
JANA POP RESMÎ HESABI
341
00:24:37,100 --> 00:24:38,560
-Jana?
-Anne.
342
00:24:44,900 --> 00:24:47,569
Marcelo sadece bir kaçamaktı.
343
00:24:48,904 --> 00:24:50,405
En azından ben öyle düşünüyordum.
344
00:24:51,031 --> 00:24:52,908
Chava'yla evliydim.
345
00:24:54,034 --> 00:24:55,577
Ona hiçbir şey söylemedim.
346
00:24:56,286 --> 00:24:57,370
Marcelo'ya da.
347
00:24:58,997 --> 00:25:00,916
İşe ihtiyacım vardı.
348
00:25:01,458 --> 00:25:02,792
Marcelo'ya gittim,
349
00:25:02,876 --> 00:25:06,087
Luka'nın müzik öğretmeni olarak
işe almayı teklif etti.
350
00:25:09,633 --> 00:25:10,634
Şoka uğradım.
351
00:25:12,010 --> 00:25:15,889
Oğlunun sahip olduklarını görmek
seni düşünmeme neden oldu.
352
00:25:18,099 --> 00:25:20,268
Yaşayabileceğin hayatı düşündüm.
353
00:25:21,102 --> 00:25:22,521
Sana veremediğim hayatı.
354
00:25:24,356 --> 00:25:26,608
Marcelo'ya o zaman
355
00:25:27,567 --> 00:25:28,610
gerçeği söyledim.
356
00:25:30,487 --> 00:25:32,405
Söyler söylemez de pişman oldum.
357
00:25:33,615 --> 00:25:35,909
Çünkü anladım ki
358
00:25:37,035 --> 00:25:38,662
her şeye rağmen
359
00:25:38,745 --> 00:25:42,123
Luka gibi acı çekmeni istemiyordum.
360
00:25:44,084 --> 00:25:46,711
Bunun beni bırakıp gitmenle ne ilgisi var?
361
00:25:51,716 --> 00:25:52,884
Anlayamazsın.
362
00:25:52,968 --> 00:25:54,844
-Ne oluyor burada?
-Nedenmiş?
363
00:25:55,554 --> 00:25:57,973
-Neden beni bırakıp gittin?
-Ne dedin ona?
364
00:25:58,723 --> 00:26:00,225
Ne oldu? Ne söyledi sana?
365
00:26:09,901 --> 00:26:10,735
Geçti.
366
00:26:23,456 --> 00:26:25,584
Gruplar Yarışıyor'u kazanıyor muyum?
367
00:26:26,293 --> 00:26:28,378
Sabır bir erdemdir.
368
00:26:29,629 --> 00:26:32,674
Fal kurabiyesi tavsiyeleri canımı sıkıyor.
369
00:26:33,550 --> 00:26:34,634
Açık konuşalım.
370
00:26:35,594 --> 00:26:37,387
Kimle uğraştığını unutma.
371
00:26:37,470 --> 00:26:40,015
Ne kadar güçlü olduğumuzu hatırla.
372
00:26:40,932 --> 00:26:41,766
Peki
373
00:26:42,559 --> 00:26:43,643
şimdi ne olacak?
374
00:26:44,644 --> 00:26:46,021
Bize güveniyor musun?
375
00:26:51,943 --> 00:26:53,153
Bu şeyden nefret ediyorum.
376
00:27:04,998 --> 00:27:06,875
Bak işte bunu beklemiyordum.
377
00:27:07,792 --> 00:27:10,003
Hepinizi tanıyorum.
378
00:27:10,920 --> 00:27:15,717
Haydi onların golf kulübü üyelikleri var
ama senin bundan çıkarın ne?
379
00:27:15,800 --> 00:27:18,595
-Sadakat ödül kartı mı?
-Embesil.
380
00:27:27,520 --> 00:27:28,980
Loca'ya hoş geldin.
381
00:27:32,108 --> 00:27:37,072
Kazanmak mı istiyorsun?
Bizimle kazanmalısın Luka.
382
00:27:51,961 --> 00:27:53,213
Biliyordun, değil mi?
383
00:27:57,634 --> 00:27:58,551
Evet.
384
00:28:01,096 --> 00:28:02,555
Kızgınsın sanırım.
385
00:28:05,600 --> 00:28:08,478
Şu anda olması gereken sadece iki şey var.
386
00:28:10,313 --> 00:28:11,189
Birincisi
387
00:28:12,107 --> 00:28:13,108
şunu bil,
388
00:28:17,445 --> 00:28:19,155
sen benim oğlumsun ve seni seviyorum.
389
00:28:23,702 --> 00:28:25,704
Hiçbir şey bunu değiştiremez.
390
00:28:26,830 --> 00:28:27,664
Hiçbir şey.
391
00:28:31,209 --> 00:28:32,210
İkincisi ne?
392
00:28:36,214 --> 00:28:38,174
Nereye gideceğimizi söylemelisin.
393
00:28:54,274 --> 00:28:55,775
Yürüyorum
394
00:28:55,859 --> 00:28:57,652
Peşinden
395
00:28:57,736 --> 00:29:00,864
Kendimi bulana dek
396
00:29:00,947 --> 00:29:03,992
Sana kanatlarımı veriyorum
397
00:29:04,075 --> 00:29:06,369
Her zaman üstünde parlayacağım
398
00:29:06,953 --> 00:29:10,206
Ne hissediyorsun kalbim?
399
00:29:10,290 --> 00:29:12,709
Acı çekmekten bıktın mı?
400
00:29:12,792 --> 00:29:16,546
Yalan duymaktan bıktın mı?
401
00:29:18,923 --> 00:29:21,926
Karanlık gölgeler
402
00:29:22,010 --> 00:29:24,846
Gizliyor gerçeği
403
00:29:25,472 --> 00:29:28,224
Bu ses benim sesim
404
00:29:28,308 --> 00:29:31,770
Kontrol edemezler onu
405
00:29:31,853 --> 00:29:38,234
Söz veriyorum kalbim dayanacak
406
00:29:38,318 --> 00:29:44,532
Dayanacağım çünkü uyanmam gerek
407
00:29:46,618 --> 00:29:51,247
Geçmişi unutmam
408
00:29:52,332 --> 00:29:57,337
Yeniden yazabilirim onu
409
00:30:24,239 --> 00:30:25,073
Teşekkürler.
410
00:30:29,744 --> 00:30:30,995
Tatlım.
411
00:30:35,416 --> 00:30:37,126
Asma suratını Jana'cığım.
412
00:30:37,919 --> 00:30:42,048
Sonuçta bu okulun
sana göre olmadığını biliyorduk.
413
00:30:43,716 --> 00:30:44,759
Gidelim.
414
00:33:24,085 --> 00:33:25,920
Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy