1 00:00:06,131 --> 00:00:09,300 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,512 Lanet olsun Esteban. Aç. 3 00:00:12,595 --> 00:00:13,430 Jana! 4 00:00:14,222 --> 00:00:15,056 Aradığınız kişiye… 5 00:00:15,140 --> 00:00:15,974 Sakin ol. 6 00:00:16,766 --> 00:00:18,685 -Sen yaptın göt herif. -Ne oldu? 7 00:00:18,768 --> 00:00:19,728 Bizi sabote ettin. 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,896 Jana, bu kadar paranoyak olma. 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,150 Paranoyak mı? Başından beri bizimle uğraşıyorsun. 10 00:00:25,775 --> 00:00:27,986 Beni suçlayacaksan kanıtın olmalı. 11 00:00:28,653 --> 00:00:29,904 İtirafın gibi mi? 12 00:00:29,988 --> 00:00:33,324 Video bir okul hesabından yüklenmiş. 13 00:00:38,163 --> 00:00:38,997 Kim yükledi? 14 00:00:44,252 --> 00:00:45,420 Sana söyledim Jana. 15 00:00:46,629 --> 00:00:49,257 Yanındakilere dikkat et. Sana ihanet ederler. 16 00:00:57,891 --> 00:00:59,434 -Sen mi yaptın? -Yine mi? 17 00:00:59,517 --> 00:01:01,978 Bay Puebla'ya gidip sorsana! 18 00:01:02,645 --> 00:01:04,314 Doğru ya, kaçmıştı. 19 00:01:04,397 --> 00:01:06,191 Esteban bunu yapmaz. 20 00:01:06,274 --> 00:01:08,068 Kesin bilgi mi? 21 00:01:08,151 --> 00:01:11,821 Yoksul, iyi çocuk rolüne kandığın için mi yoksa? 22 00:01:13,073 --> 00:01:15,158 Esteban'ın dürüst olmadığını hepimiz biliyoruz. 23 00:01:16,201 --> 00:01:18,161 Ama sorun değil. Yargılamıyorum. 24 00:01:18,870 --> 00:01:20,330 Hepimizin sırları var. 25 00:01:22,248 --> 00:01:27,045 Yoksa hâlâ Dixon'ın Bogotá'nın kötü bir mahallesinden olduğunu mu sanıyorsun? 26 00:01:27,128 --> 00:01:28,379 Bir şey bildiğin yok. 27 00:01:29,089 --> 00:01:33,718 Güzel bir saat, spor ayakkabı alacak, saç kestirecek parası olmayan 28 00:01:33,802 --> 00:01:35,136 yoksul bir çocuk güya. 29 00:01:35,720 --> 00:01:36,638 Kes palavrayı. 30 00:01:37,263 --> 00:01:38,139 Şuna bakın. 31 00:01:40,391 --> 00:01:41,684 Peki ya sen Selena? 32 00:01:41,768 --> 00:01:44,270 Amerika'da liberal anne babası olan, 33 00:01:44,354 --> 00:01:48,858 Meksika'ya pop yıldızı olmak üzere gönderilen dindar Hristiyan kız. Yapma ya! 34 00:01:49,359 --> 00:01:52,529 Taylor Swift'te işe yaradı ama milyonda bir o. 35 00:01:52,612 --> 00:01:54,405 Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun Luka. 36 00:01:54,489 --> 00:01:58,159 Belki ama Jana'nın bizi kendi çıkarı için bir araya getirdiğini biliyorum. 37 00:01:59,536 --> 00:02:00,578 Ya sen Luka? 38 00:02:01,454 --> 00:02:03,665 Burada güzel konuşuyorsun da 39 00:02:04,541 --> 00:02:05,834 sen de bir şey saklıyorsun. 40 00:02:07,085 --> 00:02:08,628 Veremeyeceğim hesabım yok. 41 00:02:09,379 --> 00:02:10,839 Ne yüzle konuşuyorsun! 42 00:02:11,422 --> 00:02:12,799 Söylediklerim doğru. 43 00:02:13,758 --> 00:02:15,969 Bu saflıkla hayatta ilerleyemezsiniz. 44 00:02:17,011 --> 00:02:18,638 Tek doğru konuşan benim. 45 00:02:19,931 --> 00:02:20,890 Arkadaş değiliz. 46 00:02:22,725 --> 00:02:23,768 Rol yapıyorduk. 47 00:02:46,207 --> 00:02:47,292 Benim adım Dixon değil. 48 00:02:47,375 --> 00:02:48,501 Deme yahu! 49 00:02:49,419 --> 00:02:52,463 Annemle babam Kolombiyalı tanınmış avukatlar. 50 00:02:53,798 --> 00:02:57,635 Bana ayıracak vakitleri yoktu. Dedem büyüttü beni. 51 00:02:58,428 --> 00:03:01,347 Dedem beni Katolik okuluna yazdırdı. 52 00:03:02,265 --> 00:03:04,267 Rap'çi olarak şöhretim yok. 53 00:03:06,186 --> 00:03:07,729 Papaz yardımcısıydım. 54 00:03:09,147 --> 00:03:09,981 İnanmıyorum. 55 00:03:11,065 --> 00:03:12,025 Neden yalan söyledin? 56 00:03:12,567 --> 00:03:14,694 Rap'çi olma hayali kurdum hep. 57 00:03:16,487 --> 00:03:18,656 Bu ülkeye bunun için geldim. 58 00:03:20,325 --> 00:03:22,243 Sokaktan olmayan rap'çiye kim saygı duyar? 59 00:03:26,789 --> 00:03:29,292 Annemlere yalan söyledim. 60 00:03:31,836 --> 00:03:34,923 Meksika'ya, EWS'ye gelmemi istemediler. 61 00:03:35,006 --> 00:03:37,342 Ben de onlara 62 00:03:37,425 --> 00:03:40,803 dinî bir müzik konservatuvarında okuduğumu söyledim. 63 00:03:41,512 --> 00:03:43,139 İşte buraya kadar geldik. 64 00:03:43,223 --> 00:03:44,432 Bana çok güvenirler. 65 00:03:47,268 --> 00:03:49,604 -Andi? -Ne? 66 00:03:50,313 --> 00:03:52,440 Söyleyecek bir şeyin yok mu? 67 00:03:53,608 --> 00:03:56,361 Dostlar arasındasın. Sırrını vermeyiz. 68 00:03:57,111 --> 00:03:58,988 Ne? Emilia mı? 69 00:03:59,072 --> 00:04:00,657 -Ne olmuş ki? -Birlikteler. 70 00:04:00,740 --> 00:04:01,908 Hayır, hayır. 71 00:04:01,991 --> 00:04:04,702 Onunla biraz takıldık, o kadar. 72 00:04:04,786 --> 00:04:06,329 Düşmanla mı yatıyorsun? 73 00:04:06,412 --> 00:04:07,914 Düşman mı? Daha neler! 74 00:04:08,539 --> 00:04:09,874 -Sebas'la o. -Ne olmuş? 75 00:04:10,500 --> 00:04:13,586 Ne yaptığımı kimseye söylemek zorunda değilim. 76 00:04:14,254 --> 00:04:16,297 Ama sen nasıl öğrendin? 77 00:04:23,346 --> 00:04:24,180 Sıra sende Jana. 78 00:04:24,681 --> 00:04:25,848 Bir şey söyleyecek misin? 79 00:04:27,558 --> 00:04:32,647 -Ne gibi? -Grup olmasa arkadaş olur muyduk sence? 80 00:04:51,749 --> 00:04:52,709 Yapamam. 81 00:04:52,792 --> 00:04:54,168 Ne? Nedenmiş? 82 00:04:54,252 --> 00:04:55,795 Kolay bir koreografi. 83 00:04:55,878 --> 00:04:58,172 Parfümün. Annem gibi kokuyorsun! 84 00:05:00,633 --> 00:05:04,345 Prova yapmak istemiyorsan söyle. Ama sebep uydurma. 85 00:05:06,264 --> 00:05:09,225 Burası diskalifiye edilen yarışmacıların prova odası değil. 86 00:05:09,976 --> 00:05:13,229 Grubunun hayvan kostümleri giydiği yer burası mı? 87 00:05:13,313 --> 00:05:15,023 Bunu konuşalım. 88 00:05:17,275 --> 00:05:18,818 Bir dakika izin verir misin? 89 00:05:19,485 --> 00:05:21,362 -Provanın… -Bir dakika lütfen. 90 00:05:21,446 --> 00:05:24,532 Hayır. Bana emir veremezsin. Patronum değilsin. 91 00:05:28,619 --> 00:05:31,998 Aşkım, beş dakika izin verir misin? Luka'yla konuşmalıyım. 92 00:05:32,623 --> 00:05:36,961 Aşkım, o beş dakikayı bu iğrenç kokudan kurtulmak için kullanmalısın. 93 00:05:50,141 --> 00:05:51,100 Anlayamıyorum. 94 00:05:51,184 --> 00:05:54,979 Beni bunları yapmaya zorladın. Yaptım. Grup diskalifiye edildi. 95 00:05:55,813 --> 00:05:59,233 Gruplar Yarışıyor'u kazanacağımı söyledin, şimdi de beni dışlıyorsun. 96 00:05:59,817 --> 00:06:01,235 Verdiğin söze ne oldu? 97 00:06:01,736 --> 00:06:04,447 -Teması kestin. -Emirleri sen vermiyorsun. 98 00:06:04,530 --> 00:06:06,866 Sabırlı ol. Sana göre hareket edemeyiz. 99 00:06:07,492 --> 00:06:08,451 Ciddi misin sen? 100 00:06:10,495 --> 00:06:12,246 Sabrım yok. 101 00:06:12,330 --> 00:06:13,498 Bak ne diyeceğim. 102 00:06:14,207 --> 00:06:15,917 Celina'nın odasına gideceğim. 103 00:06:16,501 --> 00:06:17,794 Videoyu izleteceğim. 104 00:06:17,877 --> 00:06:19,545 Ne olduğunu sorarsa 105 00:06:21,214 --> 00:06:22,173 anlatacağım. 106 00:06:22,256 --> 00:06:25,218 Kostümlü partin saniyeler içinde bitecek. 107 00:06:30,098 --> 00:06:31,015 Dene o zaman. 108 00:06:31,808 --> 00:06:33,059 Nasıl geçtiğini anlatırsın. 109 00:06:41,776 --> 00:06:42,985 Arkadaş olabilirdik. 110 00:06:44,445 --> 00:06:47,323 Şartlar farklı olsa tabii ki 111 00:06:47,407 --> 00:06:49,700 birbirimizle konuşmazdık bile. 112 00:06:50,785 --> 00:06:52,245 Ama hayat bu, değil mi? 113 00:06:52,954 --> 00:06:55,915 Sebep ne olursa olsun evden ayrılır, 114 00:06:55,998 --> 00:07:00,128 kendini süper yetenekli, inanılmaz insanlarla tanıştığın 115 00:07:00,211 --> 00:07:01,754 bir sınıfta bulursun. 116 00:07:03,214 --> 00:07:04,632 Zamanla seversin onları. 117 00:07:05,383 --> 00:07:07,343 Bize de böyle oldu. Değil mi? 118 00:07:08,761 --> 00:07:10,888 Gruplar Yarışıyor bize bunu sağladı. 119 00:07:11,889 --> 00:07:14,976 Esteban'ın bize ihanet ettiğine inanıyor musunuz? 120 00:07:15,977 --> 00:07:17,895 Video onun hesabından yollanmış. 121 00:07:19,188 --> 00:07:20,481 Ya biri zorladıysa? 122 00:07:21,315 --> 00:07:23,526 İsteyerek yaptığını düşünmüyor musun? 123 00:07:25,069 --> 00:07:27,989 Gruplar Yarışıyor'dan elenmemizi kim istiyordu? 124 00:07:28,072 --> 00:07:30,199 -Loca. -Sebas. 125 00:07:32,076 --> 00:07:34,328 Tekrar itiraf etme ihtimali var mı? 126 00:07:34,412 --> 00:07:37,707 Tabii ki hayır ama tek üyesi o değil. 127 00:07:37,790 --> 00:07:39,459 Başka birini bulmalıyız. 128 00:07:39,542 --> 00:07:42,003 Sebas başka kimle takılıyor? 129 00:07:42,920 --> 00:07:44,130 Sadece aptallarla. 130 00:07:45,506 --> 00:07:47,175 Sadece aptallarla ve… 131 00:07:48,759 --> 00:07:50,720 Sürekli kimle birlikte? 132 00:07:52,638 --> 00:07:53,806 Olmaz, Dixon. 133 00:07:54,599 --> 00:07:58,102 Emilia'nın Loca'dan olduğunu söylemiyorum 134 00:07:58,853 --> 00:08:00,646 ama Sebas'a en yakın kişi o. 135 00:08:00,730 --> 00:08:03,524 Sırf gösteriş için. Emilia ondan nefret ediyor. 136 00:08:03,608 --> 00:08:05,568 Ona sorarak bir şey kaybetmezsin. 137 00:08:07,153 --> 00:08:10,740 Tabii. "Emilia, Loca'dan mısın? 138 00:08:10,823 --> 00:08:14,410 Keşke daha önce söyleseydin. Gerçekten işe yarardı." 139 00:08:14,994 --> 00:08:15,828 Lütfen! 140 00:08:16,329 --> 00:08:18,873 Bu kadar eminsen endişelenecek bir şey yok. 141 00:08:20,416 --> 00:08:22,585 Doğru. 142 00:08:25,796 --> 00:08:28,716 Vaktini aptalca bir gizli kulüpte geçiren 143 00:08:28,799 --> 00:08:31,636 aptal bir zengin kızı mı sanıyorsun beni? 144 00:08:31,719 --> 00:08:34,722 Hem de Sebas salağıyla. Beni daha iyi tanıdığını sanıyordum. 145 00:08:34,805 --> 00:08:37,266 Ama hep onunlasın. 146 00:08:37,350 --> 00:08:38,184 Prova için. 147 00:08:38,267 --> 00:08:41,771 Sinir krizleri geçirip beni çöp gibi atmadığı zamanlarda. 148 00:08:43,314 --> 00:08:44,857 Benden şüphe mi ediyorsun? 149 00:08:45,399 --> 00:08:46,234 Hayır. 150 00:08:47,276 --> 00:08:48,361 Yalnız, 151 00:08:48,444 --> 00:08:51,072 lanet Sebas yüzünden diskalifiye edildik 152 00:08:51,155 --> 00:08:54,367 ve Loca'nın arkasında kimin olduğunu öğrenmeliyiz. 153 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 Ben miyim sandın? 154 00:09:00,790 --> 00:09:02,083 Bir fikrin var mı? 155 00:09:02,625 --> 00:09:07,129 Açıkçası baştan beri başkasıyla yattığını düşünüyorum. 156 00:09:08,464 --> 00:09:09,924 Tamam. Kimle? 157 00:09:10,007 --> 00:09:11,717 Bilmiyorum ama kötü kokuyor. 158 00:09:11,801 --> 00:09:13,636 Parfümü anneminki gibi kokuyor. 159 00:09:14,595 --> 00:09:18,140 Demek ki yaşı daha büyük biriyle yatıyor. 160 00:09:19,392 --> 00:09:21,310 En azından zevksiz biriyle. 161 00:09:23,020 --> 00:09:25,106 Kızım, Sebas başka biriyle yatıyor. 162 00:09:25,773 --> 00:09:27,817 Evet, odasında prezervatif gördüm. 163 00:09:27,900 --> 00:09:30,194 Hayır, yaşça büyük bir kadınla. 164 00:09:30,278 --> 00:09:31,112 İğrenç. 165 00:09:31,737 --> 00:09:33,948 Yaşça büyük derken 166 00:09:35,283 --> 00:09:36,534 büyükannem gibi mi? 167 00:09:36,617 --> 00:09:37,743 Yok, o kadar değil. 168 00:09:38,327 --> 00:09:41,163 Emilia ondan yaşça büyük biri olduğunu düşünüyor. 169 00:09:42,456 --> 00:09:44,292 Biyoloji öğretmenimiz gibi mi? 170 00:09:45,126 --> 00:09:47,837 Sebas'ın tipi olduğunu sanmıyorum. 171 00:09:48,796 --> 00:09:50,131 -Anita. -Ne? 172 00:09:50,214 --> 00:09:51,048 Anita! 173 00:09:52,717 --> 00:09:55,428 Dün gece Anita'yı sınıfa girerken gördüm. 174 00:09:55,511 --> 00:09:58,306 Hangi asistan o saatte okulda kalır? 175 00:09:58,389 --> 00:10:01,350 O saatte sınıfta ne işi var? 176 00:10:02,852 --> 00:10:04,020 Biriyle yatıyor. 177 00:10:04,103 --> 00:10:04,937 Aynen. 178 00:10:05,688 --> 00:10:07,481 Sebas'la olduğu ne malum? 179 00:10:07,565 --> 00:10:11,152 Loca'dan birinin yönetimde olması çok mantıklı. 180 00:10:11,235 --> 00:10:13,195 Anita mükemmel bir aday. 181 00:10:13,279 --> 00:10:16,198 RBD formalarının anahtarına da ulaşabiliyordur. 182 00:10:16,282 --> 00:10:19,160 Loca'dan olmasa bile Anita'yı ifşa edebiliriz. 183 00:10:19,994 --> 00:10:23,956 Okul çalışanlarının öğrencilerle yatması kurallara aykırı. 184 00:10:24,040 --> 00:10:26,125 Ama kanıtımız yok. 185 00:10:27,585 --> 00:10:28,794 Her zamanki gibi. 186 00:10:31,505 --> 00:10:32,548 Bir planım var. 187 00:10:49,065 --> 00:10:50,441 Bir şey mi lazım? 188 00:10:50,524 --> 00:10:52,777 Celina şu an meşgul. 189 00:10:52,860 --> 00:10:54,445 Sorun değil, beklerim. 190 00:10:55,196 --> 00:10:57,365 İşi uzun sürebilir. 191 00:10:57,448 --> 00:11:00,326 Uğradığını söyleyebilirim istersen. 192 00:11:00,409 --> 00:11:02,578 Hayır, merak etme. Vaktim var. 193 00:11:03,287 --> 00:11:04,580 Açıklamama izin ver. 194 00:11:04,664 --> 00:11:08,376 Öğleden sonrası çok dolu. 195 00:11:08,459 --> 00:11:12,004 Arkadaşının ortadan kaybolması ve finaller yüzünden… 196 00:11:12,088 --> 00:11:13,214 Arkadaşım değil o. 197 00:11:13,297 --> 00:11:15,007 Tabii ki değil. 198 00:11:16,008 --> 00:11:18,260 Arkadaş dediğin, ona güvenenlere ihanet etmez. 199 00:11:19,428 --> 00:11:23,599 Ama Celina'ya söylemek istediklerini bana da söyleyebilirsin. Tamam mı? 200 00:11:24,642 --> 00:11:26,852 Ne oldu Luka? Endişeli görünüyorsun. 201 00:11:28,854 --> 00:11:29,689 Yok bir şey. 202 00:11:30,231 --> 00:11:31,148 Peki. 203 00:11:31,857 --> 00:11:32,942 Tamam, sevindim. 204 00:11:33,943 --> 00:11:37,238 Bir Colucci'nin ne derdi olabilir ki? 205 00:11:37,321 --> 00:11:38,781 Her zaman kazanırsınız. 206 00:11:39,448 --> 00:11:40,282 Öyle değil mi? 207 00:11:52,211 --> 00:11:54,088 Peki. Sonra gelirim. 208 00:11:54,714 --> 00:11:55,548 Harika. 209 00:11:58,509 --> 00:12:00,803 Esteban eşyalarını da götürmüş. Telefonunu açmıyor. 210 00:12:02,638 --> 00:12:05,766 Öğrencilerinin çekip gitmesine göz yuman okul mu olur? 211 00:12:06,350 --> 00:12:09,353 İnanın bana, oğlunuz için çok endişeleniyorum. 212 00:12:10,521 --> 00:12:13,983 Saçma bir şeyle suçlanmasaydı gitmezdi eminim. 213 00:12:14,066 --> 00:12:17,194 Oğlunuza açıklama yapması için şans vermek istiyorum. 214 00:12:17,278 --> 00:12:18,988 Şimdi önemli olan onu bulmak. 215 00:12:19,864 --> 00:12:22,199 Nerede olabileceğine dair bir fikriniz var mı? 216 00:12:26,120 --> 00:12:26,954 Olabilir. 217 00:12:54,857 --> 00:12:56,776 -Merhaba. -Merhaba. 218 00:12:57,526 --> 00:12:59,487 -Burada mı çalışıyorsunuz? -Hayır. 219 00:13:00,154 --> 00:13:02,531 Rocío için geldim ama erkenciyim. 220 00:13:03,491 --> 00:13:04,950 Beklemeye değer. 221 00:13:05,034 --> 00:13:05,868 Sahi mi? 222 00:13:07,411 --> 00:13:08,245 Siz? 223 00:13:09,705 --> 00:13:10,539 Hayranım. 224 00:13:11,499 --> 00:13:13,751 Rocío tanıdığım en iyi şarkıcılardan biri. 225 00:13:14,585 --> 00:13:15,419 Cidden. 226 00:13:16,086 --> 00:13:19,673 Tanıdığın en iyi şarkıcılardan biri neden böyle bir yerde? 227 00:13:19,757 --> 00:13:22,468 Başarmak için yetenekten fazlası lazım. 228 00:13:23,302 --> 00:13:24,512 Bağlantılar gibi mi? 229 00:13:25,554 --> 00:13:28,891 Doğru zamanda doğru yerde olmak her zaman işe yarar 230 00:13:29,475 --> 00:13:30,893 ama her şey değildir. 231 00:13:30,976 --> 00:13:33,813 Bence kimi tanıdığınla alakalı. 232 00:13:36,273 --> 00:13:37,149 Doğru. 233 00:13:38,400 --> 00:13:39,276 İyi 234 00:13:40,110 --> 00:13:41,362 ya da kötü. 235 00:14:19,859 --> 00:14:22,361 Anita çıktı. Yurt odalarına doğru gidiyor. 236 00:14:42,631 --> 00:14:44,341 Sebas'ın odasına uğramadı. 237 00:14:57,021 --> 00:14:58,981 Basket sahasına doğru gidiyor. 238 00:15:08,616 --> 00:15:09,575 Olamaz. 239 00:15:16,332 --> 00:15:17,166 Gitmiş. 240 00:15:17,249 --> 00:15:19,543 Ne demek istiyorsun? Nereye gitti? 241 00:15:19,627 --> 00:15:21,211 Bilmiyorum. Köşeyi döndü. 242 00:15:21,962 --> 00:15:25,925 Sebas'la başka bir yerde buluşuyor olmalı. Başka nerede takılıyor olabilirler? 243 00:15:26,008 --> 00:15:29,053 Hizmetlinin dolabı, müzik odası, 244 00:15:29,136 --> 00:15:30,596 mutfak, mutfağın arkası. 245 00:15:30,679 --> 00:15:32,556 Mutfağın arkasında çöp yok mu? 246 00:15:32,640 --> 00:15:35,976 Akşam 10'dan sonra neredeyse her yer. 247 00:15:36,560 --> 00:15:39,229 -Şapel… -Ne zamandır şapel var burada? 248 00:15:39,313 --> 00:15:40,147 Çok geç. 249 00:15:41,649 --> 00:15:44,234 Odanın dışında dolaşman için. 250 00:15:45,361 --> 00:15:47,613 Biliyorum. Uyuyamadım. 251 00:15:47,696 --> 00:15:50,324 Anlıyorum. Beni de hiç uyku tutmuyor. 252 00:15:50,908 --> 00:15:53,786 İstersen yorulana kadar yürüyelim. 253 00:15:54,620 --> 00:15:55,621 İstersen. 254 00:15:56,789 --> 00:15:59,667 Uyurgezerlik mi? Bu mazereti hiç duymamıştım. 255 00:15:59,750 --> 00:16:02,211 Gerçek bir rahatsızlık. Ciddiyim. 256 00:16:02,795 --> 00:16:03,629 Bak, 257 00:16:03,712 --> 00:16:05,589 bir uyurgezer daha. 258 00:16:05,673 --> 00:16:07,007 Salgın olmalı. 259 00:16:07,091 --> 00:16:10,094 Belki beş dakika beklersek La Llorona gelir. 260 00:16:10,177 --> 00:16:13,472 Doğruca odalarınıza. Derhâl. 261 00:16:17,142 --> 00:16:19,770 Bu ikisi sene sonunu göremez eminim. 262 00:16:22,147 --> 00:16:25,275 Bu arada, bu saatte burada ne işin var? 263 00:16:26,402 --> 00:16:27,236 Seninle aynı. 264 00:16:27,945 --> 00:16:29,446 Okulda düzeni sağlamak. 265 00:16:31,907 --> 00:16:35,995 Burada düzeni sağlayan tek kişi benim. 266 00:16:38,455 --> 00:16:40,499 {\an8}KİMSE VAR MI? CEVAP VERİN. 267 00:16:40,582 --> 00:16:43,168 {\an8}TALİMATLARINIZA UYDUM. SIRADA NE VAR? CEVAP VERİN. ALO? 268 00:16:55,055 --> 00:16:56,098 BLOG'UMUZU ZİYARET EDİN 269 00:17:23,500 --> 00:17:24,460 Şimdi ne olacak? 270 00:17:25,419 --> 00:17:27,129 Tekrar deneyeceğiz. 271 00:17:27,212 --> 00:17:28,630 Lourdes dışarıdayken mi? 272 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 Yarın deneyebiliriz. 273 00:17:31,091 --> 00:17:33,719 Hayır, işe yaramaz. Çok dikkatli olacak. 274 00:17:33,802 --> 00:17:37,431 Güvende olmak için Sebas'la yatmayı bile bırakacak. 275 00:17:37,514 --> 00:17:39,475 Bunu çok önce yapması gerekirdi. 276 00:17:39,558 --> 00:17:40,976 Daha iyi bir fikrin var mı? 277 00:17:41,810 --> 00:17:43,771 Daha iyi bir fikri olan var mı? 278 00:17:43,854 --> 00:17:45,564 Böyle konuşmana gerek yok. 279 00:17:45,647 --> 00:17:47,149 Kusura bakmayın. 280 00:17:47,232 --> 00:17:50,444 Durumu düzeltmeye çalışıyorum. Umurunuzda değil sanki. 281 00:17:50,527 --> 00:17:54,531 Hayır, Esteban'ın masum olduğunu kanıtlamaya çalışıyorsun ama bu… 282 00:17:54,615 --> 00:17:56,116 Esteban masum çünkü. 283 00:17:57,701 --> 00:17:59,661 Videoyu o yükledi. 284 00:18:00,496 --> 00:18:02,164 Ben de anlamıyorum. 285 00:18:02,831 --> 00:18:05,667 Tek bildiğimiz, Esteban gitti, telefonunu açmıyor 286 00:18:05,751 --> 00:18:09,004 -ve bizi bu pislikle baş başa bıraktı. -Belki de sendin. 287 00:18:10,672 --> 00:18:12,257 -Yapma, Jana. -Ne? 288 00:18:12,341 --> 00:18:14,301 Ciddiyim, belki Emilia seni kandırdı. 289 00:18:14,384 --> 00:18:17,554 -İlk yalanın olmayacak. -Vay canına. 290 00:18:17,638 --> 00:18:19,098 Kafayı yemişsin sen. 291 00:18:20,766 --> 00:18:21,767 Luka haklıydı. 292 00:18:22,935 --> 00:18:24,103 Arkadaş değiliz. 293 00:18:24,186 --> 00:18:25,437 Sadece rol yapıyoruz. 294 00:18:45,749 --> 00:18:48,502 Yumruk at, vur bana 295 00:18:48,585 --> 00:18:51,588 Düştüğümde yükseğe hedef alırım 296 00:18:52,756 --> 00:18:54,341 Umurumda değil 297 00:18:54,842 --> 00:18:56,802 Ne dediğin 298 00:18:56,885 --> 00:19:00,055 Ne yaptığın 299 00:19:02,057 --> 00:19:05,519 Çok daha güçlüyüm Çok daha fazla dayanırım 300 00:19:05,602 --> 00:19:08,147 Çünkü çok şey yaşadım 301 00:19:09,356 --> 00:19:11,358 Hissedebiliyorum 302 00:19:11,441 --> 00:19:13,360 Bunu da 303 00:19:13,443 --> 00:19:16,238 Atlatacağım 304 00:19:17,114 --> 00:19:22,369 Çünkü hiç pişmanlığım yok 305 00:19:23,036 --> 00:19:25,664 Endişem yok 306 00:19:26,456 --> 00:19:28,500 Böyle kalırsa 307 00:19:28,584 --> 00:19:32,462 İyi olacağım 308 00:19:33,630 --> 00:19:38,218 Çünkü hiç pişmanlığım yok 309 00:19:43,724 --> 00:19:48,145 {\an8}LOCA'NIN ZORUYLA ESTEBAN'A VİDEOYU DEĞİŞTİRTTİM 310 00:19:52,691 --> 00:19:56,278 JANA'YA MESAJ 311 00:19:59,489 --> 00:20:06,455 ESTEBAN'A BEN YAPTIRDIM 312 00:20:32,606 --> 00:20:35,234 {\an8}SABAH ALTIDA. VAKTİNDE GEL. 313 00:20:57,297 --> 00:20:58,173 Ne oldu? 314 00:20:59,174 --> 00:21:00,884 Esteban ve sen bir şey saklıyorsunuz. 315 00:21:02,219 --> 00:21:03,053 Sizi gördüm. 316 00:21:05,514 --> 00:21:07,307 Esteban göründüğü gibi değil. 317 00:21:08,016 --> 00:21:09,309 Tek diyeceğim bu. 318 00:21:10,602 --> 00:21:12,688 İnsanlara bu kadar güvenmeyi bırak. 319 00:21:13,981 --> 00:21:15,649 Herkes göründüğü gibi olmaz. 320 00:21:28,954 --> 00:21:30,747 Merhaba, konuşabilir miyiz? 321 00:21:31,373 --> 00:21:34,126 -Çıkıyorum. Kusura bakmayın. -Bekle. 322 00:21:39,715 --> 00:21:40,799 Ben senin oğlunum. 323 00:21:41,508 --> 00:21:43,885 Beni başkasıyla karıştırdınız. 324 00:21:45,262 --> 00:21:47,139 Gerçek adın Rocío García. 325 00:22:13,540 --> 00:22:16,376 Bu şarkıyı beş yaşındayken sana yazdım. 326 00:22:19,212 --> 00:22:20,630 Hayır, aslında… 327 00:22:22,632 --> 00:22:23,675 …ben sana yazdım. 328 00:22:53,830 --> 00:22:55,207 Ama hiç bitirmedim. 329 00:22:57,084 --> 00:22:59,669 Sanırım bitirmesi sana kaldı. 330 00:23:09,638 --> 00:23:12,682 İsteseydin beni bulmak için yılların vardı. 331 00:23:13,266 --> 00:23:15,560 Bir anda karşına çıkmamı mı isterdin? 332 00:23:16,395 --> 00:23:17,771 Benim yaptığım gibi mi? 333 00:23:20,774 --> 00:23:22,150 Ne öğrenmek istiyorsun? 334 00:23:25,529 --> 00:23:26,738 Elimde bu var. 335 00:23:38,542 --> 00:23:41,837 Marcelo Colucci neden uzak durmanı istedi? 336 00:23:42,504 --> 00:23:43,880 Neden para teklif etti? 337 00:23:44,589 --> 00:23:47,175 Ya sen söylersin ya da ona ben sorarım. 338 00:23:47,259 --> 00:23:48,176 Kararı sen ver. 339 00:23:57,853 --> 00:23:59,062 Senin baban Mercelo. 340 00:24:03,150 --> 00:24:05,444 JANA POP RESMÎ HESABI 341 00:24:37,100 --> 00:24:38,560 -Jana? -Anne. 342 00:24:44,900 --> 00:24:47,569 Marcelo sadece bir kaçamaktı. 343 00:24:48,904 --> 00:24:50,405 En azından ben öyle düşünüyordum. 344 00:24:51,031 --> 00:24:52,908 Chava'yla evliydim. 345 00:24:54,034 --> 00:24:55,577 Ona hiçbir şey söylemedim. 346 00:24:56,286 --> 00:24:57,370 Marcelo'ya da. 347 00:24:58,997 --> 00:25:00,916 İşe ihtiyacım vardı. 348 00:25:01,458 --> 00:25:02,792 Marcelo'ya gittim, 349 00:25:02,876 --> 00:25:06,087 Luka'nın müzik öğretmeni olarak işe almayı teklif etti. 350 00:25:09,633 --> 00:25:10,634 Şoka uğradım. 351 00:25:12,010 --> 00:25:15,889 Oğlunun sahip olduklarını görmek seni düşünmeme neden oldu. 352 00:25:18,099 --> 00:25:20,268 Yaşayabileceğin hayatı düşündüm. 353 00:25:21,102 --> 00:25:22,521 Sana veremediğim hayatı. 354 00:25:24,356 --> 00:25:26,608 Marcelo'ya o zaman 355 00:25:27,567 --> 00:25:28,610 gerçeği söyledim. 356 00:25:30,487 --> 00:25:32,405 Söyler söylemez de pişman oldum. 357 00:25:33,615 --> 00:25:35,909 Çünkü anladım ki 358 00:25:37,035 --> 00:25:38,662 her şeye rağmen 359 00:25:38,745 --> 00:25:42,123 Luka gibi acı çekmeni istemiyordum. 360 00:25:44,084 --> 00:25:46,711 Bunun beni bırakıp gitmenle ne ilgisi var? 361 00:25:51,716 --> 00:25:52,884 Anlayamazsın. 362 00:25:52,968 --> 00:25:54,844 -Ne oluyor burada? -Nedenmiş? 363 00:25:55,554 --> 00:25:57,973 -Neden beni bırakıp gittin? -Ne dedin ona? 364 00:25:58,723 --> 00:26:00,225 Ne oldu? Ne söyledi sana? 365 00:26:09,901 --> 00:26:10,735 Geçti. 366 00:26:23,456 --> 00:26:25,584 Gruplar Yarışıyor'u kazanıyor muyum? 367 00:26:26,293 --> 00:26:28,378 Sabır bir erdemdir. 368 00:26:29,629 --> 00:26:32,674 Fal kurabiyesi tavsiyeleri canımı sıkıyor. 369 00:26:33,550 --> 00:26:34,634 Açık konuşalım. 370 00:26:35,594 --> 00:26:37,387 Kimle uğraştığını unutma. 371 00:26:37,470 --> 00:26:40,015 Ne kadar güçlü olduğumuzu hatırla. 372 00:26:40,932 --> 00:26:41,766 Peki 373 00:26:42,559 --> 00:26:43,643 şimdi ne olacak? 374 00:26:44,644 --> 00:26:46,021 Bize güveniyor musun? 375 00:26:51,943 --> 00:26:53,153 Bu şeyden nefret ediyorum. 376 00:27:04,998 --> 00:27:06,875 Bak işte bunu beklemiyordum. 377 00:27:07,792 --> 00:27:10,003 Hepinizi tanıyorum. 378 00:27:10,920 --> 00:27:15,717 Haydi onların golf kulübü üyelikleri var ama senin bundan çıkarın ne? 379 00:27:15,800 --> 00:27:18,595 -Sadakat ödül kartı mı? -Embesil. 380 00:27:27,520 --> 00:27:28,980 Loca'ya hoş geldin. 381 00:27:32,108 --> 00:27:37,072 Kazanmak mı istiyorsun? Bizimle kazanmalısın Luka. 382 00:27:51,961 --> 00:27:53,213 Biliyordun, değil mi? 383 00:27:57,634 --> 00:27:58,551 Evet. 384 00:28:01,096 --> 00:28:02,555 Kızgınsın sanırım. 385 00:28:05,600 --> 00:28:08,478 Şu anda olması gereken sadece iki şey var. 386 00:28:10,313 --> 00:28:11,189 Birincisi 387 00:28:12,107 --> 00:28:13,108 şunu bil, 388 00:28:17,445 --> 00:28:19,155 sen benim oğlumsun ve seni seviyorum. 389 00:28:23,702 --> 00:28:25,704 Hiçbir şey bunu değiştiremez. 390 00:28:26,830 --> 00:28:27,664 Hiçbir şey. 391 00:28:31,209 --> 00:28:32,210 İkincisi ne? 392 00:28:36,214 --> 00:28:38,174 Nereye gideceğimizi söylemelisin. 393 00:28:54,274 --> 00:28:55,775 Yürüyorum 394 00:28:55,859 --> 00:28:57,652 Peşinden 395 00:28:57,736 --> 00:29:00,864 Kendimi bulana dek 396 00:29:00,947 --> 00:29:03,992 Sana kanatlarımı veriyorum 397 00:29:04,075 --> 00:29:06,369 Her zaman üstünde parlayacağım 398 00:29:06,953 --> 00:29:10,206 Ne hissediyorsun kalbim? 399 00:29:10,290 --> 00:29:12,709 Acı çekmekten bıktın mı? 400 00:29:12,792 --> 00:29:16,546 Yalan duymaktan bıktın mı? 401 00:29:18,923 --> 00:29:21,926 Karanlık gölgeler 402 00:29:22,010 --> 00:29:24,846 Gizliyor gerçeği 403 00:29:25,472 --> 00:29:28,224 Bu ses benim sesim 404 00:29:28,308 --> 00:29:31,770 Kontrol edemezler onu 405 00:29:31,853 --> 00:29:38,234 Söz veriyorum kalbim dayanacak 406 00:29:38,318 --> 00:29:44,532 Dayanacağım çünkü uyanmam gerek 407 00:29:46,618 --> 00:29:51,247 Geçmişi unutmam 408 00:29:52,332 --> 00:29:57,337 Yeniden yazabilirim onu 409 00:30:24,239 --> 00:30:25,073 Teşekkürler. 410 00:30:29,744 --> 00:30:30,995 Tatlım. 411 00:30:35,416 --> 00:30:37,126 Asma suratını Jana'cığım. 412 00:30:37,919 --> 00:30:42,048 Sonuçta bu okulun sana göre olmadığını biliyorduk. 413 00:30:43,716 --> 00:30:44,759 Gidelim. 414 00:33:24,085 --> 00:33:25,920 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy