1 00:00:06,131 --> 00:00:09,968 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,512 ‪ให้ตายสิ เอสเตบาน รับสายสิ 3 00:00:12,595 --> 00:00:13,430 ‪ฮานา! 4 00:00:14,222 --> 00:00:15,056 ‪หมายเลขที่... 5 00:00:15,140 --> 00:00:15,974 ‪ใจเย็น 6 00:00:16,558 --> 00:00:18,685 ‪- ฝีมือนายแน่ๆ ไอ้คนทุเรศ ‪- อะไรนะ 7 00:00:18,768 --> 00:00:19,728 ‪นายลอบกัดเรา 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,896 ‪ฮานา เลิกประสาทสักที 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,275 ‪ประสาทเหรอ นายรังควานเรามาแต่ต้น 10 00:00:25,775 --> 00:00:27,986 ‪ถ้าเธอจะกล่าวหาฉัน ขอให้มีหลักฐาน 11 00:00:28,653 --> 00:00:29,904 ‪เช่นคำสารภาพของนาย 12 00:00:29,988 --> 00:00:33,324 ‪วิดีโอต้องถูกอัพโหลดจากบัญชีของโรงเรียน 13 00:00:38,288 --> 00:00:39,664 ‪ใครอัพโหลดวิดีโอ 14 00:00:44,335 --> 00:00:45,670 ‪บอกแล้วไง ฮานา 15 00:00:46,546 --> 00:00:49,466 ‪ระวังคนใกล้ชิด เขาจะหักหลังเธอ 16 00:00:57,891 --> 00:00:59,642 ‪- นายทำใช่ไหม ‪- อีกแล้ว 17 00:00:59,726 --> 00:01:01,978 ‪ไปถามนายปวยบลาสิ 18 00:01:02,604 --> 00:01:04,397 ‪อ้อ เดี๋ยวนะ เขาหนีไปแล้ว 19 00:01:04,481 --> 00:01:05,815 ‪เอสเตบานไม่ทำแบบนี้หรอก 20 00:01:06,316 --> 00:01:08,151 ‪เธอรู้ความจริงเหรอ 21 00:01:08,234 --> 00:01:11,905 ‪หรือเธอพูดเพราะหลงเชื่อ ‪มาดคนดีน่าสงสารของหมอนั่น 22 00:01:13,114 --> 00:01:15,200 ‪เราทุกคนรู้ว่าเอสเตบานไม่เคยพูดตรงๆ 23 00:01:16,201 --> 00:01:18,161 ‪แต่ไม่เป็นไร ฉันไม่ตัดสินใคร 24 00:01:18,828 --> 00:01:20,330 ‪เราทุกคนมีความลับ 25 00:01:22,248 --> 00:01:24,918 ‪หรือเธอยังคิดว่าดิกซองคนนี้ 26 00:01:25,001 --> 00:01:27,045 ‪มาจากย่านเถื่อนของโบโกตา 27 00:01:27,128 --> 00:01:28,379 ‪นายไม่รู้อะไรเลย เพื่อน 28 00:01:29,089 --> 00:01:31,925 ‪คนจนจริงเขาไม่มีปัญญาไว้ผมทรงนี้หรอก 29 00:01:32,008 --> 00:01:35,136 ‪ไม่มีปัญญามีนาฬิกา รองเท้าแบบที่เขาใส่แน่ 30 00:01:35,720 --> 00:01:36,638 ‪เลิกตอแหลน่า 31 00:01:37,263 --> 00:01:38,139 ‪ดูเขาสิ 32 00:01:40,308 --> 00:01:41,684 ‪แล้วเธอล่ะ เซเลน่า 33 00:01:41,768 --> 00:01:43,561 ‪สาวเคร่งศาสนา 34 00:01:43,645 --> 00:01:45,814 ‪ที่มีพ่อแม่เสรีนิยมอยู่ในสหรัฐ 35 00:01:45,897 --> 00:01:48,817 ‪ส่งเธอมาเม็กซิโกเพื่อเป็นป๊อบสตาร์ จริงเหรอ 36 00:01:49,317 --> 00:01:52,529 ‪เทย์เลอร์ สวิฟต์น่ะทำได้ แต่นั่นมันหนึ่งในล้าน 37 00:01:52,612 --> 00:01:54,405 ‪นายไม่รู้เรื่องของฉันสักนิด ลูก้า 38 00:01:54,489 --> 00:01:58,243 ‪ก็อาจใช่ แต่ฉันรู้ว่าฮานา ‪ตั้งวงเพื่อผลประโยชน์ส่วนตัว 39 00:01:59,536 --> 00:02:00,578 ‪แล้วนายล่ะ ลูก้า 40 00:02:01,454 --> 00:02:03,706 ‪นายปากเปราะอยู่แถวนี้กล่าวหาคนไปทั่ว 41 00:02:04,624 --> 00:02:06,584 ‪แต่นายก็มีเรื่องปิดบัง 42 00:02:07,127 --> 00:02:08,253 ‪ฉันไม่มีความลับ 43 00:02:09,254 --> 00:02:10,839 ‪นายช่างกล้าพูดนะ 44 00:02:11,422 --> 00:02:12,799 ‪ฉันพูดความจริงทุกอย่าง 45 00:02:13,758 --> 00:02:16,010 ‪ขอบอกว่าซื่อไปชีวิตไม่รุ่งหรอก 46 00:02:17,011 --> 00:02:18,847 ‪ฉันคือคนเดียวที่พูดความจริง 47 00:02:19,931 --> 00:02:21,015 ‪เราไม่ใช่เพื่อนกัน 48 00:02:22,642 --> 00:02:23,768 ‪เราเสแสร้งใส่กันต่างหาก 49 00:02:46,207 --> 00:02:47,292 ‪ฉันไม่ได้ชื่อดิกซอง 50 00:02:47,375 --> 00:02:48,543 ‪ถามจริง 51 00:02:49,460 --> 00:02:52,547 ‪พ่อแม่ฉันเป็นทนายชื่อดังในโคลอมเบีย 52 00:02:53,798 --> 00:02:57,635 ‪พวกเขาไม่เคยมีเวลาให้ฉัน ‪ฉันเลยโตมากับปู่ 53 00:02:58,428 --> 00:03:01,347 ‪ปู่ส่งฉันเรียนโรงเรียนคาทอลิก 54 00:03:02,223 --> 00:03:04,726 ‪ฉันไม่ใช่แรปเปอร์ชื่อดังหรอก 55 00:03:06,186 --> 00:03:07,312 ‪แต่เก่งร้องเพลงในโบสถ์ 56 00:03:09,147 --> 00:03:09,981 ‪ไม่จริงน่า 57 00:03:11,065 --> 00:03:12,108 ‪นายโกหกทำไม 58 00:03:12,609 --> 00:03:14,694 ‪ฉันฝันอยากเป็นแรปเปอร์มาตลอด 59 00:03:16,529 --> 00:03:18,865 ‪ฉันเลยมาประเทศนี้ 60 00:03:20,325 --> 00:03:22,660 ‪แต่ใครจะเชื่อว่าฉันเอาจริงถ้ารู้ว่าฉันเป็นเด็กวัด 61 00:03:26,789 --> 00:03:29,375 ‪ฉันโกหกพ่อแม่ 62 00:03:31,794 --> 00:03:34,547 ‪พวกเขาไม่ได้อยากให้ฉัน ‪มาที่เม็กซิโกหรือเรียนที่เอลีตเวย์ 63 00:03:35,048 --> 00:03:37,342 ‪ฉันเลยบอกพ่อแม่ว่า 64 00:03:37,425 --> 00:03:40,678 ‪ฉันกำลังเรียนที่โรงเรียนดนตรีของโบสถ์สักแห่ง 65 00:03:41,471 --> 00:03:43,139 ‪เรื่องก็เป็นอย่างนี้ 66 00:03:43,223 --> 00:03:44,474 ‪พ่อแม่ไว้ใจฉันมากเลย 67 00:03:47,268 --> 00:03:49,062 ‪แอนดี้ 68 00:03:49,145 --> 00:03:50,230 ‪อะไร 69 00:03:50,313 --> 00:03:52,482 ‪ไม่มีอะไรจะพูดเหรอ 70 00:03:53,608 --> 00:03:56,402 ‪เพื่อนกันทั้งนั้น เราจะไม่ปากโป้งแน่ 71 00:03:57,111 --> 00:03:58,988 ‪อะไร เรื่องเอมิเลียเหรอ 72 00:03:59,072 --> 00:04:00,657 ‪- เธอทำไม ‪- พวกเขาคบกันอยู่ 73 00:04:00,740 --> 00:04:01,908 ‪ไม่ใช่ 74 00:04:01,991 --> 00:04:04,702 ‪เราแค่มีเซ็กซ์กัน แค่นั้น 75 00:04:04,786 --> 00:04:07,914 ‪- นี่เธอมีเซ็กซ์กับศัตรูเรอะ ‪- ศัตรูเชียว มากไปไหม 76 00:04:08,539 --> 00:04:09,874 ‪- นางอยู่กับเซบาส ‪- แล้วไง 77 00:04:10,375 --> 00:04:13,586 ‪อีกอย่าง ฉันไม่จำเป็นต้องบอกใครว่าฉันทำอะไร 78 00:04:14,254 --> 00:04:15,880 ‪ว่าแต่พวกเธอรู้ได้ไง 79 00:04:23,346 --> 00:04:24,597 ‪ตาเธอแล้ว ฮานา 80 00:04:24,681 --> 00:04:26,307 ‪อยากบอกอะไรเราบ้างไหม 81 00:04:27,558 --> 00:04:28,601 ‪เช่นอะไร 82 00:04:28,685 --> 00:04:32,647 ‪คิดว่าเราจะเป็นเพื่อนกันหรือเปล่าถ้าไม่ได้ทำวง 83 00:04:51,749 --> 00:04:52,709 ‪ไม่ไหว 84 00:04:52,792 --> 00:04:54,168 ‪อะไรนะ ทำไมล่ะ 85 00:04:54,252 --> 00:04:55,795 ‪ท่านี้ง่ายๆ 86 00:04:55,878 --> 00:04:58,256 ‪น้ำหอมของนายน่ะสิ กลิ่นเหมือนแม่ฉันเลย 87 00:05:00,675 --> 00:05:04,554 ‪ถ้าเธอไม่อยากซ้อมก็บอกมา แต่อย่าหาข้ออ้าง 88 00:05:06,264 --> 00:05:09,475 ‪นี่ไม่ใช่ห้องซ้อมของวงตกรอบ 89 00:05:09,976 --> 00:05:13,229 ‪ที่นี่เหรอที่พวกนายนัดใส่คอสตูมสัตว์มาชุมนุมกัน 90 00:05:13,313 --> 00:05:15,148 ‪มาคุยเรื่องนี้กันเถอะ 91 00:05:17,317 --> 00:05:18,818 ‪ขอเวลาเราสักครู่ได้ไหม 92 00:05:19,485 --> 00:05:21,404 ‪- เรากำลัง... ‪- นาทีเดียว 93 00:05:21,487 --> 00:05:24,574 ‪ไม่ นายจะสั่งฉันไม่ได้ นายไม่ใช่เจ้านาย 94 00:05:28,619 --> 00:05:32,123 ‪ที่รัก ขอเวลาฉันสักห้านาที ‪ได้ไหม ฉันต้องคุยกับลูก้า 95 00:05:32,623 --> 00:05:37,128 ‪ที่รัก นายควรใช้เวลาห้านาทีที่ว่า ‪กำจัดกลิ่นเหม็นบนตัวดีกว่า 96 00:05:50,141 --> 00:05:51,142 ‪ฉันไม่เข้าใจ 97 00:05:51,225 --> 00:05:54,979 ‪นายบังคับฉันทำเรื่องทั้งหมดนั้น ‪ ฉันก็ทำแล้ว วงก็ตกรอบแล้ว 98 00:05:55,855 --> 00:05:59,317 ‪ไหนนายบอกว่าฉันจะชนะ ‪การประกวดไง แต่นี่นายกลับทำเมินฉัน 99 00:05:59,817 --> 00:06:01,277 ‪แล้วที่นายสัญญากับฉันล่ะ 100 00:06:01,778 --> 00:06:04,030 ‪- นายเงียบไปเลย ‪- นายไม่ใช่คนออกคำสั่ง 101 00:06:04,530 --> 00:06:06,657 ‪ใจเย็น นายจะมากำหนดเวลาเราไม่ได้ 102 00:06:07,492 --> 00:06:08,409 ‪จริงเหรอ 103 00:06:10,495 --> 00:06:12,246 ‪ฉันไม่มีความอดทน 104 00:06:12,330 --> 00:06:13,498 ‪รู้อะไรไหม 105 00:06:14,248 --> 00:06:15,875 ‪ฉันจะไปที่ห้องทำงานของเซลีน่า 106 00:06:16,501 --> 00:06:17,794 ‪ฉันจะให้เธอดูวิดีโอ 107 00:06:17,877 --> 00:06:19,545 ‪ถ้าเธอถาม... 108 00:06:21,130 --> 00:06:22,173 ‪ฉันก็จะบอก 109 00:06:22,256 --> 00:06:25,510 ‪ปาร์ตี้คอสตูมของนายจะพังในพริบตา 110 00:06:30,139 --> 00:06:31,140 ‪งั้นก็ลองดูสิ 111 00:06:31,808 --> 00:06:32,975 ‪บอกผลกันบ้างนะ 112 00:06:41,776 --> 00:06:42,985 ‪เราคงเป็นเพื่อนกันได้ 113 00:06:44,445 --> 00:06:45,822 ‪แน่นอนว่าฉันหมายถึง 114 00:06:45,905 --> 00:06:48,408 ‪ถ้าสถานการณ์มันต่างจากนี้ 115 00:06:48,491 --> 00:06:50,243 ‪เราคงไม่เคยคุยกันด้วยซ้ำ 116 00:06:50,785 --> 00:06:52,412 ‪แต่ชีวิตก็อย่างนี้แหละ 117 00:06:52,954 --> 00:06:55,998 ‪ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลอะไร เราก็ย้ายมาแล้ว 118 00:06:56,082 --> 00:07:00,128 ‪เราได้มาอยู่ห้องที่เราได้เจอคนเก่งๆ 119 00:07:00,211 --> 00:07:01,879 ‪คนที่มีพรสวรรค์สุดๆ 120 00:07:03,214 --> 00:07:04,674 ‪คนที่เราเริ่มชอบ 121 00:07:05,383 --> 00:07:07,552 ‪เราเป็นอย่างนั้นกัน ใช่ไหม 122 00:07:08,678 --> 00:07:10,888 ‪การประกวดวงทำให้เรามาเจอกัน 123 00:07:11,889 --> 00:07:14,892 ‪คิดจริงๆ ไหมว่าเอสเตบานหักหลังเรา 124 00:07:15,977 --> 00:07:17,770 ‪วิดีโอนั้นมาจากบัญชีของเขา 125 00:07:19,188 --> 00:07:20,690 ‪แล้วถ้ามีคนบังคับเขาล่ะ 126 00:07:21,399 --> 00:07:23,276 ‪นายไม่คิดว่าเขาตั้งใจทำสินะ 127 00:07:25,069 --> 00:07:27,989 ‪ใครอยากให้เราตกรอบล่ะ 128 00:07:28,072 --> 00:07:29,449 ‪เดอะลอดจ์ 129 00:07:29,532 --> 00:07:30,366 ‪เซบาส 130 00:07:32,076 --> 00:07:34,328 ‪เป็นไปได้บ้างไหมว่าเขาจะสารภาพอีกครั้ง 131 00:07:34,412 --> 00:07:37,707 ‪ไม่มีทาง แต่สมาชิกไม่ได้มีเขาคนเดียว 132 00:07:37,790 --> 00:07:39,459 ‪เราต้องหาคนอื่น 133 00:07:39,542 --> 00:07:41,919 ‪แล้วใครอีกล่ะที่อยู่กับเขา 134 00:07:42,879 --> 00:07:44,172 ‪มีแต่พวกโง่ 135 00:07:45,506 --> 00:07:47,175 ‪มีแต่คนโง่และ... 136 00:07:48,759 --> 00:07:51,012 ‪เขาอยู่กับใครตลอด 137 00:07:52,638 --> 00:07:53,806 ‪ไม่มีทาง ดิกซอง 138 00:07:54,557 --> 00:07:58,102 ‪ฉันไม่ได้จะบอกว่าเอมิเลีย ‪เป็นสมาชิกของเดอะลอดจ์ 139 00:07:58,769 --> 00:08:00,646 ‪แต่นางอยู่ใกล้เซบาสที่สุด 140 00:08:00,730 --> 00:08:01,939 ‪ก็แค่การแสดง 141 00:08:02,482 --> 00:08:03,524 ‪เอมิเลียเกลียดหมอนั่น 142 00:08:03,608 --> 00:08:05,735 ‪ถามนางก็ไม่เสียหายนี่ 143 00:08:07,195 --> 00:08:10,740 ‪ใช่ "นี่ เอมิเลีย เธอเป็น ‪สมาชิกเดอะลอดจ์หรือเปล่า 144 00:08:10,823 --> 00:08:14,410 ‪ฉันอยากให้เธอบอกฉัน ‪ก่อนหน้านี้ มันคงช่วยได้เยอะ" 145 00:08:14,994 --> 00:08:15,828 ‪ขอร้อง 146 00:08:16,329 --> 00:08:19,040 ‪ก็ถ้าเธอแน่ใจนักว่าไม่มีอะไรให้กังวล 147 00:08:20,416 --> 00:08:21,250 ‪จริง 148 00:08:25,755 --> 00:08:28,716 ‪เธอคิดจริงๆ เหรอว่าฉันคือเด็กบ้านรวยโง่เง่า 149 00:08:28,799 --> 00:08:31,636 ‪ที่ใช้เวลามีค่าเล่นเกมสมาคมโง่ๆ 150 00:08:31,719 --> 00:08:34,722 ‪แถมยังเล่นกับไอ้โง่เซบาสด้วย ‪ฉันนึกว่าเธอรู้จักฉันดี 151 00:08:34,805 --> 00:08:37,266 ‪ก็เห็นเธออยู่กับเขาตลอด 152 00:08:37,350 --> 00:08:38,184 ‪ซ้อมน่ะ 153 00:08:38,267 --> 00:08:41,771 ‪เฉพาะเวลาซ้อมนั่นแหละเขาถึงไม่ ‪โวยใส่ฉัน ไม่ไล่ฉันเหมือนหมูเหมือนหมา 154 00:08:43,314 --> 00:08:44,899 ‪นี่เธอสงสัยฉันจริงๆ เหรอ 155 00:08:45,399 --> 00:08:46,442 ‪เปล่า 156 00:08:47,276 --> 00:08:48,361 ‪ก็แค่ 157 00:08:48,444 --> 00:08:51,447 ‪เพราะไอ้เวรเซบาส เราเลยลงแข่งไม่ได้ 158 00:08:51,531 --> 00:08:54,367 ‪ตอนนี้เราเลยต้องหาว่า ‪ใครอยู่เบื้องหลังเดอะลอดจ์ 159 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 ‪เธอคิดว่าเป็นฉันสินะ 160 00:09:00,790 --> 00:09:02,124 ‪เธอพอรู้บ้างไหม 161 00:09:02,625 --> 00:09:03,709 ‪บอกตามตรง 162 00:09:04,335 --> 00:09:07,129 ‪ฉันคิดอยู่เสมอว่าหมอนั่นหลับนอนกับใครสักคนอยู่ 163 00:09:08,422 --> 00:09:09,924 ‪โอเค ใครล่ะ 164 00:09:10,007 --> 00:09:11,717 ‪ไม่รู้ แต่หล่อนตัวเหม็นมาก 165 00:09:11,801 --> 00:09:13,761 ‪ใช้น้ำหอมกลิ่นเหมือนของแม่ฉัน 166 00:09:14,595 --> 00:09:18,099 ‪แสดงว่าเขาหลับนอนกับผู้หญิงแก่กว่า 167 00:09:19,392 --> 00:09:21,310 ‪หรืออย่างน้อยก็คนไร้รสนิยม 168 00:09:23,062 --> 00:09:25,273 ‪พวกเรา เซบาสหลับนอนกับผู้หญิงสักคนอยู่ 169 00:09:25,773 --> 00:09:27,858 ‪ใช่ ฉันเห็นถุงยางใช้แล้วในห้องเขา 170 00:09:27,942 --> 00:09:30,236 ‪ไม่ เขาหลับนอนกับผู้หญิงที่แก่กว่า 171 00:09:30,319 --> 00:09:31,195 ‪อี๋ 172 00:09:31,737 --> 00:09:33,906 ‪ผู้หญิงแก่กว่าเช่น... 173 00:09:35,283 --> 00:09:36,534 ‪ย่าฉันเหรอ 174 00:09:36,617 --> 00:09:37,785 ‪ไม่ใช่ ไม่แก่ขนาดนั้น 175 00:09:38,369 --> 00:09:41,163 ‪เอมิเลียคิดว่าเป็นผู้หญิงที่แก่กว่าเขา 176 00:09:42,456 --> 00:09:44,292 ‪เช่นครูสอนชีวะเราเหรอ 177 00:09:45,084 --> 00:09:47,837 ‪ฉันว่าครูคนนี้ไม่ใช่แบบที่เขาชอบ 178 00:09:48,796 --> 00:09:50,172 ‪- อานิต้า ‪- อะไรนะ 179 00:09:50,256 --> 00:09:51,090 ‪อานิต้า 180 00:09:52,758 --> 00:09:55,469 ‪เมื่อคืนฉันเห็นนางอยู่ที่โรงเรียนทั้งที่ดึกมากแล้ว 181 00:09:55,553 --> 00:09:58,306 ‪ผู้ช่วยครูใหญ่ประเภทไหนกัน ‪อยู่โรงเรียนดึกขนาดนี้ 182 00:09:58,389 --> 00:10:01,350 ‪แล้วทำอะไรในห้องเรียนด้วย 183 00:10:02,852 --> 00:10:04,895 ‪- มีเซ็กซ์กับใครสักคน ‪- ใช่เลย 184 00:10:05,563 --> 00:10:07,398 ‪เราจะรู้ได้ไงว่าเป็นเซบาส 185 00:10:07,481 --> 00:10:11,152 ‪สมเหตุผลมากที่ ‪เดอะลอดจ์มีพวกอยู่ในฝ่ายบริหาร 186 00:10:11,235 --> 00:10:13,195 ‪อานิต้าคือสมาชิกที่เหมาะสมที่สุด 187 00:10:13,279 --> 00:10:16,198 ‪ฉันแน่ใจว่านางมีกุญแจ ‪เปิดตู้หยิบเครื่องแบบอาร์บีดีได้ 188 00:10:16,282 --> 00:10:19,493 ‪และถึงไม่ใช่นาง เราก็ยังแฉนางได้อยู่ดี 189 00:10:19,994 --> 00:10:23,956 ‪มันผิดกฎนะที่เจ้าหน้าที่หลับนอนกับนักเรียน 190 00:10:24,040 --> 00:10:26,125 ‪แต่เราไม่มีหลักฐานเลย 191 00:10:27,585 --> 00:10:28,836 ‪เหมือนเดิมตลอด 192 00:10:31,464 --> 00:10:32,715 ‪ฉันว่าฉันมีแผน 193 00:10:49,065 --> 00:10:50,441 ‪ต้องการอะไรจ๊ะ 194 00:10:50,524 --> 00:10:52,777 ‪ตอนนี้เซลีน่ายุ่งอยู่ 195 00:10:52,860 --> 00:10:54,654 ‪ไม่เป็นไร ผมจะรอ 196 00:10:55,237 --> 00:10:57,365 ‪คงอีกสักพัก 197 00:10:57,448 --> 00:11:00,326 ‪เธอฝากบอกกับฉันได้นะ 198 00:11:00,409 --> 00:11:02,578 ‪ไม่ครับ ไม่เป็นไร ผมว่าง 199 00:11:03,245 --> 00:11:04,580 ‪ขอฉันอธิบายนะ 200 00:11:04,664 --> 00:11:08,417 ‪ช่วงบ่ายเธอมีงานล้นมือ 201 00:11:08,501 --> 00:11:12,004 ‪ช่วงสอบปลายภาคแท้ๆ เพื่อนเธอก็หายตัวไป... 202 00:11:12,088 --> 00:11:13,255 ‪เขาไม่ใช่เพื่อนผม 203 00:11:13,339 --> 00:11:15,591 ‪ไม่ใช่อยู่แล้ว 204 00:11:16,092 --> 00:11:18,344 ‪เพื่อนไม่ทรยศคนที่ไว้ใจเขาหรอก 205 00:11:19,428 --> 00:11:22,181 ‪แต่ไม่ว่าเธออยากบอกอะไรเซลีน่า 206 00:11:22,264 --> 00:11:23,599 ‪ก็บอกฉันได้นะ 207 00:11:24,642 --> 00:11:26,852 ‪มีอะไรเหรอ ลูก้า เธอดูไม่สบายใจ 208 00:11:28,854 --> 00:11:29,689 ‪ไม่มีอะไรครับ 209 00:11:30,231 --> 00:11:31,107 ‪ก็ได้ 210 00:11:31,857 --> 00:11:33,067 ‪โอเค ฉันดีใจ 211 00:11:33,943 --> 00:11:37,238 ‪ก็จริงนะ โคลุชชีจะมีเรื่องอะไรให้กลุ้มได้ 212 00:11:37,321 --> 00:11:38,906 ‪เธอได้ทุกอย่างอยู่เสมอ 213 00:11:39,448 --> 00:11:40,282 ‪ใช่ไหม 214 00:11:52,211 --> 00:11:54,088 ‪ก็ได้ ไว้ผมจะกลับมาใหม่ 215 00:11:54,714 --> 00:11:55,798 ‪เยี่ยม 216 00:11:58,509 --> 00:12:01,137 ‪เอสเตบานเก็บของไปแล้วก็ไม่รับโทรศัพท์ 217 00:12:02,638 --> 00:12:05,808 ‪โรงเรียนแบบไหนกัน ‪ที่ปล่อยให้นักเรียนไปได้เฉยๆ 218 00:12:06,308 --> 00:12:09,353 ‪เชื่อสิ ฉันเป็นห่วงลูกชายคุณมากจริงๆ 219 00:12:10,521 --> 00:12:13,983 ‪ผมแน่ใจว่าเขาคงไม่ไปถ้าเขาไม่โดนกล่าวหา 220 00:12:14,066 --> 00:12:17,194 ‪ฉันอยากให้ลูกชายคุณมีโอกาสอธิบาย 221 00:12:17,278 --> 00:12:19,363 ‪สิ่งสำคัญในตอนนี้คือตามหาเขา 222 00:12:19,864 --> 00:12:22,199 ‪คุณพอรู้ไหมว่าเขาจะไปที่ไหน 223 00:12:26,120 --> 00:12:26,996 ‪อาจจะ 224 00:12:54,857 --> 00:12:55,691 ‪หวัดดี 225 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 ‪หวัดดีครับ 226 00:12:57,526 --> 00:12:58,527 ‪คุณทำงานที่นี่เหรอ 227 00:12:59,028 --> 00:13:01,113 ‪เปล่าครับ ผมมาชมโรซิโอ 228 00:13:01,197 --> 00:13:02,823 ‪แต่มาเร็วไป 229 00:13:03,491 --> 00:13:04,950 ‪คุ้มค่ากับการรอคอย 230 00:13:05,034 --> 00:13:05,868 ‪เหรอครับ 231 00:13:07,411 --> 00:13:08,245 ‪แล้วคุณ... 232 00:13:09,705 --> 00:13:10,581 ‪แฟนคลับ 233 00:13:11,499 --> 00:13:13,751 ‪โรซิโอเป็นนักร้องยอดเยี่ยมที่สุดคนนึงที่ฉันรู้จัก 234 00:13:14,585 --> 00:13:15,544 ‪จริงๆ นะ 235 00:13:16,086 --> 00:13:19,673 ‪ทำไมนักร้องที่ดีที่สุดที่คุณรู้จักถึงอยู่ในที่แบบนี้ล่ะ 236 00:13:19,757 --> 00:13:22,551 ‪จะประสบความสำเร็จมันต้องมีอะไรมากกว่านั้น 237 00:13:23,469 --> 00:13:24,470 ‪เช่นเส้นสายเหรอ 238 00:13:25,554 --> 00:13:28,974 ‪สถานที่และเวลาที่เหมาะสมมีผลช่วยได้เสมอ 239 00:13:29,475 --> 00:13:30,935 ‪แต่ไม่ใช่ทุกอย่าง 240 00:13:31,018 --> 00:13:33,896 ‪ผมคิดว่าสำคัญที่เรารู้จักใคร 241 00:13:36,273 --> 00:13:37,149 ‪ก็จริง 242 00:13:38,400 --> 00:13:39,401 ‪แต่มันก็... 243 00:13:40,110 --> 00:13:41,362 ‪ขึ้นอยู่กับการตัดสินใจของเรา 244 00:14:19,859 --> 00:14:22,111 ‪อานิต้าออกไปแล้ว กำลังไปที่หอพัก 245 00:14:42,464 --> 00:14:44,341 ‪นางไม่ได้แวะที่ห้องของเซบาส 246 00:14:56,520 --> 00:14:58,939 ‪นางมุ่งตรงไปที่สนามบาส 247 00:15:08,616 --> 00:15:09,575 ‪ไม่จริงน่า 248 00:15:16,332 --> 00:15:17,166 ‪นางหายไปแล้ว 249 00:15:17,249 --> 00:15:19,543 ‪หมายความว่าไง นางไปไหน 250 00:15:19,627 --> 00:15:21,211 ‪ไม่รู้ เลี้ยวตรงหัวมุม 251 00:15:21,962 --> 00:15:25,925 ‪นางต้องนัดเจอเซบาสที่อื่นแน่ ‪พวกนั้นจะไปเอากันที่ไหนได้อีกล่ะ 252 00:15:26,008 --> 00:15:29,136 ‪ห้องเก็บของ ห้องดนตรี 253 00:15:29,219 --> 00:15:30,679 ‪ครัว หลังครัว 254 00:15:30,763 --> 00:15:33,265 ‪หลังครัวเป็นที่ทิ้งขยะไม่ใช่เหรอ 255 00:15:33,349 --> 00:15:37,311 ‪ที่ไหนก็ได้ทั้งนั้นหลังสี่ทุ่ม โบสถ์... 256 00:15:37,394 --> 00:15:39,396 ‪ที่นี่มีโบสถ์ตั้งแต่เมื่อไหร่ 257 00:15:39,480 --> 00:15:40,314 ‪ดึกมากแล้วนะ 258 00:15:41,649 --> 00:15:44,234 ‪ฉันหมายถึงการออกมาอยู่นอกห้อง 259 00:15:45,361 --> 00:15:47,613 ‪ค่ะ ฉันนอนไม่หลับ 260 00:15:47,696 --> 00:15:50,366 ‪ฉันเข้าใจ ฉันก็เป็นตลอด 261 00:15:50,908 --> 00:15:53,786 ‪เราไปเดินเล่นกันจนกว่าเธอจะเหนื่อยดีไหม 262 00:15:54,620 --> 00:15:55,621 ‪ก็เอาสิ 263 00:15:56,789 --> 00:15:57,665 ‪นอนละเมอเหรอ 264 00:15:57,748 --> 00:15:59,667 ‪ฉันไม่เคยได้ยินข้ออ้างแบบนี้มาก่อน 265 00:15:59,750 --> 00:16:02,336 ‪จริงๆ นะ อาการหนักเลย 266 00:16:02,836 --> 00:16:05,589 ‪นี่ไง คนนอนละเมออีกคน 267 00:16:05,673 --> 00:16:07,007 ‪จะต้องเป็นโรคระบาดแน่ๆ 268 00:16:07,091 --> 00:16:10,094 ‪บางทีถ้าเรารอสักห้านาที ‪จะเจอผีละเมอโผล่มาอีกตัว 269 00:16:10,177 --> 00:16:13,347 ‪กลับห้องได้แล้ว เดี๋ยวนี้ 270 00:16:17,226 --> 00:16:19,770 ‪พนันได้เลยว่าสองคนนี้อยู่ไม่ครบปีแน่ 271 00:16:22,147 --> 00:16:25,275 ‪ว่าแต่ว่า ดึกป่านนี้คุณมาทำอะไรที่นี่ 272 00:16:26,402 --> 00:16:27,945 ‪เหมือนคุณนั่นแหละ 273 00:16:28,028 --> 00:16:29,697 ‪มาคอยดูแลระเบียบในโรงเรียน 274 00:16:31,907 --> 00:16:35,995 ‪คนเดียวที่ดูแลระเบียบที่นี่คือฉัน 275 00:16:38,455 --> 00:16:40,499 ‪(ใครก็ได้ ตอบด้วย) 276 00:16:40,582 --> 00:16:43,168 ‪(ฉันทำตามคำสั่งพวกนายแล้ว ‪ยังไงต่อล่ะ ตอบสิ ว่าไง) 277 00:16:55,055 --> 00:16:56,098 ‪(เชิญชมบล็อกของเรา) 278 00:17:23,500 --> 00:17:24,334 ‪แล้วไงต่อ 279 00:17:25,419 --> 00:17:26,754 ‪เราพยายามอีกครั้ง 280 00:17:27,254 --> 00:17:28,630 ‪โดยที่มีลูร์เดสอยู่เนี่ยนะ 281 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 ‪พรุ่งนี้ค่อยลองก็ได้ 282 00:17:31,091 --> 00:17:33,719 ‪ไม่สิ ไม่ได้ผลหรอก นางจะระวังตัวเป็นพิเศษ 283 00:17:33,802 --> 00:17:37,306 ‪นางจะเลิกมาหาเซบาสด้วยซ้ำ ‪เพื่อความปลอดภัย 284 00:17:37,389 --> 00:17:39,475 ‪ซึ่งนางน่าจะทำมานานแล้ว 285 00:17:39,558 --> 00:17:40,976 ‪เธอมีความคิดดีกว่านี้ไหม 286 00:17:41,769 --> 00:17:43,771 ‪ใครมีความคิดดีกว่านี้ไหมล่ะ 287 00:17:43,854 --> 00:17:45,564 ‪เธอไม่ต้องทำท่าแบบนี้ก็ได้ 288 00:17:45,647 --> 00:17:49,568 ‪ขอโทษ ฉันพยายามจะแก้ไขเรื่องนี้ ‪ โดยที่ดูเหมือนพวกเธอ 289 00:17:49,651 --> 00:17:50,569 ‪ไม่ได้สนใจเลย 290 00:17:50,652 --> 00:17:54,531 ‪ไม่ เธอกำลังพยายามพิสูจน์ว่า ‪เอสเตบานบริสุทธิ์ ซึ่งไม่... 291 00:17:54,615 --> 00:17:56,116 ‪เพราะเอสเตบานบริสุทธิ์ 292 00:17:57,659 --> 00:17:59,661 ‪แต่เขาอัปโหลดวิดีโอ 293 00:18:00,496 --> 00:18:02,164 ‪ซึ่งฉันก็ไม่เข้าใจเหมือนกัน 294 00:18:02,831 --> 00:18:04,917 ‪แต่เรารู้แค่ว่าเขาไปแล้ว 295 00:18:05,000 --> 00:18:08,087 ‪เขาไม่รับสายใครเลย ‪และเขาทิ้งเราไว้กับเรื่องโคตรพังนี่ 296 00:18:08,170 --> 00:18:09,588 ‪อาจจะเป็นเธอก็ได้ 297 00:18:10,672 --> 00:18:12,216 ‪- ไม่เอาน่า ฮานา ‪- อะไรกัน 298 00:18:12,299 --> 00:18:14,301 ‪ฉันพูดจริง เอมิเลียอาจทำให้เธอเผลอ 299 00:18:14,384 --> 00:18:17,596 ‪- เธอคงไม่ได้โกหกครั้งแรก ‪- ว้าว 300 00:18:17,679 --> 00:18:19,098 ‪เธอบ้าไปแล้ว 301 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 ‪ลูก้าพูดถูก 302 00:18:22,935 --> 00:18:24,103 ‪เราไม่ใช่เพื่อนกัน 303 00:18:24,186 --> 00:18:25,521 ‪เราแค่เสแสร้ง 304 00:18:45,749 --> 00:18:48,502 ‪ฉันรับหมัด รับแรงเหวี่ยง 305 00:18:48,585 --> 00:18:51,588 ‪เพราะฉันอยากจะลงไปกองกับพื้น 306 00:18:52,756 --> 00:18:54,341 ‪ฉันไม่สนใจ 307 00:18:54,842 --> 00:18:56,844 ‪สิ่งที่เธอพูด 308 00:18:56,927 --> 00:19:00,055 ‪สิ่งที่เธอทำ 309 00:19:02,057 --> 00:19:05,519 ‪ฉันเข้มแข็งขึ้นมากแล้ว รับไหวอีกนาน 310 00:19:05,602 --> 00:19:08,147 ‪เพราะฉันคุ้นเคย 311 00:19:09,356 --> 00:19:11,358 ‪ฉันรู้สึก 312 00:19:11,441 --> 00:19:13,360 ‪และฉันจะต้อง 313 00:19:13,443 --> 00:19:16,238 ‪ผ่านไปให้ได้ 314 00:19:17,114 --> 00:19:22,202 ‪เพราะฉันไม่เคยเสียใจ 315 00:19:22,828 --> 00:19:25,789 ‪ไม่กังวลใดๆ 316 00:19:26,290 --> 00:19:28,500 ‪และถ้ามันจะเป็นอย่างนี้ต่อไป 317 00:19:28,584 --> 00:19:32,462 ‪ฉันก็จะไม่เป็นไร 318 00:19:33,630 --> 00:19:38,218 ‪เพราะฉันไม่เคยเสียใจ 319 00:19:43,724 --> 00:19:48,145 {\an8}‪(เดอะลอดจ์บังคับเอสเตบานให้สลับวิดีโอ) 320 00:19:52,691 --> 00:19:56,278 ‪(ข้อความถึงฮานา: ฉัน...) 321 00:19:59,489 --> 00:20:04,203 ‪(ฉันบังคับเอสเตบานให้ทำเอง) 322 00:20:32,606 --> 00:20:35,234 ‪(หกโมงเช้า ตรงเวลาด้วย) 323 00:20:57,297 --> 00:20:58,173 ‪มีอะไร 324 00:20:59,132 --> 00:21:00,842 ‪นายกับเอสเตบานมีเรื่องปิดบัง 325 00:21:02,219 --> 00:21:03,053 ‪ฉันเห็น 326 00:21:05,347 --> 00:21:07,307 ‪เอสเตบานไม่ใช่คนแบบที่เราเห็นหรอก 327 00:21:08,016 --> 00:21:09,476 ‪ฉันพูดได้แค่นั้น 328 00:21:10,644 --> 00:21:12,354 ‪เลิกไว้ใจคนอื่นง่ายสักที 329 00:21:14,064 --> 00:21:15,732 ‪ทุกคนไม่ได้เป็นอย่างที่เห็น 330 00:21:28,954 --> 00:21:30,789 ‪หวัดดีครับ ขอคุยกับคุณหน่อยได้ไหม 331 00:21:31,373 --> 00:21:33,208 ‪ฉันจะกลับแล้ว ขอตัว 332 00:21:33,292 --> 00:21:34,293 ‪เดี๋ยวครับ 333 00:21:39,798 --> 00:21:40,882 ‪ผมเป็นลูกชายคุณ 334 00:21:42,009 --> 00:21:44,303 ‪คุณจำคนผิดแล้ว 335 00:21:45,262 --> 00:21:47,097 ‪ชื่อจริงของคุณคือโรซิโอ การ์เซีย 336 00:22:13,457 --> 00:22:16,376 ‪ผมแต่งเพลงนี้ให้คุณตอนผมห้าขวบ 337 00:22:19,212 --> 00:22:20,756 ‪ไม่ ที่จริง... 338 00:22:22,632 --> 00:22:23,884 ‪ฉันแต่งเพลงนี้ให้เธอ 339 00:22:53,830 --> 00:22:55,415 ‪แต่ฉันแต่งไม่จบ 340 00:22:57,125 --> 00:22:59,878 ‪เดาว่าเธอคงตั้งใจจะแต่งต่อ 341 00:23:09,638 --> 00:23:12,766 ‪คุณมีเวลาตั้งหลายปี ‪ที่จะตามหาผม ถ้าคุณอยากจะทำ 342 00:23:13,266 --> 00:23:15,769 ‪เธออยากให้ฉันโผล่ไปปุบปับเหรอ 343 00:23:16,395 --> 00:23:17,562 ‪เหมือนที่ผมเพิ่งทำไป 344 00:23:20,774 --> 00:23:22,067 ‪เธออยากรู้อะไร 345 00:23:25,529 --> 00:23:26,738 ‪ผมมีสิ่งนี้... 346 00:23:38,542 --> 00:23:41,878 ‪ผมอยากรู้ว่าทำไม ‪มาร์เซโล โคลุชชีถึงบอกให้คุณอยู่ห่างๆ 347 00:23:42,421 --> 00:23:43,964 ‪เขาเสนอเงินให้คุณทำไม 348 00:23:44,589 --> 00:23:48,301 ‪ถ้าคุณไม่บอกผม ผมจะไปถามเขาเอง  349 00:23:57,853 --> 00:23:59,229 ‪มาร์เซโลคือพ่อของเธอ 350 00:24:03,150 --> 00:24:05,444 ‪(ฮานา ป๊อป โพสต์ทางการ) 351 00:24:37,100 --> 00:24:38,727 ‪- ฮานี ‪- แม่ 352 00:24:44,900 --> 00:24:47,611 ‪มาร์เซโลเป็นแค่คู่รักชั่วคราว 353 00:24:48,904 --> 00:24:50,280 ‪หรืออย่างน้อยฉันก็คิดอย่างนั้น 354 00:24:51,072 --> 00:24:52,908 ‪ตอนนั้นฉันแต่งกับชาวาแล้ว 355 00:24:54,034 --> 00:24:55,577 ‪ฉันไม่ได้บอกอะไรเขาเลย 356 00:24:56,286 --> 00:24:57,496 ‪ไม่ได้บอกมาร์เซโลด้วย 357 00:24:59,498 --> 00:25:00,957 ‪ฉันอยากได้งานทำ 358 00:25:01,458 --> 00:25:02,792 ‪ก็เลยไปหามาร์เซโล 359 00:25:02,876 --> 00:25:06,004 ‪เขาเสนอจะจ้างฉันเป็นครูสอนดนตรีให้ลูก้า 360 00:25:09,633 --> 00:25:10,717 ‪มันน่าตกใจมาก 361 00:25:12,010 --> 00:25:15,972 ‪การได้เห็นทุกอย่างที่ ‪ลูกชายเขามีทำให้ฉันคิดถึงเธอ 362 00:25:18,099 --> 00:25:20,435 ‪ฉันคิดถึงชีวิตที่เธอน่าจะมีได้ 363 00:25:21,269 --> 00:25:22,646 ‪ที่ฉันมอบให้เธอไม่ได้ 364 00:25:24,356 --> 00:25:26,608 ‪ตอนนั้นฉันบอกมาร์เซโล 365 00:25:27,609 --> 00:25:28,568 ‪ให้รู้ความจริง 366 00:25:30,403 --> 00:25:32,614 ‪ฉันเสียใจทันทีที่บอกเขา 367 00:25:33,657 --> 00:25:35,867 ‪เพราะฉันเข้าใจแล้ว 368 00:25:37,035 --> 00:25:38,245 ‪ถึงเขาจะมีทุกอย่างนั้น 369 00:25:38,745 --> 00:25:42,123 ‪แต่ฉันไม่อยากให้เธอทรมานเหมือนลูก้า 370 00:25:44,000 --> 00:25:47,045 ‪แล้วมันเกี่ยวอะไรกับการที่คุณทิ้งผม 371 00:25:51,716 --> 00:25:52,884 ‪เธอคงไม่เข้าใจหรอก 372 00:25:52,968 --> 00:25:54,844 ‪- นี่มันอะไรกัน ‪- ทำไมล่ะ 373 00:25:55,554 --> 00:25:56,596 ‪ทำไมถึงทิ้งผม 374 00:25:56,680 --> 00:25:57,847 ‪ทำไมถึงบอกเขา 375 00:25:58,723 --> 00:26:00,225 ‪เกิดอะไรขึ้น เธอพูดอะไร 376 00:26:09,859 --> 00:26:10,735 ‪ไม่เป็นไร 377 00:26:23,498 --> 00:26:25,584 ‪ฉันจะชนะการประกวดวงหรือเปล่า 378 00:26:26,293 --> 00:26:28,461 ‪รู้จักอดทนบ้างก็ดีนะ 379 00:26:29,629 --> 00:26:32,674 ‪คำแนะนำเหมือนแผ่นเสียงตกร่องน่าเบื่อชะมัด 380 00:26:33,466 --> 00:26:34,718 ‪เรามาพูดกันให้ชัดๆ เถอะ 381 00:26:35,594 --> 00:26:37,470 ‪อย่าลืมว่านายกำลังยุ่งกับใคร 382 00:26:37,554 --> 00:26:40,015 ‪อย่าลืมว่าเรามีอำนาจแค่ไหน 383 00:26:40,932 --> 00:26:41,766 ‪แล้วทีนี้ 384 00:26:42,559 --> 00:26:43,643 ‪ยังไงล่ะ 385 00:26:44,644 --> 00:26:46,021 ‪ไว้ใจเราหรือเปล่า 386 00:26:51,943 --> 00:26:53,236 ‪เกลียดไอ้ของนี่ชะมัด 387 00:27:04,998 --> 00:27:07,125 ‪จะบอกให้นะ ไม่นึกมาก่อนเลย 388 00:27:07,792 --> 00:27:10,837 ‪คือผมรู้จักทุกคนดี 389 00:27:10,920 --> 00:27:12,839 ‪เป็นสมาชิกสโมสรกอล์ฟทั้งนั้น 390 00:27:12,922 --> 00:27:15,717 ‪แต่คุณมีทรัพย์สินประเภทไหนล่ะ 391 00:27:15,800 --> 00:27:17,344 ‪บัตรกำนัลความภักดีเหรอ 392 00:27:17,844 --> 00:27:18,678 ‪เจ้าโง่ 393 00:27:27,646 --> 00:27:29,105 ‪ขอต้อนรับสู่เดอะลอดจ์ 394 00:27:32,108 --> 00:27:33,401 ‪อยากชนะใช่ไหม ลูก้า 395 00:27:33,902 --> 00:27:36,154 ‪แต่นายต้องชนะ 396 00:27:36,237 --> 00:27:37,364 ‪กับเรา ลูก้า 397 00:27:51,961 --> 00:27:53,380 ‪พ่อรู้สินะ 398 00:27:57,717 --> 00:27:58,551 ‪ใช่ 399 00:28:01,096 --> 00:28:02,806 ‪ลูกคงโกรธ 400 00:28:05,600 --> 00:28:08,687 ‪มีแค่สองเรื่องที่จำเป็นต้องพูดในตอนนี้ 401 00:28:10,313 --> 00:28:11,189 ‪เรื่องแรก 402 00:28:12,107 --> 00:28:13,108 ‪ลูกต้องรู้ไว้ 403 00:28:17,445 --> 00:28:19,280 ‪ลูกคือลูกพ่อและพ่อรักลูก 404 00:28:23,702 --> 00:28:25,787 ‪และไม่มีอะไรจะเปลี่ยนได้ 405 00:28:26,830 --> 00:28:27,664 ‪เด็ดขาด 406 00:28:31,209 --> 00:28:32,460 ‪แล้วเรื่องที่สองล่ะ 407 00:28:36,214 --> 00:28:38,216 ‪พ่ออยากรู้ว่าเราจะไปที่ไหน 408 00:28:54,274 --> 00:28:55,775 ‪ฉันเดินอยู่ 409 00:28:55,859 --> 00:28:57,652 ‪ฉันจะติดตามเธอไป 410 00:28:57,736 --> 00:29:00,864 ‪จนกว่าจะพบตัวเอง 411 00:29:00,947 --> 00:29:03,992 ‪ฉันมอบปีกให้เธอ 412 00:29:04,075 --> 00:29:06,369 ‪ฉันจะโกหกเธอตลอดไป 413 00:29:06,953 --> 00:29:10,206 ‪รู้สึกยังไงล่ะ ใจฉัน 414 00:29:10,290 --> 00:29:12,792 ‪เหนื่อยกับการเจ็บปวดใช่ไหม 415 00:29:12,876 --> 00:29:16,546 ‪เหนื่อยกับคำโกหกหรือเปล่า 416 00:29:18,923 --> 00:29:21,926 ‪เงามืด 417 00:29:22,010 --> 00:29:24,846 ‪ปิดบังความจริง 418 00:29:25,472 --> 00:29:28,224 ‪เสียงของฉันคือเสียงของตัวเอง 419 00:29:28,308 --> 00:29:31,770 ‪ที่ฉันไม่อาจควบคุมได้ 420 00:29:31,853 --> 00:29:38,234 ‪และฉันสัญญาว่าใจฉันจะทนไหว 421 00:29:38,318 --> 00:29:44,532 ‪ฉันจะอดทนเพราะฉันอยากจะตื่น 422 00:29:46,618 --> 00:29:51,247 ‪ฉันไม่ได้ลืมอดีต 423 00:29:52,332 --> 00:29:57,337 ‪ฉันจะแก้ไขซะใหม่ 424 00:30:24,239 --> 00:30:25,156 ‪ขอบคุณค่ะ 425 00:30:29,744 --> 00:30:30,870 ‪ลูกรัก 426 00:30:35,458 --> 00:30:37,126 ‪อย่าทำหน้าเศร้าสิ ฮานุชา 427 00:30:37,794 --> 00:30:39,170 ‪ถึงที่สุดแล้ว 428 00:30:39,671 --> 00:30:42,173 ‪เรารู้อยู่แก่ใจดีว่าโรงเรียนนี้ไม่เหมาะกับลูก 429 00:30:43,716 --> 00:30:44,801 ‪ไปกันเถอะ 430 00:33:21,666 --> 00:33:24,085 ‪คำบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย