1
00:00:06,131 --> 00:00:09,968
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,512
Porra, Esteban! Atende.
3
00:00:12,595 --> 00:00:13,430
Jana!
4
00:00:14,222 --> 00:00:15,056
Ligou para…
5
00:00:15,140 --> 00:00:15,974
Acalma-te.
6
00:00:16,558 --> 00:00:18,685
- Foste tu, cabrão!
- O que foi?
7
00:00:18,768 --> 00:00:19,728
Sabotaste-nos.
8
00:00:19,811 --> 00:00:21,896
Já paravas com essa paranoia.
9
00:00:21,980 --> 00:00:25,275
Qual paranoia?
Andas a lixar-nos desde o início.
10
00:00:25,775 --> 00:00:27,986
Então, espero que tenhas provas.
11
00:00:28,653 --> 00:00:29,904
Como a tua confissão?
12
00:00:29,988 --> 00:00:33,324
O vídeo teve de ser carregado
de uma conta da escola.
13
00:00:38,288 --> 00:00:39,664
Quem carregou o vídeo?
14
00:00:44,335 --> 00:00:45,670
Eu avisei-te, Jana.
15
00:00:46,379 --> 00:00:49,632
Tem cuidado com quem te rodeia.
São esses que nos traem.
16
00:00:57,891 --> 00:00:59,642
- Foste tu?
- Outra vez?
17
00:00:59,726 --> 00:01:01,978
Porque não perguntas ao Sr. Puebla?
18
00:01:02,604 --> 00:01:04,314
Espera, ele fugiu.
19
00:01:04,397 --> 00:01:06,232
O Esteban não faria isso.
20
00:01:06,316 --> 00:01:08,151
Tens a certeza?
21
00:01:08,234 --> 00:01:11,905
Ou será porque acreditaste
na história do coitadinho?
22
00:01:13,114 --> 00:01:15,200
O Esteban nunca foi honesto.
23
00:01:16,201 --> 00:01:18,161
Mas não faz mal. Eu não julgo.
24
00:01:18,828 --> 00:01:20,330
Todos temos segredos.
25
00:01:22,248 --> 00:01:24,918
Ou ainda acham que o Dixon
26
00:01:25,001 --> 00:01:27,045
é de um bairro difícil de Bogotá?
27
00:01:27,128 --> 00:01:28,379
Não sabes nada, mano.
28
00:01:29,089 --> 00:01:31,925
Coitado, não tem dinheiro
para arranjar o cabelo,
29
00:01:32,008 --> 00:01:35,136
para o relógio e para as sapatilhas.
30
00:01:35,720 --> 00:01:37,180
Deixa-te de merdas.
31
00:01:37,263 --> 00:01:38,181
Olhem para ele.
32
00:01:40,308 --> 00:01:41,684
E tu, Selena?
33
00:01:41,768 --> 00:01:43,561
A miúda cristã devota,
34
00:01:43,645 --> 00:01:45,814
com os pais liberais nos EUA,
35
00:01:45,897 --> 00:01:49,234
que te mandaram para o México
para seres uma estrela?
36
00:01:49,317 --> 00:01:52,529
Funcionou com a Taylor Swift,
mas ela é um caso raro.
37
00:01:52,612 --> 00:01:54,405
Não sabes nada sobre mim.
38
00:01:54,489 --> 00:01:58,243
Talvez, mas sei que a Jana
nos juntou para benefício dela.
39
00:01:59,536 --> 00:02:00,578
E tu, Luka?
40
00:02:01,454 --> 00:02:03,706
Estás a botar faladura,
41
00:02:04,624 --> 00:02:06,584
mas também estás a esconder algo.
42
00:02:07,085 --> 00:02:08,294
Sou um livro aberto.
43
00:02:09,254 --> 00:02:10,839
Tens muita lata.
44
00:02:11,422 --> 00:02:12,799
Só disse a verdade.
45
00:02:13,675 --> 00:02:16,177
Não se pode ir longe na vida
sendo ingénuo.
46
00:02:17,011 --> 00:02:18,847
Sou o único que diz a verdade.
47
00:02:19,931 --> 00:02:21,015
Não somos amigos.
48
00:02:22,642 --> 00:02:23,768
Só fingimos.
49
00:02:46,166 --> 00:02:47,292
Não me chamo Dixon.
50
00:02:47,375 --> 00:02:48,543
A sério?
51
00:02:49,460 --> 00:02:52,547
Os meus pais são advogados importantes
na Colômbia.
52
00:02:53,798 --> 00:02:57,635
Nunca tiveram tempo para mim,
por isso cresci com o meu avô.
53
00:02:58,428 --> 00:03:01,347
Ele pôs-me numa escola católica.
54
00:03:02,223 --> 00:03:04,726
Não era propriamente famoso
por ser rapper.
55
00:03:06,186 --> 00:03:07,312
Era acólito.
56
00:03:09,147 --> 00:03:09,981
Não pode.
57
00:03:11,065 --> 00:03:12,108
Porque mentiste?
58
00:03:12,609 --> 00:03:14,694
O meu sonho sempre foi ser rapper.
59
00:03:16,529 --> 00:03:18,865
Foi por isso que vim para este país.
60
00:03:20,325 --> 00:03:22,660
Mas quem respeitaria um rapper assim?
61
00:03:26,789 --> 00:03:29,375
Menti aos meus pais.
62
00:03:31,753 --> 00:03:34,964
Não queriam que eu viesse
para o México nem para a EWS.
63
00:03:35,048 --> 00:03:37,342
Então, disse-lhes
64
00:03:37,425 --> 00:03:40,970
que estava a estudar
num conservatório de música religiosa.
65
00:03:41,471 --> 00:03:43,139
E, até agora, estamos aqui.
66
00:03:43,223 --> 00:03:44,933
Eles confiam muito em mim.
67
00:03:47,268 --> 00:03:49,062
Andi.
68
00:03:49,145 --> 00:03:50,230
O que foi?
69
00:03:50,313 --> 00:03:52,482
Não tens nada a dizer?
70
00:03:53,608 --> 00:03:56,402
Estás entre amigos, não vamos dizer nada.
71
00:03:57,111 --> 00:03:58,988
O quê? A Emília?
72
00:03:59,072 --> 00:04:00,657
- A Emília?
- Elas namoram.
73
00:04:00,740 --> 00:04:01,908
Não.
74
00:04:01,991 --> 00:04:04,702
Nós apenas curtimos.
75
00:04:04,786 --> 00:04:07,914
- Estás a dormir com o inimigo?
- O inimigo, a sério?
76
00:04:08,539 --> 00:04:10,291
- Ela está com o Sebas.
- E?
77
00:04:10,375 --> 00:04:13,586
Além disso,
não tenho de dar satisfações a ninguém.
78
00:04:14,254 --> 00:04:15,880
Mas como é que descobriram?
79
00:04:23,346 --> 00:04:26,307
É a tua vez, Jana,
queres contar-nos alguma coisa?
80
00:04:27,558 --> 00:04:28,601
O quê?
81
00:04:28,685 --> 00:04:32,647
Achas que seríamos amigos
se não fosse a competição?
82
00:04:51,749 --> 00:04:52,709
Não posso.
83
00:04:52,792 --> 00:04:54,168
O quê? Porquê?
84
00:04:54,252 --> 00:04:55,795
A coreografia é fácil.
85
00:04:55,878 --> 00:04:58,256
O teu perfume. Cheiras como a minha mãe.
86
00:05:00,675 --> 00:05:04,554
Se não queres ensaiar, diz.
Mas não inventes coisas.
87
00:05:06,264 --> 00:05:09,892
Esta não é a sala de ensaio
para quem foi desqualificado.
88
00:05:09,976 --> 00:05:13,229
A tua banda reúne-se aqui
para se disfarçar de animais?
89
00:05:13,313 --> 00:05:15,148
Podemos falar sobre isso.
90
00:05:17,317 --> 00:05:18,818
Dás-me um minuto?
91
00:05:19,485 --> 00:05:21,404
- Estamos a meio…
- Só um minuto.
92
00:05:21,487 --> 00:05:24,574
Não. Tu não me dás ordens.
Não és meu chefe.
93
00:05:28,619 --> 00:05:32,123
Amor, dás-me cinco minutos?
Tenho de falar com o Luka.
94
00:05:32,623 --> 00:05:37,128
Devias usar esses cinco minutos
para te livrares desse cheiro horrível.
95
00:05:50,141 --> 00:05:51,142
Não percebo.
96
00:05:51,225 --> 00:05:54,979
Obrigaram-me a fazer isto tudo.
Consegui, a banda foi eliminada.
97
00:05:55,772 --> 00:05:59,734
Disseram que eu ganharia a competição
e agora estão a ignorar-me.
98
00:05:59,817 --> 00:06:01,277
E o que me prometeram?
99
00:06:01,778 --> 00:06:04,447
- Não me dizem nada.
- Tu não dás ordens.
100
00:06:04,530 --> 00:06:06,657
Sê paciente. Não é quando tu queres.
101
00:06:07,492 --> 00:06:08,409
A sério?
102
00:06:10,495 --> 00:06:12,246
Não tenho paciência.
103
00:06:12,330 --> 00:06:13,498
Sabes que mais?
104
00:06:14,248 --> 00:06:17,794
Vou ao gabinete da Celina.
Vou mostrar-lhe o vídeo.
105
00:06:17,877 --> 00:06:19,545
E se ela perguntar…
106
00:06:21,130 --> 00:06:22,173
… conto tudo.
107
00:06:22,256 --> 00:06:25,510
O vosso baile de máscaras
acabará num instante.
108
00:06:30,139 --> 00:06:32,975
Experimenta. Vamos ver como corre.
109
00:06:41,776 --> 00:06:42,985
Seríamos amigos.
110
00:06:44,445 --> 00:06:48,408
Claro que, noutras circunstâncias,
111
00:06:48,491 --> 00:06:50,243
talvez nem nos falássemos.
112
00:06:50,785 --> 00:06:52,412
Mas a vida é assim, não é?
113
00:06:52,954 --> 00:06:55,998
Por alguma razão, saímos de casa
114
00:06:56,082 --> 00:07:00,128
e acabámos numa turma
onde conhecemos pessoas incríveis
115
00:07:00,211 --> 00:07:01,879
e muito talentosas.
116
00:07:03,214 --> 00:07:07,552
Pessoas de quem passamos a gostar.
Foi o que nos aconteceu, não?
117
00:07:08,678 --> 00:07:10,888
A Batalha das Bandas deu-nos isso.
118
00:07:11,889 --> 00:07:14,892
Acham mesmo que o Esteban nos traiu?
119
00:07:15,977 --> 00:07:17,770
O vídeo veio da conta dele.
120
00:07:19,188 --> 00:07:20,690
E se alguém o obrigou?
121
00:07:21,399 --> 00:07:23,359
Achas que não o fez de propósito?
122
00:07:25,069 --> 00:07:27,989
Quem nos queria fora
da Batalha das Bandas?
123
00:07:28,072 --> 00:07:29,449
A Loja.
124
00:07:29,532 --> 00:07:30,366
O Sebas.
125
00:07:32,076 --> 00:07:34,328
Achas que ele volta a confessar?
126
00:07:34,412 --> 00:07:37,707
Claro que não,
mas ele não é o único membro.
127
00:07:37,790 --> 00:07:39,459
Temos de encontrar outro.
128
00:07:39,542 --> 00:07:41,919
E com quem é que ele anda?
129
00:07:42,879 --> 00:07:44,172
Só com idiotas.
130
00:07:45,506 --> 00:07:47,175
Só com idiotas e…
131
00:07:48,759 --> 00:07:51,012
Com quem é que ele está sempre?
132
00:07:52,638 --> 00:07:53,806
Nem pensar, Dixon.
133
00:07:54,557 --> 00:07:58,102
Não estou a dizer
que a Emília faz parte da Loja,
134
00:07:58,769 --> 00:08:00,646
mas está mais próxima do Sebas.
135
00:08:00,730 --> 00:08:01,939
É só fachada.
136
00:08:02,482 --> 00:08:03,524
A Emília odeia-o.
137
00:08:03,608 --> 00:08:05,735
Não perdes nada em perguntar-lhe.
138
00:08:07,195 --> 00:08:10,740
Claro. "Olá, Emília. Fazes parte da Loja?
139
00:08:10,823 --> 00:08:14,410
Já me podias ter dito. Teria ajudado."
140
00:08:14,994 --> 00:08:15,828
Por favor…
141
00:08:16,329 --> 00:08:19,457
Se tens tanta certeza,
não precisas de te preocupar.
142
00:08:20,416 --> 00:08:21,250
É verdade.
143
00:08:22,210 --> 00:08:23,044
{\an8}Sim.
144
00:08:25,755 --> 00:08:28,716
Achas mesmo que sou uma miúda rica e burra
145
00:08:28,799 --> 00:08:31,636
que passa o tempo
a brincar aos clubes secretos?
146
00:08:31,719 --> 00:08:34,722
E com o idiota do Sebas?
Pensei que me conhecias.
147
00:08:34,805 --> 00:08:37,266
Estás sempre com ele.
148
00:08:37,350 --> 00:08:38,184
A ensaiar.
149
00:08:38,267 --> 00:08:41,771
Quando ele não se passa
e me trata como lixo.
150
00:08:43,314 --> 00:08:44,899
Estás a duvidar de mim?
151
00:08:45,399 --> 00:08:46,442
Não.
152
00:08:47,276 --> 00:08:48,361
Mas…
153
00:08:48,444 --> 00:08:51,447
Esse cabrão…
Fomos desqualificados por causa dele
154
00:08:51,531 --> 00:08:54,367
e temos de descobrir
quem está por trás da Loja.
155
00:08:54,450 --> 00:08:55,660
Pensavas que era eu?
156
00:09:00,790 --> 00:09:02,124
Suspeitas de alguém?
157
00:09:02,625 --> 00:09:03,709
Sinceramente,
158
00:09:04,335 --> 00:09:07,129
sempre achei que ele andava a comer outra.
159
00:09:08,422 --> 00:09:09,924
Está bem. Quem?
160
00:09:10,007 --> 00:09:13,761
Não sei, mas cheira mal.
O perfume dela é igual ao da minha mãe.
161
00:09:14,595 --> 00:09:18,099
Ele está a dormir com alguém mais velho.
162
00:09:19,392 --> 00:09:21,310
Ou alguém com mau gosto.
163
00:09:23,062 --> 00:09:25,273
O Sebas anda a comer uma mulher.
164
00:09:25,773 --> 00:09:27,858
Sim, eu vi um preservativo usado.
165
00:09:27,942 --> 00:09:30,236
Não, ele anda a comer uma cota.
166
00:09:31,737 --> 00:09:33,906
Uma cota como…
167
00:09:35,283 --> 00:09:36,534
… a minha avó?
168
00:09:36,617 --> 00:09:37,785
Nem tanto.
169
00:09:38,327 --> 00:09:41,163
A Emília acha que é alguém
mais velho do que ele.
170
00:09:42,456 --> 00:09:44,292
Como a professora de Biologia?
171
00:09:45,084 --> 00:09:47,837
Acho que ela não faz o género dele.
172
00:09:48,796 --> 00:09:50,172
- A Anita.
- O quê?
173
00:09:50,256 --> 00:09:51,090
A Anita!
174
00:09:52,758 --> 00:09:55,469
Ontem à noite,
vi-a entrar numa sala de aula.
175
00:09:55,553 --> 00:09:58,306
Uma assistente na escola até tão tarde?
176
00:09:58,389 --> 00:10:01,350
E o que estaria ela a fazer
numa sala tão tarde?
177
00:10:02,852 --> 00:10:04,895
- A curtir com alguém.
- Exato.
178
00:10:05,563 --> 00:10:07,398
Como sabemos que foi o Sebas?
179
00:10:07,481 --> 00:10:11,152
Faz todo o sentido
a Loja ter alguém na direção.
180
00:10:11,235 --> 00:10:13,195
A Anita é a candidata perfeita.
181
00:10:13,279 --> 00:10:16,198
Ela deve ter a chave
dos uniformes dos RBD.
182
00:10:16,282 --> 00:10:19,493
E mesmo que não seja ela,
podemos desmascará-la.
183
00:10:19,994 --> 00:10:23,956
É contra as regras
um funcionário dormir com um aluno.
184
00:10:24,040 --> 00:10:26,125
Mas não temos provas.
185
00:10:27,585 --> 00:10:29,086
Voltamos sempre ao mesmo.
186
00:10:31,464 --> 00:10:32,715
Posso ter um plano.
187
00:10:49,065 --> 00:10:50,441
Precisas de algo?
188
00:10:50,524 --> 00:10:52,777
A Celina está ocupada.
189
00:10:52,860 --> 00:10:54,654
Tudo bem, eu espero.
190
00:10:55,237 --> 00:10:57,365
Ela vai demorar.
191
00:10:57,448 --> 00:11:00,326
Se quiseres, eu digo-lhe
que passaste por cá.
192
00:11:00,409 --> 00:11:02,578
Não, tudo bem. Eu tenho tempo.
193
00:11:03,245 --> 00:11:04,580
Deixa-me explicar.
194
00:11:04,664 --> 00:11:08,417
Ela vai ter uma tarde muito ocupada.
195
00:11:08,501 --> 00:11:12,004
Com a final,
o desaparecimento do teu amigo…
196
00:11:12,088 --> 00:11:13,297
Ele não é meu amigo.
197
00:11:13,381 --> 00:11:15,591
Não, claro que não.
198
00:11:16,092 --> 00:11:18,344
Um amigo não trai quem confia nele.
199
00:11:19,428 --> 00:11:23,599
Mas o que quiseres dizer à Celina,
também me podes dizer. Está bem?
200
00:11:24,642 --> 00:11:26,852
O que se passa? Pareces preocupado.
201
00:11:28,854 --> 00:11:29,689
Nada.
202
00:11:30,231 --> 00:11:31,357
Está bem.
203
00:11:31,857 --> 00:11:33,067
Ainda bem.
204
00:11:33,943 --> 00:11:37,238
Afinal, o que pode preocupar um Colucci?
205
00:11:37,321 --> 00:11:39,365
Tudo corre sempre bem para vocês.
206
00:11:39,448 --> 00:11:40,282
Não é?
207
00:11:52,211 --> 00:11:54,088
Muito bem. Volto mais tarde.
208
00:11:54,714 --> 00:11:55,798
Ótimo.
209
00:11:58,509 --> 00:12:01,137
O Esteban levou as coisas dele
e não atende.
210
00:12:02,638 --> 00:12:05,808
Que tipo de escola
deixa os alunos saírem à vontade?
211
00:12:06,308 --> 00:12:09,353
Acredite, estou muito preocupada
com o seu filho.
212
00:12:10,521 --> 00:12:13,983
Ele não teria ido embora
se não o tivessem acusado.
213
00:12:14,066 --> 00:12:17,194
Quero dar ao seu filho
a oportunidade de se explicar.
214
00:12:17,278 --> 00:12:19,363
O que importa agora é encontrá-lo.
215
00:12:19,864 --> 00:12:22,199
Faz ideia de onde ele possa estar?
216
00:12:26,120 --> 00:12:26,996
Talvez.
217
00:12:54,857 --> 00:12:55,691
Olá.
218
00:12:56,192 --> 00:12:57,026
Olá.
219
00:12:57,526 --> 00:12:58,527
Trabalhas aqui?
220
00:12:59,028 --> 00:13:01,113
Não. Vim ver a Rocío,
221
00:13:01,197 --> 00:13:02,823
mas cheguei cedo.
222
00:13:03,491 --> 00:13:04,950
Vale a pena esperar.
223
00:13:05,034 --> 00:13:05,868
A sério?
224
00:13:07,411 --> 00:13:08,245
És…
225
00:13:09,705 --> 00:13:13,751
Uma fã. A Rocío
é das melhores cantoras que conheço.
226
00:13:14,585 --> 00:13:15,544
A sério.
227
00:13:16,086 --> 00:13:19,673
O que faz uma das melhores cantoras
que conheces neste sítio?
228
00:13:19,757 --> 00:13:22,551
É preciso mais do que talento
para conseguir.
229
00:13:23,469 --> 00:13:24,470
Contactos?
230
00:13:25,554 --> 00:13:28,974
Ajuda sempre
estar no sítio certo à hora certa,
231
00:13:29,475 --> 00:13:30,935
mas não é tudo.
232
00:13:31,018 --> 00:13:33,896
Acho que tem muito que ver
com quem conheces.
233
00:13:36,273 --> 00:13:37,149
É verdade.
234
00:13:38,400 --> 00:13:39,401
Para o bem
235
00:13:40,110 --> 00:13:41,362
e para o mal.
236
00:14:19,859 --> 00:14:22,111
A Anita vai para os dormitórios.
237
00:14:42,590 --> 00:14:44,341
Não parou no quarto do Sebas.
238
00:14:56,520 --> 00:14:58,939
Ela vai para o campo de basquetebol.
239
00:15:08,616 --> 00:15:09,575
Não pode.
240
00:15:16,332 --> 00:15:17,166
Ela bazou.
241
00:15:17,249 --> 00:15:19,543
Como assim? Para onde foi?
242
00:15:19,627 --> 00:15:21,211
Não sei.
243
00:15:21,962 --> 00:15:25,925
Ela deve ir ter com o Sebas noutro sítio.
Onde mais podem curtir?
244
00:15:26,008 --> 00:15:29,136
No armário do zelador, na sala de música,
245
00:15:29,219 --> 00:15:30,679
atrás da cozinha.
246
00:15:30,763 --> 00:15:33,265
Não há contentores atrás da cozinha?
247
00:15:33,349 --> 00:15:37,311
Praticamente em qualquer sítio,
depois das 22 horas. A capela…
248
00:15:37,394 --> 00:15:39,396
Desde quando há uma capela aqui?
249
00:15:39,480 --> 00:15:40,314
É tarde.
250
00:15:41,649 --> 00:15:44,234
Quer dizer, para estares fora do quarto.
251
00:15:45,361 --> 00:15:47,613
Eu sei. Não conseguia dormir.
252
00:15:47,696 --> 00:15:50,366
Eu entendo. Acontece-me a toda a hora.
253
00:15:50,908 --> 00:15:53,786
Podemos ir dar uma volta até te cansares.
254
00:15:54,620 --> 00:15:55,621
Se quiseres.
255
00:15:56,789 --> 00:15:57,665
Sonâmbula?
256
00:15:57,748 --> 00:15:59,667
Nunca ouvi essa desculpa.
257
00:15:59,750 --> 00:16:02,336
É uma doença. É grave.
258
00:16:02,836 --> 00:16:05,589
Olha, outra sonâmbula.
259
00:16:05,673 --> 00:16:07,007
Deve haver um surto.
260
00:16:07,091 --> 00:16:10,094
Mais cinco minutos
e talvez apareça a La Llorona.
261
00:16:10,177 --> 00:16:13,347
Vão diretamente para o quarto. Agora.
262
00:16:17,184 --> 00:16:19,812
Aposto que aquelas duas não acabam o ano.
263
00:16:22,147 --> 00:16:25,275
Já agora, o que fazes aqui a esta hora?
264
00:16:26,402 --> 00:16:27,945
O mesmo que tu.
265
00:16:28,028 --> 00:16:29,697
A manter a escola em ordem.
266
00:16:31,907 --> 00:16:35,995
A única que mantém a ordem aqui sou eu.
267
00:16:38,455 --> 00:16:40,457
ESTÁ AÍ ALGUÉM? RESPONDAM.
268
00:16:40,541 --> 00:16:43,168
SEGUI AS INSTRUÇÕES.
E AGORA? RESPONDAM. OLÁ?
269
00:17:23,500 --> 00:17:24,334
E agora?
270
00:17:25,419 --> 00:17:26,754
Tentamos outra vez.
271
00:17:27,254 --> 00:17:28,630
Com a Lourdes lá fora?
272
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
Podemos tentar amanhã.
273
00:17:31,091 --> 00:17:33,719
Não vai resultar. Ela terá mais cuidado.
274
00:17:33,802 --> 00:17:37,306
Até deve parar de comer o Sebas,
só por precaução,
275
00:17:37,389 --> 00:17:39,516
o que já devia ter feito há séculos.
276
00:17:39,600 --> 00:17:40,976
Tens uma ideia melhor?
277
00:17:41,769 --> 00:17:43,771
Têm uma ideia melhor?
278
00:17:43,854 --> 00:17:45,564
Não precisas de ser assim.
279
00:17:45,647 --> 00:17:50,569
Desculpa, estou a tentar resolver isto
e parece que vocês se estão a cagar.
280
00:17:50,652 --> 00:17:54,531
Não, estás a tentar provar
a inocência do Esteban, o que não…
281
00:17:54,615 --> 00:17:56,116
Porque ele é inocente.
282
00:17:57,659 --> 00:17:59,661
Bom, ele publicou o vídeo.
283
00:18:00,496 --> 00:18:02,164
E eu também não entendo.
284
00:18:02,831 --> 00:18:04,917
Mas sabemos que ele bazou,
285
00:18:05,000 --> 00:18:08,087
não diz nada a ninguém
e deixou-nos numa alhada.
286
00:18:08,170 --> 00:18:09,588
Talvez tenhas sido tu.
287
00:18:10,672 --> 00:18:12,216
- Vá lá, Jana.
- O quê?
288
00:18:12,299 --> 00:18:14,301
Se calhar a Emília convenceu-te.
289
00:18:14,384 --> 00:18:17,596
- Não seria a primeira vez que mentias.
- Ena.
290
00:18:17,679 --> 00:18:19,098
És louca.
291
00:18:20,766 --> 00:18:21,934
O Luka tinha razão.
292
00:18:22,935 --> 00:18:24,103
Não somos amigos.
293
00:18:24,186 --> 00:18:25,521
Estamos só a fingir.
294
00:18:45,749 --> 00:18:48,502
Dá-me um soco, tenta bater-me
295
00:18:48,585 --> 00:18:51,588
Porque aponto para cima
Quando estou em baixo
296
00:18:52,756 --> 00:18:54,341
Não importa
297
00:18:54,842 --> 00:18:56,844
O que digas
298
00:18:56,927 --> 00:19:00,055
O que fazes
299
00:19:02,057 --> 00:19:05,519
Sou muito mais forte
Aguento muito mais tempo
300
00:19:05,602 --> 00:19:08,147
Porque sei como é
301
00:19:09,356 --> 00:19:11,358
Consigo sentir
302
00:19:11,441 --> 00:19:13,360
E eu vou
303
00:19:13,443 --> 00:19:16,238
Ultrapassar isto
304
00:19:17,114 --> 00:19:22,202
Porque não me arrependo de nada
305
00:19:22,828 --> 00:19:25,789
Não tenho problemas
306
00:19:26,290 --> 00:19:28,500
E se continuar assim
307
00:19:28,584 --> 00:19:32,462
Vou ficar bem
308
00:19:33,630 --> 00:19:38,218
Porque não me arrependo de nada
309
00:19:43,724 --> 00:19:48,145
{\an8}A LOJA OBRIGOU-ME A OBRIGAR O ESTEBAN
A TROCAR O VÍDEO
310
00:19:52,691 --> 00:19:56,278
MENSAGEM PARA JANA
EU…
311
00:19:59,489 --> 00:20:04,203
EU OBRIGUEI O ESTEBAN
312
00:20:32,606 --> 00:20:35,234
ÀS SEIS DA MANHÃ. NÃO TE ATRASES.
313
00:20:57,297 --> 00:20:58,215
O que se passa?
314
00:20:59,132 --> 00:21:00,842
Tu e o Esteban escondem algo.
315
00:21:02,219 --> 00:21:03,053
Eu vi-vos.
316
00:21:05,347 --> 00:21:07,307
O Esteban não é o que parece.
317
00:21:08,016 --> 00:21:09,476
E mais não digo.
318
00:21:10,560 --> 00:21:12,354
Não confies tanto nas pessoas.
319
00:21:14,064 --> 00:21:15,732
Nem todos são o que parecem.
320
00:21:28,954 --> 00:21:30,789
Olá. Posso falar contigo?
321
00:21:31,373 --> 00:21:33,208
Estou de saída. Com licença.
322
00:21:33,292 --> 00:21:34,293
Espera.
323
00:21:39,798 --> 00:21:40,882
Sou teu filho.
324
00:21:42,009 --> 00:21:44,303
Estás a confundir-me com outra pessoa.
325
00:21:45,262 --> 00:21:47,639
O teu nome verdadeiro é Rocío García.
326
00:22:13,373 --> 00:22:16,376
Escrevi esta canção para ti
quando tinha cinco anos.
327
00:22:19,212 --> 00:22:20,756
Não, na verdade…
328
00:22:22,549 --> 00:22:23,925
… eu escrevi-a para ti.
329
00:22:53,830 --> 00:22:55,415
Mas nunca a acabei.
330
00:22:57,125 --> 00:22:59,878
Parece que estavas destinado a acabá-la.
331
00:23:09,638 --> 00:23:12,766
Tiveste anos para me procurar,
se quisesses.
332
00:23:13,266 --> 00:23:15,769
Querias que eu aparecesse do nada?
333
00:23:16,395 --> 00:23:17,562
Como eu?
334
00:23:20,774 --> 00:23:22,067
O que queres saber?
335
00:23:25,529 --> 00:23:26,738
Tenho isto…
336
00:23:38,542 --> 00:23:42,337
Quero saber porque o Marcelo Colucci
te pediu para te afastares
337
00:23:42,421 --> 00:23:44,506
e porque te ofereceu dinheiro
338
00:23:44,589 --> 00:23:48,301
Podes dizer-me ou posso perguntar-lhe.
É como preferires.
339
00:23:57,853 --> 00:23:59,229
O Marcelo é o teu pai.
340
00:24:03,150 --> 00:24:05,444
PUBLICAÇÕES
341
00:24:37,100 --> 00:24:38,727
- Jani.
- Mãe?
342
00:24:44,900 --> 00:24:47,611
O Marcelo foi só um caso.
343
00:24:48,820 --> 00:24:50,530
Pelo menos, foi o que pensei.
344
00:24:51,072 --> 00:24:52,908
Já estava casada com o Chava.
345
00:24:54,034 --> 00:24:55,577
Não lhe disse nada.
346
00:24:56,286 --> 00:24:57,496
Nem ao Marcelo.
347
00:24:59,498 --> 00:25:00,957
Precisava de trabalho.
348
00:25:01,458 --> 00:25:06,004
Falei com o Marcelo e ele contratou-me
como professora de música do Luka.
349
00:25:09,633 --> 00:25:10,717
Foi um choque.
350
00:25:12,010 --> 00:25:15,972
Ver tudo o que o filho dele tinha
fez-me pensar em ti.
351
00:25:18,099 --> 00:25:22,354
Pensei na vida que podias ter tido
e que eu não te podia dar.
352
00:25:24,356 --> 00:25:26,608
Foi quando contei a verdade
353
00:25:27,609 --> 00:25:28,568
ao Marcelo.
354
00:25:30,403 --> 00:25:32,614
Arrependi-me assim que lhe contei.
355
00:25:33,657 --> 00:25:35,867
Porque percebi que,
356
00:25:37,035 --> 00:25:38,245
apesar de tudo,
357
00:25:38,745 --> 00:25:42,123
não queria que sofresses como o Luka.
358
00:25:44,000 --> 00:25:47,462
O que tem isso que ver
com o facto de me teres abandonado?
359
00:25:51,716 --> 00:25:52,884
Não entenderias.
360
00:25:52,968 --> 00:25:54,844
- O que se passa?
- Porquê?
361
00:25:55,470 --> 00:25:57,889
- Porque me abandonaste?
- O que disseste?
362
00:25:58,723 --> 00:26:00,225
O que é que ela disse?
363
00:26:09,859 --> 00:26:10,735
Está tudo bem.
364
00:26:23,498 --> 00:26:25,584
Vou ganhar a competição ou não?
365
00:26:26,293 --> 00:26:28,461
A paciência é uma virtude.
366
00:26:29,629 --> 00:26:32,674
Esses conselhos
de biscoitos da sorte já cansam.
367
00:26:33,466 --> 00:26:34,718
Sejamos claros.
368
00:26:35,594 --> 00:26:37,554
Lembra-te com quem estás a lidar.
369
00:26:37,637 --> 00:26:40,015
Lembra-te de como somos poderosos.
370
00:26:40,932 --> 00:26:41,766
Bom…
371
00:26:42,559 --> 00:26:43,643
E agora?
372
00:26:44,644 --> 00:26:46,021
Confias em nós?
373
00:26:51,943 --> 00:26:53,236
Odeio isto.
374
00:27:04,998 --> 00:27:07,125
Por esta não esperava.
375
00:27:07,792 --> 00:27:10,837
Eu conheço-vos a todos.
376
00:27:10,920 --> 00:27:12,839
São membros de clubes de golfe,
377
00:27:12,922 --> 00:27:15,717
mas tu a que clubes pertences?
378
00:27:15,800 --> 00:27:17,344
Ao clube das promoções?
379
00:27:17,844 --> 00:27:18,678
Idiota.
380
00:27:27,646 --> 00:27:29,105
Bem-vindo à Loja.
381
00:27:32,108 --> 00:27:33,401
Queres ganhar, Luka?
382
00:27:33,902 --> 00:27:37,364
Para isso tens de te juntar a nós, Luka.
383
00:27:51,961 --> 00:27:53,380
Sabias, não sabias?
384
00:27:57,717 --> 00:27:58,551
Sim.
385
00:28:01,096 --> 00:28:02,806
Imagino que estejas zangado.
386
00:28:05,600 --> 00:28:08,687
Só há duas coisas que tens de saber.
387
00:28:10,313 --> 00:28:11,189
Primeira,
388
00:28:12,107 --> 00:28:13,108
quero que saibas…
389
00:28:17,362 --> 00:28:19,364
… que és meu filho e que te adoro.
390
00:28:23,702 --> 00:28:25,787
E nada mudará isso.
391
00:28:26,830 --> 00:28:27,664
Nunca.
392
00:28:31,209 --> 00:28:32,460
E a segunda coisa?
393
00:28:36,214 --> 00:28:38,216
Preciso de saber para onde vamos.
394
00:28:54,274 --> 00:28:55,775
Eu caminho
395
00:28:55,859 --> 00:28:57,652
Irei seguir-te
396
00:28:57,736 --> 00:29:00,864
Até me encontrar
397
00:29:00,947 --> 00:29:03,992
Dou-te as minhas asas
398
00:29:04,075 --> 00:29:06,369
Irei sempre iluminar-te
399
00:29:06,953 --> 00:29:10,206
O que sentes, meu coração?
400
00:29:10,290 --> 00:29:12,792
Estás farto de sofrer?
401
00:29:12,876 --> 00:29:16,546
De ser enganado?
402
00:29:18,923 --> 00:29:21,926
Sombras negras
403
00:29:22,010 --> 00:29:24,846
Escondem a verdade
404
00:29:25,472 --> 00:29:28,224
A minha voz é só minha
405
00:29:28,308 --> 00:29:31,770
Não pode ser controlada
406
00:29:31,853 --> 00:29:38,234
E prometo que o meu coração aguentará
407
00:29:38,318 --> 00:29:44,532
Resistirei porque preciso de acordar
408
00:29:46,618 --> 00:29:51,247
Não me esqueço do passado
409
00:29:52,332 --> 00:29:57,337
Posso reescrevê-lo
410
00:30:24,239 --> 00:30:25,156
Obrigada.
411
00:30:29,744 --> 00:30:30,870
Querida.
412
00:30:35,458 --> 00:30:37,126
Não fiques triste, Janucha.
413
00:30:37,919 --> 00:30:42,173
Afinal, sempre soubemos
que esta escola não era para ti.
414
00:30:43,716 --> 00:30:44,801
Vamos.
415
00:33:21,165 --> 00:33:24,168
Legendas: Nuno Oliveira