1 00:00:06,131 --> 00:00:09,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,512 Porra, Esteban! Atende. 3 00:00:12,595 --> 00:00:13,430 Jana! 4 00:00:14,222 --> 00:00:15,056 Ligou para… 5 00:00:15,140 --> 00:00:15,974 Acalma-te. 6 00:00:16,558 --> 00:00:18,685 - Foste tu, cabrão! - O que foi? 7 00:00:18,768 --> 00:00:19,728 Sabotaste-nos. 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,896 Já paravas com essa paranoia. 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,275 Qual paranoia? Andas a lixar-nos desde o início. 10 00:00:25,775 --> 00:00:27,986 Então, espero que tenhas provas. 11 00:00:28,653 --> 00:00:29,904 Como a tua confissão? 12 00:00:29,988 --> 00:00:33,324 O vídeo teve de ser carregado de uma conta da escola. 13 00:00:38,288 --> 00:00:39,664 Quem carregou o vídeo? 14 00:00:44,335 --> 00:00:45,670 Eu avisei-te, Jana. 15 00:00:46,379 --> 00:00:49,632 Tem cuidado com quem te rodeia. São esses que nos traem. 16 00:00:57,891 --> 00:00:59,642 - Foste tu? - Outra vez? 17 00:00:59,726 --> 00:01:01,978 Porque não perguntas ao Sr. Puebla? 18 00:01:02,604 --> 00:01:04,314 Espera, ele fugiu. 19 00:01:04,397 --> 00:01:06,232 O Esteban não faria isso. 20 00:01:06,316 --> 00:01:08,151 Tens a certeza? 21 00:01:08,234 --> 00:01:11,905 Ou será porque acreditaste na história do coitadinho? 22 00:01:13,114 --> 00:01:15,200 O Esteban nunca foi honesto. 23 00:01:16,201 --> 00:01:18,161 Mas não faz mal. Eu não julgo. 24 00:01:18,828 --> 00:01:20,330 Todos temos segredos. 25 00:01:22,248 --> 00:01:24,918 Ou ainda acham que o Dixon 26 00:01:25,001 --> 00:01:27,045 é de um bairro difícil de Bogotá? 27 00:01:27,128 --> 00:01:28,379 Não sabes nada, mano. 28 00:01:29,089 --> 00:01:31,925 Coitado, não tem dinheiro para arranjar o cabelo, 29 00:01:32,008 --> 00:01:35,136 para o relógio e para as sapatilhas. 30 00:01:35,720 --> 00:01:37,180 Deixa-te de merdas. 31 00:01:37,263 --> 00:01:38,181 Olhem para ele. 32 00:01:40,308 --> 00:01:41,684 E tu, Selena? 33 00:01:41,768 --> 00:01:43,561 A miúda cristã devota, 34 00:01:43,645 --> 00:01:45,814 com os pais liberais nos EUA, 35 00:01:45,897 --> 00:01:49,234 que te mandaram para o México para seres uma estrela? 36 00:01:49,317 --> 00:01:52,529 Funcionou com a Taylor Swift, mas ela é um caso raro. 37 00:01:52,612 --> 00:01:54,405 Não sabes nada sobre mim. 38 00:01:54,489 --> 00:01:58,243 Talvez, mas sei que a Jana nos juntou para benefício dela. 39 00:01:59,536 --> 00:02:00,578 E tu, Luka? 40 00:02:01,454 --> 00:02:03,706 Estás a botar faladura, 41 00:02:04,624 --> 00:02:06,584 mas também estás a esconder algo. 42 00:02:07,085 --> 00:02:08,294 Sou um livro aberto. 43 00:02:09,254 --> 00:02:10,839 Tens muita lata. 44 00:02:11,422 --> 00:02:12,799 Só disse a verdade. 45 00:02:13,675 --> 00:02:16,177 Não se pode ir longe na vida sendo ingénuo. 46 00:02:17,011 --> 00:02:18,847 Sou o único que diz a verdade. 47 00:02:19,931 --> 00:02:21,015 Não somos amigos. 48 00:02:22,642 --> 00:02:23,768 Só fingimos. 49 00:02:46,166 --> 00:02:47,292 Não me chamo Dixon. 50 00:02:47,375 --> 00:02:48,543 A sério? 51 00:02:49,460 --> 00:02:52,547 Os meus pais são advogados importantes na Colômbia. 52 00:02:53,798 --> 00:02:57,635 Nunca tiveram tempo para mim, por isso cresci com o meu avô. 53 00:02:58,428 --> 00:03:01,347 Ele pôs-me numa escola católica. 54 00:03:02,223 --> 00:03:04,726 Não era propriamente famoso por ser rapper. 55 00:03:06,186 --> 00:03:07,312 Era acólito. 56 00:03:09,147 --> 00:03:09,981 Não pode. 57 00:03:11,065 --> 00:03:12,108 Porque mentiste? 58 00:03:12,609 --> 00:03:14,694 O meu sonho sempre foi ser rapper. 59 00:03:16,529 --> 00:03:18,865 Foi por isso que vim para este país. 60 00:03:20,325 --> 00:03:22,660 Mas quem respeitaria um rapper assim? 61 00:03:26,789 --> 00:03:29,375 Menti aos meus pais. 62 00:03:31,753 --> 00:03:34,964 Não queriam que eu viesse para o México nem para a EWS. 63 00:03:35,048 --> 00:03:37,342 Então, disse-lhes 64 00:03:37,425 --> 00:03:40,970 que estava a estudar num conservatório de música religiosa. 65 00:03:41,471 --> 00:03:43,139 E, até agora, estamos aqui. 66 00:03:43,223 --> 00:03:44,933 Eles confiam muito em mim. 67 00:03:47,268 --> 00:03:49,062 Andi. 68 00:03:49,145 --> 00:03:50,230 O que foi? 69 00:03:50,313 --> 00:03:52,482 Não tens nada a dizer? 70 00:03:53,608 --> 00:03:56,402 Estás entre amigos, não vamos dizer nada. 71 00:03:57,111 --> 00:03:58,988 O quê? A Emília? 72 00:03:59,072 --> 00:04:00,657 - A Emília? - Elas namoram. 73 00:04:00,740 --> 00:04:01,908 Não. 74 00:04:01,991 --> 00:04:04,702 Nós apenas curtimos. 75 00:04:04,786 --> 00:04:07,914 - Estás a dormir com o inimigo? - O inimigo, a sério? 76 00:04:08,539 --> 00:04:10,291 - Ela está com o Sebas. - E? 77 00:04:10,375 --> 00:04:13,586 Além disso, não tenho de dar satisfações a ninguém. 78 00:04:14,254 --> 00:04:15,880 Mas como é que descobriram? 79 00:04:23,346 --> 00:04:26,307 É a tua vez, Jana, queres contar-nos alguma coisa? 80 00:04:27,558 --> 00:04:28,601 O quê? 81 00:04:28,685 --> 00:04:32,647 Achas que seríamos amigos se não fosse a competição? 82 00:04:51,749 --> 00:04:52,709 Não posso. 83 00:04:52,792 --> 00:04:54,168 O quê? Porquê? 84 00:04:54,252 --> 00:04:55,795 A coreografia é fácil. 85 00:04:55,878 --> 00:04:58,256 O teu perfume. Cheiras como a minha mãe. 86 00:05:00,675 --> 00:05:04,554 Se não queres ensaiar, diz. Mas não inventes coisas. 87 00:05:06,264 --> 00:05:09,892 Esta não é a sala de ensaio para quem foi desqualificado. 88 00:05:09,976 --> 00:05:13,229 A tua banda reúne-se aqui para se disfarçar de animais? 89 00:05:13,313 --> 00:05:15,148 Podemos falar sobre isso. 90 00:05:17,317 --> 00:05:18,818 Dás-me um minuto? 91 00:05:19,485 --> 00:05:21,404 - Estamos a meio… - Só um minuto. 92 00:05:21,487 --> 00:05:24,574 Não. Tu não me dás ordens. Não és meu chefe. 93 00:05:28,619 --> 00:05:32,123 Amor, dás-me cinco minutos? Tenho de falar com o Luka. 94 00:05:32,623 --> 00:05:37,128 Devias usar esses cinco minutos para te livrares desse cheiro horrível. 95 00:05:50,141 --> 00:05:51,142 Não percebo. 96 00:05:51,225 --> 00:05:54,979 Obrigaram-me a fazer isto tudo. Consegui, a banda foi eliminada. 97 00:05:55,772 --> 00:05:59,734 Disseram que eu ganharia a competição e agora estão a ignorar-me. 98 00:05:59,817 --> 00:06:01,277 E o que me prometeram? 99 00:06:01,778 --> 00:06:04,447 - Não me dizem nada. - Tu não dás ordens. 100 00:06:04,530 --> 00:06:06,657 Sê paciente. Não é quando tu queres. 101 00:06:07,492 --> 00:06:08,409 A sério? 102 00:06:10,495 --> 00:06:12,246 Não tenho paciência. 103 00:06:12,330 --> 00:06:13,498 Sabes que mais? 104 00:06:14,248 --> 00:06:17,794 Vou ao gabinete da Celina. Vou mostrar-lhe o vídeo. 105 00:06:17,877 --> 00:06:19,545 E se ela perguntar… 106 00:06:21,130 --> 00:06:22,173 … conto tudo. 107 00:06:22,256 --> 00:06:25,510 O vosso baile de máscaras acabará num instante. 108 00:06:30,139 --> 00:06:32,975 Experimenta. Vamos ver como corre. 109 00:06:41,776 --> 00:06:42,985 Seríamos amigos. 110 00:06:44,445 --> 00:06:48,408 Claro que, noutras circunstâncias, 111 00:06:48,491 --> 00:06:50,243 talvez nem nos falássemos. 112 00:06:50,785 --> 00:06:52,412 Mas a vida é assim, não é? 113 00:06:52,954 --> 00:06:55,998 Por alguma razão, saímos de casa 114 00:06:56,082 --> 00:07:00,128 e acabámos numa turma onde conhecemos pessoas incríveis 115 00:07:00,211 --> 00:07:01,879 e muito talentosas. 116 00:07:03,214 --> 00:07:07,552 Pessoas de quem passamos a gostar. Foi o que nos aconteceu, não? 117 00:07:08,678 --> 00:07:10,888 A Batalha das Bandas deu-nos isso. 118 00:07:11,889 --> 00:07:14,892 Acham mesmo que o Esteban nos traiu? 119 00:07:15,977 --> 00:07:17,770 O vídeo veio da conta dele. 120 00:07:19,188 --> 00:07:20,690 E se alguém o obrigou? 121 00:07:21,399 --> 00:07:23,359 Achas que não o fez de propósito? 122 00:07:25,069 --> 00:07:27,989 Quem nos queria fora da Batalha das Bandas? 123 00:07:28,072 --> 00:07:29,449 A Loja. 124 00:07:29,532 --> 00:07:30,366 O Sebas. 125 00:07:32,076 --> 00:07:34,328 Achas que ele volta a confessar? 126 00:07:34,412 --> 00:07:37,707 Claro que não, mas ele não é o único membro. 127 00:07:37,790 --> 00:07:39,459 Temos de encontrar outro. 128 00:07:39,542 --> 00:07:41,919 E com quem é que ele anda? 129 00:07:42,879 --> 00:07:44,172 Só com idiotas. 130 00:07:45,506 --> 00:07:47,175 Só com idiotas e… 131 00:07:48,759 --> 00:07:51,012 Com quem é que ele está sempre? 132 00:07:52,638 --> 00:07:53,806 Nem pensar, Dixon. 133 00:07:54,557 --> 00:07:58,102 Não estou a dizer que a Emília faz parte da Loja, 134 00:07:58,769 --> 00:08:00,646 mas está mais próxima do Sebas. 135 00:08:00,730 --> 00:08:01,939 É só fachada. 136 00:08:02,482 --> 00:08:03,524 A Emília odeia-o. 137 00:08:03,608 --> 00:08:05,735 Não perdes nada em perguntar-lhe. 138 00:08:07,195 --> 00:08:10,740 Claro. "Olá, Emília. Fazes parte da Loja? 139 00:08:10,823 --> 00:08:14,410 Já me podias ter dito. Teria ajudado." 140 00:08:14,994 --> 00:08:15,828 Por favor… 141 00:08:16,329 --> 00:08:19,457 Se tens tanta certeza, não precisas de te preocupar. 142 00:08:20,416 --> 00:08:21,250 É verdade. 143 00:08:22,210 --> 00:08:23,044 {\an8}Sim. 144 00:08:25,755 --> 00:08:28,716 Achas mesmo que sou uma miúda rica e burra 145 00:08:28,799 --> 00:08:31,636 que passa o tempo a brincar aos clubes secretos? 146 00:08:31,719 --> 00:08:34,722 E com o idiota do Sebas? Pensei que me conhecias. 147 00:08:34,805 --> 00:08:37,266 Estás sempre com ele. 148 00:08:37,350 --> 00:08:38,184 A ensaiar. 149 00:08:38,267 --> 00:08:41,771 Quando ele não se passa e me trata como lixo. 150 00:08:43,314 --> 00:08:44,899 Estás a duvidar de mim? 151 00:08:45,399 --> 00:08:46,442 Não. 152 00:08:47,276 --> 00:08:48,361 Mas… 153 00:08:48,444 --> 00:08:51,447 Esse cabrão… Fomos desqualificados por causa dele 154 00:08:51,531 --> 00:08:54,367 e temos de descobrir quem está por trás da Loja. 155 00:08:54,450 --> 00:08:55,660 Pensavas que era eu? 156 00:09:00,790 --> 00:09:02,124 Suspeitas de alguém? 157 00:09:02,625 --> 00:09:03,709 Sinceramente, 158 00:09:04,335 --> 00:09:07,129 sempre achei que ele andava a comer outra. 159 00:09:08,422 --> 00:09:09,924 Está bem. Quem? 160 00:09:10,007 --> 00:09:13,761 Não sei, mas cheira mal. O perfume dela é igual ao da minha mãe. 161 00:09:14,595 --> 00:09:18,099 Ele está a dormir com alguém mais velho. 162 00:09:19,392 --> 00:09:21,310 Ou alguém com mau gosto. 163 00:09:23,062 --> 00:09:25,273 O Sebas anda a comer uma mulher. 164 00:09:25,773 --> 00:09:27,858 Sim, eu vi um preservativo usado. 165 00:09:27,942 --> 00:09:30,236 Não, ele anda a comer uma cota. 166 00:09:31,737 --> 00:09:33,906 Uma cota como… 167 00:09:35,283 --> 00:09:36,534 … a minha avó? 168 00:09:36,617 --> 00:09:37,785 Nem tanto. 169 00:09:38,327 --> 00:09:41,163 A Emília acha que é alguém mais velho do que ele. 170 00:09:42,456 --> 00:09:44,292 Como a professora de Biologia? 171 00:09:45,084 --> 00:09:47,837 Acho que ela não faz o género dele. 172 00:09:48,796 --> 00:09:50,172 - A Anita. - O quê? 173 00:09:50,256 --> 00:09:51,090 A Anita! 174 00:09:52,758 --> 00:09:55,469 Ontem à noite, vi-a entrar numa sala de aula. 175 00:09:55,553 --> 00:09:58,306 Uma assistente na escola até tão tarde? 176 00:09:58,389 --> 00:10:01,350 E o que estaria ela a fazer numa sala tão tarde? 177 00:10:02,852 --> 00:10:04,895 - A curtir com alguém. - Exato. 178 00:10:05,563 --> 00:10:07,398 Como sabemos que foi o Sebas? 179 00:10:07,481 --> 00:10:11,152 Faz todo o sentido a Loja ter alguém na direção. 180 00:10:11,235 --> 00:10:13,195 A Anita é a candidata perfeita. 181 00:10:13,279 --> 00:10:16,198 Ela deve ter a chave dos uniformes dos RBD. 182 00:10:16,282 --> 00:10:19,493 E mesmo que não seja ela, podemos desmascará-la. 183 00:10:19,994 --> 00:10:23,956 É contra as regras um funcionário dormir com um aluno. 184 00:10:24,040 --> 00:10:26,125 Mas não temos provas. 185 00:10:27,585 --> 00:10:29,086 Voltamos sempre ao mesmo. 186 00:10:31,464 --> 00:10:32,715 Posso ter um plano. 187 00:10:49,065 --> 00:10:50,441 Precisas de algo? 188 00:10:50,524 --> 00:10:52,777 A Celina está ocupada. 189 00:10:52,860 --> 00:10:54,654 Tudo bem, eu espero. 190 00:10:55,237 --> 00:10:57,365 Ela vai demorar. 191 00:10:57,448 --> 00:11:00,326 Se quiseres, eu digo-lhe que passaste por cá. 192 00:11:00,409 --> 00:11:02,578 Não, tudo bem. Eu tenho tempo. 193 00:11:03,245 --> 00:11:04,580 Deixa-me explicar. 194 00:11:04,664 --> 00:11:08,417 Ela vai ter uma tarde muito ocupada. 195 00:11:08,501 --> 00:11:12,004 Com a final, o desaparecimento do teu amigo… 196 00:11:12,088 --> 00:11:13,297 Ele não é meu amigo. 197 00:11:13,381 --> 00:11:15,591 Não, claro que não. 198 00:11:16,092 --> 00:11:18,344 Um amigo não trai quem confia nele. 199 00:11:19,428 --> 00:11:23,599 Mas o que quiseres dizer à Celina, também me podes dizer. Está bem? 200 00:11:24,642 --> 00:11:26,852 O que se passa? Pareces preocupado. 201 00:11:28,854 --> 00:11:29,689 Nada. 202 00:11:30,231 --> 00:11:31,357 Está bem. 203 00:11:31,857 --> 00:11:33,067 Ainda bem. 204 00:11:33,943 --> 00:11:37,238 Afinal, o que pode preocupar um Colucci? 205 00:11:37,321 --> 00:11:39,365 Tudo corre sempre bem para vocês. 206 00:11:39,448 --> 00:11:40,282 Não é? 207 00:11:52,211 --> 00:11:54,088 Muito bem. Volto mais tarde. 208 00:11:54,714 --> 00:11:55,798 Ótimo. 209 00:11:58,509 --> 00:12:01,137 O Esteban levou as coisas dele e não atende. 210 00:12:02,638 --> 00:12:05,808 Que tipo de escola deixa os alunos saírem à vontade? 211 00:12:06,308 --> 00:12:09,353 Acredite, estou muito preocupada com o seu filho. 212 00:12:10,521 --> 00:12:13,983 Ele não teria ido embora se não o tivessem acusado. 213 00:12:14,066 --> 00:12:17,194 Quero dar ao seu filho a oportunidade de se explicar. 214 00:12:17,278 --> 00:12:19,363 O que importa agora é encontrá-lo. 215 00:12:19,864 --> 00:12:22,199 Faz ideia de onde ele possa estar? 216 00:12:26,120 --> 00:12:26,996 Talvez. 217 00:12:54,857 --> 00:12:55,691 Olá. 218 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 Olá. 219 00:12:57,526 --> 00:12:58,527 Trabalhas aqui? 220 00:12:59,028 --> 00:13:01,113 Não. Vim ver a Rocío, 221 00:13:01,197 --> 00:13:02,823 mas cheguei cedo. 222 00:13:03,491 --> 00:13:04,950 Vale a pena esperar. 223 00:13:05,034 --> 00:13:05,868 A sério? 224 00:13:07,411 --> 00:13:08,245 És… 225 00:13:09,705 --> 00:13:13,751 Uma fã. A Rocío é das melhores cantoras que conheço. 226 00:13:14,585 --> 00:13:15,544 A sério. 227 00:13:16,086 --> 00:13:19,673 O que faz uma das melhores cantoras que conheces neste sítio? 228 00:13:19,757 --> 00:13:22,551 É preciso mais do que talento para conseguir. 229 00:13:23,469 --> 00:13:24,470 Contactos? 230 00:13:25,554 --> 00:13:28,974 Ajuda sempre estar no sítio certo à hora certa, 231 00:13:29,475 --> 00:13:30,935 mas não é tudo. 232 00:13:31,018 --> 00:13:33,896 Acho que tem muito que ver com quem conheces. 233 00:13:36,273 --> 00:13:37,149 É verdade. 234 00:13:38,400 --> 00:13:39,401 Para o bem 235 00:13:40,110 --> 00:13:41,362 e para o mal. 236 00:14:19,859 --> 00:14:22,111 A Anita vai para os dormitórios. 237 00:14:42,590 --> 00:14:44,341 Não parou no quarto do Sebas. 238 00:14:56,520 --> 00:14:58,939 Ela vai para o campo de basquetebol. 239 00:15:08,616 --> 00:15:09,575 Não pode. 240 00:15:16,332 --> 00:15:17,166 Ela bazou. 241 00:15:17,249 --> 00:15:19,543 Como assim? Para onde foi? 242 00:15:19,627 --> 00:15:21,211 Não sei. 243 00:15:21,962 --> 00:15:25,925 Ela deve ir ter com o Sebas noutro sítio. Onde mais podem curtir? 244 00:15:26,008 --> 00:15:29,136 No armário do zelador, na sala de música, 245 00:15:29,219 --> 00:15:30,679 atrás da cozinha. 246 00:15:30,763 --> 00:15:33,265 Não há contentores atrás da cozinha? 247 00:15:33,349 --> 00:15:37,311 Praticamente em qualquer sítio, depois das 22 horas. A capela… 248 00:15:37,394 --> 00:15:39,396 Desde quando há uma capela aqui? 249 00:15:39,480 --> 00:15:40,314 É tarde. 250 00:15:41,649 --> 00:15:44,234 Quer dizer, para estares fora do quarto. 251 00:15:45,361 --> 00:15:47,613 Eu sei. Não conseguia dormir. 252 00:15:47,696 --> 00:15:50,366 Eu entendo. Acontece-me a toda a hora. 253 00:15:50,908 --> 00:15:53,786 Podemos ir dar uma volta até te cansares. 254 00:15:54,620 --> 00:15:55,621 Se quiseres. 255 00:15:56,789 --> 00:15:57,665 Sonâmbula? 256 00:15:57,748 --> 00:15:59,667 Nunca ouvi essa desculpa. 257 00:15:59,750 --> 00:16:02,336 É uma doença. É grave. 258 00:16:02,836 --> 00:16:05,589 Olha, outra sonâmbula. 259 00:16:05,673 --> 00:16:07,007 Deve haver um surto. 260 00:16:07,091 --> 00:16:10,094 Mais cinco minutos e talvez apareça a La Llorona. 261 00:16:10,177 --> 00:16:13,347 Vão diretamente para o quarto. Agora. 262 00:16:17,184 --> 00:16:19,812 Aposto que aquelas duas não acabam o ano. 263 00:16:22,147 --> 00:16:25,275 Já agora, o que fazes aqui a esta hora? 264 00:16:26,402 --> 00:16:27,945 O mesmo que tu. 265 00:16:28,028 --> 00:16:29,697 A manter a escola em ordem. 266 00:16:31,907 --> 00:16:35,995 A única que mantém a ordem aqui sou eu. 267 00:16:38,455 --> 00:16:40,457 ESTÁ AÍ ALGUÉM? RESPONDAM. 268 00:16:40,541 --> 00:16:43,168 SEGUI AS INSTRUÇÕES. E AGORA? RESPONDAM. OLÁ? 269 00:17:23,500 --> 00:17:24,334 E agora? 270 00:17:25,419 --> 00:17:26,754 Tentamos outra vez. 271 00:17:27,254 --> 00:17:28,630 Com a Lourdes lá fora? 272 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 Podemos tentar amanhã. 273 00:17:31,091 --> 00:17:33,719 Não vai resultar. Ela terá mais cuidado. 274 00:17:33,802 --> 00:17:37,306 Até deve parar de comer o Sebas, só por precaução, 275 00:17:37,389 --> 00:17:39,516 o que já devia ter feito há séculos. 276 00:17:39,600 --> 00:17:40,976 Tens uma ideia melhor? 277 00:17:41,769 --> 00:17:43,771 Têm uma ideia melhor? 278 00:17:43,854 --> 00:17:45,564 Não precisas de ser assim. 279 00:17:45,647 --> 00:17:50,569 Desculpa, estou a tentar resolver isto e parece que vocês se estão a cagar. 280 00:17:50,652 --> 00:17:54,531 Não, estás a tentar provar a inocência do Esteban, o que não… 281 00:17:54,615 --> 00:17:56,116 Porque ele é inocente. 282 00:17:57,659 --> 00:17:59,661 Bom, ele publicou o vídeo. 283 00:18:00,496 --> 00:18:02,164 E eu também não entendo. 284 00:18:02,831 --> 00:18:04,917 Mas sabemos que ele bazou, 285 00:18:05,000 --> 00:18:08,087 não diz nada a ninguém e deixou-nos numa alhada. 286 00:18:08,170 --> 00:18:09,588 Talvez tenhas sido tu. 287 00:18:10,672 --> 00:18:12,216 - Vá lá, Jana. - O quê? 288 00:18:12,299 --> 00:18:14,301 Se calhar a Emília convenceu-te. 289 00:18:14,384 --> 00:18:17,596 - Não seria a primeira vez que mentias. - Ena. 290 00:18:17,679 --> 00:18:19,098 És louca. 291 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 O Luka tinha razão. 292 00:18:22,935 --> 00:18:24,103 Não somos amigos. 293 00:18:24,186 --> 00:18:25,521 Estamos só a fingir. 294 00:18:45,749 --> 00:18:48,502 Dá-me um soco, tenta bater-me 295 00:18:48,585 --> 00:18:51,588 Porque aponto para cima Quando estou em baixo 296 00:18:52,756 --> 00:18:54,341 Não importa 297 00:18:54,842 --> 00:18:56,844 O que digas 298 00:18:56,927 --> 00:19:00,055 O que fazes 299 00:19:02,057 --> 00:19:05,519 Sou muito mais forte Aguento muito mais tempo 300 00:19:05,602 --> 00:19:08,147 Porque sei como é 301 00:19:09,356 --> 00:19:11,358 Consigo sentir 302 00:19:11,441 --> 00:19:13,360 E eu vou 303 00:19:13,443 --> 00:19:16,238 Ultrapassar isto 304 00:19:17,114 --> 00:19:22,202 Porque não me arrependo de nada 305 00:19:22,828 --> 00:19:25,789 Não tenho problemas 306 00:19:26,290 --> 00:19:28,500 E se continuar assim 307 00:19:28,584 --> 00:19:32,462 Vou ficar bem 308 00:19:33,630 --> 00:19:38,218 Porque não me arrependo de nada 309 00:19:43,724 --> 00:19:48,145 {\an8}A LOJA OBRIGOU-ME A OBRIGAR O ESTEBAN A TROCAR O VÍDEO 310 00:19:52,691 --> 00:19:56,278 MENSAGEM PARA JANA EU… 311 00:19:59,489 --> 00:20:04,203 EU OBRIGUEI O ESTEBAN 312 00:20:32,606 --> 00:20:35,234 ÀS SEIS DA MANHÃ. NÃO TE ATRASES. 313 00:20:57,297 --> 00:20:58,215 O que se passa? 314 00:20:59,132 --> 00:21:00,842 Tu e o Esteban escondem algo. 315 00:21:02,219 --> 00:21:03,053 Eu vi-vos. 316 00:21:05,347 --> 00:21:07,307 O Esteban não é o que parece. 317 00:21:08,016 --> 00:21:09,476 E mais não digo. 318 00:21:10,560 --> 00:21:12,354 Não confies tanto nas pessoas. 319 00:21:14,064 --> 00:21:15,732 Nem todos são o que parecem. 320 00:21:28,954 --> 00:21:30,789 Olá. Posso falar contigo? 321 00:21:31,373 --> 00:21:33,208 Estou de saída. Com licença. 322 00:21:33,292 --> 00:21:34,293 Espera. 323 00:21:39,798 --> 00:21:40,882 Sou teu filho. 324 00:21:42,009 --> 00:21:44,303 Estás a confundir-me com outra pessoa. 325 00:21:45,262 --> 00:21:47,639 O teu nome verdadeiro é Rocío García. 326 00:22:13,373 --> 00:22:16,376 Escrevi esta canção para ti quando tinha cinco anos. 327 00:22:19,212 --> 00:22:20,756 Não, na verdade… 328 00:22:22,549 --> 00:22:23,925 … eu escrevi-a para ti. 329 00:22:53,830 --> 00:22:55,415 Mas nunca a acabei. 330 00:22:57,125 --> 00:22:59,878 Parece que estavas destinado a acabá-la. 331 00:23:09,638 --> 00:23:12,766 Tiveste anos para me procurar, se quisesses. 332 00:23:13,266 --> 00:23:15,769 Querias que eu aparecesse do nada? 333 00:23:16,395 --> 00:23:17,562 Como eu? 334 00:23:20,774 --> 00:23:22,067 O que queres saber? 335 00:23:25,529 --> 00:23:26,738 Tenho isto… 336 00:23:38,542 --> 00:23:42,337 Quero saber porque o Marcelo Colucci te pediu para te afastares 337 00:23:42,421 --> 00:23:44,506 e porque te ofereceu dinheiro 338 00:23:44,589 --> 00:23:48,301 Podes dizer-me ou posso perguntar-lhe. É como preferires. 339 00:23:57,853 --> 00:23:59,229 O Marcelo é o teu pai. 340 00:24:03,150 --> 00:24:05,444 PUBLICAÇÕES 341 00:24:37,100 --> 00:24:38,727 - Jani. - Mãe? 342 00:24:44,900 --> 00:24:47,611 O Marcelo foi só um caso. 343 00:24:48,820 --> 00:24:50,530 Pelo menos, foi o que pensei. 344 00:24:51,072 --> 00:24:52,908 Já estava casada com o Chava. 345 00:24:54,034 --> 00:24:55,577 Não lhe disse nada. 346 00:24:56,286 --> 00:24:57,496 Nem ao Marcelo. 347 00:24:59,498 --> 00:25:00,957 Precisava de trabalho. 348 00:25:01,458 --> 00:25:06,004 Falei com o Marcelo e ele contratou-me como professora de música do Luka. 349 00:25:09,633 --> 00:25:10,717 Foi um choque. 350 00:25:12,010 --> 00:25:15,972 Ver tudo o que o filho dele tinha fez-me pensar em ti. 351 00:25:18,099 --> 00:25:22,354 Pensei na vida que podias ter tido e que eu não te podia dar. 352 00:25:24,356 --> 00:25:26,608 Foi quando contei a verdade 353 00:25:27,609 --> 00:25:28,568 ao Marcelo. 354 00:25:30,403 --> 00:25:32,614 Arrependi-me assim que lhe contei. 355 00:25:33,657 --> 00:25:35,867 Porque percebi que, 356 00:25:37,035 --> 00:25:38,245 apesar de tudo, 357 00:25:38,745 --> 00:25:42,123 não queria que sofresses como o Luka. 358 00:25:44,000 --> 00:25:47,462 O que tem isso que ver com o facto de me teres abandonado? 359 00:25:51,716 --> 00:25:52,884 Não entenderias. 360 00:25:52,968 --> 00:25:54,844 - O que se passa? - Porquê? 361 00:25:55,470 --> 00:25:57,889 - Porque me abandonaste? - O que disseste? 362 00:25:58,723 --> 00:26:00,225 O que é que ela disse? 363 00:26:09,859 --> 00:26:10,735 Está tudo bem. 364 00:26:23,498 --> 00:26:25,584 Vou ganhar a competição ou não? 365 00:26:26,293 --> 00:26:28,461 A paciência é uma virtude. 366 00:26:29,629 --> 00:26:32,674 Esses conselhos de biscoitos da sorte já cansam. 367 00:26:33,466 --> 00:26:34,718 Sejamos claros. 368 00:26:35,594 --> 00:26:37,554 Lembra-te com quem estás a lidar. 369 00:26:37,637 --> 00:26:40,015 Lembra-te de como somos poderosos. 370 00:26:40,932 --> 00:26:41,766 Bom… 371 00:26:42,559 --> 00:26:43,643 E agora? 372 00:26:44,644 --> 00:26:46,021 Confias em nós? 373 00:26:51,943 --> 00:26:53,236 Odeio isto. 374 00:27:04,998 --> 00:27:07,125 Por esta não esperava. 375 00:27:07,792 --> 00:27:10,837 Eu conheço-vos a todos. 376 00:27:10,920 --> 00:27:12,839 São membros de clubes de golfe, 377 00:27:12,922 --> 00:27:15,717 mas tu a que clubes pertences? 378 00:27:15,800 --> 00:27:17,344 Ao clube das promoções? 379 00:27:17,844 --> 00:27:18,678 Idiota. 380 00:27:27,646 --> 00:27:29,105 Bem-vindo à Loja. 381 00:27:32,108 --> 00:27:33,401 Queres ganhar, Luka? 382 00:27:33,902 --> 00:27:37,364 Para isso tens de te juntar a nós, Luka. 383 00:27:51,961 --> 00:27:53,380 Sabias, não sabias? 384 00:27:57,717 --> 00:27:58,551 Sim. 385 00:28:01,096 --> 00:28:02,806 Imagino que estejas zangado. 386 00:28:05,600 --> 00:28:08,687 Só há duas coisas que tens de saber. 387 00:28:10,313 --> 00:28:11,189 Primeira, 388 00:28:12,107 --> 00:28:13,108 quero que saibas… 389 00:28:17,362 --> 00:28:19,364 … que és meu filho e que te adoro. 390 00:28:23,702 --> 00:28:25,787 E nada mudará isso. 391 00:28:26,830 --> 00:28:27,664 Nunca. 392 00:28:31,209 --> 00:28:32,460 E a segunda coisa? 393 00:28:36,214 --> 00:28:38,216 Preciso de saber para onde vamos. 394 00:28:54,274 --> 00:28:55,775 Eu caminho 395 00:28:55,859 --> 00:28:57,652 Irei seguir-te 396 00:28:57,736 --> 00:29:00,864 Até me encontrar 397 00:29:00,947 --> 00:29:03,992 Dou-te as minhas asas 398 00:29:04,075 --> 00:29:06,369 Irei sempre iluminar-te 399 00:29:06,953 --> 00:29:10,206 O que sentes, meu coração? 400 00:29:10,290 --> 00:29:12,792 Estás farto de sofrer? 401 00:29:12,876 --> 00:29:16,546 De ser enganado? 402 00:29:18,923 --> 00:29:21,926 Sombras negras 403 00:29:22,010 --> 00:29:24,846 Escondem a verdade 404 00:29:25,472 --> 00:29:28,224 A minha voz é só minha 405 00:29:28,308 --> 00:29:31,770 Não pode ser controlada 406 00:29:31,853 --> 00:29:38,234 E prometo que o meu coração aguentará 407 00:29:38,318 --> 00:29:44,532 Resistirei porque preciso de acordar 408 00:29:46,618 --> 00:29:51,247 Não me esqueço do passado 409 00:29:52,332 --> 00:29:57,337 Posso reescrevê-lo 410 00:30:24,239 --> 00:30:25,156 Obrigada. 411 00:30:29,744 --> 00:30:30,870 Querida. 412 00:30:35,458 --> 00:30:37,126 Não fiques triste, Janucha. 413 00:30:37,919 --> 00:30:42,173 Afinal, sempre soubemos que esta escola não era para ti. 414 00:30:43,716 --> 00:30:44,801 Vamos. 415 00:33:21,165 --> 00:33:24,168 Legendas: Nuno Oliveira