1 00:00:06,131 --> 00:00:09,968 ‪"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,512 ‪젠장, 에스테반, 전화 받아 3 00:00:12,595 --> 00:00:13,430 ‪하나 4 00:00:14,222 --> 00:00:15,056 ‪음성 사서함에... 5 00:00:15,140 --> 00:00:15,974 ‪진정해 6 00:00:16,558 --> 00:00:18,685 ‪- 네가 그랬지, 이 나쁜 자식아 ‪- 뭘? 7 00:00:18,768 --> 00:00:19,728 ‪네가 우리 밴드 망쳤잖아 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,896 ‪하나, 피해망상 좀 작작해 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,275 ‪피해망상? 처음부터 네가 ‪우리를 못살게 굴었잖아 10 00:00:25,775 --> 00:00:27,986 ‪날 의심하려거든 증거를 가져와 11 00:00:28,653 --> 00:00:29,904 ‪너한테 자백 받으면 되겠네 12 00:00:29,988 --> 00:00:33,324 ‪학교 계정에서 업로드 한 ‪비디오만 유효했잖아 13 00:00:38,288 --> 00:00:39,664 ‪너희 비디오 올린 게 누구지? 14 00:00:44,335 --> 00:00:45,670 ‪내가 말했잖아, 하나 15 00:00:46,546 --> 00:00:49,466 ‪가까이하는 사람에게 ‪배신 당할 테니까 주의하라고 16 00:00:57,891 --> 00:00:59,642 ‪- 네가 그랬지? ‪- 또 그런다 17 00:00:59,726 --> 00:01:01,978 ‪푸에블라 소년한테나 물어봐 18 00:01:02,604 --> 00:01:04,397 ‪아, 맞다, 걘 도망갔지 19 00:01:04,481 --> 00:01:05,815 ‪에스테반이 그랬을 리 없어 20 00:01:06,316 --> 00:01:08,151 ‪사실관계 확인한 거야? 21 00:01:08,234 --> 00:01:11,905 ‪네가 그냥 불쌍하고 착한 척하는 ‪그놈을 좋아해서 하는 말 아니고? 22 00:01:13,114 --> 00:01:15,200 ‪다들 알잖아 ‪에스테반이 솔직하지 않았단 거 23 00:01:16,201 --> 00:01:18,161 ‪하지만 괜찮아 ‪난 편견 없는 사람이니까 24 00:01:18,828 --> 00:01:20,330 ‪우리에게도 다 각자 비밀이 있잖아 25 00:01:22,248 --> 00:01:24,918 ‪설마 너희들 정말로 여기 딕슨이 26 00:01:25,001 --> 00:01:27,045 ‪보고타의 빈민가 출신이라고 ‪생각하는 건 아니지? 27 00:01:27,128 --> 00:01:28,379 ‪네가 뭘 안다고 그래? 28 00:01:29,089 --> 00:01:31,925 ‪가난뱅이 소년이 ‪돈 드는 헤어스타일에 29 00:01:32,008 --> 00:01:35,136 ‪시계며 스니커즈며 ‪참 잘도 유지하네 30 00:01:35,720 --> 00:01:36,638 ‪거짓말 집어치워 31 00:01:37,263 --> 00:01:38,139 ‪쟤를 좀 보라고 32 00:01:40,308 --> 00:01:41,684 ‪저 셀레나 아가씨는 또 어떻고? 33 00:01:41,768 --> 00:01:43,561 ‪독실한 기독교 신자인 데다 34 00:01:43,645 --> 00:01:45,814 ‪미국에 계신 부모님이 ‪엄청 개방적이셔서 35 00:01:45,897 --> 00:01:48,817 ‪딸내미 팝 스타 만들어 주려고 ‪널 멕시코로 보내줬단 거 진짜야? 36 00:01:49,317 --> 00:01:52,529 ‪네가 무슨 테일러 스위프트냐? ‪그런 확률은 백만 분의 1인데? 37 00:01:52,612 --> 00:01:54,405 ‪알지도 못하면서 ‪함부로 말하지 마, 루카 38 00:01:54,489 --> 00:01:58,243 ‪뭐, 어쨌든 39 00:01:59,536 --> 00:02:00,578 ‪너는 어떤데, 루카? 40 00:02:01,454 --> 00:02:03,706 ‪그렇게 계속 떠들어대는 너한테도 41 00:02:04,624 --> 00:02:06,584 ‪비밀이 있을 거 아니야? 42 00:02:07,127 --> 00:02:08,253 ‪난 아무 비밀도 없어 43 00:02:09,254 --> 00:02:10,839 ‪너 진짜 너무 무례하다 44 00:02:11,422 --> 00:02:12,799 ‪내가 한 말은 전부 사실이야 45 00:02:13,758 --> 00:02:16,010 ‪순진해 빠져서는 ‪인생에서 성공 못 해 46 00:02:17,011 --> 00:02:18,847 ‪진실을 말하는 건 오직 나뿐이야 47 00:02:19,931 --> 00:02:21,015 ‪우린 친구가 아니야 48 00:02:22,642 --> 00:02:23,768 ‪그런 척하는 것뿐이지 49 00:02:46,207 --> 00:02:47,292 ‪내 이름은 딕슨이 아니야 50 00:02:47,375 --> 00:02:48,543 ‪진짜? 51 00:02:49,460 --> 00:02:52,547 ‪우리 부모님은 두 분 다 ‪콜롬비아에서 유명한 변호사셔 52 00:02:53,798 --> 00:02:57,635 ‪날 돌볼 시간이 없으셔서 ‪난 할아버지 손에 자랐어 53 00:02:58,428 --> 00:03:01,347 ‪할아버지는 날 ‪가톨릭 학교에 보내셨고 54 00:03:02,223 --> 00:03:04,726 ‪난 유명 래퍼로 활동한 적 없어 55 00:03:06,186 --> 00:03:07,312 ‪나 성당 복사단이었거든 56 00:03:09,147 --> 00:03:09,981 ‪말도 안 돼 57 00:03:11,065 --> 00:03:12,108 ‪왜 거짓말했어? 58 00:03:12,609 --> 00:03:14,694 ‪내 꿈은 항상 래퍼가 되는 거였어 59 00:03:16,529 --> 00:03:18,865 ‪그래서 이 나라에 온 건데 60 00:03:20,325 --> 00:03:22,660 ‪부유한 집안 배경을 가진 래퍼를 ‪어느 누가 존중해 주겠어? 61 00:03:26,789 --> 00:03:29,375 ‪난 부모님을 속였어 62 00:03:31,794 --> 00:03:34,547 ‪부모님은 내가 멕시코로 가는 것도 ‪EWS에 들어가는 것도 반대하셨거든 63 00:03:35,048 --> 00:03:37,342 ‪그래서 내가 거짓말을 했지 64 00:03:37,425 --> 00:03:41,012 ‪난 여기 종교 음악 전문학교에 ‪다닐 거라고 65 00:03:41,471 --> 00:03:43,139 ‪아직까진 안 들켰어 66 00:03:43,223 --> 00:03:44,474 ‪부모님은 날 엄청 믿으시거든 67 00:03:47,268 --> 00:03:49,062 ‪안디 68 00:03:49,145 --> 00:03:50,230 ‪뭐? 69 00:03:50,313 --> 00:03:52,482 ‪넌 뭐 할 말 없어? 70 00:03:53,608 --> 00:03:56,402 ‪우리는 친구잖아 ‪아무것도 소문내지 않아 71 00:03:57,111 --> 00:03:58,988 ‪뭐? 에밀리아? 72 00:03:59,072 --> 00:04:00,657 ‪- 그 선배가 뭐? ‪- 둘이 사귄대 73 00:04:00,740 --> 00:04:01,908 ‪아니야 74 00:04:01,991 --> 00:04:04,702 ‪그냥 몇 번 만나본 게 전부야 75 00:04:04,786 --> 00:04:07,914 ‪- 그러니까 적과의 동침이란 거지? ‪- 적이라니, 누구? 76 00:04:08,414 --> 00:04:09,874 ‪- 세바스랑 사귀잖아 ‪- 그래서? 77 00:04:10,375 --> 00:04:13,586 ‪내가 내 일거수일투족을 ‪너희에게 보고할 의무는 없어 78 00:04:14,254 --> 00:04:15,880 ‪그런데 어떻게 알았어? 79 00:04:23,346 --> 00:04:24,597 ‪네 차례야, 하나 80 00:04:24,681 --> 00:04:26,307 ‪너도 우리에게 ‪뭐 하고 싶은 말 있지? 81 00:04:27,558 --> 00:04:28,601 ‪가령 어떤 거? 82 00:04:28,685 --> 00:04:32,647 ‪함께 밴드를 하지 않았더라도 ‪우리들이 친구가 됐을까? 83 00:04:51,749 --> 00:04:52,709 ‪못 하겠어 84 00:04:52,792 --> 00:04:54,168 ‪뭐? 왜? 85 00:04:54,252 --> 00:04:55,795 ‪쉬운 안무잖아 86 00:04:55,878 --> 00:04:58,256 ‪네 향수 때문에 그래 ‪너한테서 우리 엄마 같은 냄새 나 87 00:05:00,675 --> 00:05:04,554 ‪연습하기 싫은 거면 솔직하게 말해 ‪괜히 없는 말 지어내지 말고 88 00:05:06,264 --> 00:05:09,475 ‪여긴 경연 탈락자가 쓸 수 있는 ‪연습실이 아니야 89 00:05:09,976 --> 00:05:13,229 ‪선배네 밴드가 동물 코스튬 입고 ‪모이는 곳이 바로 여기 아닌가요? 90 00:05:13,313 --> 00:05:15,148 ‪우리 얘기 좀 해요 91 00:05:17,317 --> 00:05:18,818 ‪얘랑 얘기하게 잠깐만 나가줄래? 92 00:05:19,485 --> 00:05:21,404 ‪- 우리 한창 연습 중... ‪- 1분이면 돼 93 00:05:21,487 --> 00:05:23,865 ‪싫어, 네가 뭔데 나한테 ‪이래라저래라 명령이야? 94 00:05:28,619 --> 00:05:31,831 ‪자기야, 5분만 어떻게 안 될까? ‪루카랑 할 얘기가 있어서 그래 95 00:05:32,623 --> 00:05:37,128 ‪자기야, 5분 동안 그 지독한 ‪향수 냄새 좀 빼고 오도록 해 96 00:05:50,141 --> 00:05:51,142 ‪이해가 안 돼요 97 00:05:51,225 --> 00:05:54,979 ‪선배가 시킨 거 다 했잖아요 ‪그래서 이제 밴드도 탈락했고 98 00:05:55,855 --> 00:05:59,317 ‪배틀 오브 더 밴드에서 내가 ‪우승하게 해 준다더니 날 따돌리고 99 00:05:59,817 --> 00:06:01,277 ‪나한테 약속한 거 어쩔 거예요? 100 00:06:01,778 --> 00:06:04,030 ‪- 선배 잠수 탔잖아요 ‪- 넌 명령을 내릴 위치가 아니야 101 00:06:04,530 --> 00:06:06,657 ‪참을성 있게 기다려 ‪우리는 너한테 맞춰 움직이지 않아 102 00:06:07,492 --> 00:06:08,409 ‪진짜요? 103 00:06:10,495 --> 00:06:12,246 ‪내가 참을성이 영 없는데 104 00:06:12,330 --> 00:06:13,498 ‪그래서 말인데요 105 00:06:14,248 --> 00:06:15,875 ‪난 셀리나 선생님한테 가 보려고요 106 00:06:16,501 --> 00:06:17,794 ‪그 비디오 보여 주고 107 00:06:17,877 --> 00:06:19,545 ‪만약 나한테 물어보면 108 00:06:21,130 --> 00:06:22,173 ‪털어놓을게요 109 00:06:22,256 --> 00:06:25,510 ‪선배 코스튬 파티는 ‪곧 끝장나겠네요 110 00:06:30,139 --> 00:06:31,140 ‪그럼 해 봐 111 00:06:31,808 --> 00:06:32,975 ‪어떻게 되는지 알려 주고 112 00:06:41,776 --> 00:06:42,985 ‪우리는 친구가 됐을 거야 113 00:06:44,445 --> 00:06:45,822 ‪그러니까 내 말은 114 00:06:45,905 --> 00:06:48,408 ‪상황이 달랐더라면 115 00:06:48,491 --> 00:06:50,243 ‪우리가 서로 말도 ‪붙이지 않았을 수 있잖아 116 00:06:50,785 --> 00:06:52,412 ‪인생이란 게 그런 거지, 안 그래? 117 00:06:52,954 --> 00:06:55,998 ‪어떤 이유로든 우리는 집을 떠나 118 00:06:56,082 --> 00:07:00,128 ‪이 학교에 와서 굉장한 애들과 ‪함께 공부하고 있잖아 119 00:07:00,211 --> 00:07:01,879 ‪재능이 아주 뛰어난 애들이지 120 00:07:03,214 --> 00:07:04,674 ‪점점 더 마음에 드는 녀석들 121 00:07:05,383 --> 00:07:07,552 ‪우리도 그렇게 된 거야, 맞지? 122 00:07:08,678 --> 00:07:10,888 ‪'배틀 오브 더 밴드'를 ‪계기로 말이야 123 00:07:11,889 --> 00:07:14,892 ‪정말 에스테반이 ‪우리를 배신할 걸까? 124 00:07:15,977 --> 00:07:17,770 ‪비디오가 업로드 된 건 ‪에스테반 계정이었어 125 00:07:19,188 --> 00:07:20,690 ‪누구한테 협박 당한 게 아닐까? 126 00:07:21,399 --> 00:07:23,276 ‪일부러 그런 거 아니야? 127 00:07:25,069 --> 00:07:27,989 ‪배틀 오브 더 밴드에서 ‪우리를 내쫓고 싶은 게 누구일까? 128 00:07:28,072 --> 00:07:29,449 ‪로히아지 129 00:07:29,532 --> 00:07:30,366 ‪세바스야 130 00:07:32,076 --> 00:07:34,328 ‪걔가 또 자백할 것 같아? 131 00:07:34,412 --> 00:07:37,707 ‪안 그러겠지, 하지만 걔가 ‪유일한 로히아 멤버는 아닐 거야 132 00:07:37,790 --> 00:07:39,459 ‪다른 사람을 찾아내야 해 133 00:07:39,542 --> 00:07:41,919 ‪세바스가 누구랑 자주 어울리더라? 134 00:07:42,879 --> 00:07:44,172 ‪바보들뿐이지 135 00:07:45,506 --> 00:07:47,175 ‪그 바보들 말고도 있잖아 136 00:07:48,759 --> 00:07:51,012 ‪그놈이 항상 같이 있는 사람? 137 00:07:52,638 --> 00:07:53,806 ‪말도 안 돼, 딕슨 138 00:07:54,557 --> 00:07:58,102 ‪에밀리아 선배가 ‪로히아 멤버일 거란 말이 아냐 139 00:07:58,769 --> 00:08:00,646 ‪어쨌든 그 선배가 세바스랑 ‪가장 가깝긴 하잖아 140 00:08:00,730 --> 00:08:01,939 ‪그냥 쇼하는 거야 141 00:08:02,482 --> 00:08:03,524 ‪에밀리아는 세바스 싫어해 142 00:08:03,608 --> 00:08:05,735 ‪에밀리아 선배한테 물어봐도 ‪손해 볼 건 없겠네 143 00:08:07,195 --> 00:08:10,740 ‪그래, '에밀리아 선배, 안녕? ‪선배도 로히아 멤버예요?' 144 00:08:10,823 --> 00:08:14,410 ‪'진작 말해주지 그랬어요? ‪그럼 큰 도움이 됐을 텐데' 145 00:08:14,994 --> 00:08:15,828 ‪이러라고? 146 00:08:16,329 --> 00:08:19,040 ‪그렇게 확신하면 아무 걱정 없이 ‪물어볼 수 있는 거잖아 147 00:08:20,416 --> 00:08:21,250 ‪맞아 148 00:08:22,210 --> 00:08:23,044 {\an8}‪맞아 149 00:08:25,755 --> 00:08:28,716 ‪넌 진짜 내가 그딴 한심한 ‪비밀 클럽에서 시간이나 때우는 150 00:08:28,799 --> 00:08:31,636 ‪그런 한심한 부잣집 ‪아가씨라고 생각한 거야? 151 00:08:31,719 --> 00:08:34,722 ‪그 멍청한 세바스 녀석이랑 같이? ‪넌 나에 대해 잘 아는 줄 알았는데 152 00:08:34,805 --> 00:08:37,266 ‪그냥 선배가 항상 ‪그놈이랑 같이 있으니까 153 00:08:37,350 --> 00:08:38,184 ‪연습하느라 그렇지 154 00:08:38,267 --> 00:08:41,771 ‪딱 그때만 걔가 신경질 부리면서 ‪날 쓰레기처럼 내차지 않거든 155 00:08:43,314 --> 00:08:44,899 ‪정말 날 의심하는 거야? 156 00:08:45,399 --> 00:08:46,442 ‪아뇨 157 00:08:47,276 --> 00:08:48,361 ‪그냥 그게... 158 00:08:48,444 --> 00:08:51,447 ‪그 망할 놈의 세바스 때문에 ‪우리 밴드가 실격 당했어요 159 00:08:51,531 --> 00:08:54,367 ‪그래서 로히아의 배후를 ‪알아내야 하거든요 160 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 ‪그게 나인 줄 알았어? 161 00:09:00,790 --> 00:09:02,124 ‪짐작 가는 사람 없어요? 162 00:09:02,625 --> 00:09:03,709 ‪솔직히 말하자면 163 00:09:04,335 --> 00:09:07,129 ‪그놈이 항상 누구랑 ‪같이 자는 거 같기는 했어 164 00:09:08,422 --> 00:09:09,924 ‪그게 누군데요? 165 00:09:10,007 --> 00:09:11,717 ‪몰라, 하지만 냄새가 지독해 166 00:09:11,801 --> 00:09:13,761 ‪그 여자 향수 냄새가 ‪우리 엄마 거랑 비슷하거든 167 00:09:14,595 --> 00:09:18,099 ‪그럼 연상의 여자랑 ‪같이 자는 거란 말이네요 168 00:09:19,392 --> 00:09:21,310 ‪그게 아니라 해도 ‪취향이 아주 엉망인 여자겠지 169 00:09:23,062 --> 00:09:25,273 ‪세바스 어떤 여자랑 잔대 170 00:09:25,773 --> 00:09:27,858 ‪맞아, 그놈 기숙사에 ‪쓰고 버린 콘돔 있더라 171 00:09:27,942 --> 00:09:30,236 ‪아니, 나이 많은 여자랑 자는 거야 172 00:09:30,319 --> 00:09:31,195 ‪웩 173 00:09:31,737 --> 00:09:33,906 ‪그 나이가 많다는 게... 174 00:09:35,283 --> 00:09:36,534 ‪우리 할머니 또래? 175 00:09:36,617 --> 00:09:37,785 ‪아니, 그 정도는 아니겠지 176 00:09:38,369 --> 00:09:41,163 ‪에밀리아 선배 말로는 ‪세바스보다는 연상일 거래 177 00:09:42,456 --> 00:09:44,292 ‪생물 선생님 같은 여자? 178 00:09:45,084 --> 00:09:47,837 ‪세바스 취향이 ‪그 선생님은 아닐 거 같은데 179 00:09:48,796 --> 00:09:50,172 ‪- 아니타 ‪- 뭐? 180 00:09:50,256 --> 00:09:51,090 ‪아니타! 181 00:09:52,758 --> 00:09:55,469 ‪어젯밤 늦게 아니타 선생님이 ‪교실로 들어가는 걸 봤어 182 00:09:55,553 --> 00:09:58,306 ‪교장 선생님 비서가 ‪왜 그런 시간에 학교에 있지? 183 00:09:58,389 --> 00:10:01,350 ‪그 늦은 시간에 ‪교실에서 뭘 한 걸까? 184 00:10:02,852 --> 00:10:04,895 ‪- 누구랑 만난 거지 ‪- 틀림없어 185 00:10:05,563 --> 00:10:07,398 ‪그게 세바스인지 어떻게 알아? 186 00:10:07,481 --> 00:10:11,152 ‪로히아가 학교 행정직에 ‪자기 측 사람을 둔 게 확실해 187 00:10:11,235 --> 00:10:13,195 ‪아니타 선생님은 그 적임자고 188 00:10:13,279 --> 00:10:16,198 ‪그 선생님이라면 RBD 제복을 ‪꺼낼 열쇠도 구할 수 있었겠지 189 00:10:16,282 --> 00:10:19,493 ‪그 선생님이 아니라고 해도 ‪우리가 폭로하면 돼 190 00:10:19,994 --> 00:10:23,956 ‪규칙상 학교 직원은 ‪학생이랑 사귀면 안 되니까 191 00:10:24,040 --> 00:10:26,125 ‪하지만 증거가 없잖아 192 00:10:27,585 --> 00:10:28,836 ‪늘 똑같네 193 00:10:31,464 --> 00:10:32,715 ‪나한테 계획이 있어 194 00:10:49,065 --> 00:10:50,441 ‪무슨 일로 왔어? 195 00:10:50,524 --> 00:10:52,777 ‪셀리나 선생님은 지금 바쁘셔 196 00:10:52,860 --> 00:10:54,654 ‪괜찮아요, 기다릴게요 197 00:10:55,237 --> 00:10:57,365 ‪오래 걸릴 텐데 198 00:10:57,448 --> 00:11:00,326 ‪내가 나중에 ‪네가 찾아왔었다고 전할게 199 00:11:00,409 --> 00:11:02,578 ‪아뇨, 신경 쓰지 마세요 ‪저 시간 많거든요 200 00:11:03,245 --> 00:11:04,580 ‪자세히 설명하자면 201 00:11:04,664 --> 00:11:08,417 ‪교장 선생님 오후 일정이 ‪꽉 차 있어 202 00:11:08,501 --> 00:11:12,004 ‪결승전 일도 있고 ‪네 친구도 사라져 버렸고 203 00:11:12,088 --> 00:11:13,255 ‪걔 제 친구 아니에요 204 00:11:13,339 --> 00:11:15,591 ‪그래, 물론 아니겠지 205 00:11:16,092 --> 00:11:18,344 ‪친구는 자기를 믿어주는 사람을 ‪배신하지 않는 법이니까 206 00:11:19,428 --> 00:11:22,181 ‪셀리나 선생님께 하고 싶은 말은 207 00:11:22,264 --> 00:11:23,599 ‪나한테 해도 되는 거 알지? 208 00:11:24,642 --> 00:11:26,852 ‪왜 그래, 루카? ‪걱정스러운 얼굴인데 209 00:11:28,854 --> 00:11:29,689 ‪아무것도 아니에요 210 00:11:30,231 --> 00:11:31,357 ‪그래 211 00:11:31,857 --> 00:11:33,067 ‪그럼 다행이고 212 00:11:33,943 --> 00:11:37,238 ‪하긴 콜루치 씨 아들이 ‪걱정할 게 뭐가 있겠어? 213 00:11:37,321 --> 00:11:38,906 ‪무슨 일이든 항상 잘 풀릴 텐데 214 00:11:39,448 --> 00:11:40,282 ‪그렇지? 215 00:11:52,211 --> 00:11:54,088 ‪알겠어요, 나중에 다시 올게요 216 00:11:54,714 --> 00:11:55,798 ‪잘 생각했어 217 00:11:58,509 --> 00:12:01,137 ‪에스테반이 짐도 다 챙겨 나갔고 ‪전화를 안 받아요 218 00:12:02,638 --> 00:12:05,808 ‪학생이 그렇게 나갈 수 있었단 건 ‪학교 측의 책임 문제 아닙니까? 219 00:12:06,308 --> 00:12:09,353 ‪저는 아드님이 ‪진심으로 무척 걱정됩니다 220 00:12:10,521 --> 00:12:13,983 ‪범인으로 몰리지 않았다면 ‪그렇게 떠나지 않았을 거예요 221 00:12:14,066 --> 00:12:17,194 ‪아드님에게 해명할 기회를 ‪주고 싶습니다 222 00:12:17,278 --> 00:12:19,363 ‪그러자면 꼭 그 애를 찾아야죠 223 00:12:19,864 --> 00:12:22,199 ‪그 애가 어디 있을지 ‪짐작 가는 데 없으세요? 224 00:12:26,120 --> 00:12:26,996 ‪있긴 해요 225 00:12:54,857 --> 00:12:55,691 ‪안녕? 226 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 ‪안녕하세요 227 00:12:57,526 --> 00:12:58,527 ‪여기 직원이에요? 228 00:12:59,028 --> 00:13:01,113 ‪아뇨, 로시오를 보러 온 건데 229 00:13:01,197 --> 00:13:02,823 ‪시간이 아직 이르네요 230 00:13:03,491 --> 00:13:04,950 ‪기다릴 만한 가치가 충분해요 231 00:13:05,034 --> 00:13:05,868 ‪정말요? 232 00:13:07,411 --> 00:13:08,245 ‪그쪽은... 233 00:13:09,705 --> 00:13:10,581 ‪팬이죠 234 00:13:11,499 --> 00:13:13,751 ‪로시오는 내가 아는 ‪최고의 가수 중 하나예요 235 00:13:14,585 --> 00:13:15,544 ‪정말로요 236 00:13:16,086 --> 00:13:19,673 ‪그렇게 훌륭한 가수가 ‪왜 이런 곳에 있을까요? 237 00:13:19,757 --> 00:13:22,551 ‪성공하려면 ‪재능 이외의 것들도 필요하죠 238 00:13:23,469 --> 00:13:24,470 ‪인맥 같은 거요? 239 00:13:25,554 --> 00:13:28,974 ‪알맞은 때 꼭 알맞은 자리에 ‪있는 건 언제든 도움이 되지만 240 00:13:29,475 --> 00:13:30,935 ‪그렇다고 그게 전부는 아니에요 241 00:13:31,018 --> 00:13:33,896 ‪아시는 분과 ‪많은 관련이 있는 얘기 같네요 242 00:13:36,273 --> 00:13:37,149 ‪맞아요 243 00:13:38,400 --> 00:13:39,401 ‪좋든... 244 00:13:40,110 --> 00:13:41,362 ‪나쁘든 245 00:14:19,859 --> 00:14:22,111 ‪아니타 선생님 막 떠났어 ‪기숙사 쪽으로 가는 중이야 246 00:14:42,464 --> 00:14:44,300 ‪세바스 방은 그냥 지나쳤어 247 00:14:56,520 --> 00:14:58,939 ‪농구장 쪽으로 가고 있어 248 00:15:08,616 --> 00:15:09,575 ‪말도 안 돼 249 00:15:16,332 --> 00:15:17,166 ‪사라졌어 250 00:15:17,249 --> 00:15:19,543 ‪그게 무슨 말이야? ‪어디로 갔는데? 251 00:15:19,627 --> 00:15:21,211 ‪모르겠어, 모퉁이 돌아가 버려서 252 00:15:21,962 --> 00:15:25,925 ‪어디 다른 데서 세바스를 만나고 ‪있을 거야, 거기 근처에 뭐 있어? 253 00:15:26,008 --> 00:15:29,136 ‪관리 사무소 창고, 음악실 254 00:15:29,219 --> 00:15:30,679 ‪주방, 주방 뒤편 255 00:15:30,763 --> 00:15:33,265 ‪주방 뒤에 쓰레기통 있지 않아? 256 00:15:33,349 --> 00:15:37,311 ‪밤 10시 이후에는 어디든 ‪다 가능하지, 교회당도... 257 00:15:37,394 --> 00:15:39,396 ‪여기 언제부터 교회당이 있었지? 258 00:15:39,480 --> 00:15:40,314 ‪너무 늦었잖니 259 00:15:41,649 --> 00:15:44,234 ‪넌 방에서 나오면 ‪안 되는 시간이잖아 260 00:15:45,361 --> 00:15:47,613 ‪아는데 잠이 안 와서요 261 00:15:47,696 --> 00:15:50,366 ‪그랬구나, 나도 항상 그래 262 00:15:50,908 --> 00:15:53,786 ‪피곤해질 때까지 ‪나랑 같이 좀 걸을래? 263 00:15:54,620 --> 00:15:55,621 ‪선생님 괜찮으시면요 264 00:15:56,789 --> 00:15:57,665 ‪몽유병? 265 00:15:57,748 --> 00:15:59,667 ‪그런 변명은 처음 들어 보네 266 00:15:59,750 --> 00:16:02,336 ‪진짜 병이에요, 심각한 거라고요 267 00:16:02,836 --> 00:16:05,589 ‪저기도 몽유병 환자가 ‪하나 더 있네 268 00:16:05,673 --> 00:16:07,007 ‪그게 무슨 돌림병이라고 269 00:16:07,091 --> 00:16:10,094 ‪5분 후에는 귀신도 나오겠구나 270 00:16:10,177 --> 00:16:13,347 ‪너희 방으로 돌아가, 당장 271 00:16:17,226 --> 00:16:19,770 ‪쟤네 둘은 일 년도 못 버티겠어요 272 00:16:22,147 --> 00:16:25,275 ‪그나저나 선생님은 ‪이 늦은 시간에 무슨 일이죠? 273 00:16:26,402 --> 00:16:27,945 ‪선생님이랑 똑같죠 274 00:16:28,028 --> 00:16:29,697 ‪학교 질서 관리 중이에요 275 00:16:31,907 --> 00:16:35,995 ‪여기 질서 관리 책임자는 ‪나 하나뿐이에요 276 00:16:38,455 --> 00:16:40,499 ‪"아무도 없어요? ‪대답 좀 해요" 277 00:16:40,582 --> 00:16:43,168 ‪"시킨 대로 다 했잖아요 ‪이제 다음은 뭐죠? 대답해요" 278 00:16:55,055 --> 00:16:56,098 ‪"블로그 방문" 279 00:17:23,500 --> 00:17:24,334 ‪이제 어쩌지? 280 00:17:25,419 --> 00:17:26,754 ‪다시 해 보자 281 00:17:27,254 --> 00:17:28,630 ‪로우르데스 선생님이 ‪지키고 있는데? 282 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 ‪내일 해 보자 283 00:17:31,091 --> 00:17:33,719 ‪아니, 그건 안 되지 ‪그러면 훨씬 더 조심할 테니까 284 00:17:33,802 --> 00:17:37,306 ‪몸 사리느라고 ‪세바스랑 놀아나던 것도 그만둘걸 285 00:17:37,389 --> 00:17:39,475 ‪진작 그랬어야 맞는 거지만 286 00:17:39,558 --> 00:17:40,976 ‪더 좋은 생각 있어? 287 00:17:41,769 --> 00:17:43,771 ‪더 좋은 생각 가진 사람 없어? 288 00:17:43,854 --> 00:17:45,564 ‪너 너무 심한 거 같은데 289 00:17:45,647 --> 00:17:49,568 ‪미안하네, 너희는 신경도 ‪안 쓰는 문제를 나 혼자 290 00:17:49,651 --> 00:17:50,569 ‪해결하려고 해서 291 00:17:50,652 --> 00:17:54,531 ‪아니지, 넌 에스테반의 결백을 ‪증명하고 싶은 건데... 292 00:17:54,615 --> 00:17:56,116 ‪에스테반은 결백하니까 293 00:17:57,659 --> 00:17:59,661 ‪비디오를 올린 사람이 그 애야 294 00:18:00,496 --> 00:18:02,164 ‪나도 이해가 안 돼 295 00:18:02,831 --> 00:18:04,917 ‪하지만 알다시피 걘 사라져 버렸고 296 00:18:05,000 --> 00:18:08,087 ‪우리만 이 난장판에 남겨 두고 ‪아무 전화도 안 받아 297 00:18:08,170 --> 00:18:09,588 ‪네가 범인 아니야? 298 00:18:10,672 --> 00:18:12,216 ‪- 그만해, 하나 ‪- 뭐? 299 00:18:12,299 --> 00:18:14,301 ‪에밀리아 선배가 얘한테 ‪시킨 걸 수도 있잖아 300 00:18:14,384 --> 00:18:17,596 ‪- 네가 거짓말한 게 처음도 아니고 ‪- 와 301 00:18:17,679 --> 00:18:19,098 ‪너 미쳤구나 302 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 ‪루카 말이 맞았어 303 00:18:22,935 --> 00:18:24,103 ‪우리는 친구가 아니야 304 00:18:24,186 --> 00:18:25,521 ‪그냥 그런 척하는 거지 305 00:18:45,749 --> 00:18:48,502 ‪내게 펀치를 날리고 주먹을 휘둘러 306 00:18:48,585 --> 00:18:51,588 ‪난 쓰러질 때 ‪목표 의지가 강해지니까 307 00:18:52,756 --> 00:18:54,341 ‪난 상관없어 308 00:18:54,842 --> 00:18:56,844 ‪네가 뭐라고 하든 309 00:18:56,927 --> 00:19:00,055 ‪네가 뭘 하든 310 00:19:02,057 --> 00:19:05,519 ‪난 훨씬 강하고 ‪더 오래 버틸 수 있어 311 00:19:05,602 --> 00:19:08,147 ‪난 경험이 많으니까 312 00:19:09,356 --> 00:19:11,358 ‪난 느낄 수 있어 313 00:19:11,441 --> 00:19:13,360 ‪그리고 난 314 00:19:13,443 --> 00:19:16,238 ‪끝까지 해낼 거야 315 00:19:17,114 --> 00:19:22,202 ‪난 후회하지 않으니까 316 00:19:22,828 --> 00:19:25,789 ‪걱정하지 마 317 00:19:26,290 --> 00:19:28,500 ‪계속 이대로라고 해도 318 00:19:28,584 --> 00:19:32,462 ‪난 괜찮을 거야 319 00:19:33,630 --> 00:19:38,218 ‪난 후회하지 않으니까 320 00:19:43,724 --> 00:19:48,145 {\an8}‪"로히아 때문에 내가 에스테반한테 ‪비디오를 바꿔치기하라고 시켰어" 321 00:19:52,691 --> 00:19:56,278 ‪"문자 수신인: 하나" 322 00:19:59,489 --> 00:20:04,203 ‪"에스테반은 나 때문에 그런 거야" 323 00:20:32,606 --> 00:20:35,234 ‪"오전 6시, 정각에 와" 324 00:20:57,297 --> 00:20:58,173 ‪왜? 325 00:20:59,132 --> 00:21:00,842 ‪너랑 에스테반이랑 ‪뭔가 숨기는 것 같아 326 00:21:02,219 --> 00:21:03,053 ‪내가 널 봤어 327 00:21:05,347 --> 00:21:07,307 ‪에스테반은 겉보기랑 다른 애야 328 00:21:08,016 --> 00:21:09,476 ‪내가 할 말은 그게 다야 329 00:21:10,644 --> 00:21:12,354 ‪사람을 너무 믿지 마 330 00:21:14,064 --> 00:21:15,732 ‪사람은 겉만 봐선 몰라 331 00:21:28,954 --> 00:21:30,789 ‪안녕하세요? ‪얘기 좀 나눌 수 있을까요? 332 00:21:31,373 --> 00:21:33,208 ‪지금 나가는 길이라, 미안해요 333 00:21:33,292 --> 00:21:34,293 ‪잠깐만요 334 00:21:39,798 --> 00:21:40,882 ‪내가 그쪽 아들이에요 335 00:21:42,009 --> 00:21:44,261 ‪날 다른 사람으로 ‪착각한 거 같네요 336 00:21:45,262 --> 00:21:47,097 ‪본명이 로시오 가르시아 맞죠? 337 00:22:13,457 --> 00:22:16,376 ‪이건 내가 다섯 살 때 ‪엄마를 위해 만든 곡이잖아요 338 00:22:19,212 --> 00:22:20,756 ‪아니야, 실은... 339 00:22:22,632 --> 00:22:23,884 ‪내가 널 위해 만든 곡이야 340 00:22:53,830 --> 00:22:55,415 ‪하지만 난 끝내지 못했는데 341 00:22:57,125 --> 00:22:59,878 ‪이 곡은 네가 완성할 ‪운명이었나 보다 342 00:23:09,638 --> 00:23:12,766 ‪지난 수년 동안 마음만 먹으면 ‪얼마든지 날 찾아올 수 있었잖아요 343 00:23:13,266 --> 00:23:15,769 ‪내가 갑자기 ‪네 앞에 나타나길 바랐니? 344 00:23:16,395 --> 00:23:17,562 ‪지금의 저처럼요? 345 00:23:20,774 --> 00:23:22,067 ‪뭘 알고 싶은데? 346 00:23:25,529 --> 00:23:26,738 ‪이거 말인데요 347 00:23:38,542 --> 00:23:41,878 ‪마르셀로 콜루치가 왜 엄마한테 ‪떠나라고 했는지 궁금해요 348 00:23:42,421 --> 00:23:43,964 ‪왜 엄마에게 ‪돈을 주겠다고 한 거죠? 349 00:23:44,589 --> 00:23:48,301 ‪엄마가 대답 안 해 주면 ‪그분께 직접 물어볼게요 350 00:23:57,853 --> 00:23:59,229 ‪마르셀로가 네 아버지야 351 00:24:03,150 --> 00:24:05,444 ‪"하나 팝 공식 ‪포스트" 352 00:24:37,100 --> 00:24:38,727 ‪- 하니 ‪- 엄마 353 00:24:44,900 --> 00:24:47,611 ‪마르셀로와는 짧은 불장난이었어 354 00:24:48,904 --> 00:24:50,280 ‪적어도 난 그렇게 생각했지 355 00:24:51,072 --> 00:24:52,908 ‪난 이미 차바와 결혼한 상태였고 356 00:24:54,034 --> 00:24:55,577 ‪그 사람에겐 아무 말도 안 했어 357 00:24:56,286 --> 00:24:57,496 ‪마르셀로에게도 358 00:24:59,498 --> 00:25:00,957 ‪내가 일자리가 필요해져서 359 00:25:01,458 --> 00:25:02,792 ‪마르셀로를 찾아갔더니 360 00:25:02,876 --> 00:25:06,004 ‪날 루카의 음악 교사로 ‪고용해 주겠다고 하더구나 361 00:25:09,633 --> 00:25:10,717 ‪충격이었어 362 00:25:12,010 --> 00:25:15,972 ‪그 남자의 아들이 누리는 것들을 ‪보며 네 생각이 들었지 363 00:25:18,099 --> 00:25:20,435 ‪너 역시 그런 삶을 누릴 ‪자격이 있는데 364 00:25:21,269 --> 00:25:22,646 ‪내가 해줄 수 있는 건 아니었어 365 00:25:24,356 --> 00:25:26,608 ‪그래서 마르셀로에게 366 00:25:27,609 --> 00:25:28,568 ‪사실대로 말했어 367 00:25:30,403 --> 00:25:32,614 ‪말하자마자 바로 후회했지만 368 00:25:33,657 --> 00:25:35,867 ‪난 알고 있었거든 369 00:25:37,035 --> 00:25:38,245 ‪그럼에도 불구하고 370 00:25:38,745 --> 00:25:42,123 ‪네가 루카처럼 ‪고통 받는 건 싫었단 말이야 371 00:25:44,000 --> 00:25:47,045 ‪그게 엄마가 날 버린 거랑 ‪대체 무슨 상관이에요? 372 00:25:51,716 --> 00:25:52,884 ‪넌 이해 못 하겠지 373 00:25:52,968 --> 00:25:54,844 ‪- 여기서 뭐 해? ‪- 왜요? 374 00:25:55,554 --> 00:25:56,596 ‪왜 날 버린 거죠? 375 00:25:56,680 --> 00:25:57,847 ‪저 애가 뭐라고 한 거야? 376 00:25:58,723 --> 00:26:00,225 ‪왜 그래? 엄마가 뭐라고 했어? 377 00:26:23,498 --> 00:26:25,584 ‪내가 '배틀 오브 더 밴드' ‪우승하는 거야, 아닌 거야? 378 00:26:26,293 --> 00:26:28,461 ‪인내는 미덕이다 379 00:26:29,629 --> 00:26:32,674 ‪포춘 쿠키 쪽지 같은 소리 하네 380 00:26:33,466 --> 00:26:34,718 ‪확실히 하자 381 00:26:35,594 --> 00:26:37,470 ‪네가 누굴 상대하고 있는지 명심해 382 00:26:37,554 --> 00:26:40,015 ‪우리가 얼마나 ‪강력한지도 명심하고 383 00:26:40,932 --> 00:26:41,766 ‪그래서 384 00:26:42,559 --> 00:26:43,643 ‪이제 뭐 어쩔 건데? 385 00:26:44,644 --> 00:26:46,021 ‪우리를 믿는가? 386 00:26:51,943 --> 00:26:53,236 ‪난 이거 싫어해 387 00:27:04,998 --> 00:27:07,125 ‪이런, 이건 놀라운데요 388 00:27:07,792 --> 00:27:10,837 ‪학생들은 누군지 다 알겠고 389 00:27:10,920 --> 00:27:12,839 ‪전부 골프 클럽 회원권 ‪가진 애들인데 390 00:27:12,922 --> 00:27:15,717 ‪여기 선생님은 ‪어떤 자산을 갖고 계신가요? 391 00:27:15,800 --> 00:27:17,344 ‪포인트 적립 카드? 392 00:27:17,844 --> 00:27:18,678 ‪멍청이 393 00:27:27,646 --> 00:27:29,105 ‪로히아에 온 걸 환영해 394 00:27:32,108 --> 00:27:33,401 ‪우승하고 싶냐, 루카? 395 00:27:33,902 --> 00:27:36,154 ‪그럼 반드시 이겨야지 396 00:27:36,237 --> 00:27:37,364 ‪우리와 함께 말이야, 루카 397 00:27:51,961 --> 00:27:53,380 ‪알고 계셨죠? 398 00:27:57,717 --> 00:27:58,551 ‪그래 399 00:28:01,096 --> 00:28:02,806 ‪화가 많이 났구나 400 00:28:05,600 --> 00:28:08,687 ‪지금 당장 시급한 건 ‪딱 두 가지야 401 00:28:10,313 --> 00:28:11,189 ‪우선은 402 00:28:12,107 --> 00:28:13,108 ‪네가 알아줬으면 한다 403 00:28:17,445 --> 00:28:19,280 ‪넌 내 아들이고 ‪난 널 사랑한다는 거 404 00:28:23,702 --> 00:28:25,787 ‪그리고 그건 절대 변하지 않아 405 00:28:26,830 --> 00:28:27,664 ‪절대로 406 00:28:31,209 --> 00:28:32,460 ‪두 번째는요? 407 00:28:36,214 --> 00:28:38,216 ‪우리가 어디로 가는 건지 ‪알아야겠구나 408 00:28:54,274 --> 00:28:55,775 ‪난 걸어 409 00:28:55,859 --> 00:28:57,652 ‪널 따라갈게 410 00:28:57,736 --> 00:29:00,864 ‪나 자신을 찾을 때까지 411 00:29:00,947 --> 00:29:03,992 ‪난 네게 내 날개를 줘 412 00:29:04,075 --> 00:29:06,369 ‪난 항상 널 밝게 비출게 413 00:29:06,953 --> 00:29:10,206 ‪기분이 어때, 내 소중한 사람? 414 00:29:10,290 --> 00:29:12,792 ‪상처 받는 데 지쳤어? 415 00:29:12,876 --> 00:29:16,546 ‪거짓말에도? 416 00:29:18,923 --> 00:29:21,926 ‪어두운 그림자가 417 00:29:22,010 --> 00:29:24,846 ‪진실을 숨겨 418 00:29:25,472 --> 00:29:28,224 ‪나의 소리는 나의 것 419 00:29:28,308 --> 00:29:31,770 ‪통제가 안 돼 420 00:29:31,853 --> 00:29:38,234 ‪내 마음은 견뎌 낼 거라고 약속해 421 00:29:38,318 --> 00:29:44,532 ‪깨어나려면 버텨야지 422 00:29:46,618 --> 00:29:51,247 ‪난 과거를 잊지 않아 423 00:29:52,332 --> 00:29:57,337 ‪난 다시 쓸 수 있어 424 00:30:24,239 --> 00:30:25,156 ‪고맙습니다 425 00:30:29,744 --> 00:30:30,870 ‪우리 딸 426 00:30:35,458 --> 00:30:37,126 ‪너무 슬퍼하지 마, 하누차 427 00:30:37,794 --> 00:30:39,170 ‪결국엔 428 00:30:39,671 --> 00:30:42,173 ‪이 학교가 너에게 ‪어울리지 않는단 걸 알았잖니 429 00:30:43,716 --> 00:30:44,801 ‪가자 430 00:33:21,666 --> 00:33:24,085 ‪자막: Angie Kim