1
00:00:06,131 --> 00:00:09,968
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,512
A francba! Vedd fel!
3
00:00:12,595 --> 00:00:13,430
Jana!
4
00:00:14,222 --> 00:00:15,056
Ez Esteban…
5
00:00:15,140 --> 00:00:15,974
Nyugi!
6
00:00:16,558 --> 00:00:18,685
- Te voltál, te seggfej!
- Mi?
7
00:00:18,768 --> 00:00:19,728
Te csináltad!
8
00:00:19,811 --> 00:00:21,896
Jana, ne légy már ilyen paranoiás!
9
00:00:21,980 --> 00:00:25,275
Paranoiás?
Kezdettől fogva szívatsz minket.
10
00:00:25,775 --> 00:00:27,986
Remélem, van bizonyítékod.
11
00:00:28,653 --> 00:00:29,904
Például a vallomásod?
12
00:00:29,988 --> 00:00:33,324
A videót
egy iskolai fiókról töltötték fel.
13
00:00:38,288 --> 00:00:39,664
Ki tette fel?
14
00:00:44,335 --> 00:00:45,670
Mondtam neked, Jana.
15
00:00:46,546 --> 00:00:49,466
Vigyázz, kikkel barátkozol,
mert elárulhatnak.
16
00:00:57,640 --> 00:00:59,642
- Te tetted?
- Megint itt tartunk.
17
00:00:59,726 --> 00:01:01,978
Miért nem kérdezed Puebla urat?
18
00:01:02,604 --> 00:01:04,397
Pardon, ő meglépett.
19
00:01:04,481 --> 00:01:05,815
Ő nem tenne ilyet.
20
00:01:06,316 --> 00:01:08,151
Biztos vagy ebben?
21
00:01:08,234 --> 00:01:11,905
Vagy azért, mert bedőltél
a kedvesnek látszó fickónak?
22
00:01:13,114 --> 00:01:15,200
Esteban sosem volt őszinte.
23
00:01:16,201 --> 00:01:18,161
De nem baj. Nem ítélek el senkit.
24
00:01:18,745 --> 00:01:20,330
Mindenkinek vannak titkai.
25
00:01:22,248 --> 00:01:24,918
Vagy még mindig azt hiszitek,
26
00:01:25,001 --> 00:01:27,045
hogy Dixon kemény csávó Bogotából?
27
00:01:27,128 --> 00:01:28,379
Semmit se tudtok.
28
00:01:29,089 --> 00:01:31,925
Egy szegény csávó
nem tudja kifizetni a fodrászt,
29
00:01:32,008 --> 00:01:35,136
nincs pénze ilyen órára vagy cipőre.
30
00:01:35,720 --> 00:01:36,638
Hagyjuk ezt!
31
00:01:37,263 --> 00:01:38,139
Nézzetek rá!
32
00:01:40,308 --> 00:01:41,684
És te, Selena?
33
00:01:41,768 --> 00:01:43,561
A hithű keresztény lány,
34
00:01:43,645 --> 00:01:45,814
akinek a liberális szülei
35
00:01:45,897 --> 00:01:48,817
Mexikóba küldték a lányukat,
hogy popsztár legyen.
36
00:01:49,317 --> 00:01:52,529
Taylor Swiftnek ez bejött,
de ő egy a millióból.
37
00:01:52,612 --> 00:01:54,405
Semmit sem tudsz rólam, Luka.
38
00:01:54,489 --> 00:01:58,243
De tudom, hogy Jana hozott össze minket
önös érdekből.
39
00:01:59,536 --> 00:02:00,578
És te, Luka?
40
00:02:01,454 --> 00:02:03,706
Itt jártatod a szádat,
41
00:02:04,624 --> 00:02:06,584
de te is rejtegetsz valamit.
42
00:02:07,127 --> 00:02:08,419
Nyitott könyv vagyok.
43
00:02:09,254 --> 00:02:10,839
Van pofád ezt mondani.
44
00:02:11,422 --> 00:02:12,799
Minden igaz.
45
00:02:13,758 --> 00:02:16,010
A naivitás nem vezet sehova.
46
00:02:17,011 --> 00:02:18,847
Csak én mondok igazat.
47
00:02:19,931 --> 00:02:21,141
Nem vagyunk barátok.
48
00:02:22,642 --> 00:02:23,768
Csak színleltük.
49
00:02:46,207 --> 00:02:47,292
A nevem nem Dixon.
50
00:02:47,375 --> 00:02:48,543
Tényleg?
51
00:02:49,460 --> 00:02:52,547
A szüleim jól menő ügyvédek Kolumbiában.
52
00:02:53,798 --> 00:02:57,635
Sosem volt rám idejük,
ezért a nagyapám nevelt fel.
53
00:02:58,428 --> 00:03:01,347
Egy katolikus iskolába jártam.
54
00:03:02,223 --> 00:03:04,726
Nem éppen rapper voltam.
55
00:03:06,186 --> 00:03:07,312
Hanem ministráns!
56
00:03:09,147 --> 00:03:09,981
Na ne!
57
00:03:11,065 --> 00:03:12,108
Miért hazudtál?
58
00:03:12,609 --> 00:03:14,819
Az volt az álmom, hogy rapper legyek.
59
00:03:16,529 --> 00:03:18,865
Ezért jöttem ide.
60
00:03:20,325 --> 00:03:22,660
De ki tisztelne ilyen hátterű rappert?
61
00:03:26,789 --> 00:03:29,375
Hazudtam a szüleimnek.
62
00:03:31,794 --> 00:03:34,547
Nem akarták, hogy Mexikóba jöjjek.
63
00:03:35,048 --> 00:03:37,342
Azt mondtam nekik,
64
00:03:37,425 --> 00:03:41,012
hogy egy vallásos
konzervatóriumban tanulok.
65
00:03:41,471 --> 00:03:43,139
És most itt vagyunk.
66
00:03:43,223 --> 00:03:44,474
Megbíznak bennem.
67
00:03:47,268 --> 00:03:49,062
Andi!
68
00:03:49,145 --> 00:03:50,230
Micsoda?
69
00:03:50,313 --> 00:03:52,482
Neked nincs mondanivalód?
70
00:03:53,608 --> 00:03:56,402
Barátok közt vagy, nem fogunk elítélni.
71
00:03:57,111 --> 00:03:58,988
Micsoda? Emilia?
72
00:03:59,072 --> 00:04:00,657
- Mi van?
- Együtt vannak.
73
00:04:00,740 --> 00:04:01,908
Nem.
74
00:04:01,991 --> 00:04:04,702
Összejöttünk, és ennyi.
75
00:04:04,786 --> 00:04:07,914
- Szóval lefekszel az ellenséggel?
- Tényleg?
76
00:04:08,623 --> 00:04:10,625
- Ő Sebasszal van.
- És?
77
00:04:10,708 --> 00:04:13,920
Nem kell beszámolnom senkinek.
78
00:04:14,462 --> 00:04:16,089
De honnan tudtátok?
79
00:04:23,346 --> 00:04:24,597
Te jössz, Jana!
80
00:04:24,681 --> 00:04:26,307
Nem mondasz semmit?
81
00:04:27,558 --> 00:04:28,601
Például mit?
82
00:04:28,685 --> 00:04:32,647
Szerinted barátok lennénk,
ha nem lenne a zenekar?
83
00:04:51,749 --> 00:04:52,709
Hagyjál!
84
00:04:52,792 --> 00:04:54,168
Micsoda? Miért nem?
85
00:04:54,252 --> 00:04:55,795
A koreográfia könnyű.
86
00:04:55,878 --> 00:04:58,423
A parfümöd.
Olyan szagod van, mint anyámnak.
87
00:05:00,675 --> 00:05:04,554
Ha nem akarsz próbálni, mondd meg!
Nem kell a kifogás!
88
00:05:06,264 --> 00:05:09,475
A kizárt versenyzők nem próbálhatnak itt.
89
00:05:09,976 --> 00:05:13,229
Mert itt szoktatok állatjelmezbe bújni?
90
00:05:13,313 --> 00:05:15,148
Beszéljünk erről!
91
00:05:17,317 --> 00:05:18,818
Adnál egy percet?
92
00:05:19,485 --> 00:05:21,404
- De épp…
- Egy percet!
93
00:05:21,487 --> 00:05:24,574
Te nem parancsolsz nekem!
Nem te vagy a főnök.
94
00:05:28,619 --> 00:05:32,123
Szerelmem, adnál öt percet?
Beszélnem kell Lukával.
95
00:05:32,623 --> 00:05:37,128
Szerelmem, az öt perc inkább arra kéne,
hogy megszabadulj a szörnyű szagtól.
96
00:05:50,141 --> 00:05:51,142
Nem értem.
97
00:05:51,225 --> 00:05:54,979
Kényszerítettél. Megcsináltam.
Kiestek a versenyből.
98
00:05:55,855 --> 00:05:59,317
Azt mondtad, megnyerem
a versenyt, de engem is kiiktattál.
99
00:05:59,817 --> 00:06:01,277
Mi van az ígérettel?
100
00:06:01,778 --> 00:06:04,030
- Sehol semmi.
- Te nem parancsolsz.
101
00:06:04,530 --> 00:06:06,741
Légy türelmes! Nem te vagy a főnök.
102
00:06:07,492 --> 00:06:08,409
Tényleg?
103
00:06:10,495 --> 00:06:12,246
Nincs türelmem.
104
00:06:12,330 --> 00:06:13,498
Tudod, mit?
105
00:06:14,248 --> 00:06:15,875
Elmegyek Celina irodájába.
106
00:06:16,501 --> 00:06:17,794
Megmutatom a videót.
107
00:06:17,877 --> 00:06:19,545
És ha megkérdezi…
108
00:06:21,130 --> 00:06:22,173
elmondom neki.
109
00:06:22,256 --> 00:06:25,510
Pillanatok alatt véget ér a jelmezbálod.
110
00:06:30,139 --> 00:06:31,140
Rajta!
111
00:06:31,808 --> 00:06:32,975
Majd meglátjuk.
112
00:06:41,776 --> 00:06:42,985
Nem lennénk barátok.
113
00:06:44,445 --> 00:06:45,822
Nyilvánvaló,
114
00:06:45,905 --> 00:06:48,408
ha a körülmények mások lennének,
115
00:06:48,491 --> 00:06:50,243
nem is beszélnénk egymással.
116
00:06:50,785 --> 00:06:52,412
Ilyen az élet, nem igaz?
117
00:06:52,954 --> 00:06:55,998
Valamiért eljöttünk otthonról,
118
00:06:56,082 --> 00:07:00,128
bekerültünk egy osztályba,
ahol fantasztikus és tehetséges
119
00:07:00,211 --> 00:07:01,879
emberekkel találkoztunk.
120
00:07:03,214 --> 00:07:04,674
Akiket megszerettünk.
121
00:07:05,383 --> 00:07:07,552
Mert ez történt. Ugye?
122
00:07:08,678 --> 00:07:10,888
A Zenekarok csatája miatt.
123
00:07:11,889 --> 00:07:14,892
Szerinted Esteban elárult minket?
124
00:07:15,977 --> 00:07:17,770
A videó az ő fiókjáról való.
125
00:07:19,188 --> 00:07:20,690
És ha kényszerítették?
126
00:07:21,399 --> 00:07:23,317
Szerinted nem szándékosan tette?
127
00:07:25,069 --> 00:07:27,989
Ki akart minket kitúrni
a Zenekarok csatájából?
128
00:07:28,072 --> 00:07:29,449
A Páholy.
129
00:07:29,532 --> 00:07:30,366
Sebas!
130
00:07:32,076 --> 00:07:34,328
Van rá esély, hogy újra bevallja?
131
00:07:34,412 --> 00:07:37,707
Nyilván nem, de nem ő az egyetlen tag.
132
00:07:37,790 --> 00:07:39,459
Találnunk kell még valakit!
133
00:07:39,542 --> 00:07:41,919
Kivel van együtt?
134
00:07:42,879 --> 00:07:44,172
Csak hülyékkel.
135
00:07:45,506 --> 00:07:47,175
Csak hülyékkel és…?
136
00:07:48,759 --> 00:07:51,012
Kivel van mindig?
137
00:07:52,638 --> 00:07:53,806
Dehogyis, Dixon!
138
00:07:54,557 --> 00:07:58,102
Nem mondom, hogy Emilia a Páholy tagja,
139
00:07:58,686 --> 00:08:00,646
de ő áll a legközelebb Sebashoz.
140
00:08:00,730 --> 00:08:01,939
Csak a show miatt.
141
00:08:02,482 --> 00:08:03,524
Emilia utálja.
142
00:08:03,608 --> 00:08:05,735
Nincs vesztenivalód, ha megkérdezed.
143
00:08:07,195 --> 00:08:10,740
Persze. „Szia, Emilia!
Tagja vagy a Páholynak?
144
00:08:10,823 --> 00:08:14,410
Bárcsak elmondtad volna.
Sokat segített volna.”
145
00:08:14,994 --> 00:08:15,828
Ne már!
146
00:08:16,329 --> 00:08:19,040
Ha biztos vagy benne,
nincs miért aggódnod.
147
00:08:20,416 --> 00:08:21,250
Igaz.
148
00:08:25,713 --> 00:08:28,716
Tényleg azt hiszed,
valami hülye gazdag csaj vagyok,
149
00:08:28,799 --> 00:08:31,636
aki valami idióta,
titkos klubhoz tartozik?
150
00:08:31,719 --> 00:08:34,722
Azzal a barom Sebasszal?
Azt hittem, jobban ismersz.
151
00:08:34,805 --> 00:08:37,266
Csak mindig vele vagy.
152
00:08:37,350 --> 00:08:38,184
Próbálunk.
153
00:08:38,267 --> 00:08:41,771
Ilyenkor nem rendez jelenetet,
és nem szemétkedik velem.
154
00:08:43,314 --> 00:08:44,899
Tényleg kételkedsz bennem?
155
00:08:45,399 --> 00:08:46,442
Nem.
156
00:08:47,276 --> 00:08:48,361
Csak…
157
00:08:48,444 --> 00:08:51,447
Rohadt Sebas!
Ő az oka annak, hogy kizártak minket,
158
00:08:51,531 --> 00:08:54,367
ki kell derítenünk,
kik állnak a Páholy mögött.
159
00:08:54,450 --> 00:08:55,618
Azt hitted, én?
160
00:09:00,748 --> 00:09:02,083
Van valami ötleted?
161
00:09:02,625 --> 00:09:03,709
Őszintén szólva,
162
00:09:04,335 --> 00:09:07,129
mindig azt hittem,
hogy dug valakivel.
163
00:09:08,422 --> 00:09:09,924
Rendben. Kivel?
164
00:09:10,007 --> 00:09:11,717
Nem tudom, de bűzlik.
165
00:09:11,801 --> 00:09:13,761
Olyan a szaga, mint anyámé.
166
00:09:14,595 --> 00:09:18,099
Szóval idősebb nővel kefél.
167
00:09:19,392 --> 00:09:21,310
Vagy egy rossz ízlésű csajjal.
168
00:09:22,812 --> 00:09:25,022
Skacok, Sebas dönget egy nőcskét.
169
00:09:25,606 --> 00:09:27,858
Volt egy használt óvszer a szobában.
170
00:09:27,942 --> 00:09:30,236
Egy idősebb nővel kufircol.
171
00:09:30,319 --> 00:09:31,195
Fúj!
172
00:09:31,737 --> 00:09:33,906
Egy idősebb nővel…
173
00:09:35,283 --> 00:09:36,534
mint a nagymamám?
174
00:09:36,617 --> 00:09:37,785
Nem annyira öreg.
175
00:09:38,369 --> 00:09:41,163
Emilia azt hiszi, idősebb nála.
176
00:09:42,456 --> 00:09:44,292
Mint a biológiatanárunk?
177
00:09:45,084 --> 00:09:47,837
Nem hiszem, hogy az esete lenne.
178
00:09:48,796 --> 00:09:50,172
- Anita!
- Micsoda?
179
00:09:50,256 --> 00:09:51,090
Anita!
180
00:09:52,758 --> 00:09:55,469
Láttam tegnap este bemenni
egy osztályterembe.
181
00:09:55,553 --> 00:09:58,306
Milyen asszisztens marad
benn az iskolában?
182
00:09:58,389 --> 00:10:01,350
És mit csinál ilyen későn egy teremben?
183
00:10:02,852 --> 00:10:04,895
- Összejött valakivel.
- Pontosan.
184
00:10:05,563 --> 00:10:07,398
Honnan tudjuk, hogy Sebas volt?
185
00:10:07,481 --> 00:10:11,152
Logikus, hogy a Páholynak
kell valaki az igazgatóságról.
186
00:10:11,235 --> 00:10:13,195
Anita a tökéletes jelölt.
187
00:10:13,279 --> 00:10:16,198
Biztosan van kulcsa
az egyenruhás szekrényhez.
188
00:10:16,282 --> 00:10:19,493
És ha nem is ő, akkor is leleplezhetjük.
189
00:10:19,994 --> 00:10:23,956
Szabályellenes,
ha egy alkalmazott lefeküdjön egy diákkal.
190
00:10:24,040 --> 00:10:26,125
De nincs bizonyítékunk.
191
00:10:27,585 --> 00:10:28,919
Mindig ugyanaz a mese.
192
00:10:31,464 --> 00:10:32,715
Van egy ötletem.
193
00:10:49,065 --> 00:10:50,441
Segíthetek?
194
00:10:50,524 --> 00:10:52,777
Celina most nem ér rá.
195
00:10:52,860 --> 00:10:54,654
Nem baj, megvárom.
196
00:10:55,237 --> 00:10:57,365
Sokáig nem elérhető.
197
00:10:57,448 --> 00:11:00,326
Ha akarod, elmondhatom neki,
hogy itt voltál.
198
00:11:00,409 --> 00:11:02,578
Ne aggódjon! Van időm.
199
00:11:03,245 --> 00:11:04,580
Hadd magyarázzam el!
200
00:11:04,664 --> 00:11:08,417
A délutánja rendkívül zsúfolt.
201
00:11:08,501 --> 00:11:12,004
Itt a döntő, és a barátod is eltűnt…
202
00:11:12,088 --> 00:11:13,255
Nem a barátom.
203
00:11:13,339 --> 00:11:15,591
Persze, hogy nem.
204
00:11:16,092 --> 00:11:18,344
Egy barát nem árulja el a másikat.
205
00:11:19,428 --> 00:11:22,181
Nem tudom, mit akarsz mondani Celinának,
206
00:11:22,264 --> 00:11:23,599
elmondhatod nekem is.
207
00:11:24,642 --> 00:11:26,852
Mi a baj, Luka? Valami bánt.
208
00:11:28,854 --> 00:11:29,689
Semmi.
209
00:11:30,231 --> 00:11:31,774
Rendben.
210
00:11:31,857 --> 00:11:33,067
Oké, akkor jó.
211
00:11:33,943 --> 00:11:37,238
Miért is aggódna egy Colucci?
212
00:11:37,321 --> 00:11:38,906
Nem érheti kudarc.
213
00:11:39,448 --> 00:11:40,282
Ugye?
214
00:11:52,211 --> 00:11:54,088
Rendben. Majd visszajövök.
215
00:11:54,714 --> 00:11:55,798
Nagyszerű.
216
00:11:58,509 --> 00:12:01,178
Elvitte a cuccát,
és nem veszi fel a telefont.
217
00:12:02,638 --> 00:12:05,808
Milyen iskola engedi,
hogy a diákjai lelépjenek?
218
00:12:06,308 --> 00:12:09,353
Higgye el, nagyon aggódom a fia miatt!
219
00:12:10,521 --> 00:12:13,983
Biztos nem ment volna el,
ha nem vádolják meg valamivel.
220
00:12:14,066 --> 00:12:17,194
Esélyt akarok adni a fiának,
hogy megmagyarázza.
221
00:12:17,278 --> 00:12:19,363
Most az a fontos, hogy megtaláljuk.
222
00:12:19,864 --> 00:12:22,199
Van ötlete, hogy hol lehet?
223
00:12:26,120 --> 00:12:26,996
Talán.
224
00:12:54,857 --> 00:12:55,691
Szia!
225
00:12:56,192 --> 00:12:57,026
Szia!
226
00:12:57,526 --> 00:12:58,527
Itt dolgozol?
227
00:12:59,028 --> 00:13:01,113
Nem. Rocíóhoz jöttem,
228
00:13:01,197 --> 00:13:02,823
de korán ideértem.
229
00:13:03,491 --> 00:13:04,950
Megéri várni.
230
00:13:05,034 --> 00:13:05,868
Tényleg?
231
00:13:07,411 --> 00:13:08,245
Te…?
232
00:13:09,705 --> 00:13:10,706
Rajongója vagyok.
233
00:13:11,499 --> 00:13:13,751
Rocío az egyik legjobb énekesnő.
234
00:13:14,585 --> 00:13:15,544
Komolyan.
235
00:13:16,086 --> 00:13:19,673
Miért van az egyik legjobb énekesnő
egy ilyen helyen?
236
00:13:19,757 --> 00:13:22,551
Nem csak tehetség kell a sikerhez.
237
00:13:23,469 --> 00:13:24,470
Kapcsolatok is?
238
00:13:25,554 --> 00:13:28,974
Mindig segít, ha jó helyen vagyunk,
jó időben,
239
00:13:29,475 --> 00:13:30,935
de ez nem minden.
240
00:13:31,018 --> 00:13:33,896
Szerintem fontos, hogy kiket ismerünk.
241
00:13:36,273 --> 00:13:37,149
Ez igaz.
242
00:13:38,400 --> 00:13:39,401
Vagy segít,
243
00:13:40,110 --> 00:13:41,362
vagy árt.
244
00:14:19,859 --> 00:14:22,111
Anita elindult.
A szobák felé tart.
245
00:14:42,464 --> 00:14:44,341
Nem állt meg Sebas szobájánál.
246
00:14:56,520 --> 00:14:58,939
A kosárpálya felé megy.
247
00:15:08,616 --> 00:15:09,575
Na ne!
248
00:15:16,332 --> 00:15:17,166
Elment.
249
00:15:17,249 --> 00:15:19,543
Hogy érted? Hová ment?
250
00:15:19,627 --> 00:15:21,211
Nem tudom. Befordult.
251
00:15:21,962 --> 00:15:25,925
Biztos máshol találkozik Sebasszal.
Hol lehet még kufircolni?
252
00:15:26,008 --> 00:15:29,136
A takarítószereknél, a zeneteremben,
253
00:15:29,219 --> 00:15:30,679
a konyhában, mögötte.
254
00:15:30,763 --> 00:15:33,265
Nincsenek kukák a konyha mögött?
255
00:15:33,349 --> 00:15:37,311
Bárhol lehet este 10 után.
A kápolnában…
256
00:15:37,394 --> 00:15:39,396
Mióta van itt kápolna?
257
00:15:39,480 --> 00:15:40,314
Túl késő van.
258
00:15:41,649 --> 00:15:44,234
Úgy értem a mászkáláshoz.
259
00:15:45,361 --> 00:15:47,613
Hát igen. Nem tudtam aludni.
260
00:15:47,696 --> 00:15:50,366
Megértem. Velem is előfordul.
261
00:15:50,908 --> 00:15:53,786
Ha akarod, sétáljunk, amíg el nem fáradsz.
262
00:15:54,620 --> 00:15:55,621
Ha akarod.
263
00:15:56,789 --> 00:15:57,665
Alvajárás?
264
00:15:57,748 --> 00:15:59,667
Jó kifogás.
265
00:15:59,750 --> 00:16:02,336
Igazi betegség. Ez komoly.
266
00:16:02,836 --> 00:16:05,589
Nézd, egy újabb alvajáró!
267
00:16:05,673 --> 00:16:07,007
Kitört a járvány.
268
00:16:07,091 --> 00:16:10,094
Ha várunk kicsit,
megjelenik La Llorona, a gyászoló.
269
00:16:10,177 --> 00:16:13,347
Menj egyenesen a szobádba! Most.
270
00:16:17,226 --> 00:16:19,770
Fogadok,
hogy nem fogják befejezni az évet.
271
00:16:22,147 --> 00:16:25,275
Egyébként te mit keresel itt ilyen későn?
272
00:16:26,402 --> 00:16:27,945
Ugyanazt, mint te.
273
00:16:28,028 --> 00:16:29,697
Vigyázok a rendre.
274
00:16:31,907 --> 00:16:35,995
Itt csak én vigyázhatok a rendre.
275
00:16:38,455 --> 00:16:40,499
VALAKI? VÁLASZOLJ!
276
00:16:40,582 --> 00:16:43,168
KÖVETTEM AZ UTASÍTÁSOKAT.
MI LESZ? VÁLASZ.
277
00:16:54,888 --> 00:16:56,098
KERESSE FEL A BLOGOT
278
00:17:23,500 --> 00:17:24,334
És most?
279
00:17:25,419 --> 00:17:26,754
Megpróbáljuk újra!
280
00:17:27,254 --> 00:17:28,630
Lourdes mellett?
281
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
Holnap megpróbálhatjuk.
282
00:17:31,091 --> 00:17:33,719
Nem, ez nem fog menni.
Nagyon óvatos lesz.
283
00:17:33,802 --> 00:17:37,306
Még Sebasszal se kefél,
nehogy rajtakapják,
284
00:17:37,389 --> 00:17:39,475
amit már rég megtehetett volna.
285
00:17:39,558 --> 00:17:40,976
Van jobb ötleted?
286
00:17:41,769 --> 00:17:43,771
Van valakinek jobb ötlete?
287
00:17:43,854 --> 00:17:45,564
Nem kell ilyennek lenned.
288
00:17:45,647 --> 00:17:49,568
Bocs. Próbálom helyrehozni, de úgy tűnik,
289
00:17:49,651 --> 00:17:50,569
leszarjátok.
290
00:17:50,652 --> 00:17:54,531
Nem, te Esteban ártatlanságát
akarod bizonyítani, ami nem…
291
00:17:54,615 --> 00:17:56,116
Mert Esteban ártatlan.
292
00:17:57,659 --> 00:17:59,661
Nos, ő töltötte fel a videót.
293
00:18:00,496 --> 00:18:02,164
Ezt én sem értem.
294
00:18:02,831 --> 00:18:04,917
De csak azt tudjuk,
295
00:18:05,000 --> 00:18:08,087
hogy elment, nem válaszol,
itt hagyott minket.
296
00:18:08,170 --> 00:18:09,588
Talán te voltál.
297
00:18:10,672 --> 00:18:12,216
- Ugyan már!
- Micsoda?
298
00:18:12,299 --> 00:18:14,301
Komolyan, talán Emilia miatt.
299
00:18:14,384 --> 00:18:17,596
- Nem először hazudnál.
- Hűha!
300
00:18:17,679 --> 00:18:19,098
Te megőrültél!
301
00:18:20,766 --> 00:18:21,934
Lukának igaza volt.
302
00:18:22,851 --> 00:18:24,103
Nem vagyunk barátok.
303
00:18:24,186 --> 00:18:25,521
Csak színleljük.
304
00:18:45,749 --> 00:18:48,502
Üss meg, ne kímélj
305
00:18:48,585 --> 00:18:51,588
Ilyenkor jó célpont vagyok
306
00:18:52,756 --> 00:18:54,341
Nem érdekel
307
00:18:54,842 --> 00:18:56,844
Mit mondasz
308
00:18:56,927 --> 00:19:00,055
Vagy mit csinálsz
309
00:19:02,057 --> 00:19:05,519
Sokkal erősebb vagyok
Tovább bírom
310
00:19:05,602 --> 00:19:08,147
Mert ismerem az érzést
311
00:19:09,356 --> 00:19:11,358
Érzem
312
00:19:11,441 --> 00:19:13,360
Túlleszek
313
00:19:13,443 --> 00:19:16,238
Rajta
314
00:19:17,114 --> 00:19:22,202
Mert semmit sem bánok
315
00:19:22,828 --> 00:19:25,789
Semmit nem sajnálok
316
00:19:26,290 --> 00:19:28,500
És ha így marad
317
00:19:28,584 --> 00:19:32,462
Akkor is jól vagyok
318
00:19:33,630 --> 00:19:38,218
Mert semmit se bánok
319
00:19:43,724 --> 00:19:48,145
{\an8}A PÁHOLY KÉNYSZERÍTETT,
HOGY VEGYEM RÁ ESTEBÁNT
320
00:19:52,691 --> 00:19:56,278
ÜZENET JANÁNAK
ÉN…
321
00:19:59,489 --> 00:20:04,203
VETTEM RÁ ESTEBÁNT
322
00:20:32,606 --> 00:20:35,234
REGGEL 6. NE KÉSS!
323
00:20:57,297 --> 00:20:58,173
Mi a baj?
324
00:20:59,132 --> 00:21:01,051
Te és Esteban titkoltok valamit.
325
00:21:02,219 --> 00:21:03,053
Láttalak.
326
00:21:05,347 --> 00:21:07,307
Esteban más ember.
327
00:21:08,016 --> 00:21:09,476
Csak ennyit mondok.
328
00:21:10,644 --> 00:21:12,354
Ne bízz annyira másokban!
329
00:21:14,064 --> 00:21:15,732
Az emberek színlelnek.
330
00:21:28,954 --> 00:21:30,789
Beszélhetnénk?
331
00:21:31,373 --> 00:21:33,208
Épp indultam. Elnézést!
332
00:21:33,292 --> 00:21:34,293
Várj!
333
00:21:39,798 --> 00:21:40,882
A fiad vagyok.
334
00:21:42,009 --> 00:21:44,303
Biztos összekeversz valakivel.
335
00:21:45,262 --> 00:21:47,097
Az igazi neved Rocío García.
336
00:22:13,457 --> 00:22:16,376
Ötéves koromban írtam neked ezt a dalt.
337
00:22:19,212 --> 00:22:20,756
Nem,
338
00:22:22,632 --> 00:22:24,051
igazából én írtam neked.
339
00:22:53,830 --> 00:22:55,415
De nem fejeztem be.
340
00:22:57,125 --> 00:22:59,878
Rád hagytam a befejezést.
341
00:23:09,638 --> 00:23:12,766
Sok éved volt arra, hogy megkeress.
342
00:23:13,266 --> 00:23:15,769
Azt akartad, hogy előbukkanjak a semmiből?
343
00:23:16,395 --> 00:23:17,562
Mint most én?
344
00:23:20,774 --> 00:23:22,067
Mit akarsz tudni?
345
00:23:25,529 --> 00:23:26,738
Ez nálam van…
346
00:23:38,542 --> 00:23:41,878
Miért mondta Marcelo Colucci,
hogy maradj távol tőlük?
347
00:23:42,421 --> 00:23:43,964
Miért akart pénzt adni?
348
00:23:44,589 --> 00:23:48,301
Elmondhatod, vagy megkérdezhetem.
A te döntésed.
349
00:23:57,853 --> 00:23:59,229
Marcelo az apád.
350
00:24:03,150 --> 00:24:05,444
JANA POP HIVATALOS POSZTJAI
351
00:24:37,100 --> 00:24:38,727
- Jani!
- Anya!
352
00:24:44,900 --> 00:24:47,611
Marcelo csak egy kaland volt.
353
00:24:48,904 --> 00:24:50,280
Legalábbis azt hittem.
354
00:24:51,072 --> 00:24:52,908
Már Chava felesége voltam.
355
00:24:54,034 --> 00:24:55,577
Nem mondtam el neki.
356
00:24:56,286 --> 00:24:57,496
Marcelónak sem.
357
00:24:59,498 --> 00:25:00,957
Kellett valami munka.
358
00:25:01,458 --> 00:25:02,792
Elmentem Marcelóhoz,
359
00:25:02,876 --> 00:25:06,004
és felajánlotta,
hogy legyek Luka zenetanára.
360
00:25:09,633 --> 00:25:10,842
Nagyon megdöbbentem.
361
00:25:12,010 --> 00:25:15,972
A fia láttán eszembe jutottál.
362
00:25:18,099 --> 00:25:20,435
Hogy milyen
363
00:25:21,269 --> 00:25:22,646
életed lehetett volna.
364
00:25:24,356 --> 00:25:26,608
Akkor mondtam el Marcelónak
365
00:25:27,609 --> 00:25:28,568
az igazat.
366
00:25:30,403 --> 00:25:32,614
Megbántam, hogy elmondtam.
367
00:25:33,657 --> 00:25:35,867
Mert megértettem,
368
00:25:36,826 --> 00:25:38,245
hogy mindennek ellenére,
369
00:25:38,745 --> 00:25:42,123
nem akartam volna,
hogy úgy szenvedj, mint Luka.
370
00:25:44,000 --> 00:25:47,045
Mi köze ennek ahhoz, hogy elhagytál?
371
00:25:51,716 --> 00:25:52,884
Nem értenéd.
372
00:25:52,968 --> 00:25:54,844
- Mi folyik itt?
- Miért nem?
373
00:25:55,554 --> 00:25:56,596
Miért hagytál el?
374
00:25:56,680 --> 00:25:57,847
Mit mondtál neki?
375
00:25:58,723 --> 00:26:00,225
Mi történt? Mit mondott?
376
00:26:09,859 --> 00:26:10,735
Semmi baj.
377
00:26:23,498 --> 00:26:25,584
Megnyerem a versenyt, vagy sem?
378
00:26:26,293 --> 00:26:28,461
A türelem rózsát terem.
379
00:26:29,629 --> 00:26:32,674
Unom a közhelyeket!
380
00:26:33,466 --> 00:26:34,718
Tisztázzuk!
381
00:26:35,594 --> 00:26:37,470
Ne feledd, kivel állsz szemben!
382
00:26:37,554 --> 00:26:40,015
Ne feledd, milyen erősek vagyunk!
383
00:26:40,932 --> 00:26:41,766
És
384
00:26:42,559 --> 00:26:43,643
most mi lesz?
385
00:26:44,644 --> 00:26:46,021
Bízol bennünk?
386
00:26:51,943 --> 00:26:53,236
Utálom ezt az izét!
387
00:27:04,998 --> 00:27:07,125
Ezt nem gondoltam volna.
388
00:27:07,792 --> 00:27:10,837
Ismerlek titeket.
389
00:27:10,920 --> 00:27:12,839
Nekik van golfklub-tagságuk,
390
00:27:12,922 --> 00:27:15,717
de magából mi hasznom van?
391
00:27:15,800 --> 00:27:17,344
Jutalompontok a hűségért?
392
00:27:17,844 --> 00:27:18,678
Hülye.
393
00:27:27,646 --> 00:27:29,105
Üdv a Páholyban!
394
00:27:32,108 --> 00:27:33,401
Nyerni akarsz, Luka?
395
00:27:33,902 --> 00:27:36,154
Nos, nyerni fogsz,
396
00:27:36,237 --> 00:27:37,364
de velünk, Luka.
397
00:27:51,961 --> 00:27:53,380
Tudtad, ugye?
398
00:27:57,717 --> 00:27:58,551
Igen.
399
00:28:01,096 --> 00:28:02,806
Gondolom, dühös vagy.
400
00:28:05,600 --> 00:28:08,687
Csak két dolog van hátra.
401
00:28:10,313 --> 00:28:11,189
Először is…
402
00:28:12,107 --> 00:28:13,108
Tudnod kell,
403
00:28:17,445 --> 00:28:19,280
hogy a fiam vagy, és szeretlek.
404
00:28:23,702 --> 00:28:25,787
És ezen semmi sem változtat.
405
00:28:26,830 --> 00:28:27,664
Soha.
406
00:28:31,209 --> 00:28:32,460
És a második?
407
00:28:36,214 --> 00:28:38,216
Tudnom kell, hová megyünk.
408
00:28:54,274 --> 00:28:55,775
Megyek
409
00:28:55,859 --> 00:28:57,652
Követlek
410
00:28:57,736 --> 00:29:00,864
Amíg nem találok magamra
411
00:29:00,947 --> 00:29:03,992
Néked adom a szárnyam
412
00:29:04,075 --> 00:29:06,369
Mindig rád fogok ragyogni
413
00:29:06,953 --> 00:29:10,206
Mit érzel, szívem ?
414
00:29:10,290 --> 00:29:12,792
Unod már a fájdalmat ?
415
00:29:12,876 --> 00:29:16,546
Hogy hazudnak neked ?
416
00:29:18,923 --> 00:29:21,926
Sötét árnyak
417
00:29:22,010 --> 00:29:24,846
Leplezik az igazságot
418
00:29:25,472 --> 00:29:28,224
A hangom a sajátom
419
00:29:28,308 --> 00:29:31,770
Nem lehet irányítani
420
00:29:31,853 --> 00:29:38,234
És ígérem, a szívem kibírja
421
00:29:38,318 --> 00:29:44,532
Kitartok, mert fel kell ébrednem
422
00:29:46,618 --> 00:29:51,247
Nem felejtem el a múltat
423
00:29:52,332 --> 00:29:57,337
Át tudom írni
424
00:30:24,239 --> 00:30:25,156
Köszönöm.
425
00:30:29,744 --> 00:30:30,870
Édesem!
426
00:30:35,458 --> 00:30:37,126
Ne légy szomorú, Janucha!
427
00:30:37,794 --> 00:30:39,170
Végül is tudtuk,
428
00:30:39,671 --> 00:30:42,173
hogy ez az iskola nem neked való.
429
00:30:43,716 --> 00:30:44,801
Menjünk!
430
00:33:21,666 --> 00:33:24,085
A feliratot fordította: Julia Hegyi