1 00:00:06,131 --> 00:00:09,968 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,512 A francba! Vedd fel! 3 00:00:12,595 --> 00:00:13,430 Jana! 4 00:00:14,222 --> 00:00:15,056 Ez Esteban… 5 00:00:15,140 --> 00:00:15,974 Nyugi! 6 00:00:16,558 --> 00:00:18,685 - Te voltál, te seggfej! - Mi? 7 00:00:18,768 --> 00:00:19,728 Te csináltad! 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,896 Jana, ne légy már ilyen paranoiás! 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,275 Paranoiás? Kezdettől fogva szívatsz minket. 10 00:00:25,775 --> 00:00:27,986 Remélem, van bizonyítékod. 11 00:00:28,653 --> 00:00:29,904 Például a vallomásod? 12 00:00:29,988 --> 00:00:33,324 A videót egy iskolai fiókról töltötték fel. 13 00:00:38,288 --> 00:00:39,664 Ki tette fel? 14 00:00:44,335 --> 00:00:45,670 Mondtam neked, Jana. 15 00:00:46,546 --> 00:00:49,466 Vigyázz, kikkel barátkozol, mert elárulhatnak. 16 00:00:57,640 --> 00:00:59,642 - Te tetted? - Megint itt tartunk. 17 00:00:59,726 --> 00:01:01,978 Miért nem kérdezed Puebla urat? 18 00:01:02,604 --> 00:01:04,397 Pardon, ő meglépett. 19 00:01:04,481 --> 00:01:05,815 Ő nem tenne ilyet. 20 00:01:06,316 --> 00:01:08,151 Biztos vagy ebben? 21 00:01:08,234 --> 00:01:11,905 Vagy azért, mert bedőltél a kedvesnek látszó fickónak? 22 00:01:13,114 --> 00:01:15,200 Esteban sosem volt őszinte. 23 00:01:16,201 --> 00:01:18,161 De nem baj. Nem ítélek el senkit. 24 00:01:18,745 --> 00:01:20,330 Mindenkinek vannak titkai. 25 00:01:22,248 --> 00:01:24,918 Vagy még mindig azt hiszitek, 26 00:01:25,001 --> 00:01:27,045 hogy Dixon kemény csávó Bogotából? 27 00:01:27,128 --> 00:01:28,379 Semmit se tudtok. 28 00:01:29,089 --> 00:01:31,925 Egy szegény csávó nem tudja kifizetni a fodrászt, 29 00:01:32,008 --> 00:01:35,136 nincs pénze ilyen órára vagy cipőre. 30 00:01:35,720 --> 00:01:36,638 Hagyjuk ezt! 31 00:01:37,263 --> 00:01:38,139 Nézzetek rá! 32 00:01:40,308 --> 00:01:41,684 És te, Selena? 33 00:01:41,768 --> 00:01:43,561 A hithű keresztény lány, 34 00:01:43,645 --> 00:01:45,814 akinek a liberális szülei 35 00:01:45,897 --> 00:01:48,817 Mexikóba küldték a lányukat, hogy popsztár legyen. 36 00:01:49,317 --> 00:01:52,529 Taylor Swiftnek ez bejött, de ő egy a millióból. 37 00:01:52,612 --> 00:01:54,405 Semmit sem tudsz rólam, Luka. 38 00:01:54,489 --> 00:01:58,243 De tudom, hogy Jana hozott össze minket önös érdekből. 39 00:01:59,536 --> 00:02:00,578 És te, Luka? 40 00:02:01,454 --> 00:02:03,706 Itt jártatod a szádat, 41 00:02:04,624 --> 00:02:06,584 de te is rejtegetsz valamit. 42 00:02:07,127 --> 00:02:08,419 Nyitott könyv vagyok. 43 00:02:09,254 --> 00:02:10,839 Van pofád ezt mondani. 44 00:02:11,422 --> 00:02:12,799 Minden igaz. 45 00:02:13,758 --> 00:02:16,010 A naivitás nem vezet sehova. 46 00:02:17,011 --> 00:02:18,847 Csak én mondok igazat. 47 00:02:19,931 --> 00:02:21,141 Nem vagyunk barátok. 48 00:02:22,642 --> 00:02:23,768 Csak színleltük. 49 00:02:46,207 --> 00:02:47,292 A nevem nem Dixon. 50 00:02:47,375 --> 00:02:48,543 Tényleg? 51 00:02:49,460 --> 00:02:52,547 A szüleim jól menő ügyvédek Kolumbiában. 52 00:02:53,798 --> 00:02:57,635 Sosem volt rám idejük, ezért a nagyapám nevelt fel. 53 00:02:58,428 --> 00:03:01,347 Egy katolikus iskolába jártam. 54 00:03:02,223 --> 00:03:04,726 Nem éppen rapper voltam. 55 00:03:06,186 --> 00:03:07,312 Hanem ministráns! 56 00:03:09,147 --> 00:03:09,981 Na ne! 57 00:03:11,065 --> 00:03:12,108 Miért hazudtál? 58 00:03:12,609 --> 00:03:14,819 Az volt az álmom, hogy rapper legyek. 59 00:03:16,529 --> 00:03:18,865 Ezért jöttem ide. 60 00:03:20,325 --> 00:03:22,660 De ki tisztelne ilyen hátterű rappert? 61 00:03:26,789 --> 00:03:29,375 Hazudtam a szüleimnek. 62 00:03:31,794 --> 00:03:34,547 Nem akarták, hogy Mexikóba jöjjek. 63 00:03:35,048 --> 00:03:37,342 Azt mondtam nekik, 64 00:03:37,425 --> 00:03:41,012 hogy egy vallásos konzervatóriumban tanulok. 65 00:03:41,471 --> 00:03:43,139 És most itt vagyunk. 66 00:03:43,223 --> 00:03:44,474 Megbíznak bennem. 67 00:03:47,268 --> 00:03:49,062 Andi! 68 00:03:49,145 --> 00:03:50,230 Micsoda? 69 00:03:50,313 --> 00:03:52,482 Neked nincs mondanivalód? 70 00:03:53,608 --> 00:03:56,402 Barátok közt vagy, nem fogunk elítélni. 71 00:03:57,111 --> 00:03:58,988 Micsoda? Emilia? 72 00:03:59,072 --> 00:04:00,657 - Mi van? - Együtt vannak. 73 00:04:00,740 --> 00:04:01,908 Nem. 74 00:04:01,991 --> 00:04:04,702 Összejöttünk, és ennyi. 75 00:04:04,786 --> 00:04:07,914 - Szóval lefekszel az ellenséggel? - Tényleg? 76 00:04:08,623 --> 00:04:10,625 - Ő Sebasszal van. - És? 77 00:04:10,708 --> 00:04:13,920 Nem kell beszámolnom senkinek. 78 00:04:14,462 --> 00:04:16,089 De honnan tudtátok? 79 00:04:23,346 --> 00:04:24,597 Te jössz, Jana! 80 00:04:24,681 --> 00:04:26,307 Nem mondasz semmit? 81 00:04:27,558 --> 00:04:28,601 Például mit? 82 00:04:28,685 --> 00:04:32,647 Szerinted barátok lennénk, ha nem lenne a zenekar? 83 00:04:51,749 --> 00:04:52,709 Hagyjál! 84 00:04:52,792 --> 00:04:54,168 Micsoda? Miért nem? 85 00:04:54,252 --> 00:04:55,795 A koreográfia könnyű. 86 00:04:55,878 --> 00:04:58,423 A parfümöd. Olyan szagod van, mint anyámnak. 87 00:05:00,675 --> 00:05:04,554 Ha nem akarsz próbálni, mondd meg! Nem kell a kifogás! 88 00:05:06,264 --> 00:05:09,475 A kizárt versenyzők nem próbálhatnak itt. 89 00:05:09,976 --> 00:05:13,229 Mert itt szoktatok állatjelmezbe bújni? 90 00:05:13,313 --> 00:05:15,148 Beszéljünk erről! 91 00:05:17,317 --> 00:05:18,818 Adnál egy percet? 92 00:05:19,485 --> 00:05:21,404 - De épp… - Egy percet! 93 00:05:21,487 --> 00:05:24,574 Te nem parancsolsz nekem! Nem te vagy a főnök. 94 00:05:28,619 --> 00:05:32,123 Szerelmem, adnál öt percet? Beszélnem kell Lukával. 95 00:05:32,623 --> 00:05:37,128 Szerelmem, az öt perc inkább arra kéne, hogy megszabadulj a szörnyű szagtól. 96 00:05:50,141 --> 00:05:51,142 Nem értem. 97 00:05:51,225 --> 00:05:54,979 Kényszerítettél. Megcsináltam. Kiestek a versenyből. 98 00:05:55,855 --> 00:05:59,317 Azt mondtad, megnyerem a versenyt, de engem is kiiktattál. 99 00:05:59,817 --> 00:06:01,277 Mi van az ígérettel? 100 00:06:01,778 --> 00:06:04,030 - Sehol semmi. - Te nem parancsolsz. 101 00:06:04,530 --> 00:06:06,741 Légy türelmes! Nem te vagy a főnök. 102 00:06:07,492 --> 00:06:08,409 Tényleg? 103 00:06:10,495 --> 00:06:12,246 Nincs türelmem. 104 00:06:12,330 --> 00:06:13,498 Tudod, mit? 105 00:06:14,248 --> 00:06:15,875 Elmegyek Celina irodájába. 106 00:06:16,501 --> 00:06:17,794 Megmutatom a videót. 107 00:06:17,877 --> 00:06:19,545 És ha megkérdezi… 108 00:06:21,130 --> 00:06:22,173 elmondom neki. 109 00:06:22,256 --> 00:06:25,510 Pillanatok alatt véget ér a jelmezbálod. 110 00:06:30,139 --> 00:06:31,140 Rajta! 111 00:06:31,808 --> 00:06:32,975 Majd meglátjuk. 112 00:06:41,776 --> 00:06:42,985 Nem lennénk barátok. 113 00:06:44,445 --> 00:06:45,822 Nyilvánvaló, 114 00:06:45,905 --> 00:06:48,408 ha a körülmények mások lennének, 115 00:06:48,491 --> 00:06:50,243 nem is beszélnénk egymással. 116 00:06:50,785 --> 00:06:52,412 Ilyen az élet, nem igaz? 117 00:06:52,954 --> 00:06:55,998 Valamiért eljöttünk otthonról, 118 00:06:56,082 --> 00:07:00,128 bekerültünk egy osztályba, ahol fantasztikus és tehetséges 119 00:07:00,211 --> 00:07:01,879 emberekkel találkoztunk. 120 00:07:03,214 --> 00:07:04,674 Akiket megszerettünk. 121 00:07:05,383 --> 00:07:07,552 Mert ez történt. Ugye? 122 00:07:08,678 --> 00:07:10,888 A Zenekarok csatája miatt. 123 00:07:11,889 --> 00:07:14,892 Szerinted Esteban elárult minket? 124 00:07:15,977 --> 00:07:17,770 A videó az ő fiókjáról való. 125 00:07:19,188 --> 00:07:20,690 És ha kényszerítették? 126 00:07:21,399 --> 00:07:23,317 Szerinted nem szándékosan tette? 127 00:07:25,069 --> 00:07:27,989 Ki akart minket kitúrni a Zenekarok csatájából? 128 00:07:28,072 --> 00:07:29,449 A Páholy. 129 00:07:29,532 --> 00:07:30,366 Sebas! 130 00:07:32,076 --> 00:07:34,328 Van rá esély, hogy újra bevallja? 131 00:07:34,412 --> 00:07:37,707 Nyilván nem, de nem ő az egyetlen tag. 132 00:07:37,790 --> 00:07:39,459 Találnunk kell még valakit! 133 00:07:39,542 --> 00:07:41,919 Kivel van együtt? 134 00:07:42,879 --> 00:07:44,172 Csak hülyékkel. 135 00:07:45,506 --> 00:07:47,175 Csak hülyékkel és…? 136 00:07:48,759 --> 00:07:51,012 Kivel van mindig? 137 00:07:52,638 --> 00:07:53,806 Dehogyis, Dixon! 138 00:07:54,557 --> 00:07:58,102 Nem mondom, hogy Emilia a Páholy tagja, 139 00:07:58,686 --> 00:08:00,646 de ő áll a legközelebb Sebashoz. 140 00:08:00,730 --> 00:08:01,939 Csak a show miatt. 141 00:08:02,482 --> 00:08:03,524 Emilia utálja. 142 00:08:03,608 --> 00:08:05,735 Nincs vesztenivalód, ha megkérdezed. 143 00:08:07,195 --> 00:08:10,740 Persze. „Szia, Emilia! Tagja vagy a Páholynak? 144 00:08:10,823 --> 00:08:14,410 Bárcsak elmondtad volna. Sokat segített volna.” 145 00:08:14,994 --> 00:08:15,828 Ne már! 146 00:08:16,329 --> 00:08:19,040 Ha biztos vagy benne, nincs miért aggódnod. 147 00:08:20,416 --> 00:08:21,250 Igaz. 148 00:08:25,713 --> 00:08:28,716 Tényleg azt hiszed, valami hülye gazdag csaj vagyok, 149 00:08:28,799 --> 00:08:31,636 aki valami idióta, titkos klubhoz tartozik? 150 00:08:31,719 --> 00:08:34,722 Azzal a barom Sebasszal? Azt hittem, jobban ismersz. 151 00:08:34,805 --> 00:08:37,266 Csak mindig vele vagy. 152 00:08:37,350 --> 00:08:38,184 Próbálunk. 153 00:08:38,267 --> 00:08:41,771 Ilyenkor nem rendez jelenetet, és nem szemétkedik velem. 154 00:08:43,314 --> 00:08:44,899 Tényleg kételkedsz bennem? 155 00:08:45,399 --> 00:08:46,442 Nem. 156 00:08:47,276 --> 00:08:48,361 Csak… 157 00:08:48,444 --> 00:08:51,447 Rohadt Sebas! Ő az oka annak, hogy kizártak minket, 158 00:08:51,531 --> 00:08:54,367 ki kell derítenünk, kik állnak a Páholy mögött. 159 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 Azt hitted, én? 160 00:09:00,748 --> 00:09:02,083 Van valami ötleted? 161 00:09:02,625 --> 00:09:03,709 Őszintén szólva, 162 00:09:04,335 --> 00:09:07,129 mindig azt hittem, hogy dug valakivel. 163 00:09:08,422 --> 00:09:09,924 Rendben. Kivel? 164 00:09:10,007 --> 00:09:11,717 Nem tudom, de bűzlik. 165 00:09:11,801 --> 00:09:13,761 Olyan a szaga, mint anyámé. 166 00:09:14,595 --> 00:09:18,099 Szóval idősebb nővel kefél. 167 00:09:19,392 --> 00:09:21,310 Vagy egy rossz ízlésű csajjal. 168 00:09:22,812 --> 00:09:25,022 Skacok, Sebas dönget egy nőcskét. 169 00:09:25,606 --> 00:09:27,858 Volt egy használt óvszer a szobában. 170 00:09:27,942 --> 00:09:30,236 Egy idősebb nővel kufircol. 171 00:09:30,319 --> 00:09:31,195 Fúj! 172 00:09:31,737 --> 00:09:33,906 Egy idősebb nővel… 173 00:09:35,283 --> 00:09:36,534 mint a nagymamám? 174 00:09:36,617 --> 00:09:37,785 Nem annyira öreg. 175 00:09:38,369 --> 00:09:41,163 Emilia azt hiszi, idősebb nála. 176 00:09:42,456 --> 00:09:44,292 Mint a biológiatanárunk? 177 00:09:45,084 --> 00:09:47,837 Nem hiszem, hogy az esete lenne. 178 00:09:48,796 --> 00:09:50,172 - Anita! - Micsoda? 179 00:09:50,256 --> 00:09:51,090 Anita! 180 00:09:52,758 --> 00:09:55,469 Láttam tegnap este bemenni egy osztályterembe. 181 00:09:55,553 --> 00:09:58,306 Milyen asszisztens marad benn az iskolában? 182 00:09:58,389 --> 00:10:01,350 És mit csinál ilyen későn egy teremben? 183 00:10:02,852 --> 00:10:04,895 - Összejött valakivel. - Pontosan. 184 00:10:05,563 --> 00:10:07,398 Honnan tudjuk, hogy Sebas volt? 185 00:10:07,481 --> 00:10:11,152 Logikus, hogy a Páholynak kell valaki az igazgatóságról. 186 00:10:11,235 --> 00:10:13,195 Anita a tökéletes jelölt. 187 00:10:13,279 --> 00:10:16,198 Biztosan van kulcsa az egyenruhás szekrényhez. 188 00:10:16,282 --> 00:10:19,493 És ha nem is ő, akkor is leleplezhetjük. 189 00:10:19,994 --> 00:10:23,956 Szabályellenes, ha egy alkalmazott lefeküdjön egy diákkal. 190 00:10:24,040 --> 00:10:26,125 De nincs bizonyítékunk. 191 00:10:27,585 --> 00:10:28,919 Mindig ugyanaz a mese. 192 00:10:31,464 --> 00:10:32,715 Van egy ötletem. 193 00:10:49,065 --> 00:10:50,441 Segíthetek? 194 00:10:50,524 --> 00:10:52,777 Celina most nem ér rá. 195 00:10:52,860 --> 00:10:54,654 Nem baj, megvárom. 196 00:10:55,237 --> 00:10:57,365 Sokáig nem elérhető. 197 00:10:57,448 --> 00:11:00,326 Ha akarod, elmondhatom neki, hogy itt voltál. 198 00:11:00,409 --> 00:11:02,578 Ne aggódjon! Van időm. 199 00:11:03,245 --> 00:11:04,580 Hadd magyarázzam el! 200 00:11:04,664 --> 00:11:08,417 A délutánja rendkívül zsúfolt. 201 00:11:08,501 --> 00:11:12,004 Itt a döntő, és a barátod is eltűnt… 202 00:11:12,088 --> 00:11:13,255 Nem a barátom. 203 00:11:13,339 --> 00:11:15,591 Persze, hogy nem. 204 00:11:16,092 --> 00:11:18,344 Egy barát nem árulja el a másikat. 205 00:11:19,428 --> 00:11:22,181 Nem tudom, mit akarsz mondani Celinának, 206 00:11:22,264 --> 00:11:23,599 elmondhatod nekem is. 207 00:11:24,642 --> 00:11:26,852 Mi a baj, Luka? Valami bánt. 208 00:11:28,854 --> 00:11:29,689 Semmi. 209 00:11:30,231 --> 00:11:31,774 Rendben. 210 00:11:31,857 --> 00:11:33,067 Oké, akkor jó. 211 00:11:33,943 --> 00:11:37,238 Miért is aggódna egy Colucci? 212 00:11:37,321 --> 00:11:38,906 Nem érheti kudarc. 213 00:11:39,448 --> 00:11:40,282 Ugye? 214 00:11:52,211 --> 00:11:54,088 Rendben. Majd visszajövök. 215 00:11:54,714 --> 00:11:55,798 Nagyszerű. 216 00:11:58,509 --> 00:12:01,178 Elvitte a cuccát, és nem veszi fel a telefont. 217 00:12:02,638 --> 00:12:05,808 Milyen iskola engedi, hogy a diákjai lelépjenek? 218 00:12:06,308 --> 00:12:09,353 Higgye el, nagyon aggódom a fia miatt! 219 00:12:10,521 --> 00:12:13,983 Biztos nem ment volna el, ha nem vádolják meg valamivel. 220 00:12:14,066 --> 00:12:17,194 Esélyt akarok adni a fiának, hogy megmagyarázza. 221 00:12:17,278 --> 00:12:19,363 Most az a fontos, hogy megtaláljuk. 222 00:12:19,864 --> 00:12:22,199 Van ötlete, hogy hol lehet? 223 00:12:26,120 --> 00:12:26,996 Talán. 224 00:12:54,857 --> 00:12:55,691 Szia! 225 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 Szia! 226 00:12:57,526 --> 00:12:58,527 Itt dolgozol? 227 00:12:59,028 --> 00:13:01,113 Nem. Rocíóhoz jöttem, 228 00:13:01,197 --> 00:13:02,823 de korán ideértem. 229 00:13:03,491 --> 00:13:04,950 Megéri várni. 230 00:13:05,034 --> 00:13:05,868 Tényleg? 231 00:13:07,411 --> 00:13:08,245 Te…? 232 00:13:09,705 --> 00:13:10,706 Rajongója vagyok. 233 00:13:11,499 --> 00:13:13,751 Rocío az egyik legjobb énekesnő. 234 00:13:14,585 --> 00:13:15,544 Komolyan. 235 00:13:16,086 --> 00:13:19,673 Miért van az egyik legjobb énekesnő egy ilyen helyen? 236 00:13:19,757 --> 00:13:22,551 Nem csak tehetség kell a sikerhez. 237 00:13:23,469 --> 00:13:24,470 Kapcsolatok is? 238 00:13:25,554 --> 00:13:28,974 Mindig segít, ha jó helyen vagyunk, jó időben, 239 00:13:29,475 --> 00:13:30,935 de ez nem minden. 240 00:13:31,018 --> 00:13:33,896 Szerintem fontos, hogy kiket ismerünk. 241 00:13:36,273 --> 00:13:37,149 Ez igaz. 242 00:13:38,400 --> 00:13:39,401 Vagy segít, 243 00:13:40,110 --> 00:13:41,362 vagy árt. 244 00:14:19,859 --> 00:14:22,111 Anita elindult. A szobák felé tart. 245 00:14:42,464 --> 00:14:44,341 Nem állt meg Sebas szobájánál. 246 00:14:56,520 --> 00:14:58,939 A kosárpálya felé megy. 247 00:15:08,616 --> 00:15:09,575 Na ne! 248 00:15:16,332 --> 00:15:17,166 Elment. 249 00:15:17,249 --> 00:15:19,543 Hogy érted? Hová ment? 250 00:15:19,627 --> 00:15:21,211 Nem tudom. Befordult. 251 00:15:21,962 --> 00:15:25,925 Biztos máshol találkozik Sebasszal. Hol lehet még kufircolni? 252 00:15:26,008 --> 00:15:29,136 A takarítószereknél, a zeneteremben, 253 00:15:29,219 --> 00:15:30,679 a konyhában, mögötte. 254 00:15:30,763 --> 00:15:33,265 Nincsenek kukák a konyha mögött? 255 00:15:33,349 --> 00:15:37,311 Bárhol lehet este 10 után. A kápolnában… 256 00:15:37,394 --> 00:15:39,396 Mióta van itt kápolna? 257 00:15:39,480 --> 00:15:40,314 Túl késő van. 258 00:15:41,649 --> 00:15:44,234 Úgy értem a mászkáláshoz. 259 00:15:45,361 --> 00:15:47,613 Hát igen. Nem tudtam aludni. 260 00:15:47,696 --> 00:15:50,366 Megértem. Velem is előfordul. 261 00:15:50,908 --> 00:15:53,786 Ha akarod, sétáljunk, amíg el nem fáradsz. 262 00:15:54,620 --> 00:15:55,621 Ha akarod. 263 00:15:56,789 --> 00:15:57,665 Alvajárás? 264 00:15:57,748 --> 00:15:59,667 Jó kifogás. 265 00:15:59,750 --> 00:16:02,336 Igazi betegség. Ez komoly. 266 00:16:02,836 --> 00:16:05,589 Nézd, egy újabb alvajáró! 267 00:16:05,673 --> 00:16:07,007 Kitört a járvány. 268 00:16:07,091 --> 00:16:10,094 Ha várunk kicsit, megjelenik La Llorona, a gyászoló. 269 00:16:10,177 --> 00:16:13,347 Menj egyenesen a szobádba! Most. 270 00:16:17,226 --> 00:16:19,770 Fogadok, hogy nem fogják befejezni az évet. 271 00:16:22,147 --> 00:16:25,275 Egyébként te mit keresel itt ilyen későn? 272 00:16:26,402 --> 00:16:27,945 Ugyanazt, mint te. 273 00:16:28,028 --> 00:16:29,697 Vigyázok a rendre. 274 00:16:31,907 --> 00:16:35,995 Itt csak én vigyázhatok a rendre. 275 00:16:38,455 --> 00:16:40,499 VALAKI? VÁLASZOLJ! 276 00:16:40,582 --> 00:16:43,168 KÖVETTEM AZ UTASÍTÁSOKAT. MI LESZ? VÁLASZ. 277 00:16:54,888 --> 00:16:56,098 KERESSE FEL A BLOGOT 278 00:17:23,500 --> 00:17:24,334 És most? 279 00:17:25,419 --> 00:17:26,754 Megpróbáljuk újra! 280 00:17:27,254 --> 00:17:28,630 Lourdes mellett? 281 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 Holnap megpróbálhatjuk. 282 00:17:31,091 --> 00:17:33,719 Nem, ez nem fog menni. Nagyon óvatos lesz. 283 00:17:33,802 --> 00:17:37,306 Még Sebasszal se kefél, nehogy rajtakapják, 284 00:17:37,389 --> 00:17:39,475 amit már rég megtehetett volna. 285 00:17:39,558 --> 00:17:40,976 Van jobb ötleted? 286 00:17:41,769 --> 00:17:43,771 Van valakinek jobb ötlete? 287 00:17:43,854 --> 00:17:45,564 Nem kell ilyennek lenned. 288 00:17:45,647 --> 00:17:49,568 Bocs. Próbálom helyrehozni, de úgy tűnik, 289 00:17:49,651 --> 00:17:50,569 leszarjátok. 290 00:17:50,652 --> 00:17:54,531 Nem, te Esteban ártatlanságát akarod bizonyítani, ami nem… 291 00:17:54,615 --> 00:17:56,116 Mert Esteban ártatlan. 292 00:17:57,659 --> 00:17:59,661 Nos, ő töltötte fel a videót. 293 00:18:00,496 --> 00:18:02,164 Ezt én sem értem. 294 00:18:02,831 --> 00:18:04,917 De csak azt tudjuk, 295 00:18:05,000 --> 00:18:08,087 hogy elment, nem válaszol, itt hagyott minket. 296 00:18:08,170 --> 00:18:09,588 Talán te voltál. 297 00:18:10,672 --> 00:18:12,216 - Ugyan már! - Micsoda? 298 00:18:12,299 --> 00:18:14,301 Komolyan, talán Emilia miatt. 299 00:18:14,384 --> 00:18:17,596 - Nem először hazudnál. - Hűha! 300 00:18:17,679 --> 00:18:19,098 Te megőrültél! 301 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 Lukának igaza volt. 302 00:18:22,851 --> 00:18:24,103 Nem vagyunk barátok. 303 00:18:24,186 --> 00:18:25,521 Csak színleljük. 304 00:18:45,749 --> 00:18:48,502 Üss meg, ne kímélj 305 00:18:48,585 --> 00:18:51,588 Ilyenkor jó célpont vagyok 306 00:18:52,756 --> 00:18:54,341 Nem érdekel 307 00:18:54,842 --> 00:18:56,844 Mit mondasz 308 00:18:56,927 --> 00:19:00,055 Vagy mit csinálsz 309 00:19:02,057 --> 00:19:05,519 Sokkal erősebb vagyok Tovább bírom 310 00:19:05,602 --> 00:19:08,147 Mert ismerem az érzést 311 00:19:09,356 --> 00:19:11,358 Érzem 312 00:19:11,441 --> 00:19:13,360 Túlleszek 313 00:19:13,443 --> 00:19:16,238 Rajta 314 00:19:17,114 --> 00:19:22,202 Mert semmit sem bánok 315 00:19:22,828 --> 00:19:25,789 Semmit nem sajnálok 316 00:19:26,290 --> 00:19:28,500 És ha így marad 317 00:19:28,584 --> 00:19:32,462 Akkor is jól vagyok 318 00:19:33,630 --> 00:19:38,218 Mert semmit se bánok 319 00:19:43,724 --> 00:19:48,145 {\an8}A PÁHOLY KÉNYSZERÍTETT, HOGY VEGYEM RÁ ESTEBÁNT 320 00:19:52,691 --> 00:19:56,278 ÜZENET JANÁNAK ÉN… 321 00:19:59,489 --> 00:20:04,203 VETTEM RÁ ESTEBÁNT 322 00:20:32,606 --> 00:20:35,234 REGGEL 6. NE KÉSS! 323 00:20:57,297 --> 00:20:58,173 Mi a baj? 324 00:20:59,132 --> 00:21:01,051 Te és Esteban titkoltok valamit. 325 00:21:02,219 --> 00:21:03,053 Láttalak. 326 00:21:05,347 --> 00:21:07,307 Esteban más ember. 327 00:21:08,016 --> 00:21:09,476 Csak ennyit mondok. 328 00:21:10,644 --> 00:21:12,354 Ne bízz annyira másokban! 329 00:21:14,064 --> 00:21:15,732 Az emberek színlelnek. 330 00:21:28,954 --> 00:21:30,789 Beszélhetnénk? 331 00:21:31,373 --> 00:21:33,208 Épp indultam. Elnézést! 332 00:21:33,292 --> 00:21:34,293 Várj! 333 00:21:39,798 --> 00:21:40,882 A fiad vagyok. 334 00:21:42,009 --> 00:21:44,303 Biztos összekeversz valakivel. 335 00:21:45,262 --> 00:21:47,097 Az igazi neved Rocío García. 336 00:22:13,457 --> 00:22:16,376 Ötéves koromban írtam neked ezt a dalt. 337 00:22:19,212 --> 00:22:20,756 Nem, 338 00:22:22,632 --> 00:22:24,051 igazából én írtam neked. 339 00:22:53,830 --> 00:22:55,415 De nem fejeztem be. 340 00:22:57,125 --> 00:22:59,878 Rád hagytam a befejezést. 341 00:23:09,638 --> 00:23:12,766 Sok éved volt arra, hogy megkeress. 342 00:23:13,266 --> 00:23:15,769 Azt akartad, hogy előbukkanjak a semmiből? 343 00:23:16,395 --> 00:23:17,562 Mint most én? 344 00:23:20,774 --> 00:23:22,067 Mit akarsz tudni? 345 00:23:25,529 --> 00:23:26,738 Ez nálam van… 346 00:23:38,542 --> 00:23:41,878 Miért mondta Marcelo Colucci, hogy maradj távol tőlük? 347 00:23:42,421 --> 00:23:43,964 Miért akart pénzt adni? 348 00:23:44,589 --> 00:23:48,301 Elmondhatod, vagy megkérdezhetem. A te döntésed. 349 00:23:57,853 --> 00:23:59,229 Marcelo az apád. 350 00:24:03,150 --> 00:24:05,444 JANA POP HIVATALOS POSZTJAI 351 00:24:37,100 --> 00:24:38,727 - Jani! - Anya! 352 00:24:44,900 --> 00:24:47,611 Marcelo csak egy kaland volt. 353 00:24:48,904 --> 00:24:50,280 Legalábbis azt hittem. 354 00:24:51,072 --> 00:24:52,908 Már Chava felesége voltam. 355 00:24:54,034 --> 00:24:55,577 Nem mondtam el neki. 356 00:24:56,286 --> 00:24:57,496 Marcelónak sem. 357 00:24:59,498 --> 00:25:00,957 Kellett valami munka. 358 00:25:01,458 --> 00:25:02,792 Elmentem Marcelóhoz, 359 00:25:02,876 --> 00:25:06,004 és felajánlotta, hogy legyek Luka zenetanára. 360 00:25:09,633 --> 00:25:10,842 Nagyon megdöbbentem. 361 00:25:12,010 --> 00:25:15,972 A fia láttán eszembe jutottál. 362 00:25:18,099 --> 00:25:20,435 Hogy milyen 363 00:25:21,269 --> 00:25:22,646 életed lehetett volna. 364 00:25:24,356 --> 00:25:26,608 Akkor mondtam el Marcelónak 365 00:25:27,609 --> 00:25:28,568 az igazat. 366 00:25:30,403 --> 00:25:32,614 Megbántam, hogy elmondtam. 367 00:25:33,657 --> 00:25:35,867 Mert megértettem, 368 00:25:36,826 --> 00:25:38,245 hogy mindennek ellenére, 369 00:25:38,745 --> 00:25:42,123 nem akartam volna, hogy úgy szenvedj, mint Luka. 370 00:25:44,000 --> 00:25:47,045 Mi köze ennek ahhoz, hogy elhagytál? 371 00:25:51,716 --> 00:25:52,884 Nem értenéd. 372 00:25:52,968 --> 00:25:54,844 - Mi folyik itt? - Miért nem? 373 00:25:55,554 --> 00:25:56,596 Miért hagytál el? 374 00:25:56,680 --> 00:25:57,847 Mit mondtál neki? 375 00:25:58,723 --> 00:26:00,225 Mi történt? Mit mondott? 376 00:26:09,859 --> 00:26:10,735 Semmi baj. 377 00:26:23,498 --> 00:26:25,584 Megnyerem a versenyt, vagy sem? 378 00:26:26,293 --> 00:26:28,461 A türelem rózsát terem. 379 00:26:29,629 --> 00:26:32,674 Unom a közhelyeket! 380 00:26:33,466 --> 00:26:34,718 Tisztázzuk! 381 00:26:35,594 --> 00:26:37,470 Ne feledd, kivel állsz szemben! 382 00:26:37,554 --> 00:26:40,015 Ne feledd, milyen erősek vagyunk! 383 00:26:40,932 --> 00:26:41,766 És 384 00:26:42,559 --> 00:26:43,643 most mi lesz? 385 00:26:44,644 --> 00:26:46,021 Bízol bennünk? 386 00:26:51,943 --> 00:26:53,236 Utálom ezt az izét! 387 00:27:04,998 --> 00:27:07,125 Ezt nem gondoltam volna. 388 00:27:07,792 --> 00:27:10,837 Ismerlek titeket. 389 00:27:10,920 --> 00:27:12,839 Nekik van golfklub-tagságuk, 390 00:27:12,922 --> 00:27:15,717 de magából mi hasznom van? 391 00:27:15,800 --> 00:27:17,344 Jutalompontok a hűségért? 392 00:27:17,844 --> 00:27:18,678 Hülye. 393 00:27:27,646 --> 00:27:29,105 Üdv a Páholyban! 394 00:27:32,108 --> 00:27:33,401 Nyerni akarsz, Luka? 395 00:27:33,902 --> 00:27:36,154 Nos, nyerni fogsz, 396 00:27:36,237 --> 00:27:37,364 de velünk, Luka. 397 00:27:51,961 --> 00:27:53,380 Tudtad, ugye? 398 00:27:57,717 --> 00:27:58,551 Igen. 399 00:28:01,096 --> 00:28:02,806 Gondolom, dühös vagy. 400 00:28:05,600 --> 00:28:08,687 Csak két dolog van hátra. 401 00:28:10,313 --> 00:28:11,189 Először is… 402 00:28:12,107 --> 00:28:13,108 Tudnod kell, 403 00:28:17,445 --> 00:28:19,280 hogy a fiam vagy, és szeretlek. 404 00:28:23,702 --> 00:28:25,787 És ezen semmi sem változtat. 405 00:28:26,830 --> 00:28:27,664 Soha. 406 00:28:31,209 --> 00:28:32,460 És a második? 407 00:28:36,214 --> 00:28:38,216 Tudnom kell, hová megyünk. 408 00:28:54,274 --> 00:28:55,775 Megyek 409 00:28:55,859 --> 00:28:57,652 Követlek 410 00:28:57,736 --> 00:29:00,864 Amíg nem találok magamra 411 00:29:00,947 --> 00:29:03,992 Néked adom a szárnyam 412 00:29:04,075 --> 00:29:06,369 Mindig rád fogok ragyogni 413 00:29:06,953 --> 00:29:10,206 Mit érzel, szívem ? 414 00:29:10,290 --> 00:29:12,792 Unod már a fájdalmat ? 415 00:29:12,876 --> 00:29:16,546 Hogy hazudnak neked ? 416 00:29:18,923 --> 00:29:21,926 Sötét árnyak 417 00:29:22,010 --> 00:29:24,846 Leplezik az igazságot 418 00:29:25,472 --> 00:29:28,224 A hangom a sajátom 419 00:29:28,308 --> 00:29:31,770 Nem lehet irányítani 420 00:29:31,853 --> 00:29:38,234 És ígérem, a szívem kibírja 421 00:29:38,318 --> 00:29:44,532 Kitartok, mert fel kell ébrednem 422 00:29:46,618 --> 00:29:51,247 Nem felejtem el a múltat 423 00:29:52,332 --> 00:29:57,337 Át tudom írni 424 00:30:24,239 --> 00:30:25,156 Köszönöm. 425 00:30:29,744 --> 00:30:30,870 Édesem! 426 00:30:35,458 --> 00:30:37,126 Ne légy szomorú, Janucha! 427 00:30:37,794 --> 00:30:39,170 Végül is tudtuk, 428 00:30:39,671 --> 00:30:42,173 hogy ez az iskola nem neked való. 429 00:30:43,716 --> 00:30:44,801 Menjünk! 430 00:33:21,666 --> 00:33:24,085 A feliratot fordította: Julia Hegyi