1
00:00:06,131 --> 00:00:09,968
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,512
Merde, Esteban. Décroche.
3
00:00:12,595 --> 00:00:13,430
Jana !
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,056
Vous êtes sur…
5
00:00:15,140 --> 00:00:15,974
Calme-toi.
6
00:00:16,558 --> 00:00:18,685
- C'était toi, connard.
- Quoi ?
7
00:00:18,768 --> 00:00:19,728
Tu nous as sabotés.
8
00:00:19,811 --> 00:00:21,896
Jana, arrête d'être parano.
9
00:00:21,980 --> 00:00:25,275
Parano ?
Tu t'en prends à nous depuis le début.
10
00:00:25,775 --> 00:00:27,986
J'espère que tu as des preuves.
11
00:00:28,653 --> 00:00:29,904
Comme tes aveux ?
12
00:00:29,988 --> 00:00:33,324
La vidéo a été chargée
à partir d'un compte de l'école.
13
00:00:38,288 --> 00:00:39,664
Qui l'a mise en ligne ?
14
00:00:44,252 --> 00:00:45,503
Je te l'ai dit, Jana.
15
00:00:46,546 --> 00:00:49,466
Fais attention à ton entourage,
il te trahira.
16
00:00:57,891 --> 00:00:59,642
- C'était toi ?
- Encore ?
17
00:00:59,726 --> 00:01:01,978
Tu ne demandes pas à M. Puebla ?
18
00:01:02,604 --> 00:01:04,397
Oh, zut, il s'est enfui.
19
00:01:04,481 --> 00:01:05,815
Il ne ferait pas ça.
20
00:01:06,316 --> 00:01:07,650
Tu en es sûre ?
21
00:01:08,234 --> 00:01:11,905
Ou c'est parce que tu es tombée
dans le panneau du mec gentil ?
22
00:01:13,114 --> 00:01:15,200
Il n'a jamais été honnête.
23
00:01:16,076 --> 00:01:18,161
Ce n'est pas grave. Je ne juge pas.
24
00:01:18,828 --> 00:01:20,330
On a tous nos secrets.
25
00:01:22,248 --> 00:01:24,918
Ou vous croyez toujours que Dixon
26
00:01:25,001 --> 00:01:27,045
vient d'une cité de Bogotá ?
27
00:01:27,128 --> 00:01:28,379
Tu ne sais rien.
28
00:01:29,089 --> 00:01:31,925
Le pauvre,
il ne peut pas se payer une coupe,
29
00:01:32,008 --> 00:01:35,136
une montre, des baskets.
30
00:01:35,720 --> 00:01:36,721
Arrête le délire.
31
00:01:37,263 --> 00:01:38,139
Regardez-le.
32
00:01:40,308 --> 00:01:41,267
Et toi, Selena ?
33
00:01:41,768 --> 00:01:43,561
La fervente chrétienne,
34
00:01:43,645 --> 00:01:45,814
aux parents libéraux aux États-Unis,
35
00:01:45,897 --> 00:01:48,817
qui t'envoient au Mexique
pour devenir une star ?
36
00:01:49,317 --> 00:01:52,529
Ça a marché pour Taylor Swift,
mais c'est rare.
37
00:01:52,612 --> 00:01:54,405
Tu ne sais rien de moi.
38
00:01:54,489 --> 00:01:58,243
Peut-être, mais je sais
que Jana nous a réunis dans son intérêt.
39
00:01:59,536 --> 00:02:00,578
Et toi, Luka ?
40
00:02:01,454 --> 00:02:03,706
Tu t'écoutes parler,
41
00:02:04,582 --> 00:02:05,834
mais tu as un secret.
42
00:02:07,043 --> 00:02:08,461
Je suis un livre ouvert.
43
00:02:09,254 --> 00:02:10,839
Tu as un sacré culot.
44
00:02:11,422 --> 00:02:12,799
J'ai dit la vérité.
45
00:02:13,675 --> 00:02:16,052
La naïveté ne mène à rien dans la vie.
46
00:02:16,886 --> 00:02:18,847
Je suis le seul à dire la vérité.
47
00:02:19,931 --> 00:02:21,015
On n'est pas amis.
48
00:02:22,642 --> 00:02:23,768
On faisait semblant.
49
00:02:46,166 --> 00:02:47,292
Mon nom n'est pas Dixon.
50
00:02:47,375 --> 00:02:48,543
Vraiment ?
51
00:02:49,460 --> 00:02:52,422
Mes parents sont des avocats connus
en Colombie.
52
00:02:53,798 --> 00:02:57,635
Ils n'avaient pas le temps pour moi,
j'ai grandi avec mon papy.
53
00:02:58,428 --> 00:03:01,347
Il m'a inscrit dans une école catholique.
54
00:03:02,223 --> 00:03:04,726
Je n'étais pas connu pour mon rap.
55
00:03:06,186 --> 00:03:07,437
J'étais enfant de chœur.
56
00:03:09,147 --> 00:03:09,981
J'hallucine.
57
00:03:11,065 --> 00:03:12,108
Pourquoi mentir ?
58
00:03:12,609 --> 00:03:14,611
J'ai toujours rêvé d'être rappeur.
59
00:03:16,529 --> 00:03:18,865
Je suis venu dans ce pays pour ça.
60
00:03:20,325 --> 00:03:22,660
Mais qui respecterait un tel rappeur ?
61
00:03:26,789 --> 00:03:29,375
J'ai menti à mes parents.
62
00:03:31,794 --> 00:03:34,547
Ils ne voulaient pas
que je vienne au Mexique.
63
00:03:35,048 --> 00:03:37,342
Alors je leur ai dit
64
00:03:37,425 --> 00:03:40,845
que j'étudiais dans un conservatoire
de musique religieuse.
65
00:03:41,471 --> 00:03:43,097
On en est là.
66
00:03:43,181 --> 00:03:44,515
Ils me font confiance.
67
00:03:47,268 --> 00:03:49,062
Andi.
68
00:03:49,145 --> 00:03:50,230
Quoi ?
69
00:03:50,313 --> 00:03:52,398
Tu n'as rien à dire ?
70
00:03:53,608 --> 00:03:56,402
Tu es entre amis, on ne dira rien.
71
00:03:57,111 --> 00:03:58,988
Quoi ? Emilia ?
72
00:03:59,072 --> 00:04:00,657
- Quoi ?
- Elles sont ensemble.
73
00:04:00,740 --> 00:04:01,908
Non.
74
00:04:01,991 --> 00:04:04,702
On est sorties ensemble, c'est tout.
75
00:04:04,786 --> 00:04:07,914
- Tu couches avec l'ennemi ?
- L'ennemi, vraiment ?
76
00:04:08,498 --> 00:04:09,874
- Elle est avec Sebas.
- Et ?
77
00:04:10,375 --> 00:04:13,586
En plus, je ne dois de comptes à personne.
78
00:04:14,254 --> 00:04:15,880
Comment vous l'avez su ?
79
00:04:23,346 --> 00:04:24,597
À ton tour, Jana,
80
00:04:24,681 --> 00:04:26,307
quelque chose à nous dire ?
81
00:04:27,558 --> 00:04:28,601
Comme quoi ?
82
00:04:28,685 --> 00:04:32,647
Tu crois qu'on serait amis
sans le groupe ?
83
00:04:51,749 --> 00:04:52,709
Je ne peux pas.
84
00:04:52,792 --> 00:04:54,127
Quoi ? Pourquoi ?
85
00:04:54,210 --> 00:04:55,837
La chorégraphie est facile.
86
00:04:55,920 --> 00:04:58,256
Ton parfum. Tu as l'odeur de ma mère.
87
00:05:00,675 --> 00:05:04,595
Si tu ne veux pas répéter, dis-le.
Mais n'invente pas de conneries.
88
00:05:06,264 --> 00:05:09,475
Les concurrents disqualifiés
ne répètent pas ici.
89
00:05:09,976 --> 00:05:13,229
Mais ton groupe se réunit ici
en costumes d'animaux ?
90
00:05:13,313 --> 00:05:15,148
Parlons-en.
91
00:05:17,317 --> 00:05:18,818
Tu nous laisses un peu ?
92
00:05:19,485 --> 00:05:21,404
- On est en plein…
- Un moment.
93
00:05:21,487 --> 00:05:24,532
Non. Je n'ai pas d'ordres
à recevoir de toi.
94
00:05:28,619 --> 00:05:32,123
Mon amour, tu m'accordes cinq minutes
pour parler à Luka ?
95
00:05:32,623 --> 00:05:37,128
Mon amour, profite de ces cinq minutes
pour te débarrasser de cette puanteur.
96
00:05:50,141 --> 00:05:51,142
Je ne pige pas.
97
00:05:51,225 --> 00:05:54,979
Tu m'as forcé à faire tout ça
et le groupe est éliminé.
98
00:05:55,855 --> 00:05:59,317
Tu as dit que je gagnerais le Battle
et tu m'ignores.
99
00:05:59,817 --> 00:06:01,194
Et ta promesse ?
100
00:06:01,778 --> 00:06:04,030
- Silence.
- Tu ne donnes pas d'ordres.
101
00:06:04,530 --> 00:06:06,783
Patience. Tu ne décides pas du timing.
102
00:06:07,492 --> 00:06:08,409
Vraiment ?
103
00:06:10,495 --> 00:06:12,246
Je ne sais pas attendre.
104
00:06:12,330 --> 00:06:13,498
Non, tu sais quoi ?
105
00:06:14,248 --> 00:06:15,750
Je vais voir Celina.
106
00:06:16,501 --> 00:06:17,794
Elle verra la vidéo.
107
00:06:17,877 --> 00:06:19,545
Si elle demande,
108
00:06:21,089 --> 00:06:22,173
je lui dirai tout.
109
00:06:22,256 --> 00:06:25,426
Ta fête costumée sera finie
en quelques secondes.
110
00:06:30,139 --> 00:06:31,140
Essaie, alors.
111
00:06:31,808 --> 00:06:32,975
Tu me raconteras.
112
00:06:41,776 --> 00:06:43,111
On pourrait être amis.
113
00:06:44,445 --> 00:06:45,822
Enfin, évidemment,
114
00:06:45,905 --> 00:06:48,408
dans des circonstances différentes,
115
00:06:48,491 --> 00:06:50,243
on ne se serait jamais parlé.
116
00:06:50,785 --> 00:06:52,412
Mais c'est la vie, non ?
117
00:06:52,954 --> 00:06:55,998
Pour une raison ou une autre,
tu déménages,
118
00:06:56,082 --> 00:07:00,128
tu te retrouves dans une classe
avec des gens incroyables,
119
00:07:00,211 --> 00:07:01,879
super talentueux.
120
00:07:03,214 --> 00:07:04,674
Que tu apprécies.
121
00:07:05,383 --> 00:07:07,552
C'est ce qui nous est arrivé, non ?
122
00:07:08,678 --> 00:07:10,930
Le Battle des Groupes nous a donné ça.
123
00:07:11,889 --> 00:07:14,892
Vous croyez vraiment
qu'Esteban nous a trahis ?
124
00:07:15,977 --> 00:07:17,770
La vidéo vient de son compte.
125
00:07:19,188 --> 00:07:20,606
Et si on l'avait forcé ?
126
00:07:21,399 --> 00:07:23,151
Il n'aurait pas fait exprès ?
127
00:07:25,069 --> 00:07:27,989
Qui voulait nous éliminer
du Battle des Groupes ?
128
00:07:28,072 --> 00:07:29,449
La Logia.
129
00:07:29,532 --> 00:07:30,366
Sebas.
130
00:07:32,076 --> 00:07:34,328
Une chance qu'il avoue à nouveau ?
131
00:07:34,412 --> 00:07:37,707
Bien sûr que non,
mais ce n'est pas le seul membre.
132
00:07:37,790 --> 00:07:39,459
Trouvons-en un autre.
133
00:07:39,542 --> 00:07:41,919
Et avec qui d'autre traîne-t-il ?
134
00:07:42,879 --> 00:07:44,046
Que des idiots.
135
00:07:45,506 --> 00:07:47,175
Que des idiots et…
136
00:07:48,759 --> 00:07:50,761
Avec qui passe-t-il son temps ?
137
00:07:52,638 --> 00:07:53,806
Impossible, Dixon.
138
00:07:54,557 --> 00:07:58,186
Je ne dis pas
qu'Emilia fait partie de la Logia,
139
00:07:58,769 --> 00:08:00,646
mais c'est la plus proche de Sebas.
140
00:08:00,730 --> 00:08:01,939
Ils font semblant.
141
00:08:02,440 --> 00:08:03,524
Emilia le déteste.
142
00:08:03,608 --> 00:08:05,735
Tu n'as rien à perdre à demander.
143
00:08:07,195 --> 00:08:10,740
Bien sûr. "Emilia, ça va ?
Tu fais partie de la Logia ?
144
00:08:10,823 --> 00:08:14,410
"Tu aurais dû me le dire avant.
Ça m'aurait bien aidée."
145
00:08:14,994 --> 00:08:15,828
S'il te plaît.
146
00:08:16,329 --> 00:08:19,040
Si tu es sûre de toi,
tu n'as pas à t'en faire.
147
00:08:20,416 --> 00:08:21,250
C'est vrai.
148
00:08:22,210 --> 00:08:23,044
{\an8}C'est vrai.
149
00:08:25,755 --> 00:08:28,716
Tu crois vraiment
que je suis une débile riche
150
00:08:28,799 --> 00:08:31,636
qui passe son temps
dans un club secret débile ?
151
00:08:31,719 --> 00:08:34,722
Avec ce con ? C'est mal me connaître.
152
00:08:34,805 --> 00:08:37,266
Tu es toujours avec lui.
153
00:08:37,350 --> 00:08:38,184
Je répète.
154
00:08:38,267 --> 00:08:41,771
Enfin, quand il ne disjoncte pas
et ne me fout pas dehors.
155
00:08:43,314 --> 00:08:44,899
Tu doutes de moi ?
156
00:08:45,399 --> 00:08:46,442
Non.
157
00:08:47,276 --> 00:08:48,361
C'est juste…
158
00:08:48,444 --> 00:08:51,447
Putain de Sebas.
Il nous a fait disqualifier
159
00:08:51,531 --> 00:08:54,367
et on doit découvrir
qui est derrière la Logia.
160
00:08:54,450 --> 00:08:55,618
Tu as pensé à moi ?
161
00:09:00,790 --> 00:09:02,083
Tu as des idées ?
162
00:09:02,625 --> 00:09:03,709
Franchement,
163
00:09:04,335 --> 00:09:07,129
j'ai toujours cru
qu'il couchait avec une autre.
164
00:09:08,422 --> 00:09:09,924
OK. Qui ?
165
00:09:10,007 --> 00:09:11,676
Je sais juste qu'elle pue.
166
00:09:11,759 --> 00:09:13,678
Elle porte le parfum de ma mère.
167
00:09:14,595 --> 00:09:18,099
Il couche avec quelqu'un de plus âgé.
168
00:09:19,392 --> 00:09:21,310
Ou quelqu'un de mauvais goût.
169
00:09:23,062 --> 00:09:25,273
Sebas baise une femme.
170
00:09:25,773 --> 00:09:27,858
J'ai vu une capote usagée dans sa chambre.
171
00:09:27,942 --> 00:09:30,236
Non, il baise une femme plus âgée.
172
00:09:30,319 --> 00:09:31,195
Beurk !
173
00:09:31,737 --> 00:09:33,906
Une femme plus âgée comme
174
00:09:35,283 --> 00:09:36,534
ma grand-mère ?
175
00:09:36,617 --> 00:09:37,827
Non, pas si vieille.
176
00:09:38,369 --> 00:09:41,163
Emilia pense
qu'elle est plus âgée que lui.
177
00:09:42,456 --> 00:09:44,292
Comme notre prof de biologie ?
178
00:09:45,084 --> 00:09:47,837
Je ne pense pas qu'elle soit son genre.
179
00:09:48,796 --> 00:09:50,172
- Anita.
- Quoi ?
180
00:09:50,256 --> 00:09:51,090
Anita !
181
00:09:52,675 --> 00:09:55,428
Hier soir, je l'ai vue entrer
dans une classe.
182
00:09:55,511 --> 00:09:58,306
Pourquoi une assistante
reste à l'école si tard ?
183
00:09:58,389 --> 00:10:01,350
Et que ferait-elle si tard
dans une classe ?
184
00:10:02,852 --> 00:10:04,895
- Elle voit quelqu'un.
- Voilà.
185
00:10:05,563 --> 00:10:07,398
Comment sait-on que c'était Sebas ?
186
00:10:07,481 --> 00:10:11,152
C'est logique que la Logia
ait quelqu'un dans l'administration.
187
00:10:11,235 --> 00:10:13,195
Anita est la candidate idéale.
188
00:10:13,279 --> 00:10:16,198
Elle pourrait avoir la clé des uniformes.
189
00:10:16,282 --> 00:10:19,410
Et même si ce n'est pas elle,
on pourrait la dénoncer.
190
00:10:19,994 --> 00:10:23,956
Il est interdit à un employé
de coucher avec un élève.
191
00:10:24,040 --> 00:10:26,125
Mais on n'a aucune preuve.
192
00:10:27,585 --> 00:10:28,919
C'est toujours pareil.
193
00:10:31,464 --> 00:10:32,632
J'ai une idée.
194
00:10:49,065 --> 00:10:50,441
Besoin d'aide ?
195
00:10:50,524 --> 00:10:52,777
Celina est occupée en ce moment.
196
00:10:52,860 --> 00:10:54,570
C'est bon, j'attendrai.
197
00:10:55,237 --> 00:10:57,365
Ça va être long.
198
00:10:57,448 --> 00:11:00,326
Si tu veux,
je peux lui dire que tu es passé.
199
00:11:00,409 --> 00:11:02,578
Pas de souci. J'ai le temps.
200
00:11:03,245 --> 00:11:04,580
Je t'explique.
201
00:11:04,664 --> 00:11:08,417
Son après-midi est surchargé.
202
00:11:08,501 --> 00:11:12,004
Entre la finale,
la disparition de ton ami…
203
00:11:12,088 --> 00:11:13,255
C'est pas mon ami.
204
00:11:13,339 --> 00:11:15,007
Non, bien sûr.
205
00:11:16,092 --> 00:11:18,344
Un ami ne trahit pas.
206
00:11:19,428 --> 00:11:22,181
Mais tout ce que tu veux dire à Celina,
207
00:11:22,264 --> 00:11:23,599
tu peux me le dire.
208
00:11:24,642 --> 00:11:26,852
Qu'y a-t-il ? Tu as l'air inquiet.
209
00:11:28,854 --> 00:11:29,689
Rien.
210
00:11:30,231 --> 00:11:31,232
OK.
211
00:11:31,857 --> 00:11:33,067
OK, tant mieux.
212
00:11:33,943 --> 00:11:37,238
Quel souci pourrait avoir un Colucci ?
213
00:11:37,321 --> 00:11:38,948
Ça roule toujours pour toi.
214
00:11:39,448 --> 00:11:40,282
Pas vrai ?
215
00:11:52,211 --> 00:11:54,088
OK. Je reviendrai plus tard.
216
00:11:54,714 --> 00:11:55,631
Super.
217
00:11:58,008 --> 00:12:00,928
Esteban a pris ses affaires
et ne décroche pas.
218
00:12:02,638 --> 00:12:05,725
Quel genre d'école
laisse partir ses élèves ?
219
00:12:06,308 --> 00:12:09,353
Croyez-moi, je m'inquiète pour votre fils.
220
00:12:10,521 --> 00:12:13,899
Il ne serait pas parti
s'il n'avait pas été accusé.
221
00:12:13,983 --> 00:12:17,194
Je veux donner
une chance de s'expliquer à votre fils.
222
00:12:17,278 --> 00:12:19,238
L'important, c'est de le trouver.
223
00:12:19,864 --> 00:12:22,199
Savez-vous où il pourrait être ?
224
00:12:26,120 --> 00:12:26,996
Peut-être.
225
00:12:54,857 --> 00:12:55,691
Salut.
226
00:12:56,192 --> 00:12:57,026
Salut.
227
00:12:57,526 --> 00:12:58,527
Tu bosses ici ?
228
00:12:59,028 --> 00:13:01,113
Non. Je viens voir Rocío,
229
00:13:01,197 --> 00:13:02,615
mais je suis en avance.
230
00:13:03,365 --> 00:13:04,992
Ça vaut le coup d'attendre.
231
00:13:05,075 --> 00:13:05,910
Vraiment ?
232
00:13:07,411 --> 00:13:08,245
Tu es…
233
00:13:09,705 --> 00:13:10,581
Une fan.
234
00:13:11,499 --> 00:13:13,751
C'est l'une des meilleures
que je connaisse.
235
00:13:14,585 --> 00:13:15,544
Sérieusement.
236
00:13:16,086 --> 00:13:19,673
Que fait une telle chanteuse
dans un endroit pareil ?
237
00:13:19,757 --> 00:13:22,551
Il faut plus que du talent pour réussir.
238
00:13:23,469 --> 00:13:24,470
Des relations ?
239
00:13:25,554 --> 00:13:28,933
Ça aide d'être
au bon endroit au bon moment,
240
00:13:29,433 --> 00:13:30,935
mais ça ne fait pas tout.
241
00:13:31,018 --> 00:13:33,896
Ça dépend beaucoup de qui tu connais.
242
00:13:36,273 --> 00:13:37,149
C'est vrai.
243
00:13:38,400 --> 00:13:39,401
Pour le meilleur,
244
00:13:40,110 --> 00:13:41,362
et pour le pire.
245
00:14:19,859 --> 00:14:22,111
Anita se dirige vers les dortoirs.
246
00:14:42,464 --> 00:14:44,341
Elle n'est pas passée chez Sebas.
247
00:14:56,520 --> 00:14:58,981
Elle se dirige vers le terrain de basket.
248
00:15:08,616 --> 00:15:09,575
Impossible.
249
00:15:16,248 --> 00:15:17,166
Elle est partie.
250
00:15:17,249 --> 00:15:19,543
Comment ça ? Où est-elle allée ?
251
00:15:19,627 --> 00:15:21,211
Je ne sais pas. Elle a tourné.
252
00:15:21,962 --> 00:15:25,925
Elle doit retrouver Sebas ailleurs.
Où pourraient-ils baiser ?
253
00:15:26,008 --> 00:15:29,011
Le placard du concierge,
la salle de musique,
254
00:15:29,094 --> 00:15:30,679
la cuisine, derrière la cuisine.
255
00:15:30,763 --> 00:15:33,265
Il n'y a pas de poubelles ?
256
00:15:33,349 --> 00:15:37,311
Presque n'importe où après 22 h.
La chapelle…
257
00:15:37,394 --> 00:15:39,188
Il y a une chapelle ici ?
258
00:15:39,271 --> 00:15:40,314
Il est trop tard.
259
00:15:41,649 --> 00:15:44,234
Pour être sortie de ta chambre.
260
00:15:45,361 --> 00:15:47,613
Je sais. Je n'arrivais pas à dormir.
261
00:15:47,696 --> 00:15:50,366
Je comprends.
Ça m'arrive tout le temps.
262
00:15:50,908 --> 00:15:53,786
On peut se promener pour te fatiguer.
263
00:15:54,620 --> 00:15:55,621
Si vous voulez.
264
00:15:56,789 --> 00:15:57,665
Somnambule ?
265
00:15:57,748 --> 00:15:59,667
Je n'avais jamais entendu cette excuse.
266
00:15:59,750 --> 00:16:02,336
C'est une vraie maladie. C'est grave.
267
00:16:02,836 --> 00:16:05,589
Regardez, une autre somnambule.
268
00:16:05,673 --> 00:16:07,007
Sûrement une épidémie.
269
00:16:07,091 --> 00:16:10,094
Si on attend cinq minutes,
la Pleureuse va arriver.
270
00:16:10,177 --> 00:16:13,347
Allez tout de suite dans vos chambres.
271
00:16:17,226 --> 00:16:19,770
Ces deux-là ne finiront pas l'année.
272
00:16:22,147 --> 00:16:25,275
Au fait, que faites-vous ici si tard ?
273
00:16:26,402 --> 00:16:27,945
Comme vous.
274
00:16:28,028 --> 00:16:29,697
Je maintiens l'ordre.
275
00:16:31,907 --> 00:16:35,995
La seule qui maintient l'ordre ici,
c'est moi.
276
00:16:38,455 --> 00:16:40,499
IL Y A QUELQU'UN ? RÉPONDEZ-MOI
277
00:16:40,582 --> 00:16:43,168
JE VOUS AI OBÉI
ET APRÈS ? RÉPONDEZ ! ALLÔ ?
278
00:17:23,459 --> 00:17:24,376
Et maintenant ?
279
00:17:25,419 --> 00:17:26,754
On réessaie.
280
00:17:27,254 --> 00:17:28,630
Avec Lourdes dans le coin ?
281
00:17:29,256 --> 00:17:30,883
On pourrait essayer demain.
282
00:17:30,966 --> 00:17:33,719
Ça ne marchera pas.
Elle fera très attention.
283
00:17:33,802 --> 00:17:37,306
Elle va même arrêter
de baiser Sebas, par sécurité,
284
00:17:37,389 --> 00:17:39,349
ce qu'elle aurait déjà dû faire.
285
00:17:39,433 --> 00:17:40,976
Tu as une meilleure idée ?
286
00:17:41,769 --> 00:17:43,771
Quelqu'un a une meilleure idée ?
287
00:17:43,854 --> 00:17:45,564
Inutile de réagir comme ça.
288
00:17:45,647 --> 00:17:49,568
Désolée. J'essaie d'arranger
la situation et vous n'en avez
289
00:17:49,651 --> 00:17:50,569
rien à foutre.
290
00:17:50,652 --> 00:17:54,531
Non, tu essaies de prouver
l'innocence d'Esteban, ce qui…
291
00:17:54,615 --> 00:17:56,116
Car Esteban est innocent.
292
00:17:57,659 --> 00:17:59,661
Il a mis la vidéo en ligne.
293
00:18:00,496 --> 00:18:02,164
Et je ne pige pas non plus.
294
00:18:02,831 --> 00:18:04,917
On sait juste qu'il est parti,
295
00:18:05,000 --> 00:18:08,003
il ne répond pas
et il nous a laissé ce bordel.
296
00:18:08,087 --> 00:18:09,004
Si c'était toi ?
297
00:18:10,672 --> 00:18:12,216
- Arrête, Jana.
- Quoi ?
298
00:18:12,299 --> 00:18:14,301
Sérieux, Emilia a pu t'influencer.
299
00:18:14,384 --> 00:18:16,303
Ce serait pas la première fois.
300
00:18:17,679 --> 00:18:19,098
Tu es folle.
301
00:18:20,766 --> 00:18:21,934
Luka avait raison.
302
00:18:22,935 --> 00:18:24,103
On n'est pas amis.
303
00:18:24,186 --> 00:18:25,395
On fait semblant.
304
00:18:45,749 --> 00:18:48,502
Balance un coup de poing, frappe-moi
305
00:18:48,585 --> 00:18:51,588
Car je vise haut quand je suis à terre
306
00:18:52,756 --> 00:18:54,341
Je me fiche
307
00:18:54,842 --> 00:18:56,844
De ce que tu dis
308
00:18:56,927 --> 00:19:00,055
De ce que tu fais
309
00:19:02,057 --> 00:19:05,519
Je suis plus forte
Je peux tenir plus longtemps
310
00:19:05,602 --> 00:19:07,938
Car j'ai vécu
311
00:19:09,356 --> 00:19:11,358
Je le sens
312
00:19:11,441 --> 00:19:13,360
Et je le sais
313
00:19:13,443 --> 00:19:16,238
Je m'en tirerai
314
00:19:17,114 --> 00:19:22,202
Car je n'ai aucun regret
315
00:19:22,828 --> 00:19:25,789
Aucun souci
316
00:19:26,290 --> 00:19:28,500
Et si ça continue ainsi
317
00:19:28,584 --> 00:19:32,462
Tout ira bien pour moi
318
00:19:33,630 --> 00:19:38,218
Car je n'ai aucun regret
319
00:19:43,724 --> 00:19:48,145
{\an8}LA LOGIA M'A OBLIGÉ
À FORCER ESTEBAN À CHANGER DE VIDÉO
320
00:19:52,691 --> 00:19:56,278
MESSAGE À JANA
JE…
321
00:19:59,489 --> 00:20:04,203
J'AI FORCÉ ESTEBAN À LE FAIRE
322
00:20:32,606 --> 00:20:35,234
SIX HEURES, SOIS À L'HEURE
323
00:20:57,297 --> 00:20:58,173
Qu'y a-t-il ?
324
00:20:59,091 --> 00:21:00,884
Esteban et toi avez un secret.
325
00:21:02,135 --> 00:21:03,053
Je vous ai vus.
326
00:21:05,347 --> 00:21:07,307
Il n'est pas ce qu'il paraît.
327
00:21:08,016 --> 00:21:09,476
Je n'en dirai pas plus.
328
00:21:10,644 --> 00:21:12,354
Arrête de faire confiance aux gens.
329
00:21:13,897 --> 00:21:15,732
Les apparences sont trompeuses.
330
00:21:28,954 --> 00:21:30,789
Salut, on peut parler ?
331
00:21:31,373 --> 00:21:33,208
Je m'en vais. Désolée.
332
00:21:33,292 --> 00:21:34,293
Attends.
333
00:21:39,798 --> 00:21:40,882
Je suis ton fils.
334
00:21:41,883 --> 00:21:44,136
Tu me confonds avec quelqu'un d'autre.
335
00:21:45,262 --> 00:21:47,139
Ton vrai nom est Rocío García.
336
00:22:13,457 --> 00:22:16,376
J'ai composé ça pour toi
quand j'avais cinq ans.
337
00:22:19,212 --> 00:22:20,756
Non, en fait…
338
00:22:22,591 --> 00:22:24,009
Je l'ai écrite pour toi.
339
00:22:53,747 --> 00:22:55,457
Mais je ne l'ai jamais finie.
340
00:22:57,125 --> 00:22:59,753
Tu devais être destiné à le faire.
341
00:23:09,638 --> 00:23:12,766
Tu as eu des années pour me chercher.
342
00:23:13,266 --> 00:23:15,769
Tu voulais que j'apparaisse soudainement ?
343
00:23:16,395 --> 00:23:17,604
Comme je l'ai fait ?
344
00:23:20,774 --> 00:23:22,067
Que veux-tu savoir ?
345
00:23:25,529 --> 00:23:26,738
J'ai ça…
346
00:23:38,542 --> 00:23:41,920
Pourquoi Marcelo Colucci
t'a dit de garder tes distances ?
347
00:23:42,421 --> 00:23:43,964
Et t'a offert du fric ?
348
00:23:44,589 --> 00:23:48,301
Tu peux me le dire,
ou je peux lui demander. Choisis.
349
00:23:57,853 --> 00:23:59,229
Marcelo est ton père.
350
00:24:37,100 --> 00:24:38,727
- Jani.
- Maman ?
351
00:24:44,900 --> 00:24:47,486
Marcelo n'était qu'une aventure.
352
00:24:48,904 --> 00:24:50,363
Du moins, je le croyais.
353
00:24:51,072 --> 00:24:52,824
J'étais déjà mariée à Chava.
354
00:24:54,034 --> 00:24:55,368
Je ne lui ai rien dit.
355
00:24:56,286 --> 00:24:57,496
À Marcelo non plus.
356
00:24:59,289 --> 00:25:00,957
J'avais besoin d'un travail.
357
00:25:01,458 --> 00:25:06,004
Marcelo m'a proposé
d'être la professeure de musique de Luka.
358
00:25:09,633 --> 00:25:10,717
Quel choc.
359
00:25:12,010 --> 00:25:15,972
Voir tout ce que son fils avait
m'a fait penser à toi.
360
00:25:18,099 --> 00:25:20,310
Et à la vie que tu aurais pu avoir
361
00:25:21,228 --> 00:25:22,687
que je ne pouvais t'offrir.
362
00:25:24,356 --> 00:25:26,608
C'est là que j'ai dit à Marcelo
363
00:25:27,609 --> 00:25:28,568
toute la vérité.
364
00:25:30,362 --> 00:25:32,697
Je l'ai regretté dès que je lui ai dit.
365
00:25:33,657 --> 00:25:35,867
Parce que j'ai compris
366
00:25:37,035 --> 00:25:38,245
que malgré tout,
367
00:25:38,745 --> 00:25:42,123
je ne voulais pas
que tu souffres comme Luka.
368
00:25:44,000 --> 00:25:47,045
Quel rapport
avec le fait que tu m'abandonnes ?
369
00:25:51,633 --> 00:25:52,801
Tu ne comprendrais pas.
370
00:25:52,884 --> 00:25:54,844
- Que se passe-t-il ?
- Pourquoi ?
371
00:25:55,512 --> 00:25:56,596
Pourquoi tu es partie ?
372
00:25:56,680 --> 00:25:57,847
Que lui as-tu dit ?
373
00:25:58,723 --> 00:26:00,225
Quoi ? Qu'a-t-elle dit ?
374
00:26:09,859 --> 00:26:10,735
Ça va.
375
00:26:23,498 --> 00:26:25,584
Je gagne le Battle ou pas ?
376
00:26:26,293 --> 00:26:28,461
La patience est une vertu.
377
00:26:29,629 --> 00:26:32,674
Les conseils en mode biscuits chinois
me soûlent.
378
00:26:33,466 --> 00:26:34,634
Soyons clairs.
379
00:26:35,594 --> 00:26:37,470
Rappelle-toi à qui tu parles.
380
00:26:37,554 --> 00:26:40,015
Et n'oublie pas notre puissance.
381
00:26:40,932 --> 00:26:41,766
Et maintenant,
382
00:26:42,517 --> 00:26:43,643
que se passe-t-il ?
383
00:26:44,603 --> 00:26:46,021
Tu nous fais confiance ?
384
00:26:51,943 --> 00:26:53,236
Je déteste ce truc.
385
00:27:04,998 --> 00:27:06,833
Je ne l'avais pas vu venir.
386
00:27:07,792 --> 00:27:10,837
Je vous connais tous.
387
00:27:10,920 --> 00:27:12,881
Ils sont membres du club de golf,
388
00:27:12,964 --> 00:27:15,717
mais quels sont vos atouts ?
389
00:27:15,800 --> 00:27:17,344
Une carte de fidélité ?
390
00:27:17,844 --> 00:27:18,845
Imbécile.
391
00:27:27,646 --> 00:27:29,105
Bienvenue dans la Logia.
392
00:27:32,108 --> 00:27:33,401
Tu veux gagner ?
393
00:27:33,902 --> 00:27:35,487
Tu dois gagner
394
00:27:36,029 --> 00:27:37,197
avec nous, Luka.
395
00:27:51,961 --> 00:27:53,254
Tu le savais, hein ?
396
00:27:57,717 --> 00:27:58,551
Oui.
397
00:28:01,096 --> 00:28:02,806
Tu dois être en colère.
398
00:28:05,600 --> 00:28:08,561
Il n'y a que deux choses à faire.
399
00:28:10,271 --> 00:28:11,147
D'abord,
400
00:28:12,107 --> 00:28:13,108
tu dois savoir…
401
00:28:17,320 --> 00:28:19,447
que tu es mon fils et que je t'aime.
402
00:28:23,702 --> 00:28:25,662
Et rien ne changera jamais ça.
403
00:28:26,830 --> 00:28:27,664
Jamais.
404
00:28:31,209 --> 00:28:32,293
Et ensuite ?
405
00:28:36,214 --> 00:28:38,216
Je dois savoir où on va.
406
00:28:54,274 --> 00:28:55,775
Je marche
407
00:28:55,859 --> 00:28:57,652
Je te suivrai
408
00:28:57,736 --> 00:29:00,864
Jusqu'à ce que je me retrouve moi-même
409
00:29:00,947 --> 00:29:03,992
Je te donne mes ailes
410
00:29:04,075 --> 00:29:06,369
Je t'éclairerai toujours
411
00:29:06,953 --> 00:29:10,206
Que ressens-tu, mon cœur ?
412
00:29:10,290 --> 00:29:12,792
En as-tu assez de souffrir ?
413
00:29:12,876 --> 00:29:16,546
De subir des mensonges ?
414
00:29:18,923 --> 00:29:21,926
Des ombres obscures
415
00:29:22,010 --> 00:29:24,846
Cachent la vérité
416
00:29:25,472 --> 00:29:28,224
Ma voix est à moi
417
00:29:28,308 --> 00:29:31,770
On ne peut la dominer
418
00:29:31,853 --> 00:29:38,234
Et je te promets que mon cœur résistera
419
00:29:38,318 --> 00:29:44,532
Je m'accrocherai
Car j'ai besoin de me réveiller
420
00:29:46,618 --> 00:29:51,247
Je n'oublie pas le passé
421
00:29:52,332 --> 00:29:57,337
Je peux le réécrire
422
00:30:24,239 --> 00:30:25,156
Merci.
423
00:30:29,744 --> 00:30:30,870
Ma chérie.
424
00:30:35,458 --> 00:30:37,126
Ne sois pas triste, Janucha.
425
00:30:37,794 --> 00:30:39,170
On savait bien
426
00:30:39,671 --> 00:30:42,173
que cette école n'était pas pour toi.
427
00:30:43,716 --> 00:30:44,801
Allons-y.
428
00:33:21,666 --> 00:33:24,085
Sous-titres : Caroline Grigoriou