1 00:00:06,131 --> 00:00:09,968 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,512 Merde, Esteban. Décroche. 3 00:00:12,595 --> 00:00:13,430 Jana ! 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,056 Vous êtes sur… 5 00:00:15,140 --> 00:00:15,974 Calme-toi. 6 00:00:16,558 --> 00:00:18,685 - C'était toi, connard. - Quoi ? 7 00:00:18,768 --> 00:00:19,728 Tu nous as sabotés. 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,896 Jana, arrête d'être parano. 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,275 Parano ? Tu t'en prends à nous depuis le début. 10 00:00:25,775 --> 00:00:27,986 J'espère que tu as des preuves. 11 00:00:28,653 --> 00:00:29,904 Comme tes aveux ? 12 00:00:29,988 --> 00:00:33,324 La vidéo a été chargée à partir d'un compte de l'école. 13 00:00:38,288 --> 00:00:39,664 Qui l'a mise en ligne ? 14 00:00:44,252 --> 00:00:45,503 Je te l'ai dit, Jana. 15 00:00:46,546 --> 00:00:49,466 Fais attention à ton entourage, il te trahira. 16 00:00:57,891 --> 00:00:59,642 - C'était toi ? - Encore ? 17 00:00:59,726 --> 00:01:01,978 Tu ne demandes pas à M. Puebla ? 18 00:01:02,604 --> 00:01:04,397 Oh, zut, il s'est enfui. 19 00:01:04,481 --> 00:01:05,815 Il ne ferait pas ça. 20 00:01:06,316 --> 00:01:07,650 Tu en es sûre ? 21 00:01:08,234 --> 00:01:11,905 Ou c'est parce que tu es tombée dans le panneau du mec gentil ? 22 00:01:13,114 --> 00:01:15,200 Il n'a jamais été honnête. 23 00:01:16,076 --> 00:01:18,161 Ce n'est pas grave. Je ne juge pas. 24 00:01:18,828 --> 00:01:20,330 On a tous nos secrets. 25 00:01:22,248 --> 00:01:24,918 Ou vous croyez toujours que Dixon 26 00:01:25,001 --> 00:01:27,045 vient d'une cité de Bogotá ? 27 00:01:27,128 --> 00:01:28,379 Tu ne sais rien. 28 00:01:29,089 --> 00:01:31,925 Le pauvre, il ne peut pas se payer une coupe, 29 00:01:32,008 --> 00:01:35,136 une montre, des baskets. 30 00:01:35,720 --> 00:01:36,721 Arrête le délire. 31 00:01:37,263 --> 00:01:38,139 Regardez-le. 32 00:01:40,308 --> 00:01:41,267 Et toi, Selena ? 33 00:01:41,768 --> 00:01:43,561 La fervente chrétienne, 34 00:01:43,645 --> 00:01:45,814 aux parents libéraux aux États-Unis, 35 00:01:45,897 --> 00:01:48,817 qui t'envoient au Mexique pour devenir une star ? 36 00:01:49,317 --> 00:01:52,529 Ça a marché pour Taylor Swift, mais c'est rare. 37 00:01:52,612 --> 00:01:54,405 Tu ne sais rien de moi. 38 00:01:54,489 --> 00:01:58,243 Peut-être, mais je sais que Jana nous a réunis dans son intérêt. 39 00:01:59,536 --> 00:02:00,578 Et toi, Luka ? 40 00:02:01,454 --> 00:02:03,706 Tu t'écoutes parler, 41 00:02:04,582 --> 00:02:05,834 mais tu as un secret. 42 00:02:07,043 --> 00:02:08,461 Je suis un livre ouvert. 43 00:02:09,254 --> 00:02:10,839 Tu as un sacré culot. 44 00:02:11,422 --> 00:02:12,799 J'ai dit la vérité. 45 00:02:13,675 --> 00:02:16,052 La naïveté ne mène à rien dans la vie. 46 00:02:16,886 --> 00:02:18,847 Je suis le seul à dire la vérité. 47 00:02:19,931 --> 00:02:21,015 On n'est pas amis. 48 00:02:22,642 --> 00:02:23,768 On faisait semblant. 49 00:02:46,166 --> 00:02:47,292 Mon nom n'est pas Dixon. 50 00:02:47,375 --> 00:02:48,543 Vraiment ? 51 00:02:49,460 --> 00:02:52,422 Mes parents sont des avocats connus en Colombie. 52 00:02:53,798 --> 00:02:57,635 Ils n'avaient pas le temps pour moi, j'ai grandi avec mon papy. 53 00:02:58,428 --> 00:03:01,347 Il m'a inscrit dans une école catholique. 54 00:03:02,223 --> 00:03:04,726 Je n'étais pas connu pour mon rap. 55 00:03:06,186 --> 00:03:07,437 J'étais enfant de chœur. 56 00:03:09,147 --> 00:03:09,981 J'hallucine. 57 00:03:11,065 --> 00:03:12,108 Pourquoi mentir ? 58 00:03:12,609 --> 00:03:14,611 J'ai toujours rêvé d'être rappeur. 59 00:03:16,529 --> 00:03:18,865 Je suis venu dans ce pays pour ça. 60 00:03:20,325 --> 00:03:22,660 Mais qui respecterait un tel rappeur ? 61 00:03:26,789 --> 00:03:29,375 J'ai menti à mes parents. 62 00:03:31,794 --> 00:03:34,547 Ils ne voulaient pas que je vienne au Mexique. 63 00:03:35,048 --> 00:03:37,342 Alors je leur ai dit 64 00:03:37,425 --> 00:03:40,845 que j'étudiais dans un conservatoire de musique religieuse. 65 00:03:41,471 --> 00:03:43,097 On en est là. 66 00:03:43,181 --> 00:03:44,515 Ils me font confiance. 67 00:03:47,268 --> 00:03:49,062 Andi. 68 00:03:49,145 --> 00:03:50,230 Quoi ? 69 00:03:50,313 --> 00:03:52,398 Tu n'as rien à dire ? 70 00:03:53,608 --> 00:03:56,402 Tu es entre amis, on ne dira rien. 71 00:03:57,111 --> 00:03:58,988 Quoi ? Emilia ? 72 00:03:59,072 --> 00:04:00,657 - Quoi ? - Elles sont ensemble. 73 00:04:00,740 --> 00:04:01,908 Non. 74 00:04:01,991 --> 00:04:04,702 On est sorties ensemble, c'est tout. 75 00:04:04,786 --> 00:04:07,914 - Tu couches avec l'ennemi ? - L'ennemi, vraiment ? 76 00:04:08,498 --> 00:04:09,874 - Elle est avec Sebas. - Et ? 77 00:04:10,375 --> 00:04:13,586 En plus, je ne dois de comptes à personne. 78 00:04:14,254 --> 00:04:15,880 Comment vous l'avez su ? 79 00:04:23,346 --> 00:04:24,597 À ton tour, Jana, 80 00:04:24,681 --> 00:04:26,307 quelque chose à nous dire ? 81 00:04:27,558 --> 00:04:28,601 Comme quoi ? 82 00:04:28,685 --> 00:04:32,647 Tu crois qu'on serait amis sans le groupe ? 83 00:04:51,749 --> 00:04:52,709 Je ne peux pas. 84 00:04:52,792 --> 00:04:54,127 Quoi ? Pourquoi ? 85 00:04:54,210 --> 00:04:55,837 La chorégraphie est facile. 86 00:04:55,920 --> 00:04:58,256 Ton parfum. Tu as l'odeur de ma mère. 87 00:05:00,675 --> 00:05:04,595 Si tu ne veux pas répéter, dis-le. Mais n'invente pas de conneries. 88 00:05:06,264 --> 00:05:09,475 Les concurrents disqualifiés ne répètent pas ici. 89 00:05:09,976 --> 00:05:13,229 Mais ton groupe se réunit ici en costumes d'animaux ? 90 00:05:13,313 --> 00:05:15,148 Parlons-en. 91 00:05:17,317 --> 00:05:18,818 Tu nous laisses un peu ? 92 00:05:19,485 --> 00:05:21,404 - On est en plein… - Un moment. 93 00:05:21,487 --> 00:05:24,532 Non. Je n'ai pas d'ordres à recevoir de toi. 94 00:05:28,619 --> 00:05:32,123 Mon amour, tu m'accordes cinq minutes pour parler à Luka ? 95 00:05:32,623 --> 00:05:37,128 Mon amour, profite de ces cinq minutes pour te débarrasser de cette puanteur. 96 00:05:50,141 --> 00:05:51,142 Je ne pige pas. 97 00:05:51,225 --> 00:05:54,979 Tu m'as forcé à faire tout ça et le groupe est éliminé. 98 00:05:55,855 --> 00:05:59,317 Tu as dit que je gagnerais le Battle et tu m'ignores. 99 00:05:59,817 --> 00:06:01,194 Et ta promesse ? 100 00:06:01,778 --> 00:06:04,030 - Silence. - Tu ne donnes pas d'ordres. 101 00:06:04,530 --> 00:06:06,783 Patience. Tu ne décides pas du timing. 102 00:06:07,492 --> 00:06:08,409 Vraiment ? 103 00:06:10,495 --> 00:06:12,246 Je ne sais pas attendre. 104 00:06:12,330 --> 00:06:13,498 Non, tu sais quoi ? 105 00:06:14,248 --> 00:06:15,750 Je vais voir Celina. 106 00:06:16,501 --> 00:06:17,794 Elle verra la vidéo. 107 00:06:17,877 --> 00:06:19,545 Si elle demande, 108 00:06:21,089 --> 00:06:22,173 je lui dirai tout. 109 00:06:22,256 --> 00:06:25,426 Ta fête costumée sera finie en quelques secondes. 110 00:06:30,139 --> 00:06:31,140 Essaie, alors. 111 00:06:31,808 --> 00:06:32,975 Tu me raconteras. 112 00:06:41,776 --> 00:06:43,111 On pourrait être amis. 113 00:06:44,445 --> 00:06:45,822 Enfin, évidemment, 114 00:06:45,905 --> 00:06:48,408 dans des circonstances différentes, 115 00:06:48,491 --> 00:06:50,243 on ne se serait jamais parlé. 116 00:06:50,785 --> 00:06:52,412 Mais c'est la vie, non ? 117 00:06:52,954 --> 00:06:55,998 Pour une raison ou une autre, tu déménages, 118 00:06:56,082 --> 00:07:00,128 tu te retrouves dans une classe avec des gens incroyables, 119 00:07:00,211 --> 00:07:01,879 super talentueux. 120 00:07:03,214 --> 00:07:04,674 Que tu apprécies. 121 00:07:05,383 --> 00:07:07,552 C'est ce qui nous est arrivé, non ? 122 00:07:08,678 --> 00:07:10,930 Le Battle des Groupes nous a donné ça. 123 00:07:11,889 --> 00:07:14,892 Vous croyez vraiment qu'Esteban nous a trahis ? 124 00:07:15,977 --> 00:07:17,770 La vidéo vient de son compte. 125 00:07:19,188 --> 00:07:20,606 Et si on l'avait forcé ? 126 00:07:21,399 --> 00:07:23,151 Il n'aurait pas fait exprès ? 127 00:07:25,069 --> 00:07:27,989 Qui voulait nous éliminer du Battle des Groupes ? 128 00:07:28,072 --> 00:07:29,449 La Logia. 129 00:07:29,532 --> 00:07:30,366 Sebas. 130 00:07:32,076 --> 00:07:34,328 Une chance qu'il avoue à nouveau ? 131 00:07:34,412 --> 00:07:37,707 Bien sûr que non, mais ce n'est pas le seul membre. 132 00:07:37,790 --> 00:07:39,459 Trouvons-en un autre. 133 00:07:39,542 --> 00:07:41,919 Et avec qui d'autre traîne-t-il ? 134 00:07:42,879 --> 00:07:44,046 Que des idiots. 135 00:07:45,506 --> 00:07:47,175 Que des idiots et… 136 00:07:48,759 --> 00:07:50,761 Avec qui passe-t-il son temps ? 137 00:07:52,638 --> 00:07:53,806 Impossible, Dixon. 138 00:07:54,557 --> 00:07:58,186 Je ne dis pas qu'Emilia fait partie de la Logia, 139 00:07:58,769 --> 00:08:00,646 mais c'est la plus proche de Sebas. 140 00:08:00,730 --> 00:08:01,939 Ils font semblant. 141 00:08:02,440 --> 00:08:03,524 Emilia le déteste. 142 00:08:03,608 --> 00:08:05,735 Tu n'as rien à perdre à demander. 143 00:08:07,195 --> 00:08:10,740 Bien sûr. "Emilia, ça va ? Tu fais partie de la Logia ? 144 00:08:10,823 --> 00:08:14,410 "Tu aurais dû me le dire avant. Ça m'aurait bien aidée." 145 00:08:14,994 --> 00:08:15,828 S'il te plaît. 146 00:08:16,329 --> 00:08:19,040 Si tu es sûre de toi, tu n'as pas à t'en faire. 147 00:08:20,416 --> 00:08:21,250 C'est vrai. 148 00:08:22,210 --> 00:08:23,044 {\an8}C'est vrai. 149 00:08:25,755 --> 00:08:28,716 Tu crois vraiment que je suis une débile riche 150 00:08:28,799 --> 00:08:31,636 qui passe son temps dans un club secret débile ? 151 00:08:31,719 --> 00:08:34,722 Avec ce con ? C'est mal me connaître. 152 00:08:34,805 --> 00:08:37,266 Tu es toujours avec lui. 153 00:08:37,350 --> 00:08:38,184 Je répète. 154 00:08:38,267 --> 00:08:41,771 Enfin, quand il ne disjoncte pas et ne me fout pas dehors. 155 00:08:43,314 --> 00:08:44,899 Tu doutes de moi ? 156 00:08:45,399 --> 00:08:46,442 Non. 157 00:08:47,276 --> 00:08:48,361 C'est juste… 158 00:08:48,444 --> 00:08:51,447 Putain de Sebas. Il nous a fait disqualifier 159 00:08:51,531 --> 00:08:54,367 et on doit découvrir qui est derrière la Logia. 160 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 Tu as pensé à moi ? 161 00:09:00,790 --> 00:09:02,083 Tu as des idées ? 162 00:09:02,625 --> 00:09:03,709 Franchement, 163 00:09:04,335 --> 00:09:07,129 j'ai toujours cru qu'il couchait avec une autre. 164 00:09:08,422 --> 00:09:09,924 OK. Qui ? 165 00:09:10,007 --> 00:09:11,676 Je sais juste qu'elle pue. 166 00:09:11,759 --> 00:09:13,678 Elle porte le parfum de ma mère. 167 00:09:14,595 --> 00:09:18,099 Il couche avec quelqu'un de plus âgé. 168 00:09:19,392 --> 00:09:21,310 Ou quelqu'un de mauvais goût. 169 00:09:23,062 --> 00:09:25,273 Sebas baise une femme. 170 00:09:25,773 --> 00:09:27,858 J'ai vu une capote usagée dans sa chambre. 171 00:09:27,942 --> 00:09:30,236 Non, il baise une femme plus âgée. 172 00:09:30,319 --> 00:09:31,195 Beurk ! 173 00:09:31,737 --> 00:09:33,906 Une femme plus âgée comme 174 00:09:35,283 --> 00:09:36,534 ma grand-mère ? 175 00:09:36,617 --> 00:09:37,827 Non, pas si vieille. 176 00:09:38,369 --> 00:09:41,163 Emilia pense qu'elle est plus âgée que lui. 177 00:09:42,456 --> 00:09:44,292 Comme notre prof de biologie ? 178 00:09:45,084 --> 00:09:47,837 Je ne pense pas qu'elle soit son genre. 179 00:09:48,796 --> 00:09:50,172 - Anita. - Quoi ? 180 00:09:50,256 --> 00:09:51,090 Anita ! 181 00:09:52,675 --> 00:09:55,428 Hier soir, je l'ai vue entrer dans une classe. 182 00:09:55,511 --> 00:09:58,306 Pourquoi une assistante reste à l'école si tard ? 183 00:09:58,389 --> 00:10:01,350 Et que ferait-elle si tard dans une classe ? 184 00:10:02,852 --> 00:10:04,895 - Elle voit quelqu'un. - Voilà. 185 00:10:05,563 --> 00:10:07,398 Comment sait-on que c'était Sebas ? 186 00:10:07,481 --> 00:10:11,152 C'est logique que la Logia ait quelqu'un dans l'administration. 187 00:10:11,235 --> 00:10:13,195 Anita est la candidate idéale. 188 00:10:13,279 --> 00:10:16,198 Elle pourrait avoir la clé des uniformes. 189 00:10:16,282 --> 00:10:19,410 Et même si ce n'est pas elle, on pourrait la dénoncer. 190 00:10:19,994 --> 00:10:23,956 Il est interdit à un employé de coucher avec un élève. 191 00:10:24,040 --> 00:10:26,125 Mais on n'a aucune preuve. 192 00:10:27,585 --> 00:10:28,919 C'est toujours pareil. 193 00:10:31,464 --> 00:10:32,632 J'ai une idée. 194 00:10:49,065 --> 00:10:50,441 Besoin d'aide ? 195 00:10:50,524 --> 00:10:52,777 Celina est occupée en ce moment. 196 00:10:52,860 --> 00:10:54,570 C'est bon, j'attendrai. 197 00:10:55,237 --> 00:10:57,365 Ça va être long. 198 00:10:57,448 --> 00:11:00,326 Si tu veux, je peux lui dire que tu es passé. 199 00:11:00,409 --> 00:11:02,578 Pas de souci. J'ai le temps. 200 00:11:03,245 --> 00:11:04,580 Je t'explique. 201 00:11:04,664 --> 00:11:08,417 Son après-midi est surchargé. 202 00:11:08,501 --> 00:11:12,004 Entre la finale, la disparition de ton ami… 203 00:11:12,088 --> 00:11:13,255 C'est pas mon ami. 204 00:11:13,339 --> 00:11:15,007 Non, bien sûr. 205 00:11:16,092 --> 00:11:18,344 Un ami ne trahit pas. 206 00:11:19,428 --> 00:11:22,181 Mais tout ce que tu veux dire à Celina, 207 00:11:22,264 --> 00:11:23,599 tu peux me le dire. 208 00:11:24,642 --> 00:11:26,852 Qu'y a-t-il ? Tu as l'air inquiet. 209 00:11:28,854 --> 00:11:29,689 Rien. 210 00:11:30,231 --> 00:11:31,232 OK. 211 00:11:31,857 --> 00:11:33,067 OK, tant mieux. 212 00:11:33,943 --> 00:11:37,238 Quel souci pourrait avoir un Colucci ? 213 00:11:37,321 --> 00:11:38,948 Ça roule toujours pour toi. 214 00:11:39,448 --> 00:11:40,282 Pas vrai ? 215 00:11:52,211 --> 00:11:54,088 OK. Je reviendrai plus tard. 216 00:11:54,714 --> 00:11:55,631 Super. 217 00:11:58,008 --> 00:12:00,928 Esteban a pris ses affaires et ne décroche pas. 218 00:12:02,638 --> 00:12:05,725 Quel genre d'école laisse partir ses élèves ? 219 00:12:06,308 --> 00:12:09,353 Croyez-moi, je m'inquiète pour votre fils. 220 00:12:10,521 --> 00:12:13,899 Il ne serait pas parti s'il n'avait pas été accusé. 221 00:12:13,983 --> 00:12:17,194 Je veux donner une chance de s'expliquer à votre fils. 222 00:12:17,278 --> 00:12:19,238 L'important, c'est de le trouver. 223 00:12:19,864 --> 00:12:22,199 Savez-vous où il pourrait être ? 224 00:12:26,120 --> 00:12:26,996 Peut-être. 225 00:12:54,857 --> 00:12:55,691 Salut. 226 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 Salut. 227 00:12:57,526 --> 00:12:58,527 Tu bosses ici ? 228 00:12:59,028 --> 00:13:01,113 Non. Je viens voir Rocío, 229 00:13:01,197 --> 00:13:02,615 mais je suis en avance. 230 00:13:03,365 --> 00:13:04,992 Ça vaut le coup d'attendre. 231 00:13:05,075 --> 00:13:05,910 Vraiment ? 232 00:13:07,411 --> 00:13:08,245 Tu es… 233 00:13:09,705 --> 00:13:10,581 Une fan. 234 00:13:11,499 --> 00:13:13,751 C'est l'une des meilleures que je connaisse. 235 00:13:14,585 --> 00:13:15,544 Sérieusement. 236 00:13:16,086 --> 00:13:19,673 Que fait une telle chanteuse dans un endroit pareil ? 237 00:13:19,757 --> 00:13:22,551 Il faut plus que du talent pour réussir. 238 00:13:23,469 --> 00:13:24,470 Des relations ? 239 00:13:25,554 --> 00:13:28,933 Ça aide d'être au bon endroit au bon moment, 240 00:13:29,433 --> 00:13:30,935 mais ça ne fait pas tout. 241 00:13:31,018 --> 00:13:33,896 Ça dépend beaucoup de qui tu connais. 242 00:13:36,273 --> 00:13:37,149 C'est vrai. 243 00:13:38,400 --> 00:13:39,401 Pour le meilleur, 244 00:13:40,110 --> 00:13:41,362 et pour le pire. 245 00:14:19,859 --> 00:14:22,111 Anita se dirige vers les dortoirs. 246 00:14:42,464 --> 00:14:44,341 Elle n'est pas passée chez Sebas. 247 00:14:56,520 --> 00:14:58,981 Elle se dirige vers le terrain de basket. 248 00:15:08,616 --> 00:15:09,575 Impossible. 249 00:15:16,248 --> 00:15:17,166 Elle est partie. 250 00:15:17,249 --> 00:15:19,543 Comment ça ? Où est-elle allée ? 251 00:15:19,627 --> 00:15:21,211 Je ne sais pas. Elle a tourné. 252 00:15:21,962 --> 00:15:25,925 Elle doit retrouver Sebas ailleurs. Où pourraient-ils baiser ? 253 00:15:26,008 --> 00:15:29,011 Le placard du concierge, la salle de musique, 254 00:15:29,094 --> 00:15:30,679 la cuisine, derrière la cuisine. 255 00:15:30,763 --> 00:15:33,265 Il n'y a pas de poubelles ? 256 00:15:33,349 --> 00:15:37,311 Presque n'importe où après 22 h. La chapelle… 257 00:15:37,394 --> 00:15:39,188 Il y a une chapelle ici ? 258 00:15:39,271 --> 00:15:40,314 Il est trop tard. 259 00:15:41,649 --> 00:15:44,234 Pour être sortie de ta chambre. 260 00:15:45,361 --> 00:15:47,613 Je sais. Je n'arrivais pas à dormir. 261 00:15:47,696 --> 00:15:50,366 Je comprends. Ça m'arrive tout le temps. 262 00:15:50,908 --> 00:15:53,786 On peut se promener pour te fatiguer. 263 00:15:54,620 --> 00:15:55,621 Si vous voulez. 264 00:15:56,789 --> 00:15:57,665 Somnambule ? 265 00:15:57,748 --> 00:15:59,667 Je n'avais jamais entendu cette excuse. 266 00:15:59,750 --> 00:16:02,336 C'est une vraie maladie. C'est grave. 267 00:16:02,836 --> 00:16:05,589 Regardez, une autre somnambule. 268 00:16:05,673 --> 00:16:07,007 Sûrement une épidémie. 269 00:16:07,091 --> 00:16:10,094 Si on attend cinq minutes, la Pleureuse va arriver. 270 00:16:10,177 --> 00:16:13,347 Allez tout de suite dans vos chambres. 271 00:16:17,226 --> 00:16:19,770 Ces deux-là ne finiront pas l'année. 272 00:16:22,147 --> 00:16:25,275 Au fait, que faites-vous ici si tard ? 273 00:16:26,402 --> 00:16:27,945 Comme vous. 274 00:16:28,028 --> 00:16:29,697 Je maintiens l'ordre. 275 00:16:31,907 --> 00:16:35,995 La seule qui maintient l'ordre ici, c'est moi. 276 00:16:38,455 --> 00:16:40,499 IL Y A QUELQU'UN ? RÉPONDEZ-MOI 277 00:16:40,582 --> 00:16:43,168 JE VOUS AI OBÉI ET APRÈS ? RÉPONDEZ ! ALLÔ ? 278 00:17:23,459 --> 00:17:24,376 Et maintenant ? 279 00:17:25,419 --> 00:17:26,754 On réessaie. 280 00:17:27,254 --> 00:17:28,630 Avec Lourdes dans le coin ? 281 00:17:29,256 --> 00:17:30,883 On pourrait essayer demain. 282 00:17:30,966 --> 00:17:33,719 Ça ne marchera pas. Elle fera très attention. 283 00:17:33,802 --> 00:17:37,306 Elle va même arrêter de baiser Sebas, par sécurité, 284 00:17:37,389 --> 00:17:39,349 ce qu'elle aurait déjà dû faire. 285 00:17:39,433 --> 00:17:40,976 Tu as une meilleure idée ? 286 00:17:41,769 --> 00:17:43,771 Quelqu'un a une meilleure idée ? 287 00:17:43,854 --> 00:17:45,564 Inutile de réagir comme ça. 288 00:17:45,647 --> 00:17:49,568 Désolée. J'essaie d'arranger la situation et vous n'en avez 289 00:17:49,651 --> 00:17:50,569 rien à foutre. 290 00:17:50,652 --> 00:17:54,531 Non, tu essaies de prouver l'innocence d'Esteban, ce qui… 291 00:17:54,615 --> 00:17:56,116 Car Esteban est innocent. 292 00:17:57,659 --> 00:17:59,661 Il a mis la vidéo en ligne. 293 00:18:00,496 --> 00:18:02,164 Et je ne pige pas non plus. 294 00:18:02,831 --> 00:18:04,917 On sait juste qu'il est parti, 295 00:18:05,000 --> 00:18:08,003 il ne répond pas et il nous a laissé ce bordel. 296 00:18:08,087 --> 00:18:09,004 Si c'était toi ? 297 00:18:10,672 --> 00:18:12,216 - Arrête, Jana. - Quoi ? 298 00:18:12,299 --> 00:18:14,301 Sérieux, Emilia a pu t'influencer. 299 00:18:14,384 --> 00:18:16,303 Ce serait pas la première fois. 300 00:18:17,679 --> 00:18:19,098 Tu es folle. 301 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 Luka avait raison. 302 00:18:22,935 --> 00:18:24,103 On n'est pas amis. 303 00:18:24,186 --> 00:18:25,395 On fait semblant. 304 00:18:45,749 --> 00:18:48,502 Balance un coup de poing, frappe-moi 305 00:18:48,585 --> 00:18:51,588 Car je vise haut quand je suis à terre 306 00:18:52,756 --> 00:18:54,341 Je me fiche 307 00:18:54,842 --> 00:18:56,844 De ce que tu dis 308 00:18:56,927 --> 00:19:00,055 De ce que tu fais 309 00:19:02,057 --> 00:19:05,519 Je suis plus forte Je peux tenir plus longtemps 310 00:19:05,602 --> 00:19:07,938 Car j'ai vécu 311 00:19:09,356 --> 00:19:11,358 Je le sens 312 00:19:11,441 --> 00:19:13,360 Et je le sais 313 00:19:13,443 --> 00:19:16,238 Je m'en tirerai 314 00:19:17,114 --> 00:19:22,202 Car je n'ai aucun regret 315 00:19:22,828 --> 00:19:25,789 Aucun souci 316 00:19:26,290 --> 00:19:28,500 Et si ça continue ainsi 317 00:19:28,584 --> 00:19:32,462 Tout ira bien pour moi 318 00:19:33,630 --> 00:19:38,218 Car je n'ai aucun regret 319 00:19:43,724 --> 00:19:48,145 {\an8}LA LOGIA M'A OBLIGÉ À FORCER ESTEBAN À CHANGER DE VIDÉO 320 00:19:52,691 --> 00:19:56,278 MESSAGE À JANA JE… 321 00:19:59,489 --> 00:20:04,203 J'AI FORCÉ ESTEBAN À LE FAIRE 322 00:20:32,606 --> 00:20:35,234 SIX HEURES, SOIS À L'HEURE 323 00:20:57,297 --> 00:20:58,173 Qu'y a-t-il ? 324 00:20:59,091 --> 00:21:00,884 Esteban et toi avez un secret. 325 00:21:02,135 --> 00:21:03,053 Je vous ai vus. 326 00:21:05,347 --> 00:21:07,307 Il n'est pas ce qu'il paraît. 327 00:21:08,016 --> 00:21:09,476 Je n'en dirai pas plus. 328 00:21:10,644 --> 00:21:12,354 Arrête de faire confiance aux gens. 329 00:21:13,897 --> 00:21:15,732 Les apparences sont trompeuses. 330 00:21:28,954 --> 00:21:30,789 Salut, on peut parler ? 331 00:21:31,373 --> 00:21:33,208 Je m'en vais. Désolée. 332 00:21:33,292 --> 00:21:34,293 Attends. 333 00:21:39,798 --> 00:21:40,882 Je suis ton fils. 334 00:21:41,883 --> 00:21:44,136 Tu me confonds avec quelqu'un d'autre. 335 00:21:45,262 --> 00:21:47,139 Ton vrai nom est Rocío García. 336 00:22:13,457 --> 00:22:16,376 J'ai composé ça pour toi quand j'avais cinq ans. 337 00:22:19,212 --> 00:22:20,756 Non, en fait… 338 00:22:22,591 --> 00:22:24,009 Je l'ai écrite pour toi. 339 00:22:53,747 --> 00:22:55,457 Mais je ne l'ai jamais finie. 340 00:22:57,125 --> 00:22:59,753 Tu devais être destiné à le faire. 341 00:23:09,638 --> 00:23:12,766 Tu as eu des années pour me chercher. 342 00:23:13,266 --> 00:23:15,769 Tu voulais que j'apparaisse soudainement ? 343 00:23:16,395 --> 00:23:17,604 Comme je l'ai fait ? 344 00:23:20,774 --> 00:23:22,067 Que veux-tu savoir ? 345 00:23:25,529 --> 00:23:26,738 J'ai ça… 346 00:23:38,542 --> 00:23:41,920 Pourquoi Marcelo Colucci t'a dit de garder tes distances ? 347 00:23:42,421 --> 00:23:43,964 Et t'a offert du fric ? 348 00:23:44,589 --> 00:23:48,301 Tu peux me le dire, ou je peux lui demander. Choisis. 349 00:23:57,853 --> 00:23:59,229 Marcelo est ton père. 350 00:24:37,100 --> 00:24:38,727 - Jani. - Maman ? 351 00:24:44,900 --> 00:24:47,486 Marcelo n'était qu'une aventure. 352 00:24:48,904 --> 00:24:50,363 Du moins, je le croyais. 353 00:24:51,072 --> 00:24:52,824 J'étais déjà mariée à Chava. 354 00:24:54,034 --> 00:24:55,368 Je ne lui ai rien dit. 355 00:24:56,286 --> 00:24:57,496 À Marcelo non plus. 356 00:24:59,289 --> 00:25:00,957 J'avais besoin d'un travail. 357 00:25:01,458 --> 00:25:06,004 Marcelo m'a proposé d'être la professeure de musique de Luka. 358 00:25:09,633 --> 00:25:10,717 Quel choc. 359 00:25:12,010 --> 00:25:15,972 Voir tout ce que son fils avait m'a fait penser à toi. 360 00:25:18,099 --> 00:25:20,310 Et à la vie que tu aurais pu avoir 361 00:25:21,228 --> 00:25:22,687 que je ne pouvais t'offrir. 362 00:25:24,356 --> 00:25:26,608 C'est là que j'ai dit à Marcelo 363 00:25:27,609 --> 00:25:28,568 toute la vérité. 364 00:25:30,362 --> 00:25:32,697 Je l'ai regretté dès que je lui ai dit. 365 00:25:33,657 --> 00:25:35,867 Parce que j'ai compris 366 00:25:37,035 --> 00:25:38,245 que malgré tout, 367 00:25:38,745 --> 00:25:42,123 je ne voulais pas que tu souffres comme Luka. 368 00:25:44,000 --> 00:25:47,045 Quel rapport avec le fait que tu m'abandonnes ? 369 00:25:51,633 --> 00:25:52,801 Tu ne comprendrais pas. 370 00:25:52,884 --> 00:25:54,844 - Que se passe-t-il ? - Pourquoi ? 371 00:25:55,512 --> 00:25:56,596 Pourquoi tu es partie ? 372 00:25:56,680 --> 00:25:57,847 Que lui as-tu dit ? 373 00:25:58,723 --> 00:26:00,225 Quoi ? Qu'a-t-elle dit ? 374 00:26:09,859 --> 00:26:10,735 Ça va. 375 00:26:23,498 --> 00:26:25,584 Je gagne le Battle ou pas ? 376 00:26:26,293 --> 00:26:28,461 La patience est une vertu. 377 00:26:29,629 --> 00:26:32,674 Les conseils en mode biscuits chinois me soûlent. 378 00:26:33,466 --> 00:26:34,634 Soyons clairs. 379 00:26:35,594 --> 00:26:37,470 Rappelle-toi à qui tu parles. 380 00:26:37,554 --> 00:26:40,015 Et n'oublie pas notre puissance. 381 00:26:40,932 --> 00:26:41,766 Et maintenant, 382 00:26:42,517 --> 00:26:43,643 que se passe-t-il ? 383 00:26:44,603 --> 00:26:46,021 Tu nous fais confiance ? 384 00:26:51,943 --> 00:26:53,236 Je déteste ce truc. 385 00:27:04,998 --> 00:27:06,833 Je ne l'avais pas vu venir. 386 00:27:07,792 --> 00:27:10,837 Je vous connais tous. 387 00:27:10,920 --> 00:27:12,881 Ils sont membres du club de golf, 388 00:27:12,964 --> 00:27:15,717 mais quels sont vos atouts ? 389 00:27:15,800 --> 00:27:17,344 Une carte de fidélité ? 390 00:27:17,844 --> 00:27:18,845 Imbécile. 391 00:27:27,646 --> 00:27:29,105 Bienvenue dans la Logia. 392 00:27:32,108 --> 00:27:33,401 Tu veux gagner ? 393 00:27:33,902 --> 00:27:35,487 Tu dois gagner 394 00:27:36,029 --> 00:27:37,197 avec nous, Luka. 395 00:27:51,961 --> 00:27:53,254 Tu le savais, hein ? 396 00:27:57,717 --> 00:27:58,551 Oui. 397 00:28:01,096 --> 00:28:02,806 Tu dois être en colère. 398 00:28:05,600 --> 00:28:08,561 Il n'y a que deux choses à faire. 399 00:28:10,271 --> 00:28:11,147 D'abord, 400 00:28:12,107 --> 00:28:13,108 tu dois savoir… 401 00:28:17,320 --> 00:28:19,447 que tu es mon fils et que je t'aime. 402 00:28:23,702 --> 00:28:25,662 Et rien ne changera jamais ça. 403 00:28:26,830 --> 00:28:27,664 Jamais. 404 00:28:31,209 --> 00:28:32,293 Et ensuite ? 405 00:28:36,214 --> 00:28:38,216 Je dois savoir où on va. 406 00:28:54,274 --> 00:28:55,775 Je marche 407 00:28:55,859 --> 00:28:57,652 Je te suivrai 408 00:28:57,736 --> 00:29:00,864 Jusqu'à ce que je me retrouve moi-même 409 00:29:00,947 --> 00:29:03,992 Je te donne mes ailes 410 00:29:04,075 --> 00:29:06,369 Je t'éclairerai toujours 411 00:29:06,953 --> 00:29:10,206 Que ressens-tu, mon cœur ? 412 00:29:10,290 --> 00:29:12,792 En as-tu assez de souffrir ? 413 00:29:12,876 --> 00:29:16,546 De subir des mensonges ? 414 00:29:18,923 --> 00:29:21,926 Des ombres obscures 415 00:29:22,010 --> 00:29:24,846 Cachent la vérité 416 00:29:25,472 --> 00:29:28,224 Ma voix est à moi 417 00:29:28,308 --> 00:29:31,770 On ne peut la dominer 418 00:29:31,853 --> 00:29:38,234 Et je te promets que mon cœur résistera 419 00:29:38,318 --> 00:29:44,532 Je m'accrocherai Car j'ai besoin de me réveiller 420 00:29:46,618 --> 00:29:51,247 Je n'oublie pas le passé 421 00:29:52,332 --> 00:29:57,337 Je peux le réécrire 422 00:30:24,239 --> 00:30:25,156 Merci. 423 00:30:29,744 --> 00:30:30,870 Ma chérie. 424 00:30:35,458 --> 00:30:37,126 Ne sois pas triste, Janucha. 425 00:30:37,794 --> 00:30:39,170 On savait bien 426 00:30:39,671 --> 00:30:42,173 que cette école n'était pas pour toi. 427 00:30:43,716 --> 00:30:44,801 Allons-y. 428 00:33:21,666 --> 00:33:24,085 Sous-titres : Caroline Grigoriou