1
00:00:06,131 --> 00:00:09,968
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,512
Σήκωσέ το, Εστέμπαν.
3
00:00:12,595 --> 00:00:13,430
Χάνα!
4
00:00:14,222 --> 00:00:15,056
Ο συνδρομητής…
5
00:00:15,140 --> 00:00:15,974
Ηρέμησε.
6
00:00:16,558 --> 00:00:18,685
-Εσύ το έκανες.
-Τι;
7
00:00:18,768 --> 00:00:19,728
Μας σαμποτάρισες.
8
00:00:19,811 --> 00:00:21,896
Χάνα, σταμάτα να είσαι παρανοϊκή.
9
00:00:21,980 --> 00:00:25,275
Εγώ παρανοϊκή; Μας την έχεις στημένη
από την αρχή.
10
00:00:25,775 --> 00:00:27,986
Αν με κατηγορείς,
ελπίζω να έχεις αποδείξεις.
11
00:00:28,570 --> 00:00:29,904
Όπως την ομολογία σου;
12
00:00:29,988 --> 00:00:33,324
Το βίντεο ανέβηκε από σχολικό λογαριασμό.
13
00:00:38,288 --> 00:00:39,664
Ποιος το ανέβασε;
14
00:00:44,335 --> 00:00:45,670
Σου το είπα, Χάνα.
15
00:00:46,546 --> 00:00:49,466
Πρόσεχε ποιους έχεις κοντά σου,
θα σε προδώσουν.
16
00:00:57,891 --> 00:00:59,642
-Εσύ το έκανες;
-Πάλι τα ίδια.
17
00:00:59,726 --> 00:01:01,978
Γιατί δεν ρωτάς τον κύριο Πουέμπλα;
18
00:01:02,604 --> 00:01:04,397
Σωστά! Το έσκασε.
19
00:01:04,481 --> 00:01:06,232
Ο Εστεμπάν δεν θα το έκανε αυτό.
20
00:01:06,316 --> 00:01:08,151
Είσαι σίγουρη για αυτό;
21
00:01:08,234 --> 00:01:11,905
Ή το λες επειδή έφαγες το παραμύθι
του καλού παιδιού;
22
00:01:13,114 --> 00:01:15,283
Ο Εστέμπαν δεν ήταν ποτέ ειλικρινής.
23
00:01:16,201 --> 00:01:18,161
Αλλά δεν πειράζει. Δεν κρίνω.
24
00:01:18,828 --> 00:01:20,330
Όλοι έχουμε μυστικά.
25
00:01:22,248 --> 00:01:24,918
Ή μήπως ακόμα πιστεύετε ότι ο Ντίξον
26
00:01:25,001 --> 00:01:27,212
είναι από φτωχογειτονιά της Μπογκοτά;
27
00:01:27,295 --> 00:01:28,379
Δεν έχεις ιδέα.
28
00:01:29,089 --> 00:01:32,967
Ο καημένος δεν έχει λεφτά
για κομμωτήριο, για ρολόι,
29
00:01:33,802 --> 00:01:35,136
για παπούτσια.
30
00:01:35,720 --> 00:01:36,638
Κόψε το θέατρο.
31
00:01:37,263 --> 00:01:38,139
Κοιτάξτε τον.
32
00:01:40,308 --> 00:01:41,684
Κι εσύ, Σελίνα.
33
00:01:41,768 --> 00:01:43,520
Η ευσεβής χριστιανή,
34
00:01:43,603 --> 00:01:45,814
με τους φιλελεύθερους γονείς στις ΗΠΑ
35
00:01:45,897 --> 00:01:49,234
που σε έστειλαν στο Μεξικό
για να γίνεις ποπ σταρ, σοβαρά;
36
00:01:49,317 --> 00:01:52,529
Το έκανε η Τέιλορ Σουίφτ,
αλλά είναι μία στο εκατομμύριο.
37
00:01:52,612 --> 00:01:54,405
Δεν ξέρεις τίποτα για μένα.
38
00:01:54,489 --> 00:01:58,243
Ίσως, αλλά ξέρω ότι η Χάνα
μάς ένωσε για δικό της όφελος.
39
00:01:59,536 --> 00:02:00,578
Κι εσύ, Λούκα;
40
00:02:01,454 --> 00:02:03,706
Κάθεσαι και λες για εμάς, αλλά
41
00:02:04,624 --> 00:02:06,584
κάτι κρύβεις και εσύ.
42
00:02:07,127 --> 00:02:08,461
Είμαι ανοικτό βιβλίο.
43
00:02:09,254 --> 00:02:10,839
Έχεις πολύ θράσος.
44
00:02:11,422 --> 00:02:12,799
Ό,τι είπα ισχύει.
45
00:02:13,758 --> 00:02:16,010
Δεν πας μπροστά όντας αφελής.
46
00:02:17,011 --> 00:02:18,847
Μόνο εγώ λέω την αλήθεια.
47
00:02:19,931 --> 00:02:21,015
Δεν είμαστε φίλοι.
48
00:02:22,642 --> 00:02:23,768
Το παίζαμε.
49
00:02:46,207 --> 00:02:47,292
Δεν με λένε Ντίξον.
50
00:02:47,375 --> 00:02:48,543
Σοβαρά;
51
00:02:49,460 --> 00:02:52,547
Οι γονείς μου είναι γνωστοί δικηγόροι
στην Κολομβία.
52
00:02:53,798 --> 00:02:57,635
Δεν είχαν χρόνο για μένα,
οπότε μεγάλωσα με τον παππού μου.
53
00:02:58,428 --> 00:03:01,347
Με έβαλε σε καθολικό σχολείο.
54
00:03:02,223 --> 00:03:04,726
Δεν ήμουν διάσημος ράπερ.
55
00:03:06,186 --> 00:03:07,312
Ήμουν παπαδοπαίδι.
56
00:03:09,147 --> 00:03:09,981
Αποκλείεται.
57
00:03:11,065 --> 00:03:12,525
Γιατί είπες ψέματα;
58
00:03:12,609 --> 00:03:14,694
Το όνειρό μου ήταν να γίνω ράπερ.
59
00:03:16,529 --> 00:03:18,865
Γι' αυτό ήρθα σ' αυτήν τη χώρα.
60
00:03:20,325 --> 00:03:22,660
Ποιος θα σεβόταν έναν τέτοιο ράπερ;
61
00:03:26,789 --> 00:03:29,375
Εγώ είπα ψέματα στους γονείς μου.
62
00:03:31,794 --> 00:03:34,547
Δεν ήθελαν να έρθω στο Μεξικό
ούτε στο ΣΕΓ.
63
00:03:35,048 --> 00:03:37,342
Κι έτσι τους είπα
64
00:03:37,425 --> 00:03:41,012
ότι είμαι σε μουσικό σχολείο
της εκκλησίας.
65
00:03:41,471 --> 00:03:43,139
Και, ως τώρα, όλα καλά.
66
00:03:43,223 --> 00:03:44,515
Με εμπιστεύονται.
67
00:03:47,268 --> 00:03:49,062
Άντι;
68
00:03:49,145 --> 00:03:50,230
Τι;
69
00:03:50,313 --> 00:03:52,482
Δεν έχεις κάτι να πεις;
70
00:03:53,608 --> 00:03:56,402
Είσαι μεταξύ φίλων, δεν θα πούμε τίποτα.
71
00:03:57,111 --> 00:03:58,988
Τι; Για την Εμίλια;
72
00:03:59,072 --> 00:04:00,657
-Τι πράγμα;
-Είναι μαζί.
73
00:04:00,740 --> 00:04:01,908
Όχι.
74
00:04:01,991 --> 00:04:04,702
Μόνο μια φάση κάναμε και τέλος.
75
00:04:04,786 --> 00:04:07,914
-Ώστε κοιμάσαι με τον εχθρό;
-Είναι εχθρός, αλήθεια;
76
00:04:08,539 --> 00:04:10,291
-Είναι με τον Σέμπας.
-Και;
77
00:04:10,375 --> 00:04:13,586
Άλλωστε, δεν χρειάζεται
να δώσω λογαριασμό σε κανέναν.
78
00:04:14,754 --> 00:04:16,005
Πώς το μάθατε όμως;
79
00:04:23,346 --> 00:04:24,597
Σειρά σου, Χάνα.
80
00:04:24,681 --> 00:04:26,307
Θέλεις να μας πεις κάτι;
81
00:04:27,558 --> 00:04:28,601
Όπως;
82
00:04:28,685 --> 00:04:32,647
Πιστεύεις ότι θα ήμασταν φίλοι
αν δεν υπήρχε το συγκρότημα;
83
00:04:51,749 --> 00:04:52,709
Δεν μπορώ.
84
00:04:52,792 --> 00:04:54,168
Τι; Γιατί όχι;
85
00:04:54,252 --> 00:04:55,795
Η χορογραφία είναι εύκολη.
86
00:04:55,878 --> 00:04:58,256
Το άρωμά σου. Μυρίζεις σαν τη μαμά μου.
87
00:05:00,675 --> 00:05:04,554
Αν δεν θες πρόβα, πες το.
Αλλά μη μου λες ψεύτικες δικαιολογίες.
88
00:05:06,264 --> 00:05:09,892
Δεν επιτρέπονται αποκλεισμένοι
διαγωνιζόμενοι σ' αυτήν την αίθουσα.
89
00:05:09,976 --> 00:05:13,229
Εδώ μαζεύεστε και φοράτε τις στολές ζώων;
90
00:05:13,313 --> 00:05:15,315
Είναι ώρα να μιλήσουμε γι' αυτό.
91
00:05:17,317 --> 00:05:18,818
Μου δίνεις ένα λεπτό;
92
00:05:19,485 --> 00:05:21,404
-Είμαστε στη μέση…
-Ένα λεπτό.
93
00:05:21,487 --> 00:05:24,657
Όχι. Δεν μπορείς να με διατάζεις.
Δεν είσαι ο αρχηγός.
94
00:05:28,619 --> 00:05:32,540
Αγάπη μου, μου δίνεις πέντε λεπτά;
Πρέπει να μιλήσω στον Λούκα.
95
00:05:32,623 --> 00:05:37,295
Αγάπη, αξιοποίησε αυτά τα πέντε λεπτά
για να ξεφορτωθείς τη φρικτή μυρωδιά σου.
96
00:05:50,141 --> 00:05:51,142
Δεν το καταλαβαίνω.
97
00:05:51,225 --> 00:05:54,979
Με ανάγκασες να κάνω όλα αυτά.
Το συγκρότημα αποκλείστηκε.
98
00:05:55,855 --> 00:05:59,734
Είπες ότι θα κερδίσω τον διαγωνισμό
και τώρα με κάνεις στην άκρη.
99
00:05:59,817 --> 00:06:01,277
Και η υπόσχεσή σου;
100
00:06:01,778 --> 00:06:04,030
-Χάθηκες.
-Δεν δίνεις εσύ διαταγές.
101
00:06:04,530 --> 00:06:06,699
Υπομονή. Δεν είναι ώρα ακόμα.
102
00:06:07,492 --> 00:06:08,409
Αλήθεια;
103
00:06:10,495 --> 00:06:12,246
Δεν έχω υπομονή.
104
00:06:12,330 --> 00:06:13,498
Οπότε, ξέρεις κάτι;
105
00:06:14,248 --> 00:06:15,958
Θα πάω στο γραφείο της Σελίνα.
106
00:06:16,501 --> 00:06:17,794
Θα της δείξω το βίντεο…
107
00:06:17,877 --> 00:06:19,545
Αν με ρωτήσει,
108
00:06:21,130 --> 00:06:22,173
θα της το πω.
109
00:06:22,715 --> 00:06:25,510
Το καρναβαλικό πάρτι
θα τελειώσει στη στιγμή.
110
00:06:30,139 --> 00:06:31,140
Κάν' το.
111
00:06:31,933 --> 00:06:32,975
Περιμένω νέα σου.
112
00:06:41,776 --> 00:06:42,985
Θα ήμασταν φίλοι.
113
00:06:44,445 --> 00:06:45,822
Εννοώ, προφανώς,
114
00:06:45,905 --> 00:06:49,951
αν οι συνθήκες ήταν διαφορετικές,
μπορεί να μην είχαμε μιλήσει καν.
115
00:06:50,785 --> 00:06:52,412
Έτσι είναι η ζωή, σωστά;
116
00:06:52,954 --> 00:06:55,998
Για κάποιον λόγο, μετακομίζεις,
117
00:06:56,082 --> 00:07:00,128
καταλήγεις σε μια τάξη
όπου συναντάς απίστευτους ανθρώπους,
118
00:07:00,211 --> 00:07:01,879
πολύ ταλαντούχους.
119
00:07:03,214 --> 00:07:04,674
Ανθρώπους που συμπαθείς.
120
00:07:05,383 --> 00:07:07,385
Έτσι δεν έγινε με εμάς;
121
00:07:08,678 --> 00:07:10,888
Η Μάχη των Συγκροτημάτων μάς έφερε κοντά.
122
00:07:11,889 --> 00:07:14,892
Πιστεύετε ότι μας πρόδωσε ο Εστέμπαν;
123
00:07:15,977 --> 00:07:17,770
Αυτός ανέβασε το βίντεο.
124
00:07:19,188 --> 00:07:20,690
Αν τον ανάγκασε κάποιος;
125
00:07:21,399 --> 00:07:23,401
Πιστεύεις ότι δεν το έκανε επίτηδες;
126
00:07:25,069 --> 00:07:27,989
Ποιος ήθελε να αποκλειστούμε
από τον διαγωνισμό;
127
00:07:28,072 --> 00:07:29,449
Η Στοά.
128
00:07:29,532 --> 00:07:30,366
Ο Σέμπας.
129
00:07:32,076 --> 00:07:34,328
Υπάρχει περίπτωση να ξαναομολογήσει;
130
00:07:34,412 --> 00:07:37,707
Προφανώς όχι,
αλλά δεν είναι το μόνο μέλος.
131
00:07:37,790 --> 00:07:39,459
Πρέπει να βρούμε κάποιον άλλο.
132
00:07:39,542 --> 00:07:41,919
Με ποια άλλη κάνει παρέα;
133
00:07:42,879 --> 00:07:44,172
Με ηλίθιους.
134
00:07:45,506 --> 00:07:47,175
Με ηλίθιους και…
135
00:07:48,759 --> 00:07:51,012
Με ποια είναι όλη τη μέρα;
136
00:07:52,638 --> 00:07:53,806
Με τίποτα, Ντίξον.
137
00:07:54,557 --> 00:07:58,102
Δεν λέω ότι η Εμίλια είναι στη Στοά,
138
00:07:58,769 --> 00:08:00,646
αλλά έχει στενή σχέση με τον Σέμπας.
139
00:08:00,730 --> 00:08:01,939
Για τον διαγωνισμό.
140
00:08:02,482 --> 00:08:03,524
Η Εμίλια τον μισεί.
141
00:08:03,608 --> 00:08:05,735
Δεν χάνεις τίποτα να τη ρωτήσεις.
142
00:08:07,195 --> 00:08:10,740
Φυσικά. "Εμίλια. Είσαι μέλος της Στοάς;
143
00:08:10,823 --> 00:08:14,410
Μακάρι να μου το είχες πει.
Θα βοηθούσε πολύ".
144
00:08:14,994 --> 00:08:16,245
Αν είναι δυνατόν.
145
00:08:16,329 --> 00:08:19,040
Αφού είσαι τόσο σίγουρη,
δεν έχεις λόγο να ανησυχείς.
146
00:08:20,416 --> 00:08:21,250
Όντως.
147
00:08:22,210 --> 00:08:23,044
{\an8}Όντως.
148
00:08:25,755 --> 00:08:28,716
Πιστεύεις ότι είμαι χαζό πλουσιοκόριτσο
149
00:08:28,799 --> 00:08:31,636
που χάνει την ώρα του με ηλίθιες λέσχες;
150
00:08:31,719 --> 00:08:34,722
Με τον ηλίθιο τον Σέμπας;
Νόμιζα ότι με ήξερες καλύτερα.
151
00:08:34,805 --> 00:08:37,266
Απλώς είσαι πάντα μαζί του.
152
00:08:37,350 --> 00:08:38,184
Κάνουμε πρόβα!
153
00:08:38,267 --> 00:08:41,771
Όταν δεν είναι τσαντισμένος
και δεν μου φέρεται σαν σκουπίδι.
154
00:08:43,314 --> 00:08:44,899
Αλήθεια με αμφισβητείς;
155
00:08:45,858 --> 00:08:46,776
Όχι.
156
00:08:47,276 --> 00:08:48,361
Απλώς…
157
00:08:48,444 --> 00:08:51,447
Ο γαμημένος Σέμπας.
Αυτός φταίει που αποκλειστήκαμε
158
00:08:51,531 --> 00:08:54,367
και πρέπει να βρούμε
ποιος κρύβεται πίσω από τη Στοά.
159
00:08:54,450 --> 00:08:56,035
Νόμιζες ότι ήμουν κι εγώ;
160
00:09:00,790 --> 00:09:02,083
Έχεις καμιά ιδέα;
161
00:09:02,625 --> 00:09:03,709
Η αλήθεια είναι
162
00:09:04,335 --> 00:09:07,129
ότι πάντα πίστευα ότι κοιμόταν με κάποια.
163
00:09:08,422 --> 00:09:09,924
Εντάξει. Με ποια;
164
00:09:10,007 --> 00:09:13,761
Δεν ξέρω, αλλά μυρίζει χάλια.
Το άρωμά της μου θυμίζει της μαμάς μου.
165
00:09:14,595 --> 00:09:18,099
Μάλλον κοιμάται με κάποια μεγαλύτερη.
166
00:09:19,392 --> 00:09:21,310
Σίγουρα είναι κακόγουστη.
167
00:09:23,062 --> 00:09:25,273
Φίλε, ο Σέμπας πηδιέται με μια κυρία.
168
00:09:25,773 --> 00:09:27,858
Ναι, βρήκα προφυλακτικό στο δωμάτιό του.
169
00:09:27,942 --> 00:09:30,236
Όχι, εννοώ ότι είναι μεγαλύτερη.
170
00:09:30,319 --> 00:09:31,195
Αηδία.
171
00:09:31,737 --> 00:09:33,906
Όταν λες μεγαλύτερη, εννοείς…
172
00:09:35,283 --> 00:09:36,534
Σαν τη γιαγιά μου;
173
00:09:36,617 --> 00:09:37,827
Όχι τόσο μεγαλύτερη.
174
00:09:38,327 --> 00:09:41,163
Η Εμίλια νομίζει
ότι είναι κάποια μεγαλύτερή του.
175
00:09:42,456 --> 00:09:44,292
Όπως η καθηγήτρια βιολογίας;
176
00:09:45,084 --> 00:09:47,837
Δεν νομίζω ότι είναι ο τύπος του.
177
00:09:48,796 --> 00:09:50,172
-Η Ανίτα.
-Τι;
178
00:09:50,256 --> 00:09:51,090
Η Ανίτα!
179
00:09:52,758 --> 00:09:55,469
Την είδα χθες βράδυ
να μπαίνει σε μια αίθουσα.
180
00:09:55,553 --> 00:09:58,306
Ποιος βοηθός μένει στο σχολείο
μέχρι τόσο αργά;
181
00:09:58,848 --> 00:10:01,350
Τι πήγαινε να κάνει σε αίθουσα τόσο αργά;
182
00:10:02,852 --> 00:10:04,895
-Φασωνόταν με κάποιον.
-Ακριβώς.
183
00:10:05,563 --> 00:10:07,398
Πώς ξέρουμε ότι ήταν ο Σέμπας;
184
00:10:07,481 --> 00:10:11,152
Είναι λογικό να έχει άνθρωπο
στη διοίκηση η Στοά.
185
00:10:11,235 --> 00:10:13,195
Η Ανίτα είναι η τέλεια υποψήφια.
186
00:10:13,279 --> 00:10:16,198
Σίγουρα μπορούσε να πάρει
το κλειδί για τις στολές.
187
00:10:16,282 --> 00:10:19,493
Ακόμα κι αν δεν είναι αυτή,
μπορούμε να την ξεμπροστιάσουμε.
188
00:10:19,994 --> 00:10:23,956
Απαγορεύονται οι ερωτικές σχέσεις
μεταξύ εργαζομένων και μαθητών.
189
00:10:24,040 --> 00:10:26,125
Ναι, αλλά δεν έχουμε αποδείξεις.
190
00:10:27,585 --> 00:10:28,836
Πάντα τα ίδια.
191
00:10:31,464 --> 00:10:32,715
Ίσως έχω ένα σχέδιο.
192
00:10:49,065 --> 00:10:50,441
Χρειάζεσαι κάτι;
193
00:10:50,524 --> 00:10:52,777
Η Σελίνα είναι απασχολημένη.
194
00:10:52,860 --> 00:10:54,654
Δεν πειράζει, θα περιμένω.
195
00:10:55,237 --> 00:10:57,365
Θα αργήσει να τελειώσει.
196
00:10:57,448 --> 00:11:00,326
Αν θέλεις, μπορώ να της πω ότι πέρασες.
197
00:11:00,409 --> 00:11:02,578
Μην ανησυχείς. Έχω χρόνο.
198
00:11:03,245 --> 00:11:04,580
Άσε με να σου εξηγήσω.
199
00:11:04,664 --> 00:11:08,000
Το απόγευμά της είναι γεμάτο.
200
00:11:08,501 --> 00:11:12,004
Μεταξύ του τελικού
και της εξαφάνισης του φίλου σου…
201
00:11:12,088 --> 00:11:13,297
Δεν είναι φίλος μου.
202
00:11:13,381 --> 00:11:15,591
Όχι, φυσικά και όχι.
203
00:11:16,092 --> 00:11:18,344
Οι φίλοι δεν προδίδουν
όσους τους εμπιστεύονται.
204
00:11:19,428 --> 00:11:22,181
Τέλος πάντων, ό,τι θες να πεις στη Σελίνα,
205
00:11:22,264 --> 00:11:23,933
μπορείς να το πεις σε εμένα.
206
00:11:24,600 --> 00:11:26,852
Τι συμβαίνει; Φαίνεσαι ανήσυχος.
207
00:11:28,854 --> 00:11:29,689
Τίποτα.
208
00:11:30,690 --> 00:11:31,774
Εντάξει.
209
00:11:31,857 --> 00:11:33,067
Εντάξει, χαίρομαι.
210
00:11:33,943 --> 00:11:37,238
Τι λόγο έχει να ανησυχεί ένας Κολούτσι;
211
00:11:37,321 --> 00:11:38,948
Όλα τα προβλήματα λύνονται.
212
00:11:39,448 --> 00:11:40,282
Σωστά;
213
00:11:52,211 --> 00:11:54,088
Εντάξει. Θα έρθω αργότερα.
214
00:11:54,714 --> 00:11:55,798
Τέλεια.
215
00:11:58,509 --> 00:12:01,262
Ο Εστέμπαν μάζεψε τα πράγματά του
και δεν απαντά.
216
00:12:02,555 --> 00:12:05,808
Τι σχολείο είναι αυτό
που αφήνει τους μαθητές να φύγουν;
217
00:12:06,308 --> 00:12:09,353
Πιστέψτε με ότι ανησυχώ πολύ
για τον γιο σας.
218
00:12:10,521 --> 00:12:13,983
Σίγουρα δεν θα έφευγε
αν δεν είχε κατηγορηθεί τόσο άδικα.
219
00:12:14,066 --> 00:12:17,194
Θέλω να δώσω στον γιο σας
την ευκαιρία να εξηγηθεί.
220
00:12:17,278 --> 00:12:19,363
Σημασία έχει τώρα να τον βρούμε.
221
00:12:19,864 --> 00:12:22,199
Έχετε καμιά ιδέα πού μπορεί να είναι;
222
00:12:26,120 --> 00:12:26,996
Ίσως.
223
00:12:54,857 --> 00:12:55,691
Γεια.
224
00:12:56,192 --> 00:12:57,026
Γεια.
225
00:12:57,526 --> 00:12:58,527
Δουλεύεις εδώ;
226
00:12:59,028 --> 00:13:01,113
Όχι. Θέλω να δω τη Ροσίο,
227
00:13:01,197 --> 00:13:02,823
αλλά ήρθα νωρίς.
228
00:13:03,491 --> 00:13:04,950
Αξίζει την αναμονή.
229
00:13:05,034 --> 00:13:05,868
Αλήθεια;
230
00:13:07,411 --> 00:13:08,245
Είσαι…
231
00:13:09,705 --> 00:13:10,581
Θαυμάστρια.
232
00:13:11,499 --> 00:13:13,751
Η Ροσίο είναι
από τις καλύτερες τραγουδίστριες.
233
00:13:14,585 --> 00:13:15,544
Σοβαρά.
234
00:13:16,086 --> 00:13:19,673
Τι κάνει μία από τις καλύτερες
τραγουδίστριες σε ένα τέτοιο μέρος;
235
00:13:19,757 --> 00:13:22,551
Δεν αρκεί το ταλέντο για να πετύχεις.
236
00:13:23,469 --> 00:13:24,887
Εννοείς τις διασυνδέσεις;
237
00:13:25,554 --> 00:13:28,974
Βοηθάει να είσαι στο σωστό μέρος
τη σωστή στιγμή,
238
00:13:29,475 --> 00:13:30,935
αλλά δεν είναι το παν.
239
00:13:31,018 --> 00:13:34,146
Νομίζω ότι έχει πολύ να κάνει
με τους γνωστούς σου.
240
00:13:36,273 --> 00:13:37,149
Ισχύει.
241
00:13:38,400 --> 00:13:39,401
Καλώς
242
00:13:40,277 --> 00:13:41,278
ή κακώς.
243
00:14:19,859 --> 00:14:22,111
Η Ανίτα φεύγει. Πάει προς τα δωμάτια.
244
00:14:42,464 --> 00:14:44,341
Δεν πήγε στο δωμάτιο του Σέμπας.
245
00:14:57,021 --> 00:14:58,939
Πάει στο γήπεδο μπάσκετ.
246
00:15:08,616 --> 00:15:09,575
Αποκλείεται.
247
00:15:16,332 --> 00:15:17,166
Έφυγε.
248
00:15:17,249 --> 00:15:19,543
Τι εννοείς; Πού πήγε;
249
00:15:19,627 --> 00:15:21,211
Δεν ξέρω. Κάπου έστριψε.
250
00:15:21,962 --> 00:15:25,925
Θα συναντήσει τον Σέμπας κάπου αλλού.
Πού θα μπορούσαν να κρυφτούν;
251
00:15:26,008 --> 00:15:29,136
Στο δωμάτιο του επιστάτη,
στην αίθουσα μουσικής,
252
00:15:29,219 --> 00:15:33,265
-στην κουζίνα, πίσω από την κουζίνα.
-Εκεί δεν μαζεύουν τα σκουπίδια;
253
00:15:33,349 --> 00:15:37,311
Οπουδήποτε μετά τις 10 το βράδυ.
Στο παρεκκλήσι…
254
00:15:37,394 --> 00:15:39,396
Υπάρχει παρεκκλήσι στο σχολείο;
255
00:15:39,480 --> 00:15:40,314
Είναι αργά.
256
00:15:41,649 --> 00:15:44,234
Για να είσαι έξω
απ' το δωμάτιό σου, εννοώ.
257
00:15:45,361 --> 00:15:47,613
Ναι. Δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
258
00:15:47,696 --> 00:15:50,366
Το καταλαβαίνω. Μου συμβαίνει όλη την ώρα.
259
00:15:50,908 --> 00:15:53,786
Αν θες, πάμε μια βόλτα
μέχρι να κουραστείς.
260
00:15:54,620 --> 00:15:55,621
Αν θέλεις.
261
00:15:56,789 --> 00:15:57,665
Υπνοβατείς;
262
00:15:57,748 --> 00:15:59,667
Δεν το έχω ξανακούσει αυτό.
263
00:15:59,750 --> 00:16:02,336
Είναι πραγματικό πρόβλημα. Είναι σοβαρό.
264
00:16:02,836 --> 00:16:05,589
Κοίτα, κι άλλη υπνοβάτης.
265
00:16:05,673 --> 00:16:07,007
Θα υπάρχει επιδημία.
266
00:16:07,091 --> 00:16:10,094
Ίσως αν περιμένουμε λίγο,
να εμφανιστεί η Γιορόνα.
267
00:16:10,177 --> 00:16:13,347
Πηγαίνετε κατευθείαν
στα δωμάτιά σας. Εμπρός.
268
00:16:17,226 --> 00:16:19,770
Αυτές οι δύο δεν θα βγάλουν τη χρονιά.
269
00:16:22,147 --> 00:16:25,275
Παρεμπιπτόντως, τι κάνεις εδώ τόσο αργά;
270
00:16:26,402 --> 00:16:27,945
Ό,τι κι εσύ.
271
00:16:28,028 --> 00:16:29,697
Κρατάς το σχολείο σε τάξη.
272
00:16:31,907 --> 00:16:35,995
Η μόνη που κρατάει σε τάξη
το σχολείο είμαι εγώ.
273
00:16:38,455 --> 00:16:40,499
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; ΑΠΑΝΤΗΣΕ ΜΟΥ.
274
00:16:40,582 --> 00:16:43,168
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
ΤΙ ΚΑΝΩ ΤΩΡΑ; ΑΠΑΝΤΗΣΕ.
275
00:16:55,055 --> 00:16:56,098
ΕΠΙΣΚΕΦΤΕΙΤΕ ΤΟ ΜΠΛΟΓΚ
276
00:17:23,500 --> 00:17:24,334
Και τώρα;
277
00:17:25,419 --> 00:17:26,754
Προσπαθούμε ξανά.
278
00:17:27,254 --> 00:17:28,630
Με τη Λούρδες να τριγυρνά;
279
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
Να δοκιμάσουμε αύριο.
280
00:17:31,091 --> 00:17:33,719
Δεν έχει νόημα. Θα είναι πολύ προσεκτική.
281
00:17:33,802 --> 00:17:37,306
Θα παρατήσει και τον Σέμπας
για να είναι ασφαλής,
282
00:17:37,389 --> 00:17:40,976
-κάτι που έπρεπε να είχε κάνει από καιρό.
-Έχεις καλύτερη ιδέα;
283
00:17:41,769 --> 00:17:43,771
Έχει κανείς καλύτερη ιδέα;
284
00:17:43,854 --> 00:17:45,564
Δεν χρειάζεται να μιλάς έτσι.
285
00:17:45,647 --> 00:17:49,568
Συγγνώμη. Απλώς προσπαθώ
να το διορθώσω και νιώθω ότι εσείς
286
00:17:49,651 --> 00:17:50,569
δεν νοιάζεστε.
287
00:17:50,652 --> 00:17:54,531
Όχι, προσπαθείς να αποδείξεις
την αθωότητα του Εστέμπαν, ενώ δεν…
288
00:17:54,615 --> 00:17:56,116
Ο Εστέμπαν είναι αθώος.
289
00:17:57,659 --> 00:17:59,661
Αυτός ανέβασε το βίντεο πάντως.
290
00:18:00,496 --> 00:18:02,164
Ούτε εγώ το καταλαβαίνω.
291
00:18:02,831 --> 00:18:04,917
Αλλά ξέρουμε μόνο ότι έφυγε,
292
00:18:05,000 --> 00:18:08,087
δεν απαντάει σε κανέναν
και μας έμπλεξε σε όλο αυτό.
293
00:18:08,170 --> 00:18:09,588
Ίσως το έκανες εσύ.
294
00:18:10,672 --> 00:18:12,216
-Έλα τώρα, Χάνα.
-Τι;
295
00:18:12,299 --> 00:18:14,301
Σοβαρά, ίσως σε έπεισε η Εμίλια.
296
00:18:14,384 --> 00:18:17,596
-Δεν θα ήταν το πρώτο σου ψέμα.
-Ουάου.
297
00:18:17,679 --> 00:18:19,098
Είσαι τρελή.
298
00:18:20,766 --> 00:18:21,934
Ο Λούκα είχε δίκιο.
299
00:18:22,935 --> 00:18:24,103
Δεν είμαστε φίλοι.
300
00:18:24,186 --> 00:18:25,521
Απλώς προσποιούμαστε.
301
00:18:45,749 --> 00:18:48,502
Πλήγωσέ με, βάλε τα δυνατά σου
302
00:18:48,585 --> 00:18:51,588
Εγώ δυναμώνω όταν πέφτω
303
00:18:52,756 --> 00:18:54,341
Δεν με νοιάζει
304
00:18:54,842 --> 00:18:56,844
Ό,τι κι αν λες
305
00:18:56,927 --> 00:19:00,055
Ό,τι κι αν κάνεις
306
00:19:02,057 --> 00:19:05,519
Είμαι πιο δυνατή
Αντέχω για πολύ
307
00:19:05,602 --> 00:19:08,147
Γιατί έχω δει πολλά
308
00:19:09,356 --> 00:19:11,358
Είμαι ζωντανή
309
00:19:11,441 --> 00:19:13,360
Και μπορώ
310
00:19:13,443 --> 00:19:16,238
Να το ξεπεράσω
311
00:19:17,114 --> 00:19:22,202
Γιατί δεν έχω ενοχές
312
00:19:22,828 --> 00:19:25,789
Δεν έχω έγνοιες
313
00:19:26,290 --> 00:19:28,500
Κι αν παραμείνει έτσι
314
00:19:28,584 --> 00:19:32,462
Θα είμαι καλά
315
00:19:33,630 --> 00:19:38,218
Γιατί δεν έχω ενοχές
316
00:19:43,724 --> 00:19:48,145
{\an8}Η ΣΤΟΑ ΜΕ ΑΝΑΓΚΑΣΕ ΝΑ ΠΙΕΣΩ
ΤΟΝ ΕΣΤΕΜΠΑΝ ΝΑ ΑΝΕΒΑΣΕΙ ΑΛΛΟ ΒΙΝΤΕΟ
317
00:19:52,691 --> 00:19:56,278
ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΗΣΤΕ ΜΗΝΥΜΑ ΣΤΗ ΧΑΝΑ…
318
00:19:59,489 --> 00:20:04,203
ΕΓΩ ΑΝΑΓΚΑΣΑ ΤΟΝ ΕΣΤΕΜΠΑΝ ΝΑ ΤΟ ΚΑΝΕΙ
319
00:20:32,606 --> 00:20:35,234
ΣΤΙΣ 6 Π.Μ. ΜΗΝ ΑΡΓΗΣΕΙΣ.
320
00:20:57,297 --> 00:20:58,173
Τι συμβαίνει;
321
00:20:59,132 --> 00:21:00,842
Εσύ κι ο Εστέμπαν κρύβετε κάτι.
322
00:21:02,219 --> 00:21:03,053
Σας είδα.
323
00:21:05,347 --> 00:21:07,307
Ο Εστέμπαν δεν είναι αυτό που φαίνεται.
324
00:21:08,016 --> 00:21:09,476
Μόνο αυτό θα πω.
325
00:21:10,644 --> 00:21:12,354
Μην είσαι τόσο ευκολόπιστη.
326
00:21:14,064 --> 00:21:15,857
Δεν είναι όλοι αυτό που φαίνονται.
327
00:21:28,954 --> 00:21:30,789
Γεια. Μπορώ να σου μιλήσω;
328
00:21:31,373 --> 00:21:33,208
Έφευγα. Με συγχωρείτε.
329
00:21:33,292 --> 00:21:34,293
Μια στιγμή.
330
00:21:39,798 --> 00:21:40,882
Είμαι ο γιος σου.
331
00:21:42,009 --> 00:21:43,969
Με μπερδεύεις με κάποια άλλη.
332
00:21:45,262 --> 00:21:47,639
Το αληθινό σου όνομα είναι Ροσίο Γκαρσία.
333
00:22:13,457 --> 00:22:16,376
Σου έγραψα αυτό το κομμάτι
όταν ήμουν πέντε.
334
00:22:19,212 --> 00:22:20,630
Όχι, αυτό το κομμάτι…
335
00:22:22,632 --> 00:22:23,884
σου το έγραψα εγώ.
336
00:22:53,830 --> 00:22:55,415
Αλλά δεν το τελείωσα.
337
00:22:57,125 --> 00:22:59,878
Υποθέτω ότι ήταν γραφτό να το κάνεις εσύ.
338
00:23:09,638 --> 00:23:12,766
Είχες χρόνια να με ψάξεις,
αν ενδιαφερόσουν.
339
00:23:13,266 --> 00:23:15,560
Ήθελες να εμφανιστώ ξαφνικά;
340
00:23:16,395 --> 00:23:17,562
Όπως εγώ;
341
00:23:20,774 --> 00:23:22,067
Τι θέλεις να μάθεις;
342
00:23:25,529 --> 00:23:26,738
Έχω αυτό εδώ.
343
00:23:38,542 --> 00:23:41,878
Θέλω να μάθω γιατί σου είπε
ο Κολούτσι να μείνεις μακριά.
344
00:23:42,421 --> 00:23:43,964
Γιατί σου πρόσφερε λεφτά.
345
00:23:44,589 --> 00:23:48,301
Μπορείς να μου το πεις εσύ
ή να τον ρωτήσω. Εσύ αποφασίζεις.
346
00:23:57,853 --> 00:23:59,271
Ο Μαρσέλο είναι ο πατέρας σου.
347
00:24:03,150 --> 00:24:05,444
ΧΑΝΑ
ΑΝΑΡΤΗΣΕΙΣ
348
00:24:37,100 --> 00:24:38,727
-Χάνι.
-Μαμά;
349
00:24:44,900 --> 00:24:47,611
Ο Μαρσέλο ήταν μια περιπέτεια.
350
00:24:48,904 --> 00:24:50,280
Ή έστω έτσι νόμιζα.
351
00:24:51,072 --> 00:24:53,074
Ήμουν ήδη παντρεμένη με τον Τσάβα.
352
00:24:54,034 --> 00:24:55,577
Δεν του είπα τίποτα.
353
00:24:56,286 --> 00:24:57,496
Ούτε στον Μαρσέλο.
354
00:24:59,498 --> 00:25:00,957
Χρειαζόμουν δουλειά.
355
00:25:01,458 --> 00:25:02,918
Οπότε, πήγα στον Μαρσέλο
356
00:25:03,001 --> 00:25:06,004
και μου πρότεινε να γίνω
δασκάλα μουσικής του Λούκα.
357
00:25:09,633 --> 00:25:10,717
Ήταν σοκαριστικό.
358
00:25:12,010 --> 00:25:15,972
Έβλεπα όλα αυτά που είχε ο γιος του
και σκεφτόμουν εσένα.
359
00:25:18,099 --> 00:25:20,644
Σκεφτόμουν τη ζωή
που θα μπορούσες να ζήσεις
360
00:25:21,269 --> 00:25:22,812
και δεν μπορούσα να σου δώσω.
361
00:25:24,356 --> 00:25:26,608
Τότε είπα στον Μαρσέλο
362
00:25:27,609 --> 00:25:28,568
την αλήθεια.
363
00:25:30,403 --> 00:25:32,614
Το μετάνιωσα μόλις του το είπα.
364
00:25:33,657 --> 00:25:35,867
Γιατί κατάλαβα ότι,
365
00:25:37,035 --> 00:25:38,245
παρ' όλα αυτά,
366
00:25:38,745 --> 00:25:42,123
δεν ήθελα να υποφέρεις όπως ο Λούκα.
367
00:25:44,000 --> 00:25:47,045
Τι σχέση έχει αυτό
με το ότι με εγκατέλειψες;
368
00:25:51,675 --> 00:25:52,884
Δεν θα καταλάβαινες.
369
00:25:52,968 --> 00:25:54,844
-Τι συμβαίνει εδώ;
-Γιατί όχι;
370
00:25:55,554 --> 00:25:56,596
Γιατί με άφησες;
371
00:25:56,680 --> 00:25:57,847
Τι του είπες;
372
00:25:58,723 --> 00:26:00,225
Τι έγινε; Τι σου είπε;
373
00:26:09,859 --> 00:26:10,735
Ηρέμησε.
374
00:26:23,498 --> 00:26:25,584
Θα κερδίσω στον διαγωνισμό ή όχι;
375
00:26:26,293 --> 00:26:28,461
Η υπομονή είναι αρετή.
376
00:26:29,629 --> 00:26:32,674
Βαριέμαι τις συμβουλές από μπισκότα τύχης.
377
00:26:33,466 --> 00:26:34,718
Ας είμαστε ξεκάθαροι.
378
00:26:35,594 --> 00:26:37,470
Να θυμάσαι με ποιον έχεις να κάνεις.
379
00:26:37,554 --> 00:26:40,015
Να θυμάσαι πόσο δυνατοί είμαστε.
380
00:26:40,932 --> 00:26:41,766
Λοιπόν.
381
00:26:42,559 --> 00:26:43,643
Τι θα γίνει τώρα;
382
00:26:44,644 --> 00:26:46,021
Μας εμπιστεύεσαι;
383
00:26:51,943 --> 00:26:53,236
Το μισώ αυτό το πράγμα.
384
00:27:04,998 --> 00:27:07,125
Δεν το περίμενα αυτό.
385
00:27:07,792 --> 00:27:10,837
Θέλω να πω, σας ξέρω όλους.
386
00:27:10,920 --> 00:27:12,839
Αυτοί είναι μέλη σε γκολφ κλαμπ,
387
00:27:12,922 --> 00:27:15,717
αλλά εσύ τι προνόμια έχεις;
388
00:27:15,800 --> 00:27:17,344
Κάρτα επιβράβευσης;
389
00:27:17,844 --> 00:27:18,678
Ηλίθιε.
390
00:27:27,646 --> 00:27:29,105
Καλώς ήρθες στη Στοά.
391
00:27:32,108 --> 00:27:33,818
Θες να κερδίσεις, Λούκα;
392
00:27:33,902 --> 00:27:36,154
Θα κερδίσεις,
393
00:27:36,237 --> 00:27:37,364
μαζί μας, Λούκα.
394
00:27:51,961 --> 00:27:53,380
Το ήξερες, έτσι;
395
00:27:57,717 --> 00:27:58,551
Ναι.
396
00:28:01,096 --> 00:28:02,806
Υποθέτω πως είσαι θυμωμένος.
397
00:28:05,600 --> 00:28:08,687
Δύο πράγματα πρέπει να μάθεις τώρα.
398
00:28:10,313 --> 00:28:11,189
Πρώτον,
399
00:28:12,107 --> 00:28:13,108
πρέπει να ξέρεις…
400
00:28:17,445 --> 00:28:19,406
ότι είσαι γιος μου και σ' αγαπώ.
401
00:28:23,702 --> 00:28:25,787
Τίποτα δεν θα το αλλάξει αυτό ποτέ.
402
00:28:26,830 --> 00:28:27,664
Ποτέ.
403
00:28:31,209 --> 00:28:32,460
Και το δεύτερο;
404
00:28:36,214 --> 00:28:38,216
Δεν ξέρω πού πάμε.
405
00:28:54,274 --> 00:28:55,775
Περπατάω
406
00:28:55,859 --> 00:28:57,652
Θα σε ακολουθήσω
407
00:28:57,736 --> 00:29:00,864
Μέχρι να βρω τον εαυτό μου
408
00:29:00,947 --> 00:29:03,992
Σου δίνω τα φτερά μου
409
00:29:04,075 --> 00:29:06,369
Πάντα θα φωτίζω τον δρόμο σου
410
00:29:06,953 --> 00:29:10,206
Τι νιώθεις, καρδιά μου;
411
00:29:10,290 --> 00:29:12,792
Κουράστηκες να πονάς;
412
00:29:12,876 --> 00:29:16,546
Να σου λένε ψέματα;
413
00:29:18,923 --> 00:29:21,926
Σκοτεινές σκιές
414
00:29:22,010 --> 00:29:24,846
Κρύβουν την αλήθεια
415
00:29:25,472 --> 00:29:28,224
Η φωνή μου είναι δική μου
416
00:29:28,308 --> 00:29:31,770
Δεν την ορίζει κανείς
417
00:29:31,853 --> 00:29:38,234
Υπόσχομαι ότι η καρδιά μου θα αντέξει
418
00:29:38,318 --> 00:29:44,532
Θα περιμένω γιατί πρέπει να ξυπνήσω
419
00:29:46,618 --> 00:29:51,247
Δεν ξεχνάω το παρελθόν
420
00:29:52,332 --> 00:29:57,337
Μπορώ να το ξαναγράψω
421
00:30:24,239 --> 00:30:25,156
Ευχαριστώ.
422
00:30:29,744 --> 00:30:30,870
Αγάπη μου.
423
00:30:35,458 --> 00:30:37,126
Μη στενοχωριέσαι, Χανούτσα.
424
00:30:37,919 --> 00:30:39,170
Άλλωστε,
425
00:30:39,671 --> 00:30:42,298
ξέραμε ότι αυτό το σχολείο
δεν ήταν για σένα.
426
00:30:43,716 --> 00:30:44,801
Πάμε.
427
00:33:21,666 --> 00:33:24,085
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη