1 00:00:06,131 --> 00:00:09,968 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,512 Σήκωσέ το, Εστέμπαν. 3 00:00:12,595 --> 00:00:13,430 Χάνα! 4 00:00:14,222 --> 00:00:15,056 Ο συνδρομητής… 5 00:00:15,140 --> 00:00:15,974 Ηρέμησε. 6 00:00:16,558 --> 00:00:18,685 -Εσύ το έκανες. -Τι; 7 00:00:18,768 --> 00:00:19,728 Μας σαμποτάρισες. 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,896 Χάνα, σταμάτα να είσαι παρανοϊκή. 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,275 Εγώ παρανοϊκή; Μας την έχεις στημένη από την αρχή. 10 00:00:25,775 --> 00:00:27,986 Αν με κατηγορείς, ελπίζω να έχεις αποδείξεις. 11 00:00:28,570 --> 00:00:29,904 Όπως την ομολογία σου; 12 00:00:29,988 --> 00:00:33,324 Το βίντεο ανέβηκε από σχολικό λογαριασμό. 13 00:00:38,288 --> 00:00:39,664 Ποιος το ανέβασε; 14 00:00:44,335 --> 00:00:45,670 Σου το είπα, Χάνα. 15 00:00:46,546 --> 00:00:49,466 Πρόσεχε ποιους έχεις κοντά σου, θα σε προδώσουν. 16 00:00:57,891 --> 00:00:59,642 -Εσύ το έκανες; -Πάλι τα ίδια. 17 00:00:59,726 --> 00:01:01,978 Γιατί δεν ρωτάς τον κύριο Πουέμπλα; 18 00:01:02,604 --> 00:01:04,397 Σωστά! Το έσκασε. 19 00:01:04,481 --> 00:01:06,232 Ο Εστεμπάν δεν θα το έκανε αυτό. 20 00:01:06,316 --> 00:01:08,151 Είσαι σίγουρη για αυτό; 21 00:01:08,234 --> 00:01:11,905 Ή το λες επειδή έφαγες το παραμύθι του καλού παιδιού; 22 00:01:13,114 --> 00:01:15,283 Ο Εστέμπαν δεν ήταν ποτέ ειλικρινής. 23 00:01:16,201 --> 00:01:18,161 Αλλά δεν πειράζει. Δεν κρίνω. 24 00:01:18,828 --> 00:01:20,330 Όλοι έχουμε μυστικά. 25 00:01:22,248 --> 00:01:24,918 Ή μήπως ακόμα πιστεύετε ότι ο Ντίξον 26 00:01:25,001 --> 00:01:27,212 είναι από φτωχογειτονιά της Μπογκοτά; 27 00:01:27,295 --> 00:01:28,379 Δεν έχεις ιδέα. 28 00:01:29,089 --> 00:01:32,967 Ο καημένος δεν έχει λεφτά για κομμωτήριο, για ρολόι, 29 00:01:33,802 --> 00:01:35,136 για παπούτσια. 30 00:01:35,720 --> 00:01:36,638 Κόψε το θέατρο. 31 00:01:37,263 --> 00:01:38,139 Κοιτάξτε τον. 32 00:01:40,308 --> 00:01:41,684 Κι εσύ, Σελίνα. 33 00:01:41,768 --> 00:01:43,520 Η ευσεβής χριστιανή, 34 00:01:43,603 --> 00:01:45,814 με τους φιλελεύθερους γονείς στις ΗΠΑ 35 00:01:45,897 --> 00:01:49,234 που σε έστειλαν στο Μεξικό για να γίνεις ποπ σταρ, σοβαρά; 36 00:01:49,317 --> 00:01:52,529 Το έκανε η Τέιλορ Σουίφτ, αλλά είναι μία στο εκατομμύριο. 37 00:01:52,612 --> 00:01:54,405 Δεν ξέρεις τίποτα για μένα. 38 00:01:54,489 --> 00:01:58,243 Ίσως, αλλά ξέρω ότι η Χάνα μάς ένωσε για δικό της όφελος. 39 00:01:59,536 --> 00:02:00,578 Κι εσύ, Λούκα; 40 00:02:01,454 --> 00:02:03,706 Κάθεσαι και λες για εμάς, αλλά 41 00:02:04,624 --> 00:02:06,584 κάτι κρύβεις και εσύ. 42 00:02:07,127 --> 00:02:08,461 Είμαι ανοικτό βιβλίο. 43 00:02:09,254 --> 00:02:10,839 Έχεις πολύ θράσος. 44 00:02:11,422 --> 00:02:12,799 Ό,τι είπα ισχύει. 45 00:02:13,758 --> 00:02:16,010 Δεν πας μπροστά όντας αφελής. 46 00:02:17,011 --> 00:02:18,847 Μόνο εγώ λέω την αλήθεια. 47 00:02:19,931 --> 00:02:21,015 Δεν είμαστε φίλοι. 48 00:02:22,642 --> 00:02:23,768 Το παίζαμε. 49 00:02:46,207 --> 00:02:47,292 Δεν με λένε Ντίξον. 50 00:02:47,375 --> 00:02:48,543 Σοβαρά; 51 00:02:49,460 --> 00:02:52,547 Οι γονείς μου είναι γνωστοί δικηγόροι στην Κολομβία. 52 00:02:53,798 --> 00:02:57,635 Δεν είχαν χρόνο για μένα, οπότε μεγάλωσα με τον παππού μου. 53 00:02:58,428 --> 00:03:01,347 Με έβαλε σε καθολικό σχολείο. 54 00:03:02,223 --> 00:03:04,726 Δεν ήμουν διάσημος ράπερ. 55 00:03:06,186 --> 00:03:07,312 Ήμουν παπαδοπαίδι. 56 00:03:09,147 --> 00:03:09,981 Αποκλείεται. 57 00:03:11,065 --> 00:03:12,525 Γιατί είπες ψέματα; 58 00:03:12,609 --> 00:03:14,694 Το όνειρό μου ήταν να γίνω ράπερ. 59 00:03:16,529 --> 00:03:18,865 Γι' αυτό ήρθα σ' αυτήν τη χώρα. 60 00:03:20,325 --> 00:03:22,660 Ποιος θα σεβόταν έναν τέτοιο ράπερ; 61 00:03:26,789 --> 00:03:29,375 Εγώ είπα ψέματα στους γονείς μου. 62 00:03:31,794 --> 00:03:34,547 Δεν ήθελαν να έρθω στο Μεξικό ούτε στο ΣΕΓ. 63 00:03:35,048 --> 00:03:37,342 Κι έτσι τους είπα 64 00:03:37,425 --> 00:03:41,012 ότι είμαι σε μουσικό σχολείο της εκκλησίας. 65 00:03:41,471 --> 00:03:43,139 Και, ως τώρα, όλα καλά. 66 00:03:43,223 --> 00:03:44,515 Με εμπιστεύονται. 67 00:03:47,268 --> 00:03:49,062 Άντι; 68 00:03:49,145 --> 00:03:50,230 Τι; 69 00:03:50,313 --> 00:03:52,482 Δεν έχεις κάτι να πεις; 70 00:03:53,608 --> 00:03:56,402 Είσαι μεταξύ φίλων, δεν θα πούμε τίποτα. 71 00:03:57,111 --> 00:03:58,988 Τι; Για την Εμίλια; 72 00:03:59,072 --> 00:04:00,657 -Τι πράγμα; -Είναι μαζί. 73 00:04:00,740 --> 00:04:01,908 Όχι. 74 00:04:01,991 --> 00:04:04,702 Μόνο μια φάση κάναμε και τέλος. 75 00:04:04,786 --> 00:04:07,914 -Ώστε κοιμάσαι με τον εχθρό; -Είναι εχθρός, αλήθεια; 76 00:04:08,539 --> 00:04:10,291 -Είναι με τον Σέμπας. -Και; 77 00:04:10,375 --> 00:04:13,586 Άλλωστε, δεν χρειάζεται να δώσω λογαριασμό σε κανέναν. 78 00:04:14,754 --> 00:04:16,005 Πώς το μάθατε όμως; 79 00:04:23,346 --> 00:04:24,597 Σειρά σου, Χάνα. 80 00:04:24,681 --> 00:04:26,307 Θέλεις να μας πεις κάτι; 81 00:04:27,558 --> 00:04:28,601 Όπως; 82 00:04:28,685 --> 00:04:32,647 Πιστεύεις ότι θα ήμασταν φίλοι αν δεν υπήρχε το συγκρότημα; 83 00:04:51,749 --> 00:04:52,709 Δεν μπορώ. 84 00:04:52,792 --> 00:04:54,168 Τι; Γιατί όχι; 85 00:04:54,252 --> 00:04:55,795 Η χορογραφία είναι εύκολη. 86 00:04:55,878 --> 00:04:58,256 Το άρωμά σου. Μυρίζεις σαν τη μαμά μου. 87 00:05:00,675 --> 00:05:04,554 Αν δεν θες πρόβα, πες το. Αλλά μη μου λες ψεύτικες δικαιολογίες. 88 00:05:06,264 --> 00:05:09,892 Δεν επιτρέπονται αποκλεισμένοι διαγωνιζόμενοι σ' αυτήν την αίθουσα. 89 00:05:09,976 --> 00:05:13,229 Εδώ μαζεύεστε και φοράτε τις στολές ζώων; 90 00:05:13,313 --> 00:05:15,315 Είναι ώρα να μιλήσουμε γι' αυτό. 91 00:05:17,317 --> 00:05:18,818 Μου δίνεις ένα λεπτό; 92 00:05:19,485 --> 00:05:21,404 -Είμαστε στη μέση… -Ένα λεπτό. 93 00:05:21,487 --> 00:05:24,657 Όχι. Δεν μπορείς να με διατάζεις. Δεν είσαι ο αρχηγός. 94 00:05:28,619 --> 00:05:32,540 Αγάπη μου, μου δίνεις πέντε λεπτά; Πρέπει να μιλήσω στον Λούκα. 95 00:05:32,623 --> 00:05:37,295 Αγάπη, αξιοποίησε αυτά τα πέντε λεπτά για να ξεφορτωθείς τη φρικτή μυρωδιά σου. 96 00:05:50,141 --> 00:05:51,142 Δεν το καταλαβαίνω. 97 00:05:51,225 --> 00:05:54,979 Με ανάγκασες να κάνω όλα αυτά. Το συγκρότημα αποκλείστηκε. 98 00:05:55,855 --> 00:05:59,734 Είπες ότι θα κερδίσω τον διαγωνισμό και τώρα με κάνεις στην άκρη. 99 00:05:59,817 --> 00:06:01,277 Και η υπόσχεσή σου; 100 00:06:01,778 --> 00:06:04,030 -Χάθηκες. -Δεν δίνεις εσύ διαταγές. 101 00:06:04,530 --> 00:06:06,699 Υπομονή. Δεν είναι ώρα ακόμα. 102 00:06:07,492 --> 00:06:08,409 Αλήθεια; 103 00:06:10,495 --> 00:06:12,246 Δεν έχω υπομονή. 104 00:06:12,330 --> 00:06:13,498 Οπότε, ξέρεις κάτι; 105 00:06:14,248 --> 00:06:15,958 Θα πάω στο γραφείο της Σελίνα. 106 00:06:16,501 --> 00:06:17,794 Θα της δείξω το βίντεο… 107 00:06:17,877 --> 00:06:19,545 Αν με ρωτήσει, 108 00:06:21,130 --> 00:06:22,173 θα της το πω. 109 00:06:22,715 --> 00:06:25,510 Το καρναβαλικό πάρτι θα τελειώσει στη στιγμή. 110 00:06:30,139 --> 00:06:31,140 Κάν' το. 111 00:06:31,933 --> 00:06:32,975 Περιμένω νέα σου. 112 00:06:41,776 --> 00:06:42,985 Θα ήμασταν φίλοι. 113 00:06:44,445 --> 00:06:45,822 Εννοώ, προφανώς, 114 00:06:45,905 --> 00:06:49,951 αν οι συνθήκες ήταν διαφορετικές, μπορεί να μην είχαμε μιλήσει καν. 115 00:06:50,785 --> 00:06:52,412 Έτσι είναι η ζωή, σωστά; 116 00:06:52,954 --> 00:06:55,998 Για κάποιον λόγο, μετακομίζεις, 117 00:06:56,082 --> 00:07:00,128 καταλήγεις σε μια τάξη όπου συναντάς απίστευτους ανθρώπους, 118 00:07:00,211 --> 00:07:01,879 πολύ ταλαντούχους. 119 00:07:03,214 --> 00:07:04,674 Ανθρώπους που συμπαθείς. 120 00:07:05,383 --> 00:07:07,385 Έτσι δεν έγινε με εμάς; 121 00:07:08,678 --> 00:07:10,888 Η Μάχη των Συγκροτημάτων μάς έφερε κοντά. 122 00:07:11,889 --> 00:07:14,892 Πιστεύετε ότι μας πρόδωσε ο Εστέμπαν; 123 00:07:15,977 --> 00:07:17,770 Αυτός ανέβασε το βίντεο. 124 00:07:19,188 --> 00:07:20,690 Αν τον ανάγκασε κάποιος; 125 00:07:21,399 --> 00:07:23,401 Πιστεύεις ότι δεν το έκανε επίτηδες; 126 00:07:25,069 --> 00:07:27,989 Ποιος ήθελε να αποκλειστούμε από τον διαγωνισμό; 127 00:07:28,072 --> 00:07:29,449 Η Στοά. 128 00:07:29,532 --> 00:07:30,366 Ο Σέμπας. 129 00:07:32,076 --> 00:07:34,328 Υπάρχει περίπτωση να ξαναομολογήσει; 130 00:07:34,412 --> 00:07:37,707 Προφανώς όχι, αλλά δεν είναι το μόνο μέλος. 131 00:07:37,790 --> 00:07:39,459 Πρέπει να βρούμε κάποιον άλλο. 132 00:07:39,542 --> 00:07:41,919 Με ποια άλλη κάνει παρέα; 133 00:07:42,879 --> 00:07:44,172 Με ηλίθιους. 134 00:07:45,506 --> 00:07:47,175 Με ηλίθιους και… 135 00:07:48,759 --> 00:07:51,012 Με ποια είναι όλη τη μέρα; 136 00:07:52,638 --> 00:07:53,806 Με τίποτα, Ντίξον. 137 00:07:54,557 --> 00:07:58,102 Δεν λέω ότι η Εμίλια είναι στη Στοά, 138 00:07:58,769 --> 00:08:00,646 αλλά έχει στενή σχέση με τον Σέμπας. 139 00:08:00,730 --> 00:08:01,939 Για τον διαγωνισμό. 140 00:08:02,482 --> 00:08:03,524 Η Εμίλια τον μισεί. 141 00:08:03,608 --> 00:08:05,735 Δεν χάνεις τίποτα να τη ρωτήσεις. 142 00:08:07,195 --> 00:08:10,740 Φυσικά. "Εμίλια. Είσαι μέλος της Στοάς; 143 00:08:10,823 --> 00:08:14,410 Μακάρι να μου το είχες πει. Θα βοηθούσε πολύ". 144 00:08:14,994 --> 00:08:16,245 Αν είναι δυνατόν. 145 00:08:16,329 --> 00:08:19,040 Αφού είσαι τόσο σίγουρη, δεν έχεις λόγο να ανησυχείς. 146 00:08:20,416 --> 00:08:21,250 Όντως. 147 00:08:22,210 --> 00:08:23,044 {\an8}Όντως. 148 00:08:25,755 --> 00:08:28,716 Πιστεύεις ότι είμαι χαζό πλουσιοκόριτσο 149 00:08:28,799 --> 00:08:31,636 που χάνει την ώρα του με ηλίθιες λέσχες; 150 00:08:31,719 --> 00:08:34,722 Με τον ηλίθιο τον Σέμπας; Νόμιζα ότι με ήξερες καλύτερα. 151 00:08:34,805 --> 00:08:37,266 Απλώς είσαι πάντα μαζί του. 152 00:08:37,350 --> 00:08:38,184 Κάνουμε πρόβα! 153 00:08:38,267 --> 00:08:41,771 Όταν δεν είναι τσαντισμένος και δεν μου φέρεται σαν σκουπίδι. 154 00:08:43,314 --> 00:08:44,899 Αλήθεια με αμφισβητείς; 155 00:08:45,858 --> 00:08:46,776 Όχι. 156 00:08:47,276 --> 00:08:48,361 Απλώς… 157 00:08:48,444 --> 00:08:51,447 Ο γαμημένος Σέμπας. Αυτός φταίει που αποκλειστήκαμε 158 00:08:51,531 --> 00:08:54,367 και πρέπει να βρούμε ποιος κρύβεται πίσω από τη Στοά. 159 00:08:54,450 --> 00:08:56,035 Νόμιζες ότι ήμουν κι εγώ; 160 00:09:00,790 --> 00:09:02,083 Έχεις καμιά ιδέα; 161 00:09:02,625 --> 00:09:03,709 Η αλήθεια είναι 162 00:09:04,335 --> 00:09:07,129 ότι πάντα πίστευα ότι κοιμόταν με κάποια. 163 00:09:08,422 --> 00:09:09,924 Εντάξει. Με ποια; 164 00:09:10,007 --> 00:09:13,761 Δεν ξέρω, αλλά μυρίζει χάλια. Το άρωμά της μου θυμίζει της μαμάς μου. 165 00:09:14,595 --> 00:09:18,099 Μάλλον κοιμάται με κάποια μεγαλύτερη. 166 00:09:19,392 --> 00:09:21,310 Σίγουρα είναι κακόγουστη. 167 00:09:23,062 --> 00:09:25,273 Φίλε, ο Σέμπας πηδιέται με μια κυρία. 168 00:09:25,773 --> 00:09:27,858 Ναι, βρήκα προφυλακτικό στο δωμάτιό του. 169 00:09:27,942 --> 00:09:30,236 Όχι, εννοώ ότι είναι μεγαλύτερη. 170 00:09:30,319 --> 00:09:31,195 Αηδία. 171 00:09:31,737 --> 00:09:33,906 Όταν λες μεγαλύτερη, εννοείς… 172 00:09:35,283 --> 00:09:36,534 Σαν τη γιαγιά μου; 173 00:09:36,617 --> 00:09:37,827 Όχι τόσο μεγαλύτερη. 174 00:09:38,327 --> 00:09:41,163 Η Εμίλια νομίζει ότι είναι κάποια μεγαλύτερή του. 175 00:09:42,456 --> 00:09:44,292 Όπως η καθηγήτρια βιολογίας; 176 00:09:45,084 --> 00:09:47,837 Δεν νομίζω ότι είναι ο τύπος του. 177 00:09:48,796 --> 00:09:50,172 -Η Ανίτα. -Τι; 178 00:09:50,256 --> 00:09:51,090 Η Ανίτα! 179 00:09:52,758 --> 00:09:55,469 Την είδα χθες βράδυ να μπαίνει σε μια αίθουσα. 180 00:09:55,553 --> 00:09:58,306 Ποιος βοηθός μένει στο σχολείο μέχρι τόσο αργά; 181 00:09:58,848 --> 00:10:01,350 Τι πήγαινε να κάνει σε αίθουσα τόσο αργά; 182 00:10:02,852 --> 00:10:04,895 -Φασωνόταν με κάποιον. -Ακριβώς. 183 00:10:05,563 --> 00:10:07,398 Πώς ξέρουμε ότι ήταν ο Σέμπας; 184 00:10:07,481 --> 00:10:11,152 Είναι λογικό να έχει άνθρωπο στη διοίκηση η Στοά. 185 00:10:11,235 --> 00:10:13,195 Η Ανίτα είναι η τέλεια υποψήφια. 186 00:10:13,279 --> 00:10:16,198 Σίγουρα μπορούσε να πάρει το κλειδί για τις στολές. 187 00:10:16,282 --> 00:10:19,493 Ακόμα κι αν δεν είναι αυτή, μπορούμε να την ξεμπροστιάσουμε. 188 00:10:19,994 --> 00:10:23,956 Απαγορεύονται οι ερωτικές σχέσεις μεταξύ εργαζομένων και μαθητών. 189 00:10:24,040 --> 00:10:26,125 Ναι, αλλά δεν έχουμε αποδείξεις. 190 00:10:27,585 --> 00:10:28,836 Πάντα τα ίδια. 191 00:10:31,464 --> 00:10:32,715 Ίσως έχω ένα σχέδιο. 192 00:10:49,065 --> 00:10:50,441 Χρειάζεσαι κάτι; 193 00:10:50,524 --> 00:10:52,777 Η Σελίνα είναι απασχολημένη. 194 00:10:52,860 --> 00:10:54,654 Δεν πειράζει, θα περιμένω. 195 00:10:55,237 --> 00:10:57,365 Θα αργήσει να τελειώσει. 196 00:10:57,448 --> 00:11:00,326 Αν θέλεις, μπορώ να της πω ότι πέρασες. 197 00:11:00,409 --> 00:11:02,578 Μην ανησυχείς. Έχω χρόνο. 198 00:11:03,245 --> 00:11:04,580 Άσε με να σου εξηγήσω. 199 00:11:04,664 --> 00:11:08,000 Το απόγευμά της είναι γεμάτο. 200 00:11:08,501 --> 00:11:12,004 Μεταξύ του τελικού και της εξαφάνισης του φίλου σου… 201 00:11:12,088 --> 00:11:13,297 Δεν είναι φίλος μου. 202 00:11:13,381 --> 00:11:15,591 Όχι, φυσικά και όχι. 203 00:11:16,092 --> 00:11:18,344 Οι φίλοι δεν προδίδουν όσους τους εμπιστεύονται. 204 00:11:19,428 --> 00:11:22,181 Τέλος πάντων, ό,τι θες να πεις στη Σελίνα, 205 00:11:22,264 --> 00:11:23,933 μπορείς να το πεις σε εμένα. 206 00:11:24,600 --> 00:11:26,852 Τι συμβαίνει; Φαίνεσαι ανήσυχος. 207 00:11:28,854 --> 00:11:29,689 Τίποτα. 208 00:11:30,690 --> 00:11:31,774 Εντάξει. 209 00:11:31,857 --> 00:11:33,067 Εντάξει, χαίρομαι. 210 00:11:33,943 --> 00:11:37,238 Τι λόγο έχει να ανησυχεί ένας Κολούτσι; 211 00:11:37,321 --> 00:11:38,948 Όλα τα προβλήματα λύνονται. 212 00:11:39,448 --> 00:11:40,282 Σωστά; 213 00:11:52,211 --> 00:11:54,088 Εντάξει. Θα έρθω αργότερα. 214 00:11:54,714 --> 00:11:55,798 Τέλεια. 215 00:11:58,509 --> 00:12:01,262 Ο Εστέμπαν μάζεψε τα πράγματά του και δεν απαντά. 216 00:12:02,555 --> 00:12:05,808 Τι σχολείο είναι αυτό που αφήνει τους μαθητές να φύγουν; 217 00:12:06,308 --> 00:12:09,353 Πιστέψτε με ότι ανησυχώ πολύ για τον γιο σας. 218 00:12:10,521 --> 00:12:13,983 Σίγουρα δεν θα έφευγε αν δεν είχε κατηγορηθεί τόσο άδικα. 219 00:12:14,066 --> 00:12:17,194 Θέλω να δώσω στον γιο σας την ευκαιρία να εξηγηθεί. 220 00:12:17,278 --> 00:12:19,363 Σημασία έχει τώρα να τον βρούμε. 221 00:12:19,864 --> 00:12:22,199 Έχετε καμιά ιδέα πού μπορεί να είναι; 222 00:12:26,120 --> 00:12:26,996 Ίσως. 223 00:12:54,857 --> 00:12:55,691 Γεια. 224 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 Γεια. 225 00:12:57,526 --> 00:12:58,527 Δουλεύεις εδώ; 226 00:12:59,028 --> 00:13:01,113 Όχι. Θέλω να δω τη Ροσίο, 227 00:13:01,197 --> 00:13:02,823 αλλά ήρθα νωρίς. 228 00:13:03,491 --> 00:13:04,950 Αξίζει την αναμονή. 229 00:13:05,034 --> 00:13:05,868 Αλήθεια; 230 00:13:07,411 --> 00:13:08,245 Είσαι… 231 00:13:09,705 --> 00:13:10,581 Θαυμάστρια. 232 00:13:11,499 --> 00:13:13,751 Η Ροσίο είναι από τις καλύτερες τραγουδίστριες. 233 00:13:14,585 --> 00:13:15,544 Σοβαρά. 234 00:13:16,086 --> 00:13:19,673 Τι κάνει μία από τις καλύτερες τραγουδίστριες σε ένα τέτοιο μέρος; 235 00:13:19,757 --> 00:13:22,551 Δεν αρκεί το ταλέντο για να πετύχεις. 236 00:13:23,469 --> 00:13:24,887 Εννοείς τις διασυνδέσεις; 237 00:13:25,554 --> 00:13:28,974 Βοηθάει να είσαι στο σωστό μέρος τη σωστή στιγμή, 238 00:13:29,475 --> 00:13:30,935 αλλά δεν είναι το παν. 239 00:13:31,018 --> 00:13:34,146 Νομίζω ότι έχει πολύ να κάνει με τους γνωστούς σου. 240 00:13:36,273 --> 00:13:37,149 Ισχύει. 241 00:13:38,400 --> 00:13:39,401 Καλώς 242 00:13:40,277 --> 00:13:41,278 ή κακώς. 243 00:14:19,859 --> 00:14:22,111 Η Ανίτα φεύγει. Πάει προς τα δωμάτια. 244 00:14:42,464 --> 00:14:44,341 Δεν πήγε στο δωμάτιο του Σέμπας. 245 00:14:57,021 --> 00:14:58,939 Πάει στο γήπεδο μπάσκετ. 246 00:15:08,616 --> 00:15:09,575 Αποκλείεται. 247 00:15:16,332 --> 00:15:17,166 Έφυγε. 248 00:15:17,249 --> 00:15:19,543 Τι εννοείς; Πού πήγε; 249 00:15:19,627 --> 00:15:21,211 Δεν ξέρω. Κάπου έστριψε. 250 00:15:21,962 --> 00:15:25,925 Θα συναντήσει τον Σέμπας κάπου αλλού. Πού θα μπορούσαν να κρυφτούν; 251 00:15:26,008 --> 00:15:29,136 Στο δωμάτιο του επιστάτη, στην αίθουσα μουσικής, 252 00:15:29,219 --> 00:15:33,265 -στην κουζίνα, πίσω από την κουζίνα. -Εκεί δεν μαζεύουν τα σκουπίδια; 253 00:15:33,349 --> 00:15:37,311 Οπουδήποτε μετά τις 10 το βράδυ. Στο παρεκκλήσι… 254 00:15:37,394 --> 00:15:39,396 Υπάρχει παρεκκλήσι στο σχολείο; 255 00:15:39,480 --> 00:15:40,314 Είναι αργά. 256 00:15:41,649 --> 00:15:44,234 Για να είσαι έξω απ' το δωμάτιό σου, εννοώ. 257 00:15:45,361 --> 00:15:47,613 Ναι. Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 258 00:15:47,696 --> 00:15:50,366 Το καταλαβαίνω. Μου συμβαίνει όλη την ώρα. 259 00:15:50,908 --> 00:15:53,786 Αν θες, πάμε μια βόλτα μέχρι να κουραστείς. 260 00:15:54,620 --> 00:15:55,621 Αν θέλεις. 261 00:15:56,789 --> 00:15:57,665 Υπνοβατείς; 262 00:15:57,748 --> 00:15:59,667 Δεν το έχω ξανακούσει αυτό. 263 00:15:59,750 --> 00:16:02,336 Είναι πραγματικό πρόβλημα. Είναι σοβαρό. 264 00:16:02,836 --> 00:16:05,589 Κοίτα, κι άλλη υπνοβάτης. 265 00:16:05,673 --> 00:16:07,007 Θα υπάρχει επιδημία. 266 00:16:07,091 --> 00:16:10,094 Ίσως αν περιμένουμε λίγο, να εμφανιστεί η Γιορόνα. 267 00:16:10,177 --> 00:16:13,347 Πηγαίνετε κατευθείαν στα δωμάτιά σας. Εμπρός. 268 00:16:17,226 --> 00:16:19,770 Αυτές οι δύο δεν θα βγάλουν τη χρονιά. 269 00:16:22,147 --> 00:16:25,275 Παρεμπιπτόντως, τι κάνεις εδώ τόσο αργά; 270 00:16:26,402 --> 00:16:27,945 Ό,τι κι εσύ. 271 00:16:28,028 --> 00:16:29,697 Κρατάς το σχολείο σε τάξη. 272 00:16:31,907 --> 00:16:35,995 Η μόνη που κρατάει σε τάξη το σχολείο είμαι εγώ. 273 00:16:38,455 --> 00:16:40,499 ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; ΑΠΑΝΤΗΣΕ ΜΟΥ. 274 00:16:40,582 --> 00:16:43,168 ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΤΙ ΚΑΝΩ ΤΩΡΑ; ΑΠΑΝΤΗΣΕ. 275 00:16:55,055 --> 00:16:56,098 ΕΠΙΣΚΕΦΤΕΙΤΕ ΤΟ ΜΠΛΟΓΚ 276 00:17:23,500 --> 00:17:24,334 Και τώρα; 277 00:17:25,419 --> 00:17:26,754 Προσπαθούμε ξανά. 278 00:17:27,254 --> 00:17:28,630 Με τη Λούρδες να τριγυρνά; 279 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 Να δοκιμάσουμε αύριο. 280 00:17:31,091 --> 00:17:33,719 Δεν έχει νόημα. Θα είναι πολύ προσεκτική. 281 00:17:33,802 --> 00:17:37,306 Θα παρατήσει και τον Σέμπας για να είναι ασφαλής, 282 00:17:37,389 --> 00:17:40,976 -κάτι που έπρεπε να είχε κάνει από καιρό. -Έχεις καλύτερη ιδέα; 283 00:17:41,769 --> 00:17:43,771 Έχει κανείς καλύτερη ιδέα; 284 00:17:43,854 --> 00:17:45,564 Δεν χρειάζεται να μιλάς έτσι. 285 00:17:45,647 --> 00:17:49,568 Συγγνώμη. Απλώς προσπαθώ να το διορθώσω και νιώθω ότι εσείς 286 00:17:49,651 --> 00:17:50,569 δεν νοιάζεστε. 287 00:17:50,652 --> 00:17:54,531 Όχι, προσπαθείς να αποδείξεις την αθωότητα του Εστέμπαν, ενώ δεν… 288 00:17:54,615 --> 00:17:56,116 Ο Εστέμπαν είναι αθώος. 289 00:17:57,659 --> 00:17:59,661 Αυτός ανέβασε το βίντεο πάντως. 290 00:18:00,496 --> 00:18:02,164 Ούτε εγώ το καταλαβαίνω. 291 00:18:02,831 --> 00:18:04,917 Αλλά ξέρουμε μόνο ότι έφυγε, 292 00:18:05,000 --> 00:18:08,087 δεν απαντάει σε κανέναν και μας έμπλεξε σε όλο αυτό. 293 00:18:08,170 --> 00:18:09,588 Ίσως το έκανες εσύ. 294 00:18:10,672 --> 00:18:12,216 -Έλα τώρα, Χάνα. -Τι; 295 00:18:12,299 --> 00:18:14,301 Σοβαρά, ίσως σε έπεισε η Εμίλια. 296 00:18:14,384 --> 00:18:17,596 -Δεν θα ήταν το πρώτο σου ψέμα. -Ουάου. 297 00:18:17,679 --> 00:18:19,098 Είσαι τρελή. 298 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 Ο Λούκα είχε δίκιο. 299 00:18:22,935 --> 00:18:24,103 Δεν είμαστε φίλοι. 300 00:18:24,186 --> 00:18:25,521 Απλώς προσποιούμαστε. 301 00:18:45,749 --> 00:18:48,502 Πλήγωσέ με, βάλε τα δυνατά σου 302 00:18:48,585 --> 00:18:51,588 Εγώ δυναμώνω όταν πέφτω 303 00:18:52,756 --> 00:18:54,341 Δεν με νοιάζει 304 00:18:54,842 --> 00:18:56,844 Ό,τι κι αν λες 305 00:18:56,927 --> 00:19:00,055 Ό,τι κι αν κάνεις 306 00:19:02,057 --> 00:19:05,519 Είμαι πιο δυνατή Αντέχω για πολύ 307 00:19:05,602 --> 00:19:08,147 Γιατί έχω δει πολλά 308 00:19:09,356 --> 00:19:11,358 Είμαι ζωντανή 309 00:19:11,441 --> 00:19:13,360 Και μπορώ 310 00:19:13,443 --> 00:19:16,238 Να το ξεπεράσω 311 00:19:17,114 --> 00:19:22,202 Γιατί δεν έχω ενοχές 312 00:19:22,828 --> 00:19:25,789 Δεν έχω έγνοιες 313 00:19:26,290 --> 00:19:28,500 Κι αν παραμείνει έτσι 314 00:19:28,584 --> 00:19:32,462 Θα είμαι καλά 315 00:19:33,630 --> 00:19:38,218 Γιατί δεν έχω ενοχές 316 00:19:43,724 --> 00:19:48,145 {\an8}Η ΣΤΟΑ ΜΕ ΑΝΑΓΚΑΣΕ ΝΑ ΠΙΕΣΩ ΤΟΝ ΕΣΤΕΜΠΑΝ ΝΑ ΑΝΕΒΑΣΕΙ ΑΛΛΟ ΒΙΝΤΕΟ 317 00:19:52,691 --> 00:19:56,278 ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΗΣΤΕ ΜΗΝΥΜΑ ΣΤΗ ΧΑΝΑ… 318 00:19:59,489 --> 00:20:04,203 ΕΓΩ ΑΝΑΓΚΑΣΑ ΤΟΝ ΕΣΤΕΜΠΑΝ ΝΑ ΤΟ ΚΑΝΕΙ 319 00:20:32,606 --> 00:20:35,234 ΣΤΙΣ 6 Π.Μ. ΜΗΝ ΑΡΓΗΣΕΙΣ. 320 00:20:57,297 --> 00:20:58,173 Τι συμβαίνει; 321 00:20:59,132 --> 00:21:00,842 Εσύ κι ο Εστέμπαν κρύβετε κάτι. 322 00:21:02,219 --> 00:21:03,053 Σας είδα. 323 00:21:05,347 --> 00:21:07,307 Ο Εστέμπαν δεν είναι αυτό που φαίνεται. 324 00:21:08,016 --> 00:21:09,476 Μόνο αυτό θα πω. 325 00:21:10,644 --> 00:21:12,354 Μην είσαι τόσο ευκολόπιστη. 326 00:21:14,064 --> 00:21:15,857 Δεν είναι όλοι αυτό που φαίνονται. 327 00:21:28,954 --> 00:21:30,789 Γεια. Μπορώ να σου μιλήσω; 328 00:21:31,373 --> 00:21:33,208 Έφευγα. Με συγχωρείτε. 329 00:21:33,292 --> 00:21:34,293 Μια στιγμή. 330 00:21:39,798 --> 00:21:40,882 Είμαι ο γιος σου. 331 00:21:42,009 --> 00:21:43,969 Με μπερδεύεις με κάποια άλλη. 332 00:21:45,262 --> 00:21:47,639 Το αληθινό σου όνομα είναι Ροσίο Γκαρσία. 333 00:22:13,457 --> 00:22:16,376 Σου έγραψα αυτό το κομμάτι όταν ήμουν πέντε. 334 00:22:19,212 --> 00:22:20,630 Όχι, αυτό το κομμάτι… 335 00:22:22,632 --> 00:22:23,884 σου το έγραψα εγώ. 336 00:22:53,830 --> 00:22:55,415 Αλλά δεν το τελείωσα. 337 00:22:57,125 --> 00:22:59,878 Υποθέτω ότι ήταν γραφτό να το κάνεις εσύ. 338 00:23:09,638 --> 00:23:12,766 Είχες χρόνια να με ψάξεις, αν ενδιαφερόσουν. 339 00:23:13,266 --> 00:23:15,560 Ήθελες να εμφανιστώ ξαφνικά; 340 00:23:16,395 --> 00:23:17,562 Όπως εγώ; 341 00:23:20,774 --> 00:23:22,067 Τι θέλεις να μάθεις; 342 00:23:25,529 --> 00:23:26,738 Έχω αυτό εδώ. 343 00:23:38,542 --> 00:23:41,878 Θέλω να μάθω γιατί σου είπε ο Κολούτσι να μείνεις μακριά. 344 00:23:42,421 --> 00:23:43,964 Γιατί σου πρόσφερε λεφτά. 345 00:23:44,589 --> 00:23:48,301 Μπορείς να μου το πεις εσύ ή να τον ρωτήσω. Εσύ αποφασίζεις. 346 00:23:57,853 --> 00:23:59,271 Ο Μαρσέλο είναι ο πατέρας σου. 347 00:24:03,150 --> 00:24:05,444 ΧΑΝΑ ΑΝΑΡΤΗΣΕΙΣ 348 00:24:37,100 --> 00:24:38,727 -Χάνι. -Μαμά; 349 00:24:44,900 --> 00:24:47,611 Ο Μαρσέλο ήταν μια περιπέτεια. 350 00:24:48,904 --> 00:24:50,280 Ή έστω έτσι νόμιζα. 351 00:24:51,072 --> 00:24:53,074 Ήμουν ήδη παντρεμένη με τον Τσάβα. 352 00:24:54,034 --> 00:24:55,577 Δεν του είπα τίποτα. 353 00:24:56,286 --> 00:24:57,496 Ούτε στον Μαρσέλο. 354 00:24:59,498 --> 00:25:00,957 Χρειαζόμουν δουλειά. 355 00:25:01,458 --> 00:25:02,918 Οπότε, πήγα στον Μαρσέλο 356 00:25:03,001 --> 00:25:06,004 και μου πρότεινε να γίνω δασκάλα μουσικής του Λούκα. 357 00:25:09,633 --> 00:25:10,717 Ήταν σοκαριστικό. 358 00:25:12,010 --> 00:25:15,972 Έβλεπα όλα αυτά που είχε ο γιος του και σκεφτόμουν εσένα. 359 00:25:18,099 --> 00:25:20,644 Σκεφτόμουν τη ζωή που θα μπορούσες να ζήσεις 360 00:25:21,269 --> 00:25:22,812 και δεν μπορούσα να σου δώσω. 361 00:25:24,356 --> 00:25:26,608 Τότε είπα στον Μαρσέλο 362 00:25:27,609 --> 00:25:28,568 την αλήθεια. 363 00:25:30,403 --> 00:25:32,614 Το μετάνιωσα μόλις του το είπα. 364 00:25:33,657 --> 00:25:35,867 Γιατί κατάλαβα ότι, 365 00:25:37,035 --> 00:25:38,245 παρ' όλα αυτά, 366 00:25:38,745 --> 00:25:42,123 δεν ήθελα να υποφέρεις όπως ο Λούκα. 367 00:25:44,000 --> 00:25:47,045 Τι σχέση έχει αυτό με το ότι με εγκατέλειψες; 368 00:25:51,675 --> 00:25:52,884 Δεν θα καταλάβαινες. 369 00:25:52,968 --> 00:25:54,844 -Τι συμβαίνει εδώ; -Γιατί όχι; 370 00:25:55,554 --> 00:25:56,596 Γιατί με άφησες; 371 00:25:56,680 --> 00:25:57,847 Τι του είπες; 372 00:25:58,723 --> 00:26:00,225 Τι έγινε; Τι σου είπε; 373 00:26:09,859 --> 00:26:10,735 Ηρέμησε. 374 00:26:23,498 --> 00:26:25,584 Θα κερδίσω στον διαγωνισμό ή όχι; 375 00:26:26,293 --> 00:26:28,461 Η υπομονή είναι αρετή. 376 00:26:29,629 --> 00:26:32,674 Βαριέμαι τις συμβουλές από μπισκότα τύχης. 377 00:26:33,466 --> 00:26:34,718 Ας είμαστε ξεκάθαροι. 378 00:26:35,594 --> 00:26:37,470 Να θυμάσαι με ποιον έχεις να κάνεις. 379 00:26:37,554 --> 00:26:40,015 Να θυμάσαι πόσο δυνατοί είμαστε. 380 00:26:40,932 --> 00:26:41,766 Λοιπόν. 381 00:26:42,559 --> 00:26:43,643 Τι θα γίνει τώρα; 382 00:26:44,644 --> 00:26:46,021 Μας εμπιστεύεσαι; 383 00:26:51,943 --> 00:26:53,236 Το μισώ αυτό το πράγμα. 384 00:27:04,998 --> 00:27:07,125 Δεν το περίμενα αυτό. 385 00:27:07,792 --> 00:27:10,837 Θέλω να πω, σας ξέρω όλους. 386 00:27:10,920 --> 00:27:12,839 Αυτοί είναι μέλη σε γκολφ κλαμπ, 387 00:27:12,922 --> 00:27:15,717 αλλά εσύ τι προνόμια έχεις; 388 00:27:15,800 --> 00:27:17,344 Κάρτα επιβράβευσης; 389 00:27:17,844 --> 00:27:18,678 Ηλίθιε. 390 00:27:27,646 --> 00:27:29,105 Καλώς ήρθες στη Στοά. 391 00:27:32,108 --> 00:27:33,818 Θες να κερδίσεις, Λούκα; 392 00:27:33,902 --> 00:27:36,154 Θα κερδίσεις, 393 00:27:36,237 --> 00:27:37,364 μαζί μας, Λούκα. 394 00:27:51,961 --> 00:27:53,380 Το ήξερες, έτσι; 395 00:27:57,717 --> 00:27:58,551 Ναι. 396 00:28:01,096 --> 00:28:02,806 Υποθέτω πως είσαι θυμωμένος. 397 00:28:05,600 --> 00:28:08,687 Δύο πράγματα πρέπει να μάθεις τώρα. 398 00:28:10,313 --> 00:28:11,189 Πρώτον, 399 00:28:12,107 --> 00:28:13,108 πρέπει να ξέρεις… 400 00:28:17,445 --> 00:28:19,406 ότι είσαι γιος μου και σ' αγαπώ. 401 00:28:23,702 --> 00:28:25,787 Τίποτα δεν θα το αλλάξει αυτό ποτέ. 402 00:28:26,830 --> 00:28:27,664 Ποτέ. 403 00:28:31,209 --> 00:28:32,460 Και το δεύτερο; 404 00:28:36,214 --> 00:28:38,216 Δεν ξέρω πού πάμε. 405 00:28:54,274 --> 00:28:55,775 Περπατάω 406 00:28:55,859 --> 00:28:57,652 Θα σε ακολουθήσω 407 00:28:57,736 --> 00:29:00,864 Μέχρι να βρω τον εαυτό μου 408 00:29:00,947 --> 00:29:03,992 Σου δίνω τα φτερά μου 409 00:29:04,075 --> 00:29:06,369 Πάντα θα φωτίζω τον δρόμο σου 410 00:29:06,953 --> 00:29:10,206 Τι νιώθεις, καρδιά μου; 411 00:29:10,290 --> 00:29:12,792 Κουράστηκες να πονάς; 412 00:29:12,876 --> 00:29:16,546 Να σου λένε ψέματα; 413 00:29:18,923 --> 00:29:21,926 Σκοτεινές σκιές 414 00:29:22,010 --> 00:29:24,846 Κρύβουν την αλήθεια 415 00:29:25,472 --> 00:29:28,224 Η φωνή μου είναι δική μου 416 00:29:28,308 --> 00:29:31,770 Δεν την ορίζει κανείς 417 00:29:31,853 --> 00:29:38,234 Υπόσχομαι ότι η καρδιά μου θα αντέξει 418 00:29:38,318 --> 00:29:44,532 Θα περιμένω γιατί πρέπει να ξυπνήσω 419 00:29:46,618 --> 00:29:51,247 Δεν ξεχνάω το παρελθόν 420 00:29:52,332 --> 00:29:57,337 Μπορώ να το ξαναγράψω 421 00:30:24,239 --> 00:30:25,156 Ευχαριστώ. 422 00:30:29,744 --> 00:30:30,870 Αγάπη μου. 423 00:30:35,458 --> 00:30:37,126 Μη στενοχωριέσαι, Χανούτσα. 424 00:30:37,919 --> 00:30:39,170 Άλλωστε, 425 00:30:39,671 --> 00:30:42,298 ξέραμε ότι αυτό το σχολείο δεν ήταν για σένα. 426 00:30:43,716 --> 00:30:44,801 Πάμε. 427 00:33:21,666 --> 00:33:24,085 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη