1 00:00:08,758 --> 00:00:09,884 [suena llamada] 2 00:00:10,635 --> 00:00:12,512 [Jana] Puta madre, Esteban, contesta. 3 00:00:12,595 --> 00:00:13,430 [Dixon] ¡Jana! 4 00:00:14,264 --> 00:00:16,599 - [buzón de voz] Su llamada será… - Cálmate. 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,685 - Fuiste tú, cabrón. - ¿Qué te pasa? 6 00:00:18,768 --> 00:00:19,728 Tú nos saboteaste. 7 00:00:19,811 --> 00:00:21,896 Jana, ya párale a tu paranoia, en serio. 8 00:00:21,980 --> 00:00:25,692 ¿Cuál paranoia? Si admitiste que nos metiste el pie desde el principio. 9 00:00:25,775 --> 00:00:28,570 Si me vas a estar acusando, espero que tengas pruebas. 10 00:00:28,653 --> 00:00:29,904 ¿Como tu confesión? 11 00:00:29,988 --> 00:00:33,324 En serio, se debe subir el video desde una cuenta de la escuela. 12 00:00:38,204 --> 00:00:39,581 ¿Quién subió el video? 13 00:00:44,252 --> 00:00:45,378 Te lo dije, Jana. 14 00:00:46,379 --> 00:00:49,716 Cuídate de quienes tienes cerca, son los que te quieren traicionar. 15 00:00:56,681 --> 00:00:57,640 [suena timbre] 16 00:00:57,724 --> 00:00:59,559 - ¿Fuiste tú? - ¿Seguís con lo mismo? 17 00:00:59,642 --> 00:01:02,562 ¿Por qué no le preguntás a tu proveedor de chile en nogada? 18 00:01:02,645 --> 00:01:04,314 Ah, no, es verdad que se escapó. 19 00:01:04,397 --> 00:01:06,232 Esteban jamás haría algo así. 20 00:01:06,316 --> 00:01:08,068 ¿Y eso lo decís porque lo sabés 21 00:01:08,151 --> 00:01:12,363 o te creíste el personaje del chico pobre pero honrado que no mata ni una mosca? 22 00:01:13,031 --> 00:01:15,366 Todos sabemos que Esteban nunca dijo la verdad. 23 00:01:16,201 --> 00:01:18,161 Está bien, ¿eh? No lo juzgo. 24 00:01:18,745 --> 00:01:20,330 Todos tenemos secretos. 25 00:01:22,248 --> 00:01:24,918 ¿O me van a decir que siguen pensando que Dixon 26 00:01:25,001 --> 00:01:27,128 viene de un barrio bravo de Bogotá? 27 00:01:27,212 --> 00:01:28,379 Tú no sabes nada, bro. 28 00:01:29,130 --> 00:01:31,424 Pobrecito, no puede pagar el corte de pelo, 29 00:01:31,508 --> 00:01:34,969 no puede pagar el reloj, no puede pagar las zapatillas. 30 00:01:35,720 --> 00:01:37,180 Dejame de joder. 31 00:01:37,263 --> 00:01:38,098 Mírenlo. 32 00:01:40,391 --> 00:01:41,684 ¿Y vos, Selena? 33 00:01:41,768 --> 00:01:43,478 La chica ultracristiana 34 00:01:43,561 --> 00:01:45,730 con los papás superliberales en USA 35 00:01:45,814 --> 00:01:48,650 que te mandan a México para ser estrella pop, ¿de verdad? 36 00:01:49,359 --> 00:01:52,529 A ver, funcionó con Taylor Swift, que es una en un millón. 37 00:01:53,113 --> 00:01:54,322 No sabes nada de mí. 38 00:01:54,405 --> 00:01:57,575 No sé nada, pero sé que Jana nos juntó a todos por conveniencia. 39 00:01:58,993 --> 00:02:00,578 [Andi] ¿Y tú qué, Luka? 40 00:02:01,412 --> 00:02:03,623 Estás diciendo mil y un mamadas… 41 00:02:04,666 --> 00:02:06,417 pero también escondes algo, ¿no? 42 00:02:07,127 --> 00:02:08,211 Soy un libro abierto. 43 00:02:09,337 --> 00:02:11,047 Qué huevos tienes, cabrón. 44 00:02:11,131 --> 00:02:12,799 [Luka] No dije nada que no fuera. 45 00:02:13,675 --> 00:02:16,094 Pero no se puede ganar en la vida siendo ingenuo. 46 00:02:16,928 --> 00:02:18,680 El único que dice la verdad soy yo. 47 00:02:19,931 --> 00:02:20,765 No somos amigos. 48 00:02:22,684 --> 00:02:23,768 Solo fingimos. 49 00:02:46,207 --> 00:02:47,292 No me llamo Dixon. 50 00:02:47,876 --> 00:02:48,710 Really? 51 00:02:49,502 --> 00:02:52,213 Mis papás son dos abogados en Colombia muy importantes. 52 00:02:53,798 --> 00:02:57,552 Nunca tuvieron tiempo para mí, así que me crie con mi abuelo en la costa. 53 00:02:58,428 --> 00:03:01,347 Él me puso a estudiar en un colegio de curas franciscanos. 54 00:03:02,223 --> 00:03:04,475 Y no era famoso, precisamente, por ser rapero. 55 00:03:06,227 --> 00:03:07,312 Era el monaguillo. 56 00:03:09,063 --> 00:03:09,981 No mames. 57 00:03:11,065 --> 00:03:12,233 ¿Por qué mentiste? 58 00:03:12,317 --> 00:03:14,444 Porque mi sueño siempre ha sido ser rapero. 59 00:03:16,529 --> 00:03:18,865 Por eso, vine a este país, por eso, estoy aquí. 60 00:03:20,241 --> 00:03:22,660 ¿Pero quién le iba a creer a un rapero sin calle? 61 00:03:26,789 --> 00:03:29,375 Yo engañé a mis papás. 62 00:03:31,544 --> 00:03:34,547 Ellos no querían que viniera a México y, mucho menos, al EWS. 63 00:03:35,089 --> 00:03:37,258 Entonces, les inventé 64 00:03:37,342 --> 00:03:40,637 que iba a un conservatorio de música religiosa. 65 00:03:41,512 --> 00:03:43,139 [en inglés] Y aquí estamos. 66 00:03:43,223 --> 00:03:44,933 Creo que confían mucho en mí. 67 00:03:47,268 --> 00:03:49,062 [MJ] ¿Andi…? 68 00:03:49,145 --> 00:03:50,230 ¿Qué? 69 00:03:50,313 --> 00:03:52,190 ¿No tienes nada que decir? 70 00:03:53,608 --> 00:03:56,277 [MJ] Oye, estamos entre amigos, no vamos a decir nada. 71 00:03:57,195 --> 00:03:58,988 ¿Qué, lo de Emilia? 72 00:03:59,072 --> 00:04:00,657 - ¿Qué cosa? - [MJ] Son novias. 73 00:04:00,740 --> 00:04:01,908 [Andi] No. 74 00:04:01,991 --> 00:04:02,825 Solo… 75 00:04:03,326 --> 00:04:04,702 nos agarramos, y ya. 76 00:04:04,786 --> 00:04:07,914 - O sea, ¿te estás cogiendo al enemigo? - ¿El enemigo, neta? 77 00:04:08,539 --> 00:04:09,999 - Toca con Sebas. - [Andi] ¿Y? 78 00:04:10,500 --> 00:04:14,170 Además, no es como que le tenga que contar a todo el mundo lo que hago. 79 00:04:14,254 --> 00:04:16,297 Pero ¿ustedes cómo supieron? 80 00:04:23,346 --> 00:04:24,180 [MJ] Vas, Jana. 81 00:04:24,681 --> 00:04:26,307 ¿Tú no quieres contar nada? 82 00:04:27,558 --> 00:04:28,643 ¿Como qué? 83 00:04:28,726 --> 00:04:30,228 ¿Crees que seríamos amigos 84 00:04:30,311 --> 00:04:32,647 si no existiera esto de las bandas? 85 00:04:39,529 --> 00:04:41,531 [suena música animada] 86 00:04:51,708 --> 00:04:52,709 No puedo. 87 00:04:52,792 --> 00:04:54,210 ¿Qué, con qué no puedes? 88 00:04:54,294 --> 00:04:55,837 La coreografía está leve. 89 00:04:55,920 --> 00:04:58,047 Con tu perfume, hueles a mi mamá, güey. 90 00:05:00,633 --> 00:05:04,137 Si no quieres ensayar, mejor dímelo, pero no estés diciendo pendejadas. 91 00:05:06,264 --> 00:05:09,892 Este no es tu salón, no sé dónde estén ensayando los descalificados. 92 00:05:09,976 --> 00:05:13,229 En donde se junta tu banda disfrazada de animalitos de granja. 93 00:05:13,313 --> 00:05:15,273 [Luka] Podemos hablar de eso si querés. 94 00:05:17,317 --> 00:05:19,402 ¿Me puedes dar un momento, por favor? 95 00:05:19,485 --> 00:05:21,362 - Estamos en medio… - Dame un momento. 96 00:05:21,446 --> 00:05:24,282 No. No puedes darme órdenes, no eres mi jefe. 97 00:05:24,907 --> 00:05:25,742 Es que… 98 00:05:28,703 --> 00:05:32,540 No, amor. ¿Me puedes dar cinco minutos? Tengo que hablar con Luka, por favor. 99 00:05:32,623 --> 00:05:36,878 No, amor, deberías usar esos cinco minutos para quitarte este olor horrible. 100 00:05:46,596 --> 00:05:48,139 [Luka suspira] 101 00:05:50,141 --> 00:05:51,142 No entiendo. 102 00:05:51,225 --> 00:05:54,979 Me joden con que haga lo que quieren, y lo hago, Sin Nombre queda afuera… 103 00:05:55,813 --> 00:05:59,650 Me dicen que iba a ganar la batalla, ¿y, ahora, me hacen la ley del hielo? 104 00:05:59,734 --> 00:06:02,695 ¿Dónde está lo que me prometieron? Encima, no me dicen nada. 105 00:06:02,779 --> 00:06:04,447 No puedes dar órdenes. 106 00:06:04,530 --> 00:06:06,491 Ten paciencia. No es cuando tú quieras. 107 00:06:07,533 --> 00:06:08,368 ¿Ah, no? 108 00:06:10,495 --> 00:06:12,205 Yo no tengo paciencia, 109 00:06:12,288 --> 00:06:13,289 así que, ¿sabés qué? 110 00:06:14,248 --> 00:06:15,666 Voy a la oficina de Celina… 111 00:06:16,417 --> 00:06:17,794 le muestro el video… 112 00:06:18,378 --> 00:06:19,796 y si me empieza a preguntar… 113 00:06:21,214 --> 00:06:22,173 le digo todo. 114 00:06:22,256 --> 00:06:25,510 Vas a ver cómo en dos segundos se te acaba tu fiesta de disfraces. 115 00:06:30,056 --> 00:06:31,057 Bueno, inténtalo. 116 00:06:31,891 --> 00:06:32,725 Me cuentas. 117 00:06:41,776 --> 00:06:42,735 Sí seríamos amigos. 118 00:06:44,487 --> 00:06:45,738 O sea, obviamente, 119 00:06:45,822 --> 00:06:48,324 si nos hubiéramos conocido en otras circunstancias, 120 00:06:48,408 --> 00:06:50,159 tal vez, ni nos hubiéramos hablado. 121 00:06:50,785 --> 00:06:52,829 Pero, finalmente, así es la vida, ¿no? 122 00:06:52,912 --> 00:06:55,915 Un día, de la nada, por X o Y, te toca irte de tu casa, 123 00:06:55,998 --> 00:06:59,669 terminas entrando en un salón de clases donde conoces a gente increíble, 124 00:07:00,211 --> 00:07:01,712 gente talentosísima. 125 00:07:03,256 --> 00:07:04,674 Gente que aprendes a querer. 126 00:07:05,383 --> 00:07:07,385 Y creo que eso fue lo que nos pasó, ¿no? 127 00:07:08,761 --> 00:07:10,847 La batalla de las bandas sirvió para eso. 128 00:07:11,889 --> 00:07:14,976 ¿De verdad, creen que Esteban pudo ser capaz de traicionarnos? 129 00:07:16,018 --> 00:07:17,603 El video se subió de su cuenta. 130 00:07:19,230 --> 00:07:20,398 ¿Y si lo presionaron? 131 00:07:21,357 --> 00:07:23,067 ¿Crees que no lo hizo a propósito? 132 00:07:24,944 --> 00:07:27,947 ¿Quién nos ha querido fuera de la batalla de las bandas? 133 00:07:28,030 --> 00:07:29,449 La Logia. 134 00:07:29,532 --> 00:07:30,366 Sebas. 135 00:07:32,076 --> 00:07:33,995 ¿Y esperas a que confiese otra vez? 136 00:07:34,495 --> 00:07:37,707 Obviamente que no va a confesar, pero no es el único miembro. 137 00:07:37,790 --> 00:07:39,459 Debemos encontrar a alguien más. 138 00:07:39,542 --> 00:07:41,794 ¿Y con quién más se lleva él? 139 00:07:42,336 --> 00:07:43,921 [suspira] Puro pendejo. 140 00:07:45,506 --> 00:07:47,175 [Dixon] Puro pendejo y… 141 00:07:48,676 --> 00:07:51,762 ¿Quién es la persona que todo el tiempo se la pasa con él? 142 00:07:52,597 --> 00:07:53,764 [Andi] No mames, Dixon. 143 00:07:54,474 --> 00:07:58,603 O sea, ojo, yo no estoy diciendo que Emilia sea parte de la Logia, 144 00:07:58,686 --> 00:08:00,646 pero es la persona más cercana a Sebas. 145 00:08:00,730 --> 00:08:01,814 Es puro show. 146 00:08:02,398 --> 00:08:03,524 A Emilia le caga. 147 00:08:03,608 --> 00:08:05,193 No pierdes nada en preguntarle. 148 00:08:07,111 --> 00:08:10,740 A huevo. "¿Qué pedo, Emilia? ¿Cómo estás? ¿Eres parte de la Logia? 149 00:08:10,823 --> 00:08:14,410 Ay, qué mal que no me dijiste antes, nos hubiese servido de algo". 150 00:08:14,994 --> 00:08:16,162 [Andi] No mamen. 151 00:08:16,245 --> 00:08:19,457 Pues, si estás tan segura, no tienes nada de qué preocuparte. 152 00:08:20,291 --> 00:08:21,125 [MJ] True. 153 00:08:22,251 --> 00:08:23,085 True. 154 00:08:25,755 --> 00:08:28,716 ¿Neta crees que soy una niña rica pendeja 155 00:08:28,799 --> 00:08:31,636 que se la pasa jugando a un estúpido club secreto? 156 00:08:31,719 --> 00:08:34,722 ¿Y con el imbécil de Sebas? Pensé que me conocías más. 157 00:08:34,805 --> 00:08:37,266 Pues es que estás con él todo el tiempo. 158 00:08:37,350 --> 00:08:38,184 [Emilia] Ensayando. 159 00:08:38,267 --> 00:08:41,771 Y eso cuando no hace berrinche y me corre como si yo no importara. 160 00:08:43,314 --> 00:08:44,524 ¿De verdad, dudas de mí? 161 00:08:45,399 --> 00:08:46,275 No. 162 00:08:47,276 --> 00:08:48,361 Es que, 163 00:08:48,444 --> 00:08:51,447 pinche Sebas, por su culpa no vamos a estar en la final 164 00:08:51,531 --> 00:08:54,408 y tenemos que encontrar quién está detrás de la Logia. 165 00:08:54,492 --> 00:08:55,826 ¿Pensabas que era yo? 166 00:09:00,748 --> 00:09:02,542 ¿Sospechas de alguien? 167 00:09:02,625 --> 00:09:03,543 La verdad, 168 00:09:04,252 --> 00:09:07,129 siempre he creído que se está cogiendo a alguien. 169 00:09:08,464 --> 00:09:09,924 Okey, ¿a quién? 170 00:09:10,007 --> 00:09:11,717 No sé, pero huele horrible. 171 00:09:11,801 --> 00:09:13,469 Tiene un perfume como de mi mamá. 172 00:09:14,595 --> 00:09:18,099 Entonces, se está cogiendo a alguien mayor que nosotras. 173 00:09:19,392 --> 00:09:21,310 O, por lo menos, con muy mal gusto. 174 00:09:22,979 --> 00:09:25,690 Güey, Sebas se está cogiendo a una vieja. 175 00:09:25,773 --> 00:09:27,858 Sí, ya sé, vi un condón usado en su dorm. 176 00:09:27,942 --> 00:09:30,194 [Andi] No, quiero decir una "vieja vieja". 177 00:09:30,278 --> 00:09:31,112 [Jana] Ew. 178 00:09:31,737 --> 00:09:33,990 ¿Cómo así que "vieja vieja"? O sea… 179 00:09:35,032 --> 00:09:36,534 - ¿Como mi abuela? - [Andi ríe] 180 00:09:36,617 --> 00:09:37,660 No, tampoco. 181 00:09:38,286 --> 00:09:41,163 Eh, pero Emilia cree que se coge a alguien mayor que él. 182 00:09:41,247 --> 00:09:42,373 [Andi ríe] 183 00:09:42,456 --> 00:09:44,292 ¿A la maestra de biología? 184 00:09:45,126 --> 00:09:47,837 Bueno, no creo que ella sea exactamente su tipo. 185 00:09:48,796 --> 00:09:50,089 - Anita. - [Andi] ¿Qué? 186 00:09:50,172 --> 00:09:51,007 ¡Anita! 187 00:09:52,717 --> 00:09:55,469 Ayer en la noche la vi entrando en un salón de clases. 188 00:09:55,553 --> 00:09:58,306 ¿Qué asistente se queda en la escuela hasta la noche? 189 00:09:58,389 --> 00:10:01,350 ¿Qué carajos podrías hacer en un salón de clases a esa hora? 190 00:10:02,852 --> 00:10:04,604 - Agarrarte con alguien. - Exacto. 191 00:10:04,687 --> 00:10:05,605 [Andi ríe] 192 00:10:05,688 --> 00:10:07,523 Pero ¿cómo sabemos que fue Sebas? 193 00:10:07,607 --> 00:10:11,152 Güey, es muy lógico que la Logia tenga a alguien en la dirección. 194 00:10:11,235 --> 00:10:13,237 Anita es perfecta para eso. 195 00:10:13,321 --> 00:10:16,198 Seguro agarró las llaves de los uniformes de RBD. 196 00:10:16,282 --> 00:10:19,076 Y, aun así, si no lo es, mínimo la chingamos con algo. 197 00:10:19,910 --> 00:10:21,287 Debe de estar prohibidísimo 198 00:10:21,370 --> 00:10:24,040 que una trabajadora de la escuela se coja a un alumno. 199 00:10:24,123 --> 00:10:26,125 Pero no tenemos pruebas. 200 00:10:27,585 --> 00:10:29,003 Y dale con lo mismo. 201 00:10:31,505 --> 00:10:32,673 Creo que tengo un plan. 202 00:10:49,023 --> 00:10:50,441 ¿Necesitas algo? 203 00:10:50,524 --> 00:10:52,777 Celina no puede recibirte, está ocupada. 204 00:10:52,860 --> 00:10:54,278 No pasa nada, puedo esperar. 205 00:10:55,237 --> 00:10:57,365 Creo que sí va a tardar un rato, ¿eh? 206 00:10:57,448 --> 00:11:00,326 No te preocupes, yo le digo que viniste a buscarla. 207 00:11:00,409 --> 00:11:02,578 No, vos no te preocupés, tengo tiempo. 208 00:11:03,245 --> 00:11:04,580 Ya, te explico rapidísimo. 209 00:11:04,664 --> 00:11:08,417 Lo que pasa es que la agenda está superocupada en la tarde 210 00:11:08,501 --> 00:11:12,004 con el tema de la final, la desaparición de tu amigo. 211 00:11:12,088 --> 00:11:13,172 No es mi amigo. 212 00:11:13,255 --> 00:11:15,007 [Anita] No, no. Obvio, no. 213 00:11:15,925 --> 00:11:18,761 Un amigo no traiciona a las personas que confían en él. 214 00:11:19,428 --> 00:11:22,139 Mira, cualquier cosa que necesites decirle a Celina, 215 00:11:22,223 --> 00:11:23,808 me lo puedes decir a mí, ¿okey? 216 00:11:24,642 --> 00:11:26,852 Cuéntame, Luka, ¿qué pasa? Te veo preocupado. 217 00:11:28,813 --> 00:11:29,647 Nada. 218 00:11:30,231 --> 00:11:31,065 Ah, okey. 219 00:11:31,816 --> 00:11:32,983 Okey, me alegra. 220 00:11:33,901 --> 00:11:36,821 A fin de cuentas, qué le puede preocupar a un Colucci, ¿no? 221 00:11:36,904 --> 00:11:38,572 [ríe] Todo siempre les sale bien. 222 00:11:39,448 --> 00:11:40,282 [Anita] ¿No? 223 00:11:52,128 --> 00:11:54,088 ¿Sabés? No te preocupes, vengo después. 224 00:11:54,714 --> 00:11:55,589 Perfecto. 225 00:11:58,509 --> 00:12:01,137 Esteban se llevó sus cosas y no contesta su teléfono. 226 00:12:02,388 --> 00:12:06,142 ¿Pues qué clase de escuela es esta, donde un alumno puede irse así como así? 227 00:12:06,225 --> 00:12:09,353 Mire, Sr. Torres, créame que soy la más preocupada por su hijo. 228 00:12:10,438 --> 00:12:13,983 Seguro no se hubiera ido si no lo acusaran de quién sabe qué tontería. 229 00:12:14,066 --> 00:12:17,194 Le estoy dando la oportunidad a su hijo de que se explique. 230 00:12:17,278 --> 00:12:19,238 Ahora lo más importante es encontrarlo. 231 00:12:19,864 --> 00:12:22,199 ¿Tiene idea de a dónde pudo haber ido su hijo? 232 00:12:26,036 --> 00:12:26,912 Tal vez. 233 00:12:28,831 --> 00:12:30,833 [suena jazz] 234 00:12:35,129 --> 00:12:37,131 [mujer canta con sensualidad] 235 00:12:54,982 --> 00:12:55,816 [chica] Hola. 236 00:12:56,317 --> 00:12:57,485 [Esteban] Hola. 237 00:12:57,568 --> 00:12:58,986 [chica] ¿Trabajas acá? 238 00:12:59,069 --> 00:13:00,946 [Esteban] No. No, vine a ver a Rocío, 239 00:13:01,030 --> 00:13:02,490 pero se me hizo muy temprano. 240 00:13:03,449 --> 00:13:05,826 - [chica] Pero vale la pena la espera. - ¿Sí? 241 00:13:07,411 --> 00:13:08,245 ¿Eres…? 242 00:13:09,705 --> 00:13:11,415 - Una fan. - [ríe] 243 00:13:11,499 --> 00:13:13,751 Rocío es de las mejores cantantes que conozco. 244 00:13:14,585 --> 00:13:15,461 Es en serio. 245 00:13:16,045 --> 00:13:19,715 ¿Qué hace una de las mejores cantantes que conoces en un lugar como este? 246 00:13:19,799 --> 00:13:22,468 Se necesita más que talento para hacerla. 247 00:13:23,302 --> 00:13:24,678 [Esteban] ¿Contactos o qué? 248 00:13:25,471 --> 00:13:27,890 Siempre ayuda estar en el momento correcto, 249 00:13:27,973 --> 00:13:30,267 en el lugar correcto, pero tampoco lo es todo. 250 00:13:30,893 --> 00:13:33,646 Siento que tiene mucho que ver las personas que conoces. 251 00:13:36,273 --> 00:13:37,149 Cierto. 252 00:13:38,400 --> 00:13:39,360 Para bien… 253 00:13:40,152 --> 00:13:41,237 y también para mal. 254 00:13:50,788 --> 00:13:52,790 [música animada de suspenso] 255 00:14:19,859 --> 00:14:22,069 {\an8}[Jana] Anita va saliendo, va hacia los dorms. 256 00:14:31,787 --> 00:14:32,788 [suena notificación] 257 00:14:42,590 --> 00:14:44,341 No se detuvo en el cuarto de Sebas. 258 00:14:57,021 --> 00:14:59,648 [Dixon] Acaba de salir hacia la cancha de básquet. 259 00:15:08,324 --> 00:15:09,450 [susurra] No mames. 260 00:15:16,332 --> 00:15:17,166 Se fue. 261 00:15:17,249 --> 00:15:19,585 ¿Cómo que se fue, güey? ¿A dónde se fue? 262 00:15:19,668 --> 00:15:21,086 [Andi] No sé, dio la vuelta. 263 00:15:21,962 --> 00:15:25,716 Debió verse con Sebas en otro lugar. ¿Dónde más te puedes coger a alguien? 264 00:15:25,799 --> 00:15:29,053 [Andi] El clóset de limpieza, el salón de los instrumentos. 265 00:15:29,136 --> 00:15:32,556 - La cocina, atrás de la cocina. - ¿Qué, ahí no hay botes de basura? 266 00:15:32,640 --> 00:15:37,061 [Andi ríe] Cualquier lugar después de las 10:00 de la noche. La capilla. 267 00:15:37,144 --> 00:15:39,271 ¿La escuela tiene capilla, desde cuándo? 268 00:15:39,355 --> 00:15:40,981 - Es tarde. - [música de tensión] 269 00:15:41,607 --> 00:15:42,441 Digo… 270 00:15:42,524 --> 00:15:44,234 para estar fuera de tu habitación. 271 00:15:45,361 --> 00:15:47,613 Sí, obvio. Es que no podía dormir. 272 00:15:47,696 --> 00:15:50,366 Ay, te entiendo. A mí luego me pasa lo mismo. 273 00:15:51,408 --> 00:15:53,786 Si quieres, caminemos en lo que te da sueño. 274 00:15:54,536 --> 00:15:55,412 Si quieres. 275 00:15:56,288 --> 00:15:59,583 Es sonámbula. Fíjese que esa excusa nunca la había escuchado. 276 00:15:59,667 --> 00:16:02,211 Es que es una condición de verdad, es serio. 277 00:16:02,836 --> 00:16:05,589 Mire, otra compañera sonámbula. 278 00:16:05,673 --> 00:16:06,966 Debe haber una plaga. 279 00:16:07,049 --> 00:16:09,677 Si esperamos cinco minutitos, hasta la Llorona llega. 280 00:16:10,177 --> 00:16:13,263 Órale, así como van, a sus cuartos. Vamos. 281 00:16:17,142 --> 00:16:19,520 Me da a mí que estas dos no acaban el año. 282 00:16:22,147 --> 00:16:22,982 Por cierto, 283 00:16:23,691 --> 00:16:25,275 ¿qué hace usted aquí tan tarde? 284 00:16:26,402 --> 00:16:27,361 Lo mismo que usted. 285 00:16:27,945 --> 00:16:29,697 Manteniendo el orden en la escuela. 286 00:16:31,865 --> 00:16:34,284 Aquí la única que mantiene el orden en la escuela 287 00:16:35,077 --> 00:16:35,995 soy yo. 288 00:16:43,252 --> 00:16:44,753 [suena "Hierba mala" de Reyko] 289 00:16:45,796 --> 00:16:48,257 ♪ Hierba mala, hierba mala, ♪ 290 00:16:48,757 --> 00:16:51,343 ♪ así es como le llaman. ♪ 291 00:16:51,427 --> 00:16:54,972 ♪ Whenever he gets in your mind, he never leaves. ♪ 292 00:16:56,181 --> 00:16:58,892 ♪ Hierba mala, hierba mala, ♪ 293 00:16:58,976 --> 00:17:00,894 ♪ así es como le llaman. ♪ 294 00:17:01,645 --> 00:17:03,689 ♪ Be careful, don't let him get ♪ 295 00:17:03,772 --> 00:17:05,315 ♪ under your skin. ♪ 296 00:17:07,735 --> 00:17:09,445 ♪ I've been hearing the stories ♪ 297 00:17:09,528 --> 00:17:11,864 ♪ that no one will ever quit talking 'bout. 298 00:17:12,823 --> 00:17:16,785 ♪ They're circling around and over and over, and never stop. ♪ 299 00:17:23,500 --> 00:17:24,334 [MJ] ¿Ahora qué? 300 00:17:25,419 --> 00:17:27,171 Pues lo intentamos otra vez. 301 00:17:27,254 --> 00:17:28,505 ¿Con Lourdes allá afuera? 302 00:17:29,256 --> 00:17:30,883 ¿Y si intentamos mañana? 303 00:17:30,966 --> 00:17:33,635 No, güey, imposible. Se va a cuidar un chingo. 304 00:17:33,719 --> 00:17:37,306 Estoy segura de que hasta dejará de coger con Sebas para no arriesgarse. 305 00:17:37,389 --> 00:17:39,433 Cosa que debió evitar hace un chingo. 306 00:17:39,516 --> 00:17:40,976 ¿Se te ocurre una mejor idea? 307 00:17:41,810 --> 00:17:43,771 ¿Se les ocurre una mejor idea? 308 00:17:43,854 --> 00:17:46,065 Tampoco es para que te pongas así, ¿eh? 309 00:17:46,148 --> 00:17:48,817 ¿Cómo quieres que me ponga? Si trato de resolverlo, 310 00:17:48,901 --> 00:17:50,444 y parece que les vale madres. 311 00:17:50,527 --> 00:17:54,531 No, tratas de probar que Esteban es inocente, no tiene sentido. 312 00:17:54,615 --> 00:17:56,116 Porque Esteban es inocente. 313 00:17:57,659 --> 00:17:59,661 Pues, él subió el video. 314 00:18:00,579 --> 00:18:02,164 Y, tampoco lo entiendo, créeme. 315 00:18:02,831 --> 00:18:04,917 Pero lo único que sabemos es que se fue, 316 00:18:05,000 --> 00:18:08,087 no le contesta a nadie y nos dejó este pinche pedo encima. 317 00:18:08,170 --> 00:18:10,589 - Tal vez, fuiste tú. - [música de tensión] 318 00:18:10,672 --> 00:18:12,174 - A ver, Jana. - ¿Eso qué? 319 00:18:12,257 --> 00:18:14,301 En serio, tal vez, Emilia te convenció. 320 00:18:14,384 --> 00:18:16,887 No sería la primera vez que escondes algo, ¿no? 321 00:18:16,970 --> 00:18:19,098 Guau, estás de la verga. 322 00:18:20,766 --> 00:18:21,642 Luka tenía razón. 323 00:18:22,893 --> 00:18:24,103 No somos amigos. 324 00:18:24,186 --> 00:18:25,395 Solo fingimos. 325 00:18:31,944 --> 00:18:35,030 - [pianista] ♪ Uh, uh, uh. ♪ - [aplausos] 326 00:18:45,499 --> 00:18:48,502 Dame un puñetazo, un golpe 327 00:18:48,585 --> 00:18:51,588 porque estoy feliz cuando estoy triste. 328 00:18:52,673 --> 00:18:54,758 No me importa 329 00:18:54,842 --> 00:18:56,844 lo que digas, 330 00:18:56,927 --> 00:19:00,055 lo que hagas. 331 00:19:02,057 --> 00:19:05,519 Soy más fuerte, puedo aguantarlo más tiempo 332 00:19:05,602 --> 00:19:08,147 porque tengo experiencia. 333 00:19:09,273 --> 00:19:11,275 Puedo sentir, 334 00:19:11,358 --> 00:19:13,360 y voy 335 00:19:13,443 --> 00:19:16,238 a superarlo 336 00:19:17,114 --> 00:19:22,202 porque no tengo remordimientos, 337 00:19:22,828 --> 00:19:25,831 no tengo preocupaciones. 338 00:19:26,415 --> 00:19:28,500 Y, aunque todo siga igual, 339 00:19:28,584 --> 00:19:32,462 voy a estar bien 340 00:19:33,589 --> 00:19:39,011 porque no tengo remordimientos, 341 00:19:39,094 --> 00:19:42,055 no tengo remordimientos… 342 00:20:27,976 --> 00:20:28,977 [suena notificación] 343 00:20:57,297 --> 00:20:58,131 ¿Qué pasó? 344 00:20:59,216 --> 00:21:00,592 Esteban y tú esconden algo. 345 00:21:02,219 --> 00:21:03,053 Los vi. 346 00:21:05,514 --> 00:21:07,307 Esteban no es lo que parece, Jana. 347 00:21:08,016 --> 00:21:09,935 Es lo único que te voy a decir. 348 00:21:10,644 --> 00:21:12,062 Dejá de confiar en la gente. 349 00:21:13,939 --> 00:21:15,649 No todo el mundo es lo que parece. 350 00:21:28,912 --> 00:21:30,747 Hola, ¿podría hablar contigo? 351 00:21:31,373 --> 00:21:32,749 Voy de salida. 352 00:21:32,833 --> 00:21:34,293 - Disculpa. - Espera. 353 00:21:39,756 --> 00:21:40,674 Soy tu hijo. 354 00:21:42,009 --> 00:21:43,927 Me estás confundiendo con alguien más. 355 00:21:45,262 --> 00:21:47,097 No, tu nombre real es Rocío García. 356 00:22:13,415 --> 00:22:16,376 Esa canción te la compuse cuando tenía cinco años. 357 00:22:19,254 --> 00:22:20,630 No, esa canción… 358 00:22:22,632 --> 00:22:23,508 yo te la compuse. 359 00:22:53,830 --> 00:22:55,082 Pero nunca la terminé. 360 00:22:57,125 --> 00:22:59,586 Supongo que tú estabas destinado a hacerlo. 361 00:23:09,596 --> 00:23:12,557 Tuviste años para buscarme si es que alguna vez te interesó. 362 00:23:13,266 --> 00:23:15,602 ¿Y qué querías, que me apareciera así como así? 363 00:23:16,395 --> 00:23:17,312 ¿Qué, como yo? 364 00:23:20,816 --> 00:23:21,775 ¿Qué quieres saber? 365 00:23:25,529 --> 00:23:26,363 Pues tengo esto… 366 00:23:38,583 --> 00:23:41,670 Quiero saber por qué Marcelo Colucci te pidió que te alejaras. 367 00:23:42,421 --> 00:23:43,839 Y por qué te ofreció dinero. 368 00:23:44,589 --> 00:23:48,051 Si quieres, me puedes decir tú o le pregunto a él, como tú prefieras. 369 00:23:53,849 --> 00:23:56,268 [música de tensión que va en aumento] 370 00:23:57,853 --> 00:23:58,854 Marcelo es tu padre. 371 00:23:59,771 --> 00:24:01,773 [suena "Lo jodiste" de Babi] 372 00:24:05,402 --> 00:24:07,654 ♪ Quise ser ♪ 373 00:24:08,447 --> 00:24:11,825 ♪ brisa para ti, risa para ti, todo para ti. ♪ 374 00:24:11,908 --> 00:24:13,535 ♪ Terminé ♪ 375 00:24:14,035 --> 00:24:15,287 ♪ por tener que fingir. ♪ 376 00:24:15,370 --> 00:24:17,414 ♪ Cuando te perdí, se acabó. ♪ 377 00:24:17,497 --> 00:24:19,166 ♪ Ya me siento un chiste, ♪ 378 00:24:19,249 --> 00:24:22,043 ♪ te dije de volver, pero no quisiste. ♪ 379 00:24:22,127 --> 00:24:25,088 ♪ Te quise recorrer, y me la liaste. ♪ 380 00:24:25,172 --> 00:24:28,091 ♪ Lo apagaste, nena, lo jodiste. ♪ 381 00:24:28,175 --> 00:24:29,134 ♪ Se acabó. ♪ 382 00:24:29,217 --> 00:24:30,844 ♪ Ya me siento un chiste. ♪ 383 00:24:30,927 --> 00:24:33,680 ♪ Te dije de volver, pero no quisiste. ♪ 384 00:24:33,763 --> 00:24:37,017 ♪ Te quise recorrer, y me la liaste… ♪ 385 00:24:37,100 --> 00:24:38,560 - [Pilar] Jani. - ¿Ma? 386 00:24:44,900 --> 00:24:47,444 Con Marcelo, las cosas no daban para más. 387 00:24:48,820 --> 00:24:50,197 O eso creí. 388 00:24:51,031 --> 00:24:52,741 Yo ya estaba casada con Chava. 389 00:24:54,075 --> 00:24:55,118 No le dije nada. 390 00:24:56,286 --> 00:24:57,204 Tampoco a Marcelo. 391 00:24:59,498 --> 00:25:00,832 Y necesitaba trabajo. 392 00:25:01,500 --> 00:25:02,792 Me acerqué a Marcelo, 393 00:25:02,876 --> 00:25:05,837 y me ofreció ser la maestra de música de Luka. 394 00:25:07,506 --> 00:25:08,798 [Rocío ríe] 395 00:25:09,633 --> 00:25:10,592 Fue un shock. 396 00:25:12,010 --> 00:25:15,889 Ver todo lo que su hijo tenía a su alcance me hizo pensar en ti. 397 00:25:18,099 --> 00:25:20,268 En lo que te hubiera tocado y que… 398 00:25:21,269 --> 00:25:22,395 yo no podía darte. 399 00:25:24,356 --> 00:25:26,608 Fue entonces que le conté a Marcelo 400 00:25:27,609 --> 00:25:28,443 toda la verdad. 401 00:25:30,445 --> 00:25:32,364 En cuanto le dije, me arrepentí. 402 00:25:33,615 --> 00:25:35,825 Porque me di cuenta de que… 403 00:25:37,035 --> 00:25:38,036 a pesar de todo… 404 00:25:38,870 --> 00:25:42,040 no quería que sufrieras lo mismo que sufría Luka. 405 00:25:44,042 --> 00:25:47,045 ¿Y qué carajo tiene que ver eso con que me hayas dejado a mí? 406 00:25:51,675 --> 00:25:54,094 - No lo entenderías. - [Chava] Carajo, ¿qué pasa? 407 00:25:54,177 --> 00:25:56,513 ¿Por qué no lo entendería? ¿Por qué me dejaste? 408 00:25:56,596 --> 00:25:57,430 ¿Qué le dijiste? 409 00:25:58,765 --> 00:26:00,392 - Papá… - ¿Qué pasó, qué te dijo? 410 00:26:02,769 --> 00:26:06,189 [música triste] 411 00:26:23,498 --> 00:26:25,458 ¿Voy a ganar la batalla de bandas o no? 412 00:26:26,293 --> 00:26:28,336 La paciencia es una virtud esencial. 413 00:26:29,546 --> 00:26:32,674 ¿Sabés que me cansan esos consejos tipo galleta de la suerte? 414 00:26:32,757 --> 00:26:34,551 A ver, vamos a hablar en serio. 415 00:26:35,594 --> 00:26:37,387 Recuerda con quién estás lidiando. 416 00:26:37,470 --> 00:26:39,931 Recuerda lo poderosos que somos. 417 00:26:40,890 --> 00:26:43,643 Bueno, ¿entonces, qué va a pasar? 418 00:26:44,644 --> 00:26:46,021 ¿Confías en nosotros? 419 00:26:52,027 --> 00:26:53,236 Me caga esta cosa. 420 00:27:04,914 --> 00:27:06,916 Sabés que esta no me la veía venir, ¿eh? 421 00:27:07,792 --> 00:27:10,795 A ver, o sea, todos ustedes, bueno, los vi. 422 00:27:10,879 --> 00:27:12,714 Tienen membresías en clubes de golf. 423 00:27:12,797 --> 00:27:15,717 Pero, vos, la única membresía que podés tener, ¿cuál es? 424 00:27:15,800 --> 00:27:17,177 ¿Dos por uno en cine? 425 00:27:17,886 --> 00:27:19,095 Imbécil. 426 00:27:27,520 --> 00:27:28,980 Bienvenido a la Logia. 427 00:27:32,025 --> 00:27:33,193 ¿Quieres ganar, Luka? 428 00:27:33,818 --> 00:27:36,071 Bueno, tienes que ganar. 429 00:27:36,154 --> 00:27:37,280 Es con nosotros, Luka. 430 00:27:51,836 --> 00:27:53,296 [Esteban] Lo sabías, ¿verdad? 431 00:27:57,634 --> 00:27:58,468 Sí. 432 00:28:01,096 --> 00:28:02,972 [Chava] Me imagino que estás enojado. 433 00:28:05,517 --> 00:28:08,395 Aquí lo único que debe pasar son dos cosas. 434 00:28:10,271 --> 00:28:11,189 La primera: 435 00:28:12,107 --> 00:28:13,108 que sepas… 436 00:28:17,445 --> 00:28:19,114 que eres mi hijo y que te quiero. 437 00:28:23,576 --> 00:28:25,578 Y que nada va a cambiar eso jamás. 438 00:28:26,788 --> 00:28:27,789 Jamás. 439 00:28:31,209 --> 00:28:32,335 ¿Y segundo? 440 00:28:36,172 --> 00:28:38,007 Que necesito saber a dónde vamos. 441 00:28:54,274 --> 00:28:55,775 ♪ Camino, ♪ 442 00:28:55,859 --> 00:28:57,652 ♪ te seguiré ♪ 443 00:28:57,736 --> 00:29:00,864 ♪ hasta que me encuentre. ♪ 444 00:29:00,947 --> 00:29:03,950 ♪ Te doy mis alas, ♪ 445 00:29:04,033 --> 00:29:06,369 ♪ te alumbraré siempre. ♪ 446 00:29:06,953 --> 00:29:10,206 ♪ Corazón, ¿qué sientes? ♪ 447 00:29:10,290 --> 00:29:12,709 ♪ Estás cansado de doler. ♪ 448 00:29:12,792 --> 00:29:16,546 ♪ Y que no te mientan más. ♪ 449 00:29:18,923 --> 00:29:21,926 ♪ Sombras oscuras ♪ 450 00:29:22,010 --> 00:29:24,846 ♪ que ocultan la verdad. ♪ 451 00:29:25,430 --> 00:29:28,224 ♪ Mi voz es mía, ♪ 452 00:29:28,308 --> 00:29:31,770 ♪ no la pueden dominar. ♪ 453 00:29:31,853 --> 00:29:38,234 ♪ Y te prometo que mi corazón aguantará. ♪ 454 00:29:38,318 --> 00:29:44,532 ♪ Resistiré porque hoy necesito despertar. ♪ 455 00:29:46,618 --> 00:29:51,247 ♪ No soy la que se olvida de su pasado. ♪ 456 00:29:52,248 --> 00:29:57,253 ♪ Puedo reescribirlo. ♪ 457 00:30:24,197 --> 00:30:25,031 Gracias. 458 00:30:29,744 --> 00:30:30,870 Mi amor. 459 00:30:35,375 --> 00:30:37,085 Quita esa cara, Janucha. 460 00:30:37,961 --> 00:30:39,170 A final de cuentas, 461 00:30:39,671 --> 00:30:42,298 siempre hemos sabido que esta escuela no era para ti. 462 00:30:43,758 --> 00:30:44,759 Vamos. 463 00:30:45,510 --> 00:30:48,054 ♪ Solita, ♪ 464 00:30:48,137 --> 00:30:50,849 ♪ solita, ♪ 465 00:30:50,932 --> 00:30:53,393 ♪ bailando aquí sola ♪ 466 00:30:53,476 --> 00:30:55,812 ♪ como a mí me gusta. ♪ 467 00:30:55,895 --> 00:30:58,273 ♪ Solita, ♪ 468 00:30:58,356 --> 00:31:00,942 ♪ solita, ♪ 469 00:31:01,025 --> 00:31:03,778 ♪ bailando aquí sola ♪ 470 00:31:04,571 --> 00:31:08,241 ♪ es mejor que con el diablo. ♪ 471 00:31:12,370 --> 00:31:14,706 ♪ Sola, sola, sola, sola. ♪ 472 00:31:14,789 --> 00:31:17,125 ♪ Sola, sola, sola, sola. ♪ 473 00:31:17,667 --> 00:31:19,544 ♪ Mejor que con el diablo. ♪ 474 00:31:19,627 --> 00:31:21,337 ♪ Mejor que con el diablo. ♪ 475 00:31:22,630 --> 00:31:25,133 ♪ Sola, sola, sola, sola. ♪ 476 00:31:25,216 --> 00:31:27,468 ♪ Sola, sola, sola, sola. ♪ 477 00:31:28,428 --> 00:31:30,638 ♪ Rooted in your ways, ♪ 478 00:31:30,722 --> 00:31:33,683 ♪ you won't ever know, you won't ever stay. ♪ 479 00:31:33,766 --> 00:31:35,602 ♪ Who I am today. ♪ 480 00:31:35,685 --> 00:31:38,646 ♪ The roots of my soul, now I need to face ♪ 481 00:31:38,730 --> 00:31:40,690 ♪ my demons alone. ♪ 482 00:31:43,318 --> 00:31:45,445 ♪ So close, I could smell his cologne. 483 00:31:45,528 --> 00:31:47,447 ♪ He asked me why I'm all alone. ♪ 484 00:31:47,530 --> 00:31:49,824 ♪ Solita, ♪ 485 00:31:49,908 --> 00:31:52,660 ♪ solita, ♪ 486 00:31:52,744 --> 00:31:55,371 ♪ bailando aquí sola ♪ 487 00:31:55,455 --> 00:31:57,749 ♪ como a mí me gusta. ♪ 488 00:31:57,832 --> 00:32:00,251 ♪ Solita, ♪ 489 00:32:00,335 --> 00:32:03,046 ♪ solita, ♪ 490 00:32:03,129 --> 00:32:05,632 ♪ bailando aquí sola ♪ 491 00:32:06,549 --> 00:32:10,511 ♪ es mejor que con el diablo. ♪ 492 00:32:14,265 --> 00:32:16,684 ♪ Sola, sola, sola, sola. ♪ 493 00:32:16,768 --> 00:32:19,062 ♪ Sola, sola, sola, sola. ♪ 494 00:32:19,562 --> 00:32:21,564 ♪ Mejor que con el diablo. ♪ 495 00:32:21,648 --> 00:32:23,316 ♪ Mejor que con el diablo. ♪ 496 00:32:24,525 --> 00:32:27,070 ♪ Sola, sola, sola, sola. ♪ 497 00:32:27,153 --> 00:32:29,739 ♪ Sola, sola, sola, sola. ♪