1
00:00:08,758 --> 00:00:09,884
[suena llamada]
2
00:00:10,635 --> 00:00:12,512
[Jana] Puta madre, Esteban, contesta.
3
00:00:12,595 --> 00:00:13,430
[Dixon] ¡Jana!
4
00:00:14,264 --> 00:00:16,599
- [buzón de voz] Su llamada será…
- Cálmate.
5
00:00:16,683 --> 00:00:18,685
- Fuiste tú, cabrón.
- ¿Qué te pasa?
6
00:00:18,768 --> 00:00:19,728
Tú nos saboteaste.
7
00:00:19,811 --> 00:00:21,896
Jana, ya párale a tu paranoia, en serio.
8
00:00:21,980 --> 00:00:25,692
¿Cuál paranoia? Si admitiste
que nos metiste el pie desde el principio.
9
00:00:25,775 --> 00:00:28,570
Si me vas a estar acusando,
espero que tengas pruebas.
10
00:00:28,653 --> 00:00:29,904
¿Como tu confesión?
11
00:00:29,988 --> 00:00:33,324
En serio, se debe subir el video
desde una cuenta de la escuela.
12
00:00:38,204 --> 00:00:39,581
¿Quién subió el video?
13
00:00:44,252 --> 00:00:45,378
Te lo dije, Jana.
14
00:00:46,379 --> 00:00:49,716
Cuídate de quienes tienes cerca,
son los que te quieren traicionar.
15
00:00:56,681 --> 00:00:57,640
[suena timbre]
16
00:00:57,724 --> 00:00:59,559
- ¿Fuiste tú?
- ¿Seguís con lo mismo?
17
00:00:59,642 --> 00:01:02,562
¿Por qué no le preguntás a tu proveedor
de chile en nogada?
18
00:01:02,645 --> 00:01:04,314
Ah, no, es verdad que se escapó.
19
00:01:04,397 --> 00:01:06,232
Esteban jamás haría algo así.
20
00:01:06,316 --> 00:01:08,068
¿Y eso lo decís porque lo sabés
21
00:01:08,151 --> 00:01:12,363
o te creíste el personaje del chico pobre
pero honrado que no mata ni una mosca?
22
00:01:13,031 --> 00:01:15,366
Todos sabemos que Esteban
nunca dijo la verdad.
23
00:01:16,201 --> 00:01:18,161
Está bien, ¿eh? No lo juzgo.
24
00:01:18,745 --> 00:01:20,330
Todos tenemos secretos.
25
00:01:22,248 --> 00:01:24,918
¿O me van a decir
que siguen pensando que Dixon
26
00:01:25,001 --> 00:01:27,128
viene de un barrio bravo de Bogotá?
27
00:01:27,212 --> 00:01:28,379
Tú no sabes nada, bro.
28
00:01:29,130 --> 00:01:31,424
Pobrecito,
no puede pagar el corte de pelo,
29
00:01:31,508 --> 00:01:34,969
no puede pagar el reloj,
no puede pagar las zapatillas.
30
00:01:35,720 --> 00:01:37,180
Dejame de joder.
31
00:01:37,263 --> 00:01:38,098
Mírenlo.
32
00:01:40,391 --> 00:01:41,684
¿Y vos, Selena?
33
00:01:41,768 --> 00:01:43,478
La chica ultracristiana
34
00:01:43,561 --> 00:01:45,730
con los papás superliberales en USA
35
00:01:45,814 --> 00:01:48,650
que te mandan a México
para ser estrella pop, ¿de verdad?
36
00:01:49,359 --> 00:01:52,529
A ver, funcionó con Taylor Swift,
que es una en un millón.
37
00:01:53,113 --> 00:01:54,322
No sabes nada de mí.
38
00:01:54,405 --> 00:01:57,575
No sé nada, pero sé que Jana
nos juntó a todos por conveniencia.
39
00:01:58,993 --> 00:02:00,578
[Andi] ¿Y tú qué, Luka?
40
00:02:01,412 --> 00:02:03,623
Estás diciendo mil y un mamadas…
41
00:02:04,666 --> 00:02:06,417
pero también escondes algo, ¿no?
42
00:02:07,127 --> 00:02:08,211
Soy un libro abierto.
43
00:02:09,337 --> 00:02:11,047
Qué huevos tienes, cabrón.
44
00:02:11,131 --> 00:02:12,799
[Luka] No dije nada que no fuera.
45
00:02:13,675 --> 00:02:16,094
Pero no se puede ganar en la vida
siendo ingenuo.
46
00:02:16,928 --> 00:02:18,680
El único que dice la verdad soy yo.
47
00:02:19,931 --> 00:02:20,765
No somos amigos.
48
00:02:22,684 --> 00:02:23,768
Solo fingimos.
49
00:02:46,207 --> 00:02:47,292
No me llamo Dixon.
50
00:02:47,876 --> 00:02:48,710
Really?
51
00:02:49,502 --> 00:02:52,213
Mis papás son dos abogados
en Colombia muy importantes.
52
00:02:53,798 --> 00:02:57,552
Nunca tuvieron tiempo para mí,
así que me crie con mi abuelo en la costa.
53
00:02:58,428 --> 00:03:01,347
Él me puso a estudiar
en un colegio de curas franciscanos.
54
00:03:02,223 --> 00:03:04,475
Y no era famoso,
precisamente, por ser rapero.
55
00:03:06,227 --> 00:03:07,312
Era el monaguillo.
56
00:03:09,063 --> 00:03:09,981
No mames.
57
00:03:11,065 --> 00:03:12,233
¿Por qué mentiste?
58
00:03:12,317 --> 00:03:14,444
Porque mi sueño
siempre ha sido ser rapero.
59
00:03:16,529 --> 00:03:18,865
Por eso, vine a este país,
por eso, estoy aquí.
60
00:03:20,241 --> 00:03:22,660
¿Pero quién le iba a creer
a un rapero sin calle?
61
00:03:26,789 --> 00:03:29,375
Yo engañé a mis papás.
62
00:03:31,544 --> 00:03:34,547
Ellos no querían que viniera a México
y, mucho menos, al EWS.
63
00:03:35,089 --> 00:03:37,258
Entonces, les inventé
64
00:03:37,342 --> 00:03:40,637
que iba a un conservatorio
de música religiosa.
65
00:03:41,512 --> 00:03:43,139
[en inglés] Y aquí estamos.
66
00:03:43,223 --> 00:03:44,933
Creo que confían mucho en mí.
67
00:03:47,268 --> 00:03:49,062
[MJ] ¿Andi…?
68
00:03:49,145 --> 00:03:50,230
¿Qué?
69
00:03:50,313 --> 00:03:52,190
¿No tienes nada que decir?
70
00:03:53,608 --> 00:03:56,277
[MJ] Oye, estamos entre amigos,
no vamos a decir nada.
71
00:03:57,195 --> 00:03:58,988
¿Qué, lo de Emilia?
72
00:03:59,072 --> 00:04:00,657
- ¿Qué cosa?
- [MJ] Son novias.
73
00:04:00,740 --> 00:04:01,908
[Andi] No.
74
00:04:01,991 --> 00:04:02,825
Solo…
75
00:04:03,326 --> 00:04:04,702
nos agarramos, y ya.
76
00:04:04,786 --> 00:04:07,914
- O sea, ¿te estás cogiendo al enemigo?
- ¿El enemigo, neta?
77
00:04:08,539 --> 00:04:09,999
- Toca con Sebas.
- [Andi] ¿Y?
78
00:04:10,500 --> 00:04:14,170
Además, no es como que le tenga que contar
a todo el mundo lo que hago.
79
00:04:14,254 --> 00:04:16,297
Pero ¿ustedes cómo supieron?
80
00:04:23,346 --> 00:04:24,180
[MJ] Vas, Jana.
81
00:04:24,681 --> 00:04:26,307
¿Tú no quieres contar nada?
82
00:04:27,558 --> 00:04:28,643
¿Como qué?
83
00:04:28,726 --> 00:04:30,228
¿Crees que seríamos amigos
84
00:04:30,311 --> 00:04:32,647
si no existiera esto de las bandas?
85
00:04:39,529 --> 00:04:41,531
[suena música animada]
86
00:04:51,708 --> 00:04:52,709
No puedo.
87
00:04:52,792 --> 00:04:54,210
¿Qué, con qué no puedes?
88
00:04:54,294 --> 00:04:55,837
La coreografía está leve.
89
00:04:55,920 --> 00:04:58,047
Con tu perfume, hueles a mi mamá, güey.
90
00:05:00,633 --> 00:05:04,137
Si no quieres ensayar, mejor dímelo,
pero no estés diciendo pendejadas.
91
00:05:06,264 --> 00:05:09,892
Este no es tu salón, no sé dónde
estén ensayando los descalificados.
92
00:05:09,976 --> 00:05:13,229
En donde se junta tu banda
disfrazada de animalitos de granja.
93
00:05:13,313 --> 00:05:15,273
[Luka] Podemos hablar de eso si querés.
94
00:05:17,317 --> 00:05:19,402
¿Me puedes dar un momento, por favor?
95
00:05:19,485 --> 00:05:21,362
- Estamos en medio…
- Dame un momento.
96
00:05:21,446 --> 00:05:24,282
No. No puedes darme órdenes,
no eres mi jefe.
97
00:05:24,907 --> 00:05:25,742
Es que…
98
00:05:28,703 --> 00:05:32,540
No, amor. ¿Me puedes dar cinco minutos?
Tengo que hablar con Luka, por favor.
99
00:05:32,623 --> 00:05:36,878
No, amor, deberías usar esos cinco minutos
para quitarte este olor horrible.
100
00:05:46,596 --> 00:05:48,139
[Luka suspira]
101
00:05:50,141 --> 00:05:51,142
No entiendo.
102
00:05:51,225 --> 00:05:54,979
Me joden con que haga lo que quieren,
y lo hago, Sin Nombre queda afuera…
103
00:05:55,813 --> 00:05:59,650
Me dicen que iba a ganar la batalla,
¿y, ahora, me hacen la ley del hielo?
104
00:05:59,734 --> 00:06:02,695
¿Dónde está lo que me prometieron?
Encima, no me dicen nada.
105
00:06:02,779 --> 00:06:04,447
No puedes dar órdenes.
106
00:06:04,530 --> 00:06:06,491
Ten paciencia. No es cuando tú quieras.
107
00:06:07,533 --> 00:06:08,368
¿Ah, no?
108
00:06:10,495 --> 00:06:12,205
Yo no tengo paciencia,
109
00:06:12,288 --> 00:06:13,289
así que, ¿sabés qué?
110
00:06:14,248 --> 00:06:15,666
Voy a la oficina de Celina…
111
00:06:16,417 --> 00:06:17,794
le muestro el video…
112
00:06:18,378 --> 00:06:19,796
y si me empieza a preguntar…
113
00:06:21,214 --> 00:06:22,173
le digo todo.
114
00:06:22,256 --> 00:06:25,510
Vas a ver cómo en dos segundos
se te acaba tu fiesta de disfraces.
115
00:06:30,056 --> 00:06:31,057
Bueno, inténtalo.
116
00:06:31,891 --> 00:06:32,725
Me cuentas.
117
00:06:41,776 --> 00:06:42,735
Sí seríamos amigos.
118
00:06:44,487 --> 00:06:45,738
O sea, obviamente,
119
00:06:45,822 --> 00:06:48,324
si nos hubiéramos conocido
en otras circunstancias,
120
00:06:48,408 --> 00:06:50,159
tal vez, ni nos hubiéramos hablado.
121
00:06:50,785 --> 00:06:52,829
Pero, finalmente, así es la vida, ¿no?
122
00:06:52,912 --> 00:06:55,915
Un día, de la nada, por X o Y,
te toca irte de tu casa,
123
00:06:55,998 --> 00:06:59,669
terminas entrando en un salón de clases
donde conoces a gente increíble,
124
00:07:00,211 --> 00:07:01,712
gente talentosísima.
125
00:07:03,256 --> 00:07:04,674
Gente que aprendes a querer.
126
00:07:05,383 --> 00:07:07,385
Y creo que eso fue lo que nos pasó, ¿no?
127
00:07:08,761 --> 00:07:10,847
La batalla de las bandas sirvió para eso.
128
00:07:11,889 --> 00:07:14,976
¿De verdad, creen que Esteban
pudo ser capaz de traicionarnos?
129
00:07:16,018 --> 00:07:17,603
El video se subió de su cuenta.
130
00:07:19,230 --> 00:07:20,398
¿Y si lo presionaron?
131
00:07:21,357 --> 00:07:23,067
¿Crees que no lo hizo a propósito?
132
00:07:24,944 --> 00:07:27,947
¿Quién nos ha querido fuera
de la batalla de las bandas?
133
00:07:28,030 --> 00:07:29,449
La Logia.
134
00:07:29,532 --> 00:07:30,366
Sebas.
135
00:07:32,076 --> 00:07:33,995
¿Y esperas a que confiese otra vez?
136
00:07:34,495 --> 00:07:37,707
Obviamente que no va a confesar,
pero no es el único miembro.
137
00:07:37,790 --> 00:07:39,459
Debemos encontrar a alguien más.
138
00:07:39,542 --> 00:07:41,794
¿Y con quién más se lleva él?
139
00:07:42,336 --> 00:07:43,921
[suspira] Puro pendejo.
140
00:07:45,506 --> 00:07:47,175
[Dixon] Puro pendejo y…
141
00:07:48,676 --> 00:07:51,762
¿Quién es la persona
que todo el tiempo se la pasa con él?
142
00:07:52,597 --> 00:07:53,764
[Andi] No mames, Dixon.
143
00:07:54,474 --> 00:07:58,603
O sea, ojo, yo no estoy diciendo
que Emilia sea parte de la Logia,
144
00:07:58,686 --> 00:08:00,646
pero es la persona más cercana a Sebas.
145
00:08:00,730 --> 00:08:01,814
Es puro show.
146
00:08:02,398 --> 00:08:03,524
A Emilia le caga.
147
00:08:03,608 --> 00:08:05,193
No pierdes nada en preguntarle.
148
00:08:07,111 --> 00:08:10,740
A huevo. "¿Qué pedo, Emilia?
¿Cómo estás? ¿Eres parte de la Logia?
149
00:08:10,823 --> 00:08:14,410
Ay, qué mal que no me dijiste antes,
nos hubiese servido de algo".
150
00:08:14,994 --> 00:08:16,162
[Andi] No mamen.
151
00:08:16,245 --> 00:08:19,457
Pues, si estás tan segura,
no tienes nada de qué preocuparte.
152
00:08:20,291 --> 00:08:21,125
[MJ] True.
153
00:08:22,251 --> 00:08:23,085
True.
154
00:08:25,755 --> 00:08:28,716
¿Neta crees que soy una niña rica pendeja
155
00:08:28,799 --> 00:08:31,636
que se la pasa jugando
a un estúpido club secreto?
156
00:08:31,719 --> 00:08:34,722
¿Y con el imbécil de Sebas?
Pensé que me conocías más.
157
00:08:34,805 --> 00:08:37,266
Pues es que estás con él todo el tiempo.
158
00:08:37,350 --> 00:08:38,184
[Emilia] Ensayando.
159
00:08:38,267 --> 00:08:41,771
Y eso cuando no hace berrinche
y me corre como si yo no importara.
160
00:08:43,314 --> 00:08:44,524
¿De verdad, dudas de mí?
161
00:08:45,399 --> 00:08:46,275
No.
162
00:08:47,276 --> 00:08:48,361
Es que,
163
00:08:48,444 --> 00:08:51,447
pinche Sebas, por su culpa
no vamos a estar en la final
164
00:08:51,531 --> 00:08:54,408
y tenemos que encontrar
quién está detrás de la Logia.
165
00:08:54,492 --> 00:08:55,826
¿Pensabas que era yo?
166
00:09:00,748 --> 00:09:02,542
¿Sospechas de alguien?
167
00:09:02,625 --> 00:09:03,543
La verdad,
168
00:09:04,252 --> 00:09:07,129
siempre he creído
que se está cogiendo a alguien.
169
00:09:08,464 --> 00:09:09,924
Okey, ¿a quién?
170
00:09:10,007 --> 00:09:11,717
No sé, pero huele horrible.
171
00:09:11,801 --> 00:09:13,469
Tiene un perfume como de mi mamá.
172
00:09:14,595 --> 00:09:18,099
Entonces, se está cogiendo a alguien
mayor que nosotras.
173
00:09:19,392 --> 00:09:21,310
O, por lo menos, con muy mal gusto.
174
00:09:22,979 --> 00:09:25,690
Güey, Sebas se está cogiendo a una vieja.
175
00:09:25,773 --> 00:09:27,858
Sí, ya sé, vi un condón usado en su dorm.
176
00:09:27,942 --> 00:09:30,194
[Andi] No, quiero decir una "vieja vieja".
177
00:09:30,278 --> 00:09:31,112
[Jana] Ew.
178
00:09:31,737 --> 00:09:33,990
¿Cómo así que "vieja vieja"? O sea…
179
00:09:35,032 --> 00:09:36,534
- ¿Como mi abuela?
- [Andi ríe]
180
00:09:36,617 --> 00:09:37,660
No, tampoco.
181
00:09:38,286 --> 00:09:41,163
Eh, pero Emilia cree
que se coge a alguien mayor que él.
182
00:09:41,247 --> 00:09:42,373
[Andi ríe]
183
00:09:42,456 --> 00:09:44,292
¿A la maestra de biología?
184
00:09:45,126 --> 00:09:47,837
Bueno, no creo que ella sea
exactamente su tipo.
185
00:09:48,796 --> 00:09:50,089
- Anita.
- [Andi] ¿Qué?
186
00:09:50,172 --> 00:09:51,007
¡Anita!
187
00:09:52,717 --> 00:09:55,469
Ayer en la noche
la vi entrando en un salón de clases.
188
00:09:55,553 --> 00:09:58,306
¿Qué asistente se queda
en la escuela hasta la noche?
189
00:09:58,389 --> 00:10:01,350
¿Qué carajos podrías hacer
en un salón de clases a esa hora?
190
00:10:02,852 --> 00:10:04,604
- Agarrarte con alguien.
- Exacto.
191
00:10:04,687 --> 00:10:05,605
[Andi ríe]
192
00:10:05,688 --> 00:10:07,523
Pero ¿cómo sabemos que fue Sebas?
193
00:10:07,607 --> 00:10:11,152
Güey, es muy lógico que la Logia
tenga a alguien en la dirección.
194
00:10:11,235 --> 00:10:13,237
Anita es perfecta para eso.
195
00:10:13,321 --> 00:10:16,198
Seguro agarró las llaves
de los uniformes de RBD.
196
00:10:16,282 --> 00:10:19,076
Y, aun así, si no lo es,
mínimo la chingamos con algo.
197
00:10:19,910 --> 00:10:21,287
Debe de estar prohibidísimo
198
00:10:21,370 --> 00:10:24,040
que una trabajadora
de la escuela se coja a un alumno.
199
00:10:24,123 --> 00:10:26,125
Pero no tenemos pruebas.
200
00:10:27,585 --> 00:10:29,003
Y dale con lo mismo.
201
00:10:31,505 --> 00:10:32,673
Creo que tengo un plan.
202
00:10:49,023 --> 00:10:50,441
¿Necesitas algo?
203
00:10:50,524 --> 00:10:52,777
Celina no puede recibirte, está ocupada.
204
00:10:52,860 --> 00:10:54,278
No pasa nada, puedo esperar.
205
00:10:55,237 --> 00:10:57,365
Creo que sí va a tardar un rato, ¿eh?
206
00:10:57,448 --> 00:11:00,326
No te preocupes,
yo le digo que viniste a buscarla.
207
00:11:00,409 --> 00:11:02,578
No, vos no te preocupés, tengo tiempo.
208
00:11:03,245 --> 00:11:04,580
Ya, te explico rapidísimo.
209
00:11:04,664 --> 00:11:08,417
Lo que pasa es que la agenda
está superocupada en la tarde
210
00:11:08,501 --> 00:11:12,004
con el tema de la final,
la desaparición de tu amigo.
211
00:11:12,088 --> 00:11:13,172
No es mi amigo.
212
00:11:13,255 --> 00:11:15,007
[Anita] No, no. Obvio, no.
213
00:11:15,925 --> 00:11:18,761
Un amigo no traiciona
a las personas que confían en él.
214
00:11:19,428 --> 00:11:22,139
Mira, cualquier cosa
que necesites decirle a Celina,
215
00:11:22,223 --> 00:11:23,808
me lo puedes decir a mí, ¿okey?
216
00:11:24,642 --> 00:11:26,852
Cuéntame, Luka, ¿qué pasa?
Te veo preocupado.
217
00:11:28,813 --> 00:11:29,647
Nada.
218
00:11:30,231 --> 00:11:31,065
Ah, okey.
219
00:11:31,816 --> 00:11:32,983
Okey, me alegra.
220
00:11:33,901 --> 00:11:36,821
A fin de cuentas,
qué le puede preocupar a un Colucci, ¿no?
221
00:11:36,904 --> 00:11:38,572
[ríe] Todo siempre les sale bien.
222
00:11:39,448 --> 00:11:40,282
[Anita] ¿No?
223
00:11:52,128 --> 00:11:54,088
¿Sabés? No te preocupes, vengo después.
224
00:11:54,714 --> 00:11:55,589
Perfecto.
225
00:11:58,509 --> 00:12:01,137
Esteban se llevó sus cosas
y no contesta su teléfono.
226
00:12:02,388 --> 00:12:06,142
¿Pues qué clase de escuela es esta,
donde un alumno puede irse así como así?
227
00:12:06,225 --> 00:12:09,353
Mire, Sr. Torres, créame que soy
la más preocupada por su hijo.
228
00:12:10,438 --> 00:12:13,983
Seguro no se hubiera ido si no lo acusaran
de quién sabe qué tontería.
229
00:12:14,066 --> 00:12:17,194
Le estoy dando la oportunidad
a su hijo de que se explique.
230
00:12:17,278 --> 00:12:19,238
Ahora lo más importante es encontrarlo.
231
00:12:19,864 --> 00:12:22,199
¿Tiene idea de a dónde
pudo haber ido su hijo?
232
00:12:26,036 --> 00:12:26,912
Tal vez.
233
00:12:28,831 --> 00:12:30,833
[suena jazz]
234
00:12:35,129 --> 00:12:37,131
[mujer canta con sensualidad]
235
00:12:54,982 --> 00:12:55,816
[chica] Hola.
236
00:12:56,317 --> 00:12:57,485
[Esteban] Hola.
237
00:12:57,568 --> 00:12:58,986
[chica] ¿Trabajas acá?
238
00:12:59,069 --> 00:13:00,946
[Esteban] No. No, vine a ver a Rocío,
239
00:13:01,030 --> 00:13:02,490
pero se me hizo muy temprano.
240
00:13:03,449 --> 00:13:05,826
- [chica] Pero vale la pena la espera.
- ¿Sí?
241
00:13:07,411 --> 00:13:08,245
¿Eres…?
242
00:13:09,705 --> 00:13:11,415
- Una fan.
- [ríe]
243
00:13:11,499 --> 00:13:13,751
Rocío es de las mejores cantantes
que conozco.
244
00:13:14,585 --> 00:13:15,461
Es en serio.
245
00:13:16,045 --> 00:13:19,715
¿Qué hace una de las mejores cantantes
que conoces en un lugar como este?
246
00:13:19,799 --> 00:13:22,468
Se necesita más que talento para hacerla.
247
00:13:23,302 --> 00:13:24,678
[Esteban] ¿Contactos o qué?
248
00:13:25,471 --> 00:13:27,890
Siempre ayuda
estar en el momento correcto,
249
00:13:27,973 --> 00:13:30,267
en el lugar correcto,
pero tampoco lo es todo.
250
00:13:30,893 --> 00:13:33,646
Siento que tiene mucho que ver
las personas que conoces.
251
00:13:36,273 --> 00:13:37,149
Cierto.
252
00:13:38,400 --> 00:13:39,360
Para bien…
253
00:13:40,152 --> 00:13:41,237
y también para mal.
254
00:13:50,788 --> 00:13:52,790
[música animada de suspenso]
255
00:14:19,859 --> 00:14:22,069
{\an8}[Jana] Anita va saliendo,
va hacia los dorms.
256
00:14:31,787 --> 00:14:32,788
[suena notificación]
257
00:14:42,590 --> 00:14:44,341
No se detuvo en el cuarto de Sebas.
258
00:14:57,021 --> 00:14:59,648
[Dixon] Acaba de salir
hacia la cancha de básquet.
259
00:15:08,324 --> 00:15:09,450
[susurra] No mames.
260
00:15:16,332 --> 00:15:17,166
Se fue.
261
00:15:17,249 --> 00:15:19,585
¿Cómo que se fue, güey? ¿A dónde se fue?
262
00:15:19,668 --> 00:15:21,086
[Andi] No sé, dio la vuelta.
263
00:15:21,962 --> 00:15:25,716
Debió verse con Sebas en otro lugar.
¿Dónde más te puedes coger a alguien?
264
00:15:25,799 --> 00:15:29,053
[Andi] El clóset de limpieza,
el salón de los instrumentos.
265
00:15:29,136 --> 00:15:32,556
- La cocina, atrás de la cocina.
- ¿Qué, ahí no hay botes de basura?
266
00:15:32,640 --> 00:15:37,061
[Andi ríe] Cualquier lugar después
de las 10:00 de la noche. La capilla.
267
00:15:37,144 --> 00:15:39,271
¿La escuela tiene capilla, desde cuándo?
268
00:15:39,355 --> 00:15:40,981
- Es tarde.
- [música de tensión]
269
00:15:41,607 --> 00:15:42,441
Digo…
270
00:15:42,524 --> 00:15:44,234
para estar fuera de tu habitación.
271
00:15:45,361 --> 00:15:47,613
Sí, obvio. Es que no podía dormir.
272
00:15:47,696 --> 00:15:50,366
Ay, te entiendo.
A mí luego me pasa lo mismo.
273
00:15:51,408 --> 00:15:53,786
Si quieres,
caminemos en lo que te da sueño.
274
00:15:54,536 --> 00:15:55,412
Si quieres.
275
00:15:56,288 --> 00:15:59,583
Es sonámbula. Fíjese que esa excusa
nunca la había escuchado.
276
00:15:59,667 --> 00:16:02,211
Es que es una condición
de verdad, es serio.
277
00:16:02,836 --> 00:16:05,589
Mire, otra compañera sonámbula.
278
00:16:05,673 --> 00:16:06,966
Debe haber una plaga.
279
00:16:07,049 --> 00:16:09,677
Si esperamos cinco minutitos,
hasta la Llorona llega.
280
00:16:10,177 --> 00:16:13,263
Órale, así como van, a sus cuartos. Vamos.
281
00:16:17,142 --> 00:16:19,520
Me da a mí que estas dos no acaban el año.
282
00:16:22,147 --> 00:16:22,982
Por cierto,
283
00:16:23,691 --> 00:16:25,275
¿qué hace usted aquí tan tarde?
284
00:16:26,402 --> 00:16:27,361
Lo mismo que usted.
285
00:16:27,945 --> 00:16:29,697
Manteniendo el orden en la escuela.
286
00:16:31,865 --> 00:16:34,284
Aquí la única que mantiene el orden
en la escuela
287
00:16:35,077 --> 00:16:35,995
soy yo.
288
00:16:43,252 --> 00:16:44,753
[suena "Hierba mala" de Reyko]
289
00:16:45,796 --> 00:16:48,257
♪ Hierba mala, hierba mala, ♪
290
00:16:48,757 --> 00:16:51,343
♪ así es como le llaman. ♪
291
00:16:51,427 --> 00:16:54,972
♪ Whenever he gets in your mind,
he never leaves. ♪
292
00:16:56,181 --> 00:16:58,892
♪ Hierba mala, hierba mala, ♪
293
00:16:58,976 --> 00:17:00,894
♪ así es como le llaman. ♪
294
00:17:01,645 --> 00:17:03,689
♪ Be careful, don't let him get ♪
295
00:17:03,772 --> 00:17:05,315
♪ under your skin. ♪
296
00:17:07,735 --> 00:17:09,445
♪ I've been hearing the stories ♪
297
00:17:09,528 --> 00:17:11,864
♪ that no one
will ever quit talking 'bout. ♪
298
00:17:12,823 --> 00:17:16,785
♪ They're circling around
and over and over, and never stop. ♪
299
00:17:23,500 --> 00:17:24,334
[MJ] ¿Ahora qué?
300
00:17:25,419 --> 00:17:27,171
Pues lo intentamos otra vez.
301
00:17:27,254 --> 00:17:28,505
¿Con Lourdes allá afuera?
302
00:17:29,256 --> 00:17:30,883
¿Y si intentamos mañana?
303
00:17:30,966 --> 00:17:33,635
No, güey, imposible.
Se va a cuidar un chingo.
304
00:17:33,719 --> 00:17:37,306
Estoy segura de que hasta dejará de coger
con Sebas para no arriesgarse.
305
00:17:37,389 --> 00:17:39,433
Cosa que debió evitar hace un chingo.
306
00:17:39,516 --> 00:17:40,976
¿Se te ocurre una mejor idea?
307
00:17:41,810 --> 00:17:43,771
¿Se les ocurre una mejor idea?
308
00:17:43,854 --> 00:17:46,065
Tampoco es para que te pongas así, ¿eh?
309
00:17:46,148 --> 00:17:48,817
¿Cómo quieres que me ponga?
Si trato de resolverlo,
310
00:17:48,901 --> 00:17:50,444
y parece que les vale madres.
311
00:17:50,527 --> 00:17:54,531
No, tratas de probar que Esteban
es inocente, no tiene sentido.
312
00:17:54,615 --> 00:17:56,116
Porque Esteban es inocente.
313
00:17:57,659 --> 00:17:59,661
Pues, él subió el video.
314
00:18:00,579 --> 00:18:02,164
Y, tampoco lo entiendo, créeme.
315
00:18:02,831 --> 00:18:04,917
Pero lo único que sabemos es que se fue,
316
00:18:05,000 --> 00:18:08,087
no le contesta a nadie
y nos dejó este pinche pedo encima.
317
00:18:08,170 --> 00:18:10,589
- Tal vez, fuiste tú.
- [música de tensión]
318
00:18:10,672 --> 00:18:12,174
- A ver, Jana.
- ¿Eso qué?
319
00:18:12,257 --> 00:18:14,301
En serio, tal vez, Emilia te convenció.
320
00:18:14,384 --> 00:18:16,887
No sería la primera vez
que escondes algo, ¿no?
321
00:18:16,970 --> 00:18:19,098
Guau, estás de la verga.
322
00:18:20,766 --> 00:18:21,642
Luka tenía razón.
323
00:18:22,893 --> 00:18:24,103
No somos amigos.
324
00:18:24,186 --> 00:18:25,395
Solo fingimos.
325
00:18:31,944 --> 00:18:35,030
- [pianista] ♪ Uh, uh, uh. ♪
- [aplausos]
326
00:18:45,499 --> 00:18:48,502
Dame un puñetazo, un golpe
327
00:18:48,585 --> 00:18:51,588
porque estoy feliz cuando estoy triste.
328
00:18:52,673 --> 00:18:54,758
No me importa
329
00:18:54,842 --> 00:18:56,844
lo que digas,
330
00:18:56,927 --> 00:19:00,055
lo que hagas.
331
00:19:02,057 --> 00:19:05,519
Soy más fuerte,
puedo aguantarlo más tiempo
332
00:19:05,602 --> 00:19:08,147
porque tengo experiencia.
333
00:19:09,273 --> 00:19:11,275
Puedo sentir,
334
00:19:11,358 --> 00:19:13,360
y voy
335
00:19:13,443 --> 00:19:16,238
a superarlo
336
00:19:17,114 --> 00:19:22,202
porque no tengo remordimientos,
337
00:19:22,828 --> 00:19:25,831
no tengo preocupaciones.
338
00:19:26,415 --> 00:19:28,500
Y, aunque todo siga igual,
339
00:19:28,584 --> 00:19:32,462
voy a estar bien
340
00:19:33,589 --> 00:19:39,011
porque no tengo remordimientos,
341
00:19:39,094 --> 00:19:42,055
no tengo remordimientos…
342
00:20:27,976 --> 00:20:28,977
[suena notificación]
343
00:20:57,297 --> 00:20:58,131
¿Qué pasó?
344
00:20:59,216 --> 00:21:00,592
Esteban y tú esconden algo.
345
00:21:02,219 --> 00:21:03,053
Los vi.
346
00:21:05,514 --> 00:21:07,307
Esteban no es lo que parece, Jana.
347
00:21:08,016 --> 00:21:09,935
Es lo único que te voy a decir.
348
00:21:10,644 --> 00:21:12,062
Dejá de confiar en la gente.
349
00:21:13,939 --> 00:21:15,649
No todo el mundo es lo que parece.
350
00:21:28,912 --> 00:21:30,747
Hola, ¿podría hablar contigo?
351
00:21:31,373 --> 00:21:32,749
Voy de salida.
352
00:21:32,833 --> 00:21:34,293
- Disculpa.
- Espera.
353
00:21:39,756 --> 00:21:40,674
Soy tu hijo.
354
00:21:42,009 --> 00:21:43,927
Me estás confundiendo con alguien más.
355
00:21:45,262 --> 00:21:47,097
No, tu nombre real es Rocío García.
356
00:22:13,415 --> 00:22:16,376
Esa canción te la compuse
cuando tenía cinco años.
357
00:22:19,254 --> 00:22:20,630
No, esa canción…
358
00:22:22,632 --> 00:22:23,508
yo te la compuse.
359
00:22:53,830 --> 00:22:55,082
Pero nunca la terminé.
360
00:22:57,125 --> 00:22:59,586
Supongo que tú
estabas destinado a hacerlo.
361
00:23:09,596 --> 00:23:12,557
Tuviste años para buscarme
si es que alguna vez te interesó.
362
00:23:13,266 --> 00:23:15,602
¿Y qué querías,
que me apareciera así como así?
363
00:23:16,395 --> 00:23:17,312
¿Qué, como yo?
364
00:23:20,816 --> 00:23:21,775
¿Qué quieres saber?
365
00:23:25,529 --> 00:23:26,363
Pues tengo esto…
366
00:23:38,583 --> 00:23:41,670
Quiero saber por qué Marcelo Colucci
te pidió que te alejaras.
367
00:23:42,421 --> 00:23:43,839
Y por qué te ofreció dinero.
368
00:23:44,589 --> 00:23:48,051
Si quieres, me puedes decir tú
o le pregunto a él, como tú prefieras.
369
00:23:53,849 --> 00:23:56,268
[música de tensión que va en aumento]
370
00:23:57,853 --> 00:23:58,854
Marcelo es tu padre.
371
00:23:59,771 --> 00:24:01,773
[suena "Lo jodiste" de Babi]
372
00:24:05,402 --> 00:24:07,654
♪ Quise ser ♪
373
00:24:08,447 --> 00:24:11,825
♪ brisa para ti, risa para ti,
todo para ti. ♪
374
00:24:11,908 --> 00:24:13,535
♪ Terminé ♪
375
00:24:14,035 --> 00:24:15,287
♪ por tener que fingir. ♪
376
00:24:15,370 --> 00:24:17,414
♪ Cuando te perdí, se acabó. ♪
377
00:24:17,497 --> 00:24:19,166
♪ Ya me siento un chiste, ♪
378
00:24:19,249 --> 00:24:22,043
♪ te dije de volver, pero no quisiste. ♪
379
00:24:22,127 --> 00:24:25,088
♪ Te quise recorrer, y me la liaste. ♪
380
00:24:25,172 --> 00:24:28,091
♪ Lo apagaste, nena, lo jodiste. ♪
381
00:24:28,175 --> 00:24:29,134
♪ Se acabó. ♪
382
00:24:29,217 --> 00:24:30,844
♪ Ya me siento un chiste. ♪
383
00:24:30,927 --> 00:24:33,680
♪ Te dije de volver, pero no quisiste. ♪
384
00:24:33,763 --> 00:24:37,017
♪ Te quise recorrer, y me la liaste… ♪
385
00:24:37,100 --> 00:24:38,560
- [Pilar] Jani.
- ¿Ma?
386
00:24:44,900 --> 00:24:47,444
Con Marcelo, las cosas no daban para más.
387
00:24:48,820 --> 00:24:50,197
O eso creí.
388
00:24:51,031 --> 00:24:52,741
Yo ya estaba casada con Chava.
389
00:24:54,075 --> 00:24:55,118
No le dije nada.
390
00:24:56,286 --> 00:24:57,204
Tampoco a Marcelo.
391
00:24:59,498 --> 00:25:00,832
Y necesitaba trabajo.
392
00:25:01,500 --> 00:25:02,792
Me acerqué a Marcelo,
393
00:25:02,876 --> 00:25:05,837
y me ofreció ser
la maestra de música de Luka.
394
00:25:07,506 --> 00:25:08,798
[Rocío ríe]
395
00:25:09,633 --> 00:25:10,592
Fue un shock.
396
00:25:12,010 --> 00:25:15,889
Ver todo lo que su hijo tenía a su alcance
me hizo pensar en ti.
397
00:25:18,099 --> 00:25:20,268
En lo que te hubiera tocado y que…
398
00:25:21,269 --> 00:25:22,395
yo no podía darte.
399
00:25:24,356 --> 00:25:26,608
Fue entonces que le conté a Marcelo
400
00:25:27,609 --> 00:25:28,443
toda la verdad.
401
00:25:30,445 --> 00:25:32,364
En cuanto le dije, me arrepentí.
402
00:25:33,615 --> 00:25:35,825
Porque me di cuenta de que…
403
00:25:37,035 --> 00:25:38,036
a pesar de todo…
404
00:25:38,870 --> 00:25:42,040
no quería que sufrieras
lo mismo que sufría Luka.
405
00:25:44,042 --> 00:25:47,045
¿Y qué carajo tiene que ver eso
con que me hayas dejado a mí?
406
00:25:51,675 --> 00:25:54,094
- No lo entenderías.
- [Chava] Carajo, ¿qué pasa?
407
00:25:54,177 --> 00:25:56,513
¿Por qué no lo entendería?
¿Por qué me dejaste?
408
00:25:56,596 --> 00:25:57,430
¿Qué le dijiste?
409
00:25:58,765 --> 00:26:00,392
- Papá…
- ¿Qué pasó, qué te dijo?
410
00:26:02,769 --> 00:26:06,189
[música triste]
411
00:26:23,498 --> 00:26:25,458
¿Voy a ganar la batalla de bandas o no?
412
00:26:26,293 --> 00:26:28,336
La paciencia es una virtud esencial.
413
00:26:29,546 --> 00:26:32,674
¿Sabés que me cansan esos consejos
tipo galleta de la suerte?
414
00:26:32,757 --> 00:26:34,551
A ver, vamos a hablar en serio.
415
00:26:35,594 --> 00:26:37,387
Recuerda con quién estás lidiando.
416
00:26:37,470 --> 00:26:39,931
Recuerda lo poderosos que somos.
417
00:26:40,890 --> 00:26:43,643
Bueno, ¿entonces, qué va a pasar?
418
00:26:44,644 --> 00:26:46,021
¿Confías en nosotros?
419
00:26:52,027 --> 00:26:53,236
Me caga esta cosa.
420
00:27:04,914 --> 00:27:06,916
Sabés que esta no me la veía venir, ¿eh?
421
00:27:07,792 --> 00:27:10,795
A ver, o sea, todos ustedes,
bueno, los vi.
422
00:27:10,879 --> 00:27:12,714
Tienen membresías en clubes de golf.
423
00:27:12,797 --> 00:27:15,717
Pero, vos, la única membresía
que podés tener, ¿cuál es?
424
00:27:15,800 --> 00:27:17,177
¿Dos por uno en cine?
425
00:27:17,886 --> 00:27:19,095
Imbécil.
426
00:27:27,520 --> 00:27:28,980
Bienvenido a la Logia.
427
00:27:32,025 --> 00:27:33,193
¿Quieres ganar, Luka?
428
00:27:33,818 --> 00:27:36,071
Bueno, tienes que ganar.
429
00:27:36,154 --> 00:27:37,280
Es con nosotros, Luka.
430
00:27:51,836 --> 00:27:53,296
[Esteban] Lo sabías, ¿verdad?
431
00:27:57,634 --> 00:27:58,468
Sí.
432
00:28:01,096 --> 00:28:02,972
[Chava] Me imagino que estás enojado.
433
00:28:05,517 --> 00:28:08,395
Aquí lo único que debe pasar
son dos cosas.
434
00:28:10,271 --> 00:28:11,189
La primera:
435
00:28:12,107 --> 00:28:13,108
que sepas…
436
00:28:17,445 --> 00:28:19,114
que eres mi hijo y que te quiero.
437
00:28:23,576 --> 00:28:25,578
Y que nada va a cambiar eso jamás.
438
00:28:26,788 --> 00:28:27,789
Jamás.
439
00:28:31,209 --> 00:28:32,335
¿Y segundo?
440
00:28:36,172 --> 00:28:38,007
Que necesito saber a dónde vamos.
441
00:28:54,274 --> 00:28:55,775
♪ Camino, ♪
442
00:28:55,859 --> 00:28:57,652
♪ te seguiré ♪
443
00:28:57,736 --> 00:29:00,864
♪ hasta que me encuentre. ♪
444
00:29:00,947 --> 00:29:03,950
♪ Te doy mis alas, ♪
445
00:29:04,033 --> 00:29:06,369
♪ te alumbraré siempre. ♪
446
00:29:06,953 --> 00:29:10,206
♪ Corazón, ¿qué sientes? ♪
447
00:29:10,290 --> 00:29:12,709
♪ Estás cansado de doler. ♪
448
00:29:12,792 --> 00:29:16,546
♪ Y que no te mientan más. ♪
449
00:29:18,923 --> 00:29:21,926
♪ Sombras oscuras ♪
450
00:29:22,010 --> 00:29:24,846
♪ que ocultan la verdad. ♪
451
00:29:25,430 --> 00:29:28,224
♪ Mi voz es mía, ♪
452
00:29:28,308 --> 00:29:31,770
♪ no la pueden dominar. ♪
453
00:29:31,853 --> 00:29:38,234
♪ Y te prometo que mi corazón aguantará. ♪
454
00:29:38,318 --> 00:29:44,532
♪ Resistiré
porque hoy necesito despertar. ♪
455
00:29:46,618 --> 00:29:51,247
♪ No soy la que se olvida de su pasado. ♪
456
00:29:52,248 --> 00:29:57,253
♪ Puedo reescribirlo. ♪
457
00:30:24,197 --> 00:30:25,031
Gracias.
458
00:30:29,744 --> 00:30:30,870
Mi amor.
459
00:30:35,375 --> 00:30:37,085
Quita esa cara, Janucha.
460
00:30:37,961 --> 00:30:39,170
A final de cuentas,
461
00:30:39,671 --> 00:30:42,298
siempre hemos sabido
que esta escuela no era para ti.
462
00:30:43,758 --> 00:30:44,759
Vamos.
463
00:30:45,510 --> 00:30:48,054
♪ Solita, ♪
464
00:30:48,137 --> 00:30:50,849
♪ solita, ♪
465
00:30:50,932 --> 00:30:53,393
♪ bailando aquí sola ♪
466
00:30:53,476 --> 00:30:55,812
♪ como a mí me gusta. ♪
467
00:30:55,895 --> 00:30:58,273
♪ Solita, ♪
468
00:30:58,356 --> 00:31:00,942
♪ solita, ♪
469
00:31:01,025 --> 00:31:03,778
♪ bailando aquí sola ♪
470
00:31:04,571 --> 00:31:08,241
♪ es mejor que con el diablo. ♪
471
00:31:12,370 --> 00:31:14,706
♪ Sola, sola, sola, sola. ♪
472
00:31:14,789 --> 00:31:17,125
♪ Sola, sola, sola, sola. ♪
473
00:31:17,667 --> 00:31:19,544
♪ Mejor que con el diablo. ♪
474
00:31:19,627 --> 00:31:21,337
♪ Mejor que con el diablo. ♪
475
00:31:22,630 --> 00:31:25,133
♪ Sola, sola, sola, sola. ♪
476
00:31:25,216 --> 00:31:27,468
♪ Sola, sola, sola, sola. ♪
477
00:31:28,428 --> 00:31:30,638
♪ Rooted in your ways, ♪
478
00:31:30,722 --> 00:31:33,683
♪ you won't ever know,
you won't ever stay. ♪
479
00:31:33,766 --> 00:31:35,602
♪ Who I am today. ♪
480
00:31:35,685 --> 00:31:38,646
♪ The roots of my soul,
now I need to face ♪
481
00:31:38,730 --> 00:31:40,690
♪ my demons alone. ♪
482
00:31:43,318 --> 00:31:45,445
♪ So close, I could smell his cologne. ♪
483
00:31:45,528 --> 00:31:47,447
♪ He asked me why I'm all alone. ♪
484
00:31:47,530 --> 00:31:49,824
♪ Solita, ♪
485
00:31:49,908 --> 00:31:52,660
♪ solita, ♪
486
00:31:52,744 --> 00:31:55,371
♪ bailando aquí sola ♪
487
00:31:55,455 --> 00:31:57,749
♪ como a mí me gusta. ♪
488
00:31:57,832 --> 00:32:00,251
♪ Solita, ♪
489
00:32:00,335 --> 00:32:03,046
♪ solita, ♪
490
00:32:03,129 --> 00:32:05,632
♪ bailando aquí sola ♪
491
00:32:06,549 --> 00:32:10,511
♪ es mejor que con el diablo. ♪
492
00:32:14,265 --> 00:32:16,684
♪ Sola, sola, sola, sola. ♪
493
00:32:16,768 --> 00:32:19,062
♪ Sola, sola, sola, sola. ♪
494
00:32:19,562 --> 00:32:21,564
♪ Mejor que con el diablo. ♪
495
00:32:21,648 --> 00:32:23,316
♪ Mejor que con el diablo. ♪
496
00:32:24,525 --> 00:32:27,070
♪ Sola, sola, sola, sola. ♪
497
00:32:27,153 --> 00:32:29,739
♪ Sola, sola, sola, sola. ♪