1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,720
Я зробив все, що ви просили.
3
00:00:11,803 --> 00:00:14,973
Я не дав Хані знищити Себаса,
і так ви мені дякуєте?
4
00:00:15,473 --> 00:00:17,100
Ти не розумієш, Лука.
5
00:00:17,183 --> 00:00:18,435
Тоді поясніть.
6
00:00:18,518 --> 00:00:21,479
Без Імені думали,
що мають ідеальну платформу,
7
00:00:21,563 --> 00:00:24,232
але вони в одному кроці від прірви.
8
00:00:24,774 --> 00:00:26,568
Їм потрібен невеликий поштовх.
9
00:00:27,110 --> 00:00:29,029
Голос злодія Бонда мене вбиває.
10
00:00:29,112 --> 00:00:31,197
Вони мають зганьбитися на людях.
11
00:00:31,281 --> 00:00:32,615
Щоб всі побачили.
12
00:00:33,366 --> 00:00:35,035
Ми довіряємо тобі, Лука.
13
00:00:35,952 --> 00:00:37,078
Відправляй.
14
00:00:51,342 --> 00:00:54,345
Впевнений, він цього не зробить.
У нього яєць немає.
15
00:00:55,096 --> 00:00:57,932
Заспокойся, Себастьян,
і хоч раз послухай мене.
16
00:00:58,016 --> 00:00:59,392
Я завжди тебе слухаю.
17
00:00:59,476 --> 00:01:02,145
Як тоді, коли я сказала не йти на вечірку?
18
00:01:02,729 --> 00:01:04,898
Пане «Я-напиваюсь-і-розповідаю-все»?
19
00:01:04,981 --> 00:01:05,815
Припини.
20
00:01:07,901 --> 00:01:10,445
Знаєш, що гірше, ніж бути вівцею?
21
00:01:10,528 --> 00:01:12,405
Що? Розкажи мені.
22
00:01:13,156 --> 00:01:15,158
Бути вівцею і думати, що ти вовк.
23
00:01:39,682 --> 00:01:42,268
Хлопче, ми запізнюємося. Ходімо!
24
00:01:49,109 --> 00:01:50,985
Чортів цинік, я його ненавиджу.
25
00:01:51,486 --> 00:01:55,406
Якби у мене не було
такого похмілля, я б його побила.
26
00:01:55,490 --> 00:01:57,992
Головне те, що він зізнався.
27
00:01:58,076 --> 00:02:00,995
Треба поговорити із Селіною.
Розповімо їй про все.
28
00:02:01,663 --> 00:02:03,748
Це слово Себаса проти нашого.
29
00:02:03,832 --> 00:02:06,668
Він недоторканний.
Звинуватить когось іншого.
30
00:02:07,168 --> 00:02:09,337
Отже, все це було марно.
31
00:02:09,420 --> 00:02:12,382
Себас не хоче, щоб ми дійшли
до фіналу. Вибір один.
32
00:02:12,465 --> 00:02:15,051
Який? Надерти йому дупу?
33
00:02:15,135 --> 00:02:16,219
Ні, Анді.
34
00:02:16,302 --> 00:02:17,512
Виграти по-чесному.
35
00:02:18,096 --> 00:02:19,180
Чудовий план.
36
00:02:20,223 --> 00:02:22,684
Ти це побачила у фільмі чи це твоя ідея?
37
00:02:23,518 --> 00:02:25,061
А де ти був, Лука?
38
00:02:25,145 --> 00:02:27,063
Спав. Сьогодні субота.
39
00:02:28,022 --> 00:02:31,401
Неповажно влаштувати збори так рано.
40
00:02:31,901 --> 00:02:33,778
Ні, Лука. Я про вечірку.
41
00:02:34,279 --> 00:02:36,197
Ти раптово зник.
42
00:02:38,032 --> 00:02:39,742
Хані, а що ти думаєш?
43
00:02:39,826 --> 00:02:41,953
Що ви єдині, з ким я бачусь?
44
00:02:42,453 --> 00:02:43,580
Є соціальне життя.
45
00:02:45,039 --> 00:02:46,708
Ти жива, Селеніта?
46
00:02:46,791 --> 00:02:47,625
Ледве.
47
00:02:48,126 --> 00:02:49,460
Як я тут опинилась?
48
00:02:49,544 --> 00:02:51,546
Здається, я втратила свої карти.
49
00:02:52,422 --> 00:02:53,506
І гідність також.
50
00:02:54,299 --> 00:02:56,593
Отже, що у вас там за ідеальний план?
51
00:02:56,676 --> 00:02:58,136
Хлопче, все просто.
52
00:02:58,219 --> 00:03:01,848
Треба вразити всіх у півфіналі,
а після цього і у фіналі.
53
00:03:03,975 --> 00:03:05,101
Тільки так.
54
00:03:06,060 --> 00:03:06,895
Гаразд.
55
00:03:09,272 --> 00:03:10,106
Естеван.
56
00:03:11,191 --> 00:03:12,650
-Все гаразд?
-Так.
57
00:03:12,734 --> 00:03:13,568
Просто…
58
00:03:14,944 --> 00:03:16,613
У мене сильне похмілля.
59
00:03:16,696 --> 00:03:18,364
Ти справді дідусь.
60
00:03:27,957 --> 00:03:29,751
-Ем-Джей.
-Там побачимося, так?
61
00:03:29,834 --> 00:03:30,668
Так.
62
00:03:31,711 --> 00:03:32,670
Що?
63
00:03:32,754 --> 00:03:36,007
Хотіла вибачитися
за те, що поставила у таке становище.
64
00:03:36,090 --> 00:03:36,925
Все гаразд.
65
00:03:37,008 --> 00:03:38,927
Я на це сама погодилась.
66
00:03:39,010 --> 00:03:42,889
Ну, так, але ми обидві знаємо,
я б знайшла спосіб переконати тебе…
67
00:03:42,972 --> 00:03:45,975
Ми ж не робимо все бо ти так сказала.
68
00:03:46,059 --> 00:03:47,352
Я не про це.
69
00:03:47,435 --> 00:03:50,230
Хотіла вибачитися,
і рада, що нічого не сталося.
70
00:03:50,313 --> 00:03:51,731
Як голова, дівчата?
71
00:03:54,484 --> 00:03:56,986
Ходімо, ми не хочемо, щоб ви пропустили.
72
00:03:59,739 --> 00:04:01,658
Ви теж. Ходімо.
73
00:04:11,834 --> 00:04:12,961
Всім доброго ранку.
74
00:04:13,628 --> 00:04:14,837
Ну що, ви у захваті?
75
00:04:18,216 --> 00:04:19,634
Готові до півфіналу?
76
00:04:20,760 --> 00:04:22,762
Питаю, ви готові до півфіналу?
77
00:04:23,346 --> 00:04:24,222
Так.
78
00:04:24,973 --> 00:04:25,807
Гаразд.
79
00:04:27,016 --> 00:04:29,519
Після цього етапу ми матимемо дві групи
80
00:04:29,602 --> 00:04:30,853
для фіналу.
81
00:04:31,437 --> 00:04:34,440
Вам потрібно зняти
музичне відео, але послухайте
82
00:04:34,524 --> 00:04:36,693
це буде не звичайне музичне відео.
83
00:04:37,610 --> 00:04:40,780
Ви маєте зняти відео кавер на RBD.
84
00:04:41,447 --> 00:04:42,407
О, дідько.
85
00:04:42,490 --> 00:04:43,449
-Господи.
-Ні.
86
00:04:43,533 --> 00:04:44,784
Я знаю кожну пісню.
87
00:04:44,867 --> 00:04:48,079
Тільки не це.
А як щодо моєї вуличної репутації?
88
00:04:48,162 --> 00:04:51,708
Репутація вулиць зникла,
коли ти прийшов до цієї школи. Боже.
89
00:04:51,791 --> 00:04:55,628
Час починається з моменту
отримання повідомлення з правилами
90
00:04:55,712 --> 00:04:58,631
і піснею, яку ви виконуватимете. Готові?
91
00:05:02,260 --> 00:05:03,553
Дякую.
92
00:05:03,636 --> 00:05:05,013
Я знаю цю пісню.
93
00:05:05,096 --> 00:05:06,597
-Нормальна?
-Чудова.
94
00:05:07,098 --> 00:05:07,932
Круто.
95
00:05:08,016 --> 00:05:09,767
-Тільки не…
-«Sálvame»!
96
00:05:09,851 --> 00:05:10,935
А яка це?
97
00:05:11,019 --> 00:05:13,479
-Господи, Діксон, це гімн.
-Жарти.
98
00:05:14,105 --> 00:05:17,400
-Єдине, на що годиться ця пісня.
-У тебе немає серця.
99
00:05:17,483 --> 00:05:20,361
Маю. Я також маю смак.
100
00:05:21,404 --> 00:05:22,405
Байдуже.
101
00:05:50,933 --> 00:05:54,103
-Де моя мати?
-Знову? Я ж сказав, що не знаю.
102
00:05:54,187 --> 00:05:56,689
Досить прикидатися і скажи мені де вона.
103
00:05:56,773 --> 00:05:58,649
Ти як зламана платівка.
104
00:05:59,525 --> 00:06:03,029
Слухай, я хотів дати тобі шанс
розповісти все самостійно,
105
00:06:03,112 --> 00:06:05,114
але, вочевидь, це не працює.
106
00:06:05,782 --> 00:06:09,535
Доведеться піти до Селіни
і сказати, що ти влаштував ту бійку.
107
00:06:09,619 --> 00:06:10,745
Ти такий нудний.
108
00:06:10,828 --> 00:06:12,622
Твоя мати вчила мене музики.
109
00:06:13,122 --> 00:06:15,375
-Що? Ти знаєш де вона?
-Ні.
110
00:06:15,458 --> 00:06:17,335
Ти дізнаєшся про це свого часу.
111
00:06:17,877 --> 00:06:19,545
Про що ти?
112
00:06:19,629 --> 00:06:20,922
Я нічого не знаю.
113
00:06:21,005 --> 00:06:22,298
Я казав, моя мати…
114
00:06:22,382 --> 00:06:24,717
Відкладіть трохи свою романтику.
115
00:06:24,801 --> 00:06:27,095
Час минає.
Кліп сам себе не зніме.
116
00:06:33,893 --> 00:06:36,437
Троє з нас - банда,
яка виходить звідси.
117
00:06:37,355 --> 00:06:39,315
Решта - інша банда,
118
00:06:39,399 --> 00:06:41,359
яка виходить із цього боку.
119
00:06:41,442 --> 00:06:42,443
І ми стикаємося.
120
00:06:42,527 --> 00:06:43,736
Гаразд.
121
00:06:43,820 --> 00:06:47,365
Світло. Можна зробити
щось дуже круте із світлом.
122
00:06:47,448 --> 00:06:48,741
Треба танцювати.
123
00:06:48,825 --> 00:06:50,618
І це переходить у бійку.
124
00:06:50,701 --> 00:06:52,578
І цей бій…
125
00:06:52,662 --> 00:06:55,581
…всі в купальниках, аби все було чесно.
126
00:06:55,665 --> 00:06:57,750
Нам потрібні капелюхи, я гадаю.
127
00:06:58,418 --> 00:06:59,794
У Мексиці буває сніг?
128
00:07:00,628 --> 00:07:03,256
Ідея з купальником, Ем-Джей…
129
00:07:03,339 --> 00:07:04,674
Чорно-біле?
130
00:07:04,757 --> 00:07:06,384
Ви дивились «Воїнів»?
131
00:07:07,343 --> 00:07:09,303
Ваші ідеї цікаві, але…
132
00:07:09,387 --> 00:07:11,180
Все гаразд, ми розберемося…
133
00:07:11,264 --> 00:07:14,475
Можливо, щось емоційніше,
що передає глибоку думку.
134
00:07:14,559 --> 00:07:16,978
Кульмінація та пау!
135
00:07:17,854 --> 00:07:18,771
Sálvame!
136
00:07:19,313 --> 00:07:20,898
Від чого ми рятуємось?
137
00:07:21,399 --> 00:07:24,569
Добре. Це офіційно
найгірший наш мозковий штурм.
138
00:07:24,652 --> 00:07:26,112
Витратили кілька годин…
139
00:07:26,195 --> 00:07:27,989
У тебе є краща ідея?
140
00:07:29,323 --> 00:07:30,533
Звісно є.
141
00:07:31,284 --> 00:07:34,203
-Але робіть, що хочете, народ.
-Тоді не заважай.
142
00:07:35,705 --> 00:07:39,333
Я подумала, що ми могли б
бути трохи чеснішими.
143
00:07:39,417 --> 00:07:41,294
Можна розповісти хто ми такі.
144
00:07:41,878 --> 00:07:46,215
Відео, яке показує нас без фільтрів,
масок або страху бути самим собою.
145
00:07:46,299 --> 00:07:48,509
Як на мене,
це єдиний спосіб виграти.
146
00:07:49,260 --> 00:07:52,638
Хана - єдина з нас, хтось знімав кліпи.
147
00:07:53,890 --> 00:07:54,765
Я з тобою.
148
00:07:54,849 --> 00:07:55,766
Він має рацію.
149
00:07:56,350 --> 00:07:57,185
Я теж.
150
00:07:58,561 --> 00:07:59,395
Гаразд.
151
00:07:59,479 --> 00:08:00,813
Я теж з вами.
152
00:08:02,398 --> 00:08:04,358
Зробімо те, що каже режисер.
153
00:08:05,026 --> 00:08:07,987
Чудово. Тоді до справи, друзі.
154
00:08:10,072 --> 00:08:11,824
Можна використати стіну…
155
00:08:17,788 --> 00:08:19,373
У нас все готове.
156
00:08:19,457 --> 00:08:20,833
-Гаразд.
-Хана.
157
00:08:21,459 --> 00:08:23,419
Я, ну…
158
00:08:23,503 --> 00:08:27,715
Я хотіла запитати,
якщо вже ти будеш режисером і таке,
159
00:08:27,798 --> 00:08:31,219
що думаєш, якщо я співатиму «Sálvame»?
160
00:08:31,302 --> 00:08:34,263
-Одна з улюблених пісень.
-А якщо співати разом?
161
00:08:34,347 --> 00:08:37,642
Дівчата, припиніть сваритися.
Можна швидше? Добре, Хана.
162
00:08:37,725 --> 00:08:39,101
Надягни їх.
163
00:08:39,936 --> 00:08:41,145
Ми не сварилися.
164
00:08:44,357 --> 00:08:45,650
Сумувати за тобою…
165
00:08:45,733 --> 00:08:47,151
-Ще раз?
-Так.
166
00:08:51,072 --> 00:08:53,491
Сумувати за тобою - моя потреба
167
00:08:53,574 --> 00:08:55,576
Хана, з почуттям.
168
00:08:55,660 --> 00:08:56,953
Відчуй слова.
169
00:08:57,036 --> 00:09:00,331
Ти нічого не відчуваєш.
Селена, можеш показати?
170
00:09:01,666 --> 00:09:02,667
Добре.
171
00:09:03,793 --> 00:09:07,171
Сумувати за тобою - моя потреба
172
00:09:08,005 --> 00:09:09,549
Гаразд. Зрозуміло.
173
00:09:09,632 --> 00:09:10,967
-Так? Гаразд.
-На три.
174
00:09:14,095 --> 00:09:17,139
Сумувати за тобою - моя потреба
175
00:09:17,223 --> 00:09:19,934
Я у відчаї живу
176
00:09:20,017 --> 00:09:24,480
Відколи пішов ти назавжди
177
00:09:25,481 --> 00:09:28,359
Я виживаю тільки через тривогу
178
00:09:28,901 --> 00:09:31,279
З вузлом на моєму горлі
179
00:09:31,362 --> 00:09:35,575
Я не можу не думати про тебе
180
00:09:36,993 --> 00:09:39,662
Мало-помалу, серце моє
181
00:09:40,162 --> 00:09:42,415
Віру втрачає
182
00:09:43,332 --> 00:09:44,750
Голос втрачає свій
183
00:09:44,834 --> 00:09:48,713
Квиток в один кінець
184
00:09:48,796 --> 00:09:50,339
І валіза
185
00:09:50,423 --> 00:09:52,675
Повна мрій
186
00:09:52,758 --> 00:09:56,637
Прощання з батьками
187
00:09:56,721 --> 00:09:59,932
Купа страху та волі до життя
188
00:10:00,016 --> 00:10:02,893
Отже, нехай буде як є
189
00:10:03,769 --> 00:10:06,814
І з цим нічого ти не вдієш
190
00:10:06,897 --> 00:10:10,484
Нехай буде як є
191
00:10:10,568 --> 00:10:14,447
Ось як це відбувається
192
00:10:14,530 --> 00:10:16,032
Це кохання
193
00:10:16,115 --> 00:10:20,077
Просто скажи, що це неправда
194
00:10:20,161 --> 00:10:23,164
Просто мовчи
195
00:10:23,247 --> 00:10:25,458
Всього п'ять хвилин
196
00:10:25,541 --> 00:10:28,544
Одну мить мене погладь ти
197
00:10:28,628 --> 00:10:30,796
Підійди ближче до мене
198
00:10:30,880 --> 00:10:33,674
Я подарую поцілунок останній
199
00:10:33,758 --> 00:10:36,052
Найглибший з усіх
200
00:10:36,135 --> 00:10:38,554
Триматиму я всередині почуття
201
00:10:38,638 --> 00:10:41,557
І далеко я від тебе піду
202
00:10:41,641 --> 00:10:43,643
Врятуй мене від забуття
203
00:10:43,726 --> 00:10:46,562
Врятуй мене від темряви
204
00:10:46,646 --> 00:10:49,482
Врятуй мене ти від нудьги
205
00:10:49,565 --> 00:10:55,613
Тільки не дозволяй мені впасти
206
00:11:06,916 --> 00:11:08,793
Це звучатиме дивовижно.
207
00:11:08,876 --> 00:11:11,045
Зробімо перерву. У нас купа справ.
208
00:11:11,128 --> 00:11:12,004
Нарешті.
209
00:11:12,088 --> 00:11:13,756
-Мені потрібно в душ.
-Дякую.
210
00:11:14,340 --> 00:11:15,341
Чудова робота.
211
00:11:15,424 --> 00:11:17,051
Допоможеш з майданчиком?
212
00:11:17,551 --> 00:11:20,471
Я б із задоволенням,
але треба закінчити мікс.
213
00:11:20,554 --> 00:11:22,848
-Там зустрінемося.
-Звісно.
214
00:11:29,397 --> 00:11:30,648
Отже, що ти знаєш?
215
00:11:30,731 --> 00:11:32,608
Чекай. Можна дещо сказати?
216
00:11:33,192 --> 00:11:34,402
Не пишайся собою.
217
00:11:34,944 --> 00:11:37,196
Мені подобається твоя параноя.
218
00:11:37,279 --> 00:11:41,409
Загадковий хлопець з першого дня,
завжди дивився донизу. Не спрацювало.
219
00:11:42,410 --> 00:11:43,953
Тепер до справ.
220
00:11:45,913 --> 00:11:47,540
Батько працював з нею,
221
00:11:47,623 --> 00:11:49,166
до того як стала вчителем.
222
00:11:50,209 --> 00:11:52,002
-Треба з ним поговорити.
-Стій.
223
00:11:52,503 --> 00:11:54,714
Я можу дати інформацію про твою маму,
224
00:11:54,797 --> 00:11:56,799
але мені потрібна одна послуга.
225
00:12:00,636 --> 00:12:02,096
Я тобі дещо відправив.
226
00:12:05,391 --> 00:12:07,059
Лука, чорт забирай, що це?
227
00:12:10,187 --> 00:12:13,190
-Ем-Джей, ти перевіряла свій Instagram?
-Що?
228
00:12:14,859 --> 00:12:16,986
Мала, у тебе купа фанатів.
229
00:12:17,069 --> 00:12:20,072
Як на мене,
всі чудово впоралися, як група.
230
00:12:20,156 --> 00:12:21,615
Ти була дивовижною.
231
00:12:21,699 --> 00:12:22,908
Ем-Джей!
232
00:12:22,992 --> 00:12:25,327
Люди тебе люблять.
233
00:12:26,454 --> 00:12:28,831
-Але є і ненависники. Дивись.
-Що?
234
00:12:28,914 --> 00:12:30,040
Про що ти кажеш?
235
00:12:30,124 --> 00:12:32,418
Це означає, що ти впоралась.
236
00:12:33,085 --> 00:12:35,880
Хто такий емодзі води, емодзі вогню?
237
00:12:35,963 --> 00:12:37,173
Та ніхто.
238
00:12:37,256 --> 00:12:39,842
Знаєш що? Я маю піти допомогти Хані.
239
00:12:39,925 --> 00:12:41,177
Пізніше побачимось.
240
00:12:46,682 --> 00:12:48,309
Тепер подобається пісня?
241
00:12:48,392 --> 00:12:51,562
Ну, я думаю, це не найгірша пісня.
242
00:12:51,645 --> 00:12:53,063
Отже, допоможу Хані.
243
00:12:55,149 --> 00:12:56,525
Бувай, там побачимось.
244
00:12:58,944 --> 00:12:59,904
Звісно.
245
00:13:36,816 --> 00:13:37,983
Що ти робиш?
246
00:13:38,692 --> 00:13:39,527
Нічого.
247
00:13:40,110 --> 00:13:41,779
-Добре.
-Овва, ти дуже гарна.
248
00:13:41,862 --> 00:13:42,822
Господи.
249
00:13:43,864 --> 00:13:45,115
Припини.
250
00:13:45,199 --> 00:13:46,617
Ні, я серйозно.
251
00:13:47,409 --> 00:13:48,953
Чому ти така чарівна?
252
00:13:50,454 --> 00:13:52,498
Як мені на це відповідати?
253
00:13:54,875 --> 00:13:57,002
Себас, ти хочеш, щоб нас упіймали?
254
00:14:01,257 --> 00:14:02,466
І що буде?
255
00:14:03,175 --> 00:14:04,260
«І що буде?»
256
00:14:05,845 --> 00:14:08,597
Розслабся. Всі або знімають або сплять.
257
00:14:08,681 --> 00:14:11,225
Займемося сексом
на вулиці, теж не побачать.
258
00:14:11,308 --> 00:14:13,394
Ти так кажеш, бо ти недоторканний.
259
00:14:14,353 --> 00:14:17,731
Ніхто не жартує із сином
майбутнього президента Мексики.
260
00:14:18,858 --> 00:14:20,568
Якщо хочеш, можеш торкнутися.
261
00:14:21,151 --> 00:14:22,653
Себас, я серйозно.
262
00:14:23,237 --> 00:14:25,239
Я теж. Ти зі мною,
263
00:14:25,322 --> 00:14:27,074
і ти у Лоджії. Все гаразд.
264
00:14:28,158 --> 00:14:32,371
Я роблю телефонні дзвінки.
Ніхто не сприймає мене серйозно. І ти теж.
265
00:14:34,415 --> 00:14:35,291
Я не вирішую…
266
00:14:38,043 --> 00:14:38,878
нічого.
267
00:14:42,965 --> 00:14:44,174
Це не мої правила.
268
00:14:47,636 --> 00:14:49,930
Давай, збадьорись. Ти зі мною.
269
00:14:51,265 --> 00:14:52,600
Все буде гаразд.
270
00:15:12,077 --> 00:15:14,997
-Ми з Себасом збиралися…?
-Нічого не було.
271
00:15:15,080 --> 00:15:17,917
Нічого не сталося, і це найголовніше.
272
00:15:20,294 --> 00:15:21,962
Я мав зайняти твоє місце.
273
00:15:22,671 --> 00:15:24,882
-У джакузі з Себасом?
-Ні.
274
00:15:25,549 --> 00:15:27,051
Ну звісно ж ні.
275
00:15:27,134 --> 00:15:29,553
Тобто, я б напоїв його,
276
00:15:29,637 --> 00:15:31,430
аби не ризикувати тобою.
277
00:15:32,389 --> 00:15:33,223
Послухай.
278
00:15:35,267 --> 00:15:36,101
Що?
279
00:15:36,894 --> 00:15:38,562
Якби з тобою щось трапилося,
280
00:15:40,397 --> 00:15:41,899
не знаю, що я б робив.
281
00:15:44,234 --> 00:15:45,694
-Що?
-Там хтось є.
282
00:15:49,990 --> 00:15:52,242
Що? Тобі треба повертатися?
283
00:15:52,326 --> 00:15:54,495
Чортів Себас мені не відповідає.
284
00:15:54,578 --> 00:15:57,247
Ми повинні закінчити запис відео.
285
00:15:57,331 --> 00:15:58,540
Зараз подзвоню.
286
00:15:58,624 --> 00:15:59,792
Припини.
287
00:16:00,960 --> 00:16:01,835
Що?
288
00:16:01,919 --> 00:16:03,170
Забудь про нього.
289
00:16:03,253 --> 00:16:04,588
Перейди до моєї групи.
290
00:16:05,881 --> 00:16:07,883
-Так.
-Так, у нас є…
291
00:16:07,967 --> 00:16:09,051
колумбієць,
292
00:16:10,344 --> 00:16:11,387
американка,
293
00:16:12,388 --> 00:16:15,265
суперзірка, хлопець із Пуебли.
294
00:16:16,058 --> 00:16:17,643
Нам потрібна бразилійка.
295
00:16:17,726 --> 00:16:19,019
Звучить як жарт.
296
00:16:19,103 --> 00:16:21,772
Отже, твій план - знищити мою групу?
297
00:16:21,855 --> 00:16:24,817
Ні, покращити свою.
298
00:16:26,402 --> 00:16:27,277
Так.
299
00:16:38,205 --> 00:16:39,039
Я знала.
300
00:16:43,002 --> 00:16:45,629
Вони знають, як треба використовувати час.
301
00:16:46,213 --> 00:16:47,089
Мабуть.
302
00:16:54,847 --> 00:16:55,681
Це Хана.
303
00:16:57,516 --> 00:17:00,519
Вони вже кілька годин
на майданчику. Ми маємо йти.
304
00:17:10,571 --> 00:17:12,072
Гей, як справи?
305
00:17:16,076 --> 00:17:18,203
Хлопче, я така рада.
306
00:17:18,287 --> 00:17:21,165
Ми переможемо.
Себас дуже розлютиться.
307
00:17:24,376 --> 00:17:25,252
Що?
308
00:17:28,005 --> 00:17:29,214
Щось не так.
309
00:17:29,298 --> 00:17:32,384
Не кажи, що це похмілля.
Обидва знаємо, що це не так.
310
00:17:32,468 --> 00:17:34,011
Справа в офіційності?
311
00:17:34,636 --> 00:17:38,557
Якщо тобі було неприємно,
скажи про це. Це не має значення.
312
00:17:39,141 --> 00:17:40,142
Зовсім ні.
313
00:17:40,225 --> 00:17:42,561
Це єдине добре, що я зараз маю.
314
00:17:44,480 --> 00:17:45,522
Ти впевнений?
315
00:17:53,155 --> 00:17:54,907
Гаразд, пані Директор.
316
00:17:54,990 --> 00:17:56,033
Камера готова.
317
00:17:56,533 --> 00:17:57,534
Зробімо це!
318
00:18:01,872 --> 00:18:02,831
Готовий?
319
00:18:04,833 --> 00:18:05,918
Мотор!
320
00:18:12,091 --> 00:18:15,594
ВРЯТУЙ МЕНЕ
321
00:18:18,305 --> 00:18:21,016
Сумувати за тобою - моя потреба
322
00:18:21,517 --> 00:18:24,019
Я у відчаї живу
323
00:18:24,103 --> 00:18:28,315
Відколи пішов ти назавжди
324
00:18:29,525 --> 00:18:32,361
Я виживаю тільки через тривогу
325
00:18:32,945 --> 00:18:35,280
З вузлом на моєму горлі
326
00:18:35,364 --> 00:18:39,660
Я не можу не думати про тебе
327
00:18:41,120 --> 00:18:43,914
Мало-помалу, серце моє
328
00:18:44,498 --> 00:18:46,542
Віру свою втрачає
329
00:18:47,376 --> 00:18:50,879
Голос втрачає свій
330
00:18:50,963 --> 00:18:54,049
Врятуй мене від забуття
331
00:18:54,133 --> 00:18:56,718
Від самотності мене врятуй
332
00:18:56,802 --> 00:18:59,096
Врятуй мене ти від нудьги
333
00:18:59,721 --> 00:19:02,516
Мене створено з твоєї волі
334
00:19:02,599 --> 00:19:05,185
Врятуй мене від забуття
335
00:19:05,269 --> 00:19:07,771
Врятуй мене від темряви
336
00:19:08,355 --> 00:19:10,983
Врятуй мене ти від нудьги
337
00:19:11,066 --> 00:19:16,155
Тільки не дозволяй мені впасти
338
00:19:26,790 --> 00:19:29,501
Я кажу собі, рухатися треба далі
339
00:19:30,002 --> 00:19:32,421
Але кохання - це слово
340
00:19:32,504 --> 00:19:36,592
Яке мені важко забути
341
00:19:38,135 --> 00:19:41,221
Я виживаю тільки через тривогу
342
00:19:41,305 --> 00:19:43,891
З вузлом на моєму горлі
343
00:19:43,974 --> 00:19:48,228
Я не можу не думати про тебе
344
00:19:49,688 --> 00:19:52,733
Мало-помалу, серце моє
345
00:19:52,816 --> 00:19:55,861
Віру свою втрачає
346
00:19:55,944 --> 00:19:59,531
Голос втрачає свій
347
00:19:59,615 --> 00:20:02,409
Врятуй мене від забуття
348
00:20:02,492 --> 00:20:04,995
Від самотності мене врятуй
349
00:20:05,078 --> 00:20:08,123
Врятуй мене ти від нудьги
350
00:20:08,207 --> 00:20:11,460
Мене створено з твоєї волі
351
00:20:11,543 --> 00:20:13,587
Врятуй мене від забуття
352
00:20:13,670 --> 00:20:16,590
Врятуй мене від темряви
353
00:20:16,673 --> 00:20:19,218
Врятуй мене ти від нудьги
354
00:20:19,801 --> 00:20:23,305
Тільки не дозволяй мені впасти
355
00:20:23,388 --> 00:20:25,390
Врятуй мене від забуття
356
00:20:25,474 --> 00:20:28,101
Врятуй мене від темряви
357
00:20:28,185 --> 00:20:30,979
Врятуй мене ти від нудьги
358
00:20:31,063 --> 00:20:34,149
Мене створено з твоєї волі
359
00:20:34,233 --> 00:20:36,985
Врятуй мене від забуття
360
00:20:37,069 --> 00:20:39,404
Врятуй мене від темряви
361
00:20:39,488 --> 00:20:42,658
Врятуй мене ти від нудьги
362
00:20:42,741 --> 00:20:45,369
Тільки не дозволяй мені впасти
363
00:20:45,452 --> 00:20:47,996
Врятуй мене від забуття
364
00:20:48,622 --> 00:20:51,124
ВРЯТУЙ МЕНЕ
365
00:20:58,924 --> 00:21:00,092
Це було…
366
00:21:00,175 --> 00:21:01,343
-Отакої.
-Круто.
367
00:21:01,426 --> 00:21:02,761
-Неймовірно.
-Чудово.
368
00:21:02,844 --> 00:21:04,346
-Чудово.
-Дуже круто.
369
00:21:05,055 --> 00:21:06,640
Можна сюди сісти? Дякую.
370
00:21:08,100 --> 00:21:09,893
Отже, якщо всі згодні,
371
00:21:09,977 --> 00:21:11,228
завантажуємо?
372
00:21:11,311 --> 00:21:12,604
Я цим вже займаюсь.
373
00:21:12,688 --> 00:21:15,023
Народ, можете відпочити.
374
00:21:15,107 --> 00:21:16,149
-Впевнений?
-Так.
375
00:21:16,775 --> 00:21:17,776
Ходімо.
376
00:21:17,859 --> 00:21:18,694
Дякую.
377
00:21:19,486 --> 00:21:21,363
Брате, красунчик.
378
00:21:33,041 --> 00:21:34,084
Бувайте, хлопці.
379
00:21:34,167 --> 00:21:35,002
Гей.
380
00:21:35,627 --> 00:21:36,753
Ми переможемо.
381
00:21:36,837 --> 00:21:37,671
Звісно.
382
00:21:38,171 --> 00:21:40,215
-Круто вийшло.
-Знаю.
383
00:21:49,349 --> 00:21:51,768
-Лука, тебе це теж стосується.
-І?
384
00:21:52,352 --> 00:21:54,271
Давай, зроби це.
385
00:21:54,354 --> 00:21:55,856
Так не можна, Лука.
386
00:21:56,648 --> 00:21:58,567
Я нічого і не роблю. Ти робиш.
387
00:21:59,443 --> 00:22:02,237
Хлопче, я знаю,
тобі на групу не байдуже. Так?
388
00:22:02,738 --> 00:22:05,824
Скажи тому, хто змушує
це робити, щоб він відчепився.
389
00:22:05,907 --> 00:22:06,742
Я допоможу.
390
00:22:07,242 --> 00:22:09,911
Одна з кількох речей,
яких мене навчив батько,
391
00:22:09,995 --> 00:22:12,622
не зважати на емоції на шляху до мети.
392
00:22:13,206 --> 00:22:15,709
Хочеш дізнатися щось про маму - зроби це.
393
00:22:25,969 --> 00:22:29,348
ОБЕРІТЬ ФАЙЛИ ДЛЯ ЗАВАНТАЖЕННЯ
394
00:22:34,144 --> 00:22:35,103
Розкажи все.
395
00:22:37,105 --> 00:22:40,442
ЛУКА КОЛУЧЧІ
396
00:22:52,037 --> 00:22:53,163
Що таке, Лука?
397
00:22:53,246 --> 00:22:54,956
Що сталося з Росіо?
398
00:22:55,040 --> 00:22:55,874
Що?
399
00:22:55,957 --> 00:22:58,585
Росіо, мій учитель музики.
400
00:22:58,668 --> 00:23:02,047
Лука, я не маю часу
відповідати на дурні питання.
401
00:23:02,130 --> 00:23:04,508
Краще відповідай.
Я не припиню дзвонити.
402
00:23:06,551 --> 00:23:07,719
Вона померла?
403
00:23:08,512 --> 00:23:09,346
Померла?
404
00:23:09,930 --> 00:23:11,890
Ти що! За кого ти мене маєш?
405
00:23:13,225 --> 00:23:14,768
Отже, скажи що сталося.
406
00:23:15,268 --> 00:23:16,103
Звідки я знаю?
407
00:23:16,812 --> 00:23:19,314
Ти - всемогутній Марсело Колуччі.
408
00:23:20,148 --> 00:23:21,733
Ти маєш знати про Росіо.
409
00:23:22,317 --> 00:23:23,485
-Гарсію.
-Гарсію.
410
00:23:23,568 --> 00:23:24,653
Гарсію?
411
00:23:25,612 --> 00:23:27,489
Тебе вчила Росіо Есківель.
412
00:23:28,365 --> 00:23:30,951
Чому ти так нею захоплений?
413
00:23:31,451 --> 00:23:32,285
Просто.
414
00:23:32,911 --> 00:23:34,621
Хочу пограти на піаніно.
415
00:23:34,704 --> 00:23:36,581
Це смішно, Лука.
416
00:23:36,665 --> 00:23:40,419
Що ж, дякую за допомогу, тату.
Дякую, що завжди поруч.
417
00:23:40,502 --> 00:23:41,503
Лука!
418
00:23:42,212 --> 00:23:44,131
Не турбуй мене більше.
419
00:23:50,679 --> 00:23:52,222
РОСІО ЕСКІВЕЛЬ
ВЕЧОРИ ДЖАЗУ
420
00:23:52,764 --> 00:23:54,015
Ось вона, хлопче.
421
00:23:54,724 --> 00:23:56,643
Вона була тут увесь цей час.
422
00:24:00,689 --> 00:24:02,858
Привіт, синку. Як справи?
423
00:24:03,733 --> 00:24:04,776
Все гаразд?
424
00:24:04,860 --> 00:24:05,819
Я її знайшов.
425
00:24:06,778 --> 00:24:07,654
Що?
426
00:24:08,196 --> 00:24:09,197
Кого?
427
00:24:14,453 --> 00:24:15,454
Естеван?
428
00:24:16,121 --> 00:24:17,122
Мою маму.
429
00:24:17,205 --> 00:24:18,039
Що?
430
00:24:20,125 --> 00:24:20,959
Де ти зараз?
431
00:24:32,637 --> 00:24:35,307
Я бачу, ти досі не спиш
432
00:24:35,390 --> 00:24:37,517
Ти кажеш, що шкодуєш
433
00:24:37,601 --> 00:24:42,314
Поки сльози проливаєш
434
00:24:43,231 --> 00:24:45,442
Ти обіймаєш мене, я завмираю
435
00:24:45,525 --> 00:24:48,403
Просиш про поцілунок
436
00:24:48,487 --> 00:24:52,699
І я втрачаю дихання
437
00:24:53,617 --> 00:24:58,246
Зачекай хвилинку
438
00:24:58,830 --> 00:25:03,251
Просто скажи, що це неправда
439
00:25:03,335 --> 00:25:05,754
Просто мовчи
440
00:25:06,338 --> 00:25:08,298
Всього п'ять хвилин
441
00:25:08,381 --> 00:25:10,842
Одну мить мене погладь ти
442
00:25:11,343 --> 00:25:13,428
Підійди ближче до мене
443
00:25:13,512 --> 00:25:16,640
Я подарую поцілунок останній
444
00:25:16,723 --> 00:25:17,807
Найглибший з усіх
445
00:25:17,891 --> 00:25:20,560
Хочеться блювати.
Навіть похмілля немає.
446
00:25:21,978 --> 00:25:24,147
Що це за чортівня?
447
00:25:33,156 --> 00:25:34,491
Де Естеван?
448
00:25:34,574 --> 00:25:35,450
Не знаю.
449
00:25:35,951 --> 00:25:37,244
Я думав він тут.
450
00:25:37,327 --> 00:25:41,540
І далеко я від тебе піду
451
00:25:49,005 --> 00:25:50,590
І це були Екс-Вай.
452
00:25:50,674 --> 00:25:53,009
Дякую, Емілія та Себас
453
00:25:53,093 --> 00:25:56,346
за дуже індивідуальний підхід до пісні.
454
00:25:56,930 --> 00:26:01,685
Давайте подивимося останнє
відео перед вибором двох груп для фіналу.
455
00:26:02,435 --> 00:26:04,062
Режисер Хана Коен,
456
00:26:04,145 --> 00:26:06,106
група Без Імені.
457
00:26:06,189 --> 00:26:08,733
Це їхня версія
класичної пісні «Sálvame».
458
00:26:08,817 --> 00:26:10,443
Поаплодуймо їм.
459
00:26:24,624 --> 00:26:25,625
Що за…?
460
00:26:26,418 --> 00:26:27,544
Що сталося?
461
00:26:28,128 --> 00:26:29,212
Що це таке?
462
00:26:30,880 --> 00:26:32,173
Де наше відео?
463
00:26:32,757 --> 00:26:33,800
Не може бути.
464
00:26:34,634 --> 00:26:36,511
Я у відчаї живу
465
00:26:38,597 --> 00:26:39,431
Дуже гаряче.
466
00:26:43,435 --> 00:26:44,644
Зупиніть, зупиніть.
467
00:26:44,728 --> 00:26:45,812
Зупиніть відео.
468
00:26:59,075 --> 00:27:00,785
Вони знову знущаються з нас.
469
00:27:06,291 --> 00:27:08,710
Поясніть, що, чорт забирай, відбувається.
470
00:27:10,587 --> 00:27:11,421
Селіна.
471
00:27:11,921 --> 00:27:15,592
Селіна, це не наше відео.
Я не знаю, що сталося.
472
00:27:15,675 --> 00:27:17,177
-Селіна.
-Гей, збоченці.
473
00:27:17,260 --> 00:27:19,220
-Замовкни, йолоп.
-Заспокойся.
474
00:27:19,304 --> 00:27:20,263
Припини.
475
00:27:20,347 --> 00:27:22,098
Це не наше відео.
476
00:27:22,182 --> 00:27:25,060
Ми багато працювали.
Ми б ніколи так не вчинили.
477
00:27:27,062 --> 00:27:28,313
Це був ти.
478
00:27:28,396 --> 00:27:30,607
-Ти був ти, правда?
-Ні!
479
00:27:30,690 --> 00:27:32,609
-Що ти зробив?
-Ти божевільна.
480
00:27:32,692 --> 00:27:34,986
-Це весь час був ти.
-Що?
481
00:27:35,070 --> 00:27:37,030
-Ти брехун!
-Досить!
482
00:27:37,113 --> 00:27:40,700
Хочу бачити всіх у моєму кабінеті. Зараз!
483
00:27:40,784 --> 00:27:41,868
Зрозуміли?
484
00:27:50,919 --> 00:27:52,379
Ми цього не планували.
485
00:27:52,462 --> 00:27:53,380
Ти хворий.
486
00:27:55,507 --> 00:27:56,925
Тепер знаєш, що я вовк.
487
00:28:11,272 --> 00:28:12,732
Куди пішов Естеван?
488
00:28:12,816 --> 00:28:14,984
Якщо ти така розумна, скажи ти.
489
00:28:15,694 --> 00:28:21,074
Це сталося за годину після того,
як відправили порно відео зі його запису.
490
00:28:21,157 --> 00:28:23,410
Це не наше відео.
Ми не завантажували.
491
00:28:23,493 --> 00:28:27,122
Ні, це були садові гноми,
зі своїми крихітними камерами,
492
00:28:27,205 --> 00:28:29,749
але так сталося, що з запису Естевана.
493
00:28:29,833 --> 00:28:31,543
Наскільки я знаю,
494
00:28:32,085 --> 00:28:33,628
Естеван у вашій групі.
495
00:28:33,712 --> 00:28:35,880
Я б хотіла мати сумніви.
496
00:28:36,506 --> 00:28:39,551
Але я вже зробила вам
достатньо винятків, народ.
497
00:28:40,343 --> 00:28:41,302
Чи не так?
498
00:28:43,054 --> 00:28:43,972
Пробачте.
499
00:28:44,055 --> 00:28:45,932
У такій ситуації,
500
00:28:46,015 --> 00:28:47,892
я не зможу зробити винятку.
501
00:28:49,686 --> 00:28:50,937
Вас дискваліфіковано.
502
00:31:09,784 --> 00:31:13,037
Переклад субтитрів
Валерій Резік