1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,720 Я зробив все, що ви просили. 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,973 Я не дав Хані знищити Себаса, і так ви мені дякуєте? 4 00:00:15,473 --> 00:00:17,100 Ти не розумієш, Лука. 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,435 Тоді поясніть. 6 00:00:18,518 --> 00:00:21,479 Без Імені думали, що мають ідеальну платформу, 7 00:00:21,563 --> 00:00:24,232 але вони в одному кроці від прірви. 8 00:00:24,774 --> 00:00:26,568 Їм потрібен невеликий поштовх. 9 00:00:27,110 --> 00:00:29,029 Голос злодія Бонда мене вбиває. 10 00:00:29,112 --> 00:00:31,197 Вони мають зганьбитися на людях. 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,615 Щоб всі побачили. 12 00:00:33,366 --> 00:00:35,035 Ми довіряємо тобі, Лука. 13 00:00:35,952 --> 00:00:37,078 Відправляй. 14 00:00:51,342 --> 00:00:54,345 Впевнений, він цього не зробить. У нього яєць немає. 15 00:00:55,096 --> 00:00:57,932 Заспокойся, Себастьян, і хоч раз послухай мене. 16 00:00:58,016 --> 00:00:59,392 Я завжди тебе слухаю. 17 00:00:59,476 --> 00:01:02,145 Як тоді, коли я сказала не йти на вечірку? 18 00:01:02,729 --> 00:01:04,898 Пане «Я-напиваюсь-і-розповідаю-все»? 19 00:01:04,981 --> 00:01:05,815 Припини. 20 00:01:07,901 --> 00:01:10,445 Знаєш, що гірше, ніж бути вівцею? 21 00:01:10,528 --> 00:01:12,405 Що? Розкажи мені. 22 00:01:13,156 --> 00:01:15,158 Бути вівцею і думати, що ти вовк. 23 00:01:39,682 --> 00:01:42,268 Хлопче, ми запізнюємося. Ходімо! 24 00:01:49,109 --> 00:01:50,985 Чортів цинік, я його ненавиджу. 25 00:01:51,486 --> 00:01:55,406 Якби у мене не було такого похмілля, я б його побила. 26 00:01:55,490 --> 00:01:57,992 Головне те, що він зізнався. 27 00:01:58,076 --> 00:02:00,995 Треба поговорити із Селіною. Розповімо їй про все. 28 00:02:01,663 --> 00:02:03,748 Це слово Себаса проти нашого. 29 00:02:03,832 --> 00:02:06,668 Він недоторканний. Звинуватить когось іншого. 30 00:02:07,168 --> 00:02:09,337 Отже, все це було марно. 31 00:02:09,420 --> 00:02:12,382 Себас не хоче, щоб ми дійшли до фіналу. Вибір один. 32 00:02:12,465 --> 00:02:15,051 Який? Надерти йому дупу? 33 00:02:15,135 --> 00:02:16,219 Ні, Анді. 34 00:02:16,302 --> 00:02:17,512 Виграти по-чесному. 35 00:02:18,096 --> 00:02:19,180 Чудовий план. 36 00:02:20,223 --> 00:02:22,684 Ти це побачила у фільмі чи це твоя ідея? 37 00:02:23,518 --> 00:02:25,061 А де ти був, Лука? 38 00:02:25,145 --> 00:02:27,063 Спав. Сьогодні субота. 39 00:02:28,022 --> 00:02:31,401 Неповажно влаштувати збори так рано. 40 00:02:31,901 --> 00:02:33,778 Ні, Лука. Я про вечірку. 41 00:02:34,279 --> 00:02:36,197 Ти раптово зник. 42 00:02:38,032 --> 00:02:39,742 Хані, а що ти думаєш? 43 00:02:39,826 --> 00:02:41,953 Що ви єдині, з ким я бачусь? 44 00:02:42,453 --> 00:02:43,580 Є соціальне життя. 45 00:02:45,039 --> 00:02:46,708 Ти жива, Селеніта? 46 00:02:46,791 --> 00:02:47,625 Ледве. 47 00:02:48,126 --> 00:02:49,460 Як я тут опинилась? 48 00:02:49,544 --> 00:02:51,546 Здається, я втратила свої карти. 49 00:02:52,422 --> 00:02:53,506 І гідність також. 50 00:02:54,299 --> 00:02:56,593 Отже, що у вас там за ідеальний план? 51 00:02:56,676 --> 00:02:58,136 Хлопче, все просто. 52 00:02:58,219 --> 00:03:01,848 Треба вразити всіх у півфіналі, а після цього і у фіналі. 53 00:03:03,975 --> 00:03:05,101 Тільки так. 54 00:03:06,060 --> 00:03:06,895 Гаразд. 55 00:03:09,272 --> 00:03:10,106 Естеван. 56 00:03:11,191 --> 00:03:12,650 -Все гаразд? -Так. 57 00:03:12,734 --> 00:03:13,568 Просто… 58 00:03:14,944 --> 00:03:16,613 У мене сильне похмілля. 59 00:03:16,696 --> 00:03:18,364 Ти справді дідусь. 60 00:03:27,957 --> 00:03:29,751 -Ем-Джей. -Там побачимося, так? 61 00:03:29,834 --> 00:03:30,668 Так. 62 00:03:31,711 --> 00:03:32,670 Що? 63 00:03:32,754 --> 00:03:36,007 Хотіла вибачитися за те, що поставила у таке становище. 64 00:03:36,090 --> 00:03:36,925 Все гаразд. 65 00:03:37,008 --> 00:03:38,927 Я на це сама погодилась. 66 00:03:39,010 --> 00:03:42,889 Ну, так, але ми обидві знаємо, я б знайшла спосіб переконати тебе… 67 00:03:42,972 --> 00:03:45,975 Ми ж не робимо все бо ти так сказала. 68 00:03:46,059 --> 00:03:47,352 Я не про це. 69 00:03:47,435 --> 00:03:50,230 Хотіла вибачитися, і рада, що нічого не сталося. 70 00:03:50,313 --> 00:03:51,731 Як голова, дівчата? 71 00:03:54,484 --> 00:03:56,986 Ходімо, ми не хочемо, щоб ви пропустили. 72 00:03:59,739 --> 00:04:01,658 Ви теж. Ходімо. 73 00:04:11,834 --> 00:04:12,961 Всім доброго ранку. 74 00:04:13,628 --> 00:04:14,837 Ну що, ви у захваті? 75 00:04:18,216 --> 00:04:19,634 Готові до півфіналу? 76 00:04:20,760 --> 00:04:22,762 Питаю, ви готові до півфіналу? 77 00:04:23,346 --> 00:04:24,222 Так. 78 00:04:24,973 --> 00:04:25,807 Гаразд. 79 00:04:27,016 --> 00:04:29,519 Після цього етапу ми матимемо дві групи 80 00:04:29,602 --> 00:04:30,853 для фіналу. 81 00:04:31,437 --> 00:04:34,440 Вам потрібно зняти музичне відео, але послухайте 82 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 це буде не звичайне музичне відео. 83 00:04:37,610 --> 00:04:40,780 Ви маєте зняти відео кавер на RBD. 84 00:04:41,447 --> 00:04:42,407 О, дідько. 85 00:04:42,490 --> 00:04:43,449 -Господи. -Ні. 86 00:04:43,533 --> 00:04:44,784 Я знаю кожну пісню. 87 00:04:44,867 --> 00:04:48,079 Тільки не це. А як щодо моєї вуличної репутації? 88 00:04:48,162 --> 00:04:51,708 Репутація вулиць зникла, коли ти прийшов до цієї школи. Боже. 89 00:04:51,791 --> 00:04:55,628 Час починається з моменту отримання повідомлення з правилами 90 00:04:55,712 --> 00:04:58,631 і піснею, яку ви виконуватимете. Готові? 91 00:05:02,260 --> 00:05:03,553 Дякую. 92 00:05:03,636 --> 00:05:05,013 Я знаю цю пісню. 93 00:05:05,096 --> 00:05:06,597 -Нормальна? -Чудова. 94 00:05:07,098 --> 00:05:07,932 Круто. 95 00:05:08,016 --> 00:05:09,767 -Тільки не… -«Sálvame»! 96 00:05:09,851 --> 00:05:10,935 А яка це? 97 00:05:11,019 --> 00:05:13,479 -Господи, Діксон, це гімн. -Жарти. 98 00:05:14,105 --> 00:05:17,400 -Єдине, на що годиться ця пісня. -У тебе немає серця. 99 00:05:17,483 --> 00:05:20,361 Маю. Я також маю смак. 100 00:05:21,404 --> 00:05:22,405 Байдуже. 101 00:05:50,933 --> 00:05:54,103 -Де моя мати? -Знову? Я ж сказав, що не знаю. 102 00:05:54,187 --> 00:05:56,689 Досить прикидатися і скажи мені де вона. 103 00:05:56,773 --> 00:05:58,649 Ти як зламана платівка. 104 00:05:59,525 --> 00:06:03,029 Слухай, я хотів дати тобі шанс розповісти все самостійно, 105 00:06:03,112 --> 00:06:05,114 але, вочевидь, це не працює. 106 00:06:05,782 --> 00:06:09,535 Доведеться піти до Селіни і сказати, що ти влаштував ту бійку. 107 00:06:09,619 --> 00:06:10,745 Ти такий нудний. 108 00:06:10,828 --> 00:06:12,622 Твоя мати вчила мене музики. 109 00:06:13,122 --> 00:06:15,375 -Що? Ти знаєш де вона? -Ні. 110 00:06:15,458 --> 00:06:17,335 Ти дізнаєшся про це свого часу. 111 00:06:17,877 --> 00:06:19,545 Про що ти? 112 00:06:19,629 --> 00:06:20,922 Я нічого не знаю. 113 00:06:21,005 --> 00:06:22,298 Я казав, моя мати… 114 00:06:22,382 --> 00:06:24,717 Відкладіть трохи свою романтику. 115 00:06:24,801 --> 00:06:27,095 Час минає. Кліп сам себе не зніме. 116 00:06:33,893 --> 00:06:36,437 Троє з нас - банда, яка виходить звідси. 117 00:06:37,355 --> 00:06:39,315 Решта - інша банда, 118 00:06:39,399 --> 00:06:41,359 яка виходить із цього боку. 119 00:06:41,442 --> 00:06:42,443 І ми стикаємося. 120 00:06:42,527 --> 00:06:43,736 Гаразд. 121 00:06:43,820 --> 00:06:47,365 Світло. Можна зробити щось дуже круте із світлом. 122 00:06:47,448 --> 00:06:48,741 Треба танцювати. 123 00:06:48,825 --> 00:06:50,618 І це переходить у бійку. 124 00:06:50,701 --> 00:06:52,578 І цей бій… 125 00:06:52,662 --> 00:06:55,581 …всі в купальниках, аби все було чесно. 126 00:06:55,665 --> 00:06:57,750 Нам потрібні капелюхи, я гадаю. 127 00:06:58,418 --> 00:06:59,794 У Мексиці буває сніг? 128 00:07:00,628 --> 00:07:03,256 Ідея з купальником, Ем-Джей… 129 00:07:03,339 --> 00:07:04,674 Чорно-біле? 130 00:07:04,757 --> 00:07:06,384 Ви дивились «Воїнів»? 131 00:07:07,343 --> 00:07:09,303 Ваші ідеї цікаві, але… 132 00:07:09,387 --> 00:07:11,180 Все гаразд, ми розберемося… 133 00:07:11,264 --> 00:07:14,475 Можливо, щось емоційніше, що передає глибоку думку. 134 00:07:14,559 --> 00:07:16,978 Кульмінація та пау! 135 00:07:17,854 --> 00:07:18,771 Sálvame! 136 00:07:19,313 --> 00:07:20,898 Від чого ми рятуємось? 137 00:07:21,399 --> 00:07:24,569 Добре. Це офіційно найгірший наш мозковий штурм. 138 00:07:24,652 --> 00:07:26,112 Витратили кілька годин… 139 00:07:26,195 --> 00:07:27,989 У тебе є краща ідея? 140 00:07:29,323 --> 00:07:30,533 Звісно є. 141 00:07:31,284 --> 00:07:34,203 -Але робіть, що хочете, народ. -Тоді не заважай. 142 00:07:35,705 --> 00:07:39,333 Я подумала, що ми могли б бути трохи чеснішими. 143 00:07:39,417 --> 00:07:41,294 Можна розповісти хто ми такі. 144 00:07:41,878 --> 00:07:46,215 Відео, яке показує нас без фільтрів, масок або страху бути самим собою. 145 00:07:46,299 --> 00:07:48,509 Як на мене, це єдиний спосіб виграти. 146 00:07:49,260 --> 00:07:52,638 Хана - єдина з нас, хтось знімав кліпи. 147 00:07:53,890 --> 00:07:54,765 Я з тобою. 148 00:07:54,849 --> 00:07:55,766 Він має рацію. 149 00:07:56,350 --> 00:07:57,185 Я теж. 150 00:07:58,561 --> 00:07:59,395 Гаразд. 151 00:07:59,479 --> 00:08:00,813 Я теж з вами. 152 00:08:02,398 --> 00:08:04,358 Зробімо те, що каже режисер. 153 00:08:05,026 --> 00:08:07,987 Чудово. Тоді до справи, друзі. 154 00:08:10,072 --> 00:08:11,824 Можна використати стіну… 155 00:08:17,788 --> 00:08:19,373 У нас все готове. 156 00:08:19,457 --> 00:08:20,833 -Гаразд. -Хана. 157 00:08:21,459 --> 00:08:23,419 Я, ну… 158 00:08:23,503 --> 00:08:27,715 Я хотіла запитати, якщо вже ти будеш режисером і таке, 159 00:08:27,798 --> 00:08:31,219 що думаєш, якщо я співатиму «Sálvame»? 160 00:08:31,302 --> 00:08:34,263 -Одна з улюблених пісень. -А якщо співати разом? 161 00:08:34,347 --> 00:08:37,642 Дівчата, припиніть сваритися. Можна швидше? Добре, Хана. 162 00:08:37,725 --> 00:08:39,101 Надягни їх. 163 00:08:39,936 --> 00:08:41,145 Ми не сварилися. 164 00:08:44,357 --> 00:08:45,650 Сумувати за тобою… 165 00:08:45,733 --> 00:08:47,151 -Ще раз? -Так. 166 00:08:51,072 --> 00:08:53,491 Сумувати за тобою - моя потреба 167 00:08:53,574 --> 00:08:55,576 Хана, з почуттям. 168 00:08:55,660 --> 00:08:56,953 Відчуй слова. 169 00:08:57,036 --> 00:09:00,331 Ти нічого не відчуваєш. Селена, можеш показати? 170 00:09:01,666 --> 00:09:02,667 Добре. 171 00:09:03,793 --> 00:09:07,171 Сумувати за тобою - моя потреба 172 00:09:08,005 --> 00:09:09,549 Гаразд. Зрозуміло. 173 00:09:09,632 --> 00:09:10,967 -Так? Гаразд. -На три. 174 00:09:14,095 --> 00:09:17,139 Сумувати за тобою - моя потреба 175 00:09:17,223 --> 00:09:19,934 Я у відчаї живу 176 00:09:20,017 --> 00:09:24,480 Відколи пішов ти назавжди 177 00:09:25,481 --> 00:09:28,359 Я виживаю тільки через тривогу  178 00:09:28,901 --> 00:09:31,279 З вузлом на моєму горлі 179 00:09:31,362 --> 00:09:35,575 Я не можу не думати про тебе 180 00:09:36,993 --> 00:09:39,662 Мало-помалу, серце моє 181 00:09:40,162 --> 00:09:42,415 Віру втрачає 182 00:09:43,332 --> 00:09:44,750 Голос втрачає свій 183 00:09:44,834 --> 00:09:48,713 Квиток в один кінець 184 00:09:48,796 --> 00:09:50,339 І валіза 185 00:09:50,423 --> 00:09:52,675 Повна мрій 186 00:09:52,758 --> 00:09:56,637 Прощання з батьками 187 00:09:56,721 --> 00:09:59,932 Купа страху та волі до життя 188 00:10:00,016 --> 00:10:02,893 Отже, нехай буде як є 189 00:10:03,769 --> 00:10:06,814 І з цим нічого ти не вдієш 190 00:10:06,897 --> 00:10:10,484 Нехай буде як є 191 00:10:10,568 --> 00:10:14,447 Ось як це відбувається 192 00:10:14,530 --> 00:10:16,032 Це кохання 193 00:10:16,115 --> 00:10:20,077 Просто скажи, що це неправда 194 00:10:20,161 --> 00:10:23,164 Просто мовчи 195 00:10:23,247 --> 00:10:25,458 Всього п'ять хвилин 196 00:10:25,541 --> 00:10:28,544 Одну мить мене погладь ти 197 00:10:28,628 --> 00:10:30,796 Підійди ближче до мене 198 00:10:30,880 --> 00:10:33,674 Я подарую поцілунок останній 199 00:10:33,758 --> 00:10:36,052 Найглибший з усіх 200 00:10:36,135 --> 00:10:38,554 Триматиму я всередині почуття 201 00:10:38,638 --> 00:10:41,557 І далеко я від тебе піду 202 00:10:41,641 --> 00:10:43,643 Врятуй мене від забуття 203 00:10:43,726 --> 00:10:46,562 Врятуй мене від темряви 204 00:10:46,646 --> 00:10:49,482 Врятуй мене ти від нудьги 205 00:10:49,565 --> 00:10:55,613 Тільки не дозволяй мені впасти 206 00:11:06,916 --> 00:11:08,793 Це звучатиме дивовижно. 207 00:11:08,876 --> 00:11:11,045 Зробімо перерву. У нас купа справ. 208 00:11:11,128 --> 00:11:12,004 Нарешті. 209 00:11:12,088 --> 00:11:13,756 -Мені потрібно в душ. -Дякую. 210 00:11:14,340 --> 00:11:15,341 Чудова робота. 211 00:11:15,424 --> 00:11:17,051 Допоможеш з майданчиком? 212 00:11:17,551 --> 00:11:20,471 Я б із задоволенням, але треба закінчити мікс. 213 00:11:20,554 --> 00:11:22,848 -Там зустрінемося. -Звісно. 214 00:11:29,397 --> 00:11:30,648 Отже, що ти знаєш? 215 00:11:30,731 --> 00:11:32,608 Чекай. Можна дещо сказати? 216 00:11:33,192 --> 00:11:34,402 Не пишайся собою. 217 00:11:34,944 --> 00:11:37,196 Мені подобається твоя параноя. 218 00:11:37,279 --> 00:11:41,409 Загадковий хлопець з першого дня, завжди дивився донизу. Не спрацювало. 219 00:11:42,410 --> 00:11:43,953 Тепер до справ. 220 00:11:45,913 --> 00:11:47,540 Батько працював з нею, 221 00:11:47,623 --> 00:11:49,166 до того як стала вчителем. 222 00:11:50,209 --> 00:11:52,002 -Треба з ним поговорити. -Стій. 223 00:11:52,503 --> 00:11:54,714 Я можу дати інформацію про твою маму, 224 00:11:54,797 --> 00:11:56,799 але мені потрібна одна послуга. 225 00:12:00,636 --> 00:12:02,096 Я тобі дещо відправив. 226 00:12:05,391 --> 00:12:07,059 Лука, чорт забирай, що це? 227 00:12:10,187 --> 00:12:13,190 -Ем-Джей, ти перевіряла свій Instagram? -Що? 228 00:12:14,859 --> 00:12:16,986 Мала, у тебе купа фанатів. 229 00:12:17,069 --> 00:12:20,072 Як на мене, всі чудово впоралися, як група. 230 00:12:20,156 --> 00:12:21,615 Ти була дивовижною. 231 00:12:21,699 --> 00:12:22,908 Ем-Джей! 232 00:12:22,992 --> 00:12:25,327 Люди тебе люблять. 233 00:12:26,454 --> 00:12:28,831 -Але є і ненависники. Дивись. -Що? 234 00:12:28,914 --> 00:12:30,040 Про що ти кажеш? 235 00:12:30,124 --> 00:12:32,418 Це означає, що ти впоралась. 236 00:12:33,085 --> 00:12:35,880 Хто такий емодзі води, емодзі вогню? 237 00:12:35,963 --> 00:12:37,173 Та ніхто. 238 00:12:37,256 --> 00:12:39,842 Знаєш що? Я маю піти допомогти Хані. 239 00:12:39,925 --> 00:12:41,177 Пізніше побачимось. 240 00:12:46,682 --> 00:12:48,309 Тепер подобається пісня? 241 00:12:48,392 --> 00:12:51,562 Ну, я думаю, це не найгірша пісня. 242 00:12:51,645 --> 00:12:53,063 Отже, допоможу Хані. 243 00:12:55,149 --> 00:12:56,525 Бувай, там побачимось. 244 00:12:58,944 --> 00:12:59,904 Звісно. 245 00:13:36,816 --> 00:13:37,983 Що ти робиш? 246 00:13:38,692 --> 00:13:39,527 Нічого. 247 00:13:40,110 --> 00:13:41,779 -Добре. -Овва, ти дуже гарна. 248 00:13:41,862 --> 00:13:42,822 Господи. 249 00:13:43,864 --> 00:13:45,115 Припини. 250 00:13:45,199 --> 00:13:46,617 Ні, я серйозно. 251 00:13:47,409 --> 00:13:48,953 Чому ти така чарівна? 252 00:13:50,454 --> 00:13:52,498 Як мені на це відповідати? 253 00:13:54,875 --> 00:13:57,002 Себас, ти хочеш, щоб нас упіймали? 254 00:14:01,257 --> 00:14:02,466 І що буде? 255 00:14:03,175 --> 00:14:04,260 «І що буде?» 256 00:14:05,845 --> 00:14:08,597 Розслабся. Всі або знімають або сплять. 257 00:14:08,681 --> 00:14:11,225 Займемося сексом на вулиці, теж не побачать. 258 00:14:11,308 --> 00:14:13,394 Ти так кажеш, бо ти недоторканний. 259 00:14:14,353 --> 00:14:17,731 Ніхто не жартує із сином майбутнього президента Мексики. 260 00:14:18,858 --> 00:14:20,568 Якщо хочеш, можеш торкнутися. 261 00:14:21,151 --> 00:14:22,653 Себас, я серйозно. 262 00:14:23,237 --> 00:14:25,239 Я теж. Ти зі мною, 263 00:14:25,322 --> 00:14:27,074 і ти у Лоджії. Все гаразд. 264 00:14:28,158 --> 00:14:32,371 Я роблю телефонні дзвінки. Ніхто не сприймає мене серйозно. І ти теж. 265 00:14:34,415 --> 00:14:35,291 Я не вирішую… 266 00:14:38,043 --> 00:14:38,878 нічого. 267 00:14:42,965 --> 00:14:44,174 Це не мої правила. 268 00:14:47,636 --> 00:14:49,930 Давай, збадьорись. Ти зі мною. 269 00:14:51,265 --> 00:14:52,600 Все буде гаразд. 270 00:15:12,077 --> 00:15:14,997 -Ми з Себасом збиралися…? -Нічого не було. 271 00:15:15,080 --> 00:15:17,917 Нічого не сталося, і це найголовніше. 272 00:15:20,294 --> 00:15:21,962 Я мав зайняти твоє місце. 273 00:15:22,671 --> 00:15:24,882 -У джакузі з Себасом? -Ні. 274 00:15:25,549 --> 00:15:27,051 Ну звісно ж ні. 275 00:15:27,134 --> 00:15:29,553 Тобто, я б напоїв його, 276 00:15:29,637 --> 00:15:31,430 аби не ризикувати тобою. 277 00:15:32,389 --> 00:15:33,223 Послухай. 278 00:15:35,267 --> 00:15:36,101 Що? 279 00:15:36,894 --> 00:15:38,562 Якби з тобою щось трапилося, 280 00:15:40,397 --> 00:15:41,899 не знаю, що я б робив. 281 00:15:44,234 --> 00:15:45,694 -Що? -Там хтось є. 282 00:15:49,990 --> 00:15:52,242 Що? Тобі треба повертатися? 283 00:15:52,326 --> 00:15:54,495 Чортів Себас мені не відповідає. 284 00:15:54,578 --> 00:15:57,247 Ми повинні закінчити запис відео. 285 00:15:57,331 --> 00:15:58,540 Зараз подзвоню. 286 00:15:58,624 --> 00:15:59,792 Припини. 287 00:16:00,960 --> 00:16:01,835 Що? 288 00:16:01,919 --> 00:16:03,170 Забудь про нього. 289 00:16:03,253 --> 00:16:04,588 Перейди до моєї групи. 290 00:16:05,881 --> 00:16:07,883 -Так. -Так, у нас є… 291 00:16:07,967 --> 00:16:09,051 колумбієць, 292 00:16:10,344 --> 00:16:11,387 американка, 293 00:16:12,388 --> 00:16:15,265 суперзірка, хлопець із Пуебли. 294 00:16:16,058 --> 00:16:17,643 Нам потрібна бразилійка. 295 00:16:17,726 --> 00:16:19,019 Звучить як жарт. 296 00:16:19,103 --> 00:16:21,772 Отже, твій план - знищити мою групу? 297 00:16:21,855 --> 00:16:24,817 Ні, покращити свою. 298 00:16:26,402 --> 00:16:27,277 Так. 299 00:16:38,205 --> 00:16:39,039 Я знала. 300 00:16:43,002 --> 00:16:45,629 Вони знають, як треба використовувати час. 301 00:16:46,213 --> 00:16:47,089 Мабуть. 302 00:16:54,847 --> 00:16:55,681 Це Хана. 303 00:16:57,516 --> 00:17:00,519 Вони вже кілька годин на майданчику. Ми маємо йти. 304 00:17:10,571 --> 00:17:12,072 Гей, як справи? 305 00:17:16,076 --> 00:17:18,203 Хлопче, я така рада. 306 00:17:18,287 --> 00:17:21,165 Ми переможемо. Себас дуже розлютиться. 307 00:17:24,376 --> 00:17:25,252 Що? 308 00:17:28,005 --> 00:17:29,214 Щось не так. 309 00:17:29,298 --> 00:17:32,384 Не кажи, що це похмілля. Обидва знаємо, що це не так. 310 00:17:32,468 --> 00:17:34,011 Справа в офіційності? 311 00:17:34,636 --> 00:17:38,557 Якщо тобі було неприємно, скажи про це. Це не має значення. 312 00:17:39,141 --> 00:17:40,142 Зовсім ні. 313 00:17:40,225 --> 00:17:42,561 Це єдине добре, що я зараз маю. 314 00:17:44,480 --> 00:17:45,522 Ти впевнений? 315 00:17:53,155 --> 00:17:54,907 Гаразд, пані Директор. 316 00:17:54,990 --> 00:17:56,033 Камера готова. 317 00:17:56,533 --> 00:17:57,534 Зробімо це! 318 00:18:01,872 --> 00:18:02,831 Готовий? 319 00:18:04,833 --> 00:18:05,918 Мотор! 320 00:18:12,091 --> 00:18:15,594 ВРЯТУЙ МЕНЕ 321 00:18:18,305 --> 00:18:21,016 Сумувати за тобою - моя потреба 322 00:18:21,517 --> 00:18:24,019 Я у відчаї живу 323 00:18:24,103 --> 00:18:28,315 Відколи пішов ти назавжди 324 00:18:29,525 --> 00:18:32,361 Я виживаю тільки через тривогу  325 00:18:32,945 --> 00:18:35,280 З вузлом на моєму горлі 326 00:18:35,364 --> 00:18:39,660 Я не можу не думати про тебе 327 00:18:41,120 --> 00:18:43,914 Мало-помалу, серце моє 328 00:18:44,498 --> 00:18:46,542 Віру свою втрачає 329 00:18:47,376 --> 00:18:50,879 Голос втрачає свій 330 00:18:50,963 --> 00:18:54,049 Врятуй мене від забуття 331 00:18:54,133 --> 00:18:56,718 Від самотності мене врятуй 332 00:18:56,802 --> 00:18:59,096 Врятуй мене ти від нудьги 333 00:18:59,721 --> 00:19:02,516 Мене створено з твоєї волі 334 00:19:02,599 --> 00:19:05,185 Врятуй мене від забуття 335 00:19:05,269 --> 00:19:07,771 Врятуй мене від темряви 336 00:19:08,355 --> 00:19:10,983 Врятуй мене ти від нудьги 337 00:19:11,066 --> 00:19:16,155 Тільки не дозволяй мені впасти 338 00:19:26,790 --> 00:19:29,501 Я кажу собі, рухатися треба далі 339 00:19:30,002 --> 00:19:32,421 Але кохання - це слово 340 00:19:32,504 --> 00:19:36,592 Яке мені важко забути 341 00:19:38,135 --> 00:19:41,221 Я виживаю тільки через тривогу  342 00:19:41,305 --> 00:19:43,891 З вузлом на моєму горлі 343 00:19:43,974 --> 00:19:48,228 Я не можу не думати про тебе 344 00:19:49,688 --> 00:19:52,733 Мало-помалу, серце моє 345 00:19:52,816 --> 00:19:55,861 Віру свою втрачає 346 00:19:55,944 --> 00:19:59,531 Голос втрачає свій 347 00:19:59,615 --> 00:20:02,409 Врятуй мене від забуття 348 00:20:02,492 --> 00:20:04,995 Від самотності мене врятуй 349 00:20:05,078 --> 00:20:08,123 Врятуй мене ти від нудьги 350 00:20:08,207 --> 00:20:11,460 Мене створено з твоєї волі 351 00:20:11,543 --> 00:20:13,587 Врятуй мене від забуття 352 00:20:13,670 --> 00:20:16,590 Врятуй мене від темряви 353 00:20:16,673 --> 00:20:19,218 Врятуй мене ти від нудьги 354 00:20:19,801 --> 00:20:23,305 Тільки не дозволяй мені впасти 355 00:20:23,388 --> 00:20:25,390 Врятуй мене від забуття 356 00:20:25,474 --> 00:20:28,101 Врятуй мене від темряви 357 00:20:28,185 --> 00:20:30,979 Врятуй мене ти від нудьги 358 00:20:31,063 --> 00:20:34,149 Мене створено з твоєї волі 359 00:20:34,233 --> 00:20:36,985 Врятуй мене від забуття 360 00:20:37,069 --> 00:20:39,404 Врятуй мене від темряви 361 00:20:39,488 --> 00:20:42,658 Врятуй мене ти від нудьги 362 00:20:42,741 --> 00:20:45,369 Тільки не дозволяй мені впасти 363 00:20:45,452 --> 00:20:47,996 Врятуй мене від забуття 364 00:20:48,622 --> 00:20:51,124 ВРЯТУЙ МЕНЕ 365 00:20:58,924 --> 00:21:00,092 Це було… 366 00:21:00,175 --> 00:21:01,343 -Отакої. -Круто. 367 00:21:01,426 --> 00:21:02,761 -Неймовірно. -Чудово. 368 00:21:02,844 --> 00:21:04,346 -Чудово. -Дуже круто. 369 00:21:05,055 --> 00:21:06,640 Можна сюди сісти? Дякую. 370 00:21:08,100 --> 00:21:09,893 Отже, якщо всі згодні, 371 00:21:09,977 --> 00:21:11,228 завантажуємо? 372 00:21:11,311 --> 00:21:12,604 Я цим вже займаюсь. 373 00:21:12,688 --> 00:21:15,023 Народ, можете відпочити. 374 00:21:15,107 --> 00:21:16,149 -Впевнений? -Так. 375 00:21:16,775 --> 00:21:17,776 Ходімо. 376 00:21:17,859 --> 00:21:18,694 Дякую. 377 00:21:19,486 --> 00:21:21,363 Брате, красунчик. 378 00:21:33,041 --> 00:21:34,084 Бувайте, хлопці. 379 00:21:34,167 --> 00:21:35,002 Гей. 380 00:21:35,627 --> 00:21:36,753 Ми переможемо. 381 00:21:36,837 --> 00:21:37,671 Звісно. 382 00:21:38,171 --> 00:21:40,215 -Круто вийшло. -Знаю. 383 00:21:49,349 --> 00:21:51,768 -Лука, тебе це теж стосується. -І? 384 00:21:52,352 --> 00:21:54,271 Давай, зроби це. 385 00:21:54,354 --> 00:21:55,856 Так не можна, Лука. 386 00:21:56,648 --> 00:21:58,567 Я нічого і не роблю. Ти робиш. 387 00:21:59,443 --> 00:22:02,237 Хлопче, я знаю, тобі на групу не байдуже. Так? 388 00:22:02,738 --> 00:22:05,824 Скажи тому, хто змушує це робити, щоб він відчепився. 389 00:22:05,907 --> 00:22:06,742 Я допоможу. 390 00:22:07,242 --> 00:22:09,911 Одна з кількох речей, яких мене навчив батько, 391 00:22:09,995 --> 00:22:12,622 не зважати на емоції на шляху до мети. 392 00:22:13,206 --> 00:22:15,709 Хочеш дізнатися щось про маму - зроби це. 393 00:22:25,969 --> 00:22:29,348 ОБЕРІТЬ ФАЙЛИ ДЛЯ ЗАВАНТАЖЕННЯ 394 00:22:34,144 --> 00:22:35,103 Розкажи все. 395 00:22:37,105 --> 00:22:40,442 ЛУКА КОЛУЧЧІ 396 00:22:52,037 --> 00:22:53,163 Що таке, Лука? 397 00:22:53,246 --> 00:22:54,956 Що сталося з Росіо? 398 00:22:55,040 --> 00:22:55,874 Що? 399 00:22:55,957 --> 00:22:58,585 Росіо, мій учитель музики. 400 00:22:58,668 --> 00:23:02,047 Лука, я не маю часу відповідати на дурні питання. 401 00:23:02,130 --> 00:23:04,508 Краще відповідай. Я не припиню дзвонити. 402 00:23:06,551 --> 00:23:07,719 Вона померла? 403 00:23:08,512 --> 00:23:09,346 Померла? 404 00:23:09,930 --> 00:23:11,890 Ти що! За кого ти мене маєш? 405 00:23:13,225 --> 00:23:14,768 Отже, скажи що сталося. 406 00:23:15,268 --> 00:23:16,103 Звідки я знаю? 407 00:23:16,812 --> 00:23:19,314 Ти - всемогутній Марсело Колуччі. 408 00:23:20,148 --> 00:23:21,733 Ти маєш знати про Росіо. 409 00:23:22,317 --> 00:23:23,485 -Гарсію. -Гарсію. 410 00:23:23,568 --> 00:23:24,653 Гарсію? 411 00:23:25,612 --> 00:23:27,489 Тебе вчила Росіо Есківель. 412 00:23:28,365 --> 00:23:30,951 Чому ти так нею захоплений? 413 00:23:31,451 --> 00:23:32,285 Просто. 414 00:23:32,911 --> 00:23:34,621 Хочу пограти на піаніно. 415 00:23:34,704 --> 00:23:36,581 Це смішно, Лука. 416 00:23:36,665 --> 00:23:40,419 Що ж, дякую за допомогу, тату. Дякую, що завжди поруч. 417 00:23:40,502 --> 00:23:41,503 Лука! 418 00:23:42,212 --> 00:23:44,131 Не турбуй мене більше. 419 00:23:50,679 --> 00:23:52,222 РОСІО ЕСКІВЕЛЬ ВЕЧОРИ ДЖАЗУ 420 00:23:52,764 --> 00:23:54,015 Ось вона, хлопче. 421 00:23:54,724 --> 00:23:56,643 Вона була тут увесь цей час. 422 00:24:00,689 --> 00:24:02,858 Привіт, синку. Як справи? 423 00:24:03,733 --> 00:24:04,776 Все гаразд? 424 00:24:04,860 --> 00:24:05,819 Я її знайшов. 425 00:24:06,778 --> 00:24:07,654 Що? 426 00:24:08,196 --> 00:24:09,197 Кого? 427 00:24:14,453 --> 00:24:15,454 Естеван? 428 00:24:16,121 --> 00:24:17,122 Мою маму. 429 00:24:17,205 --> 00:24:18,039 Що? 430 00:24:20,125 --> 00:24:20,959 Де ти зараз? 431 00:24:32,637 --> 00:24:35,307 Я бачу, ти досі не спиш 432 00:24:35,390 --> 00:24:37,517 Ти кажеш, що шкодуєш 433 00:24:37,601 --> 00:24:42,314 Поки сльози проливаєш 434 00:24:43,231 --> 00:24:45,442 Ти обіймаєш мене, я завмираю 435 00:24:45,525 --> 00:24:48,403 Просиш про поцілунок 436 00:24:48,487 --> 00:24:52,699 І я втрачаю дихання 437 00:24:53,617 --> 00:24:58,246 Зачекай хвилинку 438 00:24:58,830 --> 00:25:03,251 Просто скажи, що це неправда 439 00:25:03,335 --> 00:25:05,754 Просто мовчи 440 00:25:06,338 --> 00:25:08,298 Всього п'ять хвилин 441 00:25:08,381 --> 00:25:10,842 Одну мить мене погладь ти 442 00:25:11,343 --> 00:25:13,428 Підійди ближче до мене 443 00:25:13,512 --> 00:25:16,640 Я подарую поцілунок останній 444 00:25:16,723 --> 00:25:17,807 Найглибший з усіх 445 00:25:17,891 --> 00:25:20,560 Хочеться блювати. Навіть похмілля немає. 446 00:25:21,978 --> 00:25:24,147 Що це за чортівня? 447 00:25:33,156 --> 00:25:34,491 Де Естеван? 448 00:25:34,574 --> 00:25:35,450 Не знаю. 449 00:25:35,951 --> 00:25:37,244 Я думав він тут. 450 00:25:37,327 --> 00:25:41,540 І далеко я від тебе піду 451 00:25:49,005 --> 00:25:50,590 І це були Екс-Вай. 452 00:25:50,674 --> 00:25:53,009 Дякую, Емілія та Себас 453 00:25:53,093 --> 00:25:56,346 за дуже індивідуальний підхід до пісні. 454 00:25:56,930 --> 00:26:01,685 Давайте подивимося останнє відео перед вибором двох груп для фіналу. 455 00:26:02,435 --> 00:26:04,062 Режисер Хана Коен, 456 00:26:04,145 --> 00:26:06,106 група Без Імені. 457 00:26:06,189 --> 00:26:08,733 Це їхня версія класичної пісні «Sálvame». 458 00:26:08,817 --> 00:26:10,443 Поаплодуймо їм. 459 00:26:24,624 --> 00:26:25,625 Що за…? 460 00:26:26,418 --> 00:26:27,544 Що сталося? 461 00:26:28,128 --> 00:26:29,212 Що це таке? 462 00:26:30,880 --> 00:26:32,173 Де наше відео? 463 00:26:32,757 --> 00:26:33,800 Не може бути. 464 00:26:34,634 --> 00:26:36,511 Я у відчаї живу 465 00:26:38,597 --> 00:26:39,431 Дуже гаряче. 466 00:26:43,435 --> 00:26:44,644 Зупиніть, зупиніть. 467 00:26:44,728 --> 00:26:45,812 Зупиніть відео. 468 00:26:59,075 --> 00:27:00,785 Вони знову знущаються з нас. 469 00:27:06,291 --> 00:27:08,710 Поясніть, що, чорт забирай, відбувається. 470 00:27:10,587 --> 00:27:11,421 Селіна. 471 00:27:11,921 --> 00:27:15,592 Селіна, це не наше відео. Я не знаю, що сталося. 472 00:27:15,675 --> 00:27:17,177 -Селіна. -Гей, збоченці. 473 00:27:17,260 --> 00:27:19,220 -Замовкни, йолоп. -Заспокойся. 474 00:27:19,304 --> 00:27:20,263 Припини. 475 00:27:20,347 --> 00:27:22,098 Це не наше відео. 476 00:27:22,182 --> 00:27:25,060 Ми багато працювали. Ми б ніколи так не вчинили. 477 00:27:27,062 --> 00:27:28,313 Це був ти. 478 00:27:28,396 --> 00:27:30,607 -Ти був ти, правда? -Ні! 479 00:27:30,690 --> 00:27:32,609 -Що ти зробив? -Ти божевільна. 480 00:27:32,692 --> 00:27:34,986 -Це весь час був ти. -Що? 481 00:27:35,070 --> 00:27:37,030 -Ти брехун! -Досить! 482 00:27:37,113 --> 00:27:40,700 Хочу бачити всіх у моєму кабінеті. Зараз! 483 00:27:40,784 --> 00:27:41,868 Зрозуміли? 484 00:27:50,919 --> 00:27:52,379 Ми цього не планували. 485 00:27:52,462 --> 00:27:53,380 Ти хворий. 486 00:27:55,507 --> 00:27:56,925 Тепер знаєш, що я вовк. 487 00:28:11,272 --> 00:28:12,732 Куди пішов Естеван? 488 00:28:12,816 --> 00:28:14,984 Якщо ти така розумна, скажи ти. 489 00:28:15,694 --> 00:28:21,074 Це сталося за годину після того, як відправили порно відео зі його запису. 490 00:28:21,157 --> 00:28:23,410 Це не наше відео. Ми не завантажували. 491 00:28:23,493 --> 00:28:27,122 Ні, це були садові гноми, зі своїми крихітними камерами, 492 00:28:27,205 --> 00:28:29,749 але так сталося, що з запису Естевана. 493 00:28:29,833 --> 00:28:31,543 Наскільки я знаю, 494 00:28:32,085 --> 00:28:33,628 Естеван у вашій групі. 495 00:28:33,712 --> 00:28:35,880 Я б хотіла мати сумніви. 496 00:28:36,506 --> 00:28:39,551 Але я вже зробила вам достатньо винятків, народ. 497 00:28:40,343 --> 00:28:41,302 Чи не так? 498 00:28:43,054 --> 00:28:43,972 Пробачте. 499 00:28:44,055 --> 00:28:45,932 У такій ситуації, 500 00:28:46,015 --> 00:28:47,892 я не зможу зробити винятку. 501 00:28:49,686 --> 00:28:50,937 Вас дискваліфіковано. 502 00:31:09,784 --> 00:31:13,037 Переклад субтитрів Валерій Резік