1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,720 Я сделал всё, как вы просили. 3 00:00:11,803 --> 00:00:15,265 Я помешал Хане подставить Себаса, и это ваша благодарность? 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,142 Ты не понимаешь, Лука. 5 00:00:17,225 --> 00:00:18,435 Так объясните. 6 00:00:18,518 --> 00:00:21,438 «Без Названия» думали, что твердо стоят на ногах, 7 00:00:21,521 --> 00:00:24,482 а на самом деле они балансируют на краю обрыва. 8 00:00:24,566 --> 00:00:26,568 Их нужно лишь немного подтолкнуть. 9 00:00:27,068 --> 00:00:29,029 Этот зловещий голос меня убивает. 10 00:00:29,112 --> 00:00:31,197 Они должны опозориться публично. 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,615 У всех на глазах. 12 00:00:33,366 --> 00:00:35,035 Мы в тебя верим, Лука. 13 00:00:35,952 --> 00:00:37,078 Отправь. 14 00:00:51,342 --> 00:00:54,345 Спорим, он этого не сделает. Пороху не хватит. 15 00:00:55,013 --> 00:00:57,932 Успокойся, Себастьян, и хотя бы раз послушай меня. 16 00:00:58,016 --> 00:00:59,392 Я всегда тебя слушаю. 17 00:00:59,476 --> 00:01:02,479 Даже когда я велела тебе не ходить на эту вечеринку? 18 00:01:02,562 --> 00:01:05,815 - Сеньор «Напьюсь-и-всё-им-расскажу»? - Хватит. 19 00:01:07,901 --> 00:01:10,445 Знаешь, что хуже, чем быть просто овцой? 20 00:01:10,528 --> 00:01:12,405 И что же? Просвети меня. 21 00:01:13,156 --> 00:01:15,158 Быть овцой, считающей себя волком. 22 00:01:39,599 --> 00:01:42,393 Чувак, мы уже опаздываем. Поторопись! 23 00:01:48,983 --> 00:01:51,319 Он долбаный циник, ненавижу его. 24 00:01:51,402 --> 00:01:55,365 Если бы у меня голова от похмелья не раскалывалась, я б его прибила. 25 00:01:55,448 --> 00:01:57,992 Самое главное, что он признался. 26 00:01:58,076 --> 00:02:00,829 Можно поговорить с Селиной, рассказать ей всё. 27 00:02:01,663 --> 00:02:03,748 Слово Себаса против нашего. 28 00:02:03,832 --> 00:02:06,668 Он же неприкасаемый. Свалит всё на кого-нибудь. 29 00:02:07,168 --> 00:02:09,379 Значит, всё это было напрасно. 30 00:02:09,462 --> 00:02:12,382 Себас не пустит нас в финал. Есть лишь один выход. 31 00:02:12,465 --> 00:02:14,676 Какой? Надрать ему задницу? 32 00:02:15,176 --> 00:02:17,929 Нет, Анди. Победить в честном бою. 33 00:02:18,012 --> 00:02:19,055 Отличный план. 34 00:02:20,140 --> 00:02:22,684 Ты это в кино увидела или сама придумала? 35 00:02:23,434 --> 00:02:24,644 Где ты был, Лука? 36 00:02:25,145 --> 00:02:27,063 Спал. Сегодня же суббота. 37 00:02:28,022 --> 00:02:29,399 Это неуважение - 38 00:02:29,482 --> 00:02:31,401 проводить собрание в такую рань. 39 00:02:31,901 --> 00:02:33,778 Нет, Лука. Я про вечеринку. 40 00:02:34,279 --> 00:02:36,197 Ты так внезапно исчез. 41 00:02:37,991 --> 00:02:39,617 Хани, ты что, думаешь, 42 00:02:39,701 --> 00:02:41,828 что вы - моя единственная компания? 43 00:02:42,453 --> 00:02:44,164 У меня насыщенная жизнь. 44 00:02:45,039 --> 00:02:46,624 Ты там жива, Селенита? 45 00:02:46,708 --> 00:02:47,834 Не уверена. 46 00:02:47,917 --> 00:02:51,546 Не знаю, как сюда добралась. Кажется, я потеряла все карточки. 47 00:02:52,297 --> 00:02:53,506 И свое достоинство. 48 00:02:54,257 --> 00:02:56,551 И каков был ваш гениальный план? 49 00:02:56,634 --> 00:02:58,136 Чувак, всё проще некуда. 50 00:02:58,219 --> 00:03:01,848 Мы должны победить в полуфинале, а потом в финале. 51 00:03:03,892 --> 00:03:05,101 Другого выхода нет. 52 00:03:06,060 --> 00:03:06,895 Ладно. 53 00:03:08,771 --> 00:03:09,772 Эстебан. 54 00:03:11,191 --> 00:03:12,650 - Всё нормально? - Да. 55 00:03:12,734 --> 00:03:13,568 Просто… 56 00:03:14,944 --> 00:03:16,613 У меня дикое похмелье. 57 00:03:16,696 --> 00:03:18,364 Старость - не радость. 58 00:03:27,916 --> 00:03:29,751 - Эм Джей. - Увидимся в зале. 59 00:03:29,834 --> 00:03:30,668 Да. 60 00:03:31,794 --> 00:03:32,670 Что? 61 00:03:32,754 --> 00:03:36,007 Извини, что поставила тебя в такое положение с Себасом. 62 00:03:36,090 --> 00:03:36,925 Ничего. 63 00:03:37,008 --> 00:03:38,927 Я сама на это согласилась. 64 00:03:39,010 --> 00:03:40,178 Да, но мы же знаем, 65 00:03:40,261 --> 00:03:42,764 что я могла бы придумать, как убедить тебя… 66 00:03:42,847 --> 00:03:45,975 Не думай, что мы всё делаем только по твоей указке. 67 00:03:46,059 --> 00:03:47,352 Я этого не говорила. 68 00:03:47,435 --> 00:03:50,188 Я хотела извиниться. Хорошо, что всё обошлось. 69 00:03:50,271 --> 00:03:51,773 Голова не болит, девочки? 70 00:03:54,442 --> 00:03:56,986 Идем, а то пропустите самое интересное. 71 00:03:59,656 --> 00:04:01,658 И вы тоже. Пойдемте. 72 00:04:11,709 --> 00:04:12,961 Доброе утро, ребята. 73 00:04:13,628 --> 00:04:14,837 Вам уже не терпится? 74 00:04:18,174 --> 00:04:19,634 Готовы к полуфиналу? 75 00:04:20,635 --> 00:04:22,762 Не слышу, вы готовы? 76 00:04:23,346 --> 00:04:24,222 Да. 77 00:04:24,931 --> 00:04:25,848 Ну, хорошо. 78 00:04:26,975 --> 00:04:29,394 После этого этапа останутся две группы, 79 00:04:29,477 --> 00:04:30,853 которые выйдут в финал. 80 00:04:31,437 --> 00:04:34,440 В финале им придется снять клип, 81 00:04:34,524 --> 00:04:36,859 но не просто какой-то там клип. 82 00:04:37,610 --> 00:04:40,780 Это будет видео на кавер одной из песен группы RBD. 83 00:04:41,447 --> 00:04:42,407 Твою ж налево… 84 00:04:42,490 --> 00:04:44,742 - Божечки! Я знаю все их песни! - Нет. 85 00:04:44,826 --> 00:04:48,079 Этого не может быть. Моему имиджу капец… 86 00:04:48,162 --> 00:04:51,708 Капец твоему имиджу пришел, когда ты поступил в эту школу. 87 00:04:51,791 --> 00:04:55,628 Отсчет начнется, когда вы получите сообщение с правилами и песней, 88 00:04:55,712 --> 00:04:58,631 которую вам предстоит исполнить. Все готовы? 89 00:05:02,260 --> 00:05:03,553 Спасибо. 90 00:05:03,636 --> 00:05:05,013 А я знаю эту песню. 91 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 - Тебе нравится? - Потрясно! 92 00:05:07,098 --> 00:05:07,932 Обожаю. 93 00:05:08,016 --> 00:05:09,684 - Нам дали… - «Спаси меня»! 94 00:05:09,767 --> 00:05:10,893 Это какая? 95 00:05:10,977 --> 00:05:13,646 - Боже, Диксон, это же почти гимн. - Или мем. 96 00:05:14,147 --> 00:05:17,400 - Единственное, на что она годится. - Сердца у тебя нет! 97 00:05:17,483 --> 00:05:20,403 Есть. А кроме этого, у меня есть вкус. 98 00:05:21,404 --> 00:05:22,405 Да ну тебя. 99 00:05:50,850 --> 00:05:54,145 - Где моя мама? - Ты опять? Я же сказал, что не знаю. 100 00:05:54,228 --> 00:05:56,689 Хватит валять дурака. Скажи, где она. 101 00:05:56,773 --> 00:05:58,649 Ты как заезженная пластинка. 102 00:05:59,442 --> 00:06:03,029 Слушай, я хотел дать тебе шанс самому всё рассказать, 103 00:06:03,112 --> 00:06:05,198 но из этого явно ничего не выйдет. 104 00:06:05,698 --> 00:06:09,410 Придется рассказать Селине, что это ты подстроил мое избиение. 105 00:06:09,494 --> 00:06:10,620 Ну ты и зануда. 106 00:06:10,703 --> 00:06:12,538 Твоя мама обучала меня музыке. 107 00:06:13,039 --> 00:06:15,291 - Что? Ты знаешь, где она? - Нет. 108 00:06:15,375 --> 00:06:17,251 В свое время ты всё узнаешь. 109 00:06:17,877 --> 00:06:19,545 Что ты имеешь в виду? 110 00:06:19,629 --> 00:06:20,797 Я ничего не знаю! 111 00:06:20,880 --> 00:06:22,298 Я же говорил, что мама… 112 00:06:22,382 --> 00:06:24,592 Оставьте романтику на потом. 113 00:06:24,675 --> 00:06:27,011 Время идет, а у нас еще конь не валялся. 114 00:06:33,935 --> 00:06:36,396 Трое из нас - одна банда, они идут отсюда. 115 00:06:37,313 --> 00:06:39,107 Остальные - другая банда, 116 00:06:39,190 --> 00:06:41,401 которая выходит с этой стороны. 117 00:06:41,484 --> 00:06:43,736 - И мы сталкиваемся! - Ясно. 118 00:06:43,820 --> 00:06:47,365 Свет. Можно построить всё на игре света и тени. 119 00:06:47,448 --> 00:06:48,741 Надо придумать танец. 120 00:06:48,825 --> 00:06:50,535 И начинается жесткая драка. 121 00:06:50,618 --> 00:06:52,578 И эта драка… 122 00:06:52,662 --> 00:06:55,540 …все в купальниках, чтобы по-честному. 123 00:06:55,623 --> 00:06:57,834 Думаю, еще нам понадобятся шляпы. 124 00:06:58,334 --> 00:06:59,752 А в Мексике бывает снег? 125 00:07:00,628 --> 00:07:03,256 Идея с купальниками, Эм Джей… 126 00:07:03,339 --> 00:07:04,674 В черно-белом цвете? 127 00:07:04,757 --> 00:07:06,300 Вы «Воинов» смотрели? 128 00:07:07,260 --> 00:07:09,303 Мне нравятся ваши идеи, но… 129 00:07:09,387 --> 00:07:11,180 Ничего, что-нибудь придумаем… 130 00:07:11,264 --> 00:07:14,475 Может, как-то более эмоционально, чтобы донести идею… 131 00:07:14,559 --> 00:07:17,687 Напряжение нарастает, и - бах! 132 00:07:17,770 --> 00:07:18,813 Спаси меня! 133 00:07:19,313 --> 00:07:20,898 И от чего нас спасать? 134 00:07:21,399 --> 00:07:24,527 Официально заявляю, что это наш худший мозговой штурм. 135 00:07:24,610 --> 00:07:27,989 - Столько времени потратили… - У тебя есть идея получше? 136 00:07:29,240 --> 00:07:30,533 Конечно, есть. 137 00:07:31,284 --> 00:07:34,203 - Но вы делайте, что хотите. - Тогда помалкивай. 138 00:07:35,705 --> 00:07:39,333 Я подумала, что, может, мы могли бы быть откровеннее. 139 00:07:39,417 --> 00:07:41,294 Рассказать о том, какие мы. 140 00:07:41,878 --> 00:07:46,215 Снять видео, где мы без фильтров, без масок, и не боимся быть собой. 141 00:07:46,299 --> 00:07:48,342 Это единственный способ победить. 142 00:07:49,218 --> 00:07:52,346 Хана - единственная из нас, кто снимал видеоклипы. 143 00:07:53,890 --> 00:07:54,765 Я в деле. 144 00:07:54,849 --> 00:07:55,766 Он прав. 145 00:07:56,350 --> 00:07:57,185 Я тоже. 146 00:07:58,644 --> 00:08:00,813 Ладно. Тогда и я с вами. 147 00:08:02,273 --> 00:08:04,358 Сделаем так, как сказал режиссер. 148 00:08:05,026 --> 00:08:07,987 Отлично. Значит, за дело. 149 00:08:10,031 --> 00:08:11,824 Можно задействовать эту стену… 150 00:08:17,788 --> 00:08:19,373 Мы все готовы. 151 00:08:19,457 --> 00:08:20,917 - Хорошо. - Хана. 152 00:08:21,417 --> 00:08:22,835 Я хотела спросить, 153 00:08:22,919 --> 00:08:27,715 раз уж ты всё равно будешь режиссером и всё в таком духе, 154 00:08:27,798 --> 00:08:31,260 как насчет того, чтобы «Спаси меня» исполняла я? 155 00:08:31,344 --> 00:08:34,263 - Я ее просто обожаю. - Может, мы споем ее вдвоем? 156 00:08:34,347 --> 00:08:37,642 Девочки, хватит спорить. Лучше поторопитесь. Давай, Хана. 157 00:08:37,725 --> 00:08:39,101 Надевай. 158 00:08:39,894 --> 00:08:41,270 Мы вовсе не спорим. 159 00:08:44,273 --> 00:08:45,650 Снова я скучаю… 160 00:08:45,733 --> 00:08:47,151 - Еще раз? - Да. 161 00:08:50,988 --> 00:08:53,324 Снова я скучаю, вот беда 162 00:08:53,407 --> 00:08:55,618 Хана, добавь экспрессии. 163 00:08:55,701 --> 00:08:56,953 Почувствуй слова. 164 00:08:57,036 --> 00:09:00,331 Ты поешь безэмоционально. Селена, можешь ей показать? 165 00:09:01,666 --> 00:09:02,667 Поехали. 166 00:09:03,709 --> 00:09:07,421 Снова я скучаю, вот беда 167 00:09:07,505 --> 00:09:09,549 Ладно. Я поняла. 168 00:09:09,632 --> 00:09:10,967 - Хорошо. - Дубль три. 169 00:09:14,011 --> 00:09:17,139 Снова я скучаю, вот беда 170 00:09:17,223 --> 00:09:19,767 Я не живу, а существую 171 00:09:19,850 --> 00:09:24,730 Когда ушел ты навсегда 172 00:09:25,398 --> 00:09:28,651 Сама не знаю, как жива 173 00:09:28,734 --> 00:09:31,153 По жизни я иду вслепую 174 00:09:31,237 --> 00:09:35,575 Всё для тебя, дышу едва 175 00:09:36,951 --> 00:09:39,662 День за днем мое сердце 176 00:09:40,162 --> 00:09:42,415 Теряет веру в покой 177 00:09:43,249 --> 00:09:44,750 Теряет голос свой 178 00:09:44,834 --> 00:09:48,713 Я беру билет в один конец с собой 179 00:09:48,796 --> 00:09:50,339 И чемодан 180 00:09:50,423 --> 00:09:52,675 С надеждой и мечтой 181 00:09:52,758 --> 00:09:56,637 Я со всеми попрощаюсь 182 00:09:56,721 --> 00:09:59,932 Страшно, только Жить наконец-то начинаю 183 00:10:00,016 --> 00:10:02,893 Вышло так, как всегда 184 00:10:02,977 --> 00:10:06,814 Ничего тут не поделать 185 00:10:06,897 --> 00:10:10,484 Вышло так, как всегда 186 00:10:10,568 --> 00:10:14,447 Я иначе не умела 187 00:10:14,530 --> 00:10:16,032 Это любовь 188 00:10:16,115 --> 00:10:20,077 Скажи, что это неправда 189 00:10:20,161 --> 00:10:23,164 Помолчи хоть немного 190 00:10:23,247 --> 00:10:25,458 Хотя бы пять минут 191 00:10:25,541 --> 00:10:28,544 Поцелуй меня снова 192 00:10:28,628 --> 00:10:30,796 Пусть другие не поймут 193 00:10:30,880 --> 00:10:33,674 Поцелуй подари 194 00:10:33,758 --> 00:10:35,968 Пусть в последний раз 195 00:10:36,052 --> 00:10:38,554 Любовь запру я внутри 196 00:10:38,638 --> 00:10:41,557 И забуду о нас 197 00:10:41,641 --> 00:10:43,726 Спаси меня от забвения 198 00:10:43,809 --> 00:10:46,604 Спаси меня от тьмы 199 00:10:46,687 --> 00:10:49,482 Спаси меня от скуки 200 00:10:49,565 --> 00:10:55,863 Только крепче держи 201 00:11:06,916 --> 00:11:10,836 - Это будет потрясающе. - Может, перерыв? Еще столько работы. 202 00:11:10,920 --> 00:11:11,921 Наконец-то! 203 00:11:12,004 --> 00:11:13,756 - Мне нужно в душ. - Спасибо. 204 00:11:13,839 --> 00:11:16,926 - Неплохо. - Поможешь мне с декорациями? 205 00:11:17,426 --> 00:11:20,388 Я бы с удовольствием, но надо закончить сведение. 206 00:11:20,471 --> 00:11:22,431 - Встретимся там. - Конечно. 207 00:11:29,271 --> 00:11:32,566 - Так что ты знаешь? - Погоди. Я должен кое-что сказать. 208 00:11:33,067 --> 00:11:34,318 Только не зазнавайся. 209 00:11:34,819 --> 00:11:37,029 Мне нравится, что ты такой параноик. 210 00:11:37,113 --> 00:11:41,200 Такой загадочный, всё время ходишь, не поднимая глаз. Но не сработало. 211 00:11:42,326 --> 00:11:43,953 Ладно, теперь к делу. 212 00:11:45,871 --> 00:11:49,291 Отец работал с твоей мамой прежде чем она стала меня учить. 213 00:11:50,126 --> 00:11:52,420 - Мне надо с ним поговорить. - Стой. 214 00:11:52,503 --> 00:11:54,839 Я могу достать информацию о твоей маме, 215 00:11:54,922 --> 00:11:56,799 но сделай мне одно одолжение. 216 00:12:00,636 --> 00:12:02,096 Я тебе кое-что отправил. 217 00:12:05,307 --> 00:12:07,059 Лука, что это за фигня? 218 00:12:10,062 --> 00:12:13,190 - Эм Джей, ты заходила в инстаграм? - А что? 219 00:12:14,859 --> 00:12:16,944 Подруга, у тебя куча фанатов. 220 00:12:17,027 --> 00:12:20,072 Думаю, мы все были хороши, вся наша группа. 221 00:12:20,156 --> 00:12:21,365 Ты была великолепна. 222 00:12:21,449 --> 00:12:22,867 Эм Джей! 223 00:12:22,950 --> 00:12:24,744 Люди тебя любят. 224 00:12:26,370 --> 00:12:28,831 - У тебя и хейтеры есть. Смотри. - Что? 225 00:12:28,914 --> 00:12:32,460 - О чём это ты? - О том, что у тебя получилось. 226 00:12:33,085 --> 00:12:35,880 Что это за смайлики с водой и с огнем? 227 00:12:35,963 --> 00:12:37,173 Да так, ничего. 228 00:12:37,256 --> 00:12:39,842 Знаешь, что? Мне надо помочь Хане. 229 00:12:39,925 --> 00:12:41,177 Увидимся позже. 230 00:12:46,599 --> 00:12:48,309 Теперь тебе нравится песня? 231 00:12:48,392 --> 00:12:51,562 Думаю, она не хуже остальных. 232 00:12:51,645 --> 00:12:53,481 Пойду, помогу Хане. 233 00:12:55,024 --> 00:12:56,525 Пока, увидимся там. 234 00:12:58,944 --> 00:12:59,904 Ладно. 235 00:13:36,732 --> 00:13:37,983 Что ты делаешь? 236 00:13:38,692 --> 00:13:39,527 Ничего. 237 00:13:40,110 --> 00:13:41,737 - Ясно. - Шикарно выглядишь! 238 00:13:41,821 --> 00:13:42,863 О, божечки. 239 00:13:43,364 --> 00:13:45,115 Прекрати уже! 240 00:13:45,199 --> 00:13:46,617 Нет, я серьезно. 241 00:13:47,368 --> 00:13:49,036 Почему ты такая красивая? 242 00:13:50,371 --> 00:13:52,498 И что я должна на это ответить? 243 00:13:54,875 --> 00:13:57,002 Себас, хочешь, чтобы нас застукали? 244 00:14:01,131 --> 00:14:02,466 А что, если застукают? 245 00:14:03,175 --> 00:14:04,677 «Что, если застукают?» 246 00:14:05,803 --> 00:14:08,472 Расслабься. Все либо снимают клипы, либо спят. 247 00:14:08,556 --> 00:14:11,100 Можно в коридоре трахаться, никто не увидит. 248 00:14:11,183 --> 00:14:13,394 Тебе легко говорить, ты неприкасаемый. 249 00:14:14,228 --> 00:14:17,731 Никто не посмеет тронуть сына будущего президента Мексики. 250 00:14:18,774 --> 00:14:22,736 - Если хочешь, можешь меня потрогать. - Себас, я же серьезно. 251 00:14:23,237 --> 00:14:27,324 Я тоже. Ты со мной и ты в Ложе. Тебе нечего бояться. 252 00:14:28,158 --> 00:14:32,371 Я только звоню по телефону. Ко мне не относятся всерьез. Даже ты. 253 00:14:34,415 --> 00:14:35,583 У меня нет… 254 00:14:38,043 --> 00:14:39,044 Нет права голоса. 255 00:14:42,965 --> 00:14:44,592 Не я устанавливаю правила. 256 00:14:47,720 --> 00:14:49,930 Да ладно, выше нос. Ты же со мной. 257 00:14:51,265 --> 00:14:52,516 Всё будет хорошо. 258 00:15:12,077 --> 00:15:15,080 - Мы с Себасом практически… - Ничего не было. 259 00:15:15,164 --> 00:15:17,917 Ничего не произошло, и это самое главное. 260 00:15:20,169 --> 00:15:21,962 Лучше бы я был на твоем месте. 261 00:15:22,588 --> 00:15:24,965 - В джакузи с Себасом? - Нет. 262 00:15:25,466 --> 00:15:26,926 Нет, конечно. 263 00:15:27,009 --> 00:15:31,472 Лучше бы я его напоил, чтобы тебе не пришлось рисковать. 264 00:15:32,306 --> 00:15:33,140 Послушай. 265 00:15:35,225 --> 00:15:36,060 Что? 266 00:15:36,894 --> 00:15:38,520 Случись с тобой что-нибудь, 267 00:15:40,397 --> 00:15:41,941 не знаю, что бы я сделал. 268 00:15:44,193 --> 00:15:45,694 - Что? - Там кто-то есть. 269 00:15:49,990 --> 00:15:52,242 Что? Тебе уже надо возвращаться? 270 00:15:52,326 --> 00:15:54,495 Чертов Себас так и не отвечает. 271 00:15:54,578 --> 00:15:57,247 Нам надо закончить запись клипа. 272 00:15:57,331 --> 00:15:59,750 - Позвоню ему. - Ну, конечно. 273 00:16:00,876 --> 00:16:01,710 Что? 274 00:16:01,794 --> 00:16:03,170 Забудь о нём. 275 00:16:03,253 --> 00:16:04,588 Вступай в нашу группу. 276 00:16:05,923 --> 00:16:08,968 - Ага. - Да, у нас уже есть колумбиец, 277 00:16:10,260 --> 00:16:11,303 американка, 278 00:16:12,388 --> 00:16:15,265 суперзвезда, парень из Пуэблы. 279 00:16:16,058 --> 00:16:17,685 Нам не хватает бразильянки. 280 00:16:17,768 --> 00:16:19,019 Похоже на анекдот. 281 00:16:19,103 --> 00:16:21,772 Значит, ты собираешься уничтожить мою группу? 282 00:16:21,855 --> 00:16:24,817 Нет, хочу улучшить свою. 283 00:16:26,402 --> 00:16:27,277 Да. 284 00:16:38,205 --> 00:16:39,039 Я знала! 285 00:16:42,918 --> 00:16:45,546 Они знают, как с толком провести время. 286 00:16:46,213 --> 00:16:47,131 Похоже на то. 287 00:16:54,805 --> 00:16:55,639 Это Хана. 288 00:16:57,516 --> 00:17:00,436 Они уже давно на съемочной площадке. Надо бежать. 289 00:17:10,571 --> 00:17:12,072 Ну, как у нас дела? 290 00:17:15,576 --> 00:17:18,287 Ребята, я так волнуюсь. 291 00:17:18,370 --> 00:17:21,165 Мы обязательно победим. Себас будет в бешенстве. 292 00:17:24,376 --> 00:17:25,252 Что? 293 00:17:27,921 --> 00:17:29,214 Что-то не так? 294 00:17:29,298 --> 00:17:32,384 Только не вали всё на похмелье. Это не из-за него. 295 00:17:32,468 --> 00:17:34,011 Дело в наших отношениях? 296 00:17:34,636 --> 00:17:38,557 Если ты не хочешь, чтобы все знали, так и скажи. Это неважно. 297 00:17:39,058 --> 00:17:40,100 Вовсе нет. 298 00:17:40,184 --> 00:17:42,561 Это единственное, что у меня сейчас есть. 299 00:17:44,396 --> 00:17:45,522 Ты уверен? 300 00:17:53,030 --> 00:17:54,907 Что ж, сеньорита режиссер. 301 00:17:54,990 --> 00:17:56,450 Камера готова. 302 00:17:56,533 --> 00:17:57,534 За дело! 303 00:18:01,830 --> 00:18:02,831 Внимание! 304 00:18:04,833 --> 00:18:05,834 Мотор! 305 00:18:12,091 --> 00:18:15,177 СПАСИ МЕНЯ 306 00:18:18,305 --> 00:18:21,350 Снова я скучаю, вот беда 307 00:18:21,433 --> 00:18:24,019 Я не живу, а существую 308 00:18:24,103 --> 00:18:28,649 Когда ушел ты навсегда 309 00:18:29,441 --> 00:18:32,778 Сама не знаю, как жива 310 00:18:32,861 --> 00:18:35,280 По жизни я иду вслепую 311 00:18:35,364 --> 00:18:39,660 Всё для тебя, дышу едва 312 00:18:41,036 --> 00:18:43,914 День за днем мое сердце 313 00:18:43,997 --> 00:18:46,542 Теряет веру в покой 314 00:18:47,334 --> 00:18:50,796 Теряет голос свой 315 00:18:50,879 --> 00:18:53,841 Спаси меня от забвения 316 00:18:53,924 --> 00:18:56,718 Спаси и от обмана 317 00:18:56,802 --> 00:18:59,096 Спаси меня от скуки 318 00:18:59,680 --> 00:19:03,016 Какой захочешь, стану 319 00:19:03,100 --> 00:19:05,185 Спаси меня от забвения 320 00:19:05,269 --> 00:19:07,771 Спаси меня от тьмы 321 00:19:07,855 --> 00:19:10,983 Спаси меня от скуки 322 00:19:11,066 --> 00:19:16,321 Только крепче держи 323 00:19:26,748 --> 00:19:29,918 Надо дальше жить, тебя забыть 324 00:19:30,002 --> 00:19:32,421 Только оказалось, что непросто 325 00:19:32,504 --> 00:19:36,758 Мне тебя навеки разлюбить 326 00:19:38,051 --> 00:19:41,221 Сам уже не знаю, что сказать 327 00:19:41,305 --> 00:19:43,849 По жизни я иду вслепую 328 00:19:43,932 --> 00:19:48,228 Всё для тебя, дышу едва 329 00:19:49,605 --> 00:19:52,733 День за днем мое сердце 330 00:19:52,816 --> 00:19:55,777 Теряет веру в покой 331 00:19:55,861 --> 00:19:59,531 Теряет голос свой 332 00:19:59,615 --> 00:20:02,409 Спаси меня от забвения 333 00:20:02,492 --> 00:20:04,995 Спаси и от обмана 334 00:20:05,078 --> 00:20:08,123 Спаси меня от скуки 335 00:20:08,207 --> 00:20:11,460 Какой захочешь, стану 336 00:20:11,543 --> 00:20:13,587 Спаси меня от забвения 337 00:20:13,670 --> 00:20:16,590 Спаси меня от тьмы 338 00:20:16,673 --> 00:20:19,551 Спаси меня от скуки 339 00:20:19,635 --> 00:20:23,305 Только крепче держи 340 00:20:23,388 --> 00:20:25,265 Спаси меня от забвения 341 00:20:25,349 --> 00:20:28,101 Спаси меня от тьмы 342 00:20:28,185 --> 00:20:30,979 Спаси меня от скуки 343 00:20:31,063 --> 00:20:33,982 Спаси от этой муки 344 00:20:34,066 --> 00:20:36,693 Спаси меня от забвения 345 00:20:36,777 --> 00:20:39,404 Спаси меня от тьмы 346 00:20:39,488 --> 00:20:42,366 Спаси меня от скуки 347 00:20:42,449 --> 00:20:45,369 Только крепче держи 348 00:20:45,452 --> 00:20:48,538 Спаси меня от забвения 349 00:20:49,206 --> 00:20:53,835 СПАСИ МЕНЯ 350 00:20:58,840 --> 00:21:00,050 Это было… 351 00:21:00,133 --> 00:21:01,343 - Ух ты. - Классно! 352 00:21:01,426 --> 00:21:02,761 - Невероятно. - Огонь! 353 00:21:02,844 --> 00:21:04,346 - Потрясно. - Очень круто. 354 00:21:04,429 --> 00:21:07,266 Можно я сюда сяду? Спасибо. 355 00:21:08,016 --> 00:21:11,144 Что ж, если всем нравится, тогда давайте загружать. 356 00:21:11,228 --> 00:21:12,604 Я этим уже занимаюсь. 357 00:21:12,688 --> 00:21:15,023 Вы пока можете отдохнуть. 358 00:21:15,107 --> 00:21:16,149 - Точно? - Да. 359 00:21:16,733 --> 00:21:17,693 Тогда идем. 360 00:21:17,776 --> 00:21:18,610 Спасибо. 361 00:21:19,486 --> 00:21:21,363 Чувак, ты молодец. 362 00:21:33,041 --> 00:21:34,084 Пока, ребята. 363 00:21:34,167 --> 00:21:35,127 Знаешь, что? 364 00:21:35,627 --> 00:21:37,629 - Мы всех порвем. - Точно. 365 00:21:38,130 --> 00:21:41,133 - Здорово получилось. - Да, знаю. 366 00:21:49,349 --> 00:21:51,977 - Лука, тебя это тоже касается. - И что? 367 00:21:52,477 --> 00:21:54,271 Чего ты ждешь? Давай. 368 00:21:54,354 --> 00:21:55,856 Нельзя так делать, Лука. 369 00:21:56,565 --> 00:21:58,483 Я ничего и не делаю. Это всё ты. 370 00:21:59,318 --> 00:22:02,154 Чувак, я знаю, что группа тебе небезразлична. 371 00:22:02,237 --> 00:22:05,866 Скажи тем, кто вынуждает тебя это делать, чтобы отвалили. 372 00:22:05,949 --> 00:22:07,117 Я тебе помогу. 373 00:22:07,200 --> 00:22:09,828 Всё-таки отец меня кое-чему научил. 374 00:22:09,911 --> 00:22:12,622 Нельзя, чтобы эмоции мешали достижению цели. 375 00:22:12,706 --> 00:22:15,375 Сделай это, если хочешь больше узнать о маме. 376 00:22:25,969 --> 00:22:29,348 ВЫБЕРИТЕ ФАЙЛЫ ДЛЯ ЗАГРУЗКИ 377 00:22:34,102 --> 00:22:35,103 Расскажи мне всё. 378 00:22:37,105 --> 00:22:40,442 ЛУКА КОЛУЧЧИ 379 00:22:51,995 --> 00:22:53,163 В чём дело, Лука? 380 00:22:53,246 --> 00:22:55,874 - Что произошло с Росио? - Что? 381 00:22:55,957 --> 00:22:58,585 Росио, моя учительница музыки. 382 00:22:58,668 --> 00:23:02,089 Лука, у меня нет времени на твои глупые вопросы. 383 00:23:02,172 --> 00:23:04,508 Лучше ответь. Я не перестану звонить. 384 00:23:06,551 --> 00:23:07,719 Она умерла? 385 00:23:08,512 --> 00:23:09,346 Умерла? 386 00:23:09,930 --> 00:23:11,890 Ты за кого ты меня принимаешь? 387 00:23:13,183 --> 00:23:16,103 - Так расскажи, что случилось. - Откуда мне знать? 388 00:23:16,812 --> 00:23:19,314 Ты же всемогущий Марсело Колуччи. 389 00:23:20,190 --> 00:23:21,733 Ты должен знать о Росио… 390 00:23:22,317 --> 00:23:23,485 - Гарсия. - Гарсия. 391 00:23:23,568 --> 00:23:24,611 Гарсия? 392 00:23:25,612 --> 00:23:27,489 Ее звали Росио Эскивель. 393 00:23:28,365 --> 00:23:31,451 Почему она тебя вдруг так заинтересовала? 394 00:23:31,535 --> 00:23:34,621 Просто так. Захотел научиться играть на пианино. 395 00:23:34,704 --> 00:23:36,498 Не смеши меня, Лука. 396 00:23:36,581 --> 00:23:40,460 Спасибо за помощь, папа. Спасибо, что всегда поддержишь. 397 00:23:40,544 --> 00:23:41,503 Лука! 398 00:23:42,212 --> 00:23:44,131 Больше меня не беспокой. 399 00:23:50,679 --> 00:23:52,681 РОСИО ЭСКИВЕЛЬ ВЕЧЕРА ДЖАЗА 400 00:23:52,764 --> 00:23:53,974 Чувак, она здесь. 401 00:23:54,724 --> 00:23:56,476 Она всё это время была здесь. 402 00:24:00,188 --> 00:24:02,858 Привет, сынок. Как дела? 403 00:24:03,692 --> 00:24:05,819 - У тебя всё хорошо? - Я нашел ее. 404 00:24:06,736 --> 00:24:07,571 Что? 405 00:24:08,071 --> 00:24:09,030 Кого? 406 00:24:14,536 --> 00:24:15,537 Эстебан? 407 00:24:16,037 --> 00:24:17,080 Маму. 408 00:24:17,164 --> 00:24:18,039 Что? 409 00:24:20,041 --> 00:24:20,917 Где ты сейчас? 410 00:24:32,554 --> 00:24:35,307 Я вижу, что ты не спишь 411 00:24:35,390 --> 00:24:37,517 «Прости» мне ты говоришь 412 00:24:37,601 --> 00:24:42,314 Ты плачешь, меня обнимая 413 00:24:42,397 --> 00:24:45,525 В объятиях я замираю 414 00:24:45,609 --> 00:24:48,403 О поцелуе молишь 415 00:24:48,487 --> 00:24:52,699 От сердца любовь не скроешь 416 00:24:53,533 --> 00:24:58,747 Шанс один из миллиарда 417 00:24:58,830 --> 00:25:03,251 Скажи, что это неправда 418 00:25:03,335 --> 00:25:05,754 Помолчи хоть немного 419 00:25:05,837 --> 00:25:08,298 Хотя бы пять минут 420 00:25:08,381 --> 00:25:10,842 Поцелуй меня снова 421 00:25:10,926 --> 00:25:13,428 Пусть другие не поймут 422 00:25:13,512 --> 00:25:16,640 Поцелуй подари 423 00:25:16,723 --> 00:25:17,766 В последний раз 424 00:25:17,849 --> 00:25:20,560 Я сейчас блевану. У меня даже похмелье прошло. 425 00:25:21,978 --> 00:25:24,147 Что это за херабора? 426 00:25:33,156 --> 00:25:34,491 А где Эстебан? 427 00:25:34,574 --> 00:25:35,450 Не знаю. 428 00:25:35,951 --> 00:25:37,244 Я думал, он здесь. 429 00:25:37,327 --> 00:25:41,790 И забуду о нас 430 00:25:48,922 --> 00:25:50,590 Это были XY. 431 00:25:50,674 --> 00:25:52,968 Спасибо, Эмилия и Себас, 432 00:25:53,051 --> 00:25:56,346 за такой вот персонализированный подход к песне. 433 00:25:56,429 --> 00:26:00,392 Осталось посмотреть последнее видео, после чего мы выберем 434 00:26:00,475 --> 00:26:01,685 двух финалистов. 435 00:26:02,352 --> 00:26:04,020 Режиссер Хана Коэн 436 00:26:04,104 --> 00:26:06,106 и группа «Без названия» 437 00:26:06,189 --> 00:26:08,733 представляют свою версию песни «Спаси меня». 438 00:26:08,817 --> 00:26:10,860 Поддержите их аплодисментами. 439 00:26:24,583 --> 00:26:25,625 Что за… 440 00:26:26,334 --> 00:26:27,544 Что происходит? 441 00:26:28,044 --> 00:26:29,212 Что это такое? 442 00:26:30,755 --> 00:26:32,173 Где наше видео? 443 00:26:32,257 --> 00:26:33,800 Не может быть. 444 00:26:34,384 --> 00:26:37,137 Я не живу, а существую 445 00:26:38,513 --> 00:26:39,431 А это заводит! 446 00:26:43,435 --> 00:26:44,644 Хватит! 447 00:26:44,728 --> 00:26:45,812 Остановите видео. 448 00:26:59,075 --> 00:27:00,785 Они опять над нами издеваются. 449 00:27:05,790 --> 00:27:08,710 Кто-нибудь может объяснить, что здесь происходит? 450 00:27:10,587 --> 00:27:11,421 Селина. 451 00:27:11,921 --> 00:27:15,592 Селина, это не наше видео. Я не знаю, как так получилось. 452 00:27:15,675 --> 00:27:17,177 - Селина. - О, извращенцы. 453 00:27:17,260 --> 00:27:19,220 - Заткнись, говнюк. - Успокойся. 454 00:27:19,304 --> 00:27:20,180 Хватит. 455 00:27:20,263 --> 00:27:22,015 Это не наше видео. 456 00:27:22,098 --> 00:27:25,185 Мы столько сил вложили. Мы бы никогда так не сделали. 457 00:27:27,062 --> 00:27:28,313 Это же ты. 458 00:27:28,396 --> 00:27:30,482 - Ты это сделал, да? - Нет! 459 00:27:30,565 --> 00:27:32,609 - Что ты натворил? - Ты чокнутая? 460 00:27:32,692 --> 00:27:34,986 - Всё это - твоих рук дело. - Что? 461 00:27:35,070 --> 00:27:36,946 - Ты лжец! - А ну, тихо! 462 00:27:37,030 --> 00:27:40,700 Быстро вся группа ко мне кабинет! Сию минуту! 463 00:27:40,784 --> 00:27:41,868 Вы слышали? 464 00:27:50,835 --> 00:27:52,295 Такого в планах не было. 465 00:27:52,379 --> 00:27:53,380 Извращенец. 466 00:27:55,423 --> 00:27:57,133 Теперь ты знаешь, что я волк. 467 00:28:11,272 --> 00:28:12,732 Куда пошел Эстебан? 468 00:28:12,816 --> 00:28:15,026 Вы же такая умная, вот и скажите нам. 469 00:28:15,694 --> 00:28:18,613 Это произошло через час после того, 470 00:28:18,697 --> 00:28:21,074 как он загрузил порно со своего аккаунта. 471 00:28:21,157 --> 00:28:23,410 Видео не наше. Мы его не загружали. 472 00:28:23,493 --> 00:28:27,205 Нет, это сделали садовые гномы со своими крошечными камерами, 473 00:28:27,288 --> 00:28:29,666 только почему-то с аккаунта Эстебана. 474 00:28:29,749 --> 00:28:33,628 А насколько мне известно, Эстебан Торрес - участник вашей группы. 475 00:28:33,712 --> 00:28:35,880 Я бы и рада поверить вам на слово, 476 00:28:36,464 --> 00:28:39,592 но я и так уже сделала для вас достаточно исключений. 477 00:28:40,343 --> 00:28:41,302 Не правда ли? 478 00:28:43,012 --> 00:28:43,972 Мне очень жаль. 479 00:28:44,055 --> 00:28:47,892 В такой ситуации, как эта, дальнейшие исключения невозможны. 480 00:28:49,602 --> 00:28:51,020 Вы дисквалифицированы. 481 00:31:13,121 --> 00:31:19,002 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра