1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
SERIAL NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,720
Aku melakukan semua yang kau minta.
3
00:00:11,803 --> 00:00:14,973
Aku mencegah Jana menghancurkan Sebas.
Ini caramu berterima kasih?
4
00:00:15,473 --> 00:00:17,100
Kau tak mengerti, Luka.
5
00:00:17,183 --> 00:00:18,435
Jelaskan.
6
00:00:18,518 --> 00:00:21,479
Tanpa Nama mengira mereka
punya platform sempurna,
7
00:00:21,563 --> 00:00:24,232
tapi mereka sudah hampir
jatuh dari tebing.
8
00:00:24,774 --> 00:00:26,526
Mereka hanya butuh sedikit dorongan.
9
00:00:27,110 --> 00:00:29,029
Suara penjahat James Bond ini norak.
10
00:00:29,112 --> 00:00:31,197
Mereka harus jatuh di depan umum.
11
00:00:31,281 --> 00:00:32,615
Di depan semua orang.
12
00:00:33,366 --> 00:00:35,035
Kami memercayaimu, Luka.
13
00:00:35,952 --> 00:00:37,078
Kirimkan.
14
00:00:51,342 --> 00:00:54,345
Aku yakin dia tak akan melakukannya.
Dia tak punya nyali.
15
00:00:55,096 --> 00:00:57,932
Tenanglah, Sebastian,
dan dengarkan aku sekali ini.
16
00:00:58,016 --> 00:00:59,392
Aku selalu mendengarkanmu.
17
00:00:59,476 --> 00:01:02,145
Seperti saat kubilang
jangan pergi ke pesta?
18
00:01:02,729 --> 00:01:04,898
Tuan "Aku-mabuk-dan-mengakui-semuanya"?
19
00:01:04,981 --> 00:01:05,815
Cukup.
20
00:01:07,901 --> 00:01:10,445
Tahu apa yang lebih buruk dari domba?
21
00:01:10,528 --> 00:01:12,405
Apa? Beri tahu aku.
22
00:01:13,239 --> 00:01:15,158
Domba yang mengira dia serigala.
23
00:01:39,682 --> 00:01:42,268
Kawan, ini sudah larut. Ayo!
24
00:01:49,109 --> 00:01:50,985
Dia sinis, aku benci dia.
25
00:01:51,486 --> 00:01:55,406
Jika aku tidak pengar,
aku akan menghajarnya.
26
00:01:55,490 --> 00:01:57,992
Yang penting dia mengaku.
27
00:01:58,076 --> 00:02:00,954
Kita bisa bicara dengan Celina.
Kita bisa ceritakan semuanya.
28
00:02:01,663 --> 00:02:03,790
Itu hanya perkataannya melawan kita.
29
00:02:03,873 --> 00:02:06,668
Dia tak tersentuh.
Dia akan menyalahkan orang lain.
30
00:02:07,168 --> 00:02:09,337
Jadi, semua itu sia-sia.
31
00:02:09,420 --> 00:02:12,382
Sebas tak mau kita masuk babak final.
Hanya ada satu pilihan.
32
00:02:12,465 --> 00:02:15,051
Apa? Menghajarnya?
33
00:02:15,135 --> 00:02:16,219
Tidak, Andi.
34
00:02:16,302 --> 00:02:17,512
Menang dengan adil.
35
00:02:18,096 --> 00:02:19,180
Rencana bagus.
36
00:02:20,223 --> 00:02:22,684
Kau lihat itu di film atau itu idemu?
37
00:02:23,518 --> 00:02:25,061
Kau dari mana saja, Luka?
38
00:02:25,145 --> 00:02:27,063
Tidur. Ini hari Sabtu.
39
00:02:28,022 --> 00:02:29,399
Sungguh tidak sopan
40
00:02:29,482 --> 00:02:31,401
mengadakan pertemuan sepagi ini.
41
00:02:31,901 --> 00:02:33,778
Tidak, Luka. Maksudku di pesta.
42
00:02:34,279 --> 00:02:36,197
Kau tiba-tiba menghilang.
43
00:02:38,032 --> 00:02:39,742
Jani, menurutmu kenapa?
44
00:02:39,826 --> 00:02:43,580
Hanya kalian teman-temanku?
Aku punya kehidupan sosial.
45
00:02:45,039 --> 00:02:46,708
Kau masih hidup, Selenita?
46
00:02:46,791 --> 00:02:47,625
Sedikit.
47
00:02:48,126 --> 00:02:51,546
Bagaimana aku bisa begini?
Aku kehilangan semua kredibilitasku.
48
00:02:52,422 --> 00:02:53,506
Martabatmu juga.
49
00:02:54,299 --> 00:02:56,593
Jadi, apa rencana sempurnamu?
50
00:02:56,676 --> 00:02:58,136
Kawan, ini sederhana.
51
00:02:58,219 --> 00:03:01,681
Kita harus sukses di semifinal
dan sekali lagi di final.
52
00:03:03,975 --> 00:03:05,101
Itu satu-satunya cara.
53
00:03:06,060 --> 00:03:06,895
Baiklah.
54
00:03:09,272 --> 00:03:10,106
Esteban.
55
00:03:11,191 --> 00:03:12,650
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
56
00:03:12,734 --> 00:03:13,568
Hanya saja…
57
00:03:14,944 --> 00:03:16,613
Aku pengar sekali.
58
00:03:16,696 --> 00:03:18,364
Kau seperti kakek-kakek.
59
00:03:28,041 --> 00:03:29,751
- MJ.
- Sampai jumpa di dalam.
60
00:03:29,834 --> 00:03:30,668
Ya.
61
00:03:31,836 --> 00:03:32,670
Apa?
62
00:03:32,754 --> 00:03:36,007
Aku ingin minta maaf
karena menempatkanmu di posisi itu.
63
00:03:36,090 --> 00:03:36,925
Tak apa-apa.
64
00:03:37,008 --> 00:03:38,927
Aku setuju melakukannya.
65
00:03:39,010 --> 00:03:40,595
Ya, tapi kita berdua tahu
66
00:03:40,678 --> 00:03:42,889
aku akan menemukan cara membujukmu…
67
00:03:42,972 --> 00:03:45,975
Kami tak melakukan semuanya
karena kausuruh.
68
00:03:46,059 --> 00:03:47,352
Maksudku bukan itu.
69
00:03:47,435 --> 00:03:50,230
Aku hanya ingin minta maaf,
dan bersyukur semua baik.
70
00:03:50,313 --> 00:03:51,731
Bagaimana sakit kepalanya?
71
00:03:54,484 --> 00:03:56,986
Ayolah, jangan sampai
kalian melewatkannya.
72
00:03:59,739 --> 00:04:01,658
Kalian juga. Ayo.
73
00:04:11,834 --> 00:04:12,961
Selamat pagi, semuanya.
74
00:04:13,628 --> 00:04:14,837
Kalian bersemangat?
75
00:04:18,216 --> 00:04:19,634
Siap untuk semifinal?
76
00:04:20,760 --> 00:04:22,762
Kubilang, apa kalian siap?
77
00:04:23,346 --> 00:04:24,222
Ya.
78
00:04:25,139 --> 00:04:25,974
Baiklah.
79
00:04:27,016 --> 00:04:29,519
Setelah fase ini, akan ada dua band
80
00:04:29,602 --> 00:04:30,853
yang maju ke final.
81
00:04:31,437 --> 00:04:34,440
Kalian harus membuat video musik,
tapi dengar,
82
00:04:34,524 --> 00:04:36,693
itu bukan sembarang video musik.
83
00:04:37,610 --> 00:04:40,780
Kalian harus merekam video lagu RBD.
84
00:04:41,447 --> 00:04:42,407
Sial.
85
00:04:42,490 --> 00:04:43,408
- Astaga.
- Tidak.
86
00:04:43,491 --> 00:04:44,784
Aku tahu semua lagunya.
87
00:04:44,867 --> 00:04:48,079
Tak mungkin.
Bagaimana dengan reputasi jalananku?
88
00:04:48,162 --> 00:04:51,708
Reputasi jalananmu mati
saat kau datang ke sekolah ini. Astaga.
89
00:04:51,791 --> 00:04:55,628
Waktunya dimulai saat kalian
menerima SMS dengan peraturan
90
00:04:55,712 --> 00:04:58,631
dan lagu yang akan kalian nyanyikan.
Kalian siap?
91
00:05:02,260 --> 00:05:03,553
Terima kasih.
92
00:05:03,636 --> 00:05:05,013
Aku tahu lagu ini.
93
00:05:05,096 --> 00:05:06,597
- Kau suka itu?
- Hebat.
94
00:05:07,098 --> 00:05:07,932
Aku suka.
95
00:05:08,016 --> 00:05:09,767
- Jangan bilang lagu kita…
- "Sálvame"!
96
00:05:09,851 --> 00:05:10,935
Yang mana itu?
97
00:05:11,019 --> 00:05:13,479
- Astaga, Dixon, ini lagu kebangsaan.
- Meme.
98
00:05:14,147 --> 00:05:17,400
- Lagu itu hanya bagus untuk itu.
- Kau tak punya hati.
99
00:05:17,483 --> 00:05:20,361
Ya, aku punya. Tapi hatiku punya selera.
100
00:05:21,404 --> 00:05:22,405
Terserah.
101
00:05:50,933 --> 00:05:54,103
- Di mana ibuku?
- Lagi? Sudah kubilang aku tak tahu.
102
00:05:54,187 --> 00:05:56,689
Jangan pura-pura bodoh
dan katakan di mana dia.
103
00:05:56,773 --> 00:05:58,649
Kau seperti kaset rusak.
104
00:05:59,400 --> 00:06:03,029
Aku hendak memberimu kesempatan
menceritakan semuanya sendiri,
105
00:06:03,112 --> 00:06:05,114
tapi itu jelas tidak berhasil.
106
00:06:05,907 --> 00:06:09,535
Jadi, aku harus memberi tahu Celina
kau membuatku dipukuli.
107
00:06:09,619 --> 00:06:10,745
Kau menyebalkan.
108
00:06:10,828 --> 00:06:12,622
Ibumu guru musikku.
109
00:06:13,122 --> 00:06:15,375
- Apa? Kau tahu di mana dia?
- Tidak.
110
00:06:15,458 --> 00:06:17,335
Kau akan tahu pada waktunya.
111
00:06:17,877 --> 00:06:19,545
Apa maksudmu?
112
00:06:19,629 --> 00:06:20,922
Aku tak tahu apa pun.
113
00:06:21,005 --> 00:06:22,340
Sudah kubilang, ibuku…
114
00:06:22,423 --> 00:06:24,717
Romansanya nanti saja.
115
00:06:24,801 --> 00:06:27,095
Waktu terus berjalan.
Videonya harus direkam.
116
00:06:33,893 --> 00:06:36,437
Kita bertiga geng yang datang dari sini.
117
00:06:37,355 --> 00:06:42,443
Sisanya geng lain
yang datang dari sini dan kita bertarung.
118
00:06:42,527 --> 00:06:43,736
Baiklah.
119
00:06:43,820 --> 00:06:47,365
Cahaya. Kita bisa bermain dengan cahaya.
120
00:06:47,448 --> 00:06:48,741
Ayo buat koreografi.
121
00:06:48,825 --> 00:06:50,618
Yang berubah menjadi perkelahian.
122
00:06:50,701 --> 00:06:52,578
Dan perkelahian itu…
123
00:06:52,662 --> 00:06:55,581
…semua memakai baju renang, agar adil.
124
00:06:55,665 --> 00:06:57,750
Kurasa kita jelas butuh topi.
125
00:06:58,418 --> 00:06:59,794
Apa ada salju di Meksiko?
126
00:07:00,628 --> 00:07:03,256
Ide baju renangnya, MJ…
127
00:07:03,339 --> 00:07:04,674
Hitam dan putih?
128
00:07:04,757 --> 00:07:06,384
Kau pernah menonton The Warriors?
129
00:07:07,343 --> 00:07:09,303
Aku suka idemu, tapi…
130
00:07:09,387 --> 00:07:11,180
Tak apa-apa, kita bisa memikirkan…
131
00:07:11,264 --> 00:07:14,475
Mungkin sesuatu yang lebih emosional,
yang mengirim pesan.
132
00:07:14,559 --> 00:07:16,978
Itu klimaksnya dan bum!
133
00:07:17,854 --> 00:07:18,771
Sálvame!
134
00:07:19,313 --> 00:07:20,898
Kita diselamatkan dari apa?
135
00:07:21,399 --> 00:07:24,569
Baiklah. Ini resmi
sesi tukar pikiran terburuk kita.
136
00:07:24,652 --> 00:07:26,112
Kita menghabiskan berjam-jam…
137
00:07:26,195 --> 00:07:27,989
Kau punya ide lebih bagus?
138
00:07:29,323 --> 00:07:30,533
Tentu saja.
139
00:07:31,284 --> 00:07:34,203
- Tapi lakukan apa pun yang kalian mau.
- Diamlah.
140
00:07:35,705 --> 00:07:39,333
Kupikir kita bisa lebih jujur.
141
00:07:39,417 --> 00:07:41,294
Kita bisa bicara tentang siapa kita.
142
00:07:41,878 --> 00:07:46,215
Video yang menunjukkan kita tanpa filter,
topeng, atau takut menjadi diri kita.
143
00:07:46,299 --> 00:07:48,509
Kurasa itu satu-satunya cara kita menang.
144
00:07:49,260 --> 00:07:52,638
Hanya Jana yang pernah
merekam video di sini.
145
00:07:53,890 --> 00:07:54,765
Aku setuju.
146
00:07:54,849 --> 00:07:55,766
Dia benar.
147
00:07:56,350 --> 00:07:57,185
Aku juga.
148
00:07:58,561 --> 00:07:59,395
Baiklah.
149
00:07:59,479 --> 00:08:00,813
Aku juga setuju.
150
00:08:02,398 --> 00:08:04,358
Ayo turuti ucapan sutradara.
151
00:08:05,026 --> 00:08:07,987
Sempurna. Ayo kita mulai.
152
00:08:10,072 --> 00:08:11,824
Kita bisa gunakan dindingnya…
153
00:08:17,788 --> 00:08:19,373
Kita sudah siap.
154
00:08:19,457 --> 00:08:20,833
- Baiklah.
- Jana.
155
00:08:21,459 --> 00:08:23,419
Aku…
156
00:08:23,503 --> 00:08:27,715
Aku ingin bertanya,
karena kau akan menyutradarai.
157
00:08:27,798 --> 00:08:31,219
Bagaimana menurutmu
jika aku menyanyikan "Sálvame"?
158
00:08:31,302 --> 00:08:34,263
- Itu salah satu favoritku.
- Bagaimana jika kita berdua?
159
00:08:34,347 --> 00:08:37,642
Tolong berhenti berdebat.
Kau bisa cepat? Baik, Jana.
160
00:08:37,725 --> 00:08:39,101
Pakai itu.
161
00:08:39,936 --> 00:08:41,145
Kami tak berdebat.
162
00:08:44,357 --> 00:08:45,650
Merindukanmu…
163
00:08:45,733 --> 00:08:47,151
- Ulangi?
- Ya.
164
00:08:51,072 --> 00:08:53,491
Merindukanmu adalah kebutuhanku
165
00:08:53,574 --> 00:08:55,576
Jana, dengan perasaan.
166
00:08:55,660 --> 00:08:56,953
Rasakan kata-katanya.
167
00:08:57,036 --> 00:09:00,331
Kau tak merasakan apa pun.
Selena, bisa tunjukkan padanya?
168
00:09:01,666 --> 00:09:02,667
Baiklah.
169
00:09:03,793 --> 00:09:07,171
Merindukanmu adalah kebutuhanku
170
00:09:08,005 --> 00:09:09,549
Baiklah. Aku mengerti.
171
00:09:09,632 --> 00:09:10,967
- Yakin? Baiklah.
- Take tiga.
172
00:09:14,095 --> 00:09:17,139
Merindukanmu adalah kebutuhanku
173
00:09:17,223 --> 00:09:19,934
Aku hidup dalam keputusasaan
174
00:09:20,017 --> 00:09:24,480
Sejak kau pergi selamanya
175
00:09:25,481 --> 00:09:28,359
Aku bertahan hidup dengan kegelisahan
176
00:09:28,901 --> 00:09:31,279
Dengan tenggorokan tercekat
177
00:09:31,362 --> 00:09:35,575
Aku tak bisa berhenti memikirkanmu
178
00:09:36,993 --> 00:09:39,662
Sedikit demi sedikit, hati
179
00:09:40,162 --> 00:09:42,415
Kehilangan keyakinannya
180
00:09:43,332 --> 00:09:44,750
Kehilangan suaranya
181
00:09:44,834 --> 00:09:48,713
Tiket sekali jalan
182
00:09:48,796 --> 00:09:50,339
Dan sebuah koper
183
00:09:50,423 --> 00:09:52,675
Penuh mimpi
184
00:09:52,758 --> 00:09:56,637
Berpamitan dengan orang tuaku
185
00:09:56,721 --> 00:09:59,932
Banyak ketakutan dan tekad untuk hidup
186
00:10:00,016 --> 00:10:02,893
Jadi, begitulah adanya
187
00:10:03,769 --> 00:10:06,814
Tak ada yang bisa dilakukan
188
00:10:06,897 --> 00:10:10,484
Begitulah adanya
189
00:10:10,568 --> 00:10:14,447
Begitulah kejadiannya
190
00:10:14,530 --> 00:10:16,032
Cinta ini
191
00:10:16,115 --> 00:10:20,077
Katakan padaku itu tidak benar
192
00:10:20,161 --> 00:10:23,164
Tetaplah diam
193
00:10:23,247 --> 00:10:25,458
Selama lima menit
194
00:10:25,541 --> 00:10:28,544
Belai aku sebentar
195
00:10:28,628 --> 00:10:30,796
Mendekatlah padaku
196
00:10:30,880 --> 00:10:33,674
Aku akan memberimu satu ciuman terakhir
197
00:10:33,758 --> 00:10:36,052
Yang terdalam dari semuanya
198
00:10:36,135 --> 00:10:38,554
Aku akan menyimpan perasaanku
199
00:10:38,638 --> 00:10:41,557
Dan pergi jauh darimu
200
00:10:41,641 --> 00:10:43,643
Selamatkan aku dari ketiadaan
201
00:10:43,726 --> 00:10:46,562
Selamatkan aku dari kegelapan
202
00:10:46,646 --> 00:10:49,482
Selamatkan aku dari kebosanan
203
00:10:49,565 --> 00:10:55,613
Jangan pernah biarkan aku jatuh
204
00:11:06,916 --> 00:11:08,793
Ini akan terdengar bagus.
205
00:11:08,876 --> 00:11:12,004
- Ayo istirahat. Pekerjaan kita banyak.
- Akhirnya.
206
00:11:12,088 --> 00:11:13,756
- Aku perlu mandi.
- Terima kasih.
207
00:11:14,340 --> 00:11:15,424
Bagus.
208
00:11:15,508 --> 00:11:17,051
Bisa bantu aku dengan set?
209
00:11:17,551 --> 00:11:20,471
Aku mau, tapi aku harus
menyelesaikan musiknya.
210
00:11:20,554 --> 00:11:22,848
- Sampai jumpa di sana.
- Tentu.
211
00:11:29,397 --> 00:11:30,648
Jadi, kau tahu apa?
212
00:11:30,731 --> 00:11:32,650
Tunggu. Boleh kukatakan sesuatu?
213
00:11:33,192 --> 00:11:34,402
Tapi jangan sombong.
214
00:11:34,944 --> 00:11:37,196
Aku suka sisi paranoidmu.
215
00:11:37,279 --> 00:11:41,409
Cowok misterius dari hari pertama
yang selalu menunduk itu tidak cocok.
216
00:11:42,410 --> 00:11:43,953
Sekarang mari kita mulai.
217
00:11:45,913 --> 00:11:47,540
Ayahku bekerja dengan ibumu
218
00:11:47,623 --> 00:11:49,166
sebelum dia jadi guruku.
219
00:11:50,209 --> 00:11:52,002
- Aku perlu bicara dengannya.
- Tunggu.
220
00:11:52,503 --> 00:11:54,714
Aku bisa memberimu informasi
tentang ibumu,
221
00:11:54,797 --> 00:11:56,799
tapi aku perlu bantuanmu.
222
00:12:00,636 --> 00:12:02,096
Aku baru mengirimimu sesuatu.
223
00:12:05,433 --> 00:12:07,059
Luka, apa-apaan ini?
224
00:12:10,312 --> 00:12:13,190
- MJ, sudah cek Instagram-mu?
- Apa?
225
00:12:14,859 --> 00:12:16,986
Kau punya banyak penggemar.
226
00:12:17,069 --> 00:12:20,072
Kurasa kita semua punya, sebagai band.
227
00:12:20,156 --> 00:12:21,615
Kau hebat sekali.
228
00:12:21,699 --> 00:12:22,908
MJ!
229
00:12:22,992 --> 00:12:24,744
Orang-orang menyukaimu.
230
00:12:26,454 --> 00:12:28,831
- Kau juga punya pembenci. Lihat.
- Apa?
231
00:12:28,914 --> 00:12:30,040
Apa maksudmu?
232
00:12:30,124 --> 00:12:32,418
Itu artinya kau sukses.
233
00:12:33,085 --> 00:12:35,880
Siapa emoji air, emoji api?
234
00:12:35,963 --> 00:12:37,173
Bukan siapa-siapa.
235
00:12:37,256 --> 00:12:39,842
Kau tahu? Aku harus membantu Jana.
236
00:12:39,925 --> 00:12:41,177
Sampai jumpa nanti.
237
00:12:46,682 --> 00:12:48,309
Kau suka lagunya sekarang?
238
00:12:48,392 --> 00:12:51,562
Kurasa itu bukan lagu terburuk.
239
00:12:51,645 --> 00:12:53,481
Jadi, aku akan membantu Jana.
240
00:12:55,149 --> 00:12:56,525
Sampai jumpa di sana.
241
00:12:58,944 --> 00:12:59,904
Baik.
242
00:13:36,816 --> 00:13:37,983
Kau sedang apa?
243
00:13:38,692 --> 00:13:39,527
Bukan apa-apa.
244
00:13:40,110 --> 00:13:41,779
- Baiklah.
- Kau tampak cantik.
245
00:13:41,862 --> 00:13:42,822
Astaga.
246
00:13:43,864 --> 00:13:45,199
Hentikan.
247
00:13:45,282 --> 00:13:46,617
Tidak, aku serius.
248
00:13:47,409 --> 00:13:48,953
Kenapa kau sangat cantik?
249
00:13:50,454 --> 00:13:52,498
Bagaimana aku harus menjawabnya?
250
00:13:54,875 --> 00:13:57,002
Sebas, kau ingin kita ketahuan?
251
00:14:01,257 --> 00:14:02,466
Bagaimana jika ketahuan?
252
00:14:03,175 --> 00:14:04,677
"Bagaimana jika ketahuan?"
253
00:14:05,845 --> 00:14:08,597
Tenang. Semua orang
sedang rekaman atau tidur.
254
00:14:08,681 --> 00:14:11,225
Kita bisa bercinta di luar
dan tak ada yang tahu.
255
00:14:11,308 --> 00:14:13,394
Kau bilang begitu
karena kau tak tersentuh.
256
00:14:14,353 --> 00:14:17,731
Tak ada yang bisa macam-macam
dengan putra calon presiden Meksiko.
257
00:14:18,858 --> 00:14:20,568
Jika kau mau, kau bisa menyentuhku.
258
00:14:21,151 --> 00:14:22,653
Sebas, aku serius.
259
00:14:23,237 --> 00:14:25,239
Aku juga. Kau bersamaku,
260
00:14:25,322 --> 00:14:27,616
dan kau dengan The Lodge. Kau tak apa-apa.
261
00:14:28,659 --> 00:14:32,371
Aku hanya menelepon. Semua orang,
termasuk kau, tak menganggapku serius.
262
00:14:34,415 --> 00:14:35,416
Aku tak punya kuasa…
263
00:14:38,043 --> 00:14:38,878
sama sekali.
264
00:14:43,007 --> 00:14:44,592
Aku tak membuat peraturannya.
265
00:14:47,636 --> 00:14:49,930
Ayolah, jangan sedih. Kau bersamaku.
266
00:14:51,265 --> 00:14:52,600
Semua akan baik-baik saja.
267
00:15:12,077 --> 00:15:14,997
- Apa Sebas dan aku hendak…?
- Tak terjadi apa-apa.
268
00:15:15,080 --> 00:15:17,917
Tak terjadi apa-apa dan itu yang penting.
269
00:15:20,294 --> 00:15:21,962
Aku mau menggantikanmu.
270
00:15:22,671 --> 00:15:24,882
- Di bak air panas bersama Sebas?
- Bukan.
271
00:15:25,549 --> 00:15:27,051
Tentu saja bukan.
272
00:15:27,134 --> 00:15:29,553
Maksudku, aku mau membuatnya mabuk
273
00:15:29,637 --> 00:15:31,430
daripada membahayakanmu.
274
00:15:32,389 --> 00:15:33,223
Dengar.
275
00:15:35,267 --> 00:15:36,101
Apa?
276
00:15:36,894 --> 00:15:38,562
Jika sesuatu terjadi padamu,
277
00:15:40,397 --> 00:15:41,899
aku tak tahu harus bagaimana.
278
00:15:44,318 --> 00:15:45,861
- Apa?
- Ada orang di sana.
279
00:15:49,990 --> 00:15:52,242
Apa? Kau harus kembali?
280
00:15:52,326 --> 00:15:54,495
Sebas sialan tak menjawabku.
281
00:15:54,578 --> 00:15:57,247
Kami harus menyelesaikan rekaman video.
282
00:15:57,331 --> 00:15:58,540
Aku akan meneleponnya.
283
00:15:58,624 --> 00:15:59,792
Ayolah.
284
00:16:00,960 --> 00:16:01,835
Apa?
285
00:16:01,919 --> 00:16:03,170
Lupakan dia.
286
00:16:03,253 --> 00:16:04,588
Kau bisa ikut band-ku.
287
00:16:05,965 --> 00:16:07,883
- Ya.
- Ya, kami punya…
288
00:16:07,967 --> 00:16:09,051
orang Kolombia,
289
00:16:10,344 --> 00:16:11,387
orang Amerika,
290
00:16:12,388 --> 00:16:15,265
bintang super, cowok dari Puebla.
291
00:16:16,058 --> 00:16:17,643
Kami hanya butuh orang Brasil.
292
00:16:17,726 --> 00:16:19,019
Terdengar seperti lelucon.
293
00:16:19,103 --> 00:16:21,772
Jadi, rencanamu
adalah menghancurkan band-ku?
294
00:16:21,855 --> 00:16:24,817
Bukan, untuk membuat band-ku lebih baik.
295
00:16:26,485 --> 00:16:27,361
Ya.
296
00:16:38,205 --> 00:16:39,039
Sudah kuduga.
297
00:16:43,002 --> 00:16:45,629
Mereka tahu cara memanfaatkan
waktu mereka.
298
00:16:46,213 --> 00:16:47,089
Kurasa begitu.
299
00:16:54,847 --> 00:16:55,681
Ini Jana.
300
00:16:57,516 --> 00:17:00,519
Mereka sudah di set berjam-jam.
Kita harus pergi.
301
00:17:10,571 --> 00:17:12,072
Hei, bagaimana?
302
00:17:16,076 --> 00:17:18,203
Aku tak sabar lagi.
303
00:17:18,287 --> 00:17:21,165
Kita akan menang. Sebas akan marah.
304
00:17:24,376 --> 00:17:25,252
Apa?
305
00:17:28,005 --> 00:17:29,214
Ada yang tak beres.
306
00:17:29,298 --> 00:17:32,384
Jangan bilang kau pengar.
Kita berdua tahu bukan itu.
307
00:17:32,468 --> 00:17:34,011
Apa ini soal status kita?
308
00:17:34,636 --> 00:17:38,557
Jika itu membuatmu tak nyaman,
katakan saja. Itu tak penting.
309
00:17:39,141 --> 00:17:40,142
Tidak sama sekali.
310
00:17:40,225 --> 00:17:42,561
Hanya itu hal baik yang kumiliki sekarang.
311
00:17:44,480 --> 00:17:45,522
Apa kau yakin?
312
00:17:53,155 --> 00:17:56,033
Baiklah, Nona Sutradara.
Kamera sudah siap.
313
00:17:56,533 --> 00:17:57,534
Ayo kita lakukan!
314
00:18:01,872 --> 00:18:02,831
Siap?
315
00:18:04,833 --> 00:18:05,918
Mulai!
316
00:18:12,091 --> 00:18:15,594
SELAMATKAN AKU
317
00:18:18,305 --> 00:18:21,016
Merindukanmu adalah kebutuhanku
318
00:18:21,517 --> 00:18:24,019
Aku hidup dalam keputusasaan
319
00:18:24,103 --> 00:18:28,315
Sejak kau pergi selamanya
320
00:18:29,525 --> 00:18:32,361
Aku bertahan hidup dengan kegelisahan
321
00:18:32,945 --> 00:18:35,280
Dengan tenggorokan tercekat
322
00:18:35,364 --> 00:18:39,660
Aku tak bisa berhenti memikirkanmu
323
00:18:41,120 --> 00:18:43,914
Sedikit demi sedikit, hati
324
00:18:44,498 --> 00:18:46,542
Kehilangan kepercayaan
325
00:18:47,376 --> 00:18:50,879
Kehilangan suaranya
326
00:18:50,963 --> 00:18:54,049
Selamatkan aku dari ketiadaan
327
00:18:54,133 --> 00:18:56,718
Selamatkan aku dari kesepian
328
00:18:56,802 --> 00:18:59,096
Selamatkan aku dari kebosanan
329
00:18:59,721 --> 00:19:02,516
Aku dibentuk sesuai keinginanmu
330
00:19:03,100 --> 00:19:05,185
Selamatkan aku dari ketiadaan
331
00:19:05,269 --> 00:19:07,771
Selamatkan aku dari kegelapan
332
00:19:08,355 --> 00:19:10,983
Selamatkan aku dari kebosanan
333
00:19:11,066 --> 00:19:16,155
Jangan pernah biarkan aku jatuh
334
00:19:26,790 --> 00:19:29,501
Aku menyuruh diriku melanjutkan hidup
335
00:19:30,002 --> 00:19:32,421
Tapi cinta adalah kata
336
00:19:32,504 --> 00:19:36,592
Yang sulit kulupakan
337
00:19:38,135 --> 00:19:41,221
Aku bertahan hidup dengan kegelisahan
338
00:19:41,305 --> 00:19:44,016
Dengan tenggorokan tercekat
339
00:19:44,099 --> 00:19:48,228
Aku tak bisa berhenti memikirkanmu
340
00:19:49,688 --> 00:19:52,733
Sedikit demi sedikit, hati
341
00:19:52,816 --> 00:19:55,861
Kehilangan kepercayaan
342
00:19:55,944 --> 00:19:59,531
Kehilangan suaranya
343
00:19:59,615 --> 00:20:02,409
Selamatkan aku dari ketiadaan
344
00:20:02,492 --> 00:20:04,995
Selamatkan aku dari kesepian
345
00:20:05,078 --> 00:20:08,123
Selamatkan aku dari kebosanan
346
00:20:08,207 --> 00:20:11,460
Aku dibentuk sesuai keinginanmu
347
00:20:11,543 --> 00:20:13,587
Selamatkan aku dari ketiadaan
348
00:20:13,670 --> 00:20:16,715
Selamatkan aku dari kegelapan
349
00:20:16,798 --> 00:20:19,218
Selamatkan aku dari kebosanan
350
00:20:19,801 --> 00:20:23,305
Jangan pernah biarkan aku jatuh
351
00:20:23,388 --> 00:20:25,390
Selamatkan aku dari ketiadaan
352
00:20:25,474 --> 00:20:28,101
Selamatkan aku dari kegelapan
353
00:20:28,185 --> 00:20:31,104
Selamatkan aku dari kebosanan
354
00:20:31,188 --> 00:20:34,149
Aku dibentuk sesuai keinginanmu
355
00:20:34,233 --> 00:20:36,985
Selamatkan aku dari ketiadaan
356
00:20:37,069 --> 00:20:39,404
Selamatkan aku dari kegelapan
357
00:20:39,488 --> 00:20:42,658
Selamatkan aku dari kebosanan
358
00:20:42,741 --> 00:20:45,369
Jangan pernah biarkan aku jatuh
359
00:20:45,452 --> 00:20:48,538
Selamatkan aku dari ketiadaan
360
00:20:48,622 --> 00:20:51,124
SELAMATKAN AKU
361
00:20:58,924 --> 00:21:00,092
Itu…
362
00:21:00,175 --> 00:21:01,343
Luar biasa.
363
00:21:01,426 --> 00:21:02,761
- Luar biasa.
- Bagus.
364
00:21:02,844 --> 00:21:04,346
- Hebat.
- Keren sekali.
365
00:21:05,055 --> 00:21:06,640
Boleh aku duduk di sini?
366
00:21:08,100 --> 00:21:09,893
Jadi, jika semua setuju,
367
00:21:09,977 --> 00:21:11,228
ayo kita unggah.
368
00:21:11,311 --> 00:21:12,604
Sudah kuurus.
369
00:21:12,688 --> 00:21:15,023
Kalian bisa istirahat.
370
00:21:15,107 --> 00:21:16,149
- Kau yakin?
- Ya.
371
00:21:16,775 --> 00:21:17,776
Ayo.
372
00:21:17,859 --> 00:21:18,694
Terima kasih.
373
00:21:19,486 --> 00:21:21,363
Kawan, kerjamu bagus.
374
00:21:33,041 --> 00:21:34,084
Sampai jumpa.
375
00:21:34,167 --> 00:21:35,002
Hei.
376
00:21:35,627 --> 00:21:36,753
Kita pasti menang.
377
00:21:36,837 --> 00:21:37,671
Itu benar.
378
00:21:38,171 --> 00:21:40,215
- Itu bagus sekali.
- Aku tahu.
379
00:21:49,349 --> 00:21:51,768
- Luka, ini juga memengaruhimu.
- Lalu?
380
00:21:52,519 --> 00:21:54,271
Ayolah, lakukan.
381
00:21:54,354 --> 00:21:55,856
Kau tak bisa melakukan ini.
382
00:21:56,648 --> 00:21:58,567
Aku tak melakukan apa pun. Itu kau.
383
00:21:59,443 --> 00:22:02,237
Tidak. Aku tahu kau peduli pada band-nya.
384
00:22:02,738 --> 00:22:05,824
Suruh siapa pun yang memaksamu
melakukan ini enyah.
385
00:22:05,907 --> 00:22:06,742
Akan kubantu.
386
00:22:07,242 --> 00:22:09,828
Salah satu dari sedikit hal
yang diajarkan ayahku
387
00:22:09,911 --> 00:22:12,622
adalah jangan membiarkan emosi
menghalangimu dari targetmu.
388
00:22:13,206 --> 00:22:15,709
Jika kau ingin tahu lebih banyak
tentang ibumu, lakukan.
389
00:22:25,969 --> 00:22:29,348
PILIH BERKAS UNTUK DIUNGGAH
390
00:22:34,144 --> 00:22:35,103
Ceritakan semuanya.
391
00:22:52,037 --> 00:22:53,163
Ada apa, Luka?
392
00:22:53,246 --> 00:22:54,956
Apa yang terjadi pada Rocío?
393
00:22:55,040 --> 00:22:55,874
Apa?
394
00:22:55,957 --> 00:22:58,585
Rocío, guru musikku.
395
00:22:58,668 --> 00:23:02,047
Luka, Ayah tak punya waktu
untuk pertanyaan bodoh.
396
00:23:02,130 --> 00:23:04,508
Sebaiknya Ayah jawab.
Aku tak akan berhenti.
397
00:23:06,551 --> 00:23:07,719
Apa dia meninggal?
398
00:23:08,512 --> 00:23:09,346
Meninggal?
399
00:23:09,930 --> 00:23:11,890
Ayolah! Kau pikir Ayah ini siapa?
400
00:23:13,225 --> 00:23:14,768
Katakan apa yang terjadi.
401
00:23:15,268 --> 00:23:16,103
Mana Ayah tahu?
402
00:23:16,812 --> 00:23:19,314
Ayah Marcelo Colucci yang berkuasa.
403
00:23:20,148 --> 00:23:21,733
Ayah pasti tahu tentang Rocío…
404
00:23:22,317 --> 00:23:23,485
- García.
- García.
405
00:23:23,568 --> 00:23:24,653
García?
406
00:23:25,612 --> 00:23:27,489
Nama gurumu Rocío Esquivel.
407
00:23:28,365 --> 00:23:30,951
Kenapa kau sangat terobsesi dengannya?
408
00:23:31,451 --> 00:23:32,285
Tak apa-apa.
409
00:23:32,911 --> 00:23:34,621
Aku ingin les piano.
410
00:23:34,704 --> 00:23:36,581
Itu konyol, Luka.
411
00:23:36,665 --> 00:23:40,419
Terima kasih atas bantuanmu, Ayah.
Terima kasih selalu ada.
412
00:23:40,502 --> 00:23:41,503
Luka!
413
00:23:42,212 --> 00:23:44,131
Jangan ganggu Ayah lagi.
414
00:23:50,679 --> 00:23:52,180
ROCÍO ESQUIVEL
MALAM JAZZ
415
00:23:52,764 --> 00:23:54,015
Dia di sini.
416
00:23:54,724 --> 00:23:56,643
Dia di sini selama ini.
417
00:24:00,689 --> 00:24:02,858
Hai, Nak. Apa kabar?
418
00:24:03,733 --> 00:24:04,776
Semua baik?
419
00:24:04,860 --> 00:24:05,861
Aku menemukannya.
420
00:24:06,778 --> 00:24:07,654
Apa?
421
00:24:08,196 --> 00:24:09,197
Siapa?
422
00:24:14,578 --> 00:24:15,454
Esteban?
423
00:24:16,121 --> 00:24:17,122
Ibuku.
424
00:24:17,205 --> 00:24:18,039
Apa?
425
00:24:20,125 --> 00:24:20,959
Di mana kau?
426
00:24:32,637 --> 00:24:35,307
Aku mendapati kau masih terjaga
427
00:24:35,390 --> 00:24:37,517
Kau meminta maaf
428
00:24:37,601 --> 00:24:42,314
Sambil meneteskan air mata
429
00:24:43,231 --> 00:24:45,442
Kau memelukku, aku membeku
430
00:24:45,525 --> 00:24:48,403
Kau meminta ciuman dariku
431
00:24:48,487 --> 00:24:52,699
Dan aku kehilangan napasku
432
00:24:53,617 --> 00:24:58,246
Tunggu sebentar
433
00:24:58,830 --> 00:25:03,251
Katakan padaku itu tidak benar
434
00:25:03,335 --> 00:25:05,754
Diam saja
435
00:25:06,338 --> 00:25:08,298
Selama lima menit
436
00:25:08,381 --> 00:25:10,842
Belai aku sebentar
437
00:25:11,343 --> 00:25:13,428
Mendekatlah padaku
438
00:25:13,512 --> 00:25:16,640
Aku akan memberimu satu ciuman terakhir
439
00:25:16,723 --> 00:25:17,807
Yang terdalam
440
00:25:17,891 --> 00:25:20,560
Aku ingin muntah.
Aku bahkan tak pengar lagi.
441
00:25:21,978 --> 00:25:24,147
Apa-apaan ini?
442
00:25:33,156 --> 00:25:34,491
Di mana Esteban?
443
00:25:34,574 --> 00:25:35,450
Entahlah.
444
00:25:35,951 --> 00:25:37,244
Kukira dia di sini.
445
00:25:37,327 --> 00:25:41,540
Jauh darimu
446
00:25:49,005 --> 00:25:50,590
Dan itu XY.
447
00:25:50,674 --> 00:25:53,009
Terima kasih, Emilia dan Sebas
448
00:25:53,093 --> 00:25:56,346
untuk versi sangat pribadi kalian
dari lagu itu.
449
00:25:56,930 --> 00:26:00,392
Sekarang mari kita lihat video terakhir
sebelum memilih dua band
450
00:26:00,475 --> 00:26:01,685
yang maju ke final.
451
00:26:02,435 --> 00:26:04,062
Disutradarai Jana Cohen,
452
00:26:04,145 --> 00:26:06,106
ini Tanpa Nama.
453
00:26:06,189 --> 00:26:08,149
Ini versi mereka
dari lagu klasik "Sálvame".
454
00:26:08,733 --> 00:26:10,443
Tepuk tangan untuk mereka.
455
00:26:24,624 --> 00:26:25,625
Apa-apaan?
456
00:26:26,418 --> 00:26:27,544
Apa yang terjadi?
457
00:26:28,128 --> 00:26:29,212
Apa ini?
458
00:26:30,880 --> 00:26:32,173
Di mana video kita?
459
00:26:32,757 --> 00:26:33,800
Mustahil.
460
00:26:34,634 --> 00:26:36,511
Aku hidup dalam keputusasaan
461
00:26:38,597 --> 00:26:39,431
Itu seksi.
462
00:26:43,476 --> 00:26:44,644
Hentikan.
463
00:26:44,728 --> 00:26:45,812
Hentikan videonya.
464
00:26:59,075 --> 00:27:00,785
Mereka menyabotase kita lagi.
465
00:27:06,291 --> 00:27:08,710
Seseorang, tolong jelaskan
apa yang terjadi.
466
00:27:10,587 --> 00:27:11,421
Celina.
467
00:27:11,921 --> 00:27:15,592
Celina, itu bukan video kami.
Aku tak tahu apa yang terjadi.
468
00:27:15,675 --> 00:27:17,177
- Celina.
- Hei, orang mesum.
469
00:27:17,260 --> 00:27:19,220
- Diam, Berengsek.
- Tenanglah.
470
00:27:19,304 --> 00:27:20,263
Cukup.
471
00:27:20,347 --> 00:27:22,098
Itu bukan video kami.
472
00:27:22,182 --> 00:27:25,060
Kami bekerja sangat keras.
Kami tak akan pernah melakukan itu.
473
00:27:27,062 --> 00:27:28,313
Itu perbuatanmu.
474
00:27:28,396 --> 00:27:30,607
- Itu perbuatanmu, 'kan?
- Bukan!
475
00:27:30,690 --> 00:27:32,609
- Apa yang kau lakukan?
- Kau gila.
476
00:27:32,692 --> 00:27:34,986
- Selama ini itu perbuatanmu.
- Apa?
477
00:27:35,070 --> 00:27:37,030
- Kau pembohong!
- Baiklah!
478
00:27:37,113 --> 00:27:40,700
Aku ingin kalian semua
ke kantorku. Sekarang!
479
00:27:40,784 --> 00:27:41,660
Mengerti?
480
00:27:50,919 --> 00:27:52,379
Bukan itu rencananya.
481
00:27:52,462 --> 00:27:53,380
Kau sinting.
482
00:27:55,507 --> 00:27:56,925
Kini kau tahu aku serigala.
483
00:28:11,272 --> 00:28:12,732
Esteban pergi ke mana?
484
00:28:12,816 --> 00:28:14,984
Karena kau sangat pintar, beri tahu aku.
485
00:28:15,694 --> 00:28:18,238
Ini terjadi satu jam setelah
486
00:28:18,738 --> 00:28:21,074
dia mengunggah video porno itu
dari akunnya.
487
00:28:21,157 --> 00:28:23,410
Itu bukan video kami.
Kami tak mengunggahnya.
488
00:28:23,493 --> 00:28:27,122
Bukan, itu perbuatan kurcaci taman
dengan kamera kecil mereka.
489
00:28:27,205 --> 00:28:29,749
Tapi itu kebetulan dari akun Esteban.
490
00:28:29,833 --> 00:28:31,543
Dan sejauh yang kuketahui,
491
00:28:32,085 --> 00:28:33,628
Esteban anggota band kalian.
492
00:28:33,712 --> 00:28:35,880
Aku ingin percaya ini bukan
perbuatan kalian.
493
00:28:36,506 --> 00:28:39,551
Tapi aku sudah cukup
membuat pengecualian dengan kalian.
494
00:28:40,343 --> 00:28:41,302
Bukankah begitu?
495
00:28:43,138 --> 00:28:43,972
Maafkan aku.
496
00:28:44,055 --> 00:28:45,932
Dengan situasi seperti ini,
497
00:28:46,015 --> 00:28:47,892
aku tak bisa membuat pengecualian.
498
00:28:49,686 --> 00:28:50,937
Kalian didiskualifikasi.