1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,720 Aku melakukan semua yang kau minta. 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,973 Aku mencegah Jana menghancurkan Sebas. Ini caramu berterima kasih? 4 00:00:15,473 --> 00:00:17,100 Kau tak mengerti, Luka. 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,435 Jelaskan. 6 00:00:18,518 --> 00:00:21,479 Tanpa Nama mengira mereka punya platform sempurna, 7 00:00:21,563 --> 00:00:24,232 tapi mereka sudah hampir jatuh dari tebing. 8 00:00:24,774 --> 00:00:26,526 Mereka hanya butuh sedikit dorongan. 9 00:00:27,110 --> 00:00:29,029 Suara penjahat James Bond ini norak. 10 00:00:29,112 --> 00:00:31,197 Mereka harus jatuh di depan umum. 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,615 Di depan semua orang. 12 00:00:33,366 --> 00:00:35,035 Kami memercayaimu, Luka. 13 00:00:35,952 --> 00:00:37,078 Kirimkan. 14 00:00:51,342 --> 00:00:54,345 Aku yakin dia tak akan melakukannya. Dia tak punya nyali. 15 00:00:55,096 --> 00:00:57,932 Tenanglah, Sebastian, dan dengarkan aku sekali ini. 16 00:00:58,016 --> 00:00:59,392 Aku selalu mendengarkanmu. 17 00:00:59,476 --> 00:01:02,145 Seperti saat kubilang jangan pergi ke pesta? 18 00:01:02,729 --> 00:01:04,898 Tuan "Aku-mabuk-dan-mengakui-semuanya"? 19 00:01:04,981 --> 00:01:05,815 Cukup. 20 00:01:07,901 --> 00:01:10,445 Tahu apa yang lebih buruk dari domba? 21 00:01:10,528 --> 00:01:12,405 Apa? Beri tahu aku. 22 00:01:13,239 --> 00:01:15,158 Domba yang mengira dia serigala. 23 00:01:39,682 --> 00:01:42,268 Kawan, ini sudah larut. Ayo! 24 00:01:49,109 --> 00:01:50,985 Dia sinis, aku benci dia. 25 00:01:51,486 --> 00:01:55,406 Jika aku tidak pengar, aku akan menghajarnya. 26 00:01:55,490 --> 00:01:57,992 Yang penting dia mengaku. 27 00:01:58,076 --> 00:02:00,954 Kita bisa bicara dengan Celina. Kita bisa ceritakan semuanya. 28 00:02:01,663 --> 00:02:03,790 Itu hanya perkataannya melawan kita. 29 00:02:03,873 --> 00:02:06,668 Dia tak tersentuh. Dia akan menyalahkan orang lain. 30 00:02:07,168 --> 00:02:09,337 Jadi, semua itu sia-sia. 31 00:02:09,420 --> 00:02:12,382 Sebas tak mau kita masuk babak final. Hanya ada satu pilihan. 32 00:02:12,465 --> 00:02:15,051 Apa? Menghajarnya? 33 00:02:15,135 --> 00:02:16,219 Tidak, Andi. 34 00:02:16,302 --> 00:02:17,512 Menang dengan adil. 35 00:02:18,096 --> 00:02:19,180 Rencana bagus. 36 00:02:20,223 --> 00:02:22,684 Kau lihat itu di film atau itu idemu? 37 00:02:23,518 --> 00:02:25,061 Kau dari mana saja, Luka? 38 00:02:25,145 --> 00:02:27,063 Tidur. Ini hari Sabtu. 39 00:02:28,022 --> 00:02:29,399 Sungguh tidak sopan 40 00:02:29,482 --> 00:02:31,401 mengadakan pertemuan sepagi ini. 41 00:02:31,901 --> 00:02:33,778 Tidak, Luka. Maksudku di pesta. 42 00:02:34,279 --> 00:02:36,197 Kau tiba-tiba menghilang. 43 00:02:38,032 --> 00:02:39,742 Jani, menurutmu kenapa? 44 00:02:39,826 --> 00:02:43,580 Hanya kalian teman-temanku? Aku punya kehidupan sosial. 45 00:02:45,039 --> 00:02:46,708 Kau masih hidup, Selenita? 46 00:02:46,791 --> 00:02:47,625 Sedikit. 47 00:02:48,126 --> 00:02:51,546 Bagaimana aku bisa begini? Aku kehilangan semua kredibilitasku. 48 00:02:52,422 --> 00:02:53,506 Martabatmu juga. 49 00:02:54,299 --> 00:02:56,593 Jadi, apa rencana sempurnamu? 50 00:02:56,676 --> 00:02:58,136 Kawan, ini sederhana. 51 00:02:58,219 --> 00:03:01,681 Kita harus sukses di semifinal dan sekali lagi di final. 52 00:03:03,975 --> 00:03:05,101 Itu satu-satunya cara. 53 00:03:06,060 --> 00:03:06,895 Baiklah. 54 00:03:09,272 --> 00:03:10,106 Esteban. 55 00:03:11,191 --> 00:03:12,650 - Kau tak apa-apa? - Ya. 56 00:03:12,734 --> 00:03:13,568 Hanya saja… 57 00:03:14,944 --> 00:03:16,613 Aku pengar sekali. 58 00:03:16,696 --> 00:03:18,364 Kau seperti kakek-kakek. 59 00:03:28,041 --> 00:03:29,751 - MJ. - Sampai jumpa di dalam. 60 00:03:29,834 --> 00:03:30,668 Ya. 61 00:03:31,836 --> 00:03:32,670 Apa? 62 00:03:32,754 --> 00:03:36,007 Aku ingin minta maaf karena menempatkanmu di posisi itu. 63 00:03:36,090 --> 00:03:36,925 Tak apa-apa. 64 00:03:37,008 --> 00:03:38,927 Aku setuju melakukannya. 65 00:03:39,010 --> 00:03:40,595 Ya, tapi kita berdua tahu 66 00:03:40,678 --> 00:03:42,889 aku akan menemukan cara membujukmu… 67 00:03:42,972 --> 00:03:45,975 Kami tak melakukan semuanya karena kausuruh. 68 00:03:46,059 --> 00:03:47,352 Maksudku bukan itu. 69 00:03:47,435 --> 00:03:50,230 Aku hanya ingin minta maaf, dan bersyukur semua baik. 70 00:03:50,313 --> 00:03:51,731 Bagaimana sakit kepalanya? 71 00:03:54,484 --> 00:03:56,986 Ayolah, jangan sampai kalian melewatkannya. 72 00:03:59,739 --> 00:04:01,658 Kalian juga. Ayo. 73 00:04:11,834 --> 00:04:12,961 Selamat pagi, semuanya. 74 00:04:13,628 --> 00:04:14,837 Kalian bersemangat? 75 00:04:18,216 --> 00:04:19,634 Siap untuk semifinal? 76 00:04:20,760 --> 00:04:22,762 Kubilang, apa kalian siap? 77 00:04:23,346 --> 00:04:24,222 Ya. 78 00:04:25,139 --> 00:04:25,974 Baiklah. 79 00:04:27,016 --> 00:04:29,519 Setelah fase ini, akan ada dua band 80 00:04:29,602 --> 00:04:30,853 yang maju ke final. 81 00:04:31,437 --> 00:04:34,440 Kalian harus membuat video musik, tapi dengar, 82 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 itu bukan sembarang video musik. 83 00:04:37,610 --> 00:04:40,780 Kalian harus merekam video lagu RBD. 84 00:04:41,447 --> 00:04:42,407 Sial. 85 00:04:42,490 --> 00:04:43,408 - Astaga. - Tidak. 86 00:04:43,491 --> 00:04:44,784 Aku tahu semua lagunya. 87 00:04:44,867 --> 00:04:48,079 Tak mungkin. Bagaimana dengan reputasi jalananku? 88 00:04:48,162 --> 00:04:51,708 Reputasi jalananmu mati saat kau datang ke sekolah ini. Astaga. 89 00:04:51,791 --> 00:04:55,628 Waktunya dimulai saat kalian menerima SMS dengan peraturan 90 00:04:55,712 --> 00:04:58,631 dan lagu yang akan kalian nyanyikan. Kalian siap? 91 00:05:02,260 --> 00:05:03,553 Terima kasih. 92 00:05:03,636 --> 00:05:05,013 Aku tahu lagu ini. 93 00:05:05,096 --> 00:05:06,597 - Kau suka itu? - Hebat. 94 00:05:07,098 --> 00:05:07,932 Aku suka. 95 00:05:08,016 --> 00:05:09,767 - Jangan bilang lagu kita… - "Sálvame"! 96 00:05:09,851 --> 00:05:10,935 Yang mana itu? 97 00:05:11,019 --> 00:05:13,479 - Astaga, Dixon, ini lagu kebangsaan. - Meme. 98 00:05:14,147 --> 00:05:17,400 - Lagu itu hanya bagus untuk itu. - Kau tak punya hati. 99 00:05:17,483 --> 00:05:20,361 Ya, aku punya. Tapi hatiku punya selera. 100 00:05:21,404 --> 00:05:22,405 Terserah. 101 00:05:50,933 --> 00:05:54,103 - Di mana ibuku? - Lagi? Sudah kubilang aku tak tahu. 102 00:05:54,187 --> 00:05:56,689 Jangan pura-pura bodoh dan katakan di mana dia. 103 00:05:56,773 --> 00:05:58,649 Kau seperti kaset rusak. 104 00:05:59,400 --> 00:06:03,029 Aku hendak memberimu kesempatan menceritakan semuanya sendiri, 105 00:06:03,112 --> 00:06:05,114 tapi itu jelas tidak berhasil. 106 00:06:05,907 --> 00:06:09,535 Jadi, aku harus memberi tahu Celina kau membuatku dipukuli. 107 00:06:09,619 --> 00:06:10,745 Kau menyebalkan. 108 00:06:10,828 --> 00:06:12,622 Ibumu guru musikku. 109 00:06:13,122 --> 00:06:15,375 - Apa? Kau tahu di mana dia? - Tidak. 110 00:06:15,458 --> 00:06:17,335 Kau akan tahu pada waktunya. 111 00:06:17,877 --> 00:06:19,545 Apa maksudmu? 112 00:06:19,629 --> 00:06:20,922 Aku tak tahu apa pun. 113 00:06:21,005 --> 00:06:22,340 Sudah kubilang, ibuku… 114 00:06:22,423 --> 00:06:24,717 Romansanya nanti saja. 115 00:06:24,801 --> 00:06:27,095 Waktu terus berjalan. Videonya harus direkam. 116 00:06:33,893 --> 00:06:36,437 Kita bertiga geng yang datang dari sini. 117 00:06:37,355 --> 00:06:42,443 Sisanya geng lain yang datang dari sini dan kita bertarung. 118 00:06:42,527 --> 00:06:43,736 Baiklah. 119 00:06:43,820 --> 00:06:47,365 Cahaya. Kita bisa bermain dengan cahaya. 120 00:06:47,448 --> 00:06:48,741 Ayo buat koreografi. 121 00:06:48,825 --> 00:06:50,618 Yang berubah menjadi perkelahian. 122 00:06:50,701 --> 00:06:52,578 Dan perkelahian itu… 123 00:06:52,662 --> 00:06:55,581 …semua memakai baju renang, agar adil. 124 00:06:55,665 --> 00:06:57,750 Kurasa kita jelas butuh topi. 125 00:06:58,418 --> 00:06:59,794 Apa ada salju di Meksiko? 126 00:07:00,628 --> 00:07:03,256 Ide baju renangnya, MJ… 127 00:07:03,339 --> 00:07:04,674 Hitam dan putih? 128 00:07:04,757 --> 00:07:06,384 Kau pernah menonton The Warriors? 129 00:07:07,343 --> 00:07:09,303 Aku suka idemu, tapi… 130 00:07:09,387 --> 00:07:11,180 Tak apa-apa, kita bisa memikirkan… 131 00:07:11,264 --> 00:07:14,475 Mungkin sesuatu yang lebih emosional, yang mengirim pesan. 132 00:07:14,559 --> 00:07:16,978 Itu klimaksnya dan bum! 133 00:07:17,854 --> 00:07:18,771 Sálvame! 134 00:07:19,313 --> 00:07:20,898 Kita diselamatkan dari apa? 135 00:07:21,399 --> 00:07:24,569 Baiklah. Ini resmi sesi tukar pikiran terburuk kita. 136 00:07:24,652 --> 00:07:26,112 Kita menghabiskan berjam-jam… 137 00:07:26,195 --> 00:07:27,989 Kau punya ide lebih bagus? 138 00:07:29,323 --> 00:07:30,533 Tentu saja. 139 00:07:31,284 --> 00:07:34,203 - Tapi lakukan apa pun yang kalian mau. - Diamlah. 140 00:07:35,705 --> 00:07:39,333 Kupikir kita bisa lebih jujur. 141 00:07:39,417 --> 00:07:41,294 Kita bisa bicara tentang siapa kita. 142 00:07:41,878 --> 00:07:46,215 Video yang menunjukkan kita tanpa filter, topeng, atau takut menjadi diri kita. 143 00:07:46,299 --> 00:07:48,509 Kurasa itu satu-satunya cara kita menang. 144 00:07:49,260 --> 00:07:52,638 Hanya Jana yang pernah merekam video di sini. 145 00:07:53,890 --> 00:07:54,765 Aku setuju. 146 00:07:54,849 --> 00:07:55,766 Dia benar. 147 00:07:56,350 --> 00:07:57,185 Aku juga. 148 00:07:58,561 --> 00:07:59,395 Baiklah. 149 00:07:59,479 --> 00:08:00,813 Aku juga setuju. 150 00:08:02,398 --> 00:08:04,358 Ayo turuti ucapan sutradara. 151 00:08:05,026 --> 00:08:07,987 Sempurna. Ayo kita mulai. 152 00:08:10,072 --> 00:08:11,824 Kita bisa gunakan dindingnya… 153 00:08:17,788 --> 00:08:19,373 Kita sudah siap. 154 00:08:19,457 --> 00:08:20,833 - Baiklah. - Jana. 155 00:08:21,459 --> 00:08:23,419 Aku… 156 00:08:23,503 --> 00:08:27,715 Aku ingin bertanya, karena kau akan menyutradarai. 157 00:08:27,798 --> 00:08:31,219 Bagaimana menurutmu jika aku menyanyikan "Sálvame"? 158 00:08:31,302 --> 00:08:34,263 - Itu salah satu favoritku. - Bagaimana jika kita berdua? 159 00:08:34,347 --> 00:08:37,642 Tolong berhenti berdebat. Kau bisa cepat? Baik, Jana. 160 00:08:37,725 --> 00:08:39,101 Pakai itu. 161 00:08:39,936 --> 00:08:41,145 Kami tak berdebat. 162 00:08:44,357 --> 00:08:45,650 Merindukanmu… 163 00:08:45,733 --> 00:08:47,151 - Ulangi? - Ya. 164 00:08:51,072 --> 00:08:53,491 Merindukanmu adalah kebutuhanku 165 00:08:53,574 --> 00:08:55,576 Jana, dengan perasaan. 166 00:08:55,660 --> 00:08:56,953 Rasakan kata-katanya. 167 00:08:57,036 --> 00:09:00,331 Kau tak merasakan apa pun. Selena, bisa tunjukkan padanya? 168 00:09:01,666 --> 00:09:02,667 Baiklah. 169 00:09:03,793 --> 00:09:07,171 Merindukanmu adalah kebutuhanku 170 00:09:08,005 --> 00:09:09,549 Baiklah. Aku mengerti. 171 00:09:09,632 --> 00:09:10,967 - Yakin? Baiklah. - Take tiga. 172 00:09:14,095 --> 00:09:17,139 Merindukanmu adalah kebutuhanku 173 00:09:17,223 --> 00:09:19,934 Aku hidup dalam keputusasaan 174 00:09:20,017 --> 00:09:24,480 Sejak kau pergi selamanya 175 00:09:25,481 --> 00:09:28,359 Aku bertahan hidup dengan kegelisahan 176 00:09:28,901 --> 00:09:31,279 Dengan tenggorokan tercekat 177 00:09:31,362 --> 00:09:35,575 Aku tak bisa berhenti memikirkanmu 178 00:09:36,993 --> 00:09:39,662 Sedikit demi sedikit, hati 179 00:09:40,162 --> 00:09:42,415 Kehilangan keyakinannya 180 00:09:43,332 --> 00:09:44,750 Kehilangan suaranya 181 00:09:44,834 --> 00:09:48,713 Tiket sekali jalan 182 00:09:48,796 --> 00:09:50,339 Dan sebuah koper 183 00:09:50,423 --> 00:09:52,675 Penuh mimpi 184 00:09:52,758 --> 00:09:56,637 Berpamitan dengan orang tuaku 185 00:09:56,721 --> 00:09:59,932 Banyak ketakutan dan tekad untuk hidup 186 00:10:00,016 --> 00:10:02,893 Jadi, begitulah adanya 187 00:10:03,769 --> 00:10:06,814 Tak ada yang bisa dilakukan 188 00:10:06,897 --> 00:10:10,484 Begitulah adanya 189 00:10:10,568 --> 00:10:14,447 Begitulah kejadiannya 190 00:10:14,530 --> 00:10:16,032 Cinta ini 191 00:10:16,115 --> 00:10:20,077 Katakan padaku itu tidak benar 192 00:10:20,161 --> 00:10:23,164 Tetaplah diam 193 00:10:23,247 --> 00:10:25,458 Selama lima menit 194 00:10:25,541 --> 00:10:28,544 Belai aku sebentar 195 00:10:28,628 --> 00:10:30,796 Mendekatlah padaku 196 00:10:30,880 --> 00:10:33,674 Aku akan memberimu satu ciuman terakhir 197 00:10:33,758 --> 00:10:36,052 Yang terdalam dari semuanya 198 00:10:36,135 --> 00:10:38,554 Aku akan menyimpan perasaanku 199 00:10:38,638 --> 00:10:41,557 Dan pergi jauh darimu 200 00:10:41,641 --> 00:10:43,643 Selamatkan aku dari ketiadaan 201 00:10:43,726 --> 00:10:46,562 Selamatkan aku dari kegelapan 202 00:10:46,646 --> 00:10:49,482 Selamatkan aku dari kebosanan 203 00:10:49,565 --> 00:10:55,613 Jangan pernah biarkan aku jatuh 204 00:11:06,916 --> 00:11:08,793 Ini akan terdengar bagus. 205 00:11:08,876 --> 00:11:12,004 - Ayo istirahat. Pekerjaan kita banyak. - Akhirnya. 206 00:11:12,088 --> 00:11:13,756 - Aku perlu mandi. - Terima kasih. 207 00:11:14,340 --> 00:11:15,424 Bagus. 208 00:11:15,508 --> 00:11:17,051 Bisa bantu aku dengan set? 209 00:11:17,551 --> 00:11:20,471 Aku mau, tapi aku harus menyelesaikan musiknya. 210 00:11:20,554 --> 00:11:22,848 - Sampai jumpa di sana. - Tentu. 211 00:11:29,397 --> 00:11:30,648 Jadi, kau tahu apa? 212 00:11:30,731 --> 00:11:32,650 Tunggu. Boleh kukatakan sesuatu? 213 00:11:33,192 --> 00:11:34,402 Tapi jangan sombong. 214 00:11:34,944 --> 00:11:37,196 Aku suka sisi paranoidmu. 215 00:11:37,279 --> 00:11:41,409 Cowok misterius dari hari pertama yang selalu menunduk itu tidak cocok. 216 00:11:42,410 --> 00:11:43,953 Sekarang mari kita mulai. 217 00:11:45,913 --> 00:11:47,540 Ayahku bekerja dengan ibumu 218 00:11:47,623 --> 00:11:49,166 sebelum dia jadi guruku. 219 00:11:50,209 --> 00:11:52,002 - Aku perlu bicara dengannya. - Tunggu. 220 00:11:52,503 --> 00:11:54,714 Aku bisa memberimu informasi tentang ibumu, 221 00:11:54,797 --> 00:11:56,799 tapi aku perlu bantuanmu. 222 00:12:00,636 --> 00:12:02,096 Aku baru mengirimimu sesuatu. 223 00:12:05,433 --> 00:12:07,059 Luka, apa-apaan ini? 224 00:12:10,312 --> 00:12:13,190 - MJ, sudah cek Instagram-mu? - Apa? 225 00:12:14,859 --> 00:12:16,986 Kau punya banyak penggemar. 226 00:12:17,069 --> 00:12:20,072 Kurasa kita semua punya, sebagai band. 227 00:12:20,156 --> 00:12:21,615 Kau hebat sekali. 228 00:12:21,699 --> 00:12:22,908 MJ! 229 00:12:22,992 --> 00:12:24,744 Orang-orang menyukaimu. 230 00:12:26,454 --> 00:12:28,831 - Kau juga punya pembenci. Lihat. - Apa? 231 00:12:28,914 --> 00:12:30,040 Apa maksudmu? 232 00:12:30,124 --> 00:12:32,418 Itu artinya kau sukses. 233 00:12:33,085 --> 00:12:35,880 Siapa emoji air, emoji api? 234 00:12:35,963 --> 00:12:37,173 Bukan siapa-siapa. 235 00:12:37,256 --> 00:12:39,842 Kau tahu? Aku harus membantu Jana. 236 00:12:39,925 --> 00:12:41,177 Sampai jumpa nanti. 237 00:12:46,682 --> 00:12:48,309 Kau suka lagunya sekarang? 238 00:12:48,392 --> 00:12:51,562 Kurasa itu bukan lagu terburuk. 239 00:12:51,645 --> 00:12:53,481 Jadi, aku akan membantu Jana. 240 00:12:55,149 --> 00:12:56,525 Sampai jumpa di sana. 241 00:12:58,944 --> 00:12:59,904 Baik. 242 00:13:36,816 --> 00:13:37,983 Kau sedang apa? 243 00:13:38,692 --> 00:13:39,527 Bukan apa-apa. 244 00:13:40,110 --> 00:13:41,779 - Baiklah. - Kau tampak cantik. 245 00:13:41,862 --> 00:13:42,822 Astaga. 246 00:13:43,864 --> 00:13:45,199 Hentikan. 247 00:13:45,282 --> 00:13:46,617 Tidak, aku serius. 248 00:13:47,409 --> 00:13:48,953 Kenapa kau sangat cantik? 249 00:13:50,454 --> 00:13:52,498 Bagaimana aku harus menjawabnya? 250 00:13:54,875 --> 00:13:57,002 Sebas, kau ingin kita ketahuan? 251 00:14:01,257 --> 00:14:02,466 Bagaimana jika ketahuan? 252 00:14:03,175 --> 00:14:04,677 "Bagaimana jika ketahuan?" 253 00:14:05,845 --> 00:14:08,597 Tenang. Semua orang sedang rekaman atau tidur. 254 00:14:08,681 --> 00:14:11,225 Kita bisa bercinta di luar dan tak ada yang tahu. 255 00:14:11,308 --> 00:14:13,394 Kau bilang begitu karena kau tak tersentuh. 256 00:14:14,353 --> 00:14:17,731 Tak ada yang bisa macam-macam dengan putra calon presiden Meksiko. 257 00:14:18,858 --> 00:14:20,568 Jika kau mau, kau bisa menyentuhku. 258 00:14:21,151 --> 00:14:22,653 Sebas, aku serius. 259 00:14:23,237 --> 00:14:25,239 Aku juga. Kau bersamaku, 260 00:14:25,322 --> 00:14:27,616 dan kau dengan The Lodge. Kau tak apa-apa. 261 00:14:28,659 --> 00:14:32,371 Aku hanya menelepon. Semua orang, termasuk kau, tak menganggapku serius. 262 00:14:34,415 --> 00:14:35,416 Aku tak punya kuasa… 263 00:14:38,043 --> 00:14:38,878 sama sekali. 264 00:14:43,007 --> 00:14:44,592 Aku tak membuat peraturannya. 265 00:14:47,636 --> 00:14:49,930 Ayolah, jangan sedih. Kau bersamaku. 266 00:14:51,265 --> 00:14:52,600 Semua akan baik-baik saja. 267 00:15:12,077 --> 00:15:14,997 - Apa Sebas dan aku hendak…? - Tak terjadi apa-apa. 268 00:15:15,080 --> 00:15:17,917 Tak terjadi apa-apa dan itu yang penting. 269 00:15:20,294 --> 00:15:21,962 Aku mau menggantikanmu. 270 00:15:22,671 --> 00:15:24,882 - Di bak air panas bersama Sebas? - Bukan. 271 00:15:25,549 --> 00:15:27,051 Tentu saja bukan. 272 00:15:27,134 --> 00:15:29,553 Maksudku, aku mau membuatnya mabuk 273 00:15:29,637 --> 00:15:31,430 daripada membahayakanmu. 274 00:15:32,389 --> 00:15:33,223 Dengar. 275 00:15:35,267 --> 00:15:36,101 Apa? 276 00:15:36,894 --> 00:15:38,562 Jika sesuatu terjadi padamu, 277 00:15:40,397 --> 00:15:41,899 aku tak tahu harus bagaimana. 278 00:15:44,318 --> 00:15:45,861 - Apa? - Ada orang di sana. 279 00:15:49,990 --> 00:15:52,242 Apa? Kau harus kembali? 280 00:15:52,326 --> 00:15:54,495 Sebas sialan tak menjawabku. 281 00:15:54,578 --> 00:15:57,247 Kami harus menyelesaikan rekaman video. 282 00:15:57,331 --> 00:15:58,540 Aku akan meneleponnya. 283 00:15:58,624 --> 00:15:59,792 Ayolah. 284 00:16:00,960 --> 00:16:01,835 Apa? 285 00:16:01,919 --> 00:16:03,170 Lupakan dia. 286 00:16:03,253 --> 00:16:04,588 Kau bisa ikut band-ku. 287 00:16:05,965 --> 00:16:07,883 - Ya. - Ya, kami punya… 288 00:16:07,967 --> 00:16:09,051 orang Kolombia, 289 00:16:10,344 --> 00:16:11,387 orang Amerika, 290 00:16:12,388 --> 00:16:15,265 bintang super, cowok dari Puebla. 291 00:16:16,058 --> 00:16:17,643 Kami hanya butuh orang Brasil. 292 00:16:17,726 --> 00:16:19,019 Terdengar seperti lelucon. 293 00:16:19,103 --> 00:16:21,772 Jadi, rencanamu adalah menghancurkan band-ku? 294 00:16:21,855 --> 00:16:24,817 Bukan, untuk membuat band-ku lebih baik. 295 00:16:26,485 --> 00:16:27,361 Ya. 296 00:16:38,205 --> 00:16:39,039 Sudah kuduga. 297 00:16:43,002 --> 00:16:45,629 Mereka tahu cara memanfaatkan waktu mereka. 298 00:16:46,213 --> 00:16:47,089 Kurasa begitu. 299 00:16:54,847 --> 00:16:55,681 Ini Jana. 300 00:16:57,516 --> 00:17:00,519 Mereka sudah di set berjam-jam. Kita harus pergi. 301 00:17:10,571 --> 00:17:12,072 Hei, bagaimana? 302 00:17:16,076 --> 00:17:18,203 Aku tak sabar lagi. 303 00:17:18,287 --> 00:17:21,165 Kita akan menang. Sebas akan marah. 304 00:17:24,376 --> 00:17:25,252 Apa? 305 00:17:28,005 --> 00:17:29,214 Ada yang tak beres. 306 00:17:29,298 --> 00:17:32,384 Jangan bilang kau pengar. Kita berdua tahu bukan itu. 307 00:17:32,468 --> 00:17:34,011 Apa ini soal status kita? 308 00:17:34,636 --> 00:17:38,557 Jika itu membuatmu tak nyaman, katakan saja. Itu tak penting. 309 00:17:39,141 --> 00:17:40,142 Tidak sama sekali. 310 00:17:40,225 --> 00:17:42,561 Hanya itu hal baik yang kumiliki sekarang. 311 00:17:44,480 --> 00:17:45,522 Apa kau yakin? 312 00:17:53,155 --> 00:17:56,033 Baiklah, Nona Sutradara. Kamera sudah siap. 313 00:17:56,533 --> 00:17:57,534 Ayo kita lakukan! 314 00:18:01,872 --> 00:18:02,831 Siap? 315 00:18:04,833 --> 00:18:05,918 Mulai! 316 00:18:12,091 --> 00:18:15,594 SELAMATKAN AKU 317 00:18:18,305 --> 00:18:21,016 Merindukanmu adalah kebutuhanku 318 00:18:21,517 --> 00:18:24,019 Aku hidup dalam keputusasaan 319 00:18:24,103 --> 00:18:28,315 Sejak kau pergi selamanya 320 00:18:29,525 --> 00:18:32,361 Aku bertahan hidup dengan kegelisahan 321 00:18:32,945 --> 00:18:35,280 Dengan tenggorokan tercekat 322 00:18:35,364 --> 00:18:39,660 Aku tak bisa berhenti memikirkanmu 323 00:18:41,120 --> 00:18:43,914 Sedikit demi sedikit, hati 324 00:18:44,498 --> 00:18:46,542 Kehilangan kepercayaan 325 00:18:47,376 --> 00:18:50,879 Kehilangan suaranya 326 00:18:50,963 --> 00:18:54,049 Selamatkan aku dari ketiadaan 327 00:18:54,133 --> 00:18:56,718 Selamatkan aku dari kesepian 328 00:18:56,802 --> 00:18:59,096 Selamatkan aku dari kebosanan 329 00:18:59,721 --> 00:19:02,516 Aku dibentuk sesuai keinginanmu 330 00:19:03,100 --> 00:19:05,185 Selamatkan aku dari ketiadaan 331 00:19:05,269 --> 00:19:07,771 Selamatkan aku dari kegelapan 332 00:19:08,355 --> 00:19:10,983 Selamatkan aku dari kebosanan 333 00:19:11,066 --> 00:19:16,155 Jangan pernah biarkan aku jatuh 334 00:19:26,790 --> 00:19:29,501 Aku menyuruh diriku melanjutkan hidup 335 00:19:30,002 --> 00:19:32,421 Tapi cinta adalah kata 336 00:19:32,504 --> 00:19:36,592 Yang sulit kulupakan 337 00:19:38,135 --> 00:19:41,221 Aku bertahan hidup dengan kegelisahan 338 00:19:41,305 --> 00:19:44,016 Dengan tenggorokan tercekat 339 00:19:44,099 --> 00:19:48,228 Aku tak bisa berhenti memikirkanmu 340 00:19:49,688 --> 00:19:52,733 Sedikit demi sedikit, hati 341 00:19:52,816 --> 00:19:55,861 Kehilangan kepercayaan 342 00:19:55,944 --> 00:19:59,531 Kehilangan suaranya 343 00:19:59,615 --> 00:20:02,409 Selamatkan aku dari ketiadaan 344 00:20:02,492 --> 00:20:04,995 Selamatkan aku dari kesepian 345 00:20:05,078 --> 00:20:08,123 Selamatkan aku dari kebosanan 346 00:20:08,207 --> 00:20:11,460 Aku dibentuk sesuai keinginanmu 347 00:20:11,543 --> 00:20:13,587 Selamatkan aku dari ketiadaan 348 00:20:13,670 --> 00:20:16,715 Selamatkan aku dari kegelapan 349 00:20:16,798 --> 00:20:19,218 Selamatkan aku dari kebosanan 350 00:20:19,801 --> 00:20:23,305 Jangan pernah biarkan aku jatuh 351 00:20:23,388 --> 00:20:25,390 Selamatkan aku dari ketiadaan 352 00:20:25,474 --> 00:20:28,101 Selamatkan aku dari kegelapan 353 00:20:28,185 --> 00:20:31,104 Selamatkan aku dari kebosanan 354 00:20:31,188 --> 00:20:34,149 Aku dibentuk sesuai keinginanmu 355 00:20:34,233 --> 00:20:36,985 Selamatkan aku dari ketiadaan 356 00:20:37,069 --> 00:20:39,404 Selamatkan aku dari kegelapan 357 00:20:39,488 --> 00:20:42,658 Selamatkan aku dari kebosanan 358 00:20:42,741 --> 00:20:45,369 Jangan pernah biarkan aku jatuh 359 00:20:45,452 --> 00:20:48,538 Selamatkan aku dari ketiadaan 360 00:20:48,622 --> 00:20:51,124 SELAMATKAN AKU 361 00:20:58,924 --> 00:21:00,092 Itu… 362 00:21:00,175 --> 00:21:01,343 Luar biasa. 363 00:21:01,426 --> 00:21:02,761 - Luar biasa. - Bagus. 364 00:21:02,844 --> 00:21:04,346 - Hebat. - Keren sekali. 365 00:21:05,055 --> 00:21:06,640 Boleh aku duduk di sini? 366 00:21:08,100 --> 00:21:09,893 Jadi, jika semua setuju, 367 00:21:09,977 --> 00:21:11,228 ayo kita unggah. 368 00:21:11,311 --> 00:21:12,604 Sudah kuurus. 369 00:21:12,688 --> 00:21:15,023 Kalian bisa istirahat. 370 00:21:15,107 --> 00:21:16,149 - Kau yakin? - Ya. 371 00:21:16,775 --> 00:21:17,776 Ayo. 372 00:21:17,859 --> 00:21:18,694 Terima kasih. 373 00:21:19,486 --> 00:21:21,363 Kawan, kerjamu bagus. 374 00:21:33,041 --> 00:21:34,084 Sampai jumpa. 375 00:21:34,167 --> 00:21:35,002 Hei. 376 00:21:35,627 --> 00:21:36,753 Kita pasti menang. 377 00:21:36,837 --> 00:21:37,671 Itu benar. 378 00:21:38,171 --> 00:21:40,215 - Itu bagus sekali. - Aku tahu. 379 00:21:49,349 --> 00:21:51,768 - Luka, ini juga memengaruhimu. - Lalu? 380 00:21:52,519 --> 00:21:54,271 Ayolah, lakukan. 381 00:21:54,354 --> 00:21:55,856 Kau tak bisa melakukan ini. 382 00:21:56,648 --> 00:21:58,567 Aku tak melakukan apa pun. Itu kau. 383 00:21:59,443 --> 00:22:02,237 Tidak. Aku tahu kau peduli pada band-nya. 384 00:22:02,738 --> 00:22:05,824 Suruh siapa pun yang memaksamu melakukan ini enyah. 385 00:22:05,907 --> 00:22:06,742 Akan kubantu. 386 00:22:07,242 --> 00:22:09,828 Salah satu dari sedikit hal yang diajarkan ayahku 387 00:22:09,911 --> 00:22:12,622 adalah jangan membiarkan emosi menghalangimu dari targetmu. 388 00:22:13,206 --> 00:22:15,709 Jika kau ingin tahu lebih banyak tentang ibumu, lakukan. 389 00:22:25,969 --> 00:22:29,348 PILIH BERKAS UNTUK DIUNGGAH 390 00:22:34,144 --> 00:22:35,103 Ceritakan semuanya. 391 00:22:52,037 --> 00:22:53,163 Ada apa, Luka? 392 00:22:53,246 --> 00:22:54,956 Apa yang terjadi pada Rocío? 393 00:22:55,040 --> 00:22:55,874 Apa? 394 00:22:55,957 --> 00:22:58,585 Rocío, guru musikku. 395 00:22:58,668 --> 00:23:02,047 Luka, Ayah tak punya waktu untuk pertanyaan bodoh. 396 00:23:02,130 --> 00:23:04,508 Sebaiknya Ayah jawab. Aku tak akan berhenti. 397 00:23:06,551 --> 00:23:07,719 Apa dia meninggal? 398 00:23:08,512 --> 00:23:09,346 Meninggal? 399 00:23:09,930 --> 00:23:11,890 Ayolah! Kau pikir Ayah ini siapa? 400 00:23:13,225 --> 00:23:14,768 Katakan apa yang terjadi. 401 00:23:15,268 --> 00:23:16,103 Mana Ayah tahu? 402 00:23:16,812 --> 00:23:19,314 Ayah Marcelo Colucci yang berkuasa. 403 00:23:20,148 --> 00:23:21,733 Ayah pasti tahu tentang Rocío… 404 00:23:22,317 --> 00:23:23,485 - García. - García. 405 00:23:23,568 --> 00:23:24,653 García? 406 00:23:25,612 --> 00:23:27,489 Nama gurumu Rocío Esquivel. 407 00:23:28,365 --> 00:23:30,951 Kenapa kau sangat terobsesi dengannya? 408 00:23:31,451 --> 00:23:32,285 Tak apa-apa. 409 00:23:32,911 --> 00:23:34,621 Aku ingin les piano. 410 00:23:34,704 --> 00:23:36,581 Itu konyol, Luka. 411 00:23:36,665 --> 00:23:40,419 Terima kasih atas bantuanmu, Ayah. Terima kasih selalu ada. 412 00:23:40,502 --> 00:23:41,503 Luka! 413 00:23:42,212 --> 00:23:44,131 Jangan ganggu Ayah lagi. 414 00:23:50,679 --> 00:23:52,180 ROCÍO ESQUIVEL MALAM JAZZ 415 00:23:52,764 --> 00:23:54,015 Dia di sini. 416 00:23:54,724 --> 00:23:56,643 Dia di sini selama ini. 417 00:24:00,689 --> 00:24:02,858 Hai, Nak. Apa kabar? 418 00:24:03,733 --> 00:24:04,776 Semua baik? 419 00:24:04,860 --> 00:24:05,861 Aku menemukannya. 420 00:24:06,778 --> 00:24:07,654 Apa? 421 00:24:08,196 --> 00:24:09,197 Siapa? 422 00:24:14,578 --> 00:24:15,454 Esteban? 423 00:24:16,121 --> 00:24:17,122 Ibuku. 424 00:24:17,205 --> 00:24:18,039 Apa? 425 00:24:20,125 --> 00:24:20,959 Di mana kau? 426 00:24:32,637 --> 00:24:35,307 Aku mendapati kau masih terjaga 427 00:24:35,390 --> 00:24:37,517 Kau meminta maaf 428 00:24:37,601 --> 00:24:42,314 Sambil meneteskan air mata 429 00:24:43,231 --> 00:24:45,442 Kau memelukku, aku membeku 430 00:24:45,525 --> 00:24:48,403 Kau meminta ciuman dariku 431 00:24:48,487 --> 00:24:52,699 Dan aku kehilangan napasku 432 00:24:53,617 --> 00:24:58,246 Tunggu sebentar 433 00:24:58,830 --> 00:25:03,251 Katakan padaku itu tidak benar 434 00:25:03,335 --> 00:25:05,754 Diam saja 435 00:25:06,338 --> 00:25:08,298 Selama lima menit 436 00:25:08,381 --> 00:25:10,842 Belai aku sebentar 437 00:25:11,343 --> 00:25:13,428 Mendekatlah padaku 438 00:25:13,512 --> 00:25:16,640 Aku akan memberimu satu ciuman terakhir 439 00:25:16,723 --> 00:25:17,807 Yang terdalam 440 00:25:17,891 --> 00:25:20,560 Aku ingin muntah. Aku bahkan tak pengar lagi. 441 00:25:21,978 --> 00:25:24,147 Apa-apaan ini? 442 00:25:33,156 --> 00:25:34,491 Di mana Esteban? 443 00:25:34,574 --> 00:25:35,450 Entahlah. 444 00:25:35,951 --> 00:25:37,244 Kukira dia di sini. 445 00:25:37,327 --> 00:25:41,540 Jauh darimu 446 00:25:49,005 --> 00:25:50,590 Dan itu XY. 447 00:25:50,674 --> 00:25:53,009 Terima kasih, Emilia dan Sebas 448 00:25:53,093 --> 00:25:56,346 untuk versi sangat pribadi kalian dari lagu itu. 449 00:25:56,930 --> 00:26:00,392 Sekarang mari kita lihat video terakhir sebelum memilih dua band 450 00:26:00,475 --> 00:26:01,685 yang maju ke final. 451 00:26:02,435 --> 00:26:04,062 Disutradarai Jana Cohen, 452 00:26:04,145 --> 00:26:06,106 ini Tanpa Nama. 453 00:26:06,189 --> 00:26:08,149 Ini versi mereka dari lagu klasik "Sálvame". 454 00:26:08,733 --> 00:26:10,443 Tepuk tangan untuk mereka. 455 00:26:24,624 --> 00:26:25,625 Apa-apaan? 456 00:26:26,418 --> 00:26:27,544 Apa yang terjadi? 457 00:26:28,128 --> 00:26:29,212 Apa ini? 458 00:26:30,880 --> 00:26:32,173 Di mana video kita? 459 00:26:32,757 --> 00:26:33,800 Mustahil. 460 00:26:34,634 --> 00:26:36,511 Aku hidup dalam keputusasaan 461 00:26:38,597 --> 00:26:39,431 Itu seksi. 462 00:26:43,476 --> 00:26:44,644 Hentikan. 463 00:26:44,728 --> 00:26:45,812 Hentikan videonya. 464 00:26:59,075 --> 00:27:00,785 Mereka menyabotase kita lagi. 465 00:27:06,291 --> 00:27:08,710 Seseorang, tolong jelaskan apa yang terjadi. 466 00:27:10,587 --> 00:27:11,421 Celina. 467 00:27:11,921 --> 00:27:15,592 Celina, itu bukan video kami. Aku tak tahu apa yang terjadi. 468 00:27:15,675 --> 00:27:17,177 - Celina. - Hei, orang mesum. 469 00:27:17,260 --> 00:27:19,220 - Diam, Berengsek. - Tenanglah. 470 00:27:19,304 --> 00:27:20,263 Cukup. 471 00:27:20,347 --> 00:27:22,098 Itu bukan video kami. 472 00:27:22,182 --> 00:27:25,060 Kami bekerja sangat keras. Kami tak akan pernah melakukan itu. 473 00:27:27,062 --> 00:27:28,313 Itu perbuatanmu. 474 00:27:28,396 --> 00:27:30,607 - Itu perbuatanmu, 'kan? - Bukan! 475 00:27:30,690 --> 00:27:32,609 - Apa yang kau lakukan? - Kau gila. 476 00:27:32,692 --> 00:27:34,986 - Selama ini itu perbuatanmu. - Apa? 477 00:27:35,070 --> 00:27:37,030 - Kau pembohong! - Baiklah! 478 00:27:37,113 --> 00:27:40,700 Aku ingin kalian semua ke kantorku. Sekarang! 479 00:27:40,784 --> 00:27:41,660 Mengerti? 480 00:27:50,919 --> 00:27:52,379 Bukan itu rencananya. 481 00:27:52,462 --> 00:27:53,380 Kau sinting. 482 00:27:55,507 --> 00:27:56,925 Kini kau tahu aku serigala. 483 00:28:11,272 --> 00:28:12,732 Esteban pergi ke mana? 484 00:28:12,816 --> 00:28:14,984 Karena kau sangat pintar, beri tahu aku. 485 00:28:15,694 --> 00:28:18,238 Ini terjadi satu jam setelah 486 00:28:18,738 --> 00:28:21,074 dia mengunggah video porno itu dari akunnya. 487 00:28:21,157 --> 00:28:23,410 Itu bukan video kami. Kami tak mengunggahnya. 488 00:28:23,493 --> 00:28:27,122 Bukan, itu perbuatan kurcaci taman dengan kamera kecil mereka. 489 00:28:27,205 --> 00:28:29,749 Tapi itu kebetulan dari akun Esteban. 490 00:28:29,833 --> 00:28:31,543 Dan sejauh yang kuketahui, 491 00:28:32,085 --> 00:28:33,628 Esteban anggota band kalian. 492 00:28:33,712 --> 00:28:35,880 Aku ingin percaya ini bukan perbuatan kalian. 493 00:28:36,506 --> 00:28:39,551 Tapi aku sudah cukup membuat pengecualian dengan kalian. 494 00:28:40,343 --> 00:28:41,302 Bukankah begitu? 495 00:28:43,138 --> 00:28:43,972 Maafkan aku. 496 00:28:44,055 --> 00:28:45,932 Dengan situasi seperti ini, 497 00:28:46,015 --> 00:28:47,892 aku tak bisa membuat pengecualian. 498 00:28:49,686 --> 00:28:50,937 Kalian didiskualifikasi.