1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,720
Učinio sam što ste tražili.
3
00:00:11,803 --> 00:00:14,931
Ovo mi je hvala
što sam spasio Sebasa od Jane?
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,100
Ništa ne razumiješ, Luka.
5
00:00:17,183 --> 00:00:18,476
Onda mi objasnite.
6
00:00:18,560 --> 00:00:21,521
Bezimeni misle da im sve ide savršeno,
7
00:00:21,604 --> 00:00:23,982
ali zapravo su na rubu propasti.
8
00:00:24,649 --> 00:00:26,359
Samo ih treba malo pogurati.
9
00:00:27,068 --> 00:00:29,029
Ubija me taj tvoj glas zlikovca.
10
00:00:29,112 --> 00:00:31,197
Moraju se osramotiti u javnosti.
11
00:00:31,281 --> 00:00:32,365
Pred svima.
12
00:00:33,366 --> 00:00:35,035
Vjerujemo ti, Luka.
13
00:00:35,952 --> 00:00:36,953
Pošalji mu.
14
00:00:51,426 --> 00:00:54,345
Kladim se da neće htjeti.
Nema on muda za to.
15
00:00:55,096 --> 00:00:57,932
Smiri se. I poslušaj me, barem jednom.
16
00:00:58,016 --> 00:00:59,392
Uvijek te slušam.
17
00:00:59,476 --> 00:01:02,145
Kao kad sam ti rekla da ne ideš na tulum?
18
00:01:02,645 --> 00:01:05,815
-Gospodine Napit-ću-se-i-sve-priznati?
-Dosta.
19
00:01:07,942 --> 00:01:10,445
Znaš li što je gore nego biti ovca?
20
00:01:10,528 --> 00:01:12,405
Što je gore? Reci mi.
21
00:01:13,239 --> 00:01:15,075
Biti ovca koja misli da je vuk.
22
00:01:39,682 --> 00:01:42,185
Stari, kasno je. Idemo!
23
00:01:49,067 --> 00:01:50,985
Kakav jebeni cinik, mrzim ga.
24
00:01:51,569 --> 00:01:55,406
Da nisam ovako mamurna, prebila bih ga.
25
00:01:55,490 --> 00:01:57,992
Ali barem je priznao. To je važno.
26
00:01:58,076 --> 00:02:00,620
Možemo sve reći Celini.
27
00:02:01,788 --> 00:02:03,832
Bit će Sebasova riječ protiv naše.
28
00:02:03,915 --> 00:02:06,459
Nedodirljiv je. Okrivit će nekoga drugoga.
29
00:02:07,293 --> 00:02:09,504
Dakle, sve je bilo uzalud.
30
00:02:09,587 --> 00:02:12,382
Ne želi nas u finalu.
Preostaje nam samo jedno.
31
00:02:12,465 --> 00:02:14,634
Što? Da ga prebijemo?
32
00:02:15,260 --> 00:02:17,512
Ne, Andi. Da pošteno pobijedimo.
33
00:02:18,096 --> 00:02:19,013
Dobar plan.
34
00:02:20,223 --> 00:02:22,684
Vidjela si to u filmu ili sama smislila?
35
00:02:23,518 --> 00:02:24,602
Gdje si bio, Luka?
36
00:02:25,228 --> 00:02:27,063
Spavao. Subota je.
37
00:02:28,064 --> 00:02:31,151
Zbilja nije pristojno
sazvati sastanak ovako rano.
38
00:02:31,901 --> 00:02:33,653
Ne. Mislila sam na tulum.
39
00:02:34,279 --> 00:02:36,030
Samo si odjednom nestao.
40
00:02:38,032 --> 00:02:39,784
Jani, što si mislila?
41
00:02:39,868 --> 00:02:41,744
Da se družim samo s vama?
42
00:02:42,537 --> 00:02:43,580
Imam život.
43
00:02:45,039 --> 00:02:46,249
Jesi živa, Selenice?
44
00:02:46,791 --> 00:02:47,625
Jedva.
45
00:02:48,126 --> 00:02:51,421
Ne znam kako sam došla ovamo.
Izgubila sam sve kartice.
46
00:02:52,422 --> 00:02:53,506
I dostojanstvo.
47
00:02:54,340 --> 00:02:56,593
Koji je onda vaš savršeni plan?
48
00:02:56,676 --> 00:02:58,178
Stari, jednostavno je.
49
00:02:58,261 --> 00:03:01,598
Moramo razvaliti u polufinalu
i onda ponovno u finalu.
50
00:03:03,850 --> 00:03:04,684
Nema druge.
51
00:03:06,186 --> 00:03:07,020
Dobro.
52
00:03:08,771 --> 00:03:09,647
Estebane.
53
00:03:11,191 --> 00:03:12,650
-Jesi li dobro?
-Da.
54
00:03:12,734 --> 00:03:13,568
Samo,
55
00:03:15,028 --> 00:03:16,613
užasno sam mamuran.
56
00:03:16,696 --> 00:03:18,239
Koji si ti djedica.
57
00:03:27,999 --> 00:03:29,751
-MJ.
-Vidimo se unutra.
58
00:03:29,834 --> 00:03:30,668
Može.
59
00:03:31,836 --> 00:03:32,670
Što je?
60
00:03:32,754 --> 00:03:36,007
Oprosti što sam te dovela
u onu situaciju sa Sebasom.
61
00:03:36,090 --> 00:03:36,925
U redu je.
62
00:03:37,008 --> 00:03:39,010
Htjela sam sudjelovati u planu.
63
00:03:39,093 --> 00:03:42,805
Da, ali obje znamo
da bih te već nekako nagovorila…
64
00:03:42,889 --> 00:03:45,975
Ne radimo sve samo zato što ti tako kažeš.
65
00:03:46,059 --> 00:03:47,435
Nisam tako mislila.
66
00:03:47,518 --> 00:03:50,230
Oprosti. Drago mi je
da se ništa nije dogodilo.
67
00:03:50,313 --> 00:03:51,731
Kako glava, djevojke?
68
00:03:54,484 --> 00:03:56,986
Hajde, ne želimo da nešto propustite.
69
00:03:59,697 --> 00:04:01,741
Vi isto. Idemo.
70
00:04:11,793 --> 00:04:12,961
Dobro jutro svima.
71
00:04:13,670 --> 00:04:14,837
Jeste li uzbuđeni?
72
00:04:18,216 --> 00:04:19,634
Spremni za polufinale?
73
00:04:20,718 --> 00:04:22,762
Pitala sam, jeste li spremni?
74
00:04:23,346 --> 00:04:24,222
Da.
75
00:04:25,014 --> 00:04:25,848
Dobro.
76
00:04:26,975 --> 00:04:30,853
Nakon ove faze
dva će benda proći u finale.
77
00:04:31,437 --> 00:04:34,440
Morat ćete snimiti spot, ali pazite.
78
00:04:34,524 --> 00:04:36,693
Neće to biti bilo kakav spot.
79
00:04:37,652 --> 00:04:40,780
Snimit ćete spot za obradu pjesme RBD-a.
80
00:04:41,531 --> 00:04:42,991
-Kvragu.
-Ajme meni!
81
00:04:43,074 --> 00:04:44,784
-Ne.
-Znam svaku pjesmu!
82
00:04:44,867 --> 00:04:48,079
Ma, nevjerojatno.
Što je s mojom uličnom reputacijom?
83
00:04:48,162 --> 00:04:51,833
Reputacija ti se srozala
čim si stupio u ovu školu.
84
00:04:51,916 --> 00:04:55,628
Vrijeme počinje teći
kad dobijete poruku s pravilima
85
00:04:55,712 --> 00:04:57,588
i pjesmom koju ćete obraditi.
86
00:04:57,672 --> 00:04:58,631
Spremni?
87
00:05:02,760 --> 00:05:03,636
Hvala.
88
00:05:03,720 --> 00:05:04,971
Znam ovu pjesmu.
89
00:05:05,054 --> 00:05:06,597
-Sviđa vam se?
-Zakon.
90
00:05:07,098 --> 00:05:07,932
Super.
91
00:05:08,016 --> 00:05:09,726
-Joj, dobili smo…
-„Sálvame”!
92
00:05:09,809 --> 00:05:10,935
Koja je to?
93
00:05:11,019 --> 00:05:13,396
-Bože, Dixone, pa to je himna.
-Meme.
94
00:05:14,188 --> 00:05:17,400
-Ta jebena pjesma nije ni za što drugo.
-Nemaš srca.
95
00:05:17,483 --> 00:05:20,361
Imam, samo moje ima ukusa.
96
00:05:21,404 --> 00:05:22,405
Kako god.
97
00:05:50,933 --> 00:05:54,103
-Gdje je moja mama?
-Opet? Rekao sam ti da ne znam.
98
00:05:54,187 --> 00:05:56,689
Ne pravi se glup i reci mi gdje je.
99
00:05:56,773 --> 00:05:58,649
Zvučiš kao pokvarena ploča.
100
00:05:59,525 --> 00:06:03,071
Htio sam ti dati priliku
da mi sve sam kažeš,
101
00:06:03,154 --> 00:06:04,822
ali očito tako ne ide.
102
00:06:05,823 --> 00:06:09,452
Morat ću reći Celini
da si ti sredio da me prebiju.
103
00:06:09,535 --> 00:06:12,622
Baš si naporan.
Tvoja mi je mama predavala glazbeni.
104
00:06:13,122 --> 00:06:15,333
-Molim? Znaš gdje je?
-Ne.
105
00:06:15,416 --> 00:06:17,335
Saznat ćeš kad bude vrijeme.
106
00:06:17,960 --> 00:06:19,545
Kako to misliš?
107
00:06:19,629 --> 00:06:22,215
-Ne znam ništa. Što hoćeš?
-Moja mama…
108
00:06:22,298 --> 00:06:24,258
Ostavite romansu za poslije.
109
00:06:24,759 --> 00:06:27,053
Vrijeme ide. Spot se neće sam snimiti.
110
00:06:34,018 --> 00:06:36,479
Troje nas je u bandi koja dolazi odavde.
111
00:06:37,355 --> 00:06:41,442
Ostalih troje u drugoj je bandi
koja dolazi s ove strane.
112
00:06:41,526 --> 00:06:43,319
-I sukobljavamo se.
-Dobro.
113
00:06:43,820 --> 00:06:47,365
Svjetla. Možemo se poigrati sa svjetlima.
114
00:06:47,448 --> 00:06:50,660
-Izmislimo koreografiju.
-I sve se pretvara u tučnjavu.
115
00:06:50,743 --> 00:06:52,578
A tučnjava je…
116
00:06:52,662 --> 00:06:55,540
…svi u kupaćim kostimima, da bude fer.
117
00:06:55,623 --> 00:06:57,750
Naravno, trebamo i šešire.
118
00:06:58,376 --> 00:06:59,627
Sniježi li u Meksiku?
119
00:07:00,628 --> 00:07:03,256
Ideja o kupaćim kostimima, MJ…
120
00:07:03,339 --> 00:07:06,175
-Crno-bijelo?
-Jeste gledali Ratnike podzemlja?
121
00:07:07,385 --> 00:07:09,303
Sviđaju mi se vaše ideje, ali…
122
00:07:09,387 --> 00:07:11,180
Dobro, nešto ćemo smisliti…
123
00:07:11,264 --> 00:07:14,475
Možda nešto emotivnije,
što šalje dobru poruku.
124
00:07:14,559 --> 00:07:16,978
To je vrhunac i bam!
125
00:07:17,854 --> 00:07:18,688
Spasi me!
126
00:07:19,313 --> 00:07:20,898
Od čega se želimo spasiti?
127
00:07:21,441 --> 00:07:24,569
Ovo nam je službeno
najgora razmjena ideja dosad.
128
00:07:24,652 --> 00:07:27,572
-Izgubili smo sate na…
-Imaš li ti bolju ideju?
129
00:07:29,282 --> 00:07:30,533
Naravno da imam.
130
00:07:31,325 --> 00:07:34,203
-Ali radite što hoćete.
-Onda šuti.
131
00:07:35,705 --> 00:07:39,417
Možda bismo mogli snimiti nešto iskrenije
132
00:07:39,500 --> 00:07:41,294
i pokazati svima tko smo.
133
00:07:41,878 --> 00:07:46,215
Spot u kojem neće biti filtara ni maski
i u kojem ćemo biti to što jesmo.
134
00:07:46,299 --> 00:07:48,259
Samo tako možemo pobijediti.
135
00:07:49,302 --> 00:07:52,221
Od svih nas ovdje
samo je Jana snimala spotove.
136
00:07:53,931 --> 00:07:54,765
Ja sam za.
137
00:07:54,849 --> 00:07:55,808
Ima pravo.
138
00:07:56,350 --> 00:07:57,185
I ja sam za.
139
00:07:58,728 --> 00:08:00,813
Dobro. I ja sam za.
140
00:08:02,398 --> 00:08:04,192
Poslušajmo redateljicu.
141
00:08:05,026 --> 00:08:07,987
Sjajno. Bacimo se onda na posao.
142
00:08:10,490 --> 00:08:11,824
Možda uza zid?
143
00:08:17,788 --> 00:08:19,373
Sve je spremno.
144
00:08:19,457 --> 00:08:20,750
-Dobro.
-Jana.
145
00:08:21,459 --> 00:08:23,419
Mislim, htjela sam…
146
00:08:23,503 --> 00:08:27,798
Htjela sam te pitati,
s obzirom da ćeš ti biti redateljica,
147
00:08:27,882 --> 00:08:31,260
mogu li ja pjevati „Sálvame”?
148
00:08:31,344 --> 00:08:34,263
-To mi je najdraža…
-A da obje pjevamo?
149
00:08:34,347 --> 00:08:36,766
Djevojke, dosta svađe. Požurite se.
150
00:08:36,849 --> 00:08:39,143
Hajde, Jana. Stavi slušalice i idemo.
151
00:08:39,936 --> 00:08:41,145
Ne svađamo se.
152
00:08:44,315 --> 00:08:45,650
Nedostaješ mi…
153
00:08:45,816 --> 00:08:47,068
-Mogu opet?
-Možeš.
154
00:08:51,030 --> 00:08:53,491
Nedostaješ mi, drukčije ne znam…
155
00:08:53,574 --> 00:08:55,618
Jana, pjevaj s osjećajem.
156
00:08:55,701 --> 00:08:58,329
Moraš osjetiti tekst. Pjevaš bez osjećaja.
157
00:08:58,412 --> 00:09:00,331
Selena, pokaži joj, može?
158
00:09:01,666 --> 00:09:02,667
Hajde.
159
00:09:03,751 --> 00:09:07,004
Nedostaješ mi, drukčije ne znam…
160
00:09:07,505 --> 00:09:09,549
Dobro, može. Kužim.
161
00:09:09,632 --> 00:09:10,967
-Da?
-Treći pokušaj.
162
00:09:14,053 --> 00:09:16,722
Nedostaješ mi, drukčije ne znam
163
00:09:17,223 --> 00:09:19,809
Očajna, iz dana u dan
164
00:09:19,892 --> 00:09:24,480
Zašto mi se ne vratiš
165
00:09:25,439 --> 00:09:28,234
Tjeskobna, jedva preživljavam
166
00:09:28,818 --> 00:09:31,237
S knedlom u grlu
167
00:09:31,320 --> 00:09:35,575
Iz glave mi ne izlaziš
168
00:09:37,076 --> 00:09:39,704
Malo po malo, srce moje
169
00:09:40,246 --> 00:09:42,456
Gubi vjeru
170
00:09:43,332 --> 00:09:44,667
Gubi glas
171
00:09:44,750 --> 00:09:48,212
U ruci karta u jednom smjeru
172
00:09:48,296 --> 00:09:52,675
I kovčeg pun neostvarenih snova
173
00:09:52,758 --> 00:09:56,637
S roditeljima se opraštam
174
00:09:56,721 --> 00:09:59,849
S uzbuđenjem u novi život kročim
175
00:09:59,932 --> 00:10:02,893
Što je, tu je
176
00:10:03,769 --> 00:10:06,814
Ništa se tu više ne može
177
00:10:06,897 --> 00:10:10,484
Što je, tu je
178
00:10:10,568 --> 00:10:14,447
Tako to u životu ide
179
00:10:14,530 --> 00:10:16,032
I ova ljubav
180
00:10:16,115 --> 00:10:20,077
Da nije istina, reci mi
181
00:10:20,161 --> 00:10:23,205
Samo ostani u tišini
182
00:10:23,289 --> 00:10:25,499
Pet minuta
183
00:10:25,583 --> 00:10:28,544
Mazi me, ne brini
184
00:10:28,628 --> 00:10:30,796
Bliže priđi mi
185
00:10:30,880 --> 00:10:33,758
Zadnji ću ti poljubac dati
186
00:10:33,841 --> 00:10:35,968
Snažno, najsnažnije
187
00:10:36,052 --> 00:10:38,638
Osjećaje za sebe zadržati
188
00:10:38,721 --> 00:10:41,349
I otići daleko, dalje
189
00:10:41,432 --> 00:10:43,684
Spasi me od zaborava
190
00:10:43,768 --> 00:10:46,562
Spasi me od tame
191
00:10:46,646 --> 00:10:49,523
Spasi me od dosade
192
00:10:49,607 --> 00:10:55,613
Ne daj mi da padnem
193
00:11:06,916 --> 00:11:08,834
Bit će sjajno.
194
00:11:08,918 --> 00:11:11,170
Idemo se odmoriti. Imamo puno posla.
195
00:11:11,253 --> 00:11:12,129
Napokon.
196
00:11:12,213 --> 00:11:13,756
-Idem pod tuš.
-Hvala.
197
00:11:14,340 --> 00:11:15,424
Bravo.
198
00:11:15,508 --> 00:11:16,842
Može pomoć s montažom?
199
00:11:17,551 --> 00:11:20,471
Rado, ali moram dovršiti miksanje.
200
00:11:20,554 --> 00:11:22,431
-Ali doći ću brzo.
-Može.
201
00:11:29,397 --> 00:11:30,648
Dakle, što znaš?
202
00:11:30,731 --> 00:11:34,068
Mogu ti nešto reći,
a da se ne uvrijediš niti umisliš?
203
00:11:34,902 --> 00:11:37,196
Sviđa mi se tvoja paranoična strana.
204
00:11:37,279 --> 00:11:41,158
Ona tajanstvenost s početka
i pogled uprt prema dolje ne stoje ti.
205
00:11:42,451 --> 00:11:43,994
A sad prijeđimo na stvar.
206
00:11:45,955 --> 00:11:49,250
Moj tata i tvoja mama
surađivali su dok mi još nije predavala.
207
00:11:50,209 --> 00:11:52,420
-Hoću razgovarati s njim.
-Polako.
208
00:11:52,503 --> 00:11:56,674
Dat ću ti informacije o mami,
ali moraš mi učiniti uslugu.
209
00:12:00,636 --> 00:12:01,887
Poslao sam ti nešto.
210
00:12:05,349 --> 00:12:06,976
Koji vrag? Što je ovo?
211
00:12:10,187 --> 00:12:13,190
-MJ, jesi pogledala Instagram?
-Što je?
212
00:12:14,859 --> 00:12:16,986
Čovječe, imaš hrpu obožavatelja.
213
00:12:17,069 --> 00:12:20,156
Pa, svi smo bili dobri, kao bend.
214
00:12:20,239 --> 00:12:21,657
Bila si baš odlična.
215
00:12:21,741 --> 00:12:22,867
MJ!
216
00:12:22,950 --> 00:12:24,744
Ljudi te obožavaju.
217
00:12:26,412 --> 00:12:28,831
-Imaš i hejtere. Gle.
-Molim?
218
00:12:28,914 --> 00:12:32,293
-Kako to misliš?
-To znači da si uspjela.
219
00:12:33,127 --> 00:12:35,921
Tko je emotikon vode i vatre?
220
00:12:36,005 --> 00:12:37,214
Ma, nitko.
221
00:12:37,298 --> 00:12:39,925
Znaš što? Moram ići pomoći Jani.
222
00:12:40,009 --> 00:12:41,177
Vidimo se poslije.
223
00:12:46,682 --> 00:12:48,309
Je li ti sad dobra pjesma?
224
00:12:48,392 --> 00:12:51,645
Pa, nije najgora na svijetu.
225
00:12:51,729 --> 00:12:53,063
Idem pomoći Jani.
226
00:12:55,107 --> 00:12:56,525
Bok, vidimo se ondje.
227
00:12:58,944 --> 00:12:59,904
Naravno.
228
00:13:36,732 --> 00:13:37,900
Što radiš?
229
00:13:38,692 --> 00:13:39,527
Ništa.
230
00:13:40,110 --> 00:13:41,695
-Dobro.
-Prekrasna si.
231
00:13:41,779 --> 00:13:42,738
O, Bože.
232
00:13:43,364 --> 00:13:44,782
Prestani.
233
00:13:45,282 --> 00:13:46,617
Ozbiljno ti kažem.
234
00:13:47,451 --> 00:13:48,994
Zašto si tako prekrasna?
235
00:13:50,454 --> 00:13:52,498
Kako da ti odgovorim na to?
236
00:13:54,875 --> 00:13:57,002
Sebase, želiš li da nas uhvate?
237
00:14:01,257 --> 00:14:02,466
I što onda?
238
00:14:03,175 --> 00:14:04,260
„I što onda?”
239
00:14:05,845 --> 00:14:08,556
Smiri se. Svi snimaju spot ili spavaju.
240
00:14:08,639 --> 00:14:11,225
Da se seksamo vani,
nitko ne bi primijetio.
241
00:14:11,308 --> 00:14:13,394
Govoriš to jer si nedodirljiv.
242
00:14:14,311 --> 00:14:17,648
Nitko ne smije dirati
sina buduće predsjednice Meksika.
243
00:14:18,858 --> 00:14:20,150
Ti me smiješ dirati.
244
00:14:21,151 --> 00:14:22,653
Sebase, ozbiljna sam.
245
00:14:23,237 --> 00:14:27,283
I ja. Sa mnom si
i članica si Lože. Smiješ sve.
246
00:14:28,659 --> 00:14:32,371
Ja samo obavljam pozive.
Nitko me ne shvaća ozbiljno, pa ni ti.
247
00:14:33,914 --> 00:14:35,416
Nemam pravo glasa…
248
00:14:37,543 --> 00:14:38,586
ni o čemu.
249
00:14:43,007 --> 00:14:44,592
Ja ne određujem pravila.
250
00:14:47,761 --> 00:14:49,805
Razvedri se. Sa mnom si.
251
00:14:51,307 --> 00:14:52,433
Sve će biti u redu.
252
00:15:12,077 --> 00:15:14,663
-Jesmo li Sebas i ja…?
-Nije bilo ničega.
253
00:15:15,205 --> 00:15:17,917
Ništa se nije dogodilo, samo je to važno.
254
00:15:20,252 --> 00:15:21,879
Mijenjao bih se s tobom.
255
00:15:22,671 --> 00:15:24,882
-Ušao bi u jacuzzi sa Sebasom?
-Ne.
256
00:15:25,591 --> 00:15:27,009
Naravno da ne.
257
00:15:27,092 --> 00:15:31,430
Mislim, napio bih ga umjesto tebe,
pa ne bi morala onako riskirati.
258
00:15:32,348 --> 00:15:33,223
Slušaj.
259
00:15:35,309 --> 00:15:36,143
Što?
260
00:15:36,977 --> 00:15:38,479
Da ti se išta dogodilo,
261
00:15:40,481 --> 00:15:41,857
ne znam što bih učinio.
262
00:15:44,234 --> 00:15:45,694
-Što?
-Netko je tamo.
263
00:15:50,074 --> 00:15:52,242
Što? Moraš se vratiti?
264
00:15:52,326 --> 00:15:57,247
Sebas mi ne odgovara, kreten.
A moramo dovršiti snimanje spota.
265
00:15:57,331 --> 00:15:59,792
-Nazvat ću ga.
-Ma, daj.
266
00:16:00,960 --> 00:16:02,753
-Što?
-Pusti ga.
267
00:16:03,253 --> 00:16:04,588
Pridruži se mom bendu.
268
00:16:05,965 --> 00:16:06,966
-Da.
-Da.
269
00:16:07,049 --> 00:16:09,051
Imamo Kolumbijca,
270
00:16:10,302 --> 00:16:11,387
Amerikanku,
271
00:16:12,388 --> 00:16:15,265
superzvijezdu, tipa iz Pueble.
272
00:16:16,100 --> 00:16:17,726
Samo nedostaje Brazilka.
273
00:16:17,810 --> 00:16:21,772
-Da bude kao neka zajebancija.
-Planiraš mi uništiti bend?
274
00:16:21,855 --> 00:16:24,817
Ne, nikako. Samo želim unaprijediti svoj.
275
00:16:26,402 --> 00:16:27,277
Da.
276
00:16:37,705 --> 00:16:39,039
Znala sam.
277
00:16:43,043 --> 00:16:45,504
Bome znaju dobro iskoristiti vrijeme.
278
00:16:46,296 --> 00:16:47,131
Valjda.
279
00:16:54,847 --> 00:16:55,681
Jana je.
280
00:16:57,599 --> 00:17:00,352
Već su satima u studiju. Moramo ići.
281
00:17:10,571 --> 00:17:11,905
Hej, kako ide?
282
00:17:15,576 --> 00:17:18,328
Ajme, baš sam uzbuđena.
283
00:17:18,412 --> 00:17:21,165
Pobijedit ćemo. Sebas će poludjeti.
284
00:17:24,418 --> 00:17:25,252
Što je?
285
00:17:28,005 --> 00:17:29,214
Nešto nije u redu.
286
00:17:29,298 --> 00:17:32,384
Nemoj reći da si mamuran.
Znamo da nije u tome stvar.
287
00:17:32,468 --> 00:17:33,927
Je li zato što smo par?
288
00:17:34,636 --> 00:17:38,557
Ako ti je neugodno zbog toga,
slobodno mi reci, nema veze.
289
00:17:39,099 --> 00:17:40,142
Nije, nipošto.
290
00:17:40,225 --> 00:17:42,603
To mi je jedina dobra stvar u životu.
291
00:17:44,438 --> 00:17:45,522
Sigurno?
292
00:17:53,113 --> 00:17:54,907
Dobro, gđo redateljice.
293
00:17:54,990 --> 00:17:56,450
Kamera je spremna.
294
00:17:56,533 --> 00:17:57,367
Idemo!
295
00:18:01,872 --> 00:18:02,831
Spremni?
296
00:18:04,833 --> 00:18:05,834
Akcija!
297
00:18:18,305 --> 00:18:20,933
Nedostaješ mi, drukčije ne znam
298
00:18:21,517 --> 00:18:24,019
Očajna, iz dana u dan
299
00:18:24,103 --> 00:18:28,315
Zašto mi se ne vratiš
300
00:18:29,608 --> 00:18:32,361
Tjeskobna, jedva preživljavam
301
00:18:32,903 --> 00:18:35,405
S knedlom u grlu
302
00:18:35,489 --> 00:18:39,660
Iz glave mi ne izlaziš
303
00:18:41,161 --> 00:18:43,914
Malo po malo, srce moje
304
00:18:44,498 --> 00:18:46,542
Gubi vjeru
305
00:18:47,459 --> 00:18:50,921
Gubi glas
306
00:18:51,004 --> 00:18:53,841
Spasi me od zaborava
307
00:18:53,924 --> 00:18:56,718
Spasi me od samoće
308
00:18:56,802 --> 00:18:59,096
Spasi me od dosade
309
00:18:59,680 --> 00:19:02,516
Srce samo tebe slušat' hoće
310
00:19:02,599 --> 00:19:05,269
Spasi me od zaborava
311
00:19:05,352 --> 00:19:07,771
Spasi me od tame
312
00:19:08,355 --> 00:19:11,024
Spasi me od dosade
313
00:19:11,108 --> 00:19:16,155
Ne daj mi da padnem
314
00:19:26,790 --> 00:19:29,501
Govorim si, moram te preboljet'
315
00:19:30,002 --> 00:19:32,421
Ali ljubav teška je riječ
316
00:19:32,504 --> 00:19:36,592
I ne mogu je zaboravit'
317
00:19:38,135 --> 00:19:41,221
Tjeskoban, jedva preživljavam
318
00:19:41,305 --> 00:19:43,974
S knedlom u grlu
319
00:19:44,057 --> 00:19:48,228
Iz glave mi ne izlaziš
320
00:19:49,771 --> 00:19:52,733
Malo po malo, srce moje
321
00:19:52,816 --> 00:19:55,861
Gubi vjeru
322
00:19:55,944 --> 00:19:59,531
Gubi glas
323
00:19:59,615 --> 00:20:02,409
Spasi me od zaborava
324
00:20:02,492 --> 00:20:04,995
Spasi me od samoće
325
00:20:05,078 --> 00:20:08,123
Spasi me od dosade
326
00:20:08,207 --> 00:20:11,460
Srce samo tebe slušat' hoće
327
00:20:11,543 --> 00:20:13,587
Spasi me od zaborava
328
00:20:13,670 --> 00:20:16,590
Spasi me od tame
329
00:20:16,673 --> 00:20:19,718
Spasi me od dosade
330
00:20:19,801 --> 00:20:22,804
Ne daj mi da padnem
331
00:20:22,888 --> 00:20:25,390
Spasi me od zaborava
332
00:20:25,474 --> 00:20:28,101
Spasi me od tame
333
00:20:28,185 --> 00:20:30,979
Spasi me od dosade
334
00:20:31,063 --> 00:20:33,941
Srce samo tebe slušat' hoće
335
00:20:34,024 --> 00:20:36,735
Spasi me od zaborava
336
00:20:36,818 --> 00:20:39,404
Spasi me od tame
337
00:20:39,488 --> 00:20:42,574
Spasi me od dosade
338
00:20:42,658 --> 00:20:45,285
Ne daj da mi padnem
339
00:20:45,369 --> 00:20:48,538
Spasi me od zaborava
340
00:20:58,882 --> 00:20:59,967
Ovo je bilo…
341
00:21:00,717 --> 00:21:02,678
-Čovječe.
-Fantastično.
342
00:21:02,761 --> 00:21:04,346
-Fantastično.
-Baš zakon.
343
00:21:05,013 --> 00:21:06,640
Mogu malo sjesti? Hvala.
344
00:21:08,058 --> 00:21:11,228
Onda, ako se svi slažu,
hoćemo poslati spot?
345
00:21:11,311 --> 00:21:12,604
Već radim na tome.
346
00:21:13,188 --> 00:21:14,982
Vi se slobodno idite odmoriti.
347
00:21:15,065 --> 00:21:16,149
-Sigurno?
-Da.
348
00:21:16,775 --> 00:21:17,734
Idemo.
349
00:21:17,818 --> 00:21:18,694
Hvala ti.
350
00:21:19,486 --> 00:21:21,363
Bravo, stari.
351
00:21:33,041 --> 00:21:34,209
Bok, ljudi.
352
00:21:34,293 --> 00:21:35,127
Hej.
353
00:21:35,669 --> 00:21:37,671
-Rasturit ćemo.
-Tako je.
354
00:21:38,171 --> 00:21:41,466
-Baš je zakon.
-Da, stvarno je super.
355
00:21:49,349 --> 00:21:51,768
-Luka, ovo utječe i na tebe.
-I?
356
00:21:52,561 --> 00:21:54,271
Što čekaš? Hajde.
357
00:21:54,354 --> 00:21:55,856
Ne možeš to napraviti.
358
00:21:56,648 --> 00:21:58,275
Neću ja, ti ćeš.
359
00:21:59,443 --> 00:22:02,154
Stari, znam da ti je stalo do benda.
360
00:22:02,237 --> 00:22:06,742
Tko god da te tjera na ovo,
reci mu neka odjebe. Pomoći ću ti.
361
00:22:07,242 --> 00:22:09,870
Jedna od rijetkih stvari
koje me tata naučio
362
00:22:09,953 --> 00:22:12,622
jest da ne dam
da me emocije odvrate od cilja.
363
00:22:13,206 --> 00:22:15,542
Ako želiš informacije o mami, učini to.
364
00:22:25,969 --> 00:22:29,348
ODABIR DATOTEKA ZA PRIJENOS
365
00:22:34,186 --> 00:22:35,103
Reci mi sve.
366
00:22:52,037 --> 00:22:53,163
Što hoćeš, Luka?
367
00:22:53,246 --> 00:22:54,581
Što se dogodilo Rocío?
368
00:22:55,248 --> 00:22:58,585
-Što?
-Rocío, mojoj profesorici glazbenog.
369
00:22:58,668 --> 00:23:02,089
Luka, nemam vremena
odgovarati na tvoja glupa pitanja.
370
00:23:02,172 --> 00:23:04,508
Odgovori mi jer ću te nastaviti zvati.
371
00:23:06,551 --> 00:23:07,719
Je li mrtva?
372
00:23:08,512 --> 00:23:09,346
Mrtva?
373
00:23:09,930 --> 00:23:11,890
Molim te! Što misliš tko sam ja?
374
00:23:13,350 --> 00:23:14,601
Što se onda dogodilo?
375
00:23:15,268 --> 00:23:16,103
Otkud znam?
376
00:23:16,853 --> 00:23:19,022
Ti si svemoćni Marcelo Colucci.
377
00:23:20,232 --> 00:23:22,567
-Sigurno znaš nešto o Rocío…
-García.
378
00:23:22,651 --> 00:23:24,528
-…García.
-García?
379
00:23:25,695 --> 00:23:27,489
Zvala se Rocío Esquivel.
380
00:23:28,448 --> 00:23:30,951
Zašto si toliko opsjednut njome?
381
00:23:31,451 --> 00:23:32,285
Bez razloga.
382
00:23:32,994 --> 00:23:34,621
Upisao bih tečaj klavira.
383
00:23:34,704 --> 00:23:36,081
Ne budi blesav, Luka.
384
00:23:36,623 --> 00:23:40,460
Hvala ti na pomoći, tata.
Uvijek si tu kad te trebam.
385
00:23:40,544 --> 00:23:41,503
Luka!
386
00:23:42,254 --> 00:23:44,131
Ne gnjavi me više u vezi s tim.
387
00:23:50,679 --> 00:23:52,681
JAZZ VEČERI S ROCÍO ESQUIVEL
388
00:23:52,764 --> 00:23:53,765
Tu je, čovječe.
389
00:23:54,766 --> 00:23:56,393
Cijelo je vrijeme bila tu.
390
00:24:00,689 --> 00:24:02,524
Bok, sine. Kako si?
391
00:24:03,733 --> 00:24:04,734
Je li sve u redu?
392
00:24:04,818 --> 00:24:05,819
Našao sam je.
393
00:24:06,820 --> 00:24:08,947
Što? Koga?
394
00:24:14,619 --> 00:24:15,454
Estebane?
395
00:24:16,079 --> 00:24:17,706
-Mamu.
-Molim?
396
00:24:20,125 --> 00:24:20,959
Gdje si?
397
00:24:32,596 --> 00:24:35,098
Čekaš me, još budna si
398
00:24:35,182 --> 00:24:37,517
Oprosti, kažeš mi
399
00:24:37,601 --> 00:24:42,731
Suza niz obraz ti se slijeva
400
00:24:43,231 --> 00:24:45,609
Grliš me, sva se ledim
401
00:24:45,692 --> 00:24:48,403
Poljubi me, kažeš mi
402
00:24:48,487 --> 00:24:52,699
A ja polako gubim dah
403
00:24:53,575 --> 00:24:58,246
Čekaj malo, stani
404
00:24:58,830 --> 00:25:03,251
Da nije istina, reci mi
405
00:25:03,335 --> 00:25:05,754
Samo ostani u tišini
406
00:25:05,837 --> 00:25:08,381
Pet minuta
407
00:25:08,465 --> 00:25:10,842
Mazi me, ne brini
408
00:25:10,926 --> 00:25:13,428
Bliže priđi mi
409
00:25:13,512 --> 00:25:16,598
Zadnji ću ti poljubac dati
410
00:25:16,681 --> 00:25:17,807
Snažno…
411
00:25:17,891 --> 00:25:20,310
Bljuje mi se, a više nisam ni mamurna.
412
00:25:21,978 --> 00:25:24,189
Koji je ovo vrag?
413
00:25:33,156 --> 00:25:34,491
Gdje je Esteban?
414
00:25:34,574 --> 00:25:35,450
Ne znam.
415
00:25:35,951 --> 00:25:37,244
Mislio sam da je tu.
416
00:25:37,327 --> 00:25:41,540
I otići daleko, dalje
417
00:25:49,005 --> 00:25:50,590
To su bili XY.
418
00:25:50,674 --> 00:25:56,346
Hvala vam, Emilia i Sebase,
na vrlo osobnoj interpretaciji ove pjesme.
419
00:25:56,429 --> 00:26:00,392
Pogledajmo još zadnji spot
prije nego što odaberemo dva benda
420
00:26:00,475 --> 00:26:01,685
koja idu u finale.
421
00:26:02,435 --> 00:26:04,062
U režiji Jane Cohen,
422
00:26:04,145 --> 00:26:06,106
oni su Bezimeni.
423
00:26:06,189 --> 00:26:08,733
Ovo je njihova verzija klasika „Sálvame”.
424
00:26:08,817 --> 00:26:10,443
Molim jedan veliki pljesak.
425
00:26:24,666 --> 00:26:25,625
Koji…
426
00:26:26,418 --> 00:26:27,502
Što se dogodilo?
427
00:26:28,128 --> 00:26:29,087
Što je ovo?
428
00:26:30,839 --> 00:26:32,173
Gdje je naš spot?
429
00:26:32,757 --> 00:26:33,800
Nemoguće.
430
00:26:38,597 --> 00:26:39,431
Seksi.
431
00:26:43,435 --> 00:26:44,644
Zaustavite sve.
432
00:26:44,728 --> 00:26:45,812
Zaustavite snimku!
433
00:26:59,075 --> 00:27:00,785
Opet su nam smjestili.
434
00:27:05,790 --> 00:27:08,710
Neka mi netko objasni
koji se vrag ovdje događa!
435
00:27:10,587 --> 00:27:11,421
Celina.
436
00:27:11,963 --> 00:27:15,592
Celina, to nije naša snimka.
Ne znam što se dogodilo!
437
00:27:15,675 --> 00:27:17,886
-Hej, perverznjaci.
-Začepi, šupčino.
438
00:27:17,969 --> 00:27:20,263
Smirite se. Dosta.
439
00:27:20,347 --> 00:27:22,098
To nije bila naša snimka.
440
00:27:22,182 --> 00:27:24,976
Namučili smo se.
Nikad ovo ne bismo napravili.
441
00:27:27,062 --> 00:27:28,313
To si bio ti, idiote.
442
00:27:28,396 --> 00:27:30,607
-Ti si to učinio, zar ne?
-Nisam.
443
00:27:30,690 --> 00:27:32,609
-Što si učinio?
-Luda si.
444
00:27:32,692 --> 00:27:34,986
-Otpočetka si to bio ti!
-Ne izmišljaj!
445
00:27:35,070 --> 00:27:36,571
-Ne laži mi!
-Dosta!
446
00:27:37,072 --> 00:27:40,700
Da ste se svi nacrtali u mom uredu. Odmah!
447
00:27:40,784 --> 00:27:41,743
Jasno?
448
00:27:50,919 --> 00:27:53,380
Nismo se ovako dogovorili. Bolestan si.
449
00:27:55,507 --> 00:27:56,925
Sad znaš da sam vuk.
450
00:28:11,272 --> 00:28:12,774
Kamo je Esteban otišao?
451
00:28:12,857 --> 00:28:15,110
Recite vi meni kad ste tako pametni.
452
00:28:15,694 --> 00:28:16,736
Ovo se dogodilo
453
00:28:16,820 --> 00:28:21,074
sat vremena nakon što je
sa svog računa poslao pornosnimku.
454
00:28:21,157 --> 00:28:23,410
To nije naša snimka, nismo je poslali.
455
00:28:23,493 --> 00:28:27,247
Ne, poslali su je vrtni patuljci
sa svojim malim kamerama
456
00:28:27,330 --> 00:28:29,749
i to baš s Estebanova računa.
457
00:28:29,833 --> 00:28:33,670
A koliko znam,
Esteban Torres član je vašeg benda.
458
00:28:33,753 --> 00:28:35,880
Voljela bih vam vjerovati.
459
00:28:36,464 --> 00:28:39,551
Ali napravila sam
već dovoljno iznimki za vas.
460
00:28:40,343 --> 00:28:41,219
Zar ne?
461
00:28:43,054 --> 00:28:43,972
Žao mi je.
462
00:28:44,055 --> 00:28:47,809
U ovakvoj situaciji nema ustupaka.
463
00:28:49,644 --> 00:28:50,979
Diskvalificirani ste.
464
00:31:21,129 --> 00:31:23,047
Prijevod titlova: Martina Grujić