1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,720 Učinio sam što ste tražili. 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,931 Ovo mi je hvala što sam spasio Sebasa od Jane? 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,100 Ništa ne razumiješ, Luka. 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,476 Onda mi objasnite. 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,521 Bezimeni misle da im sve ide savršeno, 7 00:00:21,604 --> 00:00:23,982 ali zapravo su na rubu propasti. 8 00:00:24,649 --> 00:00:26,359 Samo ih treba malo pogurati. 9 00:00:27,068 --> 00:00:29,029 Ubija me taj tvoj glas zlikovca. 10 00:00:29,112 --> 00:00:31,197 Moraju se osramotiti u javnosti. 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,365 Pred svima. 12 00:00:33,366 --> 00:00:35,035 Vjerujemo ti, Luka. 13 00:00:35,952 --> 00:00:36,953 Pošalji mu. 14 00:00:51,426 --> 00:00:54,345 Kladim se da neće htjeti. Nema on muda za to. 15 00:00:55,096 --> 00:00:57,932 Smiri se. I poslušaj me, barem jednom. 16 00:00:58,016 --> 00:00:59,392 Uvijek te slušam. 17 00:00:59,476 --> 00:01:02,145 Kao kad sam ti rekla da ne ideš na tulum? 18 00:01:02,645 --> 00:01:05,815 -Gospodine Napit-ću-se-i-sve-priznati? -Dosta. 19 00:01:07,942 --> 00:01:10,445 Znaš li što je gore nego biti ovca? 20 00:01:10,528 --> 00:01:12,405 Što je gore? Reci mi. 21 00:01:13,239 --> 00:01:15,075 Biti ovca koja misli da je vuk. 22 00:01:39,682 --> 00:01:42,185 Stari, kasno je. Idemo! 23 00:01:49,067 --> 00:01:50,985 Kakav jebeni cinik, mrzim ga. 24 00:01:51,569 --> 00:01:55,406 Da nisam ovako mamurna, prebila bih ga. 25 00:01:55,490 --> 00:01:57,992 Ali barem je priznao. To je važno. 26 00:01:58,076 --> 00:02:00,620 Možemo sve reći Celini. 27 00:02:01,788 --> 00:02:03,832 Bit će Sebasova riječ protiv naše. 28 00:02:03,915 --> 00:02:06,459 Nedodirljiv je. Okrivit će nekoga drugoga. 29 00:02:07,293 --> 00:02:09,504 Dakle, sve je bilo uzalud. 30 00:02:09,587 --> 00:02:12,382 Ne želi nas u finalu. Preostaje nam samo jedno. 31 00:02:12,465 --> 00:02:14,634 Što? Da ga prebijemo? 32 00:02:15,260 --> 00:02:17,512 Ne, Andi. Da pošteno pobijedimo. 33 00:02:18,096 --> 00:02:19,013 Dobar plan. 34 00:02:20,223 --> 00:02:22,684 Vidjela si to u filmu ili sama smislila? 35 00:02:23,518 --> 00:02:24,602 Gdje si bio, Luka? 36 00:02:25,228 --> 00:02:27,063 Spavao. Subota je. 37 00:02:28,064 --> 00:02:31,151 Zbilja nije pristojno sazvati sastanak ovako rano. 38 00:02:31,901 --> 00:02:33,653 Ne. Mislila sam na tulum. 39 00:02:34,279 --> 00:02:36,030 Samo si odjednom nestao. 40 00:02:38,032 --> 00:02:39,784 Jani, što si mislila? 41 00:02:39,868 --> 00:02:41,744 Da se družim samo s vama? 42 00:02:42,537 --> 00:02:43,580 Imam život. 43 00:02:45,039 --> 00:02:46,249 Jesi živa, Selenice? 44 00:02:46,791 --> 00:02:47,625 Jedva. 45 00:02:48,126 --> 00:02:51,421 Ne znam kako sam došla ovamo. Izgubila sam sve kartice. 46 00:02:52,422 --> 00:02:53,506 I dostojanstvo. 47 00:02:54,340 --> 00:02:56,593 Koji je onda vaš savršeni plan? 48 00:02:56,676 --> 00:02:58,178 Stari, jednostavno je. 49 00:02:58,261 --> 00:03:01,598 Moramo razvaliti u polufinalu i onda ponovno u finalu. 50 00:03:03,850 --> 00:03:04,684 Nema druge. 51 00:03:06,186 --> 00:03:07,020 Dobro. 52 00:03:08,771 --> 00:03:09,647 Estebane. 53 00:03:11,191 --> 00:03:12,650 -Jesi li dobro? -Da. 54 00:03:12,734 --> 00:03:13,568 Samo, 55 00:03:15,028 --> 00:03:16,613 užasno sam mamuran. 56 00:03:16,696 --> 00:03:18,239 Koji si ti djedica. 57 00:03:27,999 --> 00:03:29,751 -MJ. -Vidimo se unutra. 58 00:03:29,834 --> 00:03:30,668 Može. 59 00:03:31,836 --> 00:03:32,670 Što je? 60 00:03:32,754 --> 00:03:36,007 Oprosti što sam te dovela u onu situaciju sa Sebasom. 61 00:03:36,090 --> 00:03:36,925 U redu je. 62 00:03:37,008 --> 00:03:39,010 Htjela sam sudjelovati u planu. 63 00:03:39,093 --> 00:03:42,805 Da, ali obje znamo da bih te već nekako nagovorila… 64 00:03:42,889 --> 00:03:45,975 Ne radimo sve samo zato što ti tako kažeš. 65 00:03:46,059 --> 00:03:47,435 Nisam tako mislila. 66 00:03:47,518 --> 00:03:50,230 Oprosti. Drago mi je da se ništa nije dogodilo. 67 00:03:50,313 --> 00:03:51,731 Kako glava, djevojke? 68 00:03:54,484 --> 00:03:56,986 Hajde, ne želimo da nešto propustite. 69 00:03:59,697 --> 00:04:01,741 Vi isto. Idemo. 70 00:04:11,793 --> 00:04:12,961 Dobro jutro svima. 71 00:04:13,670 --> 00:04:14,837 Jeste li uzbuđeni? 72 00:04:18,216 --> 00:04:19,634 Spremni za polufinale? 73 00:04:20,718 --> 00:04:22,762 Pitala sam, jeste li spremni? 74 00:04:23,346 --> 00:04:24,222 Da. 75 00:04:25,014 --> 00:04:25,848 Dobro. 76 00:04:26,975 --> 00:04:30,853 Nakon ove faze dva će benda proći u finale. 77 00:04:31,437 --> 00:04:34,440 Morat ćete snimiti spot, ali pazite. 78 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 Neće to biti bilo kakav spot. 79 00:04:37,652 --> 00:04:40,780 Snimit ćete spot za obradu pjesme RBD-a. 80 00:04:41,531 --> 00:04:42,991 -Kvragu. -Ajme meni! 81 00:04:43,074 --> 00:04:44,784 -Ne. -Znam svaku pjesmu! 82 00:04:44,867 --> 00:04:48,079 Ma, nevjerojatno. Što je s mojom uličnom reputacijom? 83 00:04:48,162 --> 00:04:51,833 Reputacija ti se srozala čim si stupio u ovu školu. 84 00:04:51,916 --> 00:04:55,628 Vrijeme počinje teći kad dobijete poruku s pravilima 85 00:04:55,712 --> 00:04:57,588 i pjesmom koju ćete obraditi. 86 00:04:57,672 --> 00:04:58,631 Spremni? 87 00:05:02,760 --> 00:05:03,636 Hvala. 88 00:05:03,720 --> 00:05:04,971 Znam ovu pjesmu. 89 00:05:05,054 --> 00:05:06,597 -Sviđa vam se? -Zakon. 90 00:05:07,098 --> 00:05:07,932 Super. 91 00:05:08,016 --> 00:05:09,726 -Joj, dobili smo… -„Sálvame”! 92 00:05:09,809 --> 00:05:10,935 Koja je to? 93 00:05:11,019 --> 00:05:13,396 -Bože, Dixone, pa to je himna. -Meme. 94 00:05:14,188 --> 00:05:17,400 -Ta jebena pjesma nije ni za što drugo. -Nemaš srca. 95 00:05:17,483 --> 00:05:20,361 Imam, samo moje ima ukusa. 96 00:05:21,404 --> 00:05:22,405 Kako god. 97 00:05:50,933 --> 00:05:54,103 -Gdje je moja mama? -Opet? Rekao sam ti da ne znam. 98 00:05:54,187 --> 00:05:56,689 Ne pravi se glup i reci mi gdje je. 99 00:05:56,773 --> 00:05:58,649 Zvučiš kao pokvarena ploča. 100 00:05:59,525 --> 00:06:03,071 Htio sam ti dati priliku da mi sve sam kažeš, 101 00:06:03,154 --> 00:06:04,822 ali očito tako ne ide. 102 00:06:05,823 --> 00:06:09,452 Morat ću reći Celini da si ti sredio da me prebiju. 103 00:06:09,535 --> 00:06:12,622 Baš si naporan. Tvoja mi je mama predavala glazbeni. 104 00:06:13,122 --> 00:06:15,333 -Molim? Znaš gdje je? -Ne. 105 00:06:15,416 --> 00:06:17,335 Saznat ćeš kad bude vrijeme. 106 00:06:17,960 --> 00:06:19,545 Kako to misliš? 107 00:06:19,629 --> 00:06:22,215 -Ne znam ništa. Što hoćeš? -Moja mama… 108 00:06:22,298 --> 00:06:24,258 Ostavite romansu za poslije. 109 00:06:24,759 --> 00:06:27,053 Vrijeme ide. Spot se neće sam snimiti. 110 00:06:34,018 --> 00:06:36,479 Troje nas je u bandi koja dolazi odavde. 111 00:06:37,355 --> 00:06:41,442 Ostalih troje u drugoj je bandi koja dolazi s ove strane. 112 00:06:41,526 --> 00:06:43,319 -I sukobljavamo se. -Dobro. 113 00:06:43,820 --> 00:06:47,365 Svjetla. Možemo se poigrati sa svjetlima. 114 00:06:47,448 --> 00:06:50,660 -Izmislimo koreografiju. -I sve se pretvara u tučnjavu. 115 00:06:50,743 --> 00:06:52,578 A tučnjava je… 116 00:06:52,662 --> 00:06:55,540 …svi u kupaćim kostimima, da bude fer. 117 00:06:55,623 --> 00:06:57,750 Naravno, trebamo i šešire. 118 00:06:58,376 --> 00:06:59,627 Sniježi li u Meksiku? 119 00:07:00,628 --> 00:07:03,256 Ideja o kupaćim kostimima, MJ… 120 00:07:03,339 --> 00:07:06,175 -Crno-bijelo? -Jeste gledali Ratnike podzemlja? 121 00:07:07,385 --> 00:07:09,303 Sviđaju mi se vaše ideje, ali… 122 00:07:09,387 --> 00:07:11,180 Dobro, nešto ćemo smisliti… 123 00:07:11,264 --> 00:07:14,475 Možda nešto emotivnije, što šalje dobru poruku. 124 00:07:14,559 --> 00:07:16,978 To je vrhunac i bam! 125 00:07:17,854 --> 00:07:18,688 Spasi me! 126 00:07:19,313 --> 00:07:20,898 Od čega se želimo spasiti? 127 00:07:21,441 --> 00:07:24,569 Ovo nam je službeno najgora razmjena ideja dosad. 128 00:07:24,652 --> 00:07:27,572 -Izgubili smo sate na… -Imaš li ti bolju ideju? 129 00:07:29,282 --> 00:07:30,533 Naravno da imam. 130 00:07:31,325 --> 00:07:34,203 -Ali radite što hoćete. -Onda šuti. 131 00:07:35,705 --> 00:07:39,417 Možda bismo mogli snimiti nešto iskrenije 132 00:07:39,500 --> 00:07:41,294 i pokazati svima tko smo. 133 00:07:41,878 --> 00:07:46,215 Spot u kojem neće biti filtara ni maski i u kojem ćemo biti to što jesmo. 134 00:07:46,299 --> 00:07:48,259 Samo tako možemo pobijediti. 135 00:07:49,302 --> 00:07:52,221 Od svih nas ovdje samo je Jana snimala spotove. 136 00:07:53,931 --> 00:07:54,765 Ja sam za. 137 00:07:54,849 --> 00:07:55,808 Ima pravo. 138 00:07:56,350 --> 00:07:57,185 I ja sam za. 139 00:07:58,728 --> 00:08:00,813 Dobro. I ja sam za. 140 00:08:02,398 --> 00:08:04,192 Poslušajmo redateljicu. 141 00:08:05,026 --> 00:08:07,987 Sjajno. Bacimo se onda na posao. 142 00:08:10,490 --> 00:08:11,824 Možda uza zid? 143 00:08:17,788 --> 00:08:19,373 Sve je spremno. 144 00:08:19,457 --> 00:08:20,750 -Dobro. -Jana. 145 00:08:21,459 --> 00:08:23,419 Mislim, htjela sam… 146 00:08:23,503 --> 00:08:27,798 Htjela sam te pitati, s obzirom da ćeš ti biti redateljica, 147 00:08:27,882 --> 00:08:31,260 mogu li ja pjevati „Sálvame”? 148 00:08:31,344 --> 00:08:34,263 -To mi je najdraža… -A da obje pjevamo? 149 00:08:34,347 --> 00:08:36,766 Djevojke, dosta svađe. Požurite se. 150 00:08:36,849 --> 00:08:39,143 Hajde, Jana. Stavi slušalice i idemo. 151 00:08:39,936 --> 00:08:41,145 Ne svađamo se. 152 00:08:44,315 --> 00:08:45,650 Nedostaješ mi… 153 00:08:45,816 --> 00:08:47,068 -Mogu opet? -Možeš. 154 00:08:51,030 --> 00:08:53,491 Nedostaješ mi, drukčije ne znam… 155 00:08:53,574 --> 00:08:55,618 Jana, pjevaj s osjećajem. 156 00:08:55,701 --> 00:08:58,329 Moraš osjetiti tekst. Pjevaš bez osjećaja. 157 00:08:58,412 --> 00:09:00,331 Selena, pokaži joj, može? 158 00:09:01,666 --> 00:09:02,667 Hajde. 159 00:09:03,751 --> 00:09:07,004 Nedostaješ mi, drukčije ne znam… 160 00:09:07,505 --> 00:09:09,549 Dobro, može. Kužim. 161 00:09:09,632 --> 00:09:10,967 -Da? -Treći pokušaj. 162 00:09:14,053 --> 00:09:16,722 Nedostaješ mi, drukčije ne znam 163 00:09:17,223 --> 00:09:19,809 Očajna, iz dana u dan 164 00:09:19,892 --> 00:09:24,480 Zašto mi se ne vratiš 165 00:09:25,439 --> 00:09:28,234 Tjeskobna, jedva preživljavam 166 00:09:28,818 --> 00:09:31,237 S knedlom u grlu 167 00:09:31,320 --> 00:09:35,575 Iz glave mi ne izlaziš 168 00:09:37,076 --> 00:09:39,704 Malo po malo, srce moje 169 00:09:40,246 --> 00:09:42,456 Gubi vjeru 170 00:09:43,332 --> 00:09:44,667 Gubi glas 171 00:09:44,750 --> 00:09:48,212 U ruci karta u jednom smjeru 172 00:09:48,296 --> 00:09:52,675 I kovčeg pun neostvarenih snova 173 00:09:52,758 --> 00:09:56,637 S roditeljima se opraštam 174 00:09:56,721 --> 00:09:59,849 S uzbuđenjem u novi život kročim 175 00:09:59,932 --> 00:10:02,893 Što je, tu je 176 00:10:03,769 --> 00:10:06,814 Ništa se tu više ne može 177 00:10:06,897 --> 00:10:10,484 Što je, tu je 178 00:10:10,568 --> 00:10:14,447 Tako to u životu ide 179 00:10:14,530 --> 00:10:16,032 I ova ljubav 180 00:10:16,115 --> 00:10:20,077 Da nije istina, reci mi 181 00:10:20,161 --> 00:10:23,205 Samo ostani u tišini 182 00:10:23,289 --> 00:10:25,499 Pet minuta 183 00:10:25,583 --> 00:10:28,544 Mazi me, ne brini 184 00:10:28,628 --> 00:10:30,796 Bliže priđi mi 185 00:10:30,880 --> 00:10:33,758 Zadnji ću ti poljubac dati 186 00:10:33,841 --> 00:10:35,968 Snažno, najsnažnije 187 00:10:36,052 --> 00:10:38,638 Osjećaje za sebe zadržati 188 00:10:38,721 --> 00:10:41,349 I otići daleko, dalje 189 00:10:41,432 --> 00:10:43,684 Spasi me od zaborava 190 00:10:43,768 --> 00:10:46,562 Spasi me od tame 191 00:10:46,646 --> 00:10:49,523 Spasi me od dosade 192 00:10:49,607 --> 00:10:55,613 Ne daj mi da padnem 193 00:11:06,916 --> 00:11:08,834 Bit će sjajno. 194 00:11:08,918 --> 00:11:11,170 Idemo se odmoriti. Imamo puno posla. 195 00:11:11,253 --> 00:11:12,129 Napokon. 196 00:11:12,213 --> 00:11:13,756 -Idem pod tuš. -Hvala. 197 00:11:14,340 --> 00:11:15,424 Bravo. 198 00:11:15,508 --> 00:11:16,842 Može pomoć s montažom? 199 00:11:17,551 --> 00:11:20,471 Rado, ali moram dovršiti miksanje. 200 00:11:20,554 --> 00:11:22,431 -Ali doći ću brzo. -Može. 201 00:11:29,397 --> 00:11:30,648 Dakle, što znaš? 202 00:11:30,731 --> 00:11:34,068 Mogu ti nešto reći, a da se ne uvrijediš niti umisliš? 203 00:11:34,902 --> 00:11:37,196 Sviđa mi se tvoja paranoična strana. 204 00:11:37,279 --> 00:11:41,158 Ona tajanstvenost s početka i pogled uprt prema dolje ne stoje ti. 205 00:11:42,451 --> 00:11:43,994 A sad prijeđimo na stvar. 206 00:11:45,955 --> 00:11:49,250 Moj tata i tvoja mama surađivali su dok mi još nije predavala. 207 00:11:50,209 --> 00:11:52,420 -Hoću razgovarati s njim. -Polako. 208 00:11:52,503 --> 00:11:56,674 Dat ću ti informacije o mami, ali moraš mi učiniti uslugu. 209 00:12:00,636 --> 00:12:01,887 Poslao sam ti nešto. 210 00:12:05,349 --> 00:12:06,976 Koji vrag? Što je ovo? 211 00:12:10,187 --> 00:12:13,190 -MJ, jesi pogledala Instagram? -Što je? 212 00:12:14,859 --> 00:12:16,986 Čovječe, imaš hrpu obožavatelja. 213 00:12:17,069 --> 00:12:20,156 Pa, svi smo bili dobri, kao bend. 214 00:12:20,239 --> 00:12:21,657 Bila si baš odlična. 215 00:12:21,741 --> 00:12:22,867 MJ! 216 00:12:22,950 --> 00:12:24,744 Ljudi te obožavaju. 217 00:12:26,412 --> 00:12:28,831 -Imaš i hejtere. Gle. -Molim? 218 00:12:28,914 --> 00:12:32,293 -Kako to misliš? -To znači da si uspjela. 219 00:12:33,127 --> 00:12:35,921 Tko je emotikon vode i vatre? 220 00:12:36,005 --> 00:12:37,214 Ma, nitko. 221 00:12:37,298 --> 00:12:39,925 Znaš što? Moram ići pomoći Jani. 222 00:12:40,009 --> 00:12:41,177 Vidimo se poslije. 223 00:12:46,682 --> 00:12:48,309 Je li ti sad dobra pjesma? 224 00:12:48,392 --> 00:12:51,645 Pa, nije najgora na svijetu. 225 00:12:51,729 --> 00:12:53,063 Idem pomoći Jani. 226 00:12:55,107 --> 00:12:56,525 Bok, vidimo se ondje. 227 00:12:58,944 --> 00:12:59,904 Naravno. 228 00:13:36,732 --> 00:13:37,900 Što radiš? 229 00:13:38,692 --> 00:13:39,527 Ništa. 230 00:13:40,110 --> 00:13:41,695 -Dobro. -Prekrasna si. 231 00:13:41,779 --> 00:13:42,738 O, Bože. 232 00:13:43,364 --> 00:13:44,782 Prestani. 233 00:13:45,282 --> 00:13:46,617 Ozbiljno ti kažem. 234 00:13:47,451 --> 00:13:48,994 Zašto si tako prekrasna? 235 00:13:50,454 --> 00:13:52,498 Kako da ti odgovorim na to? 236 00:13:54,875 --> 00:13:57,002 Sebase, želiš li da nas uhvate? 237 00:14:01,257 --> 00:14:02,466 I što onda? 238 00:14:03,175 --> 00:14:04,260 „I što onda?” 239 00:14:05,845 --> 00:14:08,556 Smiri se. Svi snimaju spot ili spavaju. 240 00:14:08,639 --> 00:14:11,225 Da se seksamo vani, nitko ne bi primijetio. 241 00:14:11,308 --> 00:14:13,394 Govoriš to jer si nedodirljiv. 242 00:14:14,311 --> 00:14:17,648 Nitko ne smije dirati sina buduće predsjednice Meksika. 243 00:14:18,858 --> 00:14:20,150 Ti me smiješ dirati. 244 00:14:21,151 --> 00:14:22,653 Sebase, ozbiljna sam. 245 00:14:23,237 --> 00:14:27,283 I ja. Sa mnom si i članica si Lože. Smiješ sve. 246 00:14:28,659 --> 00:14:32,371 Ja samo obavljam pozive. Nitko me ne shvaća ozbiljno, pa ni ti. 247 00:14:33,914 --> 00:14:35,416 Nemam pravo glasa… 248 00:14:37,543 --> 00:14:38,586 ni o čemu. 249 00:14:43,007 --> 00:14:44,592 Ja ne određujem pravila. 250 00:14:47,761 --> 00:14:49,805 Razvedri se. Sa mnom si. 251 00:14:51,307 --> 00:14:52,433 Sve će biti u redu. 252 00:15:12,077 --> 00:15:14,663 -Jesmo li Sebas i ja…? -Nije bilo ničega. 253 00:15:15,205 --> 00:15:17,917 Ništa se nije dogodilo, samo je to važno. 254 00:15:20,252 --> 00:15:21,879 Mijenjao bih se s tobom. 255 00:15:22,671 --> 00:15:24,882 -Ušao bi u jacuzzi sa Sebasom? -Ne. 256 00:15:25,591 --> 00:15:27,009 Naravno da ne. 257 00:15:27,092 --> 00:15:31,430 Mislim, napio bih ga umjesto tebe, pa ne bi morala onako riskirati. 258 00:15:32,348 --> 00:15:33,223 Slušaj. 259 00:15:35,309 --> 00:15:36,143 Što? 260 00:15:36,977 --> 00:15:38,479 Da ti se išta dogodilo, 261 00:15:40,481 --> 00:15:41,857 ne znam što bih učinio. 262 00:15:44,234 --> 00:15:45,694 -Što? -Netko je tamo. 263 00:15:50,074 --> 00:15:52,242 Što? Moraš se vratiti? 264 00:15:52,326 --> 00:15:57,247 Sebas mi ne odgovara, kreten. A moramo dovršiti snimanje spota. 265 00:15:57,331 --> 00:15:59,792 -Nazvat ću ga. -Ma, daj. 266 00:16:00,960 --> 00:16:02,753 -Što? -Pusti ga. 267 00:16:03,253 --> 00:16:04,588 Pridruži se mom bendu. 268 00:16:05,965 --> 00:16:06,966 -Da. -Da. 269 00:16:07,049 --> 00:16:09,051 Imamo Kolumbijca, 270 00:16:10,302 --> 00:16:11,387 Amerikanku, 271 00:16:12,388 --> 00:16:15,265 superzvijezdu, tipa iz Pueble. 272 00:16:16,100 --> 00:16:17,726 Samo nedostaje Brazilka. 273 00:16:17,810 --> 00:16:21,772 -Da bude kao neka zajebancija. -Planiraš mi uništiti bend? 274 00:16:21,855 --> 00:16:24,817 Ne, nikako. Samo želim unaprijediti svoj. 275 00:16:26,402 --> 00:16:27,277 Da. 276 00:16:37,705 --> 00:16:39,039 Znala sam. 277 00:16:43,043 --> 00:16:45,504 Bome znaju dobro iskoristiti vrijeme. 278 00:16:46,296 --> 00:16:47,131 Valjda. 279 00:16:54,847 --> 00:16:55,681 Jana je. 280 00:16:57,599 --> 00:17:00,352 Već su satima u studiju. Moramo ići. 281 00:17:10,571 --> 00:17:11,905 Hej, kako ide? 282 00:17:15,576 --> 00:17:18,328 Ajme, baš sam uzbuđena. 283 00:17:18,412 --> 00:17:21,165 Pobijedit ćemo. Sebas će poludjeti. 284 00:17:24,418 --> 00:17:25,252 Što je? 285 00:17:28,005 --> 00:17:29,214 Nešto nije u redu. 286 00:17:29,298 --> 00:17:32,384 Nemoj reći da si mamuran. Znamo da nije u tome stvar. 287 00:17:32,468 --> 00:17:33,927 Je li zato što smo par? 288 00:17:34,636 --> 00:17:38,557 Ako ti je neugodno zbog toga, slobodno mi reci, nema veze. 289 00:17:39,099 --> 00:17:40,142 Nije, nipošto. 290 00:17:40,225 --> 00:17:42,603 To mi je jedina dobra stvar u životu. 291 00:17:44,438 --> 00:17:45,522 Sigurno? 292 00:17:53,113 --> 00:17:54,907 Dobro, gđo redateljice. 293 00:17:54,990 --> 00:17:56,450 Kamera je spremna. 294 00:17:56,533 --> 00:17:57,367 Idemo! 295 00:18:01,872 --> 00:18:02,831 Spremni? 296 00:18:04,833 --> 00:18:05,834 Akcija! 297 00:18:18,305 --> 00:18:20,933 Nedostaješ mi, drukčije ne znam 298 00:18:21,517 --> 00:18:24,019 Očajna, iz dana u dan 299 00:18:24,103 --> 00:18:28,315 Zašto mi se ne vratiš 300 00:18:29,608 --> 00:18:32,361 Tjeskobna, jedva preživljavam 301 00:18:32,903 --> 00:18:35,405 S knedlom u grlu 302 00:18:35,489 --> 00:18:39,660 Iz glave mi ne izlaziš 303 00:18:41,161 --> 00:18:43,914 Malo po malo, srce moje 304 00:18:44,498 --> 00:18:46,542 Gubi vjeru 305 00:18:47,459 --> 00:18:50,921 Gubi glas 306 00:18:51,004 --> 00:18:53,841 Spasi me od zaborava 307 00:18:53,924 --> 00:18:56,718 Spasi me od samoće 308 00:18:56,802 --> 00:18:59,096 Spasi me od dosade 309 00:18:59,680 --> 00:19:02,516 Srce samo tebe slušat' hoće 310 00:19:02,599 --> 00:19:05,269 Spasi me od zaborava 311 00:19:05,352 --> 00:19:07,771 Spasi me od tame 312 00:19:08,355 --> 00:19:11,024 Spasi me od dosade 313 00:19:11,108 --> 00:19:16,155 Ne daj mi da padnem 314 00:19:26,790 --> 00:19:29,501 Govorim si, moram te preboljet' 315 00:19:30,002 --> 00:19:32,421 Ali ljubav teška je riječ 316 00:19:32,504 --> 00:19:36,592 I ne mogu je zaboravit' 317 00:19:38,135 --> 00:19:41,221 Tjeskoban, jedva preživljavam 318 00:19:41,305 --> 00:19:43,974 S knedlom u grlu 319 00:19:44,057 --> 00:19:48,228 Iz glave mi ne izlaziš 320 00:19:49,771 --> 00:19:52,733 Malo po malo, srce moje 321 00:19:52,816 --> 00:19:55,861 Gubi vjeru 322 00:19:55,944 --> 00:19:59,531 Gubi glas 323 00:19:59,615 --> 00:20:02,409 Spasi me od zaborava 324 00:20:02,492 --> 00:20:04,995 Spasi me od samoće 325 00:20:05,078 --> 00:20:08,123 Spasi me od dosade 326 00:20:08,207 --> 00:20:11,460 Srce samo tebe slušat' hoće 327 00:20:11,543 --> 00:20:13,587 Spasi me od zaborava 328 00:20:13,670 --> 00:20:16,590 Spasi me od tame 329 00:20:16,673 --> 00:20:19,718 Spasi me od dosade 330 00:20:19,801 --> 00:20:22,804 Ne daj mi da padnem 331 00:20:22,888 --> 00:20:25,390 Spasi me od zaborava 332 00:20:25,474 --> 00:20:28,101 Spasi me od tame 333 00:20:28,185 --> 00:20:30,979 Spasi me od dosade 334 00:20:31,063 --> 00:20:33,941 Srce samo tebe slušat' hoće 335 00:20:34,024 --> 00:20:36,735 Spasi me od zaborava 336 00:20:36,818 --> 00:20:39,404 Spasi me od tame 337 00:20:39,488 --> 00:20:42,574 Spasi me od dosade 338 00:20:42,658 --> 00:20:45,285 Ne daj da mi padnem 339 00:20:45,369 --> 00:20:48,538 Spasi me od zaborava 340 00:20:58,882 --> 00:20:59,967 Ovo je bilo… 341 00:21:00,717 --> 00:21:02,678 -Čovječe. -Fantastično. 342 00:21:02,761 --> 00:21:04,346 -Fantastično. -Baš zakon. 343 00:21:05,013 --> 00:21:06,640 Mogu malo sjesti? Hvala. 344 00:21:08,058 --> 00:21:11,228 Onda, ako se svi slažu, hoćemo poslati spot? 345 00:21:11,311 --> 00:21:12,604 Već radim na tome. 346 00:21:13,188 --> 00:21:14,982 Vi se slobodno idite odmoriti. 347 00:21:15,065 --> 00:21:16,149 -Sigurno? -Da. 348 00:21:16,775 --> 00:21:17,734 Idemo. 349 00:21:17,818 --> 00:21:18,694 Hvala ti. 350 00:21:19,486 --> 00:21:21,363 Bravo, stari. 351 00:21:33,041 --> 00:21:34,209 Bok, ljudi. 352 00:21:34,293 --> 00:21:35,127 Hej. 353 00:21:35,669 --> 00:21:37,671 -Rasturit ćemo. -Tako je. 354 00:21:38,171 --> 00:21:41,466 -Baš je zakon. -Da, stvarno je super. 355 00:21:49,349 --> 00:21:51,768 -Luka, ovo utječe i na tebe. -I? 356 00:21:52,561 --> 00:21:54,271 Što čekaš? Hajde. 357 00:21:54,354 --> 00:21:55,856 Ne možeš to napraviti. 358 00:21:56,648 --> 00:21:58,275 Neću ja, ti ćeš. 359 00:21:59,443 --> 00:22:02,154 Stari, znam da ti je stalo do benda. 360 00:22:02,237 --> 00:22:06,742 Tko god da te tjera na ovo, reci mu neka odjebe. Pomoći ću ti. 361 00:22:07,242 --> 00:22:09,870 Jedna od rijetkih stvari koje me tata naučio 362 00:22:09,953 --> 00:22:12,622 jest da ne dam da me emocije odvrate od cilja. 363 00:22:13,206 --> 00:22:15,542 Ako želiš informacije o mami, učini to. 364 00:22:25,969 --> 00:22:29,348 ODABIR DATOTEKA ZA PRIJENOS 365 00:22:34,186 --> 00:22:35,103 Reci mi sve. 366 00:22:52,037 --> 00:22:53,163 Što hoćeš, Luka? 367 00:22:53,246 --> 00:22:54,581 Što se dogodilo Rocío? 368 00:22:55,248 --> 00:22:58,585 -Što? -Rocío, mojoj profesorici glazbenog. 369 00:22:58,668 --> 00:23:02,089 Luka, nemam vremena odgovarati na tvoja glupa pitanja. 370 00:23:02,172 --> 00:23:04,508 Odgovori mi jer ću te nastaviti zvati. 371 00:23:06,551 --> 00:23:07,719 Je li mrtva? 372 00:23:08,512 --> 00:23:09,346 Mrtva? 373 00:23:09,930 --> 00:23:11,890 Molim te! Što misliš tko sam ja? 374 00:23:13,350 --> 00:23:14,601 Što se onda dogodilo? 375 00:23:15,268 --> 00:23:16,103 Otkud znam? 376 00:23:16,853 --> 00:23:19,022 Ti si svemoćni Marcelo Colucci. 377 00:23:20,232 --> 00:23:22,567 -Sigurno znaš nešto o Rocío… -García. 378 00:23:22,651 --> 00:23:24,528 -…García. -García? 379 00:23:25,695 --> 00:23:27,489 Zvala se Rocío Esquivel. 380 00:23:28,448 --> 00:23:30,951 Zašto si toliko opsjednut njome? 381 00:23:31,451 --> 00:23:32,285 Bez razloga. 382 00:23:32,994 --> 00:23:34,621 Upisao bih tečaj klavira. 383 00:23:34,704 --> 00:23:36,081 Ne budi blesav, Luka. 384 00:23:36,623 --> 00:23:40,460 Hvala ti na pomoći, tata. Uvijek si tu kad te trebam. 385 00:23:40,544 --> 00:23:41,503 Luka! 386 00:23:42,254 --> 00:23:44,131 Ne gnjavi me više u vezi s tim. 387 00:23:50,679 --> 00:23:52,681 JAZZ VEČERI S ROCÍO ESQUIVEL 388 00:23:52,764 --> 00:23:53,765 Tu je, čovječe. 389 00:23:54,766 --> 00:23:56,393 Cijelo je vrijeme bila tu. 390 00:24:00,689 --> 00:24:02,524 Bok, sine. Kako si? 391 00:24:03,733 --> 00:24:04,734 Je li sve u redu? 392 00:24:04,818 --> 00:24:05,819 Našao sam je. 393 00:24:06,820 --> 00:24:08,947 Što? Koga? 394 00:24:14,619 --> 00:24:15,454 Estebane? 395 00:24:16,079 --> 00:24:17,706 -Mamu. -Molim? 396 00:24:20,125 --> 00:24:20,959 Gdje si? 397 00:24:32,596 --> 00:24:35,098 Čekaš me, još budna si 398 00:24:35,182 --> 00:24:37,517 Oprosti, kažeš mi 399 00:24:37,601 --> 00:24:42,731 Suza niz obraz ti se slijeva 400 00:24:43,231 --> 00:24:45,609 Grliš me, sva se ledim 401 00:24:45,692 --> 00:24:48,403 Poljubi me, kažeš mi 402 00:24:48,487 --> 00:24:52,699 A ja polako gubim dah 403 00:24:53,575 --> 00:24:58,246 Čekaj malo, stani 404 00:24:58,830 --> 00:25:03,251 Da nije istina, reci mi 405 00:25:03,335 --> 00:25:05,754 Samo ostani u tišini 406 00:25:05,837 --> 00:25:08,381 Pet minuta 407 00:25:08,465 --> 00:25:10,842 Mazi me, ne brini 408 00:25:10,926 --> 00:25:13,428 Bliže priđi mi 409 00:25:13,512 --> 00:25:16,598 Zadnji ću ti poljubac dati 410 00:25:16,681 --> 00:25:17,807 Snažno… 411 00:25:17,891 --> 00:25:20,310 Bljuje mi se, a više nisam ni mamurna. 412 00:25:21,978 --> 00:25:24,189 Koji je ovo vrag? 413 00:25:33,156 --> 00:25:34,491 Gdje je Esteban? 414 00:25:34,574 --> 00:25:35,450 Ne znam. 415 00:25:35,951 --> 00:25:37,244 Mislio sam da je tu. 416 00:25:37,327 --> 00:25:41,540 I otići daleko, dalje 417 00:25:49,005 --> 00:25:50,590 To su bili XY. 418 00:25:50,674 --> 00:25:56,346 Hvala vam, Emilia i Sebase, na vrlo osobnoj interpretaciji ove pjesme. 419 00:25:56,429 --> 00:26:00,392 Pogledajmo još zadnji spot prije nego što odaberemo dva benda 420 00:26:00,475 --> 00:26:01,685 koja idu u finale. 421 00:26:02,435 --> 00:26:04,062 U režiji Jane Cohen, 422 00:26:04,145 --> 00:26:06,106 oni su Bezimeni. 423 00:26:06,189 --> 00:26:08,733 Ovo je njihova verzija klasika „Sálvame”. 424 00:26:08,817 --> 00:26:10,443 Molim jedan veliki pljesak. 425 00:26:24,666 --> 00:26:25,625 Koji… 426 00:26:26,418 --> 00:26:27,502 Što se dogodilo? 427 00:26:28,128 --> 00:26:29,087 Što je ovo? 428 00:26:30,839 --> 00:26:32,173 Gdje je naš spot? 429 00:26:32,757 --> 00:26:33,800 Nemoguće. 430 00:26:38,597 --> 00:26:39,431 Seksi. 431 00:26:43,435 --> 00:26:44,644 Zaustavite sve. 432 00:26:44,728 --> 00:26:45,812 Zaustavite snimku! 433 00:26:59,075 --> 00:27:00,785 Opet su nam smjestili. 434 00:27:05,790 --> 00:27:08,710 Neka mi netko objasni koji se vrag ovdje događa! 435 00:27:10,587 --> 00:27:11,421 Celina. 436 00:27:11,963 --> 00:27:15,592 Celina, to nije naša snimka. Ne znam što se dogodilo! 437 00:27:15,675 --> 00:27:17,886 -Hej, perverznjaci. -Začepi, šupčino. 438 00:27:17,969 --> 00:27:20,263 Smirite se. Dosta. 439 00:27:20,347 --> 00:27:22,098 To nije bila naša snimka. 440 00:27:22,182 --> 00:27:24,976 Namučili smo se. Nikad ovo ne bismo napravili. 441 00:27:27,062 --> 00:27:28,313 To si bio ti, idiote. 442 00:27:28,396 --> 00:27:30,607 -Ti si to učinio, zar ne? -Nisam. 443 00:27:30,690 --> 00:27:32,609 -Što si učinio? -Luda si. 444 00:27:32,692 --> 00:27:34,986 -Otpočetka si to bio ti! -Ne izmišljaj! 445 00:27:35,070 --> 00:27:36,571 -Ne laži mi! -Dosta! 446 00:27:37,072 --> 00:27:40,700 Da ste se svi nacrtali u mom uredu. Odmah! 447 00:27:40,784 --> 00:27:41,743 Jasno? 448 00:27:50,919 --> 00:27:53,380 Nismo se ovako dogovorili. Bolestan si. 449 00:27:55,507 --> 00:27:56,925 Sad znaš da sam vuk. 450 00:28:11,272 --> 00:28:12,774 Kamo je Esteban otišao? 451 00:28:12,857 --> 00:28:15,110 Recite vi meni kad ste tako pametni. 452 00:28:15,694 --> 00:28:16,736 Ovo se dogodilo 453 00:28:16,820 --> 00:28:21,074 sat vremena nakon što je sa svog računa poslao pornosnimku. 454 00:28:21,157 --> 00:28:23,410 To nije naša snimka, nismo je poslali. 455 00:28:23,493 --> 00:28:27,247 Ne, poslali su je vrtni patuljci sa svojim malim kamerama 456 00:28:27,330 --> 00:28:29,749 i to baš s Estebanova računa. 457 00:28:29,833 --> 00:28:33,670 A koliko znam, Esteban Torres član je vašeg benda. 458 00:28:33,753 --> 00:28:35,880 Voljela bih vam vjerovati. 459 00:28:36,464 --> 00:28:39,551 Ali napravila sam već dovoljno iznimki za vas. 460 00:28:40,343 --> 00:28:41,219 Zar ne? 461 00:28:43,054 --> 00:28:43,972 Žao mi je. 462 00:28:44,055 --> 00:28:47,809 U ovakvoj situaciji nema ustupaka. 463 00:28:49,644 --> 00:28:50,979 Diskvalificirani ste. 464 00:31:21,129 --> 00:31:23,047 Prijevod titlova: Martina Grujić