1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,720 ‫فعلت كل ما طلبتموه منّي.‬ 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,973 ‫منعت "خانا" من إيذاء "سيباس"‬ ‫وهكذا تردّون لي الجميل؟‬ 4 00:00:15,473 --> 00:00:17,100 ‫أنت لا تفهم يا "لوكا".‬ 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,435 ‫فسّر لي إذًا.‬ 6 00:00:18,518 --> 00:00:21,479 ‫ظن أعضاء فرقة "بلا اسم" أنهم أسياد الموقف‬ 7 00:00:21,563 --> 00:00:24,107 ‫لكنّهم على بعد خطوة من الهاوية.‬ 8 00:00:24,607 --> 00:00:26,526 ‫إنهم بحاجة إلى دفعة بسيطة فحسب.‬ 9 00:00:27,110 --> 00:00:29,029 ‫صوت الشرّير "بوند" هذا يثير غضبي.‬ 10 00:00:29,112 --> 00:00:31,197 ‫علينا الإيقاع بهم علنًا.‬ 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,615 ‫على مرأى من الجميع.‬ 12 00:00:33,366 --> 00:00:35,035 ‫نثق بك يا "لوكا".‬ 13 00:00:35,952 --> 00:00:37,078 ‫أرسله.‬ 14 00:00:51,134 --> 00:00:54,345 ‫أراهن على أنه لن ينفّذ ذلك.‬ ‫لا يملك الجرأة اللازمة.‬ 15 00:00:55,096 --> 00:00:57,932 ‫اهدأ يا "سابستيان"‬ ‫واستمع إليّ ولو لمرة واحدة.‬ 16 00:00:58,016 --> 00:00:59,392 ‫أستمع إليك دائمًا.‬ 17 00:00:59,476 --> 00:01:02,145 ‫كما استمعت إليّ عندما طلبت منك‬ ‫عدم الذهاب إلى الحفلة؟‬ 18 00:01:02,645 --> 00:01:04,898 ‫يا من يبوح بكل شيء عندما يثمل.‬ 19 00:01:04,981 --> 00:01:05,815 ‫كفى.‬ 20 00:01:07,901 --> 00:01:10,445 ‫أتعرف ما أسوأ من أن يكون المرء خنوعًا؟‬ 21 00:01:10,528 --> 00:01:12,405 ‫ماذا؟ أخبريني.‬ 22 00:01:13,156 --> 00:01:15,158 ‫أن يكون خنوعًا ويظن نفسه مسيطرًا.‬ 23 00:01:39,599 --> 00:01:42,268 ‫تأخّر الوقت يا صديقي. هيا بنا!‬ 24 00:01:49,025 --> 00:01:50,985 ‫أكرهه، إنه متهكّم مغفل.‬ 25 00:01:51,486 --> 00:01:55,406 ‫لو لم أكن أعاني من إرهاق الثمالة لضربته.‬ 26 00:01:55,490 --> 00:01:57,992 ‫المهم أنه اعترف.‬ 27 00:01:58,076 --> 00:02:00,954 ‫يمكننا التحدّث إلى "سيلينا"‬ ‫وإخبارها بكل شيء.‬ 28 00:02:01,663 --> 00:02:03,748 ‫مصداقيته أعلى من مصداقيتنا.‬ 29 00:02:03,832 --> 00:02:06,668 ‫هو لا يُقهر. سيلوم شخصًا آخر.‬ 30 00:02:07,168 --> 00:02:09,337 ‫إذًا ذهب كل عملنا سدى.‬ 31 00:02:09,420 --> 00:02:12,382 ‫لا يريد "سيباس" تواجدنا في النهائيّ.‬ ‫لذا أمامنا خيار وحيد.‬ 32 00:02:12,465 --> 00:02:15,051 ‫ما هو؟ أن نبرحه ضربًا؟‬ 33 00:02:15,135 --> 00:02:16,219 ‫لا يا "أندي".‬ 34 00:02:16,302 --> 00:02:17,512 ‫أن نفوز بنزاهة.‬ 35 00:02:18,012 --> 00:02:19,180 ‫خطة جيدة.‬ 36 00:02:20,223 --> 00:02:22,684 ‫أرأيت ذلك في فيلم أم أنها فكرتك؟‬ 37 00:02:23,434 --> 00:02:25,061 ‫أين كنت يا "لوكا"؟‬ 38 00:02:25,145 --> 00:02:27,063 ‫كنت نائمًا. إنه يوم السبت.‬ 39 00:02:28,022 --> 00:02:29,399 ‫من قلة الاحترام‬ 40 00:02:29,482 --> 00:02:31,401 ‫إقامة اجتماع في الصباح المبكر.‬ 41 00:02:31,901 --> 00:02:34,070 ‫لا يا "لوكا"، أقصد أين كنت في الحفلة.‬ 42 00:02:34,154 --> 00:02:36,197 ‫اختفيت فجأة.‬ 43 00:02:38,032 --> 00:02:39,742 ‫ماذا تعتقدين يا "خاني"؟‬ 44 00:02:39,826 --> 00:02:41,953 ‫أتعتقدين أنكم الوحيدون الذين أقابلهم؟‬ 45 00:02:42,453 --> 00:02:43,580 ‫لديّ حياة اجتماعية.‬ 46 00:02:45,039 --> 00:02:46,708 ‫هل أنت صاحية يا "سيلينيتا"؟‬ 47 00:02:46,791 --> 00:02:47,876 ‫بصعوبة.‬ 48 00:02:47,959 --> 00:02:49,460 ‫لا أعلم كيف وصلت إلى هنا.‬ 49 00:02:49,544 --> 00:02:51,546 ‫أظن أنني فقدت وعيي.‬ 50 00:02:52,297 --> 00:02:53,506 ‫فقدت كرامتك أيضًا.‬ 51 00:02:54,299 --> 00:02:56,593 ‫إذًا ما هي خطتك المثالية تلك؟‬ 52 00:02:56,676 --> 00:02:58,136 ‫الأمر واضح يا صاح.‬ 53 00:02:58,219 --> 00:03:01,848 ‫على أدائنا أن يكون رائعًا‬ ‫في نصف النهائيّ وفي العرض النهائيّ.‬ 54 00:03:03,975 --> 00:03:05,101 ‫إنها الطريقة الوحيدة.‬ 55 00:03:06,060 --> 00:03:06,895 ‫حسنًا.‬ 56 00:03:09,272 --> 00:03:10,106 ‫"إيستيبان".‬ 57 00:03:11,191 --> 00:03:12,650 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل.‬ 58 00:03:12,734 --> 00:03:13,568 ‫الأمر وما فيه…‬ 59 00:03:14,944 --> 00:03:16,613 ‫هو أنني أشعر بصداع الثمالة.‬ 60 00:03:16,696 --> 00:03:18,364 ‫يا لك من مسنّ.‬ 61 00:03:27,916 --> 00:03:29,751 ‫- يا "إم جاي".‬ ‫- أراك في الداخل، اتفقنا؟‬ 62 00:03:29,834 --> 00:03:30,668 ‫أجل.‬ 63 00:03:31,711 --> 00:03:32,670 ‫ماذا؟‬ 64 00:03:32,754 --> 00:03:36,007 ‫أردت الاعتذار عن وضعك في ذلك الموقف.‬ 65 00:03:36,090 --> 00:03:36,925 ‫لا عليك.‬ 66 00:03:37,008 --> 00:03:38,927 ‫وافقت على المشاركة في الخطة.‬ 67 00:03:39,010 --> 00:03:40,595 ‫أجل، لكن كلتانا تعلم‬ 68 00:03:40,678 --> 00:03:42,889 ‫أنه كان بإمكاني إيجاد طريقة لإقناعك…‬ 69 00:03:42,972 --> 00:03:45,975 ‫ليس كلّ ما نفعله سببه هو أنك طلبته منا.‬ 70 00:03:46,059 --> 00:03:47,352 ‫لم أقصد ذلك.‬ 71 00:03:47,435 --> 00:03:50,230 ‫أردت الاعتذار، وأنا ممتنة لعدم حدوث شيء.‬ 72 00:03:50,313 --> 00:03:51,731 ‫كيف حال الصداع أيتها الفتاتان؟‬ 73 00:03:54,484 --> 00:03:56,986 ‫هيا بنا، لا نريدكما أن تفوّتا الاجتماع.‬ 74 00:03:59,656 --> 00:04:01,658 ‫وأنتم أيضًا. هيا بنا.‬ 75 00:04:11,751 --> 00:04:12,961 ‫صباح الخير جميعًا.‬ 76 00:04:13,628 --> 00:04:14,837 ‫ما مدى حماسكم؟‬ 77 00:04:18,132 --> 00:04:19,634 ‫هل أنتم مستعدّون لنصف النهائيّ؟‬ 78 00:04:20,677 --> 00:04:22,762 ‫لم أسمع، هل أنتم مستعدّون؟‬ 79 00:04:23,346 --> 00:04:24,222 ‫أجل.‬ 80 00:04:24,973 --> 00:04:25,807 ‫حسنًا.‬ 81 00:04:26,975 --> 00:04:29,519 ‫ستتأهل فرقتان بعد هذه المرحلة‬ 82 00:04:29,602 --> 00:04:30,853 ‫إلى النهائيّ.‬ 83 00:04:31,437 --> 00:04:34,440 ‫عليكم صنع أغنية مصوّرة، ولكن انتبهوا،‬ 84 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 ‫لن تكون أيّ أغنية مصوّرة.‬ 85 00:04:37,610 --> 00:04:40,780 ‫عليكم تصوير نسختكم الخاصة‬ ‫من أغنية لفرقة "آر بي دي".‬ 86 00:04:41,447 --> 00:04:42,407 ‫بئسًا.‬ 87 00:04:42,490 --> 00:04:43,449 ‫- يا للروعة!‬ ‫- لا.‬ 88 00:04:43,533 --> 00:04:44,784 ‫أعرف جميع أغنياتها.‬ 89 00:04:44,867 --> 00:04:48,079 ‫هذا مستحيل. ماذا بشأن سمعتي‬ ‫بين جماهيري الشعبية؟‬ 90 00:04:48,162 --> 00:04:51,708 ‫بالله عليك، سمعتك الشعبية تبدّدت‬ ‫عندما انتقلت إلى هذه المدرسة.‬ 91 00:04:51,791 --> 00:04:55,628 ‫يبدأ وقتكم عندما نرسل لكم رسالة‬ ‫بقوانين المسابقة‬ 92 00:04:55,712 --> 00:04:58,631 ‫والأغنية التي ستصوّرونها. هل أنتم مستعدّون؟‬ 93 00:05:02,260 --> 00:05:03,553 ‫شكرًا.‬ 94 00:05:03,636 --> 00:05:05,013 ‫أعرف هذه الأغنية.‬ 95 00:05:05,096 --> 00:05:06,597 ‫- هل أحببتها؟‬ ‫- هذا رائع.‬ 96 00:05:07,098 --> 00:05:07,932 ‫أحببتها.‬ 97 00:05:08,016 --> 00:05:09,767 ‫- أرجو ألّا تكون…‬ ‫- "أنقذني"!‬ 98 00:05:09,851 --> 00:05:10,935 ‫أيّ أغنية منها هذه؟‬ 99 00:05:11,019 --> 00:05:13,646 ‫- حقًا يا "ديكسون"؟ إنها أغنية أسطورية.‬ ‫- إنها أضحوكة.‬ 100 00:05:14,147 --> 00:05:17,400 ‫- هذا ما تصلح له تلك الأغنية.‬ ‫- أنت لا تملكين قلبًا.‬ 101 00:05:17,483 --> 00:05:20,361 ‫بلى، لكن قلبي يتمتّع بذائقة موسيقية.‬ 102 00:05:21,404 --> 00:05:22,405 ‫لا يهم.‬ 103 00:05:50,808 --> 00:05:54,103 ‫- أين هي والدتي؟‬ ‫- مجددًا؟ قلت لك لا أعلم.‬ 104 00:05:54,187 --> 00:05:56,689 ‫توقّف عن التظاهر بالغباء وقل لي أين هي.‬ 105 00:05:56,773 --> 00:05:58,649 ‫أنت لا تكفّ عن إعادة كلامك.‬ 106 00:05:59,442 --> 00:06:03,029 ‫كنت سأعطيك فرصة لتخبرني كل شيء بنفسك‬ 107 00:06:03,112 --> 00:06:05,114 ‫لكن يبدو أن ذلك لم ينجح.‬ 108 00:06:05,782 --> 00:06:09,535 ‫لذا سأُضطر لمقابلة "سيلينا"‬ ‫وإخبارها أنك أرسلتني لكي أُضرب.‬ 109 00:06:09,619 --> 00:06:10,745 ‫كم أنت مزعج.‬ 110 00:06:10,828 --> 00:06:12,538 ‫كانت والدتك معلّمة الموسيقا خاصتي.‬ 111 00:06:13,039 --> 00:06:15,375 ‫- ماذا؟ أتعرف أين هي؟‬ ‫- لا.‬ 112 00:06:15,458 --> 00:06:17,335 ‫ستعرف حين يحين الوقت.‬ 113 00:06:17,877 --> 00:06:19,545 ‫ماذا تقصد؟‬ 114 00:06:19,629 --> 00:06:20,922 ‫لا أعرف أيّ شيء.‬ 115 00:06:21,005 --> 00:06:22,298 ‫أخبرتك، والدتي…‬ 116 00:06:22,382 --> 00:06:24,717 ‫دعا الأحاديث الرومانسية لوقت لاحق.‬ 117 00:06:24,801 --> 00:06:27,136 ‫الوقت يداهمنا. لن تُنجز الأغنية المصوّرة‬ ‫من تلقاء نفسها.‬ 118 00:06:33,893 --> 00:06:36,437 ‫سيأتي ثلاثة منا كأفراد عصابة‬ ‫من هذا الاتجاه.‬ 119 00:06:37,271 --> 00:06:39,315 ‫وسيكون الباقون أفراد عصابة أخرى‬ 120 00:06:39,399 --> 00:06:41,359 ‫وسيأتون من الاتجاه المعاكس.‬ 121 00:06:41,442 --> 00:06:42,443 ‫ثم ندخل في اشتباك.‬ 122 00:06:42,527 --> 00:06:43,736 ‫حسنًا.‬ 123 00:06:43,820 --> 00:06:47,365 ‫الإضاءة. يمكننا العمل كثيرًا على الإضاءة.‬ 124 00:06:47,448 --> 00:06:48,741 ‫فلنصمّم رقصة…‬ 125 00:06:48,825 --> 00:06:50,618 ‫ونحوّلها إلى اشتباك.‬ 126 00:06:50,701 --> 00:06:52,578 ‫وفي الاشتباك…‬ 127 00:06:52,662 --> 00:06:55,581 ‫…لنلبس جميعًا ملابس السباحة لنكون عادلين.‬ 128 00:06:55,665 --> 00:06:57,750 ‫أعتقد أننا سنحتاج إلى القبّعات بالطبع.‬ 129 00:06:58,334 --> 00:06:59,794 ‫أتُثلج عادةً في "المكسيك"؟‬ 130 00:07:00,628 --> 00:07:03,256 ‫فكرة ملابس السباحة يا "إم جاي"…‬ 131 00:07:03,339 --> 00:07:04,674 ‫أنصوّر بالأبيض والأسود؟‬ 132 00:07:04,757 --> 00:07:06,384 ‫أشاهدتم فيلم "ذا واريورز"؟‬ 133 00:07:07,260 --> 00:07:09,303 ‫أحببت أفكاركم، لكن…‬ 134 00:07:09,387 --> 00:07:11,180 ‫لا بأس، بإمكاننا التفكير في شيء ما…‬ 135 00:07:11,264 --> 00:07:14,475 ‫ربما نعمل على شيء أكثر عاطفية‬ ‫على شيء يحمل رسالة ما.‬ 136 00:07:14,559 --> 00:07:16,978 ‫ذلك سيكون المشهد الأكثر حماسًا!‬ 137 00:07:17,854 --> 00:07:18,771 ‫أنقذني!‬ 138 00:07:19,313 --> 00:07:20,898 ‫ما الذي سنُنقذ منه؟‬ 139 00:07:21,399 --> 00:07:24,569 ‫حسنًا. هذا أسوأ عصف ذهنيّ لنا بلا منازع.‬ 140 00:07:24,652 --> 00:07:26,112 ‫أضعنا الكثير من الوقت…‬ 141 00:07:26,195 --> 00:07:27,989 ‫أتملك فكرة أفضل؟‬ 142 00:07:29,240 --> 00:07:30,533 ‫بالطبع.‬ 143 00:07:31,284 --> 00:07:34,203 ‫- لكن افعلوا ما يحلو لكم يا رفاق.‬ ‫- إذًا اصمت.‬ 144 00:07:35,705 --> 00:07:39,333 ‫كنت أفكر في أنه بإمكاننا‬ ‫أن نكون أكثر شفافية.‬ 145 00:07:39,417 --> 00:07:41,294 ‫يمكننا التحدث عمّن نكون.‬ 146 00:07:41,878 --> 00:07:46,215 ‫وأن نظهر أنفسنا في الأغنية المصوّرة بلا‬ ‫تزييف أو تكلّف أو خوف من التصرّف بطبيعية.‬ 147 00:07:46,299 --> 00:07:48,509 ‫أعتقد أن هذه هي طريقتنا الوحيدة للفوز.‬ 148 00:07:49,260 --> 00:07:52,638 ‫"خانا" هي الوحيدة من بيننا‬ ‫التي أنجزت أغنية مصوّرة من قبل.‬ 149 00:07:53,890 --> 00:07:54,765 ‫أنا موافق.‬ 150 00:07:54,849 --> 00:07:55,766 ‫إنه محقّ.‬ 151 00:07:56,350 --> 00:07:57,185 ‫وأنا موافقة.‬ 152 00:07:58,561 --> 00:07:59,395 ‫حسنًا.‬ 153 00:07:59,479 --> 00:08:00,813 ‫وأنا أيضًا.‬ 154 00:08:02,273 --> 00:08:04,358 ‫فلنفعل ما تمليه علينا المخرجة.‬ 155 00:08:05,026 --> 00:08:07,987 ‫ممتاز. فلنباشر العمل إذًا.‬ 156 00:08:10,072 --> 00:08:11,824 ‫بإمكاننا الاستفادة من الحائط…‬ 157 00:08:17,788 --> 00:08:19,373 ‫نحن جاهزون.‬ 158 00:08:19,457 --> 00:08:20,833 ‫- حسنًا.‬ ‫- "خانا".‬ 159 00:08:21,459 --> 00:08:23,419 ‫كنت…‬ 160 00:08:23,503 --> 00:08:27,715 ‫كنت أودّ أن أسألك، بما أنك ستتولّين الإخراج‬ 161 00:08:27,798 --> 00:08:31,219 ‫ما رأيك أن أغنّي أنا "أنقذني"؟‬ 162 00:08:31,302 --> 00:08:34,263 ‫- إنها إحدى الأغنيات المفضلة عندي…‬ ‫- ما رأيك أن نغنّيها معًا؟‬ 163 00:08:34,347 --> 00:08:37,642 ‫أرجوكما توقفا عن الجدال.‬ ‫أيمكنكما أن تسرعا؟ هيا يا "خانا".‬ 164 00:08:37,725 --> 00:08:39,101 ‫ضعي هذه.‬ 165 00:08:39,894 --> 00:08:41,145 ‫لم نكن نتجادل.‬ 166 00:08:44,273 --> 00:08:45,650 ‫"اشتياقي لك…"‬ 167 00:08:45,733 --> 00:08:47,151 ‫- أنعيدها؟‬ ‫- أجل.‬ 168 00:08:50,947 --> 00:08:53,491 ‫"اشتياقي لك يعذّبني…"‬ 169 00:08:53,574 --> 00:08:55,576 ‫يا "خانا"، غنّي بإحساس.‬ 170 00:08:55,660 --> 00:08:56,953 ‫اشعري بكلمات الأغنية.‬ 171 00:08:57,036 --> 00:09:00,331 ‫أنت لا تشعرين بأيّ من الكلمات.‬ ‫هل بإمكانك أن تريها كيف يا "سيلينا"؟‬ 172 00:09:01,666 --> 00:09:02,667 ‫حسنًا.‬ 173 00:09:03,709 --> 00:09:07,171 ‫"اشتياقي لك يعذّبني"‬ 174 00:09:08,005 --> 00:09:09,549 ‫حسنًا، فهمت.‬ 175 00:09:09,632 --> 00:09:10,967 ‫- متأكدة؟ حسنًا.‬ ‫- التسجيل الثالث.‬ 176 00:09:14,053 --> 00:09:17,139 ‫"اشتياقي لك يعذّبني‬ 177 00:09:17,223 --> 00:09:19,934 ‫أعيش في يأس‬ 178 00:09:20,017 --> 00:09:24,480 ‫منذ أن رحلت عني للأبد‬ 179 00:09:25,398 --> 00:09:28,359 ‫يسيّر الضيق حياتي‬ 180 00:09:28,901 --> 00:09:31,279 ‫والألم يعتصر قلبي‬ 181 00:09:31,362 --> 00:09:35,575 ‫لا أستطيع التوقّف عن التفكير فيك‬ 182 00:09:36,951 --> 00:09:40,079 ‫شيئًا فشيئًا‬ 183 00:09:40,162 --> 00:09:42,415 ‫يفقد قلبي إيمانه‬ 184 00:09:43,207 --> 00:09:44,750 ‫ويخسر صوته"‬ 185 00:09:44,834 --> 00:09:48,713 ‫"رحلة من دون عودة‬ 186 00:09:48,796 --> 00:09:50,339 ‫وحقيبة سفر‬ 187 00:09:50,423 --> 00:09:52,675 ‫مليئة بالأحلام‬ 188 00:09:52,758 --> 00:09:56,637 ‫أقول وداعًا لوالديّ‬ 189 00:09:56,721 --> 00:09:59,932 ‫مُثقلًا بالخوف وإرادة الحياة"‬ 190 00:10:00,016 --> 00:10:02,893 ‫"ما حصل قد حصل‬ 191 00:10:03,769 --> 00:10:06,814 ‫لا يمكن فعل شيء حياله‬ 192 00:10:06,897 --> 00:10:10,484 ‫هكذا هي الحياة‬ 193 00:10:10,568 --> 00:10:14,447 ‫وهكذا تجري‬ 194 00:10:14,530 --> 00:10:16,032 ‫هذا الحب"‬ 195 00:10:16,115 --> 00:10:20,077 ‫"قل لي إن هذا غير صحيح‬ 196 00:10:20,161 --> 00:10:23,164 ‫ابق هادئًا‬ 197 00:10:23,247 --> 00:10:25,458 ‫لبعض الوقت‬ 198 00:10:25,541 --> 00:10:28,544 ‫ضمّني إليك لبرهة‬ 199 00:10:28,628 --> 00:10:30,796 ‫واقترب منّي‬ 200 00:10:30,880 --> 00:10:33,674 ‫لأمنحك قبلة أخيرة‬ 201 00:10:33,758 --> 00:10:36,052 ‫تبيّن حبّي العميق‬ 202 00:10:36,135 --> 00:10:38,554 ‫سأحتفظ بمشاعري‬ 203 00:10:38,638 --> 00:10:41,557 ‫وأغادر بعيدًا عنك"‬ 204 00:10:41,641 --> 00:10:43,643 ‫"أنقذني من الضياع‬ 205 00:10:43,726 --> 00:10:46,562 ‫ومن الغياب في المجهول‬ 206 00:10:46,646 --> 00:10:49,482 ‫أنقذني من الضجر‬ 207 00:10:49,565 --> 00:10:55,613 ‫لا تدعني أسقط أبدًا"‬ 208 00:11:06,916 --> 00:11:08,793 ‫ستكون الأغنية رائعة.‬ 209 00:11:08,876 --> 00:11:11,045 ‫دعونا نستريح. أمامنا الكثير لننجزه.‬ 210 00:11:11,128 --> 00:11:12,004 ‫أخيرًا.‬ 211 00:11:12,088 --> 00:11:13,756 ‫- يجب أن أستحم.‬ ‫- شكرًا.‬ 212 00:11:14,340 --> 00:11:15,341 ‫عمل رائع.‬ 213 00:11:15,424 --> 00:11:17,051 ‫أيمكنك مساعدتي في تهيئة موقع التصوير؟‬ 214 00:11:17,551 --> 00:11:20,471 ‫أودّ ذلك، لكن عليّ إنهاء توزيع الموسيقا.‬ 215 00:11:20,554 --> 00:11:22,848 ‫- أراك هناك.‬ ‫- بالتأكيد.‬ 216 00:11:29,313 --> 00:11:30,648 ‫أخبرني إذًا، ما الذي تعرفه؟‬ 217 00:11:30,731 --> 00:11:32,608 ‫مهلًا، أيمكنني أن أقول شيئًا؟‬ 218 00:11:33,150 --> 00:11:34,360 ‫لكن لا تعتزّ بنفسك.‬ 219 00:11:34,902 --> 00:11:37,196 ‫أحب هذا الجانب المرتاب في شخصيّتك.‬ 220 00:11:37,279 --> 00:11:41,367 ‫فتظاهرك منذ البداية‬ ‫بالغموض واللامبالاة لم ينجح.‬ 221 00:11:42,368 --> 00:11:43,953 ‫والآن دعنا ندخل في صلب الموضوع.‬ 222 00:11:45,913 --> 00:11:47,540 ‫عمل والدي مع والدتك‬ 223 00:11:47,623 --> 00:11:49,166 ‫قبل أن تصبح معلّمتي.‬ 224 00:11:50,209 --> 00:11:52,002 ‫- عليّ التحدث إليه.‬ ‫- انتظر.‬ 225 00:11:52,503 --> 00:11:54,714 ‫بإمكاني أن أجلب لك معلومات عن والدتك‬ 226 00:11:54,797 --> 00:11:56,799 ‫لكنني أريدك أن تصنع لي معروفًا.‬ 227 00:12:00,636 --> 00:12:02,096 ‫أرسلت لك شيئًا للتو.‬ 228 00:12:05,266 --> 00:12:07,059 ‫ما هذا يا "لوكا"؟‬ 229 00:12:10,104 --> 00:12:13,190 ‫- "إم جاي"، أتفقّدت صفحتك على "إنستاغرام"؟‬ ‫- ماذا؟‬ 230 00:12:14,859 --> 00:12:16,986 ‫حصدت كمًا هائلًا من المعجبين يا صديقتي.‬ 231 00:12:17,069 --> 00:12:20,072 ‫أعتقد أننا جميعًا قمنا بعمل جيد كفرقة.‬ 232 00:12:20,156 --> 00:12:21,615 ‫كنت رائعة جدًا.‬ 233 00:12:21,699 --> 00:12:22,908 ‫"إم جاي"!‬ 234 00:12:22,992 --> 00:12:25,327 ‫الناس يحبّونك.‬ 235 00:12:26,370 --> 00:12:28,831 ‫- هناك من يكرهونك أيضًا، انظري.‬ ‫- ماذا؟‬ 236 00:12:28,914 --> 00:12:30,040 ‫ماذا تقصدين؟‬ 237 00:12:30,124 --> 00:12:32,418 ‫أقصد أنك أصبحت لامعة.‬ 238 00:12:33,085 --> 00:12:35,880 ‫ممّن هذه الرموز التعبيرية؟ ماء ونار؟‬ 239 00:12:35,963 --> 00:12:37,173 ‫لا، لا أحد.‬ 240 00:12:37,256 --> 00:12:39,842 ‫صحيح، عليّ الذهاب لمساعدة "خانا".‬ 241 00:12:39,925 --> 00:12:41,177 ‫أراك لاحقًا.‬ 242 00:12:46,640 --> 00:12:48,309 ‫أأعجبتك الأغنية الآن؟‬ 243 00:12:48,392 --> 00:12:51,562 ‫ليست أسوأ أغنية سمعتها.‬ 244 00:12:51,645 --> 00:12:53,063 ‫سأذهب لمساعدة "خانا".‬ 245 00:12:54,982 --> 00:12:56,525 ‫إلى اللقاء، أراك هناك.‬ 246 00:12:58,944 --> 00:12:59,904 ‫حسنًا.‬ 247 00:13:36,816 --> 00:13:37,983 ‫ماذا تفعل؟‬ 248 00:13:38,692 --> 00:13:39,527 ‫لا شيء.‬ 249 00:13:40,110 --> 00:13:41,779 ‫- حسنًا.‬ ‫- يا للروعة، تبدين مذهلة.‬ 250 00:13:41,862 --> 00:13:42,822 ‫بالله عليك.‬ 251 00:13:43,864 --> 00:13:45,115 ‫كفّ عن هذا.‬ 252 00:13:45,199 --> 00:13:46,617 ‫أنا أتكلّم بجدّية.‬ 253 00:13:47,409 --> 00:13:48,953 ‫لم أنت بهذا الجمال؟‬ 254 00:13:50,454 --> 00:13:52,498 ‫كيف سأتمكّن من الإجابة على هذا السؤال؟‬ 255 00:13:54,875 --> 00:13:57,002 ‫أتريدهم أن يمسكوا بنا يا "سيباس"؟‬ 256 00:14:01,173 --> 00:14:02,466 ‫وماذا إن فعلوا؟‬ 257 00:14:03,175 --> 00:14:04,260 ‫"وماذا إن فعلوا؟"‬ 258 00:14:05,803 --> 00:14:08,597 ‫استرخي. الجميع نائمون أو يصوّرون.‬ 259 00:14:08,681 --> 00:14:11,225 ‫يمكننا إقامة علاقة في الخارج ولن يعرف أحد.‬ 260 00:14:11,308 --> 00:14:13,394 ‫أنت تقول ذلك لأنك مُحصّن.‬ 261 00:14:14,270 --> 00:14:17,731 ‫لن يعبث أحد مع نجل رئيس "المكسيك" القادم.‬ 262 00:14:18,858 --> 00:14:20,568 ‫يمكنك المساس بي إن أردت.‬ 263 00:14:21,151 --> 00:14:22,653 ‫أنا جادّة يا "سيباس".‬ 264 00:14:23,237 --> 00:14:25,239 ‫وأنا أيضًا. أنت برفقتي‬ 265 00:14:25,322 --> 00:14:27,616 ‫كما أنك تنتمين للنادي السري. لا تخافي.‬ 266 00:14:28,158 --> 00:14:32,371 ‫كلّ ما أفعله هو إجراء الاتصالات الهاتفية.‬ ‫لا أحد يأخذني على محمل الجد، حتى أنت.‬ 267 00:14:34,415 --> 00:14:35,291 ‫رأيي غير مسموع…‬ 268 00:14:38,043 --> 00:14:38,878 ‫على الإطلاق.‬ 269 00:14:42,965 --> 00:14:44,174 ‫أنا لا أضع القوانين.‬ 270 00:14:47,636 --> 00:14:49,930 ‫كفاك، ابتهجي قليلًا. أنت برفقتي.‬ 271 00:14:51,265 --> 00:14:52,600 ‫سيكون كل شيء على ما يُرام.‬ 272 00:15:12,077 --> 00:15:14,997 ‫- أكنّا أنا و"سيباس" على وشك أن…‬ ‫- لم يحدث شيء بينكما.‬ 273 00:15:15,080 --> 00:15:17,917 ‫لم يحدث شيء بينكما وذلك ما هو مهم.‬ 274 00:15:20,210 --> 00:15:21,962 ‫كنت لآخذ مكانك.‬ 275 00:15:22,588 --> 00:15:24,882 ‫- لتجلس في حوض الماء الساخن مع "سيباس"؟‬ ‫- لا.‬ 276 00:15:25,507 --> 00:15:27,051 ‫بالطبع لا.‬ 277 00:15:27,134 --> 00:15:29,553 ‫أقصد لجعلته يثمل‬ 278 00:15:29,637 --> 00:15:31,430 ‫بدلًا من تعريضك للخطر.‬ 279 00:15:32,348 --> 00:15:33,223 ‫اسمعي.‬ 280 00:15:35,267 --> 00:15:36,101 ‫ماذا؟‬ 281 00:15:36,894 --> 00:15:38,562 ‫لو حدث مكروه لك‬ 282 00:15:40,397 --> 00:15:41,899 ‫ما كنت لأعرف ماذا سأفعل.‬ 283 00:15:44,234 --> 00:15:45,694 ‫- ماذا؟‬ ‫- ثمة أحدهم هناك.‬ 284 00:15:49,990 --> 00:15:52,242 ‫ما الأمر؟ أعليك العودة؟‬ 285 00:15:52,326 --> 00:15:54,495 ‫"سيباس" الغبي لا يجيبني.‬ 286 00:15:54,578 --> 00:15:57,247 ‫علينا الانتهاء من تصوير الأغنية.‬ 287 00:15:57,331 --> 00:15:58,540 ‫سأتّصل به.‬ 288 00:15:58,624 --> 00:15:59,792 ‫بحقّك.‬ 289 00:16:00,960 --> 00:16:01,835 ‫ما الخطب؟‬ 290 00:16:01,919 --> 00:16:03,170 ‫انسي أمره.‬ 291 00:16:03,253 --> 00:16:04,588 ‫يمكنك الانضمام إلى فرقتي.‬ 292 00:16:05,881 --> 00:16:07,883 ‫- نعم.‬ ‫- أجل، يوجد فيها…‬ 293 00:16:07,967 --> 00:16:09,051 ‫شاب كولومبيّ‬ 294 00:16:10,219 --> 00:16:11,261 ‫وأمريكية‬ 295 00:16:12,388 --> 00:16:15,265 ‫ونجمة لامعة، وشاب من "بويبلا".‬ 296 00:16:16,058 --> 00:16:17,643 ‫نحن بحاجة إلى شخص برازيلي فحسب.‬ 297 00:16:17,726 --> 00:16:19,019 ‫يبدو ذلك مسليًا.‬ 298 00:16:19,103 --> 00:16:21,772 ‫إذًا خطّتك هي القضاء على فرقتي؟‬ 299 00:16:21,855 --> 00:16:24,817 ‫لا بل جعل فرقتي أفضل.‬ 300 00:16:26,402 --> 00:16:27,277 ‫أجل.‬ 301 00:16:38,205 --> 00:16:39,039 ‫كنت أعلم.‬ 302 00:16:42,918 --> 00:16:45,546 ‫تعرفان كيف تستغلان وقتهما بشكل جيد.‬ 303 00:16:46,213 --> 00:16:47,089 ‫أظن ذلك.‬ 304 00:16:54,722 --> 00:16:55,556 ‫إنها "خانا".‬ 305 00:16:57,516 --> 00:17:00,519 ‫إنهم في موقع التصوير منذ ساعات.‬ ‫علينا الذهاب.‬ 306 00:17:10,571 --> 00:17:12,072 ‫مرحبًا، كيف تجري الأمور؟‬ 307 00:17:15,576 --> 00:17:18,203 ‫أنا متحمسة للغاية.‬ 308 00:17:18,287 --> 00:17:21,165 ‫سنفوز، وسيشعر "سيباس" باستياء كبير.‬ 309 00:17:24,376 --> 00:17:25,252 ‫ما الأمر؟‬ 310 00:17:27,921 --> 00:17:29,214 ‫ثمة خطب ما.‬ 311 00:17:29,298 --> 00:17:32,384 ‫لا تقل إنك تشعر بصداع الثمالة.‬ ‫كلانا يعلم أن ذلك غير صحيح.‬ 312 00:17:32,468 --> 00:17:34,011 ‫أأنت منزعج لأن علاقتنا رسمية؟‬ 313 00:17:34,636 --> 00:17:38,557 ‫إن كنت لا تشعر بالراحة حيال ذلك‬ ‫فيمكنك القول، لا مشكلة.‬ 314 00:17:39,058 --> 00:17:40,142 ‫على الإطلاق.‬ 315 00:17:40,225 --> 00:17:42,561 ‫إنها الشيء الإيجابي الوحيد في حياتي الآن.‬ 316 00:17:44,396 --> 00:17:45,522 ‫هل أنت متأكد؟‬ 317 00:17:53,072 --> 00:17:54,907 ‫حسنًا يا سيدتي المخرجة.‬ 318 00:17:54,990 --> 00:17:56,033 ‫الكاميرا جاهزة.‬ 319 00:17:56,533 --> 00:17:57,534 ‫فلنباشر!‬ 320 00:18:01,872 --> 00:18:02,831 ‫مستعدّون؟‬ 321 00:18:04,833 --> 00:18:05,918 ‫بدأ التصوير!‬ 322 00:18:12,091 --> 00:18:15,594 ‫"أنقذني"‬ 323 00:18:18,305 --> 00:18:21,308 ‫"اشتياقي لك يعذّبني‬ 324 00:18:21,391 --> 00:18:24,019 ‫أعيش في يأس‬ 325 00:18:24,103 --> 00:18:28,315 ‫منذ أن رحلت عني للأبد‬ 326 00:18:29,441 --> 00:18:32,778 ‫يسيّر الضيق حياتي‬ 327 00:18:32,861 --> 00:18:35,280 ‫والألم يعتصر قلبي‬ 328 00:18:35,364 --> 00:18:39,785 ‫لا أستطيع التوقّف عن التفكير فيك‬ 329 00:18:41,036 --> 00:18:43,914 ‫شيئًا فشيئًا‬ 330 00:18:44,498 --> 00:18:46,542 ‫يفقد قلبي إيمانه‬ 331 00:18:47,376 --> 00:18:50,879 ‫ويخسر صوته‬ 332 00:18:50,963 --> 00:18:54,049 ‫أنقذني من الضياع‬ 333 00:18:54,133 --> 00:18:56,718 ‫أنقذني من الوحدة‬ 334 00:18:56,802 --> 00:18:59,096 ‫أنقذني من الضجر‬ 335 00:18:59,680 --> 00:19:02,516 ‫سأنصاع لما تريد‬ 336 00:19:02,599 --> 00:19:05,185 ‫أنقذني من الضياع‬ 337 00:19:05,269 --> 00:19:07,771 ‫ومن الغياب في المجهول‬ 338 00:19:07,855 --> 00:19:10,983 ‫أنقذني من الضجر‬ 339 00:19:11,066 --> 00:19:16,155 ‫لا تدعني أسقط أبدًا‬ 340 00:19:26,790 --> 00:19:29,501 ‫أقنع نفسي بالمضي قدمًا‬ 341 00:19:30,002 --> 00:19:32,421 ‫لكن الحب كلمة‬ 342 00:19:32,504 --> 00:19:36,592 ‫يصعب نسيانها‬ 343 00:19:38,010 --> 00:19:41,221 ‫يسيّر الضيق حياتي‬ 344 00:19:41,305 --> 00:19:43,891 ‫والألم يعتصر قلبي‬ 345 00:19:43,974 --> 00:19:48,228 ‫لا أستطيع التوقّف عن التفكير فيك‬ 346 00:19:49,605 --> 00:19:52,733 ‫شيئًا فشيئًا‬ 347 00:19:52,816 --> 00:19:55,861 ‫يفقد قلبي إيمانه‬ 348 00:19:55,944 --> 00:19:59,531 ‫ويخسر صوته‬ 349 00:19:59,615 --> 00:20:02,409 ‫أنقذني من الضياع‬ 350 00:20:02,492 --> 00:20:04,995 ‫أنقذني من الوحدة‬ 351 00:20:05,078 --> 00:20:08,123 ‫أنقذني من الضجر‬ 352 00:20:08,207 --> 00:20:11,460 ‫سأنصاع لما تريد‬ 353 00:20:11,543 --> 00:20:13,587 ‫أنقذني من الضياع‬ 354 00:20:13,670 --> 00:20:16,590 ‫ومن الغياب في المجهول‬ 355 00:20:16,673 --> 00:20:19,551 ‫أنقذني من الضجر‬ 356 00:20:19,635 --> 00:20:23,305 ‫لا تدعني أسقط أبدًا‬ 357 00:20:23,388 --> 00:20:25,390 ‫أنقذني من الضياع‬ 358 00:20:25,474 --> 00:20:28,101 ‫ومن الغياب في المجهول‬ 359 00:20:28,185 --> 00:20:30,979 ‫أنقذني من الضجر‬ 360 00:20:31,063 --> 00:20:34,149 ‫سأنصاع لما تريد‬ 361 00:20:34,233 --> 00:20:36,985 ‫أنقذني من الضياع‬ 362 00:20:37,069 --> 00:20:39,404 ‫ومن الغياب في المجهول‬ 363 00:20:39,488 --> 00:20:42,658 ‫أنقذني من الضجر‬ 364 00:20:42,741 --> 00:20:45,369 ‫لا تدعني أسقط أبدًا‬ 365 00:20:45,452 --> 00:20:48,538 ‫أنقذني من الضياع"‬ 366 00:20:48,622 --> 00:20:51,124 ‫"أنقذني"‬ 367 00:20:58,799 --> 00:21:00,092 ‫كان ذلك…‬ 368 00:21:00,175 --> 00:21:01,343 ‫- يا للروعة!‬ ‫- هذا مدهش.‬ 369 00:21:01,426 --> 00:21:02,761 ‫- رائع.‬ ‫- إنه جميل جدًا.‬ 370 00:21:02,844 --> 00:21:04,346 ‫- مذهل.‬ ‫- رائع للغاية.‬ 371 00:21:04,930 --> 00:21:06,640 ‫أيمكنني الجلوس هنا؟ شكرًا.‬ 372 00:21:07,849 --> 00:21:09,893 ‫إذًا إن كان الجميع موافقين،‬ 373 00:21:09,977 --> 00:21:11,228 ‫هل نرسله؟‬ 374 00:21:11,311 --> 00:21:12,604 ‫أنا أعمل على ذلك.‬ 375 00:21:12,688 --> 00:21:15,023 ‫بإمكانكم الحصول على قسط من الراحة يا رفاق.‬ 376 00:21:15,107 --> 00:21:16,149 ‫- أأنت متأكد؟‬ ‫- نعم.‬ 377 00:21:16,733 --> 00:21:17,567 ‫فلنغادر.‬ 378 00:21:17,651 --> 00:21:18,694 ‫شكرًا لك.‬ 379 00:21:19,486 --> 00:21:21,363 ‫عمل رائع يا صاح.‬ 380 00:21:33,041 --> 00:21:34,084 ‫إلى اللقاء يا رفاق.‬ 381 00:21:34,167 --> 00:21:35,002 ‫مهلًا.‬ 382 00:21:35,627 --> 00:21:36,753 ‫سنحصد نجاحًا كبيرًا.‬ 383 00:21:36,837 --> 00:21:37,671 ‫هذا صحيح.‬ 384 00:21:38,171 --> 00:21:40,215 ‫- كان ذلك رائعًا.‬ ‫- أعلم.‬ 385 00:21:49,349 --> 00:21:51,810 ‫- هذا يؤثّر عليك أنت أيضًا يا "لوكا.‬ ‫- وماذا في ذلك؟‬ 386 00:21:52,352 --> 00:21:54,271 ‫هيا، افعل ذلك.‬ 387 00:21:54,354 --> 00:21:55,856 ‫لا يمكنك فعل هذا يا "لوكا".‬ 388 00:21:56,606 --> 00:21:58,567 ‫أنا لا أفعل أيّ شيء. أنت من ستفعل هذا.‬ 389 00:21:59,359 --> 00:22:02,237 ‫أعرف أنك تهتم لأمر هذه الفرقة يا رجل.‬ 390 00:22:02,738 --> 00:22:05,824 ‫أخبر أيًا من كان يجبرك‬ ‫على فعل هذا أن يتوقف.‬ 391 00:22:05,907 --> 00:22:06,742 ‫سأساعدك.‬ 392 00:22:07,242 --> 00:22:09,745 ‫أحد العبر القليلة التي علّمني إياها والدي‬ 393 00:22:09,828 --> 00:22:12,622 ‫هي ألّا أسمح لعواطفي بمنعي من تحقيق أهدافي.‬ 394 00:22:13,206 --> 00:22:15,709 ‫إن أردت معرفة المزيد عن والدتك، افعل ذلك.‬ 395 00:22:25,969 --> 00:22:29,348 ‫"اختر الملفات لتُرفع"‬ 396 00:22:34,144 --> 00:22:35,103 ‫أخبرني كل شيء.‬ 397 00:22:37,105 --> 00:22:40,442 ‫"(لوكا كولوتشي)"‬ 398 00:22:52,037 --> 00:22:53,163 ‫ما الأمر يا "لوكا"؟‬ 399 00:22:53,246 --> 00:22:54,956 ‫ماذا حلّ بـ"روسيو"؟‬ 400 00:22:55,040 --> 00:22:55,874 ‫ماذا؟‬ 401 00:22:55,957 --> 00:22:58,585 ‫"روسيو"، معلّمة الموسيقا خاصتي.‬ 402 00:22:58,668 --> 00:23:02,047 ‫ليس لديّ وقت لتلك الأسئلة التافهة.‬ 403 00:23:02,130 --> 00:23:04,508 ‫يُستحسن بك أن تجيب. لن أكفّ عن الاتصال.‬ 404 00:23:06,551 --> 00:23:07,719 ‫هل هي ميّتة؟‬ 405 00:23:08,512 --> 00:23:09,346 ‫ميّتة؟‬ 406 00:23:09,930 --> 00:23:11,890 ‫بحقك! أيّ نوع من الناس تظنني؟‬ 407 00:23:13,225 --> 00:23:14,768 ‫إذًا أخبرني ماذا حدث.‬ 408 00:23:15,268 --> 00:23:16,103 ‫وكيف لي أن أعرف؟‬ 409 00:23:16,812 --> 00:23:19,314 ‫أنت "مارسيلو كولوتشي" ذو النفوذ.‬ 410 00:23:20,148 --> 00:23:21,733 ‫لا بد من أنك تعرف شيئًا عن "روسيو"…‬ 411 00:23:22,317 --> 00:23:23,485 ‫- "جارسيا".‬ ‫- "جارسيا".‬ 412 00:23:23,568 --> 00:23:24,653 ‫"جارسيا"؟‬ 413 00:23:25,612 --> 00:23:27,489 ‫كانت معلّمتك تُدعى "روسيو إيسكيفيل".‬ 414 00:23:28,365 --> 00:23:30,951 ‫لم أنت شديد الهوس بها؟‬ 415 00:23:31,451 --> 00:23:32,285 ‫لا يوجد سبب.‬ 416 00:23:32,869 --> 00:23:34,621 ‫أريد أن آخذ دروس العزف على البيانو.‬ 417 00:23:34,704 --> 00:23:36,581 ‫ما تقوله سخيف يا "لوكا".‬ 418 00:23:36,665 --> 00:23:40,419 ‫حسنًا، شكرًا لمساعدتك يا أبي.‬ ‫شكرًا لمساندتك لي على الدوام.‬ 419 00:23:40,502 --> 00:23:41,503 ‫"لوكا"!‬ 420 00:23:42,212 --> 00:23:44,131 ‫لا تزعجني مرة أخرى.‬ 421 00:23:50,679 --> 00:23:52,180 ‫"(روسيو إيسكيفيل)‬ ‫حفلات جاز ليلية"‬ 422 00:23:52,764 --> 00:23:54,015 ‫إنها في المدينة يا رجل.‬ 423 00:23:54,724 --> 00:23:56,643 ‫كانت هنا طوال الوقت.‬ 424 00:24:00,689 --> 00:24:02,858 ‫مرحبًا يا بنيّ. كيف حالك؟‬ 425 00:24:03,733 --> 00:24:04,776 ‫هل أنت بخير؟‬ 426 00:24:04,860 --> 00:24:05,819 ‫عثرت عليها.‬ 427 00:24:06,778 --> 00:24:07,654 ‫ماذا؟‬ 428 00:24:08,196 --> 00:24:09,197 ‫عمّن تتكلم؟‬ 429 00:24:14,453 --> 00:24:15,454 ‫"إيستيبان"؟‬ 430 00:24:16,037 --> 00:24:17,122 ‫عن والدتي.‬ 431 00:24:17,205 --> 00:24:18,039 ‫ماذا؟‬ 432 00:24:20,000 --> 00:24:20,959 ‫أين أنت؟‬ 433 00:24:32,512 --> 00:24:35,307 ‫"أراك ما زلت مستيقظة‬ 434 00:24:35,390 --> 00:24:37,517 ‫تقولين لي إنك آسفة‬ 435 00:24:37,601 --> 00:24:42,314 ‫وتذرفين دمعة‬ 436 00:24:43,231 --> 00:24:45,442 ‫تضمني إليك وأعجز عن الحركة‬ 437 00:24:45,525 --> 00:24:48,403 ‫تطلب مني أن أقبّلك‬ 438 00:24:48,487 --> 00:24:52,699 ‫وتُخطف أنفاسي‬ 439 00:24:53,492 --> 00:24:58,747 ‫تمهّل قليلًا‬ 440 00:24:58,830 --> 00:25:03,251 ‫قل لي إن هذا غير صحيح‬ 441 00:25:03,335 --> 00:25:05,754 ‫ابق هادئًا‬ 442 00:25:05,837 --> 00:25:08,298 ‫لبعض الوقت‬ 443 00:25:08,381 --> 00:25:10,842 ‫ضمّني إليك لبرهة‬ 444 00:25:10,926 --> 00:25:13,428 ‫واقترب منّي‬ 445 00:25:13,512 --> 00:25:16,640 ‫لأمنحك قبلة أخيرة‬ 446 00:25:16,723 --> 00:25:17,807 ‫تبيّن حبّي العميق"‬ 447 00:25:17,891 --> 00:25:20,560 ‫أشعر بالغثيان.‬ ‫وما عدت أعاني من آثار الثمالة حتى.‬ 448 00:25:21,978 --> 00:25:24,147 ‫ما هذا؟‬ 449 00:25:33,156 --> 00:25:34,491 ‫أين "إيستيبان"؟‬ 450 00:25:34,574 --> 00:25:35,450 ‫لا أعلم؟‬ 451 00:25:35,951 --> 00:25:37,244 ‫ظننت أنه هنا.‬ 452 00:25:37,327 --> 00:25:41,665 ‫"بعيدًا عنك"‬ 453 00:25:48,922 --> 00:25:50,590 ‫تلك كانت فرقة "إكس واي".‬ 454 00:25:50,674 --> 00:25:53,009 ‫شكرًا لكما يا "إيميليا" و"سيباس"‬ 455 00:25:53,093 --> 00:25:56,346 ‫لإضفاء لمستكما الخاصة جدًا على تلك الأغنية.‬ 456 00:25:56,930 --> 00:26:00,392 ‫والآن دعونا نشاهد الأغنية المصوّرة الأخيرة‬ ‫قبل اختيار الفرقتين‬ 457 00:26:00,475 --> 00:26:01,685 ‫اللتين ستتأهلان إلى النهائيّ.‬ 458 00:26:02,352 --> 00:26:04,062 ‫أغنية مصوّرة من إخراج "خانا كوين"‬ 459 00:26:04,145 --> 00:26:06,106 ‫لفرقة "بلا اسم".‬ 460 00:26:06,189 --> 00:26:08,733 ‫هذه نسختهم من أغنية "أنقذني" الكلاسيكية.‬ 461 00:26:08,817 --> 00:26:10,443 ‫فلنصفّق لهم.‬ 462 00:26:24,624 --> 00:26:25,625 ‫ما هذا؟‬ 463 00:26:26,334 --> 00:26:27,544 ‫ماذا حدث؟‬ 464 00:26:28,128 --> 00:26:29,212 ‫ما الذي نشاهده؟‬ 465 00:26:30,714 --> 00:26:32,173 ‫أين أغنيتنا المصوّرة؟‬ 466 00:26:32,757 --> 00:26:33,800 ‫محال.‬ 467 00:26:34,634 --> 00:26:36,511 ‫"أعيش في يأس"‬ 468 00:26:38,597 --> 00:26:39,431 ‫هذا مثير.‬ 469 00:26:43,435 --> 00:26:44,644 ‫أوقفوه.‬ 470 00:26:44,728 --> 00:26:45,812 ‫أوقفوا المقطع المصوّر!‬ 471 00:26:59,075 --> 00:27:00,785 ‫إنهم يعبثون معنا مجددًا.‬ 472 00:27:06,291 --> 00:27:08,710 ‫فليشرح لي أحدكم ما الذي يجري.‬ 473 00:27:10,587 --> 00:27:11,421 ‫"سيلينا"!‬ 474 00:27:11,921 --> 00:27:15,592 ‫"سيلينا" أرجوك، هذه ليست أغنيتنا المصوّرة.‬ ‫لا أعلم ماذا حدث.‬ 475 00:27:15,675 --> 00:27:17,177 ‫- "سيلينا".‬ ‫- مرحبًا أيها المنحرفون.‬ 476 00:27:17,260 --> 00:27:19,220 ‫- اصمت أيها الوغد.‬ ‫- اهدئي.‬ 477 00:27:19,304 --> 00:27:20,263 ‫كفى.‬ 478 00:27:20,347 --> 00:27:22,098 ‫لم تكن تلك أغنيتنا المصوّرة.‬ 479 00:27:22,182 --> 00:27:25,060 ‫بذلنا جهدًا كبيرًا. من المستحيل أن نفعل هذا.‬ 480 00:27:27,062 --> 00:27:28,313 ‫أنت الفاعل.‬ 481 00:27:28,396 --> 00:27:30,607 ‫- أنت الفاعل، أليس كذلك؟‬ ‫- لا!‬ 482 00:27:30,690 --> 00:27:32,609 ‫- ماذا فعلت؟‬ ‫- لقد جُننت.‬ 483 00:27:32,692 --> 00:27:34,986 ‫- أنت من كان يزعجنا طوال الوقت.‬ ‫- ماذا؟‬ 484 00:27:35,070 --> 00:27:37,030 ‫- أنت كاذب!‬ ‫- حسنًا!‬ 485 00:27:37,113 --> 00:27:40,700 ‫أريدكم جميعًا في مكتبي حالًا!‬ 486 00:27:40,784 --> 00:27:41,868 ‫مفهوم؟‬ 487 00:27:50,835 --> 00:27:52,379 ‫لم تكن تلك خطّتنا.‬ 488 00:27:52,462 --> 00:27:53,380 ‫أنت معتوه.‬ 489 00:27:55,382 --> 00:27:56,966 ‫أصبحت تعرفين أنني المسيطر.‬ 490 00:28:11,272 --> 00:28:12,732 ‫أين ذهب "إيستيبان"؟‬ 491 00:28:12,816 --> 00:28:14,984 ‫أخبروني أنتم بما أنكم أذكياء جدًا.‬ 492 00:28:15,694 --> 00:28:18,238 ‫حدث هذا بعد ساعة‬ 493 00:28:18,738 --> 00:28:21,074 ‫من إرساله لذاك الفيديو الإباحيّ من حسابه.‬ 494 00:28:21,157 --> 00:28:23,410 ‫لم يكن هذا محتوى أغنيتنا، لم نرسل ذلك قط.‬ 495 00:28:23,493 --> 00:28:27,122 ‫إذًا أقزام الحديقة هم من فعلوا ذلك‬ ‫بكاميراتهم الصغيرة.‬ 496 00:28:27,205 --> 00:28:29,749 ‫وأُرسل الفيديو من حساب "إيستيبان"‬ ‫عن طريق الصدفة.‬ 497 00:28:29,833 --> 00:28:31,543 ‫وحسب ما أعلم‬ 498 00:28:32,085 --> 00:28:33,628 ‫فإن "إيستيبان" في فرقتكم.‬ 499 00:28:33,712 --> 00:28:35,880 ‫أتمنى لو كان باستطاعتي أن أعذركم.‬ 500 00:28:36,464 --> 00:28:39,551 ‫لكنني منحتكم الكثير من الاستثناءات.‬ 501 00:28:40,343 --> 00:28:41,302 ‫ألم أفعل؟‬ 502 00:28:43,054 --> 00:28:43,972 ‫أنا آسفة.‬ 503 00:28:44,055 --> 00:28:45,932 ‫في ظرف كهذا‬ 504 00:28:46,015 --> 00:28:47,892 ‫لا يمكنني تقديم المزيد من الاستثناءات.‬ 505 00:28:49,602 --> 00:28:50,854 ‫أنتم مُستبعدون.‬