1 00:00:06,006 --> 00:00:10,260 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,471 Знову самотньо, сьома - десята 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,432 Рутина зводить мене з розуму 4 00:00:15,515 --> 00:00:19,686 Більше жодних емоцій 5 00:00:19,769 --> 00:00:21,771 Йди до кінця 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,232 Ніколи не озирайся 7 00:00:50,759 --> 00:00:52,260 Подивіться з іншого боку. 8 00:00:52,802 --> 00:00:54,679 Принаймні, дозволили зіграти. 9 00:00:54,763 --> 00:00:57,140 Принаймні пройшли у наступний раунд, га? 10 00:00:57,223 --> 00:00:59,476 Так, але без слухачів. 11 00:01:01,561 --> 00:01:05,648 Проблема в тому, що результати залежать від голосування студентів. 12 00:01:05,732 --> 00:01:08,401 І ніхто навіть не знає, хто ми такі. 13 00:01:08,485 --> 00:01:11,988 Це не має так проходити. Все має ґрунтуватися на таланті. 14 00:01:12,072 --> 00:01:15,283 Селено, такі правила Битви груп 15 00:01:15,366 --> 00:01:16,826 та самого життя. 16 00:01:16,910 --> 00:01:19,662 Слухайте, потрібно, щоб нас побачили хоч раз. 17 00:01:20,246 --> 00:01:22,207 Один раз і бум! 18 00:01:22,290 --> 00:01:24,334 Ми зведемо їх з розуму. 19 00:01:24,417 --> 00:01:26,377 Я серйозно. Правда, брате? 20 00:01:27,545 --> 00:01:30,006 -Все гаразд? -Так, нормально. 21 00:01:31,049 --> 00:01:31,883 Все гаразд. 22 00:01:32,717 --> 00:01:36,012 Ти дійсно не можеш згадати що з тобою трапилося? 23 00:01:36,638 --> 00:01:37,972 -Нічого? -Ні. 24 00:01:38,890 --> 00:01:39,933 Звісно. 25 00:01:40,016 --> 00:01:41,351 Бісова амнезія. 26 00:01:41,434 --> 00:01:44,437 Дивно. Я думала, таке буває тільки у мильних операх. 27 00:01:44,521 --> 00:01:45,355 Мабуть, ні. 28 00:01:58,243 --> 00:02:00,453 Навіть обличчя? Голосу? 29 00:02:01,579 --> 00:02:02,413 Пробачте. 30 00:02:02,497 --> 00:02:04,666 Не пам'ятаю. Хотів би пам'ятати. 31 00:02:04,749 --> 00:02:06,918 Вам не потрібно вибачатися. 32 00:02:07,001 --> 00:02:08,419 Звісно потрібно. 33 00:02:09,087 --> 00:02:12,006 Що ти робив у репетиційній залі так пізно? 34 00:02:12,090 --> 00:02:13,133 Лурдес, припини. 35 00:02:13,216 --> 00:02:15,218 Я забув там свою сумку. 36 00:02:15,301 --> 00:02:18,221 І ти подумав, що найкращий час для цього 37 00:02:18,304 --> 00:02:20,473 був коли треба виступати на сцені? 38 00:02:20,557 --> 00:02:23,601 Добре, добре. На сьогодні досить. 39 00:02:26,437 --> 00:02:29,899 Естеван, ми просто намагаємося вам допомогти. 40 00:02:30,692 --> 00:02:33,403 Все, що ви зможете згадати, дуже важливо. 41 00:02:33,486 --> 00:02:35,989 Що завгодно. Не соромтеся розповідати. 42 00:02:36,072 --> 00:02:37,115 Гаразд? 43 00:02:37,198 --> 00:02:38,032 Дякую. 44 00:02:38,575 --> 00:02:40,994 Аніта, будь ласка, проведи Естевана. 45 00:02:41,077 --> 00:02:41,995 Гаразд. Ходімо. 46 00:02:44,789 --> 00:02:47,375 -Ти чудово сьогодні зіграв. -Дякую. 47 00:02:47,458 --> 00:02:48,418 Одну хвилинку! 48 00:02:49,627 --> 00:02:52,088 Це знайшли у залі репетицій. Це ваше? 49 00:02:52,172 --> 00:02:54,257 Так, це моя… моя музика. 50 00:02:56,050 --> 00:02:56,926 Дякую. 51 00:03:08,479 --> 00:03:10,356 ПОМИЛКА ДИСКУ В НАКОПИЧУВАЧІ E 52 00:03:10,440 --> 00:03:11,983 Дідько. Щоб тобі. 53 00:03:14,861 --> 00:03:16,779 Ми нічого не маємо на Себаса. 54 00:03:17,488 --> 00:03:20,116 Презерватив і маска, які я бачила, зникли. 55 00:03:20,950 --> 00:03:21,868 Презерватив? 56 00:03:22,827 --> 00:03:26,289 Вперше, коли зайшла до кімнати Себаса, я знайшла упаковку. 57 00:03:26,789 --> 00:03:28,124 Вона була не для мене. 58 00:03:28,208 --> 00:03:30,335 Він переспав із кимось іншим. 59 00:03:30,418 --> 00:03:32,670 З кимось із жахливим парфумом, до речі. 60 00:03:33,463 --> 00:03:36,925 Себас позбувся всього, що ми могли використати проти нього. 61 00:03:41,221 --> 00:03:42,055 Отже, що далі? 62 00:03:44,641 --> 00:03:45,475 Що далі? 63 00:03:49,437 --> 00:03:51,481 Він вважає себе королем світу. 64 00:03:51,564 --> 00:03:53,233 «Я Себас, хлопче. 65 00:03:53,983 --> 00:03:55,485 Я найкращий, хлопче». 66 00:03:57,403 --> 00:03:58,738 Жалюгідний. 67 00:04:05,370 --> 00:04:07,497 Вб'ємо двох зайців одним пострілом. 68 00:04:08,414 --> 00:04:09,707 Що таке? 69 00:04:09,791 --> 00:04:12,418 Я маю для тебе деякі плітки. 70 00:04:15,672 --> 00:04:18,049 БЕЗ ІМЕНІ ЗАПРОШУЮТЬ ВЕЧІРКА ПІСЛЯ ЗАНЯТЬ 71 00:04:18,132 --> 00:04:20,468 БЕЗЛІМІТНІ НАПОЇ НЕОЧІКУВАНИЙ ВИКОНАВЕЦЬ 72 00:04:23,388 --> 00:04:24,222 Отже? 73 00:04:24,305 --> 00:04:25,848 Вечірка у тебе вдома? 74 00:04:25,932 --> 00:04:28,142 То ти хочеш зіпсувати нам вихідні? 75 00:04:28,226 --> 00:04:30,979 Треба, аби нас побачили і почули, як ми граємо. 76 00:04:31,062 --> 00:04:33,690 А твої батьки не розлютуються? 77 00:04:33,773 --> 00:04:35,400 Мої батьки у Валле. 78 00:04:35,483 --> 00:04:38,027 Тож будинок у нашому розпорядженні. 79 00:04:38,111 --> 00:04:41,030 І якщо залишишся на ніч, я залікую рани. 80 00:04:41,572 --> 00:04:43,574 -Мені так боляче. -Гидко. 81 00:04:44,784 --> 00:04:47,453 Гадаю, це буде твоя перша вечірка, так? 82 00:04:48,037 --> 00:04:49,080 -Ні. -Ні? 83 00:04:49,163 --> 00:04:51,082 Я завжди ходжу на вечірки. Типу… 84 00:04:53,042 --> 00:04:54,085 Ну, це круто. 85 00:04:54,168 --> 00:04:57,630 А що ти думаєш про втрату своєї незайманості? 86 00:05:00,466 --> 00:05:02,719 Отже, побачимося після занять? 87 00:05:03,511 --> 00:05:04,762 Бувайте. 88 00:05:05,847 --> 00:05:08,808 ЧАТ БЕЗ ІМЕНІ БЕЗ ЛУКИ МОЯ КІМНАТА О 5 89 00:05:13,563 --> 00:05:18,067 У мене є теорія, що у вас, народ, є чат з Лукою, де мене немає. 90 00:05:18,151 --> 00:05:19,485 Нічого особистого. 91 00:05:19,569 --> 00:05:21,446 То чому ти його не запросила? 92 00:05:21,529 --> 00:05:23,448 Адже я не довіряю йому на 100%. 93 00:05:23,531 --> 00:05:24,490 Побачиш. 94 00:05:25,450 --> 00:05:28,703 Вечірка не лише для того, щоб побачили, як ми граємо. 95 00:05:28,786 --> 00:05:31,748 У мене є важливіша причина. 96 00:05:32,332 --> 00:05:33,374 Не зрозумів. 97 00:05:33,458 --> 00:05:35,168 Що може бути важливіше за це? 98 00:05:35,793 --> 00:05:38,254 Знущання з Себастьяна Лангаріки. 99 00:05:38,338 --> 00:05:39,589 Чекай, що? 100 00:05:39,672 --> 00:05:42,091 Ну, це він стоїть за всім цим. 101 00:05:42,633 --> 00:05:46,512 Пожежею, погрозами, нападом на Естевана. 102 00:05:47,638 --> 00:05:49,307 Потрібно, щоб він зізнався. 103 00:05:50,933 --> 00:05:52,560 Як його змусити це зробити? 104 00:05:53,102 --> 00:05:55,229 Буде купа горілки з тамариндом. 105 00:05:55,855 --> 00:05:57,398 Отже, твій план такий: 106 00:05:57,482 --> 00:05:59,067 Себас йде на твою вечірку, 107 00:05:59,150 --> 00:06:00,109 напивається, 108 00:06:00,193 --> 00:06:01,861 і у всьому зізнається. 109 00:06:01,944 --> 00:06:03,488 На камеру. 110 00:06:04,155 --> 00:06:06,949 Без образ, Хані, але це безглуздо. 111 00:06:07,033 --> 00:06:10,078 Покладаєшся на багато чого, що все стане на місця… 112 00:06:10,161 --> 00:06:12,163 Багато чого, що станеться. 113 00:06:12,246 --> 00:06:13,664 Народ, я його знаю. 114 00:06:13,748 --> 00:06:17,043 Це надто ризиковано. А якщо він не схоче пити? 115 00:06:17,543 --> 00:06:19,629 А якщо приведе друзів чи охоронців? 116 00:06:20,254 --> 00:06:23,549 Відчайдушні часи потребують відчайдушних заходів. 117 00:06:24,467 --> 00:06:25,843 Діксон зі мною, правда? 118 00:06:27,261 --> 00:06:30,807 Ну, не те, щоб у нас було багато варіантів. 119 00:06:31,474 --> 00:06:33,976 Я теж не думаю, що це погана ідея. 120 00:06:34,644 --> 00:06:36,062 Тільки одне. 121 00:06:36,145 --> 00:06:38,147 Ти не зможеш напоїти Себаса. 122 00:06:38,231 --> 00:06:40,191 Тобто, він тебе ненавидить. 123 00:06:41,234 --> 00:06:42,068 Ну… 124 00:06:42,568 --> 00:06:44,946 ось чому нам потрібна ще одна річ, 125 00:06:45,029 --> 00:06:46,948 яку любить Себастьян Лангаріка. 126 00:06:47,448 --> 00:06:49,117 І що це? 127 00:06:53,704 --> 00:06:55,706 Ні, Ем-Джей. Ні. 128 00:06:55,790 --> 00:06:57,125 Це наш останній шанс. 129 00:06:57,208 --> 00:06:58,209 Повір мені, 130 00:06:58,292 --> 00:06:59,293 я його знаю. 131 00:06:59,377 --> 00:07:00,461 Він піде на це. 132 00:07:02,422 --> 00:07:03,589 Отже… 133 00:07:05,883 --> 00:07:06,843 я згодна. 134 00:07:20,231 --> 00:07:21,649 Хана, серйозно. 135 00:07:22,442 --> 00:07:25,194 Ти впевнена, що Себас прийде? 136 00:07:25,278 --> 00:07:27,488 План спрацює тільки якщо прийде. 137 00:07:27,572 --> 00:07:29,198 Як збираєшся це провернути? 138 00:07:29,282 --> 00:07:31,451 Він не дуже хоче тебе бачити. 139 00:07:31,534 --> 00:07:34,203 Діксон, вся школа буде на вечірці. 140 00:07:34,287 --> 00:07:36,289 Король ШЕШ її не пропустить. 141 00:07:37,331 --> 00:07:38,875 Ходімо! 142 00:07:50,052 --> 00:07:52,722 МИ ХОЧЕМО ЗНАТИ ВСЕ 143 00:07:52,805 --> 00:07:54,348 Лука, поїхали. 144 00:08:01,397 --> 00:08:02,398 Ти тут живеш? 145 00:08:02,482 --> 00:08:03,357 Так. 146 00:08:04,108 --> 00:08:05,151 Ходімо. 147 00:08:07,945 --> 00:08:09,113 Не може бути. 148 00:08:10,448 --> 00:08:13,326 Дівчинко, ти можеш купити мій дім і мою родину 149 00:08:13,409 --> 00:08:15,828 тільки тим, що у вас є тут. Неймовірно. 150 00:08:16,913 --> 00:08:18,748 Отакої. Це Франц Марк? 151 00:08:18,831 --> 00:08:21,542 -Так. -Скільки картин Франца Марка ти бачив? 152 00:08:23,544 --> 00:08:25,713 -Га? -Скільки ти вже бачив? 153 00:08:27,798 --> 00:08:29,133 Ресіденте його фанат. 154 00:08:29,884 --> 00:08:31,093 Я його звідти знаю, 155 00:08:31,177 --> 00:08:33,846 але я люблю вуличне мистецтво і таке інше. 156 00:08:33,930 --> 00:08:36,015 -Гаразд. -У тебе тут є пиво? 157 00:08:36,098 --> 00:08:38,559 Бар заповнений. Беріть все, що бажаєте. 158 00:08:39,060 --> 00:08:40,686 Діксон, можна тебе вкрасти? 159 00:08:43,648 --> 00:08:45,024 Він краде твою дівчину. 160 00:08:45,107 --> 00:08:48,027 Вибач, відколи на мене накинулися, я не чую. 161 00:08:54,450 --> 00:08:55,576 Хто хоче випити? 162 00:08:58,746 --> 00:08:59,747 Ну, 163 00:09:00,331 --> 00:09:02,375 будьмо. За нас! 164 00:09:02,458 --> 00:09:03,501 -Будьмо. -Будьмо. 165 00:09:03,584 --> 00:09:04,794 За всіх нас. 166 00:09:09,340 --> 00:09:10,758 Хіба не по чарці пили? 167 00:09:11,467 --> 00:09:13,886 Гей, не поспішай. 168 00:09:13,970 --> 00:09:16,973 -Здається, ти не дуже любиш пиво. -Так сильно видно? 169 00:09:17,056 --> 00:09:19,684 Це перший раз нашої дівчинки. Правда? 170 00:09:19,767 --> 00:09:20,726 На вечірці. 171 00:09:20,810 --> 00:09:23,312 Без батьків, з алкоголем. 172 00:09:23,396 --> 00:09:25,022 Це моє перше пиво. 173 00:09:25,106 --> 00:09:26,857 Мій другий мескаль, подруго. 174 00:09:26,941 --> 00:09:27,817 Будьмо. 175 00:09:33,364 --> 00:09:34,699 Ти щось втратив? 176 00:09:35,449 --> 00:09:37,326 Так. Мій слух, взагалі-то. 177 00:09:38,369 --> 00:09:40,538 Логічно, цей громадський транспорт. 178 00:09:41,205 --> 00:09:44,041 Ні, хлопче. Це тому, що хтось побив мене. 179 00:09:45,585 --> 00:09:47,962 Я не пам'ятаю, як я туди потрапив, 180 00:09:48,045 --> 00:09:49,422 але починаю згадувати. 181 00:09:51,257 --> 00:09:53,551 Вечірка переїхала сюди, чи як? 182 00:09:55,011 --> 00:09:56,178 Трохи нижче. 183 00:09:59,974 --> 00:10:00,808 Ідеально. 184 00:10:01,392 --> 00:10:02,226 Покажи. 185 00:10:03,269 --> 00:10:04,145 Дивись. 186 00:10:08,274 --> 00:10:09,150 Все готово. 187 00:10:10,526 --> 00:10:11,402 Що далі? 188 00:10:12,278 --> 00:10:13,404 Найлегша частина. 189 00:10:29,795 --> 00:10:30,963 Матінко! 190 00:10:31,047 --> 00:10:33,007 -Що? -Неймовірна сукня. 191 00:10:33,966 --> 00:10:36,636 Мій друг - дизайнер. Вона унікальна. 192 00:10:36,719 --> 00:10:38,763 -У тебе є друзі дизайнери? -Так. 193 00:10:39,430 --> 00:10:40,598 -Приміряй. -Справді? 194 00:10:40,681 --> 00:10:43,476 Можна спробувати щось менш сміливе, якщо хочеш. 195 00:10:43,559 --> 00:10:44,560 Ні, ця ідеальна. 196 00:10:44,644 --> 00:10:48,314 -Думаєш, підійде? -Так. Вона буде чудово на тобі виглядати. 197 00:10:49,482 --> 00:10:51,067 -Так! -Надягай. 198 00:10:51,859 --> 00:10:52,860 Гей, Ем-Джей. 199 00:10:53,569 --> 00:10:56,906 Якщо в якийсь момент відчуєш себе ніяково, скажи мені. 200 00:10:56,989 --> 00:10:57,823 Я не хочу… 201 00:10:57,907 --> 00:10:58,741 Все гаразд. 202 00:10:58,824 --> 00:11:00,284 Я погодилась на це, так? 203 00:11:00,368 --> 00:11:02,036 Допоможу викрити Себаса. 204 00:11:02,536 --> 00:11:03,663 Буде весело. 205 00:11:03,746 --> 00:11:04,705 Мабуть, так. 206 00:11:12,880 --> 00:11:13,881 Анді. 207 00:11:16,175 --> 00:11:17,593 Поговори із Ханою. 208 00:11:17,677 --> 00:11:20,179 Скажи їй, що я маю напоїти Себаса. 209 00:11:20,262 --> 00:11:22,640 Щоб Ем-Джей не робила нічого проти волі. 210 00:11:23,140 --> 00:11:25,101 Хлопче, вона у захваті. 211 00:11:25,184 --> 00:11:27,353 -Ні, вона не хоче. -Звісно хоче. 212 00:11:27,436 --> 00:11:29,647 Не кажи, що вона хоче, адже… 213 00:11:31,148 --> 00:11:31,982 Отакої. 214 00:11:32,066 --> 00:11:33,109 Як я виглядаю? 215 00:11:34,902 --> 00:11:36,904 Я б переспала. Отакої. 216 00:11:40,241 --> 00:11:41,701 Мені потрібно пиво. 217 00:11:45,121 --> 00:11:46,205 Новий образ? 218 00:11:47,998 --> 00:11:50,501 Ми вирішили, сьогодні співатиме Ем-Джей. 219 00:11:51,085 --> 00:11:53,045 Ми тобі не сказали? Дивно. 220 00:11:54,255 --> 00:11:56,632 Так, і ми навіть не обрали пісню. 221 00:11:57,174 --> 00:12:00,344 Я подумав, ми могли б зіграти щось типу Metric. 222 00:12:00,428 --> 00:12:01,846 Щось із Санта-Сабіни? 223 00:12:01,929 --> 00:12:03,389 Нізащо, дідусю. 224 00:12:03,931 --> 00:12:05,516 -Дедді Янкі. -Тейлор Свіфт? 225 00:12:05,599 --> 00:12:06,517 Ні, будь ласка. 226 00:12:06,600 --> 00:12:07,560 -Вона крута. -Ні. 227 00:12:07,643 --> 00:12:09,061 -Як щодо… -Зіграймо… 228 00:12:10,187 --> 00:12:12,440 -Бомба Естеріо. -Бомба Естеріо - круто. 229 00:12:12,523 --> 00:12:14,358 -Народ! -Майлі Сайрус. 230 00:12:14,442 --> 00:12:17,445 Я співатиму, правда? Я маю сама обрати. 231 00:12:17,528 --> 00:12:19,238 Чудово, Селена. Обери пісню. 232 00:12:19,321 --> 00:12:20,531 Так, Ем-Джей, обери. 233 00:12:20,614 --> 00:12:22,908 Естеван, допоможеш із обладнанням? 234 00:12:22,992 --> 00:12:24,201 Яким обладнанням? 235 00:12:25,119 --> 00:12:25,953 О. 236 00:12:26,829 --> 00:12:28,080 Ще пива? 237 00:12:28,164 --> 00:12:29,081 Ні, ні, ні. 238 00:12:29,832 --> 00:12:30,666 Ходи сюди. 239 00:12:30,750 --> 00:12:32,710 Не давайте Ем-Джей ще пити. 240 00:12:42,803 --> 00:12:44,555 -Можна дещо сказати? -Що? 241 00:12:44,638 --> 00:12:47,725 Щиро кажучи, кімната саме така, якою я собі уявляв. 242 00:12:47,808 --> 00:12:48,768 Замовкни! 243 00:12:49,935 --> 00:12:51,353 Показати дещо смішне? 244 00:12:51,437 --> 00:12:52,271 Так. 245 00:12:53,147 --> 00:12:53,981 Готовий? 246 00:12:56,233 --> 00:12:57,359 Ні, ні. 247 00:12:57,443 --> 00:12:59,695 Кажи чесно, забудь що ти мій хлопець. 248 00:13:00,863 --> 00:13:03,115 -Хлопець? -Ні, я не це мала на увазі. 249 00:13:04,158 --> 00:13:06,368 Адже ми не пара. 250 00:13:06,452 --> 00:13:07,578 Ми пара. 251 00:13:08,704 --> 00:13:11,040 Звучить огидно, якщо це вимовляти. 252 00:13:11,707 --> 00:13:12,708 Мені подобається. 253 00:13:26,972 --> 00:13:27,848 Ем-Джей. 254 00:13:28,849 --> 00:13:32,019 Ем-Джей, я тут подумав. Це занадто ризиковано. 255 00:13:32,102 --> 00:13:35,481 Я знаю хлопців як Себас. Він одразу переходить до справи. 256 00:13:35,564 --> 00:13:37,775 -У тебе є інший план? -Ні. 257 00:13:37,858 --> 00:13:40,444 Отже, хочеш дозволити Себасу знущатися далі. 258 00:13:40,528 --> 00:13:41,362 Звісно ні. 259 00:13:41,445 --> 00:13:43,823 Думаєш я не зможу змусити зізнатися? 260 00:13:43,906 --> 00:13:45,324 Думаєш я не сподобаюсь? 261 00:13:45,950 --> 00:13:48,953 Слухай, якщо ти йому не сподобаєшся, він бовдур. 262 00:13:54,291 --> 00:13:56,168 Я просто хочу тебе захистити. 263 00:13:57,086 --> 00:13:59,129 Це робота мого батька. Серйозно. 264 00:14:07,263 --> 00:14:09,682 -До рота чи на одяг? -Що? 265 00:14:09,765 --> 00:14:12,893 -Хочеш отримати постріл у своє хутро… -Ні, нізащо. 266 00:14:14,562 --> 00:14:15,396 Заходьте! 267 00:14:16,272 --> 00:14:17,273 Сюди. 268 00:14:23,279 --> 00:14:24,113 Привіт. 269 00:14:27,408 --> 00:14:29,493 Крихітко, я не можу цього витримати 270 00:14:30,286 --> 00:14:32,329 Крихітко, не можу цього витримати 271 00:14:32,955 --> 00:14:34,248 Д-Діксон, так 272 00:14:37,126 --> 00:14:38,669 Діксон, крихітко 273 00:14:39,253 --> 00:14:41,422 -Ем-Джей -Ні, ні 274 00:14:42,131 --> 00:14:43,257 Слухайте 275 00:14:44,758 --> 00:14:48,721 І знову думаю я про тебе 276 00:14:49,972 --> 00:14:51,640 І знову 277 00:14:51,724 --> 00:14:53,976 Чую я твій голос 278 00:14:54,059 --> 00:14:56,604 І загубився я знову 279 00:14:56,687 --> 00:14:58,898 Думаю я про тебе 280 00:15:00,065 --> 00:15:01,609 І знову 281 00:15:01,692 --> 00:15:05,654 Чую твій голос І загубився я знову 282 00:15:05,738 --> 00:15:08,240 Ці губи просто вбивають мене 283 00:15:08,324 --> 00:15:10,618 Обличчя змушує серце моє зупинитися 284 00:15:10,701 --> 00:15:13,162 Оскільки знаю, ти цього хочеш Я залишаюся 285 00:15:13,245 --> 00:15:15,789 Знай, не люблю я ділитися 286 00:15:15,873 --> 00:15:18,500 Залишив я усіх дівчат у мережі 287 00:15:18,584 --> 00:15:21,045 Коли з тобою Почуваюсь я просто чудово 288 00:15:21,128 --> 00:15:23,589 Ти прийшла і все раптово змінилося 289 00:15:23,672 --> 00:15:26,175 Тепер тільки ти У моїх думках 290 00:15:26,258 --> 00:15:28,344 Залишила я усіх хлопців у мережі 291 00:15:28,427 --> 00:15:31,055 Коли з тобою Почуваюсь я просто чудово 292 00:15:31,138 --> 00:15:33,307 Ти прийшов і все раптово змінилося 293 00:15:33,390 --> 00:15:35,643 Тепер тільки ти У моїх думках 294 00:15:35,726 --> 00:15:37,144 І знову 295 00:15:37,227 --> 00:15:39,396 Думаю я про тебе 296 00:15:40,397 --> 00:15:42,024 І знову 297 00:15:42,107 --> 00:15:44,193 Чую твій голос я 298 00:15:44,276 --> 00:15:46,445 І загубився я знову 299 00:15:46,528 --> 00:15:49,865 Скажи мені, скажи мені, скажи мені 300 00:15:49,949 --> 00:15:51,283 Скажи мені, Ем-Джей 301 00:15:51,367 --> 00:15:54,912 Скажи мені, скажи мені, скажи мені 302 00:15:54,995 --> 00:15:56,372 Скажи мені знову 303 00:15:57,498 --> 00:16:00,125 -О, так, крихітко -Ем-Джей 304 00:16:00,209 --> 00:16:02,962 Скажи мені знову 305 00:16:04,630 --> 00:16:06,507 Так, Діксон 306 00:16:09,259 --> 00:16:11,387 Ви маєте побачити будинок. Жахливий. 307 00:16:11,470 --> 00:16:13,347 Жахливий декор, картини… 308 00:16:13,430 --> 00:16:15,182 Що таке, Лука? Ти загубився? 309 00:16:19,728 --> 00:16:22,231 Просто хотів тобі сказати, я все знаю. 310 00:16:22,898 --> 00:16:25,943 Я пам'ятаю, це ти влаштував напад на мене. 311 00:16:26,568 --> 00:16:29,488 Давай без мильної опери. Це був не я. 312 00:16:30,072 --> 00:16:30,906 Розумієш? 313 00:16:30,990 --> 00:16:33,200 То ти збираєшся прикидатися дурником? 314 00:16:35,369 --> 00:16:38,247 Дзвониш своїм босам, аби сказати, що я знаю? 315 00:16:39,248 --> 00:16:40,624 Ти мені погрожуєш? 316 00:16:41,959 --> 00:16:44,795 Якщо хочеш це так назвати, то так. Погрожую. 317 00:16:44,878 --> 00:16:47,131 Що, твоє плем'я нападе на мене? 318 00:16:47,965 --> 00:16:48,966 Ні, йолопе. 319 00:16:49,049 --> 00:16:51,927 Та я можу розповісти що ти зробив групі та школі. 320 00:16:52,011 --> 00:16:53,137 Ти цього не хочеш. 321 00:16:53,637 --> 00:16:57,474 Не знаю, про що ти. Дай мені спокій або ти про це пошкодуєш. 322 00:16:58,934 --> 00:17:00,894 Як справи, молодята? 323 00:17:00,978 --> 00:17:03,063 Знайдіть вже собі кімнату. 324 00:17:22,833 --> 00:17:24,251 Що, як він не прийде? 325 00:17:24,752 --> 00:17:27,504 Всі будуть надто п'яні, щоб почути нашу гру. 326 00:17:29,798 --> 00:17:30,966 Давайте. 327 00:17:31,050 --> 00:17:32,551 -Гей, Себас! -Як життя? 328 00:18:03,373 --> 00:18:05,125 Всім доброго вечора! 329 00:18:10,839 --> 00:18:12,800 Сподіваюсь, чудово проводите час. 330 00:18:12,883 --> 00:18:15,010 Гаразд. Будемо грати чи що? 331 00:18:15,719 --> 00:18:16,804 Давай! 332 00:18:23,727 --> 00:18:24,895 Все гаразд? 333 00:18:25,437 --> 00:18:26,605 Так, нормально. 334 00:18:30,400 --> 00:18:33,112 Ми Без Імені! 335 00:18:33,195 --> 00:18:35,948 -Покажи нам цицьки! -Покажи нам яйця, бовдуре. 336 00:18:36,031 --> 00:18:37,324 Правильно. 337 00:18:37,407 --> 00:18:38,826 Так, давайте, Без Імені. 338 00:18:38,909 --> 00:18:40,369 -Зробімо це. -Давайте. 339 00:18:40,452 --> 00:18:42,162 -Почнімо. -Гаразд. 340 00:18:56,552 --> 00:18:57,386 Я… 341 00:18:59,096 --> 00:19:02,432 Я віддала тобі своє кохання І ще стільки всього 342 00:19:02,933 --> 00:19:05,060 А ти 343 00:19:05,644 --> 00:19:08,856 Не знаєш, що кохання означає 344 00:19:10,107 --> 00:19:11,150 І я 345 00:19:12,860 --> 00:19:15,487 Лягла до твоїх ніг 346 00:19:16,321 --> 00:19:21,618 І ти осторонь мене лишив, Але тепер 347 00:19:22,202 --> 00:19:26,123 Якщо колись я казала, що тебе кохаю Тепер я шкодую про це 348 00:19:27,708 --> 00:19:29,835 Якщо колись я казала, що тебе кохаю 349 00:19:29,918 --> 00:19:33,046 Я, мабуть, збожеволіла 350 00:19:33,672 --> 00:19:35,549 Якщо я казала, що тебе кохаю 351 00:19:36,133 --> 00:19:38,260 І готова життя за тебе віддати я 352 00:19:38,343 --> 00:19:40,554 Якщо колись я казала, що тебе кохаю 353 00:19:40,637 --> 00:19:43,348 Більше цього не зроблю 354 00:19:43,432 --> 00:19:46,393 Ця помилка в минулому 355 00:19:47,060 --> 00:19:48,770 Ця помилка в минулому 356 00:19:48,854 --> 00:19:51,064 Знаєш, намагався я до кінця 357 00:19:51,148 --> 00:19:53,108 Я боровся, за що? 358 00:19:53,192 --> 00:19:54,902 Ти пішла з мого життя 359 00:19:54,985 --> 00:19:56,612 Я так втомився 360 00:19:56,695 --> 00:19:58,614 І я 361 00:19:59,198 --> 00:20:02,868 Я знаю, одного разу повернешся ти 362 00:20:03,452 --> 00:20:05,287 І ти 363 00:20:06,622 --> 00:20:10,792 Ти шкодуватимеш про все 364 00:20:10,876 --> 00:20:11,919 Я 365 00:20:13,420 --> 00:20:16,131 Я лягла до твоїх ніг 366 00:20:17,341 --> 00:20:22,471 І ти осторонь мене лишив, Але тепер 367 00:20:23,055 --> 00:20:25,182 Якщо колись я казала, що тебе кохаю 368 00:20:25,265 --> 00:20:28,060 І готова віддати життя я за тебе 369 00:20:28,143 --> 00:20:30,103 Якщо я казала, що кохаю тебе 370 00:20:30,187 --> 00:20:33,190 Більше цього не зроблю 371 00:20:33,273 --> 00:20:34,816 Ця помилка 372 00:20:34,900 --> 00:20:40,030 У минулому 373 00:20:46,411 --> 00:20:49,248 Ем-Джей! Ем-Джей! 374 00:20:51,833 --> 00:20:53,710 -Що ти робиш? -Не хвилюйся. 375 00:20:53,794 --> 00:20:55,837 Ем-Джей! Ем-Джей! 376 00:20:58,382 --> 00:20:59,299 П'ємо! 377 00:21:24,533 --> 00:21:25,534 Піца приїхала. 378 00:21:26,201 --> 00:21:27,911 Що у вас з Лукою? 379 00:21:28,537 --> 00:21:29,663 Ну… 380 00:21:30,247 --> 00:21:32,374 Нічого. Чому питаєш? 381 00:21:32,457 --> 00:21:34,167 Коли ми починали грати, 382 00:21:34,251 --> 00:21:36,211 ви були готові вбити один одного. 383 00:21:36,295 --> 00:21:38,505 Мабуть, я витріщався на нього 384 00:21:38,588 --> 00:21:40,340 або якось не так подивився. 385 00:21:40,424 --> 00:21:41,425 Як справи? 386 00:21:41,508 --> 00:21:42,342 Все гаразд? 387 00:21:42,426 --> 00:21:44,094 Так. Просто чудово. 388 00:21:44,177 --> 00:21:45,053 Ти впевнена? 389 00:21:45,137 --> 00:21:45,971 Мені холодно. 390 00:21:49,391 --> 00:21:50,475 Отакої. 391 00:21:51,351 --> 00:21:52,311 Подивись. 392 00:21:53,478 --> 00:21:54,604 У Хани є все. 393 00:21:57,149 --> 00:21:58,317 Майже все. 394 00:22:04,156 --> 00:22:05,365 Дякую. 395 00:22:05,449 --> 00:22:06,658 Батько навчив мене. 396 00:22:07,701 --> 00:22:09,828 На барабанах грати теж він навчив. 397 00:22:09,911 --> 00:22:11,038 Як його кумир, 398 00:22:11,121 --> 00:22:13,373 Стівен Перкінс із Jane's Addiction. 399 00:22:14,916 --> 00:22:16,626 Він був дуже крутим. 400 00:22:17,336 --> 00:22:19,588 Де б він не був, він тобою пишається. 401 00:22:22,132 --> 00:22:24,551 Мій батько, проте, 402 00:22:25,927 --> 00:22:28,722 я не думаю, що він колись мене чомусь вчив. 403 00:22:29,723 --> 00:22:32,017 Ну, навчив мене не бути такою, як він. 404 00:22:33,560 --> 00:22:35,771 Ніхто мене ніколи не використає. 405 00:22:36,271 --> 00:22:37,356 Тільки Себас. 406 00:22:39,149 --> 00:22:39,983 Пробач. 407 00:22:41,401 --> 00:22:44,988 Анді, те, що я роблю, або не роблю, це моя справа. 408 00:22:45,072 --> 00:22:47,324 Якщо тебе це турбує, чому ти зі мною? 409 00:22:47,407 --> 00:22:48,909 Це не скоро закінчиться. 410 00:22:49,493 --> 00:22:51,453 Ось що мене дратує. 411 00:22:52,037 --> 00:22:54,664 Що люди як ти приймають таке ставлення. 412 00:22:55,207 --> 00:22:56,625 Люди як я? 413 00:22:56,708 --> 00:22:57,584 А яка я? 414 00:23:01,713 --> 00:23:03,340 Не збираєшся відповідати? 415 00:23:05,300 --> 00:23:06,510 Гаразд. 416 00:23:09,679 --> 00:23:10,514 Ходімо. 417 00:23:16,353 --> 00:23:19,481 Та звідки знати? Звідки знати, що виглядатиме добре? 418 00:23:19,564 --> 00:23:20,399 Розумієш? 419 00:23:23,860 --> 00:23:26,613 Ем-Джей. Ти молодець. 420 00:23:26,696 --> 00:23:27,781 Дуже дякую. 421 00:23:27,864 --> 00:23:28,698 Будьмо. 422 00:23:29,241 --> 00:23:30,117 Дякую. 423 00:23:30,951 --> 00:23:32,744 -Мені сподобалось. -О, супер. 424 00:23:32,828 --> 00:23:34,329 Це правда, було круто. 425 00:23:34,413 --> 00:23:36,665 Група жахлива, але ти дійсно чудова. 426 00:23:37,749 --> 00:23:39,793 Я помітила, що ти дивився на мене. 427 00:23:41,628 --> 00:23:44,506 Ця пляшка вся для тебе? Просто я дуже хочу пити. 428 00:23:44,589 --> 00:23:45,590 Ну… 429 00:23:45,674 --> 00:23:49,344 Чому б нам не піти до… більш інтимного місця? 430 00:23:51,888 --> 00:23:52,722 Гаразд. 431 00:23:54,015 --> 00:23:55,225 Куди ти хочеш? 432 00:23:58,437 --> 00:23:59,271 Вони йдуть. 433 00:24:04,484 --> 00:24:05,777 Ходімо. 434 00:24:06,570 --> 00:24:08,321 Діксон! 435 00:24:09,406 --> 00:24:10,615 Пішли до джакузі. 436 00:24:12,242 --> 00:24:13,076 Лука. 437 00:24:13,743 --> 00:24:14,828 Хані. 438 00:24:19,124 --> 00:24:20,167 Ти йдеш? 439 00:24:20,792 --> 00:24:22,002 Так, я наздожену. 440 00:24:33,180 --> 00:24:34,681 Пробач. 441 00:24:34,764 --> 00:24:35,724 Тобі боляче? 442 00:24:35,807 --> 00:24:37,767 Все гаразд. Все чудово. 443 00:24:37,851 --> 00:24:38,894 Ти дуже гарна. 444 00:24:47,277 --> 00:24:48,278 Все гаразд? 445 00:24:50,155 --> 00:24:52,532 Просто… Просто це мій перший раз. 446 00:24:54,159 --> 00:24:55,577 Не може бути, Емілія. 447 00:24:55,660 --> 00:24:58,747 Мені начхати, якщо ти переспала з мільйоном дівчат. 448 00:24:58,830 --> 00:25:01,583 Все гаразд. Це теж не мій перший раз. 449 00:25:01,666 --> 00:25:03,752 Це мій перший раз з дівчиною. 450 00:25:07,547 --> 00:25:08,548 Це чудово. 451 00:25:09,090 --> 00:25:12,594 Ми не маємо нічого робити. Ми можемо взяти ще пива, 452 00:25:12,677 --> 00:25:14,888 поговорити з друзями, потанцювати. 453 00:25:33,532 --> 00:25:35,075 Знову ти? Що на цей раз? 454 00:25:35,158 --> 00:25:37,827 Чому ти такий нав'язливий? Що ти хочеш? 455 00:25:37,911 --> 00:25:38,870 Слухай, йолопе. 456 00:25:39,371 --> 00:25:41,998 У тебе на комп'ютері є фотографія цієї жінки. 457 00:25:42,082 --> 00:25:43,667 Її ім'я Росіо, моя мати. 458 00:25:43,750 --> 00:25:45,377 Нащо ти брав мій комп'ютер? 459 00:25:45,460 --> 00:25:49,297 У мене є підстави вважати, що твій батько знає де вона. 460 00:25:49,381 --> 00:25:51,466 Хочеш тут посидіти? 461 00:25:54,052 --> 00:25:55,303 Є краща ідея. 462 00:26:02,310 --> 00:26:04,020 -Божевільний. -Слухай, хлопче. 463 00:26:04,104 --> 00:26:06,898 Якого дідька її фото на твоєму комп'ютері? 464 00:26:06,982 --> 00:26:08,900 Але у мене немає купальника. 465 00:26:08,984 --> 00:26:10,193 І що? 466 00:26:11,027 --> 00:26:12,153 Ну… 467 00:26:15,323 --> 00:26:17,576 Так, християнська віра. 468 00:26:19,286 --> 00:26:22,122 Що ти знаєш? Що зробив твій батько? 469 00:26:22,205 --> 00:26:25,542 Припини. Це не мильна опера. 470 00:26:26,418 --> 00:26:29,337 Батько нічого не зробив. На мене нічого немає. 471 00:26:29,421 --> 00:26:31,381 Ти почув? Нічого. 472 00:26:35,760 --> 00:26:36,636 Ти дивна. 473 00:26:36,720 --> 00:26:38,888 -Ти нудна. -Сукня… 474 00:26:38,972 --> 00:26:39,806 Що? 475 00:26:42,517 --> 00:26:43,560 Кажу, нудна ти. 476 00:26:43,643 --> 00:26:46,187 Я не нудна, зрозуміло? 477 00:26:49,983 --> 00:26:50,900 Ось вони. 478 00:26:57,949 --> 00:26:58,783 Гаразд. 479 00:26:59,826 --> 00:27:01,661 Добре. 480 00:27:03,997 --> 00:27:05,165 Привіт. 481 00:27:05,248 --> 00:27:06,082 Привіт. 482 00:27:08,001 --> 00:27:09,794 -«Привіт». -Я не так сказав. 483 00:27:09,878 --> 00:27:11,463 -Так і сказав. -Ні. 484 00:27:11,546 --> 00:27:12,631 -Тримай. -Гаразд. 485 00:27:13,381 --> 00:27:14,215 Будьмо. 486 00:27:18,136 --> 00:27:19,054 Правда або дія? 487 00:27:19,721 --> 00:27:20,680 Що? 488 00:27:21,264 --> 00:27:24,184 -Гра така. Правда або дія. -Я знаю що це, але… 489 00:27:25,435 --> 00:27:27,979 Якщо ти не хочеш, я не змушую грати. 490 00:27:30,357 --> 00:27:31,191 Гаразд. 491 00:27:32,651 --> 00:27:33,485 Правда. 492 00:27:38,990 --> 00:27:40,033 Ти незаймана? 493 00:27:41,868 --> 00:27:43,536 Чому тобі так цікаво? 494 00:27:45,622 --> 00:27:48,166 Не можна на питання відповідати питанням. 495 00:27:50,043 --> 00:27:50,919 Так. 496 00:27:51,753 --> 00:27:52,587 Ти? 497 00:27:54,214 --> 00:27:56,925 -Спочатку спитай «правда або дія». -Гаразд. 498 00:27:57,008 --> 00:27:58,218 Правда або дія? 499 00:28:01,054 --> 00:28:01,930 Правда. 500 00:28:02,013 --> 00:28:05,392 Що б ти зробив, якби тут був Естеван Торрес? 501 00:28:05,475 --> 00:28:07,060 Що це за питання таке? 502 00:28:07,143 --> 00:28:09,521 Тобто, він вкрав твою дівчину. 503 00:28:09,604 --> 00:28:12,816 Слухай, такі люди не заслуговують на твою увагу. 504 00:28:13,441 --> 00:28:14,901 Правда або дія? 505 00:28:15,527 --> 00:28:16,820 Дія. 506 00:28:16,903 --> 00:28:17,737 Гаразд. 507 00:28:19,572 --> 00:28:21,282 Або поцілунок або одна чарка. 508 00:28:45,640 --> 00:28:48,351 -Діксон, що таке? -Хана, мені не подобається. 509 00:28:48,435 --> 00:28:50,353 Думаєш мені подобається? 510 00:28:50,437 --> 00:28:52,480 -Але ми вже тут. -Правда або дія? 511 00:28:52,564 --> 00:28:53,398 Правда. 512 00:28:53,481 --> 00:28:55,525 Гаразд, пане Лангаріка… 513 00:28:55,608 --> 00:28:56,651 О, дідько. 514 00:28:56,735 --> 00:28:59,821 Скажи мені, Себастьян Лангаріка. 515 00:28:59,904 --> 00:29:02,282 Чи є ти членом таємної спілки? 516 00:29:03,074 --> 00:29:05,452 -Спілки… -Що з усіма цими питаннями? 517 00:29:05,535 --> 00:29:06,703 Це ти? 518 00:29:07,746 --> 00:29:10,457 Ти хочеш, щоб я сказав, що я частина Лоджії. 519 00:29:10,540 --> 00:29:12,208 Лоджії? 520 00:29:12,792 --> 00:29:14,627 А що це таке? Ти береш участь? 521 00:29:15,503 --> 00:29:17,797 Отакої. Що, так? 522 00:29:18,548 --> 00:29:21,134 Так? Це те, чим ти займаєшся ночами? 523 00:29:21,217 --> 00:29:23,219 -Ну… -Лоджія! 524 00:29:23,303 --> 00:29:24,387 Так. 525 00:29:28,558 --> 00:29:30,769 Це ти влаштував пожежу? 526 00:29:32,353 --> 00:29:33,396 Отже, так? 527 00:29:33,480 --> 00:29:35,523 Для приєднання треба писати тест? 528 00:29:36,149 --> 00:29:37,275 Я знаю, що це таке. 529 00:29:37,358 --> 00:29:38,193 Що? 530 00:29:39,861 --> 00:29:40,820 Про що ти? 531 00:29:54,709 --> 00:29:55,668 Байдуже. 532 00:30:00,215 --> 00:30:01,800 Діксон, обережно! 533 00:30:07,347 --> 00:30:08,223 Хана… 534 00:30:09,641 --> 00:30:11,810 Що тобі потрібно? Що? 535 00:30:12,310 --> 00:30:14,604 Послала подругу, щоб принизити мене? 536 00:30:14,687 --> 00:30:16,064 Я знаю, що це все ти. 537 00:30:16,898 --> 00:30:19,317 Пожежа, напад на Естевана. 538 00:30:19,400 --> 00:30:22,070 Маска була у твоїй кімнаті, бісовий псих. 539 00:30:24,948 --> 00:30:25,990 Ем-Джей! 540 00:30:27,700 --> 00:30:28,535 Ем-Джей! 541 00:30:32,997 --> 00:30:35,291 Хто ще псих. Використала свою подругу, 542 00:30:35,375 --> 00:30:37,418 наче вона якась річ. 543 00:30:39,003 --> 00:30:39,838 Відпусти мене. 544 00:30:47,428 --> 00:30:48,847 Це був я, Хана. 545 00:30:49,639 --> 00:30:50,473 Так. 546 00:30:51,474 --> 00:30:52,475 Це був я. 547 00:30:52,559 --> 00:30:53,726 Я це зробив. 548 00:30:55,353 --> 00:30:56,187 Все я. 549 00:30:58,398 --> 00:31:00,024 А ти не змогла записати. 550 00:31:00,817 --> 00:31:02,527 Ніхто тобі не повірить, Хана. 551 00:31:03,736 --> 00:31:04,779 Зрозумій це. 552 00:31:11,160 --> 00:31:12,370 Ем-Джей! 553 00:31:18,585 --> 00:31:19,836 -Все гаразд? -Так. 554 00:31:20,795 --> 00:31:21,713 Встигли. 555 00:31:22,463 --> 00:31:23,298 Все гаразд. 556 00:31:28,052 --> 00:31:28,887 Привіт. 557 00:31:28,970 --> 00:31:30,013 Що тепер, Лука? 558 00:31:30,096 --> 00:31:31,347 Що ти зробив з Росіо? 559 00:31:31,431 --> 00:31:32,265 Що? 560 00:31:32,348 --> 00:31:34,851 Що ти зробив з Росіо? Вчителькою музики. 561 00:31:35,518 --> 00:31:37,896 Яку ти звільнив та не помітив. 562 00:31:39,147 --> 00:31:40,064 Ту Росіо. 563 00:31:53,453 --> 00:31:54,954 Я поставив Хану на місце. 564 00:31:57,582 --> 00:31:58,958 Поїхали до тебе. 565 00:32:26,861 --> 00:32:29,405 Переклад субтитрів Валерій Резік