1 00:00:06,006 --> 00:00:10,260 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,555 Sette e dieci, di nuovo solo 3 00:00:13,638 --> 00:00:15,432 Questa routine mi fa impazzire 4 00:00:15,515 --> 00:00:19,686 Niente più emozioni 5 00:00:19,769 --> 00:00:21,771 Continua fino alla fine 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,232 Sempre avanti, senza rimpianti 7 00:00:49,340 --> 00:00:52,218 Va beh, ma guardiamo il lato positivo. 8 00:00:52,802 --> 00:00:54,596 Almeno ci hanno fatto suonare. 9 00:00:54,679 --> 00:00:57,140 Siamo passati alla prossima fase, no? 10 00:00:57,223 --> 00:00:59,476 Sì, ma senza pubblico. 11 00:01:01,436 --> 00:01:05,648 Il problema di questa gara è che il vincitore lo elegge il pubblico. 12 00:01:05,732 --> 00:01:08,401 E a noi non ci conosce nessuno. 13 00:01:08,485 --> 00:01:11,988 Non dovrebbe essere così. Dovrebbe dipendere dal talento. 14 00:01:12,072 --> 00:01:15,283 Selena cara, sono le regole della Battaglia delle Band 15 00:01:15,366 --> 00:01:16,826 e della vita stessa. 16 00:01:16,910 --> 00:01:19,662 Sentite, ci serve solo che ci vedano una volta. 17 00:01:20,246 --> 00:01:22,207 Una solo volta e bang! 18 00:01:22,290 --> 00:01:24,334 Perderanno la testa. 19 00:01:24,417 --> 00:01:26,377 No, sul serio. Giusto, bello? 20 00:01:27,545 --> 00:01:30,465 - Stai bene? - Sì, sto bene. Tranquillo, amico. 21 00:01:30,548 --> 00:01:31,549 Va tutto bene. 22 00:01:32,717 --> 00:01:36,012 Davvero non ricordi nulla di quello che ti è successo? 23 00:01:36,638 --> 00:01:37,972 - Nulla? - No. 24 00:01:38,890 --> 00:01:39,933 Già. 25 00:01:40,016 --> 00:01:41,351 Maledetta amnesia. 26 00:01:41,434 --> 00:01:44,437 Strano. Pensavo succedesse solo nelle telenovelas. 27 00:01:44,521 --> 00:01:45,355 Beh, no. 28 00:01:58,243 --> 00:02:00,453 Quindi, né un volto né una voce? 29 00:02:01,579 --> 00:02:02,413 Scusatemi. 30 00:02:02,497 --> 00:02:04,624 Non ricordo. Vorrei tanto. 31 00:02:04,707 --> 00:02:06,709 No, tranquillo. Non devi scusarti. 32 00:02:06,793 --> 00:02:08,419 No, certo che deve farlo. 33 00:02:09,087 --> 00:02:11,840 Che ci faceva in sala prove a quell'ora? 34 00:02:11,923 --> 00:02:13,133 Lourdes, per favore. 35 00:02:13,216 --> 00:02:15,176 Avevo dimenticato lì lo zaino. 36 00:02:15,260 --> 00:02:16,469 Ah, e ha pensato 37 00:02:16,553 --> 00:02:20,473 che il miglior momento per riprenderlo fosse quando doveva essere sul palco? 38 00:02:20,557 --> 00:02:23,601 Ok. Basta. Per oggi va bene così, no? 39 00:02:26,437 --> 00:02:29,899 Esteban, stiamo solo cercando di aiutarti. 40 00:02:30,692 --> 00:02:33,403 Qualsiasi cosa che ricordi è molto preziosa. 41 00:02:33,486 --> 00:02:35,989 Qualsiasi cosa. Non esitare a dirmela. 42 00:02:36,072 --> 00:02:37,115 Ok? 43 00:02:37,198 --> 00:02:38,032 Grazie. 44 00:02:38,533 --> 00:02:40,827 Anita, accompagna Esteban, per favore. 45 00:02:40,910 --> 00:02:41,786 Sì. Andiamo. 46 00:02:44,289 --> 00:02:46,875 - Avete suonato benissimo oggi. - Grazie. 47 00:02:46,958 --> 00:02:48,001 Aspetta! 48 00:02:49,627 --> 00:02:52,046 Hanno trovato questa in sala prove. È tua? 49 00:02:52,130 --> 00:02:54,090 Sì, è la mia… musica. 50 00:02:56,050 --> 00:02:56,926 Grazie. 51 00:03:08,479 --> 00:03:10,356 DISPOSITIVO USB NON RICONOSCIUTO 52 00:03:10,440 --> 00:03:11,858 Merda. Porca troia. 53 00:03:14,777 --> 00:03:16,779 Non abbiamo niente contro Sebas. 54 00:03:17,363 --> 00:03:20,033 Il preservativo e la maschera sono spariti. 55 00:03:20,950 --> 00:03:21,826 Preservativo? 56 00:03:22,327 --> 00:03:26,456 Quando sono andata da Sebas, c'era la carta di un preservativo a terra. 57 00:03:26,956 --> 00:03:28,082 Ma io non c'entro. 58 00:03:28,166 --> 00:03:32,670 Si fa un'altra da chissà quanto. Una con un profumo pessimo, tra l'altro. 59 00:03:33,379 --> 00:03:36,925 E comunque Sebas si è sbarazzato di ogni prova contro di lui. 60 00:03:41,095 --> 00:03:42,055 E ora che si fa? 61 00:03:44,557 --> 00:03:45,391 Che si fa? 62 00:03:49,437 --> 00:03:51,356 Quello si crede il re del mondo. 63 00:03:51,439 --> 00:03:53,024 "Sono Sebas, bello. 64 00:03:53,900 --> 00:03:55,485 Sono il migliore, amico." 65 00:03:57,403 --> 00:03:58,613 Patetico. 66 00:04:05,245 --> 00:04:07,455 Prenderemo due piccioni con una fava. 67 00:04:08,414 --> 00:04:09,457 Cos'è successo? 68 00:04:09,540 --> 00:04:12,168 Ho un gossip da raccontarti. 69 00:04:15,672 --> 00:04:18,049 I SENZA NOME INVITANO ALL'AFTER SCHOOL PARTY 70 00:04:18,132 --> 00:04:20,468 OPEN BAR SHOW A SORPRESA 71 00:04:23,388 --> 00:04:25,181 Come? Una festa a casa tua? 72 00:04:25,932 --> 00:04:28,142 Insomma, vuoi rovinarci il week-end? 73 00:04:28,226 --> 00:04:30,979 Vogliamo farci conoscere e che ci vedano suonare, no? 74 00:04:31,062 --> 00:04:33,690 Ma i tuoi, tesoro? Non si arrabbieranno? 75 00:04:33,773 --> 00:04:35,400 I miei sono a Valle. 76 00:04:35,483 --> 00:04:38,027 Quindi abbiamo la casa tutta per noi. 77 00:04:38,111 --> 00:04:41,364 E, se resti a dormire, posso curarti la ferita. 78 00:04:41,447 --> 00:04:43,574 - Sì, mi fa molto male. - Che schifo. 79 00:04:44,784 --> 00:04:47,453 Quindi sarà la tua prima festa, no? 80 00:04:48,037 --> 00:04:49,080 - No. - No? 81 00:04:49,163 --> 00:04:50,999 Vado sempre alle feste. Tipo… 82 00:04:53,042 --> 00:04:54,085 Mi piace, eh? 83 00:04:54,168 --> 00:04:57,630 E che ne dici di perdere la verginità? 84 00:05:00,383 --> 00:05:02,719 Ok, allora ci vediamo dopo le lezioni? 85 00:05:03,344 --> 00:05:04,178 Ciao. 86 00:05:05,847 --> 00:05:08,808 NUOVO CHAT SENZA NOME SENZA LUKA IN CAMERA MIA. TRA 5 MINUTI 87 00:05:13,479 --> 00:05:17,859 Per me avete una chat con Luka in cui io non ci sono. 88 00:05:17,942 --> 00:05:19,485 Non è niente di personale. 89 00:05:19,569 --> 00:05:23,448 - Allora perché non l'hai invitato? - Perché non mi fido al 100%. 90 00:05:23,531 --> 00:05:24,490 Ascoltate. 91 00:05:25,366 --> 00:05:28,703 La festa non serve solo perché la scuola ci veda suonare. 92 00:05:28,786 --> 00:05:31,748 Ho un motivo più importante per farla. 93 00:05:32,332 --> 00:05:33,374 Non capisco. 94 00:05:33,458 --> 00:05:35,084 Cosa c'è di più importante? 95 00:05:35,793 --> 00:05:37,462 Fottere Sebastián Langarica. 96 00:05:38,296 --> 00:05:39,589 Andiamo. Cosa? 97 00:05:39,672 --> 00:05:42,091 Ragazzi, c'è lui dietro tutto questo. 98 00:05:42,633 --> 00:05:46,429 L'incendio, le minacce, l'attacco a Esteban. 99 00:05:47,513 --> 00:05:49,307 Ci serve solo che confessi. 100 00:05:50,933 --> 00:05:52,435 Come lo farai confessare? 101 00:05:53,102 --> 00:05:55,313 Con un sacco di vodka al tamarindo. 102 00:05:55,855 --> 00:05:59,067 Quindi, il tuo piano è che Sebas venga alla festa, 103 00:05:59,150 --> 00:06:01,861 si ubriachi, e confessi tutto ciò che ha fatto. 104 00:06:01,944 --> 00:06:03,571 Di fronte a una telecamera. 105 00:06:03,654 --> 00:06:06,949 Senza offesa, Jani, ma non ha senso. 106 00:06:07,033 --> 00:06:10,078 Sarebbe sperare che succedano tante cose affinché… 107 00:06:10,161 --> 00:06:12,163 Tante cose che accadranno. 108 00:06:12,246 --> 00:06:13,664 Ragazzi, lo conosco. 109 00:06:13,748 --> 00:06:17,043 Per me è troppo rischioso. E se non volesse bere? 110 00:06:17,543 --> 00:06:19,629 E se portasse i suoi amici o i bodyguard? 111 00:06:20,254 --> 00:06:23,549 A mali estremi, estremi rimedi. 112 00:06:24,467 --> 00:06:25,843 Dixon è con me, vero? 113 00:06:27,261 --> 00:06:30,807 Beh, insomma, non è che abbiamo tanta scelta. 114 00:06:31,474 --> 00:06:33,976 Io non credo che sia un'idea così cattiva. 115 00:06:34,560 --> 00:06:36,062 Ma non capisco una cosa. 116 00:06:36,145 --> 00:06:38,147 Tu non puoi far ubriacare Sebas. 117 00:06:38,231 --> 00:06:40,191 Cioè, lui ti odia. 118 00:06:41,150 --> 00:06:41,984 Beh, 119 00:06:42,568 --> 00:06:46,948 perciò ci serve un'altra delle cose preferite di Sebastián Langarica. 120 00:06:47,448 --> 00:06:49,117 E sarebbe? 121 00:06:53,704 --> 00:06:57,125 - MJ. No. - È la nostra ultima possibilità. 122 00:06:57,208 --> 00:06:58,793 Credetemi, lo conosco. 123 00:06:59,293 --> 00:07:00,461 So che crollerà. 124 00:07:02,338 --> 00:07:03,339 Allora… 125 00:07:05,800 --> 00:07:06,759 Sì, lo farò. 126 00:07:20,231 --> 00:07:21,649 Jana, sul serio. 127 00:07:22,358 --> 00:07:25,111 Sei sicura che Sebas verrà alla festa? 128 00:07:25,194 --> 00:07:27,488 Il piano funzionerà solo se verrà. 129 00:07:27,572 --> 00:07:31,409 E come ci riuscirai? Non direi che muore dalla voglia di vederti. 130 00:07:31,492 --> 00:07:34,162 Dixon, tutta la scuola sarà alla festa. 131 00:07:34,245 --> 00:07:36,330 E il re dell'EWS non se la perderà. 132 00:07:37,331 --> 00:07:38,875 Si va! Andiamo! 133 00:07:50,052 --> 00:07:52,722 VOGLIAMO SAPERE TUTTO 134 00:07:52,805 --> 00:07:54,223 Luka, andiamo. 135 00:08:01,397 --> 00:08:02,940 - Vivi qui? - Sì. 136 00:08:04,150 --> 00:08:05,151 Andiamo. 137 00:08:07,945 --> 00:08:09,113 Porca vacca. 138 00:08:10,323 --> 00:08:13,326 Potresti comprare casa mia con tutta la mia famiglia 139 00:08:13,409 --> 00:08:15,828 solo con quello che hai qui. Incredibile. 140 00:08:16,829 --> 00:08:18,748 Wow. Questo è un Franz Marc? 141 00:08:18,831 --> 00:08:21,542 - Sì. - Quanti Franz Marc hai visto prima? 142 00:08:23,503 --> 00:08:25,796 - Eh? - Quanti ne hai visti? 143 00:08:27,632 --> 00:08:29,217 È che Residente è un fan. 144 00:08:29,884 --> 00:08:33,846 Perciò lo conosco, ma io preferisco la street art, sai. 145 00:08:33,930 --> 00:08:35,932 - Già. - Hai della birra per caso? 146 00:08:36,015 --> 00:08:38,518 Sì, c'è di tutto nel bar. Servitevi pure. 147 00:08:39,018 --> 00:08:40,686 Dixon, posso parlarti? 148 00:08:43,648 --> 00:08:45,024 Te la vuole rubare. 149 00:08:45,107 --> 00:08:48,027 Scusa, ma da quando mi hanno picchiato, non sento bene. 150 00:08:54,450 --> 00:08:55,576 Chi vuole un drink? 151 00:08:58,663 --> 00:08:59,789 Beh, allora, 152 00:09:00,331 --> 00:09:02,333 salute. A noi! 153 00:09:02,416 --> 00:09:03,501 - Salute! - Salute! 154 00:09:03,584 --> 00:09:04,710 Salute. 155 00:09:09,340 --> 00:09:10,758 Non era d'un fiato? 156 00:09:11,384 --> 00:09:13,886 Ehi, devi bere piano. Lentamente. 157 00:09:13,970 --> 00:09:16,973 - Pare che la birra non ti piaccia. - Si vede tanto? 158 00:09:17,056 --> 00:09:19,684 È la prima volta della signorina, vero? 159 00:09:19,767 --> 00:09:20,726 A una festa. 160 00:09:20,810 --> 00:09:23,312 Senza genitori, con alcol. 161 00:09:23,396 --> 00:09:26,899 - È la mia prima birra. - E il mio secondo mezcal, cara. 162 00:09:26,983 --> 00:09:27,858 Salute! 163 00:09:33,364 --> 00:09:34,490 Hai perso qualcosa? 164 00:09:35,449 --> 00:09:37,243 Sì, un po' l'udito, in realtà. 165 00:09:37,868 --> 00:09:40,538 Normale, con tutti quei mezzi pubblici. 166 00:09:41,205 --> 00:09:44,041 No, bello. Da quando mi hanno picchiato. 167 00:09:45,585 --> 00:09:47,962 Non ricordo bene come ci sono arrivato, 168 00:09:48,045 --> 00:09:49,422 ma inizio a ricordare. 169 00:09:51,257 --> 00:09:53,509 La festa si è trasferita qui o cosa? 170 00:09:55,011 --> 00:09:56,220 Un po' più in basso. 171 00:09:59,974 --> 00:10:00,808 Perfetto. 172 00:10:01,392 --> 00:10:02,226 Fammi vedere. 173 00:10:03,269 --> 00:10:04,145 Guarda. 174 00:10:08,274 --> 00:10:09,150 Ci siamo. 175 00:10:10,443 --> 00:10:11,402 E ora che si fa? 176 00:10:12,278 --> 00:10:13,404 La parte facile. 177 00:10:29,670 --> 00:10:30,963 Oh, mio Dio! 178 00:10:31,047 --> 00:10:33,007 - Cosa? - E questo vestito? 179 00:10:33,883 --> 00:10:36,719 Un regalo di un'amica stilista. È un pezzo unico. 180 00:10:36,802 --> 00:10:38,721 - Hai amiche stiliste? - Sì. 181 00:10:39,430 --> 00:10:40,598 - Provalo. - Posso? 182 00:10:40,681 --> 00:10:43,476 Beh, se vuoi ti do qualcosa di meno audace. 183 00:10:43,559 --> 00:10:44,560 No, è perfetto. 184 00:10:44,644 --> 00:10:48,314 - Ma pensi che mi andrà? - Ovvio. Ti starà benissimo. 185 00:10:49,482 --> 00:10:50,608 - Sì! - Provalo. 186 00:10:51,776 --> 00:10:52,777 Ehi, MJ. 187 00:10:53,444 --> 00:10:56,906 Se dovessi sentirti a disagio, per favore, dimmelo. 188 00:10:56,989 --> 00:10:58,783 - Non voglio che… - Tranquilla. 189 00:10:58,866 --> 00:11:01,869 Ho accettato di farlo, ok? Voglio smascherare Sebas. 190 00:11:02,536 --> 00:11:03,663 Sarà divertente. 191 00:11:03,746 --> 00:11:04,705 Immagino di sì. 192 00:11:12,880 --> 00:11:13,881 Andi. 193 00:11:16,175 --> 00:11:17,593 Parla con Jana. 194 00:11:17,677 --> 00:11:20,054 Dille che devo essere io a far ubriacare Sebas. 195 00:11:20,137 --> 00:11:22,640 Così MJ non dovrà far nulla che non voglia. 196 00:11:23,140 --> 00:11:25,059 Ehi, ma lei è emozionatissima. 197 00:11:25,142 --> 00:11:27,353 - No, non vuole. - Ovvio che lo vuole. 198 00:11:27,436 --> 00:11:29,522 - Non dire così, perché so… - Ehi! 199 00:11:31,107 --> 00:11:31,941 Wow! 200 00:11:32,024 --> 00:11:32,858 Come sto? 201 00:11:34,819 --> 00:11:36,320 Mi ti farei. Wow! 202 00:11:40,116 --> 00:11:41,617 Mi serve una birra. 203 00:11:45,079 --> 00:11:46,080 Cambio di look? 204 00:11:47,873 --> 00:11:50,501 Abbiamo deciso che sarà MJ a cantare stasera. 205 00:11:51,001 --> 00:11:53,629 - Non te l'abbiamo detto? Strano, no? - Già. 206 00:11:54,213 --> 00:11:56,632 Abbastanza. E non abbiamo scelto la canzone. 207 00:11:57,174 --> 00:12:00,344 Io pensavo che potremmo suonare qualcosa tipo Metric. 208 00:12:00,428 --> 00:12:03,389 - Qualcosa dei Santa Sabina, no? - Ma dai, nonno. 209 00:12:03,931 --> 00:12:05,516 - Daddy Yankee. - Taylor Swift? 210 00:12:05,599 --> 00:12:06,517 No, per favore. 211 00:12:06,600 --> 00:12:07,560 - È figa. - No. 212 00:12:07,643 --> 00:12:09,061 - E se… - Suoniamo… 213 00:12:10,187 --> 00:12:12,440 - Bomba Estéreo. - Sì, questa mi piace. 214 00:12:12,523 --> 00:12:14,358 - Ragazzi! - Miley Cyrus? 215 00:12:14,442 --> 00:12:17,445 Insomma, sarò io a cantare, no? Dovrei scegliere io. 216 00:12:17,528 --> 00:12:19,238 Perfetto, Selena. Scegli tu. 217 00:12:19,321 --> 00:12:20,489 Sì. MJ, scegli, 218 00:12:20,573 --> 00:12:22,950 e, Esteban, mi aiuti con l'attrezzatura? 219 00:12:23,033 --> 00:12:24,160 Quale attrezzatura? 220 00:12:25,077 --> 00:12:25,911 Ah! 221 00:12:26,829 --> 00:12:28,080 Un'altra birra? 222 00:12:28,164 --> 00:12:29,081 No. 223 00:12:29,832 --> 00:12:30,666 Vieni qui. 224 00:12:30,750 --> 00:12:32,710 Non dare altro alcol a MJ. 225 00:12:42,720 --> 00:12:44,555 - Posso dire una cosa? - Cosa? 226 00:12:44,638 --> 00:12:47,725 La tua stanza è proprio come me la immaginavo. 227 00:12:47,808 --> 00:12:48,768 Smettila! 228 00:12:49,935 --> 00:12:51,353 Vuoi farti una risata? 229 00:12:51,437 --> 00:12:52,271 Ok. 230 00:12:53,022 --> 00:12:53,856 Pronto? 231 00:12:56,233 --> 00:12:57,359 No. 232 00:12:57,443 --> 00:12:59,361 Puoi criticarmi, anche se stiamo insieme. 233 00:13:00,821 --> 00:13:02,990 - Stiamo insieme? - No, ho sbagliato… 234 00:13:03,574 --> 00:13:06,368 Volevo dire: "Anche se non stiamo insieme", sai? 235 00:13:06,452 --> 00:13:07,578 Stiamo insieme. 236 00:13:08,704 --> 00:13:10,831 Detto ad alta voce suona sciocco. 237 00:13:11,665 --> 00:13:12,541 Ma mi piace. 238 00:13:26,972 --> 00:13:27,848 MJ. 239 00:13:28,849 --> 00:13:32,019 MJ, stavo pensando che è troppo pericoloso. 240 00:13:32,102 --> 00:13:35,481 Conosco i tipi come Sebas e vanno al sodo, senza tatto. 241 00:13:35,564 --> 00:13:37,775 - Hai un altro piano? - No. 242 00:13:37,858 --> 00:13:40,444 Preferisci che Sebas continui a torturarci. 243 00:13:40,528 --> 00:13:41,362 Certo che no. 244 00:13:41,445 --> 00:13:43,823 Credi che non possa farlo confessare? 245 00:13:43,906 --> 00:13:45,324 Che non gli piaccia? 246 00:13:45,950 --> 00:13:48,953 Andiamo, se non gli piaci, è un idiota. 247 00:13:54,166 --> 00:13:55,584 Voglio solo proteggerti. 248 00:13:57,086 --> 00:13:59,129 Quello lo fa mio padre. Davvero. 249 00:14:07,263 --> 00:14:09,682 - In bocca o sui vestiti? - Cosa? 250 00:14:09,765 --> 00:14:12,893 - Preferisci lo shot sulla giacca? - No, smettila. 251 00:14:14,562 --> 00:14:15,396 Entrate! 252 00:14:16,272 --> 00:14:17,606 Per di qua. 253 00:14:23,279 --> 00:14:24,113 Ciao. 254 00:14:27,408 --> 00:14:29,618 Baby, non resisto 255 00:14:30,286 --> 00:14:32,329 Baby, non resisto 256 00:14:32,872 --> 00:14:34,123 D-Dixon, sì 257 00:14:37,126 --> 00:14:38,669 Dixon, baby 258 00:14:39,253 --> 00:14:41,422 - MJ - No, no 259 00:14:42,172 --> 00:14:43,173 Senti 260 00:14:44,758 --> 00:14:48,721 Ancora una volta Sto pensando a te 261 00:14:49,847 --> 00:14:51,640 Ancora una volta 262 00:14:51,724 --> 00:14:53,976 Sento la tua voce 263 00:14:54,059 --> 00:14:56,604 E mi perdo di nuovo 264 00:14:56,687 --> 00:14:58,898 Pensando a te 265 00:14:59,940 --> 00:15:01,609 Ancora una volta 266 00:15:01,692 --> 00:15:05,654 Sento la tua voce E mi perdo di nuovo 267 00:15:05,738 --> 00:15:08,240 Voglio quella bocca E non resisto 268 00:15:08,324 --> 00:15:10,618 Il tuo viso è una favola da infarto 269 00:15:10,701 --> 00:15:13,162 Dato che so che lo vuoi Io non parto 270 00:15:13,245 --> 00:15:15,789 - Ma sappi che non ti dividerò - Lo so 271 00:15:15,873 --> 00:15:18,500 Ho lasciato tutte le altre online 272 00:15:18,584 --> 00:15:21,045 Perché io con te Mi sento fine 273 00:15:21,128 --> 00:15:23,589 - Sei arrivata tu e io sono upside - Mi sento fine 274 00:15:23,672 --> 00:15:26,175 Ora nella mia testa Ci sei solo tu 275 00:15:26,258 --> 00:15:28,344 Ho lasciato tutti gli altri online 276 00:15:28,427 --> 00:15:31,055 Perché io con te Mi sento fine 277 00:15:31,138 --> 00:15:33,307 Sei arrivato tu e io sono upside 278 00:15:33,390 --> 00:15:35,643 Ora nella mia testa Ci sei solo tu 279 00:15:35,726 --> 00:15:37,144 E ancora una volta 280 00:15:37,227 --> 00:15:39,396 Sto pensando a te 281 00:15:40,397 --> 00:15:42,024 Ancora una volta 282 00:15:42,107 --> 00:15:44,193 Sento la tua voce 283 00:15:44,276 --> 00:15:46,445 E mi perdo di nuovo 284 00:15:46,528 --> 00:15:49,865 Dimmelo 285 00:15:49,949 --> 00:15:51,283 Dimmelo, MJ 286 00:15:51,367 --> 00:15:54,912 Dimmelo 287 00:15:54,995 --> 00:15:56,372 Dimmelo di nuovo 288 00:15:57,498 --> 00:16:00,125 - Oh sì, baby - MJ 289 00:16:00,209 --> 00:16:02,962 - Dimmelo di nuovo - MJ 290 00:16:04,463 --> 00:16:06,340 Sì, Dixon 291 00:16:09,093 --> 00:16:13,347 Dovreste vedere questa casa. È orribile. È arredata male, i quadri… 292 00:16:13,430 --> 00:16:15,182 Come va, Luka. Ti sei perso? 293 00:16:19,603 --> 00:16:22,272 Senti, voglio solo che tu sappia che so tutto. 294 00:16:22,815 --> 00:16:25,985 Ricordo che sei stato tu a mandarmi lì per farmi picchiare. 295 00:16:26,068 --> 00:16:29,863 Ah, di nuovo con la storia che sono stato io? Non sono stato io. 296 00:16:29,947 --> 00:16:30,906 Capiscilo. 297 00:16:30,990 --> 00:16:32,992 Continuerai a fare il finto tonto? 298 00:16:35,327 --> 00:16:38,330 Che fai? Chiami i tuoi capi per dirgli che so tutto? 299 00:16:39,248 --> 00:16:40,624 Mi stai minacciando? 300 00:16:41,959 --> 00:16:44,795 Se la metti così, sì. Ti sto minacciando. 301 00:16:44,878 --> 00:16:47,131 E? Mi picchierai con la tua tribù? 302 00:16:47,965 --> 00:16:51,844 No, idiota. Ma posso dire alla band e alla scuola cos'hai fatto. 303 00:16:51,927 --> 00:16:53,137 Non credo tu voglia. 304 00:16:53,637 --> 00:16:57,433 Non so di che parli, ma lasciami in pace o te ne pentirai. 305 00:16:58,767 --> 00:17:00,019 Come va, piccioncini? 306 00:17:00,978 --> 00:17:03,063 Qua vicino c'è un motel, se volete. 307 00:17:22,833 --> 00:17:24,001 E se non viene? 308 00:17:24,585 --> 00:17:27,504 Di questo passo, tra mezz'ora neanche ci vedranno. 309 00:17:28,422 --> 00:17:29,256 Salute. 310 00:17:29,339 --> 00:17:30,841 Ehi, basta. 311 00:17:30,924 --> 00:17:32,551 - Ehi, Sebas! - Come va? 312 00:18:03,373 --> 00:18:04,875 Buonasera a tutti! 313 00:18:10,839 --> 00:18:12,800 Spero che vi stiate divertendo. 314 00:18:12,883 --> 00:18:15,010 Ok. Suoniamo o no? 315 00:18:15,719 --> 00:18:16,804 Su, andiamo! 316 00:18:23,727 --> 00:18:24,728 Tutto bene? 317 00:18:25,229 --> 00:18:26,522 Sì, tutto bene. 318 00:18:30,400 --> 00:18:33,112 Siamo I Senza Nome! 319 00:18:33,195 --> 00:18:35,948 - Mostrateci le tette! - E tu le palle, idiota. 320 00:18:36,031 --> 00:18:37,324 Sì, esatto. 321 00:18:37,407 --> 00:18:38,826 Sì, andiamo, Senza nome. 322 00:18:38,909 --> 00:18:40,369 - Spaccheremo, no? - Sì. 323 00:18:40,452 --> 00:18:42,162 - Andiamo. - Forza. 324 00:18:56,552 --> 00:18:57,386 Io 325 00:18:59,012 --> 00:19:02,724 Ti ho dato tutto il mio amore E anche di più 326 00:19:02,808 --> 00:19:04,977 E tu 327 00:19:05,644 --> 00:19:08,856 Non sai nemmeno Cosa significhi amare 328 00:19:10,107 --> 00:19:11,150 Io 329 00:19:12,818 --> 00:19:15,487 Mi sono prostrata ai tuoi piedi 330 00:19:16,321 --> 00:19:21,618 E tu mi hai solo trattata male Ma ora vattene 331 00:19:22,202 --> 00:19:26,582 Se ti ho mai detto che ti amavo Ora me ne pento 332 00:19:27,708 --> 00:19:29,835 Se ti ho mai detto che ti amavo 333 00:19:29,918 --> 00:19:33,046 Non so a cosa pensavo Ero pazza 334 00:19:33,130 --> 00:19:35,549 Se ti ho mai detto che ti amavo 335 00:19:35,632 --> 00:19:38,260 E che avrei dato la mia vita per te 336 00:19:38,343 --> 00:19:40,554 Se ti ho mai detto che ti amavo 337 00:19:40,637 --> 00:19:43,348 Non lo farò più 338 00:19:43,432 --> 00:19:46,393 Quell'errore ormai è nel passato 339 00:19:47,060 --> 00:19:48,770 Quell'errore è nel passato 340 00:19:48,854 --> 00:19:51,064 Fino alla fine ci ho provato 341 00:19:51,148 --> 00:19:53,108 Ho lottato da solo, ma perché? 342 00:19:53,192 --> 00:19:54,902 Dalla mia vita ti ho cacciato 343 00:19:54,985 --> 00:19:56,612 {\an8}Mi sono stufato 344 00:19:56,695 --> 00:19:58,614 {\an8}E io 345 00:19:59,198 --> 00:20:02,868 {\an8}So che un giorno tornerai 346 00:20:03,452 --> 00:20:05,287 E tu 347 00:20:06,455 --> 00:20:10,792 Di tutto ti pentirai 348 00:20:10,876 --> 00:20:11,919 {\an8}Io 349 00:20:13,420 --> 00:20:16,131 Mi sono prostrata ai tuoi piedi 350 00:20:17,341 --> 00:20:22,471 {\an8}E tu mi hai solo trattata male Ma ora vattene 351 00:20:23,055 --> 00:20:25,265 Se ti ho mai detto che ti amavo 352 00:20:25,349 --> 00:20:28,060 E che avrei dato la mia vita per te 353 00:20:28,143 --> 00:20:30,103 Se ti ho mai detto che ti amavo 354 00:20:30,187 --> 00:20:33,190 {\an8}Non lo farò più 355 00:20:33,273 --> 00:20:34,816 {\an8}Quell'errore 356 00:20:34,900 --> 00:20:40,030 È ormai nel passato 357 00:20:44,534 --> 00:20:47,079 MJ! 358 00:20:51,833 --> 00:20:53,335 - Dove vai? - Affari miei. 359 00:20:53,835 --> 00:20:55,128 MJ! 360 00:20:58,382 --> 00:20:59,216 Shots! 361 00:21:24,658 --> 00:21:26,118 È arrivata la pizza. 362 00:21:26,201 --> 00:21:27,911 Che succede tra te e Luka? 363 00:21:28,537 --> 00:21:29,579 Ecco, 364 00:21:30,247 --> 00:21:31,957 niente. Perché me lo chiedi? 365 00:21:32,457 --> 00:21:35,877 Prima di suonare, sembrava che vi sareste uccisi. 366 00:21:35,961 --> 00:21:38,505 Come? Per gli sguardi che gli lanciavo? 367 00:21:38,588 --> 00:21:40,507 Perché lo guardavo male? 368 00:21:40,590 --> 00:21:41,425 Come stai? 369 00:21:41,508 --> 00:21:42,342 Stai bene? 370 00:21:42,426 --> 00:21:44,094 Sto bene. Da favola. 371 00:21:44,177 --> 00:21:45,053 Sicura? 372 00:21:45,137 --> 00:21:45,971 Ho freddo. 373 00:21:49,349 --> 00:21:50,309 Wow. 374 00:21:51,351 --> 00:21:52,311 Caspita. 375 00:21:53,478 --> 00:21:54,604 Jana ha tutto. 376 00:21:57,065 --> 00:21:58,233 Non ha tutto. 377 00:22:04,072 --> 00:22:06,658 - Grazie. - Me l'ha insegnato mio padre. 378 00:22:07,576 --> 00:22:09,828 E mi ha insegnato anche a suonare la batteria. 379 00:22:09,911 --> 00:22:13,165 Come il suo idolo, Stephen Perkins dei Jane's Addiction. 380 00:22:14,916 --> 00:22:16,043 Era un grande. 381 00:22:17,336 --> 00:22:19,588 Ovunque sia, sarà fiero di te. 382 00:22:21,965 --> 00:22:24,468 Invece, mio padre, 383 00:22:25,844 --> 00:22:28,597 credo che non mi abbia mai insegnato nulla. 384 00:22:29,639 --> 00:22:31,850 Beh, sì, a non essere come lui. 385 00:22:33,477 --> 00:22:35,687 Nessuno mi prenderà in giro. 386 00:22:36,188 --> 00:22:37,272 Solo Sebas. 387 00:22:39,149 --> 00:22:39,983 Scusa. 388 00:22:41,401 --> 00:22:44,988 Andi, quello che faccio o non faccio, sono affari miei. 389 00:22:45,072 --> 00:22:48,909 E se ti dà tanto fastidio, che ci fai qui? Non finirà presto. 390 00:22:49,493 --> 00:22:51,411 Ed è questo che mi fa incazzare. 391 00:22:51,953 --> 00:22:53,997 Che una come te si faccia trattare così. 392 00:22:55,165 --> 00:22:56,625 Una come me? 393 00:22:56,708 --> 00:22:57,584 Che vuoi dire? 394 00:23:01,713 --> 00:23:03,131 Non dirai nulla? 395 00:23:05,092 --> 00:23:05,926 Ok. 396 00:23:09,679 --> 00:23:10,514 Andiamo. 397 00:23:16,353 --> 00:23:19,398 Ma come faccio a saperlo? Come saprò se ci sta bene? 398 00:23:19,481 --> 00:23:20,315 Capisci? 399 00:23:23,819 --> 00:23:26,613 MJ! Sei stata fantastica. 400 00:23:26,696 --> 00:23:27,697 Grazie mille. 401 00:23:27,781 --> 00:23:28,615 Salute! 402 00:23:29,241 --> 00:23:30,117 Grazie. 403 00:23:30,951 --> 00:23:32,744 - Lo ha adorata. - Bene. 404 00:23:32,828 --> 00:23:36,289 Hanno ragione, sei stata grandiosa. La band no, ma tu sì. 405 00:23:37,749 --> 00:23:39,626 Ho notato che mi guardavi. 406 00:23:41,586 --> 00:23:43,922 Finisci la bottiglia da sola? Ho sete. 407 00:23:45,674 --> 00:23:49,344 E se andassimo in un posto più privato? 408 00:23:51,847 --> 00:23:52,681 Ok. 409 00:23:54,015 --> 00:23:55,016 Cos'hai in mente? 410 00:23:58,437 --> 00:23:59,271 Se ne vanno. 411 00:24:04,484 --> 00:24:05,777 Andiamo. 412 00:24:06,486 --> 00:24:08,321 Dixon! 413 00:24:09,322 --> 00:24:10,615 Sono usciti fuori. 414 00:24:12,242 --> 00:24:13,076 Luka. 415 00:24:13,743 --> 00:24:14,828 Jani. 416 00:24:19,124 --> 00:24:20,167 Vieni? 417 00:24:20,750 --> 00:24:22,002 Sì, ora ti raggiungo. 418 00:24:33,180 --> 00:24:35,724 Scusa. Ti ho fatto male? 419 00:24:35,807 --> 00:24:37,767 Va tutto bene. Non hai nulla. 420 00:24:37,851 --> 00:24:38,894 Sei bellissima. 421 00:24:47,152 --> 00:24:48,278 Che c'è? Stai bene? 422 00:24:50,155 --> 00:24:51,156 È che 423 00:24:51,239 --> 00:24:52,532 è la mia prima volta. 424 00:24:54,034 --> 00:24:54,951 Ma dai, Emilia. 425 00:24:55,535 --> 00:24:58,705 A me non importa se già ti sei fatta ventimila tipe. 426 00:24:58,788 --> 00:25:01,583 Va bene. E neanche per me è la prima volta. 427 00:25:01,666 --> 00:25:03,752 È la mia prima volta con una donna. 428 00:25:07,506 --> 00:25:08,381 Va bene. 429 00:25:09,090 --> 00:25:12,594 Non dobbiamo farlo se non vuoi. Possiamo bere altra birra, 430 00:25:12,677 --> 00:25:14,930 parlare con gli amici, ballare un po'. 431 00:25:33,448 --> 00:25:35,075 Ancora? Cos'hai? 432 00:25:35,158 --> 00:25:37,786 Perché sei così ossessionato da me? Che vuoi? 433 00:25:37,869 --> 00:25:38,870 Senti, stronzo. 434 00:25:39,371 --> 00:25:41,957 Hai una foto di questa donna nel tuo PC. 435 00:25:42,040 --> 00:25:43,667 Si chiama Rocío, è mia madre. 436 00:25:43,750 --> 00:25:45,377 Perché frughi nel mio PC? 437 00:25:45,460 --> 00:25:49,172 Ho molti motivi per credere che tuo padre sappia dov'è. 438 00:25:49,256 --> 00:25:51,466 Non vuoi sederti qui? 439 00:25:53,927 --> 00:25:55,136 Ho un'idea migliore. 440 00:26:02,310 --> 00:26:03,937 - Sei matto. - Ehi, stronzo. 441 00:26:04,020 --> 00:26:06,231 Che ci fa una sua foto nel tuo PC? 442 00:26:06,982 --> 00:26:09,526 - Ma non ho il costume da bagno. - E? 443 00:26:11,027 --> 00:26:12,153 Beh… 444 00:26:15,198 --> 00:26:17,576 Già, le tue robe da cristiana. 445 00:26:19,160 --> 00:26:22,122 Che sai di lei? Cosa sa tuo padre? Che le ha fatto? 446 00:26:22,205 --> 00:26:25,333 Ehi, smettila. Ricominci con la telenovela? 447 00:26:26,418 --> 00:26:29,337 Mio padre non ha fatto nulla. E tu non hai niente su di me. 448 00:26:29,421 --> 00:26:31,214 Mi hai sentito? Niente. 449 00:26:35,760 --> 00:26:39,472 - Sei strana, noiosa. È il tuo stile. - No, il vestito… Che? 450 00:26:41,850 --> 00:26:43,560 Che sei così, sei noiosa. 451 00:26:43,643 --> 00:26:45,770 Senti, io non sono noiosa, ok? 452 00:26:49,983 --> 00:26:50,817 Sono lì. 453 00:26:57,949 --> 00:26:58,783 Ok. 454 00:26:59,826 --> 00:27:01,244 Perfetto. 455 00:27:03,997 --> 00:27:05,165 Ciao. 456 00:27:05,248 --> 00:27:06,082 Ciao. 457 00:27:07,917 --> 00:27:09,794 - "Ciao". - Non parlo così. 458 00:27:09,878 --> 00:27:11,463 - Sì, invece. - No. 459 00:27:11,546 --> 00:27:12,631 - Tieni. - Ok. 460 00:27:13,298 --> 00:27:14,132 Salute. 461 00:27:18,053 --> 00:27:19,054 Obbligo o verità? 462 00:27:19,638 --> 00:27:20,680 Cosa? 463 00:27:21,264 --> 00:27:24,184 - Il gioco. Obbligo o verità. - So cos'è, ma… 464 00:27:25,352 --> 00:27:27,771 Se non vuoi, non dobbiamo fare nulla. 465 00:27:30,315 --> 00:27:31,149 Ok. 466 00:27:32,651 --> 00:27:33,485 Verità. 467 00:27:38,948 --> 00:27:40,033 Sei vergine? 468 00:27:41,826 --> 00:27:43,119 Perché vuoi saperlo? 469 00:27:45,538 --> 00:27:47,957 Non puoi rispondere con una domanda. 470 00:27:50,043 --> 00:27:50,919 Sì. 471 00:27:51,753 --> 00:27:52,587 E tu? 472 00:27:54,130 --> 00:27:56,925 - Prima devi chiedermi "Obbligo o verità". - Ok. 473 00:27:57,008 --> 00:27:58,218 Obbligo o verità? 474 00:28:01,054 --> 00:28:01,930 Verità. 475 00:28:02,013 --> 00:28:05,600 Cosa faresti se Esteban Torres fosse qui? 476 00:28:05,684 --> 00:28:07,060 Che razza di domanda è? 477 00:28:07,143 --> 00:28:09,479 Beh, ti ha rubato la ragazza. 478 00:28:09,562 --> 00:28:12,816 Ti do un consiglio. Certa gente va ignorata e punto. 479 00:28:13,441 --> 00:28:14,484 Obbligo o verità? 480 00:28:15,485 --> 00:28:16,820 Obbligo. 481 00:28:16,903 --> 00:28:17,737 Ok. 482 00:28:19,572 --> 00:28:20,990 Baciami o bevi ancora. 483 00:28:45,557 --> 00:28:48,351 - Dixon, che c'è? - Jana, la cosa non mi piace. 484 00:28:48,435 --> 00:28:50,353 E credi che a me sì? No. 485 00:28:50,437 --> 00:28:52,439 - Ma ci siamo dentro. - Obbligo o verità? 486 00:28:52,522 --> 00:28:55,525 - Verità. - Ottimo, signor Langarica… 487 00:28:55,608 --> 00:28:56,651 Oh, merda. 488 00:28:56,735 --> 00:28:59,821 Dimmi, Sebastián Langarica, 489 00:28:59,904 --> 00:29:02,282 fai parte di una società segreta? 490 00:29:03,074 --> 00:29:05,452 - Una società… - Perché queste domande? 491 00:29:05,535 --> 00:29:06,703 Sei tu? 492 00:29:07,746 --> 00:29:10,457 Vuoi che ti dica se faccio parte della Loggia. 493 00:29:10,540 --> 00:29:12,208 La Loggia? 494 00:29:12,792 --> 00:29:14,461 Cos'è? Ne fai parte, quindi? 495 00:29:15,503 --> 00:29:17,797 Wow. Questo è un sì? 496 00:29:18,548 --> 00:29:21,134 Ne fai parte? È questo che fai la sera? 497 00:29:21,217 --> 00:29:23,219 - Beh… - La Loggia! 498 00:29:23,303 --> 00:29:24,387 Sì. 499 00:29:28,558 --> 00:29:30,769 Hai causato un incendio di proposito? 500 00:29:32,353 --> 00:29:33,396 Quindi, è un sì? 501 00:29:33,480 --> 00:29:35,523 Devo fare un test per entrarci? 502 00:29:36,107 --> 00:29:37,984 - So cosa state facendo. - Cosa? 503 00:29:39,861 --> 00:29:40,820 Di che parli? 504 00:29:54,709 --> 00:29:55,668 Di cosa? 505 00:30:00,089 --> 00:30:01,800 Dixon, aspetta! Corri troppo! 506 00:30:07,347 --> 00:30:08,223 Jana… 507 00:30:09,641 --> 00:30:11,810 Che vuoi? Che cosa? 508 00:30:12,310 --> 00:30:14,604 Hai mandato la tua amica a umiliarmi? 509 00:30:14,687 --> 00:30:16,064 So che sei stato tu. 510 00:30:16,856 --> 00:30:19,275 L'incendio, l'attacco a Esteban. 511 00:30:19,359 --> 00:30:22,070 La maschera era nella tua stanza, brutto pazzo. 512 00:30:24,864 --> 00:30:25,698 MJ! 513 00:30:27,617 --> 00:30:28,451 MJ! 514 00:30:32,956 --> 00:30:37,418 La pazza sei tu, che hai usato la tua amica come una marionetta. 515 00:30:39,003 --> 00:30:39,838 Lasciami. 516 00:30:47,345 --> 00:30:48,429 Sì, sono stato io. 517 00:30:49,556 --> 00:30:50,390 Già. 518 00:30:51,516 --> 00:30:52,475 Sono stato io. 519 00:30:52,559 --> 00:30:53,726 Ho fatto tutto io. 520 00:30:55,228 --> 00:30:56,062 Tutto. 521 00:30:58,189 --> 00:31:00,024 E non mi hai potuto registrare. 522 00:31:00,733 --> 00:31:02,235 Nessuno ti crederà, Jana. 523 00:31:03,570 --> 00:31:04,612 Accettalo. 524 00:31:11,160 --> 00:31:12,370 MJ! 525 00:31:18,501 --> 00:31:19,752 - Stai bene? - Basta. 526 00:31:20,670 --> 00:31:21,588 È finita. 527 00:31:22,463 --> 00:31:23,298 Basta. 528 00:31:28,052 --> 00:31:29,929 - Pronto? - Che c'è, Luka? 529 00:31:30,013 --> 00:31:31,347 Cos'hai fatto a Rocío? 530 00:31:31,431 --> 00:31:32,265 Come? 531 00:31:32,348 --> 00:31:34,601 Cos'hai fatto a Rocío, la mia maestra di musica? 532 00:31:35,393 --> 00:31:37,896 Quella che di colpo hai cacciato senza dirlo a nessuno. 533 00:31:39,022 --> 00:31:40,064 Quella Rocío. 534 00:31:53,286 --> 00:31:54,913 Ho messo Jana al posto suo. 535 00:31:57,540 --> 00:31:58,666 Andiamo a casa tua. 536 00:32:03,838 --> 00:32:06,382 Sottotitoli: Giulia Palmieri