1
00:00:06,006 --> 00:00:10,260
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,555
Sette e dieci, di nuovo solo
3
00:00:13,638 --> 00:00:15,432
Questa routine mi fa impazzire
4
00:00:15,515 --> 00:00:19,686
Niente più emozioni
5
00:00:19,769 --> 00:00:21,771
Continua fino alla fine
6
00:00:21,855 --> 00:00:24,232
Sempre avanti, senza rimpianti
7
00:00:49,340 --> 00:00:52,218
Va beh, ma guardiamo il lato positivo.
8
00:00:52,802 --> 00:00:54,596
Almeno ci hanno fatto suonare.
9
00:00:54,679 --> 00:00:57,140
Siamo passati alla prossima fase, no?
10
00:00:57,223 --> 00:00:59,476
Sì, ma senza pubblico.
11
00:01:01,436 --> 00:01:05,648
Il problema di questa gara
è che il vincitore lo elegge il pubblico.
12
00:01:05,732 --> 00:01:08,401
E a noi non ci conosce nessuno.
13
00:01:08,485 --> 00:01:11,988
Non dovrebbe essere così.
Dovrebbe dipendere dal talento.
14
00:01:12,072 --> 00:01:15,283
Selena cara, sono le regole
della Battaglia delle Band
15
00:01:15,366 --> 00:01:16,826
e della vita stessa.
16
00:01:16,910 --> 00:01:19,662
Sentite, ci serve solo
che ci vedano una volta.
17
00:01:20,246 --> 00:01:22,207
Una solo volta e bang!
18
00:01:22,290 --> 00:01:24,334
Perderanno la testa.
19
00:01:24,417 --> 00:01:26,377
No, sul serio. Giusto, bello?
20
00:01:27,545 --> 00:01:30,465
- Stai bene?
- Sì, sto bene. Tranquillo, amico.
21
00:01:30,548 --> 00:01:31,549
Va tutto bene.
22
00:01:32,717 --> 00:01:36,012
Davvero non ricordi nulla
di quello che ti è successo?
23
00:01:36,638 --> 00:01:37,972
- Nulla?
- No.
24
00:01:38,890 --> 00:01:39,933
Già.
25
00:01:40,016 --> 00:01:41,351
Maledetta amnesia.
26
00:01:41,434 --> 00:01:44,437
Strano. Pensavo succedesse solo
nelle telenovelas.
27
00:01:44,521 --> 00:01:45,355
Beh, no.
28
00:01:58,243 --> 00:02:00,453
Quindi, né un volto né una voce?
29
00:02:01,579 --> 00:02:02,413
Scusatemi.
30
00:02:02,497 --> 00:02:04,624
Non ricordo. Vorrei tanto.
31
00:02:04,707 --> 00:02:06,709
No, tranquillo. Non devi scusarti.
32
00:02:06,793 --> 00:02:08,419
No, certo che deve farlo.
33
00:02:09,087 --> 00:02:11,840
Che ci faceva in sala prove a quell'ora?
34
00:02:11,923 --> 00:02:13,133
Lourdes, per favore.
35
00:02:13,216 --> 00:02:15,176
Avevo dimenticato lì lo zaino.
36
00:02:15,260 --> 00:02:16,469
Ah, e ha pensato
37
00:02:16,553 --> 00:02:20,473
che il miglior momento per riprenderlo
fosse quando doveva essere sul palco?
38
00:02:20,557 --> 00:02:23,601
Ok. Basta. Per oggi va bene così, no?
39
00:02:26,437 --> 00:02:29,899
Esteban, stiamo solo cercando di aiutarti.
40
00:02:30,692 --> 00:02:33,403
Qualsiasi cosa che ricordi
è molto preziosa.
41
00:02:33,486 --> 00:02:35,989
Qualsiasi cosa. Non esitare a dirmela.
42
00:02:36,072 --> 00:02:37,115
Ok?
43
00:02:37,198 --> 00:02:38,032
Grazie.
44
00:02:38,533 --> 00:02:40,827
Anita, accompagna Esteban, per favore.
45
00:02:40,910 --> 00:02:41,786
Sì. Andiamo.
46
00:02:44,289 --> 00:02:46,875
- Avete suonato benissimo oggi.
- Grazie.
47
00:02:46,958 --> 00:02:48,001
Aspetta!
48
00:02:49,627 --> 00:02:52,046
Hanno trovato questa in sala prove.
È tua?
49
00:02:52,130 --> 00:02:54,090
Sì, è la mia… musica.
50
00:02:56,050 --> 00:02:56,926
Grazie.
51
00:03:08,479 --> 00:03:10,356
DISPOSITIVO USB
NON RICONOSCIUTO
52
00:03:10,440 --> 00:03:11,858
Merda. Porca troia.
53
00:03:14,777 --> 00:03:16,779
Non abbiamo niente contro Sebas.
54
00:03:17,363 --> 00:03:20,033
Il preservativo e la maschera
sono spariti.
55
00:03:20,950 --> 00:03:21,826
Preservativo?
56
00:03:22,327 --> 00:03:26,456
Quando sono andata da Sebas,
c'era la carta di un preservativo a terra.
57
00:03:26,956 --> 00:03:28,082
Ma io non c'entro.
58
00:03:28,166 --> 00:03:32,670
Si fa un'altra da chissà quanto.
Una con un profumo pessimo, tra l'altro.
59
00:03:33,379 --> 00:03:36,925
E comunque Sebas si è sbarazzato
di ogni prova contro di lui.
60
00:03:41,095 --> 00:03:42,055
E ora che si fa?
61
00:03:44,557 --> 00:03:45,391
Che si fa?
62
00:03:49,437 --> 00:03:51,356
Quello si crede il re del mondo.
63
00:03:51,439 --> 00:03:53,024
"Sono Sebas, bello.
64
00:03:53,900 --> 00:03:55,485
Sono il migliore, amico."
65
00:03:57,403 --> 00:03:58,613
Patetico.
66
00:04:05,245 --> 00:04:07,455
Prenderemo due piccioni con una fava.
67
00:04:08,414 --> 00:04:09,457
Cos'è successo?
68
00:04:09,540 --> 00:04:12,168
Ho un gossip da raccontarti.
69
00:04:15,672 --> 00:04:18,049
I SENZA NOME INVITANO
ALL'AFTER SCHOOL PARTY
70
00:04:18,132 --> 00:04:20,468
OPEN BAR
SHOW A SORPRESA
71
00:04:23,388 --> 00:04:25,181
Come? Una festa a casa tua?
72
00:04:25,932 --> 00:04:28,142
Insomma, vuoi rovinarci il week-end?
73
00:04:28,226 --> 00:04:30,979
Vogliamo farci conoscere
e che ci vedano suonare, no?
74
00:04:31,062 --> 00:04:33,690
Ma i tuoi, tesoro? Non si arrabbieranno?
75
00:04:33,773 --> 00:04:35,400
I miei sono a Valle.
76
00:04:35,483 --> 00:04:38,027
Quindi abbiamo la casa tutta per noi.
77
00:04:38,111 --> 00:04:41,364
E, se resti a dormire,
posso curarti la ferita.
78
00:04:41,447 --> 00:04:43,574
- Sì, mi fa molto male.
- Che schifo.
79
00:04:44,784 --> 00:04:47,453
Quindi sarà la tua prima festa, no?
80
00:04:48,037 --> 00:04:49,080
- No.
- No?
81
00:04:49,163 --> 00:04:50,999
Vado sempre alle feste. Tipo…
82
00:04:53,042 --> 00:04:54,085
Mi piace, eh?
83
00:04:54,168 --> 00:04:57,630
E che ne dici di perdere la verginità?
84
00:05:00,383 --> 00:05:02,719
Ok, allora ci vediamo dopo le lezioni?
85
00:05:03,344 --> 00:05:04,178
Ciao.
86
00:05:05,847 --> 00:05:08,808
NUOVO CHAT SENZA NOME SENZA LUKA
IN CAMERA MIA. TRA 5 MINUTI
87
00:05:13,479 --> 00:05:17,859
Per me avete una chat con Luka
in cui io non ci sono.
88
00:05:17,942 --> 00:05:19,485
Non è niente di personale.
89
00:05:19,569 --> 00:05:23,448
- Allora perché non l'hai invitato?
- Perché non mi fido al 100%.
90
00:05:23,531 --> 00:05:24,490
Ascoltate.
91
00:05:25,366 --> 00:05:28,703
La festa non serve solo
perché la scuola ci veda suonare.
92
00:05:28,786 --> 00:05:31,748
Ho un motivo più importante per farla.
93
00:05:32,332 --> 00:05:33,374
Non capisco.
94
00:05:33,458 --> 00:05:35,084
Cosa c'è di più importante?
95
00:05:35,793 --> 00:05:37,462
Fottere Sebastián Langarica.
96
00:05:38,296 --> 00:05:39,589
Andiamo. Cosa?
97
00:05:39,672 --> 00:05:42,091
Ragazzi, c'è lui dietro tutto questo.
98
00:05:42,633 --> 00:05:46,429
L'incendio, le minacce,
l'attacco a Esteban.
99
00:05:47,513 --> 00:05:49,307
Ci serve solo che confessi.
100
00:05:50,933 --> 00:05:52,435
Come lo farai confessare?
101
00:05:53,102 --> 00:05:55,313
Con un sacco di vodka al tamarindo.
102
00:05:55,855 --> 00:05:59,067
Quindi, il tuo piano
è che Sebas venga alla festa,
103
00:05:59,150 --> 00:06:01,861
si ubriachi,
e confessi tutto ciò che ha fatto.
104
00:06:01,944 --> 00:06:03,571
Di fronte a una telecamera.
105
00:06:03,654 --> 00:06:06,949
Senza offesa, Jani, ma non ha senso.
106
00:06:07,033 --> 00:06:10,078
Sarebbe sperare che succedano
tante cose affinché…
107
00:06:10,161 --> 00:06:12,163
Tante cose che accadranno.
108
00:06:12,246 --> 00:06:13,664
Ragazzi, lo conosco.
109
00:06:13,748 --> 00:06:17,043
Per me è troppo rischioso.
E se non volesse bere?
110
00:06:17,543 --> 00:06:19,629
E se portasse i suoi amici o i bodyguard?
111
00:06:20,254 --> 00:06:23,549
A mali estremi, estremi rimedi.
112
00:06:24,467 --> 00:06:25,843
Dixon è con me, vero?
113
00:06:27,261 --> 00:06:30,807
Beh, insomma,
non è che abbiamo tanta scelta.
114
00:06:31,474 --> 00:06:33,976
Io non credo che sia un'idea così cattiva.
115
00:06:34,560 --> 00:06:36,062
Ma non capisco una cosa.
116
00:06:36,145 --> 00:06:38,147
Tu non puoi far ubriacare Sebas.
117
00:06:38,231 --> 00:06:40,191
Cioè, lui ti odia.
118
00:06:41,150 --> 00:06:41,984
Beh,
119
00:06:42,568 --> 00:06:46,948
perciò ci serve un'altra delle cose
preferite di Sebastián Langarica.
120
00:06:47,448 --> 00:06:49,117
E sarebbe?
121
00:06:53,704 --> 00:06:57,125
- MJ. No.
- È la nostra ultima possibilità.
122
00:06:57,208 --> 00:06:58,793
Credetemi, lo conosco.
123
00:06:59,293 --> 00:07:00,461
So che crollerà.
124
00:07:02,338 --> 00:07:03,339
Allora…
125
00:07:05,800 --> 00:07:06,759
Sì, lo farò.
126
00:07:20,231 --> 00:07:21,649
Jana, sul serio.
127
00:07:22,358 --> 00:07:25,111
Sei sicura che Sebas verrà alla festa?
128
00:07:25,194 --> 00:07:27,488
Il piano funzionerà solo se verrà.
129
00:07:27,572 --> 00:07:31,409
E come ci riuscirai? Non direi
che muore dalla voglia di vederti.
130
00:07:31,492 --> 00:07:34,162
Dixon, tutta la scuola sarà alla festa.
131
00:07:34,245 --> 00:07:36,330
E il re dell'EWS non se la perderà.
132
00:07:37,331 --> 00:07:38,875
Si va! Andiamo!
133
00:07:50,052 --> 00:07:52,722
VOGLIAMO SAPERE TUTTO
134
00:07:52,805 --> 00:07:54,223
Luka, andiamo.
135
00:08:01,397 --> 00:08:02,940
- Vivi qui?
- Sì.
136
00:08:04,150 --> 00:08:05,151
Andiamo.
137
00:08:07,945 --> 00:08:09,113
Porca vacca.
138
00:08:10,323 --> 00:08:13,326
Potresti comprare casa mia
con tutta la mia famiglia
139
00:08:13,409 --> 00:08:15,828
solo con quello che hai qui. Incredibile.
140
00:08:16,829 --> 00:08:18,748
Wow. Questo è un Franz Marc?
141
00:08:18,831 --> 00:08:21,542
- Sì.
- Quanti Franz Marc hai visto prima?
142
00:08:23,503 --> 00:08:25,796
- Eh?
- Quanti ne hai visti?
143
00:08:27,632 --> 00:08:29,217
È che Residente è un fan.
144
00:08:29,884 --> 00:08:33,846
Perciò lo conosco,
ma io preferisco la street art, sai.
145
00:08:33,930 --> 00:08:35,932
- Già.
- Hai della birra per caso?
146
00:08:36,015 --> 00:08:38,518
Sì, c'è di tutto nel bar. Servitevi pure.
147
00:08:39,018 --> 00:08:40,686
Dixon, posso parlarti?
148
00:08:43,648 --> 00:08:45,024
Te la vuole rubare.
149
00:08:45,107 --> 00:08:48,027
Scusa, ma da quando mi hanno picchiato,
non sento bene.
150
00:08:54,450 --> 00:08:55,576
Chi vuole un drink?
151
00:08:58,663 --> 00:08:59,789
Beh, allora,
152
00:09:00,331 --> 00:09:02,333
salute. A noi!
153
00:09:02,416 --> 00:09:03,501
- Salute!
- Salute!
154
00:09:03,584 --> 00:09:04,710
Salute.
155
00:09:09,340 --> 00:09:10,758
Non era d'un fiato?
156
00:09:11,384 --> 00:09:13,886
Ehi, devi bere piano. Lentamente.
157
00:09:13,970 --> 00:09:16,973
- Pare che la birra non ti piaccia.
- Si vede tanto?
158
00:09:17,056 --> 00:09:19,684
È la prima volta della signorina, vero?
159
00:09:19,767 --> 00:09:20,726
A una festa.
160
00:09:20,810 --> 00:09:23,312
Senza genitori, con alcol.
161
00:09:23,396 --> 00:09:26,899
- È la mia prima birra.
- E il mio secondo mezcal, cara.
162
00:09:26,983 --> 00:09:27,858
Salute!
163
00:09:33,364 --> 00:09:34,490
Hai perso qualcosa?
164
00:09:35,449 --> 00:09:37,243
Sì, un po' l'udito, in realtà.
165
00:09:37,868 --> 00:09:40,538
Normale, con tutti quei mezzi pubblici.
166
00:09:41,205 --> 00:09:44,041
No, bello. Da quando mi hanno picchiato.
167
00:09:45,585 --> 00:09:47,962
Non ricordo bene come ci sono arrivato,
168
00:09:48,045 --> 00:09:49,422
ma inizio a ricordare.
169
00:09:51,257 --> 00:09:53,509
La festa si è trasferita qui o cosa?
170
00:09:55,011 --> 00:09:56,220
Un po' più in basso.
171
00:09:59,974 --> 00:10:00,808
Perfetto.
172
00:10:01,392 --> 00:10:02,226
Fammi vedere.
173
00:10:03,269 --> 00:10:04,145
Guarda.
174
00:10:08,274 --> 00:10:09,150
Ci siamo.
175
00:10:10,443 --> 00:10:11,402
E ora che si fa?
176
00:10:12,278 --> 00:10:13,404
La parte facile.
177
00:10:29,670 --> 00:10:30,963
Oh, mio Dio!
178
00:10:31,047 --> 00:10:33,007
- Cosa?
- E questo vestito?
179
00:10:33,883 --> 00:10:36,719
Un regalo di un'amica stilista.
È un pezzo unico.
180
00:10:36,802 --> 00:10:38,721
- Hai amiche stiliste?
- Sì.
181
00:10:39,430 --> 00:10:40,598
- Provalo.
- Posso?
182
00:10:40,681 --> 00:10:43,476
Beh, se vuoi
ti do qualcosa di meno audace.
183
00:10:43,559 --> 00:10:44,560
No, è perfetto.
184
00:10:44,644 --> 00:10:48,314
- Ma pensi che mi andrà?
- Ovvio. Ti starà benissimo.
185
00:10:49,482 --> 00:10:50,608
- Sì!
- Provalo.
186
00:10:51,776 --> 00:10:52,777
Ehi, MJ.
187
00:10:53,444 --> 00:10:56,906
Se dovessi sentirti a disagio,
per favore, dimmelo.
188
00:10:56,989 --> 00:10:58,783
- Non voglio che…
- Tranquilla.
189
00:10:58,866 --> 00:11:01,869
Ho accettato di farlo, ok?
Voglio smascherare Sebas.
190
00:11:02,536 --> 00:11:03,663
Sarà divertente.
191
00:11:03,746 --> 00:11:04,705
Immagino di sì.
192
00:11:12,880 --> 00:11:13,881
Andi.
193
00:11:16,175 --> 00:11:17,593
Parla con Jana.
194
00:11:17,677 --> 00:11:20,054
Dille che devo essere io
a far ubriacare Sebas.
195
00:11:20,137 --> 00:11:22,640
Così MJ non dovrà far nulla
che non voglia.
196
00:11:23,140 --> 00:11:25,059
Ehi, ma lei è emozionatissima.
197
00:11:25,142 --> 00:11:27,353
- No, non vuole.
- Ovvio che lo vuole.
198
00:11:27,436 --> 00:11:29,522
- Non dire così, perché so…
- Ehi!
199
00:11:31,107 --> 00:11:31,941
Wow!
200
00:11:32,024 --> 00:11:32,858
Come sto?
201
00:11:34,819 --> 00:11:36,320
Mi ti farei. Wow!
202
00:11:40,116 --> 00:11:41,617
Mi serve una birra.
203
00:11:45,079 --> 00:11:46,080
Cambio di look?
204
00:11:47,873 --> 00:11:50,501
Abbiamo deciso
che sarà MJ a cantare stasera.
205
00:11:51,001 --> 00:11:53,629
- Non te l'abbiamo detto? Strano, no?
- Già.
206
00:11:54,213 --> 00:11:56,632
Abbastanza.
E non abbiamo scelto la canzone.
207
00:11:57,174 --> 00:12:00,344
Io pensavo che potremmo suonare
qualcosa tipo Metric.
208
00:12:00,428 --> 00:12:03,389
- Qualcosa dei Santa Sabina, no?
- Ma dai, nonno.
209
00:12:03,931 --> 00:12:05,516
- Daddy Yankee.
- Taylor Swift?
210
00:12:05,599 --> 00:12:06,517
No, per favore.
211
00:12:06,600 --> 00:12:07,560
- È figa.
- No.
212
00:12:07,643 --> 00:12:09,061
- E se…
- Suoniamo…
213
00:12:10,187 --> 00:12:12,440
- Bomba Estéreo.
- Sì, questa mi piace.
214
00:12:12,523 --> 00:12:14,358
- Ragazzi!
- Miley Cyrus?
215
00:12:14,442 --> 00:12:17,445
Insomma, sarò io a cantare, no?
Dovrei scegliere io.
216
00:12:17,528 --> 00:12:19,238
Perfetto, Selena. Scegli tu.
217
00:12:19,321 --> 00:12:20,489
Sì. MJ, scegli,
218
00:12:20,573 --> 00:12:22,950
e, Esteban, mi aiuti con l'attrezzatura?
219
00:12:23,033 --> 00:12:24,160
Quale attrezzatura?
220
00:12:25,077 --> 00:12:25,911
Ah!
221
00:12:26,829 --> 00:12:28,080
Un'altra birra?
222
00:12:28,164 --> 00:12:29,081
No.
223
00:12:29,832 --> 00:12:30,666
Vieni qui.
224
00:12:30,750 --> 00:12:32,710
Non dare altro alcol a MJ.
225
00:12:42,720 --> 00:12:44,555
- Posso dire una cosa?
- Cosa?
226
00:12:44,638 --> 00:12:47,725
La tua stanza è proprio
come me la immaginavo.
227
00:12:47,808 --> 00:12:48,768
Smettila!
228
00:12:49,935 --> 00:12:51,353
Vuoi farti una risata?
229
00:12:51,437 --> 00:12:52,271
Ok.
230
00:12:53,022 --> 00:12:53,856
Pronto?
231
00:12:56,233 --> 00:12:57,359
No.
232
00:12:57,443 --> 00:12:59,361
Puoi criticarmi, anche se stiamo insieme.
233
00:13:00,821 --> 00:13:02,990
- Stiamo insieme?
- No, ho sbagliato…
234
00:13:03,574 --> 00:13:06,368
Volevo dire:
"Anche se non stiamo insieme", sai?
235
00:13:06,452 --> 00:13:07,578
Stiamo insieme.
236
00:13:08,704 --> 00:13:10,831
Detto ad alta voce suona sciocco.
237
00:13:11,665 --> 00:13:12,541
Ma mi piace.
238
00:13:26,972 --> 00:13:27,848
MJ.
239
00:13:28,849 --> 00:13:32,019
MJ, stavo pensando
che è troppo pericoloso.
240
00:13:32,102 --> 00:13:35,481
Conosco i tipi come Sebas
e vanno al sodo, senza tatto.
241
00:13:35,564 --> 00:13:37,775
- Hai un altro piano?
- No.
242
00:13:37,858 --> 00:13:40,444
Preferisci che Sebas
continui a torturarci.
243
00:13:40,528 --> 00:13:41,362
Certo che no.
244
00:13:41,445 --> 00:13:43,823
Credi che non possa farlo confessare?
245
00:13:43,906 --> 00:13:45,324
Che non gli piaccia?
246
00:13:45,950 --> 00:13:48,953
Andiamo, se non gli piaci, è un idiota.
247
00:13:54,166 --> 00:13:55,584
Voglio solo proteggerti.
248
00:13:57,086 --> 00:13:59,129
Quello lo fa mio padre. Davvero.
249
00:14:07,263 --> 00:14:09,682
- In bocca o sui vestiti?
- Cosa?
250
00:14:09,765 --> 00:14:12,893
- Preferisci lo shot sulla giacca?
- No, smettila.
251
00:14:14,562 --> 00:14:15,396
Entrate!
252
00:14:16,272 --> 00:14:17,606
Per di qua.
253
00:14:23,279 --> 00:14:24,113
Ciao.
254
00:14:27,408 --> 00:14:29,618
Baby, non resisto
255
00:14:30,286 --> 00:14:32,329
Baby, non resisto
256
00:14:32,872 --> 00:14:34,123
D-Dixon, sì
257
00:14:37,126 --> 00:14:38,669
Dixon, baby
258
00:14:39,253 --> 00:14:41,422
- MJ
- No, no
259
00:14:42,172 --> 00:14:43,173
Senti
260
00:14:44,758 --> 00:14:48,721
Ancora una volta
Sto pensando a te
261
00:14:49,847 --> 00:14:51,640
Ancora una volta
262
00:14:51,724 --> 00:14:53,976
Sento la tua voce
263
00:14:54,059 --> 00:14:56,604
E mi perdo di nuovo
264
00:14:56,687 --> 00:14:58,898
Pensando a te
265
00:14:59,940 --> 00:15:01,609
Ancora una volta
266
00:15:01,692 --> 00:15:05,654
Sento la tua voce
E mi perdo di nuovo
267
00:15:05,738 --> 00:15:08,240
Voglio quella bocca
E non resisto
268
00:15:08,324 --> 00:15:10,618
Il tuo viso è una favola da infarto
269
00:15:10,701 --> 00:15:13,162
Dato che so che lo vuoi
Io non parto
270
00:15:13,245 --> 00:15:15,789
- Ma sappi che non ti dividerò
- Lo so
271
00:15:15,873 --> 00:15:18,500
Ho lasciato tutte le altre online
272
00:15:18,584 --> 00:15:21,045
Perché io con te
Mi sento fine
273
00:15:21,128 --> 00:15:23,589
- Sei arrivata tu e io sono upside
- Mi sento fine
274
00:15:23,672 --> 00:15:26,175
Ora nella mia testa
Ci sei solo tu
275
00:15:26,258 --> 00:15:28,344
Ho lasciato tutti gli altri online
276
00:15:28,427 --> 00:15:31,055
Perché io con te
Mi sento fine
277
00:15:31,138 --> 00:15:33,307
Sei arrivato tu e io sono upside
278
00:15:33,390 --> 00:15:35,643
Ora nella mia testa
Ci sei solo tu
279
00:15:35,726 --> 00:15:37,144
E ancora una volta
280
00:15:37,227 --> 00:15:39,396
Sto pensando a te
281
00:15:40,397 --> 00:15:42,024
Ancora una volta
282
00:15:42,107 --> 00:15:44,193
Sento la tua voce
283
00:15:44,276 --> 00:15:46,445
E mi perdo di nuovo
284
00:15:46,528 --> 00:15:49,865
Dimmelo
285
00:15:49,949 --> 00:15:51,283
Dimmelo, MJ
286
00:15:51,367 --> 00:15:54,912
Dimmelo
287
00:15:54,995 --> 00:15:56,372
Dimmelo di nuovo
288
00:15:57,498 --> 00:16:00,125
- Oh sì, baby
- MJ
289
00:16:00,209 --> 00:16:02,962
- Dimmelo di nuovo
- MJ
290
00:16:04,463 --> 00:16:06,340
Sì, Dixon
291
00:16:09,093 --> 00:16:13,347
Dovreste vedere questa casa. È orribile.
È arredata male, i quadri…
292
00:16:13,430 --> 00:16:15,182
Come va, Luka. Ti sei perso?
293
00:16:19,603 --> 00:16:22,272
Senti, voglio solo
che tu sappia che so tutto.
294
00:16:22,815 --> 00:16:25,985
Ricordo che sei stato tu
a mandarmi lì per farmi picchiare.
295
00:16:26,068 --> 00:16:29,863
Ah, di nuovo con la storia
che sono stato io? Non sono stato io.
296
00:16:29,947 --> 00:16:30,906
Capiscilo.
297
00:16:30,990 --> 00:16:32,992
Continuerai a fare il finto tonto?
298
00:16:35,327 --> 00:16:38,330
Che fai? Chiami i tuoi capi
per dirgli che so tutto?
299
00:16:39,248 --> 00:16:40,624
Mi stai minacciando?
300
00:16:41,959 --> 00:16:44,795
Se la metti così, sì. Ti sto minacciando.
301
00:16:44,878 --> 00:16:47,131
E? Mi picchierai con la tua tribù?
302
00:16:47,965 --> 00:16:51,844
No, idiota. Ma posso dire alla band
e alla scuola cos'hai fatto.
303
00:16:51,927 --> 00:16:53,137
Non credo tu voglia.
304
00:16:53,637 --> 00:16:57,433
Non so di che parli,
ma lasciami in pace o te ne pentirai.
305
00:16:58,767 --> 00:17:00,019
Come va, piccioncini?
306
00:17:00,978 --> 00:17:03,063
Qua vicino c'è un motel, se volete.
307
00:17:22,833 --> 00:17:24,001
E se non viene?
308
00:17:24,585 --> 00:17:27,504
Di questo passo,
tra mezz'ora neanche ci vedranno.
309
00:17:28,422 --> 00:17:29,256
Salute.
310
00:17:29,339 --> 00:17:30,841
Ehi, basta.
311
00:17:30,924 --> 00:17:32,551
- Ehi, Sebas!
- Come va?
312
00:18:03,373 --> 00:18:04,875
Buonasera a tutti!
313
00:18:10,839 --> 00:18:12,800
Spero che vi stiate divertendo.
314
00:18:12,883 --> 00:18:15,010
Ok. Suoniamo o no?
315
00:18:15,719 --> 00:18:16,804
Su, andiamo!
316
00:18:23,727 --> 00:18:24,728
Tutto bene?
317
00:18:25,229 --> 00:18:26,522
Sì, tutto bene.
318
00:18:30,400 --> 00:18:33,112
Siamo I Senza Nome!
319
00:18:33,195 --> 00:18:35,948
- Mostrateci le tette!
- E tu le palle, idiota.
320
00:18:36,031 --> 00:18:37,324
Sì, esatto.
321
00:18:37,407 --> 00:18:38,826
Sì, andiamo, Senza nome.
322
00:18:38,909 --> 00:18:40,369
- Spaccheremo, no?
- Sì.
323
00:18:40,452 --> 00:18:42,162
- Andiamo.
- Forza.
324
00:18:56,552 --> 00:18:57,386
Io
325
00:18:59,012 --> 00:19:02,724
Ti ho dato tutto il mio amore
E anche di più
326
00:19:02,808 --> 00:19:04,977
E tu
327
00:19:05,644 --> 00:19:08,856
Non sai nemmeno
Cosa significhi amare
328
00:19:10,107 --> 00:19:11,150
Io
329
00:19:12,818 --> 00:19:15,487
Mi sono prostrata ai tuoi piedi
330
00:19:16,321 --> 00:19:21,618
E tu mi hai solo trattata male
Ma ora vattene
331
00:19:22,202 --> 00:19:26,582
Se ti ho mai detto che ti amavo
Ora me ne pento
332
00:19:27,708 --> 00:19:29,835
Se ti ho mai detto che ti amavo
333
00:19:29,918 --> 00:19:33,046
Non so a cosa pensavo
Ero pazza
334
00:19:33,130 --> 00:19:35,549
Se ti ho mai detto che ti amavo
335
00:19:35,632 --> 00:19:38,260
E che avrei dato la mia vita per te
336
00:19:38,343 --> 00:19:40,554
Se ti ho mai detto che ti amavo
337
00:19:40,637 --> 00:19:43,348
Non lo farò più
338
00:19:43,432 --> 00:19:46,393
Quell'errore ormai è nel passato
339
00:19:47,060 --> 00:19:48,770
Quell'errore è nel passato
340
00:19:48,854 --> 00:19:51,064
Fino alla fine ci ho provato
341
00:19:51,148 --> 00:19:53,108
Ho lottato da solo, ma perché?
342
00:19:53,192 --> 00:19:54,902
Dalla mia vita ti ho cacciato
343
00:19:54,985 --> 00:19:56,612
{\an8}Mi sono stufato
344
00:19:56,695 --> 00:19:58,614
{\an8}E io
345
00:19:59,198 --> 00:20:02,868
{\an8}So che un giorno tornerai
346
00:20:03,452 --> 00:20:05,287
E tu
347
00:20:06,455 --> 00:20:10,792
Di tutto ti pentirai
348
00:20:10,876 --> 00:20:11,919
{\an8}Io
349
00:20:13,420 --> 00:20:16,131
Mi sono prostrata ai tuoi piedi
350
00:20:17,341 --> 00:20:22,471
{\an8}E tu mi hai solo trattata male
Ma ora vattene
351
00:20:23,055 --> 00:20:25,265
Se ti ho mai detto che ti amavo
352
00:20:25,349 --> 00:20:28,060
E che avrei dato la mia vita per te
353
00:20:28,143 --> 00:20:30,103
Se ti ho mai detto che ti amavo
354
00:20:30,187 --> 00:20:33,190
{\an8}Non lo farò più
355
00:20:33,273 --> 00:20:34,816
{\an8}Quell'errore
356
00:20:34,900 --> 00:20:40,030
È ormai nel passato
357
00:20:44,534 --> 00:20:47,079
MJ!
358
00:20:51,833 --> 00:20:53,335
- Dove vai?
- Affari miei.
359
00:20:53,835 --> 00:20:55,128
MJ!
360
00:20:58,382 --> 00:20:59,216
Shots!
361
00:21:24,658 --> 00:21:26,118
È arrivata la pizza.
362
00:21:26,201 --> 00:21:27,911
Che succede tra te e Luka?
363
00:21:28,537 --> 00:21:29,579
Ecco,
364
00:21:30,247 --> 00:21:31,957
niente. Perché me lo chiedi?
365
00:21:32,457 --> 00:21:35,877
Prima di suonare,
sembrava che vi sareste uccisi.
366
00:21:35,961 --> 00:21:38,505
Come? Per gli sguardi che gli lanciavo?
367
00:21:38,588 --> 00:21:40,507
Perché lo guardavo male?
368
00:21:40,590 --> 00:21:41,425
Come stai?
369
00:21:41,508 --> 00:21:42,342
Stai bene?
370
00:21:42,426 --> 00:21:44,094
Sto bene. Da favola.
371
00:21:44,177 --> 00:21:45,053
Sicura?
372
00:21:45,137 --> 00:21:45,971
Ho freddo.
373
00:21:49,349 --> 00:21:50,309
Wow.
374
00:21:51,351 --> 00:21:52,311
Caspita.
375
00:21:53,478 --> 00:21:54,604
Jana ha tutto.
376
00:21:57,065 --> 00:21:58,233
Non ha tutto.
377
00:22:04,072 --> 00:22:06,658
- Grazie.
- Me l'ha insegnato mio padre.
378
00:22:07,576 --> 00:22:09,828
E mi ha insegnato anche
a suonare la batteria.
379
00:22:09,911 --> 00:22:13,165
Come il suo idolo,
Stephen Perkins dei Jane's Addiction.
380
00:22:14,916 --> 00:22:16,043
Era un grande.
381
00:22:17,336 --> 00:22:19,588
Ovunque sia, sarà fiero di te.
382
00:22:21,965 --> 00:22:24,468
Invece, mio padre,
383
00:22:25,844 --> 00:22:28,597
credo che non mi abbia
mai insegnato nulla.
384
00:22:29,639 --> 00:22:31,850
Beh, sì, a non essere come lui.
385
00:22:33,477 --> 00:22:35,687
Nessuno mi prenderà in giro.
386
00:22:36,188 --> 00:22:37,272
Solo Sebas.
387
00:22:39,149 --> 00:22:39,983
Scusa.
388
00:22:41,401 --> 00:22:44,988
Andi, quello che faccio o non faccio,
sono affari miei.
389
00:22:45,072 --> 00:22:48,909
E se ti dà tanto fastidio,
che ci fai qui? Non finirà presto.
390
00:22:49,493 --> 00:22:51,411
Ed è questo che mi fa incazzare.
391
00:22:51,953 --> 00:22:53,997
Che una come te si faccia trattare così.
392
00:22:55,165 --> 00:22:56,625
Una come me?
393
00:22:56,708 --> 00:22:57,584
Che vuoi dire?
394
00:23:01,713 --> 00:23:03,131
Non dirai nulla?
395
00:23:05,092 --> 00:23:05,926
Ok.
396
00:23:09,679 --> 00:23:10,514
Andiamo.
397
00:23:16,353 --> 00:23:19,398
Ma come faccio a saperlo?
Come saprò se ci sta bene?
398
00:23:19,481 --> 00:23:20,315
Capisci?
399
00:23:23,819 --> 00:23:26,613
MJ! Sei stata fantastica.
400
00:23:26,696 --> 00:23:27,697
Grazie mille.
401
00:23:27,781 --> 00:23:28,615
Salute!
402
00:23:29,241 --> 00:23:30,117
Grazie.
403
00:23:30,951 --> 00:23:32,744
- Lo ha adorata.
- Bene.
404
00:23:32,828 --> 00:23:36,289
Hanno ragione, sei stata grandiosa.
La band no, ma tu sì.
405
00:23:37,749 --> 00:23:39,626
Ho notato che mi guardavi.
406
00:23:41,586 --> 00:23:43,922
Finisci la bottiglia da sola? Ho sete.
407
00:23:45,674 --> 00:23:49,344
E se andassimo in un posto più privato?
408
00:23:51,847 --> 00:23:52,681
Ok.
409
00:23:54,015 --> 00:23:55,016
Cos'hai in mente?
410
00:23:58,437 --> 00:23:59,271
Se ne vanno.
411
00:24:04,484 --> 00:24:05,777
Andiamo.
412
00:24:06,486 --> 00:24:08,321
Dixon!
413
00:24:09,322 --> 00:24:10,615
Sono usciti fuori.
414
00:24:12,242 --> 00:24:13,076
Luka.
415
00:24:13,743 --> 00:24:14,828
Jani.
416
00:24:19,124 --> 00:24:20,167
Vieni?
417
00:24:20,750 --> 00:24:22,002
Sì, ora ti raggiungo.
418
00:24:33,180 --> 00:24:35,724
Scusa. Ti ho fatto male?
419
00:24:35,807 --> 00:24:37,767
Va tutto bene. Non hai nulla.
420
00:24:37,851 --> 00:24:38,894
Sei bellissima.
421
00:24:47,152 --> 00:24:48,278
Che c'è? Stai bene?
422
00:24:50,155 --> 00:24:51,156
È che
423
00:24:51,239 --> 00:24:52,532
è la mia prima volta.
424
00:24:54,034 --> 00:24:54,951
Ma dai, Emilia.
425
00:24:55,535 --> 00:24:58,705
A me non importa
se già ti sei fatta ventimila tipe.
426
00:24:58,788 --> 00:25:01,583
Va bene.
E neanche per me è la prima volta.
427
00:25:01,666 --> 00:25:03,752
È la mia prima volta con una donna.
428
00:25:07,506 --> 00:25:08,381
Va bene.
429
00:25:09,090 --> 00:25:12,594
Non dobbiamo farlo se non vuoi.
Possiamo bere altra birra,
430
00:25:12,677 --> 00:25:14,930
parlare con gli amici, ballare un po'.
431
00:25:33,448 --> 00:25:35,075
Ancora? Cos'hai?
432
00:25:35,158 --> 00:25:37,786
Perché sei così ossessionato da me?
Che vuoi?
433
00:25:37,869 --> 00:25:38,870
Senti, stronzo.
434
00:25:39,371 --> 00:25:41,957
Hai una foto di questa donna nel tuo PC.
435
00:25:42,040 --> 00:25:43,667
Si chiama Rocío, è mia madre.
436
00:25:43,750 --> 00:25:45,377
Perché frughi nel mio PC?
437
00:25:45,460 --> 00:25:49,172
Ho molti motivi per credere
che tuo padre sappia dov'è.
438
00:25:49,256 --> 00:25:51,466
Non vuoi sederti qui?
439
00:25:53,927 --> 00:25:55,136
Ho un'idea migliore.
440
00:26:02,310 --> 00:26:03,937
- Sei matto.
- Ehi, stronzo.
441
00:26:04,020 --> 00:26:06,231
Che ci fa una sua foto nel tuo PC?
442
00:26:06,982 --> 00:26:09,526
- Ma non ho il costume da bagno.
- E?
443
00:26:11,027 --> 00:26:12,153
Beh…
444
00:26:15,198 --> 00:26:17,576
Già, le tue robe da cristiana.
445
00:26:19,160 --> 00:26:22,122
Che sai di lei?
Cosa sa tuo padre? Che le ha fatto?
446
00:26:22,205 --> 00:26:25,333
Ehi, smettila.
Ricominci con la telenovela?
447
00:26:26,418 --> 00:26:29,337
Mio padre non ha fatto nulla.
E tu non hai niente su di me.
448
00:26:29,421 --> 00:26:31,214
Mi hai sentito? Niente.
449
00:26:35,760 --> 00:26:39,472
- Sei strana, noiosa. È il tuo stile.
- No, il vestito… Che?
450
00:26:41,850 --> 00:26:43,560
Che sei così, sei noiosa.
451
00:26:43,643 --> 00:26:45,770
Senti, io non sono noiosa, ok?
452
00:26:49,983 --> 00:26:50,817
Sono lì.
453
00:26:57,949 --> 00:26:58,783
Ok.
454
00:26:59,826 --> 00:27:01,244
Perfetto.
455
00:27:03,997 --> 00:27:05,165
Ciao.
456
00:27:05,248 --> 00:27:06,082
Ciao.
457
00:27:07,917 --> 00:27:09,794
- "Ciao".
- Non parlo così.
458
00:27:09,878 --> 00:27:11,463
- Sì, invece.
- No.
459
00:27:11,546 --> 00:27:12,631
- Tieni.
- Ok.
460
00:27:13,298 --> 00:27:14,132
Salute.
461
00:27:18,053 --> 00:27:19,054
Obbligo o verità?
462
00:27:19,638 --> 00:27:20,680
Cosa?
463
00:27:21,264 --> 00:27:24,184
- Il gioco. Obbligo o verità.
- So cos'è, ma…
464
00:27:25,352 --> 00:27:27,771
Se non vuoi, non dobbiamo fare nulla.
465
00:27:30,315 --> 00:27:31,149
Ok.
466
00:27:32,651 --> 00:27:33,485
Verità.
467
00:27:38,948 --> 00:27:40,033
Sei vergine?
468
00:27:41,826 --> 00:27:43,119
Perché vuoi saperlo?
469
00:27:45,538 --> 00:27:47,957
Non puoi rispondere con una domanda.
470
00:27:50,043 --> 00:27:50,919
Sì.
471
00:27:51,753 --> 00:27:52,587
E tu?
472
00:27:54,130 --> 00:27:56,925
- Prima devi chiedermi "Obbligo o verità".
- Ok.
473
00:27:57,008 --> 00:27:58,218
Obbligo o verità?
474
00:28:01,054 --> 00:28:01,930
Verità.
475
00:28:02,013 --> 00:28:05,600
Cosa faresti se Esteban Torres fosse qui?
476
00:28:05,684 --> 00:28:07,060
Che razza di domanda è?
477
00:28:07,143 --> 00:28:09,479
Beh, ti ha rubato la ragazza.
478
00:28:09,562 --> 00:28:12,816
Ti do un consiglio.
Certa gente va ignorata e punto.
479
00:28:13,441 --> 00:28:14,484
Obbligo o verità?
480
00:28:15,485 --> 00:28:16,820
Obbligo.
481
00:28:16,903 --> 00:28:17,737
Ok.
482
00:28:19,572 --> 00:28:20,990
Baciami o bevi ancora.
483
00:28:45,557 --> 00:28:48,351
- Dixon, che c'è?
- Jana, la cosa non mi piace.
484
00:28:48,435 --> 00:28:50,353
E credi che a me sì? No.
485
00:28:50,437 --> 00:28:52,439
- Ma ci siamo dentro.
- Obbligo o verità?
486
00:28:52,522 --> 00:28:55,525
- Verità.
- Ottimo, signor Langarica…
487
00:28:55,608 --> 00:28:56,651
Oh, merda.
488
00:28:56,735 --> 00:28:59,821
Dimmi, Sebastián Langarica,
489
00:28:59,904 --> 00:29:02,282
fai parte di una società segreta?
490
00:29:03,074 --> 00:29:05,452
- Una società…
- Perché queste domande?
491
00:29:05,535 --> 00:29:06,703
Sei tu?
492
00:29:07,746 --> 00:29:10,457
Vuoi che ti dica
se faccio parte della Loggia.
493
00:29:10,540 --> 00:29:12,208
La Loggia?
494
00:29:12,792 --> 00:29:14,461
Cos'è? Ne fai parte, quindi?
495
00:29:15,503 --> 00:29:17,797
Wow. Questo è un sì?
496
00:29:18,548 --> 00:29:21,134
Ne fai parte? È questo che fai la sera?
497
00:29:21,217 --> 00:29:23,219
- Beh…
- La Loggia!
498
00:29:23,303 --> 00:29:24,387
Sì.
499
00:29:28,558 --> 00:29:30,769
Hai causato un incendio di proposito?
500
00:29:32,353 --> 00:29:33,396
Quindi, è un sì?
501
00:29:33,480 --> 00:29:35,523
Devo fare un test per entrarci?
502
00:29:36,107 --> 00:29:37,984
- So cosa state facendo.
- Cosa?
503
00:29:39,861 --> 00:29:40,820
Di che parli?
504
00:29:54,709 --> 00:29:55,668
Di cosa?
505
00:30:00,089 --> 00:30:01,800
Dixon, aspetta! Corri troppo!
506
00:30:07,347 --> 00:30:08,223
Jana…
507
00:30:09,641 --> 00:30:11,810
Che vuoi? Che cosa?
508
00:30:12,310 --> 00:30:14,604
Hai mandato la tua amica a umiliarmi?
509
00:30:14,687 --> 00:30:16,064
So che sei stato tu.
510
00:30:16,856 --> 00:30:19,275
L'incendio, l'attacco a Esteban.
511
00:30:19,359 --> 00:30:22,070
La maschera era nella tua stanza,
brutto pazzo.
512
00:30:24,864 --> 00:30:25,698
MJ!
513
00:30:27,617 --> 00:30:28,451
MJ!
514
00:30:32,956 --> 00:30:37,418
La pazza sei tu, che hai usato
la tua amica come una marionetta.
515
00:30:39,003 --> 00:30:39,838
Lasciami.
516
00:30:47,345 --> 00:30:48,429
Sì, sono stato io.
517
00:30:49,556 --> 00:30:50,390
Già.
518
00:30:51,516 --> 00:30:52,475
Sono stato io.
519
00:30:52,559 --> 00:30:53,726
Ho fatto tutto io.
520
00:30:55,228 --> 00:30:56,062
Tutto.
521
00:30:58,189 --> 00:31:00,024
E non mi hai potuto registrare.
522
00:31:00,733 --> 00:31:02,235
Nessuno ti crederà, Jana.
523
00:31:03,570 --> 00:31:04,612
Accettalo.
524
00:31:11,160 --> 00:31:12,370
MJ!
525
00:31:18,501 --> 00:31:19,752
- Stai bene?
- Basta.
526
00:31:20,670 --> 00:31:21,588
È finita.
527
00:31:22,463 --> 00:31:23,298
Basta.
528
00:31:28,052 --> 00:31:29,929
- Pronto?
- Che c'è, Luka?
529
00:31:30,013 --> 00:31:31,347
Cos'hai fatto a Rocío?
530
00:31:31,431 --> 00:31:32,265
Come?
531
00:31:32,348 --> 00:31:34,601
Cos'hai fatto a Rocío,
la mia maestra di musica?
532
00:31:35,393 --> 00:31:37,896
Quella che di colpo hai cacciato
senza dirlo a nessuno.
533
00:31:39,022 --> 00:31:40,064
Quella Rocío.
534
00:31:53,286 --> 00:31:54,913
Ho messo Jana al posto suo.
535
00:31:57,540 --> 00:31:58,666
Andiamo a casa tua.
536
00:32:03,838 --> 00:32:06,382
Sottotitoli: Giulia Palmieri