1
00:00:06,006 --> 00:00:10,260
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:50,759 --> 00:00:52,218
Nézd a jó oldalát!
3
00:00:52,802 --> 00:00:54,679
Legalább játszhattunk.
4
00:00:54,763 --> 00:00:57,140
Bejutottunk a következő fordulóba, igaz?
5
00:00:57,223 --> 00:00:59,476
Igen, de közönség nélkül.
6
00:01:01,561 --> 00:01:05,648
A baj az, hogy
minden a közönségszavazatokon múlik.
7
00:01:05,732 --> 00:01:08,401
És senki sem tudja, kik vagyunk.
8
00:01:08,485 --> 00:01:11,988
Nem ennek kéne számítani.
Hanem a tehetségnek.
9
00:01:12,072 --> 00:01:15,283
Selena, ezek
a Zenekarok csatájának szabályai,
10
00:01:15,366 --> 00:01:16,826
és ilyen az élet.
11
00:01:16,910 --> 00:01:19,662
Csak egyszer kéne hallaniuk minket.
12
00:01:20,246 --> 00:01:22,207
Csak egyszer, és jók vagyunk!
13
00:01:22,290 --> 00:01:24,334
Teljesen lenyűgöznénk őket.
14
00:01:24,417 --> 00:01:26,377
Komolyan mondom. Ugye?
15
00:01:27,545 --> 00:01:30,006
- Jól vagy?
- Igen, jól.
16
00:01:31,049 --> 00:01:31,883
Minden oké.
17
00:01:32,717 --> 00:01:36,012
Nem emlékszel, mi történt veled?
18
00:01:36,638 --> 00:01:37,972
- Semmire?
- Nem.
19
00:01:38,890 --> 00:01:39,933
Tudom.
20
00:01:40,016 --> 00:01:41,351
Rohadt amnézia.
21
00:01:41,434 --> 00:01:44,437
Fura. Azt hittem,
csak szappanoperákban fordul elő.
22
00:01:44,521 --> 00:01:45,355
Hát nem.
23
00:01:58,243 --> 00:02:00,453
Egy arcra sem? Egy hangra sem?
24
00:02:01,579 --> 00:02:02,413
Sajnálom.
25
00:02:02,497 --> 00:02:04,666
Nem emlékszem. Bárcsak úgy lenne!
26
00:02:04,749 --> 00:02:06,918
Nem kell bocsánatot kérned.
27
00:02:07,001 --> 00:02:08,419
Dehogynem!
28
00:02:09,087 --> 00:02:12,006
Mit csináltál ilyen későn a próbateremben?
29
00:02:12,090 --> 00:02:13,133
Lourdes, kérlek!
30
00:02:13,216 --> 00:02:15,218
Otthagytam a táskámat.
31
00:02:15,301 --> 00:02:18,221
Azt gondoltad,
az a legjobb alkalom elmenni érte,
32
00:02:18,304 --> 00:02:20,473
amikor a színpadon lenne a helyed?
33
00:02:20,557 --> 00:02:23,601
Oké. Mára ennyi elég.
34
00:02:26,437 --> 00:02:29,899
Esteban, csak segíteni akarunk.
35
00:02:30,692 --> 00:02:33,403
Bármi, amire emlékszel, fontos lehet.
36
00:02:33,486 --> 00:02:35,989
Bármi! Ha eszedbe jut, mondd el!
37
00:02:36,072 --> 00:02:37,115
Rendben?
38
00:02:37,198 --> 00:02:38,032
Köszönjük.
39
00:02:38,575 --> 00:02:40,994
Anita, kísérd ki Estebant!
40
00:02:41,077 --> 00:02:41,995
Oké. Menjünk!
41
00:02:44,789 --> 00:02:47,375
- Olyan jól játszottál ma.
- Kösz.
42
00:02:47,458 --> 00:02:48,418
Egy pillanat!
43
00:02:49,627 --> 00:02:52,088
A próbateremben találtuk. A tiéd?
44
00:02:52,172 --> 00:02:54,257
Igen, a zeném van rajta.
45
00:02:56,050 --> 00:02:56,926
Köszönöm.
46
00:03:08,479 --> 00:03:10,356
A DISK NEM OLVASHATÓ
47
00:03:10,440 --> 00:03:11,983
Basszus! Francba!
48
00:03:14,861 --> 00:03:16,779
Nincs semmink Sebas ellen.
49
00:03:17,488 --> 00:03:20,116
Az óvszer és a maszk eltűnt.
50
00:03:20,950 --> 00:03:21,868
Milyen óvszer?
51
00:03:22,827 --> 00:03:26,289
Amikor bementem Sebas szobájába,
láttam egy óvszert.
52
00:03:26,789 --> 00:03:28,082
Nem nekem tartogatta.
53
00:03:28,166 --> 00:03:30,335
Valaki mással hentergett.
54
00:03:30,418 --> 00:03:32,670
Aki, amúgy szörnyű parfümöt használ.
55
00:03:33,463 --> 00:03:36,925
Sebas megszabadult mindentől,
amit felhasználhatunk ellene.
56
00:03:41,221 --> 00:03:42,055
És most?
57
00:03:44,641 --> 00:03:45,475
Most mi lesz?
58
00:03:49,437 --> 00:03:51,481
Azt hiszi, ő az „isten császár”.
59
00:03:51,564 --> 00:03:53,233
„Sebas vagyok, haver.
60
00:03:53,983 --> 00:03:55,485
A király, ember.”
61
00:03:57,403 --> 00:03:58,738
Szánalmas.
62
00:04:05,370 --> 00:04:07,497
Üssünk két legyet egy csapásra!
63
00:04:08,665 --> 00:04:09,707
Mi újság?
64
00:04:09,791 --> 00:04:12,418
Van egy jó hír.
65
00:04:15,672 --> 00:04:18,049
A NÉVTELENEK MEGHÍVNAK
SULI UTÁNI BULIRA
66
00:04:18,132 --> 00:04:20,468
MINDENFÉLE ITALOK
MEGLEPETÉS ELŐADÓ
67
00:04:23,388 --> 00:04:24,222
És akkor?
68
00:04:24,305 --> 00:04:25,848
Buli nálatok?
69
00:04:25,932 --> 00:04:28,142
Tönkre akarod tenni a hétvégénket?
70
00:04:28,226 --> 00:04:30,979
Szeretnénk, ha megismernének minket.
71
00:04:31,062 --> 00:04:33,690
A szüleid nem rágnak be?
72
00:04:33,773 --> 00:04:35,400
A szüleim Valle-ben vannak.
73
00:04:35,483 --> 00:04:38,027
Miénk a ház.
74
00:04:38,111 --> 00:04:41,030
És ha ott éjszakázol,
meggyógyítom a sebeidet.
75
00:04:41,572 --> 00:04:43,574
- Nagy fájdalom gyötör.
- Undi!
76
00:04:44,784 --> 00:04:47,453
Gondolom, ez lesz az első bulid, igaz?
77
00:04:48,037 --> 00:04:49,080
- Nem.
- Nem?
78
00:04:49,163 --> 00:04:51,040
Szoktam bulizni. Például…
79
00:04:53,042 --> 00:04:54,085
Szóval szoktam.
80
00:04:54,168 --> 00:04:57,630
És mit gondolsz arról,
hogy elvesztheted a szüzességed?
81
00:05:00,466 --> 00:05:02,719
Óra után talizunk?
82
00:05:03,636 --> 00:05:04,762
Szia!
83
00:05:05,847 --> 00:05:08,808
NÉVTELENEK CSEVEGÉS
LUKA NÉLKÜL A SZOBÁMBAN
84
00:05:13,563 --> 00:05:18,067
Van egy elméletem, hogy
csevegtek Lukával, amiből kihagytok.
85
00:05:19,569 --> 00:05:21,446
Miért nem hívtad meg?
86
00:05:21,529 --> 00:05:23,448
Mert nem bízom benne teljesen.
87
00:05:23,531 --> 00:05:24,490
Majd meglátod.
88
00:05:25,450 --> 00:05:28,703
A buli nem csak azért lesz,
hogy megismerjenek minket.
89
00:05:28,786 --> 00:05:31,748
Van egy még fontosabb indok.
90
00:05:32,332 --> 00:05:33,374
Nem vágom.
91
00:05:33,458 --> 00:05:35,168
Mi lehet ennél fontosabb?
92
00:05:35,793 --> 00:05:38,254
Kiszúrni Sebastián Langaricával.
93
00:05:38,338 --> 00:05:39,589
Micsoda?
94
00:05:39,672 --> 00:05:42,091
Hát ő áll mindezek mögött.
95
00:05:42,633 --> 00:05:46,512
A tűz, a fenyegetések,
az Esteban elleni támadás mögött.
96
00:05:47,638 --> 00:05:49,307
Csak vallomásra kell bírni.
97
00:05:50,933 --> 00:05:52,560
Hogyan csináljuk?
98
00:05:53,102 --> 00:05:55,229
Sok tamarind-vodkával.
99
00:05:55,855 --> 00:05:57,398
A terv a következő:
100
00:05:57,482 --> 00:05:59,067
Sebas elmegy a buliba,
101
00:05:59,150 --> 00:06:00,109
jól berúg,
102
00:06:00,193 --> 00:06:01,861
és mindent bevall.
103
00:06:01,944 --> 00:06:03,488
Kamera előtt.
104
00:06:04,155 --> 00:06:06,949
Nem akarlak megbántani,
de ennek nincs értelme.
105
00:06:07,033 --> 00:06:10,078
Sok mindennek be kell jönni ehhez.
106
00:06:10,161 --> 00:06:12,163
Be is fog jönni.
107
00:06:12,246 --> 00:06:13,664
Haver, ismerem őt.
108
00:06:13,748 --> 00:06:17,043
Túl kockázatos.
Mi van, ha nem akar inni?
109
00:06:17,543 --> 00:06:19,629
Ha barátokat vagy testőröket hoz?
110
00:06:20,254 --> 00:06:23,549
A szükség törvényt bont.
111
00:06:24,467 --> 00:06:25,843
Dixon velem vagy, igaz?
112
00:06:27,261 --> 00:06:30,807
Nos, nem sok lehetőségünk van.
113
00:06:31,474 --> 00:06:33,976
Szerintem nem olyan rossz ötlet.
114
00:06:34,644 --> 00:06:36,062
Még egy dolog.
115
00:06:36,145 --> 00:06:38,147
Sebast nem tudod leitatni.
116
00:06:38,231 --> 00:06:40,191
A csávó gyűlöl téged.
117
00:06:41,234 --> 00:06:42,068
Nos,
118
00:06:42,568 --> 00:06:44,946
ezért kell még egy dolog,
119
00:06:45,029 --> 00:06:46,948
amit Sebastián Langarica szeret.
120
00:06:47,448 --> 00:06:49,117
És mi lenne az?
121
00:06:53,704 --> 00:06:55,706
Ne, MJ. Nem!
122
00:06:55,790 --> 00:06:57,125
Ez az utolsó esélyünk.
123
00:06:57,208 --> 00:06:58,209
Hidd el,
124
00:06:58,292 --> 00:06:59,293
ismerem őt.
125
00:06:59,377 --> 00:07:00,461
Ráharap a csalira.
126
00:07:02,422 --> 00:07:03,589
Szóval…
127
00:07:05,883 --> 00:07:06,843
Benne vagyok.
128
00:07:20,231 --> 00:07:21,649
Jana, ne már!
129
00:07:22,442 --> 00:07:25,194
Biztosan ott lesz Sebas?
130
00:07:25,278 --> 00:07:27,488
A terv csak akkor válik be, ha igen.
131
00:07:27,572 --> 00:07:29,198
Ezt hogy akarod megoldani?
132
00:07:29,282 --> 00:07:31,451
Nem rajong most annyira érted.
133
00:07:31,534 --> 00:07:34,203
Dixon, az egész iskola eljön a bulira.
134
00:07:34,287 --> 00:07:36,289
Az EWS királya nem fogja kihagyni.
135
00:07:37,331 --> 00:07:38,875
Nyomás!
136
00:07:50,052 --> 00:07:52,722
MINDENT TUDNI AKARUNK
137
00:07:52,805 --> 00:07:54,348
Luka, menjünk!
138
00:08:01,397 --> 00:08:02,398
Itt laksz?
139
00:08:02,482 --> 00:08:03,357
Igen.
140
00:08:04,108 --> 00:08:05,151
Menjünk!
141
00:08:07,945 --> 00:08:09,113
Azta!
142
00:08:10,448 --> 00:08:13,326
Az egész házunkat és családunkat
143
00:08:13,409 --> 00:08:15,828
meg lehetne venni a szoba berendezéséből.
144
00:08:16,913 --> 00:08:18,748
Hűha! Ez egy Franz Marc?
145
00:08:18,831 --> 00:08:21,542
- Igen.
- Hány Franz Marcot láttál?
146
00:08:23,628 --> 00:08:25,796
- Mi?
- Hányat láttál?
147
00:08:27,340 --> 00:08:29,217
Nagy Residente rajongó.
148
00:08:29,884 --> 00:08:31,093
Onnan ismerem,
149
00:08:31,177 --> 00:08:33,846
de én inkább a street artot kedvelem.
150
00:08:33,930 --> 00:08:36,015
- Rendben.
- Van sör?
151
00:08:36,098 --> 00:08:38,601
A bár tele van.
Vegyél, amit akarsz!
152
00:08:39,101 --> 00:08:40,686
Dixon, beszélhetek veled?
153
00:08:43,648 --> 00:08:45,024
Ellopja a csajodat.
154
00:08:45,107 --> 00:08:48,027
Bocs, mióta rám ugrottak,
meggyengült a hallásom.
155
00:08:54,450 --> 00:08:55,576
Ki kér egy italt?
156
00:08:58,746 --> 00:08:59,747
Nos,
157
00:09:00,331 --> 00:09:02,375
igyunk magunkra!
158
00:09:02,458 --> 00:09:03,501
- Egs!
- Ja!
159
00:09:03,584 --> 00:09:04,794
Egészségetekre!
160
00:09:09,340 --> 00:09:10,758
Nem rövidet iszunk?
161
00:09:11,467 --> 00:09:13,886
Hé, csak lassan!
162
00:09:13,970 --> 00:09:16,973
- A sör nem a kedvenced.
- Látszik?
163
00:09:17,056 --> 00:09:19,684
Most iszik először. Ugye?
164
00:09:19,767 --> 00:09:20,726
Egy buliban.
165
00:09:20,810 --> 00:09:23,312
Szülők nélkül, alkohollal.
166
00:09:23,396 --> 00:09:25,022
Ez az első söröm.
167
00:09:25,106 --> 00:09:26,857
A második Mezcalom, haver.
168
00:09:26,941 --> 00:09:27,817
Egs!
169
00:09:33,364 --> 00:09:34,699
Elvesztettél valamit?
170
00:09:35,449 --> 00:09:37,326
Igen. A hallásom.
171
00:09:38,369 --> 00:09:40,538
Gondolom, a sok buszozás miatt.
172
00:09:41,205 --> 00:09:44,041
Nem, haver. Azért, mert valaki megvert.
173
00:09:45,585 --> 00:09:47,962
Nem emlékszem, hogy kerültem oda,
174
00:09:48,045 --> 00:09:49,422
de kezdek emlékezni.
175
00:09:51,257 --> 00:09:53,551
Itt a buli, vagy mi?
176
00:09:55,011 --> 00:09:56,178
Kicsit lejjebb.
177
00:09:59,974 --> 00:10:00,808
Tökéletes.
178
00:10:01,392 --> 00:10:02,226
Hadd nézzem!
179
00:10:03,269 --> 00:10:04,145
Nézd!
180
00:10:08,274 --> 00:10:09,150
Kész.
181
00:10:10,526 --> 00:10:11,402
Mi jön most?
182
00:10:12,278 --> 00:10:13,404
A könnyű rész.
183
00:10:29,795 --> 00:10:30,963
Te jó ég!
184
00:10:31,047 --> 00:10:33,007
- Micsoda?
- Imádom ezt a ruhát.
185
00:10:33,966 --> 00:10:36,636
A barátom tervező. Egyedi darab.
186
00:10:36,719 --> 00:10:38,763
- Ilyen barátaid vannak?
- Igen.
187
00:10:39,263 --> 00:10:40,598
- Próbáld fel!
- Igen?
188
00:10:40,681 --> 00:10:43,476
Felpróbálhatsz valami
kevésbé merészet.
189
00:10:43,559 --> 00:10:44,560
Nem, tökéletes.
190
00:10:44,644 --> 00:10:48,314
- Szerinted jó lesz rám?
- Igen. Istenien fog állni.
191
00:10:49,482 --> 00:10:51,067
- Igen!
- Próbáld fel!
192
00:10:51,859 --> 00:10:52,860
Hé, MJ!
193
00:10:53,569 --> 00:10:56,906
Ha bármikor kényelmetlenül érzed magad,
azonnal szólj!
194
00:10:56,989 --> 00:10:57,823
Nem akarok…
195
00:10:57,907 --> 00:10:58,741
Semmi baj.
196
00:10:58,824 --> 00:11:00,284
Beleegyeztem, oké?
197
00:11:00,368 --> 00:11:02,036
Segítek leleplezni Sebast.
198
00:11:02,536 --> 00:11:03,663
Jó móka lesz.
199
00:11:03,746 --> 00:11:04,705
Gondolom.
200
00:11:12,880 --> 00:11:13,881
Andi!
201
00:11:16,175 --> 00:11:17,593
Beszélj Janával!
202
00:11:17,677 --> 00:11:20,179
Mondd meg,
hogy majd én leitatom Sebast.
203
00:11:20,262 --> 00:11:22,598
Hogy ne kényszerüljön semmire.
204
00:11:23,140 --> 00:11:25,101
Haver, úgy örül neki!
205
00:11:25,184 --> 00:11:27,353
- Nem, nem akarja.
- De nagyon is.
206
00:11:27,436 --> 00:11:29,647
Ne mondd, hogy akarja, mert…
207
00:11:31,148 --> 00:11:31,982
Tyűha!
208
00:11:32,066 --> 00:11:33,109
Hogy nézek ki?
209
00:11:34,902 --> 00:11:36,904
Ezt eltaláltam. Hűha!
210
00:11:40,241 --> 00:11:41,701
Kéne egy sör.
211
00:11:45,121 --> 00:11:46,205
Új külső?
212
00:11:47,998 --> 00:11:50,501
Úgy döntöttünk, hogy ma MJ fog énekelni.
213
00:11:51,085 --> 00:11:53,045
Nem mondtuk? Fura.
214
00:11:54,255 --> 00:11:56,632
Igen, és dalt se választottunk még.
215
00:11:57,174 --> 00:12:00,344
Arra gondoltam, játszhatnánk Metricet.
216
00:12:00,428 --> 00:12:01,846
Valamit Santa Sabinától?
217
00:12:01,929 --> 00:12:03,389
Dehogy, nagyfater!
218
00:12:03,931 --> 00:12:05,516
- Yankee.
- Taylor Swift?
219
00:12:05,599 --> 00:12:06,517
Ne már!
220
00:12:06,600 --> 00:12:07,560
- Tök jó.
- Nem.
221
00:12:07,643 --> 00:12:09,061
- És ha…
- Játsszunk…
222
00:12:09,937 --> 00:12:12,440
- Bomba Estéreo.
- Bomba Estéreo király.
223
00:12:12,523 --> 00:12:14,358
- Skacok!
- Miley Cyrus?
224
00:12:14,442 --> 00:12:17,445
Én énekelek, igaz?
Nekem kéne választani.
225
00:12:17,528 --> 00:12:19,238
Remek, Selena. Válassz egyet!
226
00:12:19,321 --> 00:12:20,531
MJ, te válassz!
227
00:12:20,614 --> 00:12:22,908
Esteban, segítesz összerakni a cuccot?
228
00:12:22,992 --> 00:12:24,201
Milyen cuccot?
229
00:12:25,077 --> 00:12:25,911
Ja!
230
00:12:26,829 --> 00:12:28,080
Még egy sört?
231
00:12:28,164 --> 00:12:29,081
Ne!
232
00:12:29,832 --> 00:12:30,666
Figyelj ide!
233
00:12:30,750 --> 00:12:32,710
Ne adj MJ-nek több piát!
234
00:12:42,803 --> 00:12:44,555
- Mondhatok valamit?
- Mit?
235
00:12:44,638 --> 00:12:47,725
A szobád pontosan olyan,
amilyennek elképzeltem.
236
00:12:47,808 --> 00:12:48,768
Csitt!
237
00:12:49,935 --> 00:12:51,353
Mutassak valami jót?
238
00:12:51,437 --> 00:12:52,271
Rendben.
239
00:12:53,147 --> 00:12:53,981
Mehet?
240
00:12:56,233 --> 00:12:57,359
Nem.
241
00:12:57,443 --> 00:12:59,695
Légy őszinte, bár a hapsim vagy.
242
00:13:00,863 --> 00:13:03,115
- Barátod?
- Nem, nem úgy értettem.
243
00:13:04,158 --> 00:13:06,368
Nem mintha egy pár lennénk.
244
00:13:06,452 --> 00:13:07,578
Egy pár vagyunk.
245
00:13:08,704 --> 00:13:11,040
Olyan gázul hangzik hangosan kimondva.
246
00:13:11,749 --> 00:13:12,625
De tetszik.
247
00:13:27,139 --> 00:13:28,015
MJ!
248
00:13:28,849 --> 00:13:32,019
Gondolkodtam. Túl kockázatos.
249
00:13:32,102 --> 00:13:35,481
Ismerem Sebast. Azonnal a lényegre tér.
250
00:13:35,564 --> 00:13:37,775
- Van más terved?
- Nincs.
251
00:13:37,858 --> 00:13:40,444
Inkább hagyod,
hogy Sebas lealázzon minket.
252
00:13:40,528 --> 00:13:41,362
Dehogy!
253
00:13:41,445 --> 00:13:43,823
Nem hiszed, hogy vallomásra bírom?
254
00:13:43,906 --> 00:13:45,324
Fogok neki tetszeni?
255
00:13:45,950 --> 00:13:48,953
Nézd, ha nem tetszel neki,
akkor egy hülye.
256
00:13:54,291 --> 00:13:56,168
Csak meg akarlak védeni.
257
00:13:57,086 --> 00:13:59,129
Ez apám dolga. De tényleg.
258
00:14:07,263 --> 00:14:09,682
- A szádra vagy a ruhádra?
- Mi?
259
00:14:09,765 --> 00:14:12,893
- Lespricceljelek?
- Ne már!
260
00:14:14,562 --> 00:14:15,396
Gyertek!
261
00:14:16,272 --> 00:14:17,273
Erre!
262
00:14:23,279 --> 00:14:24,113
Sziasztok!
263
00:16:09,259 --> 00:16:11,387
Látnotok kéne ezt a házat! Ocsmány.
264
00:16:11,470 --> 00:16:13,347
A berendezés pocsék, a képek…
265
00:16:13,430 --> 00:16:15,182
Mi újság, Luka? Eltévedtél?
266
00:16:19,728 --> 00:16:22,231
Csak azt akarom mondani, mindent tudok.
267
00:16:22,898 --> 00:16:25,943
Emlékszem, te húztál csőbe,
hogy rám támadjanak.
268
00:16:26,568 --> 00:16:29,488
Jössz megint a szappanoperával.
Nem én voltam.
269
00:16:30,072 --> 00:16:30,906
Érted?
270
00:16:30,990 --> 00:16:33,200
Szóval tovább játszod a hülyét?
271
00:16:35,369 --> 00:16:38,247
Felhívod őket, és megmondod nekik,
hogy tudom?
272
00:16:39,248 --> 00:16:40,624
Most fenyegetsz?
273
00:16:41,959 --> 00:16:44,795
Ha így akarod nevezni, igen.
Ez fenyegetés.
274
00:16:44,878 --> 00:16:47,131
Mi lesz, a törzsed rám támad?
275
00:16:47,965 --> 00:16:48,966
Nem, te hülye!
276
00:16:49,049 --> 00:16:51,927
De elmondom mindenkinek,
hogy mit tettél.
277
00:16:52,011 --> 00:16:53,137
Ezt nem akarhatod.
278
00:16:53,637 --> 00:16:57,474
Nem tudom, miről van szó.
De hagyj békén, különben megbánod!
279
00:16:58,934 --> 00:17:00,894
Mi van, turbékoló párocska?
280
00:17:00,978 --> 00:17:03,063
Menjetek szobára!
281
00:17:22,833 --> 00:17:24,251
Mi van, ha nem jön?
282
00:17:24,918 --> 00:17:27,921
Ha így haladunk,
túl részegek lesznek a koncerthez.
283
00:17:29,798 --> 00:17:30,966
Gyerünk!
284
00:17:31,050 --> 00:17:32,551
- Hé, Sebas!
- Mi újság?
285
00:18:03,373 --> 00:18:05,125
Jó estét, emberek!
286
00:18:10,839 --> 00:18:12,800
Remélem, jól érzitek magatokat.
287
00:18:12,883 --> 00:18:15,010
Oké. Mehet, vagy mi van?
288
00:18:15,719 --> 00:18:16,804
Gyerünk!
289
00:18:23,727 --> 00:18:24,895
Minden rendben?
290
00:18:25,437 --> 00:18:26,605
Igen.
291
00:18:30,400 --> 00:18:33,112
Mi vagyunk a Névtelenek!
292
00:18:33,195 --> 00:18:35,948
- Mutasd a csöcsöd!
- Te meg a töködet, barom!
293
00:18:36,031 --> 00:18:37,324
Helyes!
294
00:18:37,407 --> 00:18:38,826
Jól van, Névtelenek!
295
00:18:38,909 --> 00:18:40,369
- Csapjunk bele!
- Hajrá!
296
00:18:41,203 --> 00:18:43,205
Gyerünk! Csináljuk!
297
00:20:46,411 --> 00:20:49,248
MJ! MJ!
298
00:20:51,833 --> 00:20:53,710
- Hova mész?
- Nyugi!
299
00:20:53,794 --> 00:20:55,837
MJ! MJ!
300
00:20:58,382 --> 00:20:59,299
Piát ide!
301
00:21:24,533 --> 00:21:25,534
Itt a pizza.
302
00:21:26,201 --> 00:21:27,911
Mi van veled és Lukával?
303
00:21:28,537 --> 00:21:29,663
Hát…
304
00:21:30,247 --> 00:21:32,374
Semmi. Miért kérdezed?
305
00:21:32,457 --> 00:21:34,167
Amikor elkezdtünk játszani,
306
00:21:34,251 --> 00:21:36,211
meg tudtátok volna ölni egymást.
307
00:21:36,295 --> 00:21:38,505
Azt hiszem, csak rábámultam,
308
00:21:38,588 --> 00:21:40,340
dühös pillantást vetettem rá.
309
00:21:40,424 --> 00:21:41,425
Hogy vagy?
310
00:21:41,508 --> 00:21:42,342
Jól?
311
00:21:42,426 --> 00:21:44,094
Jól. Nagyon is jól.
312
00:21:44,177 --> 00:21:45,053
Biztos?
313
00:21:45,137 --> 00:21:45,971
Fázom.
314
00:21:49,391 --> 00:21:50,475
Hűha!
315
00:21:51,351 --> 00:21:52,311
Ezt nézd!
316
00:21:53,478 --> 00:21:54,896
Janának mindene megvan.
317
00:21:57,149 --> 00:21:58,317
Nem mindene.
318
00:22:04,156 --> 00:22:05,365
Kösz.
319
00:22:05,449 --> 00:22:06,658
Apám tanított rá.
320
00:22:07,701 --> 00:22:09,828
Dobolni is ő tanított.
321
00:22:09,911 --> 00:22:11,038
Mint a példaképe,
322
00:22:11,121 --> 00:22:13,373
Stephen Perkins a Jane's Addictionből.
323
00:22:14,916 --> 00:22:16,626
Olyan jól dobolt.
324
00:22:17,336 --> 00:22:19,588
Bárhol is van, biztos büszke rád.
325
00:22:22,132 --> 00:22:24,551
Az én apám, egyébként
326
00:22:25,927 --> 00:22:28,722
nem tanított meg semmire.
327
00:22:29,723 --> 00:22:32,142
Azon kívül, hogy ne legyek olyan, mint ő.
328
00:22:33,560 --> 00:22:35,771
Senki sem fog bolondnak nézni.
329
00:22:36,271 --> 00:22:37,356
Kivéve Sebast.
330
00:22:39,149 --> 00:22:39,983
Bocs.
331
00:22:41,401 --> 00:22:44,988
Andi, amit teszek,
vagy nem teszek, az az én dolgom.
332
00:22:45,072 --> 00:22:47,324
Ha annyira zavar, miért vagy itt?
333
00:22:47,407 --> 00:22:48,909
Nem ér véget egyhamar.
334
00:22:49,493 --> 00:22:51,453
Ez dühít.
335
00:22:52,037 --> 00:22:54,664
Hogy egy olyan ember mint te,
elfogadja ezt.
336
00:22:55,207 --> 00:22:56,625
Mint én?
337
00:22:56,708 --> 00:22:57,584
Milyen vagyok?
338
00:23:01,713 --> 00:23:03,340
Nem fogsz válaszolni?
339
00:23:05,300 --> 00:23:06,510
Rendben.
340
00:23:09,679 --> 00:23:10,514
Menjünk!
341
00:23:16,353 --> 00:23:19,481
Honnan tudjam, hogy jól nézek ki?
342
00:23:19,564 --> 00:23:20,399
Vágod?
343
00:23:23,860 --> 00:23:26,613
MJ! Csodás voltál.
344
00:23:26,696 --> 00:23:27,781
Nagyon köszönöm.
345
00:23:27,864 --> 00:23:28,698
Egs!
346
00:23:29,241 --> 00:23:30,117
Köszönöm.
347
00:23:30,951 --> 00:23:32,744
- Szuper volt!
- Köszi.
348
00:23:32,828 --> 00:23:34,329
Igazuk van, zsír volt.
349
00:23:34,413 --> 00:23:36,665
A zenekar szar volt, de te szuper.
350
00:23:37,749 --> 00:23:39,793
Észrevettem, hogy figyelsz.
351
00:23:41,628 --> 00:23:44,506
Az egész üveg a tied?
Mert szomjas vagyok.
352
00:23:44,589 --> 00:23:45,590
Nos…
353
00:23:45,674 --> 00:23:49,344
Miért nem megyünk el egy nyugisabb helyre?
354
00:23:51,888 --> 00:23:52,722
Rendben.
355
00:23:54,015 --> 00:23:55,225
Hová?
356
00:23:58,437 --> 00:23:59,271
Elindultak.
357
00:24:04,484 --> 00:24:05,777
Gyerünk!
358
00:24:06,570 --> 00:24:08,321
Dixon!
359
00:24:09,406 --> 00:24:10,615
A pezsgőfürdőhöz!
360
00:24:12,242 --> 00:24:13,076
Luka!
361
00:24:13,743 --> 00:24:14,828
Jani!
362
00:24:19,124 --> 00:24:20,167
Jössz?
363
00:24:20,792 --> 00:24:22,002
Majd utolérlek!
364
00:24:33,180 --> 00:24:34,681
Bocs.
365
00:24:34,764 --> 00:24:35,724
Ez fájt?
366
00:24:35,807 --> 00:24:37,767
Semmi baj! Nincs gond.
367
00:24:37,851 --> 00:24:38,894
Gyönyörű vagy.
368
00:24:47,277 --> 00:24:48,278
Jól vagy?
369
00:24:50,155 --> 00:24:52,532
Csak… Ez az első alkalom.
370
00:24:54,159 --> 00:24:55,577
Ne már, Emilia!
371
00:24:55,660 --> 00:24:58,747
Nem érdekel az se,
ha már egymillió lánnyal voltál.
372
00:24:58,830 --> 00:25:01,583
Semmi baj. Én sem először csinálom.
373
00:25:01,666 --> 00:25:03,752
Ez az első alkalom egy lánnyal.
374
00:25:07,547 --> 00:25:08,548
Semmi baj.
375
00:25:09,090 --> 00:25:12,594
Semmit sem kell csinálnunk.
Bedobunk még egy sört,
376
00:25:12,677 --> 00:25:14,888
dumálgatunk, táncolunk.
377
00:25:33,532 --> 00:25:35,075
Már megint? Mit akarsz?
378
00:25:35,158 --> 00:25:37,827
Miért vagy ilyen megszállott? Mit akarsz?
379
00:25:37,911 --> 00:25:38,870
Figyelj ide!
380
00:25:39,371 --> 00:25:41,998
Van egy fotód
erről a nőről a számítógépeden.
381
00:25:42,082 --> 00:25:43,667
A neve Rocío, ő az anyám.
382
00:25:43,750 --> 00:25:45,377
Kutakodtál a gépemen?
383
00:25:45,460 --> 00:25:49,297
Okom van azt hinni,
hogy az apád tudja, hol van.
384
00:25:49,381 --> 00:25:51,466
Akarsz ideülni?
385
00:25:54,052 --> 00:25:55,303
Van egy jobb ötletem.
386
00:26:02,310 --> 00:26:03,979
- Hülye vagy!
- Figyelj ide!
387
00:26:04,062 --> 00:26:06,898
Miért van a fotó a számítógépeden?
388
00:26:06,982 --> 00:26:08,900
Nincs rajtam fürdőruha.
389
00:26:08,984 --> 00:26:10,193
Na és?
390
00:26:11,027 --> 00:26:12,153
Nos…
391
00:26:15,323 --> 00:26:17,576
Értem, tiltja a vallásod.
392
00:26:19,286 --> 00:26:22,122
Mit tudsz te? Mit csinált az apád?
393
00:26:22,205 --> 00:26:25,542
Állj le! Ez nem szappanopera.
394
00:26:26,418 --> 00:26:29,337
Apám nem tett semmit.
Nincs bizonyítékod ellenem.
395
00:26:29,421 --> 00:26:31,381
Hallottad? Semmi nincs!
396
00:26:35,760 --> 00:26:36,636
Fura vagy.
397
00:26:36,720 --> 00:26:38,888
- Unalmas vagy.
- A ruha…
398
00:26:38,972 --> 00:26:39,806
Micsoda?
399
00:26:41,850 --> 00:26:43,560
Te vagy az unalmas.
400
00:26:43,643 --> 00:26:46,187
Nem vagyok unalmas, oké?
401
00:26:49,983 --> 00:26:50,900
Ott vannak.
402
00:26:57,949 --> 00:26:58,783
Rendben.
403
00:26:59,826 --> 00:27:01,661
Rendben.
404
00:27:03,997 --> 00:27:05,165
Szia!
405
00:27:05,248 --> 00:27:06,082
Szia!
406
00:27:08,001 --> 00:27:09,794
- „Szia!”
- Nem beszélek így.
407
00:27:09,878 --> 00:27:11,463
- Így mondtad.
- Nem.
408
00:27:11,546 --> 00:27:12,631
- Tessék.
- Oké.
409
00:27:13,381 --> 00:27:14,215
Egs!
410
00:27:17,886 --> 00:27:19,054
Felelsz vagy mersz?
411
00:27:19,721 --> 00:27:20,680
Micsoda?
412
00:27:21,264 --> 00:27:24,184
- Igazat mondasz, vagy bevállalod.
- Ismerem ezt…
413
00:27:25,435 --> 00:27:27,979
De ha nem akarsz játszani, nem muszáj.
414
00:27:30,357 --> 00:27:31,191
Rendben.
415
00:27:32,651 --> 00:27:33,485
Felelek.
416
00:27:38,990 --> 00:27:40,033
Szűz vagy?
417
00:27:41,868 --> 00:27:43,536
Miért érdekel?
418
00:27:45,622 --> 00:27:48,166
Kérdésre nem válaszolhatsz kérdéssel.
419
00:27:50,043 --> 00:27:50,919
Igen.
420
00:27:51,753 --> 00:27:52,587
Te?
421
00:27:54,214 --> 00:27:56,925
- Először kérdezz: "Felelsz vagy mersz?"
- Oké.
422
00:27:57,008 --> 00:27:58,218
Felelsz vagy mersz?
423
00:28:01,054 --> 00:28:01,930
Felelek.
424
00:28:02,013 --> 00:28:05,392
Mit tennél, ha Esteban Torres itt lenne?
425
00:28:05,475 --> 00:28:07,060
Miféle kérdés ez?
426
00:28:07,143 --> 00:28:09,521
Úgy értem, lenyúlta a csajod.
427
00:28:09,604 --> 00:28:12,816
Figyelj, az ilyenek
nem érdemelnek figyelmet.
428
00:28:13,441 --> 00:28:14,901
Felelsz vagy mersz?
429
00:28:15,527 --> 00:28:16,820
Merek.
430
00:28:16,903 --> 00:28:17,737
Rendben.
431
00:28:19,572 --> 00:28:21,282
Csókolj meg, vagy igyál!
432
00:28:45,640 --> 00:28:48,351
- Dixon, mi a baj?
- Jana, ez nem tetszik.
433
00:28:48,435 --> 00:28:50,353
Szerinted nekem igen?
434
00:28:50,437 --> 00:28:52,480
- Benne vagyunk.
- Na, melyik?
435
00:28:52,564 --> 00:28:53,398
Felelek.
436
00:28:53,481 --> 00:28:55,525
Oké, Langarica úr…
437
00:28:55,608 --> 00:28:56,651
A francba!
438
00:28:56,735 --> 00:28:59,821
Áruld el, Sebastián Langarica!
439
00:28:59,904 --> 00:29:02,282
Egy titkos társaság tagja vagy?
440
00:29:03,074 --> 00:29:05,452
- Ami…
- Miféle kérdések ezek?
441
00:29:05,535 --> 00:29:06,703
Az vagy?
442
00:29:07,537 --> 00:29:10,457
Azt akarod, hogy elmondjam,
a Páholy tagja vagyok.
443
00:29:10,540 --> 00:29:12,208
A Páholy?
444
00:29:12,792 --> 00:29:14,627
Mi az? És a tagja vagy?
445
00:29:15,503 --> 00:29:17,797
Hűha! Igen?
446
00:29:18,548 --> 00:29:21,134
Igen? Ezt csinálod éjszakánként?
447
00:29:21,217 --> 00:29:23,219
- Nos…
- A Páholy!
448
00:29:23,303 --> 00:29:24,387
Igen.
449
00:29:28,558 --> 00:29:30,769
Te gyújtogattál?
450
00:29:32,353 --> 00:29:33,396
Szóval, igen?
451
00:29:33,480 --> 00:29:35,523
Engem is bevesznek?
452
00:29:36,149 --> 00:29:37,275
Tudom, mi ez.
453
00:29:37,358 --> 00:29:38,193
Micsoda?
454
00:29:39,861 --> 00:29:40,820
Hogy érted?
455
00:29:54,709 --> 00:29:55,668
Hagyjuk!
456
00:30:00,215 --> 00:30:01,800
Dixon, lassíts!
457
00:30:07,347 --> 00:30:08,223
Jana…
458
00:30:09,641 --> 00:30:11,810
Mit akarsz? Mi?
459
00:30:12,352 --> 00:30:14,604
Rám küldted a kopót, hogy megalázzon?
460
00:30:14,687 --> 00:30:16,064
Tudom, hogy te voltál.
461
00:30:16,898 --> 00:30:19,317
A tűz, az Esteban elleni támadás.
462
00:30:19,400 --> 00:30:22,070
A maszk a szobádban,
kibaszott pszichopata!
463
00:30:24,948 --> 00:30:25,990
MJ!
464
00:30:27,700 --> 00:30:28,535
MJ!
465
00:30:32,997 --> 00:30:35,291
Te vagy az őrült.
Odadobtad a barátod,
466
00:30:35,375 --> 00:30:37,418
mintha feláldozható lenne!
467
00:30:39,003 --> 00:30:39,838
Eressz el!
468
00:30:47,428 --> 00:30:48,847
Én voltam az, Jana.
469
00:30:49,639 --> 00:30:50,473
Tessék!
470
00:30:51,474 --> 00:30:52,475
Én voltam az.
471
00:30:52,559 --> 00:30:53,726
Én csináltam.
472
00:30:55,353 --> 00:30:56,187
Mindent.
473
00:30:58,398 --> 00:31:00,024
És nem tudtad felvenni.
474
00:31:00,859 --> 00:31:02,569
Senki se fog hinni neked.
475
00:31:03,736 --> 00:31:04,779
Fogadd el!
476
00:31:11,160 --> 00:31:12,370
MJ!
477
00:31:18,585 --> 00:31:19,836
- Jól vagy?
- Így.
478
00:31:20,795 --> 00:31:21,713
Vége.
479
00:31:22,463 --> 00:31:23,298
Semmi baj.
480
00:31:28,052 --> 00:31:28,887
Halló!
481
00:31:28,970 --> 00:31:30,013
Mi van, Luka?
482
00:31:30,096 --> 00:31:31,347
Mit tettél Rocíóval?
483
00:31:31,431 --> 00:31:32,265
Micsoda?
484
00:31:32,348 --> 00:31:34,851
Mit tettél Rocíóval?
A zenetanárommal.
485
00:31:35,518 --> 00:31:37,896
Akit szó nélkül kirúgtál.
486
00:31:39,147 --> 00:31:40,064
Vele.
487
00:31:53,453 --> 00:31:54,871
Janát helyreraktam.
488
00:31:57,582 --> 00:31:58,958
Menjünk hozzátok!
489
00:32:26,861 --> 00:32:29,405
A feliratot fordította: Julia Hegyi