1 00:00:06,006 --> 00:00:10,260 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:50,759 --> 00:00:52,218 Nézd a jó oldalát! 3 00:00:52,802 --> 00:00:54,679 Legalább játszhattunk. 4 00:00:54,763 --> 00:00:57,140 Bejutottunk a következő fordulóba, igaz? 5 00:00:57,223 --> 00:00:59,476 Igen, de közönség nélkül. 6 00:01:01,561 --> 00:01:05,648 A baj az, hogy minden a közönségszavazatokon múlik. 7 00:01:05,732 --> 00:01:08,401 És senki sem tudja, kik vagyunk. 8 00:01:08,485 --> 00:01:11,988 Nem ennek kéne számítani. Hanem a tehetségnek. 9 00:01:12,072 --> 00:01:15,283 Selena, ezek a Zenekarok csatájának szabályai, 10 00:01:15,366 --> 00:01:16,826 és ilyen az élet. 11 00:01:16,910 --> 00:01:19,662 Csak egyszer kéne hallaniuk minket. 12 00:01:20,246 --> 00:01:22,207 Csak egyszer, és jók vagyunk! 13 00:01:22,290 --> 00:01:24,334 Teljesen lenyűgöznénk őket. 14 00:01:24,417 --> 00:01:26,377 Komolyan mondom. Ugye? 15 00:01:27,545 --> 00:01:30,006 - Jól vagy? - Igen, jól. 16 00:01:31,049 --> 00:01:31,883 Minden oké. 17 00:01:32,717 --> 00:01:36,012 Nem emlékszel, mi történt veled? 18 00:01:36,638 --> 00:01:37,972 - Semmire? - Nem. 19 00:01:38,890 --> 00:01:39,933 Tudom. 20 00:01:40,016 --> 00:01:41,351 Rohadt amnézia. 21 00:01:41,434 --> 00:01:44,437 Fura. Azt hittem, csak szappanoperákban fordul elő. 22 00:01:44,521 --> 00:01:45,355 Hát nem. 23 00:01:58,243 --> 00:02:00,453 Egy arcra sem? Egy hangra sem? 24 00:02:01,579 --> 00:02:02,413 Sajnálom. 25 00:02:02,497 --> 00:02:04,666 Nem emlékszem. Bárcsak úgy lenne! 26 00:02:04,749 --> 00:02:06,918 Nem kell bocsánatot kérned. 27 00:02:07,001 --> 00:02:08,419 Dehogynem! 28 00:02:09,087 --> 00:02:12,006 Mit csináltál ilyen későn a próbateremben? 29 00:02:12,090 --> 00:02:13,133 Lourdes, kérlek! 30 00:02:13,216 --> 00:02:15,218 Otthagytam a táskámat. 31 00:02:15,301 --> 00:02:18,221 Azt gondoltad, az a legjobb alkalom elmenni érte, 32 00:02:18,304 --> 00:02:20,473 amikor a színpadon lenne a helyed? 33 00:02:20,557 --> 00:02:23,601 Oké. Mára ennyi elég. 34 00:02:26,437 --> 00:02:29,899 Esteban, csak segíteni akarunk. 35 00:02:30,692 --> 00:02:33,403 Bármi, amire emlékszel, fontos lehet. 36 00:02:33,486 --> 00:02:35,989 Bármi! Ha eszedbe jut, mondd el! 37 00:02:36,072 --> 00:02:37,115 Rendben? 38 00:02:37,198 --> 00:02:38,032 Köszönjük. 39 00:02:38,575 --> 00:02:40,994 Anita, kísérd ki Estebant! 40 00:02:41,077 --> 00:02:41,995 Oké. Menjünk! 41 00:02:44,789 --> 00:02:47,375 - Olyan jól játszottál ma. - Kösz. 42 00:02:47,458 --> 00:02:48,418 Egy pillanat! 43 00:02:49,627 --> 00:02:52,088 A próbateremben találtuk. A tiéd? 44 00:02:52,172 --> 00:02:54,257 Igen, a zeném van rajta. 45 00:02:56,050 --> 00:02:56,926 Köszönöm. 46 00:03:08,479 --> 00:03:10,356 A DISK NEM OLVASHATÓ 47 00:03:10,440 --> 00:03:11,983 Basszus! Francba! 48 00:03:14,861 --> 00:03:16,779 Nincs semmink Sebas ellen. 49 00:03:17,488 --> 00:03:20,116 Az óvszer és a maszk eltűnt. 50 00:03:20,950 --> 00:03:21,868 Milyen óvszer? 51 00:03:22,827 --> 00:03:26,289 Amikor bementem Sebas szobájába, láttam egy óvszert. 52 00:03:26,789 --> 00:03:28,082 Nem nekem tartogatta. 53 00:03:28,166 --> 00:03:30,335 Valaki mással hentergett. 54 00:03:30,418 --> 00:03:32,670 Aki, amúgy szörnyű parfümöt használ. 55 00:03:33,463 --> 00:03:36,925 Sebas megszabadult mindentől, amit felhasználhatunk ellene. 56 00:03:41,221 --> 00:03:42,055 És most? 57 00:03:44,641 --> 00:03:45,475 Most mi lesz? 58 00:03:49,437 --> 00:03:51,481 Azt hiszi, ő az „isten császár”. 59 00:03:51,564 --> 00:03:53,233 „Sebas vagyok, haver. 60 00:03:53,983 --> 00:03:55,485 A király, ember.” 61 00:03:57,403 --> 00:03:58,738 Szánalmas. 62 00:04:05,370 --> 00:04:07,497 Üssünk két legyet egy csapásra! 63 00:04:08,665 --> 00:04:09,707 Mi újság? 64 00:04:09,791 --> 00:04:12,418 Van egy jó hír. 65 00:04:15,672 --> 00:04:18,049 A NÉVTELENEK MEGHÍVNAK SULI UTÁNI BULIRA 66 00:04:18,132 --> 00:04:20,468 MINDENFÉLE ITALOK MEGLEPETÉS ELŐADÓ 67 00:04:23,388 --> 00:04:24,222 És akkor? 68 00:04:24,305 --> 00:04:25,848 Buli nálatok? 69 00:04:25,932 --> 00:04:28,142 Tönkre akarod tenni a hétvégénket? 70 00:04:28,226 --> 00:04:30,979 Szeretnénk, ha megismernének minket. 71 00:04:31,062 --> 00:04:33,690 A szüleid nem rágnak be? 72 00:04:33,773 --> 00:04:35,400 A szüleim Valle-ben vannak. 73 00:04:35,483 --> 00:04:38,027 Miénk a ház. 74 00:04:38,111 --> 00:04:41,030 És ha ott éjszakázol, meggyógyítom a sebeidet. 75 00:04:41,572 --> 00:04:43,574 - Nagy fájdalom gyötör. - Undi! 76 00:04:44,784 --> 00:04:47,453 Gondolom, ez lesz az első bulid, igaz? 77 00:04:48,037 --> 00:04:49,080 - Nem. - Nem? 78 00:04:49,163 --> 00:04:51,040 Szoktam bulizni. Például… 79 00:04:53,042 --> 00:04:54,085 Szóval szoktam. 80 00:04:54,168 --> 00:04:57,630 És mit gondolsz arról, hogy elvesztheted a szüzességed? 81 00:05:00,466 --> 00:05:02,719 Óra után talizunk? 82 00:05:03,636 --> 00:05:04,762 Szia! 83 00:05:05,847 --> 00:05:08,808 NÉVTELENEK CSEVEGÉS LUKA NÉLKÜL A SZOBÁMBAN 84 00:05:13,563 --> 00:05:18,067 Van egy elméletem, hogy csevegtek Lukával, amiből kihagytok. 85 00:05:19,569 --> 00:05:21,446 Miért nem hívtad meg? 86 00:05:21,529 --> 00:05:23,448 Mert nem bízom benne teljesen. 87 00:05:23,531 --> 00:05:24,490 Majd meglátod. 88 00:05:25,450 --> 00:05:28,703 A buli nem csak azért lesz, hogy megismerjenek minket. 89 00:05:28,786 --> 00:05:31,748 Van egy még fontosabb indok. 90 00:05:32,332 --> 00:05:33,374 Nem vágom. 91 00:05:33,458 --> 00:05:35,168 Mi lehet ennél fontosabb? 92 00:05:35,793 --> 00:05:38,254 Kiszúrni Sebastián Langaricával. 93 00:05:38,338 --> 00:05:39,589 Micsoda? 94 00:05:39,672 --> 00:05:42,091 Hát ő áll mindezek mögött. 95 00:05:42,633 --> 00:05:46,512 A tűz, a fenyegetések, az Esteban elleni támadás mögött. 96 00:05:47,638 --> 00:05:49,307 Csak vallomásra kell bírni. 97 00:05:50,933 --> 00:05:52,560 Hogyan csináljuk? 98 00:05:53,102 --> 00:05:55,229 Sok tamarind-vodkával. 99 00:05:55,855 --> 00:05:57,398 A terv a következő: 100 00:05:57,482 --> 00:05:59,067 Sebas elmegy a buliba, 101 00:05:59,150 --> 00:06:00,109 jól berúg, 102 00:06:00,193 --> 00:06:01,861 és mindent bevall. 103 00:06:01,944 --> 00:06:03,488 Kamera előtt. 104 00:06:04,155 --> 00:06:06,949 Nem akarlak megbántani, de ennek nincs értelme. 105 00:06:07,033 --> 00:06:10,078 Sok mindennek be kell jönni ehhez. 106 00:06:10,161 --> 00:06:12,163 Be is fog jönni. 107 00:06:12,246 --> 00:06:13,664 Haver, ismerem őt. 108 00:06:13,748 --> 00:06:17,043 Túl kockázatos. Mi van, ha nem akar inni? 109 00:06:17,543 --> 00:06:19,629 Ha barátokat vagy testőröket hoz? 110 00:06:20,254 --> 00:06:23,549 A szükség törvényt bont. 111 00:06:24,467 --> 00:06:25,843 Dixon velem vagy, igaz? 112 00:06:27,261 --> 00:06:30,807 Nos, nem sok lehetőségünk van. 113 00:06:31,474 --> 00:06:33,976 Szerintem nem olyan rossz ötlet. 114 00:06:34,644 --> 00:06:36,062 Még egy dolog. 115 00:06:36,145 --> 00:06:38,147 Sebast nem tudod leitatni. 116 00:06:38,231 --> 00:06:40,191 A csávó gyűlöl téged. 117 00:06:41,234 --> 00:06:42,068 Nos, 118 00:06:42,568 --> 00:06:44,946 ezért kell még egy dolog, 119 00:06:45,029 --> 00:06:46,948 amit Sebastián Langarica szeret. 120 00:06:47,448 --> 00:06:49,117 És mi lenne az? 121 00:06:53,704 --> 00:06:55,706 Ne, MJ. Nem! 122 00:06:55,790 --> 00:06:57,125 Ez az utolsó esélyünk. 123 00:06:57,208 --> 00:06:58,209 Hidd el, 124 00:06:58,292 --> 00:06:59,293 ismerem őt. 125 00:06:59,377 --> 00:07:00,461 Ráharap a csalira. 126 00:07:02,422 --> 00:07:03,589 Szóval… 127 00:07:05,883 --> 00:07:06,843 Benne vagyok. 128 00:07:20,231 --> 00:07:21,649 Jana, ne már! 129 00:07:22,442 --> 00:07:25,194 Biztosan ott lesz Sebas? 130 00:07:25,278 --> 00:07:27,488 A terv csak akkor válik be, ha igen. 131 00:07:27,572 --> 00:07:29,198 Ezt hogy akarod megoldani? 132 00:07:29,282 --> 00:07:31,451 Nem rajong most annyira érted. 133 00:07:31,534 --> 00:07:34,203 Dixon, az egész iskola eljön a bulira. 134 00:07:34,287 --> 00:07:36,289 Az EWS királya nem fogja kihagyni. 135 00:07:37,331 --> 00:07:38,875 Nyomás! 136 00:07:50,052 --> 00:07:52,722 MINDENT TUDNI AKARUNK 137 00:07:52,805 --> 00:07:54,348 Luka, menjünk! 138 00:08:01,397 --> 00:08:02,398 Itt laksz? 139 00:08:02,482 --> 00:08:03,357 Igen. 140 00:08:04,108 --> 00:08:05,151 Menjünk! 141 00:08:07,945 --> 00:08:09,113 Azta! 142 00:08:10,448 --> 00:08:13,326 Az egész házunkat és családunkat 143 00:08:13,409 --> 00:08:15,828 meg lehetne venni a szoba berendezéséből. 144 00:08:16,913 --> 00:08:18,748 Hűha! Ez egy Franz Marc? 145 00:08:18,831 --> 00:08:21,542 - Igen. - Hány Franz Marcot láttál? 146 00:08:23,628 --> 00:08:25,796 - Mi? - Hányat láttál? 147 00:08:27,340 --> 00:08:29,217 Nagy Residente rajongó. 148 00:08:29,884 --> 00:08:31,093 Onnan ismerem, 149 00:08:31,177 --> 00:08:33,846 de én inkább a street artot kedvelem. 150 00:08:33,930 --> 00:08:36,015 - Rendben. - Van sör? 151 00:08:36,098 --> 00:08:38,601 A bár tele van. Vegyél, amit akarsz! 152 00:08:39,101 --> 00:08:40,686 Dixon, beszélhetek veled? 153 00:08:43,648 --> 00:08:45,024 Ellopja a csajodat. 154 00:08:45,107 --> 00:08:48,027 Bocs, mióta rám ugrottak, meggyengült a hallásom. 155 00:08:54,450 --> 00:08:55,576 Ki kér egy italt? 156 00:08:58,746 --> 00:08:59,747 Nos, 157 00:09:00,331 --> 00:09:02,375 igyunk magunkra! 158 00:09:02,458 --> 00:09:03,501 - Egs! - Ja! 159 00:09:03,584 --> 00:09:04,794 Egészségetekre! 160 00:09:09,340 --> 00:09:10,758 Nem rövidet iszunk? 161 00:09:11,467 --> 00:09:13,886 Hé, csak lassan! 162 00:09:13,970 --> 00:09:16,973 - A sör nem a kedvenced. - Látszik? 163 00:09:17,056 --> 00:09:19,684 Most iszik először. Ugye? 164 00:09:19,767 --> 00:09:20,726 Egy buliban. 165 00:09:20,810 --> 00:09:23,312 Szülők nélkül, alkohollal. 166 00:09:23,396 --> 00:09:25,022 Ez az első söröm. 167 00:09:25,106 --> 00:09:26,857 A második Mezcalom, haver. 168 00:09:26,941 --> 00:09:27,817 Egs! 169 00:09:33,364 --> 00:09:34,699 Elvesztettél valamit? 170 00:09:35,449 --> 00:09:37,326 Igen. A hallásom. 171 00:09:38,369 --> 00:09:40,538 Gondolom, a sok buszozás miatt. 172 00:09:41,205 --> 00:09:44,041 Nem, haver. Azért, mert valaki megvert. 173 00:09:45,585 --> 00:09:47,962 Nem emlékszem, hogy kerültem oda, 174 00:09:48,045 --> 00:09:49,422 de kezdek emlékezni. 175 00:09:51,257 --> 00:09:53,551 Itt a buli, vagy mi? 176 00:09:55,011 --> 00:09:56,178 Kicsit lejjebb. 177 00:09:59,974 --> 00:10:00,808 Tökéletes. 178 00:10:01,392 --> 00:10:02,226 Hadd nézzem! 179 00:10:03,269 --> 00:10:04,145 Nézd! 180 00:10:08,274 --> 00:10:09,150 Kész. 181 00:10:10,526 --> 00:10:11,402 Mi jön most? 182 00:10:12,278 --> 00:10:13,404 A könnyű rész. 183 00:10:29,795 --> 00:10:30,963 Te jó ég! 184 00:10:31,047 --> 00:10:33,007 - Micsoda? - Imádom ezt a ruhát. 185 00:10:33,966 --> 00:10:36,636 A barátom tervező. Egyedi darab. 186 00:10:36,719 --> 00:10:38,763 - Ilyen barátaid vannak? - Igen. 187 00:10:39,263 --> 00:10:40,598 - Próbáld fel! - Igen? 188 00:10:40,681 --> 00:10:43,476 Felpróbálhatsz valami kevésbé merészet. 189 00:10:43,559 --> 00:10:44,560 Nem, tökéletes. 190 00:10:44,644 --> 00:10:48,314 - Szerinted jó lesz rám? - Igen. Istenien fog állni. 191 00:10:49,482 --> 00:10:51,067 - Igen! - Próbáld fel! 192 00:10:51,859 --> 00:10:52,860 Hé, MJ! 193 00:10:53,569 --> 00:10:56,906 Ha bármikor kényelmetlenül érzed magad, azonnal szólj! 194 00:10:56,989 --> 00:10:57,823 Nem akarok… 195 00:10:57,907 --> 00:10:58,741 Semmi baj. 196 00:10:58,824 --> 00:11:00,284 Beleegyeztem, oké? 197 00:11:00,368 --> 00:11:02,036 Segítek leleplezni Sebast. 198 00:11:02,536 --> 00:11:03,663 Jó móka lesz. 199 00:11:03,746 --> 00:11:04,705 Gondolom. 200 00:11:12,880 --> 00:11:13,881 Andi! 201 00:11:16,175 --> 00:11:17,593 Beszélj Janával! 202 00:11:17,677 --> 00:11:20,179 Mondd meg, hogy majd én leitatom Sebast. 203 00:11:20,262 --> 00:11:22,598 Hogy ne kényszerüljön semmire. 204 00:11:23,140 --> 00:11:25,101 Haver, úgy örül neki! 205 00:11:25,184 --> 00:11:27,353 - Nem, nem akarja. - De nagyon is. 206 00:11:27,436 --> 00:11:29,647 Ne mondd, hogy akarja, mert… 207 00:11:31,148 --> 00:11:31,982 Tyűha! 208 00:11:32,066 --> 00:11:33,109 Hogy nézek ki? 209 00:11:34,902 --> 00:11:36,904 Ezt eltaláltam. Hűha! 210 00:11:40,241 --> 00:11:41,701 Kéne egy sör. 211 00:11:45,121 --> 00:11:46,205 Új külső? 212 00:11:47,998 --> 00:11:50,501 Úgy döntöttünk, hogy ma MJ fog énekelni. 213 00:11:51,085 --> 00:11:53,045 Nem mondtuk? Fura. 214 00:11:54,255 --> 00:11:56,632 Igen, és dalt se választottunk még. 215 00:11:57,174 --> 00:12:00,344 Arra gondoltam, játszhatnánk Metricet. 216 00:12:00,428 --> 00:12:01,846 Valamit Santa Sabinától? 217 00:12:01,929 --> 00:12:03,389 Dehogy, nagyfater! 218 00:12:03,931 --> 00:12:05,516 - Yankee. - Taylor Swift? 219 00:12:05,599 --> 00:12:06,517 Ne már! 220 00:12:06,600 --> 00:12:07,560 - Tök jó. - Nem. 221 00:12:07,643 --> 00:12:09,061 - És ha… - Játsszunk… 222 00:12:09,937 --> 00:12:12,440 - Bomba Estéreo. - Bomba Estéreo király. 223 00:12:12,523 --> 00:12:14,358 - Skacok! - Miley Cyrus? 224 00:12:14,442 --> 00:12:17,445 Én énekelek, igaz? Nekem kéne választani. 225 00:12:17,528 --> 00:12:19,238 Remek, Selena. Válassz egyet! 226 00:12:19,321 --> 00:12:20,531 MJ, te válassz! 227 00:12:20,614 --> 00:12:22,908 Esteban, segítesz összerakni a cuccot? 228 00:12:22,992 --> 00:12:24,201 Milyen cuccot? 229 00:12:25,077 --> 00:12:25,911 Ja! 230 00:12:26,829 --> 00:12:28,080 Még egy sört? 231 00:12:28,164 --> 00:12:29,081 Ne! 232 00:12:29,832 --> 00:12:30,666 Figyelj ide! 233 00:12:30,750 --> 00:12:32,710 Ne adj MJ-nek több piát! 234 00:12:42,803 --> 00:12:44,555 - Mondhatok valamit? - Mit? 235 00:12:44,638 --> 00:12:47,725 A szobád pontosan olyan, amilyennek elképzeltem. 236 00:12:47,808 --> 00:12:48,768 Csitt! 237 00:12:49,935 --> 00:12:51,353 Mutassak valami jót? 238 00:12:51,437 --> 00:12:52,271 Rendben. 239 00:12:53,147 --> 00:12:53,981 Mehet? 240 00:12:56,233 --> 00:12:57,359 Nem. 241 00:12:57,443 --> 00:12:59,695 Légy őszinte, bár a hapsim vagy. 242 00:13:00,863 --> 00:13:03,115 - Barátod? - Nem, nem úgy értettem. 243 00:13:04,158 --> 00:13:06,368 Nem mintha egy pár lennénk. 244 00:13:06,452 --> 00:13:07,578 Egy pár vagyunk. 245 00:13:08,704 --> 00:13:11,040 Olyan gázul hangzik hangosan kimondva. 246 00:13:11,749 --> 00:13:12,625 De tetszik. 247 00:13:27,139 --> 00:13:28,015 MJ! 248 00:13:28,849 --> 00:13:32,019 Gondolkodtam. Túl kockázatos. 249 00:13:32,102 --> 00:13:35,481 Ismerem Sebast. Azonnal a lényegre tér. 250 00:13:35,564 --> 00:13:37,775 - Van más terved? - Nincs. 251 00:13:37,858 --> 00:13:40,444 Inkább hagyod, hogy Sebas lealázzon minket. 252 00:13:40,528 --> 00:13:41,362 Dehogy! 253 00:13:41,445 --> 00:13:43,823 Nem hiszed, hogy vallomásra bírom? 254 00:13:43,906 --> 00:13:45,324 Fogok neki tetszeni? 255 00:13:45,950 --> 00:13:48,953 Nézd, ha nem tetszel neki, akkor egy hülye. 256 00:13:54,291 --> 00:13:56,168 Csak meg akarlak védeni. 257 00:13:57,086 --> 00:13:59,129 Ez apám dolga. De tényleg. 258 00:14:07,263 --> 00:14:09,682 - A szádra vagy a ruhádra? - Mi? 259 00:14:09,765 --> 00:14:12,893 - Lespricceljelek? - Ne már! 260 00:14:14,562 --> 00:14:15,396 Gyertek! 261 00:14:16,272 --> 00:14:17,273 Erre! 262 00:14:23,279 --> 00:14:24,113 Sziasztok! 263 00:16:09,259 --> 00:16:11,387 Látnotok kéne ezt a házat! Ocsmány. 264 00:16:11,470 --> 00:16:13,347 A berendezés pocsék, a képek… 265 00:16:13,430 --> 00:16:15,182 Mi újság, Luka? Eltévedtél? 266 00:16:19,728 --> 00:16:22,231 Csak azt akarom mondani, mindent tudok. 267 00:16:22,898 --> 00:16:25,943 Emlékszem, te húztál csőbe, hogy rám támadjanak. 268 00:16:26,568 --> 00:16:29,488 Jössz megint a szappanoperával. Nem én voltam. 269 00:16:30,072 --> 00:16:30,906 Érted? 270 00:16:30,990 --> 00:16:33,200 Szóval tovább játszod a hülyét? 271 00:16:35,369 --> 00:16:38,247 Felhívod őket, és megmondod nekik, hogy tudom? 272 00:16:39,248 --> 00:16:40,624 Most fenyegetsz? 273 00:16:41,959 --> 00:16:44,795 Ha így akarod nevezni, igen. Ez fenyegetés. 274 00:16:44,878 --> 00:16:47,131 Mi lesz, a törzsed rám támad? 275 00:16:47,965 --> 00:16:48,966 Nem, te hülye! 276 00:16:49,049 --> 00:16:51,927 De elmondom mindenkinek, hogy mit tettél. 277 00:16:52,011 --> 00:16:53,137 Ezt nem akarhatod. 278 00:16:53,637 --> 00:16:57,474 Nem tudom, miről van szó. De hagyj békén, különben megbánod! 279 00:16:58,934 --> 00:17:00,894 Mi van, turbékoló párocska? 280 00:17:00,978 --> 00:17:03,063 Menjetek szobára! 281 00:17:22,833 --> 00:17:24,251 Mi van, ha nem jön? 282 00:17:24,918 --> 00:17:27,921 Ha így haladunk, túl részegek lesznek a koncerthez. 283 00:17:29,798 --> 00:17:30,966 Gyerünk! 284 00:17:31,050 --> 00:17:32,551 - Hé, Sebas! - Mi újság? 285 00:18:03,373 --> 00:18:05,125 Jó estét, emberek! 286 00:18:10,839 --> 00:18:12,800 Remélem, jól érzitek magatokat. 287 00:18:12,883 --> 00:18:15,010 Oké. Mehet, vagy mi van? 288 00:18:15,719 --> 00:18:16,804 Gyerünk! 289 00:18:23,727 --> 00:18:24,895 Minden rendben? 290 00:18:25,437 --> 00:18:26,605 Igen. 291 00:18:30,400 --> 00:18:33,112 Mi vagyunk a Névtelenek! 292 00:18:33,195 --> 00:18:35,948 - Mutasd a csöcsöd! - Te meg a töködet, barom! 293 00:18:36,031 --> 00:18:37,324 Helyes! 294 00:18:37,407 --> 00:18:38,826 Jól van, Névtelenek! 295 00:18:38,909 --> 00:18:40,369 - Csapjunk bele! - Hajrá! 296 00:18:41,203 --> 00:18:43,205 Gyerünk! Csináljuk! 297 00:20:46,411 --> 00:20:49,248 MJ! MJ! 298 00:20:51,833 --> 00:20:53,710 - Hova mész? - Nyugi! 299 00:20:53,794 --> 00:20:55,837 MJ! MJ! 300 00:20:58,382 --> 00:20:59,299 Piát ide! 301 00:21:24,533 --> 00:21:25,534 Itt a pizza. 302 00:21:26,201 --> 00:21:27,911 Mi van veled és Lukával? 303 00:21:28,537 --> 00:21:29,663 Hát… 304 00:21:30,247 --> 00:21:32,374 Semmi. Miért kérdezed? 305 00:21:32,457 --> 00:21:34,167 Amikor elkezdtünk játszani, 306 00:21:34,251 --> 00:21:36,211 meg tudtátok volna ölni egymást. 307 00:21:36,295 --> 00:21:38,505 Azt hiszem, csak rábámultam, 308 00:21:38,588 --> 00:21:40,340 dühös pillantást vetettem rá. 309 00:21:40,424 --> 00:21:41,425 Hogy vagy? 310 00:21:41,508 --> 00:21:42,342 Jól? 311 00:21:42,426 --> 00:21:44,094 Jól. Nagyon is jól. 312 00:21:44,177 --> 00:21:45,053 Biztos? 313 00:21:45,137 --> 00:21:45,971 Fázom. 314 00:21:49,391 --> 00:21:50,475 Hűha! 315 00:21:51,351 --> 00:21:52,311 Ezt nézd! 316 00:21:53,478 --> 00:21:54,896 Janának mindene megvan. 317 00:21:57,149 --> 00:21:58,317 Nem mindene. 318 00:22:04,156 --> 00:22:05,365 Kösz. 319 00:22:05,449 --> 00:22:06,658 Apám tanított rá. 320 00:22:07,701 --> 00:22:09,828 Dobolni is ő tanított. 321 00:22:09,911 --> 00:22:11,038 Mint a példaképe, 322 00:22:11,121 --> 00:22:13,373 Stephen Perkins a Jane's Addictionből. 323 00:22:14,916 --> 00:22:16,626 Olyan jól dobolt. 324 00:22:17,336 --> 00:22:19,588 Bárhol is van, biztos büszke rád. 325 00:22:22,132 --> 00:22:24,551 Az én apám, egyébként 326 00:22:25,927 --> 00:22:28,722 nem tanított meg semmire. 327 00:22:29,723 --> 00:22:32,142 Azon kívül, hogy ne legyek olyan, mint ő. 328 00:22:33,560 --> 00:22:35,771 Senki sem fog bolondnak nézni. 329 00:22:36,271 --> 00:22:37,356 Kivéve Sebast. 330 00:22:39,149 --> 00:22:39,983 Bocs. 331 00:22:41,401 --> 00:22:44,988 Andi, amit teszek, vagy nem teszek, az az én dolgom. 332 00:22:45,072 --> 00:22:47,324 Ha annyira zavar, miért vagy itt? 333 00:22:47,407 --> 00:22:48,909 Nem ér véget egyhamar. 334 00:22:49,493 --> 00:22:51,453 Ez dühít. 335 00:22:52,037 --> 00:22:54,664 Hogy egy olyan ember mint te, elfogadja ezt. 336 00:22:55,207 --> 00:22:56,625 Mint én? 337 00:22:56,708 --> 00:22:57,584 Milyen vagyok? 338 00:23:01,713 --> 00:23:03,340 Nem fogsz válaszolni? 339 00:23:05,300 --> 00:23:06,510 Rendben. 340 00:23:09,679 --> 00:23:10,514 Menjünk! 341 00:23:16,353 --> 00:23:19,481 Honnan tudjam, hogy jól nézek ki? 342 00:23:19,564 --> 00:23:20,399 Vágod? 343 00:23:23,860 --> 00:23:26,613 MJ! Csodás voltál. 344 00:23:26,696 --> 00:23:27,781 Nagyon köszönöm. 345 00:23:27,864 --> 00:23:28,698 Egs! 346 00:23:29,241 --> 00:23:30,117 Köszönöm. 347 00:23:30,951 --> 00:23:32,744 - Szuper volt! - Köszi. 348 00:23:32,828 --> 00:23:34,329 Igazuk van, zsír volt. 349 00:23:34,413 --> 00:23:36,665 A zenekar szar volt, de te szuper. 350 00:23:37,749 --> 00:23:39,793 Észrevettem, hogy figyelsz. 351 00:23:41,628 --> 00:23:44,506 Az egész üveg  a tied? Mert szomjas vagyok. 352 00:23:44,589 --> 00:23:45,590 Nos… 353 00:23:45,674 --> 00:23:49,344 Miért nem megyünk el egy nyugisabb helyre? 354 00:23:51,888 --> 00:23:52,722 Rendben. 355 00:23:54,015 --> 00:23:55,225 Hová? 356 00:23:58,437 --> 00:23:59,271 Elindultak. 357 00:24:04,484 --> 00:24:05,777 Gyerünk! 358 00:24:06,570 --> 00:24:08,321 Dixon! 359 00:24:09,406 --> 00:24:10,615 A pezsgőfürdőhöz! 360 00:24:12,242 --> 00:24:13,076 Luka! 361 00:24:13,743 --> 00:24:14,828 Jani! 362 00:24:19,124 --> 00:24:20,167 Jössz? 363 00:24:20,792 --> 00:24:22,002 Majd utolérlek! 364 00:24:33,180 --> 00:24:34,681 Bocs. 365 00:24:34,764 --> 00:24:35,724 Ez fájt? 366 00:24:35,807 --> 00:24:37,767 Semmi baj! Nincs gond. 367 00:24:37,851 --> 00:24:38,894 Gyönyörű vagy. 368 00:24:47,277 --> 00:24:48,278 Jól vagy? 369 00:24:50,155 --> 00:24:52,532 Csak… Ez az első alkalom. 370 00:24:54,159 --> 00:24:55,577 Ne már, Emilia! 371 00:24:55,660 --> 00:24:58,747 Nem érdekel az se, ha már egymillió lánnyal voltál. 372 00:24:58,830 --> 00:25:01,583 Semmi baj. Én sem először csinálom. 373 00:25:01,666 --> 00:25:03,752 Ez az első alkalom egy lánnyal. 374 00:25:07,547 --> 00:25:08,548 Semmi baj. 375 00:25:09,090 --> 00:25:12,594 Semmit sem kell csinálnunk. Bedobunk még egy sört, 376 00:25:12,677 --> 00:25:14,888 dumálgatunk, táncolunk. 377 00:25:33,532 --> 00:25:35,075 Már megint? Mit akarsz? 378 00:25:35,158 --> 00:25:37,827 Miért vagy ilyen megszállott? Mit akarsz? 379 00:25:37,911 --> 00:25:38,870 Figyelj ide! 380 00:25:39,371 --> 00:25:41,998 Van egy fotód erről a nőről a számítógépeden. 381 00:25:42,082 --> 00:25:43,667 A neve Rocío, ő az anyám. 382 00:25:43,750 --> 00:25:45,377 Kutakodtál a gépemen? 383 00:25:45,460 --> 00:25:49,297 Okom van azt hinni, hogy az apád tudja, hol van. 384 00:25:49,381 --> 00:25:51,466 Akarsz ideülni? 385 00:25:54,052 --> 00:25:55,303 Van egy jobb ötletem. 386 00:26:02,310 --> 00:26:03,979 - Hülye vagy! - Figyelj ide! 387 00:26:04,062 --> 00:26:06,898 Miért van a fotó a számítógépeden? 388 00:26:06,982 --> 00:26:08,900 Nincs rajtam fürdőruha. 389 00:26:08,984 --> 00:26:10,193 Na és? 390 00:26:11,027 --> 00:26:12,153 Nos… 391 00:26:15,323 --> 00:26:17,576 Értem, tiltja a vallásod. 392 00:26:19,286 --> 00:26:22,122 Mit tudsz te? Mit csinált az apád? 393 00:26:22,205 --> 00:26:25,542 Állj le! Ez nem szappanopera. 394 00:26:26,418 --> 00:26:29,337 Apám nem tett semmit. Nincs bizonyítékod ellenem. 395 00:26:29,421 --> 00:26:31,381 Hallottad? Semmi nincs! 396 00:26:35,760 --> 00:26:36,636 Fura vagy. 397 00:26:36,720 --> 00:26:38,888 - Unalmas vagy. - A ruha… 398 00:26:38,972 --> 00:26:39,806 Micsoda? 399 00:26:41,850 --> 00:26:43,560 Te vagy az unalmas. 400 00:26:43,643 --> 00:26:46,187 Nem vagyok unalmas, oké? 401 00:26:49,983 --> 00:26:50,900 Ott vannak. 402 00:26:57,949 --> 00:26:58,783 Rendben. 403 00:26:59,826 --> 00:27:01,661 Rendben. 404 00:27:03,997 --> 00:27:05,165 Szia! 405 00:27:05,248 --> 00:27:06,082 Szia! 406 00:27:08,001 --> 00:27:09,794 - „Szia!” - Nem beszélek így. 407 00:27:09,878 --> 00:27:11,463 - Így mondtad. - Nem. 408 00:27:11,546 --> 00:27:12,631 - Tessék. - Oké. 409 00:27:13,381 --> 00:27:14,215 Egs! 410 00:27:17,886 --> 00:27:19,054 Felelsz vagy mersz? 411 00:27:19,721 --> 00:27:20,680 Micsoda? 412 00:27:21,264 --> 00:27:24,184 - Igazat mondasz, vagy bevállalod. - Ismerem ezt… 413 00:27:25,435 --> 00:27:27,979 De ha nem akarsz játszani, nem muszáj. 414 00:27:30,357 --> 00:27:31,191 Rendben. 415 00:27:32,651 --> 00:27:33,485 Felelek. 416 00:27:38,990 --> 00:27:40,033 Szűz vagy? 417 00:27:41,868 --> 00:27:43,536 Miért érdekel? 418 00:27:45,622 --> 00:27:48,166 Kérdésre nem válaszolhatsz kérdéssel. 419 00:27:50,043 --> 00:27:50,919 Igen. 420 00:27:51,753 --> 00:27:52,587 Te? 421 00:27:54,214 --> 00:27:56,925 - Először kérdezz: "Felelsz vagy mersz?" - Oké. 422 00:27:57,008 --> 00:27:58,218 Felelsz vagy mersz? 423 00:28:01,054 --> 00:28:01,930 Felelek. 424 00:28:02,013 --> 00:28:05,392 Mit tennél, ha Esteban Torres itt lenne? 425 00:28:05,475 --> 00:28:07,060 Miféle kérdés ez? 426 00:28:07,143 --> 00:28:09,521 Úgy értem, lenyúlta a csajod. 427 00:28:09,604 --> 00:28:12,816 Figyelj, az ilyenek nem érdemelnek figyelmet. 428 00:28:13,441 --> 00:28:14,901 Felelsz vagy mersz? 429 00:28:15,527 --> 00:28:16,820 Merek. 430 00:28:16,903 --> 00:28:17,737 Rendben. 431 00:28:19,572 --> 00:28:21,282 Csókolj meg, vagy igyál! 432 00:28:45,640 --> 00:28:48,351 - Dixon, mi a baj? - Jana, ez nem tetszik. 433 00:28:48,435 --> 00:28:50,353 Szerinted nekem igen? 434 00:28:50,437 --> 00:28:52,480 - Benne vagyunk. - Na, melyik? 435 00:28:52,564 --> 00:28:53,398 Felelek. 436 00:28:53,481 --> 00:28:55,525 Oké, Langarica úr… 437 00:28:55,608 --> 00:28:56,651 A francba! 438 00:28:56,735 --> 00:28:59,821 Áruld el, Sebastián Langarica! 439 00:28:59,904 --> 00:29:02,282 Egy titkos társaság tagja vagy? 440 00:29:03,074 --> 00:29:05,452 - Ami… - Miféle kérdések ezek? 441 00:29:05,535 --> 00:29:06,703 Az vagy? 442 00:29:07,537 --> 00:29:10,457 Azt akarod, hogy elmondjam, a Páholy tagja vagyok. 443 00:29:10,540 --> 00:29:12,208 A Páholy? 444 00:29:12,792 --> 00:29:14,627 Mi az? És a tagja vagy? 445 00:29:15,503 --> 00:29:17,797 Hűha! Igen? 446 00:29:18,548 --> 00:29:21,134 Igen? Ezt csinálod éjszakánként? 447 00:29:21,217 --> 00:29:23,219 - Nos… - A Páholy! 448 00:29:23,303 --> 00:29:24,387 Igen. 449 00:29:28,558 --> 00:29:30,769 Te gyújtogattál? 450 00:29:32,353 --> 00:29:33,396 Szóval, igen? 451 00:29:33,480 --> 00:29:35,523 Engem is bevesznek? 452 00:29:36,149 --> 00:29:37,275 Tudom, mi ez. 453 00:29:37,358 --> 00:29:38,193 Micsoda? 454 00:29:39,861 --> 00:29:40,820 Hogy érted? 455 00:29:54,709 --> 00:29:55,668 Hagyjuk! 456 00:30:00,215 --> 00:30:01,800 Dixon, lassíts! 457 00:30:07,347 --> 00:30:08,223 Jana… 458 00:30:09,641 --> 00:30:11,810 Mit akarsz? Mi? 459 00:30:12,352 --> 00:30:14,604 Rám küldted a kopót, hogy megalázzon? 460 00:30:14,687 --> 00:30:16,064 Tudom, hogy te voltál. 461 00:30:16,898 --> 00:30:19,317 A tűz, az Esteban elleni támadás. 462 00:30:19,400 --> 00:30:22,070 A maszk a szobádban, kibaszott pszichopata! 463 00:30:24,948 --> 00:30:25,990 MJ! 464 00:30:27,700 --> 00:30:28,535 MJ! 465 00:30:32,997 --> 00:30:35,291 Te vagy az őrült. Odadobtad a barátod, 466 00:30:35,375 --> 00:30:37,418 mintha feláldozható lenne! 467 00:30:39,003 --> 00:30:39,838 Eressz el! 468 00:30:47,428 --> 00:30:48,847 Én voltam az, Jana. 469 00:30:49,639 --> 00:30:50,473 Tessék! 470 00:30:51,474 --> 00:30:52,475 Én voltam az. 471 00:30:52,559 --> 00:30:53,726 Én csináltam. 472 00:30:55,353 --> 00:30:56,187 Mindent. 473 00:30:58,398 --> 00:31:00,024 És nem tudtad felvenni. 474 00:31:00,859 --> 00:31:02,569 Senki se fog hinni neked. 475 00:31:03,736 --> 00:31:04,779 Fogadd el! 476 00:31:11,160 --> 00:31:12,370 MJ! 477 00:31:18,585 --> 00:31:19,836 - Jól vagy? - Így. 478 00:31:20,795 --> 00:31:21,713 Vége. 479 00:31:22,463 --> 00:31:23,298 Semmi baj. 480 00:31:28,052 --> 00:31:28,887 Halló! 481 00:31:28,970 --> 00:31:30,013 Mi van, Luka? 482 00:31:30,096 --> 00:31:31,347 Mit tettél Rocíóval? 483 00:31:31,431 --> 00:31:32,265 Micsoda? 484 00:31:32,348 --> 00:31:34,851 Mit tettél Rocíóval? A zenetanárommal. 485 00:31:35,518 --> 00:31:37,896 Akit szó nélkül kirúgtál. 486 00:31:39,147 --> 00:31:40,064 Vele. 487 00:31:53,453 --> 00:31:54,871 Janát helyreraktam. 488 00:31:57,582 --> 00:31:58,958 Menjünk hozzátok! 489 00:32:26,861 --> 00:32:29,405 A feliratot fordította: Julia Hegyi