1 00:00:11,678 --> 00:00:13,471 ♪ Siete y diez, solo otra vez. ♪ 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,432 ♪ Esta rutina me hace enloquecer. ♪ 3 00:00:15,515 --> 00:00:19,686 ♪ Ya no hay emociones. ♪ 4 00:00:19,769 --> 00:00:21,771 ♪ Y continuar hasta el final, ♪ 5 00:00:21,855 --> 00:00:24,816 ♪ siempre adelante sin mirar atrás. ♪ 6 00:00:24,899 --> 00:00:26,693 ♪ Ah, ah, ah. ♪ 7 00:00:26,776 --> 00:00:27,610 ♪ Ah, ah, ah. ♪ 8 00:00:27,694 --> 00:00:31,656 ♪ Ah, ah, ah, ah. ♪ 9 00:00:33,366 --> 00:00:34,534 [música de tensión] 10 00:00:46,671 --> 00:00:48,298 [Anita murmura] Hay que subirlo… 11 00:00:49,340 --> 00:00:52,218 Bueno, pero veamos el lado positivo. 12 00:00:52,719 --> 00:00:54,554 Al menos, nos dejaron tocar. 13 00:00:54,637 --> 00:00:57,140 Mínimo y pasamos a la siguiente ronda, ¿no? 14 00:00:57,223 --> 00:00:59,476 Pues, sí, sin público. 15 00:01:01,394 --> 00:01:03,104 [Jana] El problema de esta batalla 16 00:01:03,188 --> 00:01:05,523 es que se gana por voto popular. 17 00:01:05,607 --> 00:01:08,401 Y a nosotros no nos conoce nadie. 18 00:01:08,485 --> 00:01:11,780 Pues no debería ser por eso, ¿no? Debería ser por talento. 19 00:01:11,863 --> 00:01:15,325 A ver, Selena de mi corazón, es la regla de la batalla de las bandas. 20 00:01:15,408 --> 00:01:16,826 Y de la vida misma. 21 00:01:16,910 --> 00:01:19,579 Miren, solo necesitamos que nos vean una vez. 22 00:01:20,080 --> 00:01:22,207 Con una vez que nos vean… [imita disparos] 23 00:01:22,290 --> 00:01:24,334 Les volamos la cabeza. [ríe] 24 00:01:24,417 --> 00:01:26,544 - No, en serio. ¿Sí o qué? - [Jana] Ay. 25 00:01:26,628 --> 00:01:27,462 [Dixon] Uy. 26 00:01:27,545 --> 00:01:30,465 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. No pasa nada, papi. 27 00:01:30,548 --> 00:01:31,549 Todo bien. 28 00:01:32,717 --> 00:01:36,012 Oye, ¿de verdad, no recuerdas nada de lo que te pasó? 29 00:01:36,721 --> 00:01:37,889 - [Andi] ¿Nada? - No. 30 00:01:38,890 --> 00:01:39,933 Ya sé. 31 00:01:40,016 --> 00:01:41,351 Pinche amnesia. 32 00:01:41,434 --> 00:01:44,437 Qué raro, pensé que solo pasaba en las telenovelas. 33 00:01:44,521 --> 00:01:45,772 [Esteban] Pues no. 34 00:01:58,159 --> 00:02:00,328 ¿Así que ni una cara ni una voz? 35 00:02:01,579 --> 00:02:02,413 Perdón. 36 00:02:02,497 --> 00:02:04,666 No me acuerdo, me gustaría. 37 00:02:04,749 --> 00:02:06,960 No, tranquilo, no tienes por qué disculparte. 38 00:02:07,043 --> 00:02:09,003 Claro que tiene que disculparse. 39 00:02:09,087 --> 00:02:11,965 ¿Qué hacía, señorito, en el salón de ensayos a esas horas? 40 00:02:12,048 --> 00:02:13,174 Lourdes, por favor. 41 00:02:13,258 --> 00:02:15,218 Fui por mi mochila, se me olvidó ahí. 42 00:02:15,301 --> 00:02:18,263 Ay, no se le ocurrió mejor momento que ir por su mochilita 43 00:02:18,346 --> 00:02:20,473 que cuando tenía que estar en el escenario… 44 00:02:20,557 --> 00:02:21,933 Okey, ya. 45 00:02:22,433 --> 00:02:24,227 Ya estuvo bueno por hoy, ¿no? 46 00:02:26,312 --> 00:02:29,649 Esteban, nosotros nada más estamos tratando de ayudarte. 47 00:02:30,733 --> 00:02:33,403 Cualquier información que recuerdes es muy valiosa, 48 00:02:33,486 --> 00:02:35,989 lo que sea, no dudes en buscarme. 49 00:02:36,072 --> 00:02:37,031 ¿Okey? 50 00:02:37,115 --> 00:02:37,949 Gracias. 51 00:02:38,491 --> 00:02:40,910 Anita, acompaña a Esteban a la puerta, por favor. 52 00:02:40,994 --> 00:02:41,828 Sí. Vamos. 53 00:02:44,289 --> 00:02:46,875 - Qué padre tocaron hoy. - Ah, sí, gracias. 54 00:02:46,958 --> 00:02:47,959 Espérame. 55 00:02:49,627 --> 00:02:52,088 Encontraron esto en el salón de ensayos, ¿es tuyo? 56 00:02:52,172 --> 00:02:54,215 Sí, es mi… música. 57 00:02:56,009 --> 00:02:56,885 Gracias. 58 00:03:01,639 --> 00:03:03,641 [música de suspenso] 59 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 [susurra] ¡Mierda! 60 00:03:11,024 --> 00:03:11,983 Puta madre. 61 00:03:14,652 --> 00:03:16,779 [Jana] No tenemos nada en contra de Sebas. 62 00:03:17,405 --> 00:03:20,033 El condón y la máscara que vi desaparecieron. 63 00:03:20,950 --> 00:03:21,784 ¿Condón? 64 00:03:22,827 --> 00:03:26,664 La primera vez que fui al cuarto de Sebas, había una envoltura de condón. 65 00:03:26,748 --> 00:03:28,041 Nada que ver conmigo. 66 00:03:28,124 --> 00:03:30,418 Se coge a otra quién sabe desde hace cuánto. 67 00:03:30,501 --> 00:03:32,670 Una que usa un perfume horrible, by the way. 68 00:03:33,379 --> 00:03:36,925 Sebas se deshizo de todo lo que pudimos haber usado en su contra. 69 00:03:41,095 --> 00:03:41,930 ¿Y ahora qué? 70 00:03:44,515 --> 00:03:45,350 ¿Y ahora qué? 71 00:03:49,437 --> 00:03:51,189 Ese man se cree el rey del mundo. 72 00:03:51,272 --> 00:03:53,024 [con voz gruesa] "Soy Sebas, güey. 73 00:03:53,942 --> 00:03:55,485 Soy el más cabrón, güey". 74 00:03:56,486 --> 00:03:57,320 [ríe] 75 00:03:57,403 --> 00:03:58,613 Patético. 76 00:04:01,115 --> 00:04:03,117 [música animada] 77 00:04:05,328 --> 00:04:07,288 Vamos a matar a dos pájaros de un tiro. 78 00:04:08,414 --> 00:04:09,832 - [suena timbre] - ¿Qué pasó? 79 00:04:09,916 --> 00:04:12,418 Es que te quiero contar un chisme. 80 00:04:12,502 --> 00:04:13,336 ¿Qué? 81 00:04:13,419 --> 00:04:15,588 [suenan notificaciones] 82 00:04:15,672 --> 00:04:18,049 [suena "Tik Tok" de DJ Young] 83 00:04:18,132 --> 00:04:19,968 ♪ Tik Tok, ábreme la puerta, ♪ 84 00:04:20,051 --> 00:04:22,387 ♪ tengo la receta secreta. ♪ 85 00:04:23,388 --> 00:04:25,807 O sea, ¿cómo? ¿Una fiesta en tu casa? 86 00:04:25,890 --> 00:04:28,059 O sea, ¿pensás arruinarnos el fin de semana? 87 00:04:28,142 --> 00:04:30,853 La idea es que nos conozcan y nos vean tocar, ahí está. 88 00:04:30,937 --> 00:04:33,690 ¿Y tus papis, Jani? ¿No te la armarán de pedo? 89 00:04:33,773 --> 00:04:35,400 Mis papás están en Valle, 90 00:04:35,483 --> 00:04:38,027 así que tenemos la casa sola. 91 00:04:38,111 --> 00:04:40,905 Y, si te quedas a dormir, te puedo curar la herida. 92 00:04:41,531 --> 00:04:44,158 - Sí me duele mucho. - [Luka] Qué desagradable. 93 00:04:44,701 --> 00:04:47,287 Así que es tu primera fiesta, ¿no? 94 00:04:48,079 --> 00:04:49,080 - No. - ¿No? 95 00:04:49,163 --> 00:04:50,999 No, siempre voy a las fiestas. Like… 96 00:04:51,082 --> 00:04:52,959 - [MJ grita] - [Andi] Sí. [ríe] 97 00:04:53,042 --> 00:04:54,127 Me gusta, ¿eh? 98 00:04:54,210 --> 00:04:57,630 ¿Qué tal te parece la idea de quitarte lo virgen? 99 00:04:57,714 --> 00:04:58,840 [golpeteo] 100 00:05:00,425 --> 00:05:02,719 Entonces, nos vemos después de clases, ¿no? 101 00:05:03,344 --> 00:05:04,178 Chau. 102 00:05:06,472 --> 00:05:08,808 {\an8}[música animada] 103 00:05:08,891 --> 00:05:10,393 [suenan notificaciones] 104 00:05:13,521 --> 00:05:17,984 Tengo la teoría de que ustedes tienen un chat con Luka donde yo no estoy. 105 00:05:18,067 --> 00:05:19,485 No es nada personal. 106 00:05:19,569 --> 00:05:21,321 ¿Entonces, por qué no lo invitaste? 107 00:05:21,404 --> 00:05:23,448 [Jana] Porque no confío en él al cien. 108 00:05:23,531 --> 00:05:24,365 Verán. 109 00:05:25,408 --> 00:05:28,703 La fiesta no es solo para que la escuela nos vea tocar, 110 00:05:28,786 --> 00:05:31,748 sino que tengo un motivo más importante para hacerla. 111 00:05:32,332 --> 00:05:33,333 No entiendo. 112 00:05:33,416 --> 00:05:35,084 ¿Qué es más importante que tocar? 113 00:05:35,793 --> 00:05:37,462 Chingarnos a Sebastián Langarica. 114 00:05:37,545 --> 00:05:39,422 [ríe] No mames, ¿qué? 115 00:05:39,505 --> 00:05:41,966 Güey, pues, él es el que está detrás de todo esto. 116 00:05:42,633 --> 00:05:46,262 El incendio, las amenazas, el ataque a Esteban. 117 00:05:47,513 --> 00:05:49,182 Solo necesitamos que confiese. 118 00:05:50,892 --> 00:05:53,061 [Esteban] ¿Cómo vas a hacer que confiese? 119 00:05:53,144 --> 00:05:55,646 Con un chingo de vodka de tamarindo. 120 00:05:55,730 --> 00:05:57,690 O sea, tu plan es que Sebas 121 00:05:57,774 --> 00:06:00,109 vaya a la fiesta, se empede 122 00:06:00,193 --> 00:06:01,861 y confiese todo lo que ha hecho. 123 00:06:01,944 --> 00:06:03,571 Frente a una cámara. 124 00:06:03,654 --> 00:06:06,574 No te ofendas, Jani, pero no tiene sentido. 125 00:06:07,075 --> 00:06:10,078 Es confiar en que pasen un chingo de cosas para que jale… 126 00:06:10,161 --> 00:06:12,121 Un chingo de cosas que sí van a pasar. 127 00:06:12,205 --> 00:06:13,664 Güey, lo conozco. 128 00:06:13,748 --> 00:06:17,043 Yo lo veo muy arriesgado, la neta. ¿Qué si no quiere tomar? 129 00:06:17,543 --> 00:06:19,629 ¿Qué si van sus amigos o sus guarros? 130 00:06:20,213 --> 00:06:23,591 Situaciones desesperadas buscan soluciones desesperadas. 131 00:06:24,425 --> 00:06:25,635 Dixon me apoya, ¿cierto? 132 00:06:27,178 --> 00:06:28,721 Pues, a ver, 133 00:06:28,805 --> 00:06:30,807 tampoco es que tengamos muchas opciones. 134 00:06:31,474 --> 00:06:33,643 Y yo no creo que sea tan mala idea, ¿eh? 135 00:06:34,602 --> 00:06:36,062 Solo que no entiendo algo. 136 00:06:36,145 --> 00:06:38,189 Tú no puedes empedar a Sebas. 137 00:06:38,272 --> 00:06:40,108 O sea, el dude te odia. 138 00:06:41,192 --> 00:06:42,026 Pues… 139 00:06:42,610 --> 00:06:45,405 por eso, necesitamos otra de las cosas favoritas 140 00:06:45,488 --> 00:06:47,323 de Sebastián Langarica. 141 00:06:47,407 --> 00:06:48,991 ¿Y esa va a ser…? 142 00:06:53,704 --> 00:06:54,872 [Dixon] MJ, no. 143 00:06:54,956 --> 00:06:57,125 - No. - Es nuestra última oportunidad. 144 00:06:57,208 --> 00:06:59,877 Créanme, lo conozco. Sé que va a caer. 145 00:07:02,296 --> 00:07:03,464 Entonces… 146 00:07:05,716 --> 00:07:06,634 Sí quiero hacerlo. 147 00:07:15,476 --> 00:07:17,103 ¿Qué me querías decir hace rato? 148 00:07:19,021 --> 00:07:20,148 - ¿Qué era? - No… 149 00:07:20,231 --> 00:07:21,482 Jana, de verdad, o sea, 150 00:07:22,400 --> 00:07:25,111 ¿tú estás segura de que Sebas va a ir a la fiesta? 151 00:07:25,194 --> 00:07:27,363 Pues el plan solo va a funcionar si él va. 152 00:07:27,447 --> 00:07:28,448 ¿Y cómo vas a hacer? 153 00:07:29,323 --> 00:07:31,492 Ese man tampoco es que tenga ganas de verte. 154 00:07:31,576 --> 00:07:34,120 Dixon, la escuela entera va a estar en esa fiesta. 155 00:07:34,203 --> 00:07:36,747 Es imposible que el rey del EWS se la pierda. 156 00:07:37,331 --> 00:07:38,541 Let's go! Vámonos. 157 00:07:38,624 --> 00:07:40,960 [suena "Si la calle bota fuego" de Mediopicky] 158 00:07:41,043 --> 00:07:42,503 ♪ Y si la calle bota fuego, ♪ 159 00:07:42,587 --> 00:07:43,713 ♪ tírese pa'l agua. ♪ 160 00:07:43,796 --> 00:07:46,716 ♪ ¿Quién dijo que pa’ batirlo hay que tener nalga? ♪ 161 00:07:46,799 --> 00:07:49,177 ♪ Y si no sabe mover la mirada, eso no es nada. ♪ 162 00:07:49,260 --> 00:07:52,722 {\an8}♪ Dele hasta abajo como si no hay mañana… ♪ 163 00:07:52,805 --> 00:07:54,265 Luka, vámonos. 164 00:07:59,729 --> 00:08:00,688 Wow! 165 00:08:01,439 --> 00:08:03,232 - [en inglés] ¿Vives aquí? - Sí. 166 00:08:04,150 --> 00:08:05,151 [Jana] Vamos. 167 00:08:07,820 --> 00:08:09,113 [Andi] No mames. 168 00:08:10,364 --> 00:08:13,367 Güey, podrías comprar mi casa con todo y mi familia 169 00:08:13,451 --> 00:08:15,578 solo con lo que tienes aquí, ¿qué pedo? 170 00:08:16,746 --> 00:08:18,664 - [Andi] Guau. - ¿Eso es un Franz Marc? 171 00:08:18,748 --> 00:08:21,542 - [Jana] Sí. - ¿Cuántos Franz Marc había donde vivías? 172 00:08:23,544 --> 00:08:24,629 ¿Ah? 173 00:08:24,712 --> 00:08:26,047 [Luka] ¿Que cuántos había? 174 00:08:27,715 --> 00:08:29,133 Ah, es que Residente es fan. 175 00:08:29,842 --> 00:08:30,843 Por eso, lo conozco, 176 00:08:30,927 --> 00:08:33,846 pero yo soy más como del street art y toda esa vuelta. 177 00:08:33,930 --> 00:08:35,932 - Mirá. - ¿No hay una cervecita por ahí? 178 00:08:36,015 --> 00:08:38,935 Sí, hay de todo en el bar de allá. Agarren lo que quieran. 179 00:08:39,018 --> 00:08:40,686 Dixon, ¿te robo cinco minutitos? 180 00:08:43,523 --> 00:08:45,024 Te la está queriendo levantar. 181 00:08:45,107 --> 00:08:48,069 Perdón, desde que alguien me pegó, como que no escucho bien. 182 00:08:48,945 --> 00:08:50,363 [música de tensión] 183 00:08:54,325 --> 00:08:55,826 [Luka] ¿Quién quiere un trago? 184 00:08:58,663 --> 00:09:00,206 Bueno, pues… 185 00:09:00,289 --> 00:09:02,416 salud por nosotros. 186 00:09:02,500 --> 00:09:03,543 - Jala. - ¡Salud! 187 00:09:03,626 --> 00:09:04,669 Salucita. 188 00:09:09,298 --> 00:09:10,758 ¿Qué no era de fondo? 189 00:09:11,425 --> 00:09:13,928 A ver, tenés que tomar despacio, de a poquito. 190 00:09:14,011 --> 00:09:16,973 - Sí, como que la cervecita no es lo tuyo. - ¿Se nota mucho? 191 00:09:17,056 --> 00:09:19,183 Es que es la primera vez de la damita. 192 00:09:19,267 --> 00:09:20,726 - ¿Cómo? - O sea, de fiesta. 193 00:09:20,810 --> 00:09:23,312 Sin papás, con alcohol. 194 00:09:23,396 --> 00:09:25,064 Es mi primera cerveza, de hecho. 195 00:09:25,147 --> 00:09:26,899 My segundo mezcal, my friend. 196 00:09:26,983 --> 00:09:27,858 [MJ] Cheers. 197 00:09:30,945 --> 00:09:33,281 [música de suspenso] 198 00:09:33,364 --> 00:09:34,323 ¿Se te perdió algo? 199 00:09:35,449 --> 00:09:37,326 Sí, un poquito la audición, de hecho. 200 00:09:37,868 --> 00:09:40,538 Es normal, tanto viaje en transporte público. 201 00:09:41,163 --> 00:09:44,041 No, cabrón, desde que me madrearon en el salón de música. 202 00:09:45,418 --> 00:09:47,962 No me acuerdo bien cómo llegué, pero, poco a poco, 203 00:09:48,045 --> 00:09:49,505 me estoy empezando a acordar. 204 00:09:51,257 --> 00:09:53,509 ¿Qué pedo, se pasó la fiesta aquí o qué? 205 00:09:55,011 --> 00:09:56,095 Un poquito más abajo. 206 00:09:59,849 --> 00:10:00,808 Perfecto. 207 00:10:01,392 --> 00:10:02,226 A ver. 208 00:10:03,185 --> 00:10:04,061 Ve. 209 00:10:08,232 --> 00:10:09,066 Ahí está. 210 00:10:10,484 --> 00:10:11,360 ¿Qué sigue? 211 00:10:12,778 --> 00:10:13,613 Lo fácil. 212 00:10:29,712 --> 00:10:31,005 [MJ] Oh, my God! 213 00:10:31,088 --> 00:10:32,965 - ¿Qué? - [MJ] ¿Y este vestido? 214 00:10:33,924 --> 00:10:36,552 Me lo regaló mi amiga, la diseñadora. Es pieza única. 215 00:10:36,636 --> 00:10:39,347 - ¿Tienes amigas diseñadoras? Girl. - Sí. 216 00:10:39,430 --> 00:10:40,598 - Pruébatelo. - Really? 217 00:10:40,681 --> 00:10:43,476 Si quieres, podemos intentar con algo menos atrevido. 218 00:10:43,559 --> 00:10:44,477 No, está perfecto. 219 00:10:44,560 --> 00:10:48,439 - ¿Pero sí crees que me quede? - Obviamente. Se te va a ver increíble. 220 00:10:49,523 --> 00:10:50,983 - [susurra] Yes! - Pruébatelo. 221 00:10:51,651 --> 00:10:52,652 Oye, MJ… 222 00:10:53,486 --> 00:10:56,906 si en algún momento te llegas a sentir incómoda, please, dime. 223 00:10:56,989 --> 00:10:57,865 No quiero que 224 00:10:57,948 --> 00:10:58,783 It's fine. 225 00:10:58,866 --> 00:11:00,326 Yo acepté hacer esto, ¿okey? 226 00:11:00,409 --> 00:11:01,911 Quiero ayudar contra Sebas. 227 00:11:01,994 --> 00:11:03,663 [en inglés] ¿Sí? Será divertido. 228 00:11:03,746 --> 00:11:04,622 Supongo. 229 00:11:12,880 --> 00:11:13,881 Andi. 230 00:11:16,133 --> 00:11:17,176 Háblate con Jana. 231 00:11:17,677 --> 00:11:20,221 Convéncela de que yo sea el que emborrache a Sebas, 232 00:11:20,304 --> 00:11:22,515 así MJ no tiene que hacer nada que no quiera. 233 00:11:23,015 --> 00:11:25,059 Güey, la morra está emocionadísima. 234 00:11:25,142 --> 00:11:27,228 - No, no quiere. - Obviamente, quiere. Sí. 235 00:11:27,311 --> 00:11:29,438 - No digas que quiere porque yo… - [MJ] So… 236 00:11:30,272 --> 00:11:32,900 - [Andi ríe] Guau. - [en inglés] ¿Qué tal estoy? 237 00:11:33,609 --> 00:11:34,694 Ajá. 238 00:11:34,777 --> 00:11:36,320 Sí te daba. Guau. 239 00:11:40,116 --> 00:11:41,617 Necesito una cerveza. 240 00:11:45,079 --> 00:11:46,455 ¿Te cambiaron todo el look? 241 00:11:47,915 --> 00:11:50,543 Es que decidimos que MJ va a ser la vocalista de hoy. 242 00:11:51,043 --> 00:11:52,712 ¿No te dijimos? Qué raro, ¿no? 243 00:11:52,795 --> 00:11:53,629 [Luka] Mm. 244 00:11:54,213 --> 00:11:56,549 Bastante raro, y no decidimos la canción. 245 00:11:57,174 --> 00:12:00,344 Yo estaba pensando que fuera algo así como tipo onda Metric. 246 00:12:00,428 --> 00:12:01,846 Algo de Santa Sabina, ¿no? 247 00:12:01,929 --> 00:12:03,431 No mames, abuelo. 248 00:12:03,931 --> 00:12:05,516 - Daddy Yankee. - ¿Taylor Swift? 249 00:12:05,599 --> 00:12:06,517 No, por favor. 250 00:12:06,600 --> 00:12:09,061 - [Andi] Es chida. - [Esteban] No. Ya. 251 00:12:09,145 --> 00:12:10,104 Guys… 252 00:12:10,187 --> 00:12:12,440 - Bomba Estéreo. - Bomba Estéreo está bien. 253 00:12:12,523 --> 00:12:14,358 - Miley Cyrus. - [MJ] Guys! 254 00:12:14,442 --> 00:12:17,445 A ver, yo soy la que va a cantar, ¿no? Yo debería de escoger. 255 00:12:17,528 --> 00:12:19,238 Me parece perfecto, Selena, elegí. 256 00:12:19,321 --> 00:12:20,448 Sí, MJ, escoge. 257 00:12:20,531 --> 00:12:23,075 Y, Esteban, ¿me acompañas a bajar el equipo? 258 00:12:23,159 --> 00:12:24,160 ¿Qué equipo? 259 00:12:25,119 --> 00:12:25,953 Ah… 260 00:12:26,829 --> 00:12:28,122 ¿Una cervecita? 261 00:12:28,205 --> 00:12:29,039 No, no. 262 00:12:29,665 --> 00:12:30,666 Ven acá. 263 00:12:30,750 --> 00:12:32,585 No le vayas a dar trago a MJ. 264 00:12:42,720 --> 00:12:44,555 - ¿Puedo decir algo? - ¿Qué? 265 00:12:44,638 --> 00:12:47,600 La verdad, tu cuarto es exactamente como me lo imaginaba. 266 00:12:47,683 --> 00:12:48,601 Cállate. 267 00:12:49,894 --> 00:12:51,270 ¿Quieres ver algo cagado? 268 00:12:51,353 --> 00:12:52,188 Okey. 269 00:12:53,063 --> 00:12:53,898 ¿Listo? 270 00:12:56,233 --> 00:12:57,359 No, no. 271 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 Me puedes criticar aunque seas mi novio. 272 00:12:59,528 --> 00:13:00,696 [música termina] 273 00:13:00,780 --> 00:13:03,574 - ¿Somos novios? - No, no quise decir novio, o sea… 274 00:13:03,657 --> 00:13:06,368 Quise decir "no novio", ¿sabes? O sea… 275 00:13:06,452 --> 00:13:07,328 Somos novios. 276 00:13:08,704 --> 00:13:11,081 Cuando lo dices en voz alta, suena super cringy. 277 00:13:11,165 --> 00:13:12,750 - [Esteban ríe] - Pero me gusta. 278 00:13:12,833 --> 00:13:14,835 ♪ Dime si es conmigo, ♪ 279 00:13:14,919 --> 00:13:18,047 ♪ esta noche, sería un plan divino. ♪ 280 00:13:18,130 --> 00:13:20,716 ♪ Nene, si tú quieres, ♪ 281 00:13:20,800 --> 00:13:23,677 ♪ nos venimos en Jaguar y también en Mercedes. 282 00:13:23,761 --> 00:13:26,889 ♪ Dime si es conmigo, esta noche, sería… ♪ 283 00:13:27,473 --> 00:13:28,307 [Dixon] MJ. 284 00:13:28,974 --> 00:13:31,894 MJ, estaba pensando que es demasiado peligroso. 285 00:13:31,977 --> 00:13:35,356 Yo conozco a los tipos como Sebas, y van a lo que van sin anestesia. 286 00:13:35,439 --> 00:13:37,650 - Entonces, ¿tienes otro plan? - No. 287 00:13:37,733 --> 00:13:40,486 Prefieres que Sebas nos siga haciendo la vida imposible. 288 00:13:40,569 --> 00:13:41,403 Claro que no. 289 00:13:41,487 --> 00:13:43,572 ¿No crees que pueda hacer que confiese? 290 00:13:44,073 --> 00:13:45,324 ¿Que se fije en mí? 291 00:13:45,908 --> 00:13:48,953 A ver, si no se fija en ti, es un imbécil. 292 00:13:49,912 --> 00:13:51,997 [música sensual] 293 00:13:54,250 --> 00:13:55,584 Solo quiero protegerte. 294 00:13:57,086 --> 00:13:59,004 Eso lo hace mi papá, Dixon. Seriously. 295 00:14:01,131 --> 00:14:02,675 [tocan timbre] 296 00:14:07,429 --> 00:14:09,682 - ¿En tu boca o en tu ropa? - ¿Qué? 297 00:14:09,765 --> 00:14:12,893 - ¿Prefieres el bacacho en ese abrigo? - No, no jodas. 298 00:14:12,977 --> 00:14:13,811 ¡Ey! 299 00:14:14,562 --> 00:14:16,188 [Alejandro] ¡Pásenle! 300 00:14:16,272 --> 00:14:17,273 ¡Vénganse! 301 00:14:23,279 --> 00:14:24,113 Hola. 302 00:14:27,324 --> 00:14:29,535 ♪ Baby, ya no aguanto. ♪ 303 00:14:30,327 --> 00:14:32,288 ♪ Baby, ya no aguanto. ♪ 304 00:14:32,872 --> 00:14:34,206 ♪ D-Dixon, yeah. ♪ 305 00:14:37,084 --> 00:14:38,669 ♪ Dixon, baby. ♪ 306 00:14:39,253 --> 00:14:41,547 - ♪ MJ, yeah. ♪ - ♪ No, no. ♪ 307 00:14:41,630 --> 00:14:43,549 - ♪ Yeah. ♪ - ♪ Listen. Hey. ♪ 308 00:14:44,758 --> 00:14:48,721 ♪ Otra vez, pensando en ti. ♪ 309 00:14:49,847 --> 00:14:51,682 ♪ Otra vez, ♪ 310 00:14:51,765 --> 00:14:53,976 ♪ escucho tu voz ♪ 311 00:14:54,059 --> 00:14:56,604 ♪ y me pierdo otra vez, ♪ 312 00:14:56,687 --> 00:14:58,772 ♪ pensando en ti. ♪ 313 00:14:59,982 --> 00:15:01,609 ♪ Otra vez, ♪ 314 00:15:01,692 --> 00:15:05,654 ♪ escucho tu voz y me pierdo otra… ♪ 315 00:15:05,738 --> 00:15:08,198 ♪ Esa boca la quiero, y ya no aguanto. ♪ 316 00:15:08,282 --> 00:15:10,659 ♪ Tu carita en uniforme es de infarto. ♪ 317 00:15:10,743 --> 00:15:13,203 ♪ Como yo sé que tú quieres, no me aparto. ♪ 318 00:15:13,287 --> 00:15:15,789 - ♪ Ten claro, no te comparto. ♪ - ♪ Está claro. ♪ 319 00:15:15,873 --> 00:15:18,542 ♪ Ya a todas las ladies las dejé online ♪ 320 00:15:18,626 --> 00:15:21,045 ♪ porque contigo yo me siento fine. ♪ 321 00:15:21,128 --> 00:15:24,006 - ♪ Nena, llegaste y quedé en offside. ♪ - ♪ Me siento fine. ♪ 322 00:15:24,089 --> 00:15:26,216 ♪ Y en mi cabeza eres lo único que hay. ♪ 323 00:15:26,300 --> 00:15:28,427 ♪ A todos los manes ya los dejé online ♪ 324 00:15:28,510 --> 00:15:31,096 ♪ porque contigo yo me siento fine. ♪ 325 00:15:31,180 --> 00:15:33,307 ♪ Baby, tú llegaste, y yo quedé offside. ♪ 326 00:15:33,390 --> 00:15:35,517 ♪ Y en mi cabeza eres lo único que hay. ♪ 327 00:15:35,601 --> 00:15:37,186 ♪ Otra vez, ♪ 328 00:15:37,269 --> 00:15:39,355 ♪ pensando en ti. ♪ 329 00:15:40,397 --> 00:15:42,024 ♪ Otra vez, ♪ 330 00:15:42,107 --> 00:15:44,234 ♪ escucho tu voz ♪ 331 00:15:44,318 --> 00:15:46,320 ♪ y me pierdo otra vez. ♪ 332 00:15:46,403 --> 00:15:48,572 ♪ Dímelo, dímelo. ♪ 333 00:15:48,656 --> 00:15:51,325 ♪ Ya, dímelo, MJ. ♪ 334 00:15:51,408 --> 00:15:53,661 ♪ Dímelo, dímelo. ♪ 335 00:15:53,744 --> 00:15:56,372 ♪ Ya, dímelo otra vez. ♪ 336 00:15:57,414 --> 00:15:59,917 - ♪ Oh, yeah, baby. ♪ - ♪ MJ. ♪ 337 00:16:00,000 --> 00:16:04,463 - ♪ Dímelo otra vez. ♪ - ♪ MJ, yeah, yeah. ♪ 338 00:16:04,546 --> 00:16:06,548 ♪ Yeah, Dixon. ♪ 339 00:16:06,632 --> 00:16:08,842 [gritos] 340 00:16:08,926 --> 00:16:11,428 {\an8}No saben lo que es esta casa. Horrible. 341 00:16:11,512 --> 00:16:13,263 {\an8}Todo mal decorado, los cuadros… 342 00:16:13,347 --> 00:16:15,182 {\an8}[Esteban] ¿Qué pasó? ¿Estás perdido? 343 00:16:19,770 --> 00:16:21,897 Mira, solo quiero que sepas que sé todo. 344 00:16:22,815 --> 00:16:24,191 Me acuerdo de que fuiste tú 345 00:16:24,274 --> 00:16:26,485 el que me mandó al salón a que me madrearan. 346 00:16:26,568 --> 00:16:29,947 A ver, otra vez con la telenovela. No fui yo. 347 00:16:30,030 --> 00:16:30,906 Entendelo. 348 00:16:30,990 --> 00:16:33,075 O sea, ¿te vas a seguir haciendo el pendejo? 349 00:16:35,327 --> 00:16:38,288 ¿Qué, les marcas a tus patrones para decirles que me enteré? 350 00:16:39,248 --> 00:16:40,624 ¿Me estás amenazando? 351 00:16:41,834 --> 00:16:44,795 Pues, si lo pones así, sí. Te estoy amenazando. 352 00:16:45,379 --> 00:16:47,715 ¿Qué, me vas a venir a pegar con tu tribu? 353 00:16:47,798 --> 00:16:49,008 No, imbécil. 354 00:16:49,091 --> 00:16:51,969 Le puedo decir a la banda y a la escuela lo que has hecho. 355 00:16:52,052 --> 00:16:53,053 No creo que quieras. 356 00:16:53,637 --> 00:16:56,849 Ni idea de lo que decís, dejame en paz o te vas a arrepentir. 357 00:16:58,934 --> 00:17:00,894 ¿Quiúbole, pinches cachondos? 358 00:17:00,978 --> 00:17:03,147 Hay un motel a diez minutos, por si quieren. 359 00:17:22,875 --> 00:17:24,001 ¿Y si no llega? 360 00:17:24,626 --> 00:17:27,504 Al paso que van, en 30 minutos, ya nadie nos va a pelar. 361 00:17:28,422 --> 00:17:29,256 Cheers. 362 00:17:29,339 --> 00:17:30,716 Güey, ya. 363 00:17:30,799 --> 00:17:32,551 - [chico] Mi Sebas. - [Sebas] ¿Qué? 364 00:17:33,385 --> 00:17:35,304 ♪ Tengo fuerza pa' partir el coco. ♪ 365 00:17:36,221 --> 00:17:38,432 ♪ Tráeme la navaja filosa. ♪ 366 00:17:39,099 --> 00:17:41,435 ♪ Argenta como la negra Sosa. ♪ 367 00:17:41,518 --> 00:17:44,396 ♪ Tú sabes que soy la peligrosa. ♪ 368 00:17:44,980 --> 00:17:47,191 ♪ Yo sé cómo hablarle a mi bitch. ♪ 369 00:17:47,858 --> 00:17:50,027 ♪ Yo sé cómo cortar mi hachís. ♪ 370 00:17:50,110 --> 00:17:52,696 ♪ Si te muestro, viene la police. ♪ 371 00:17:52,780 --> 00:17:55,866 ♪ Y si el FMI me la toca. ♪ 372 00:17:55,949 --> 00:17:58,243 ♪ Si creen que van a comer de mi sopa. ♪ 373 00:17:58,327 --> 00:18:01,038 ♪ Hip, con el hip, con el hip-hip-hopa. ♪ 374 00:18:01,121 --> 00:18:03,332 ♪ Hip, con el hip, con el hip-hip-hopa… ♪ 375 00:18:03,415 --> 00:18:04,875 ¡Buenas noches a todos! 376 00:18:10,839 --> 00:18:12,800 Espero que la estén pasando increíble. 377 00:18:12,883 --> 00:18:14,927 Bueno, ¿vamos a tocar o qué? 378 00:18:15,010 --> 00:18:16,804 - [gritos] - ¡Arriba! ¡Vamos! 379 00:18:19,223 --> 00:18:21,308 [música de tensión] 380 00:18:21,391 --> 00:18:23,644 [silbidos] 381 00:18:23,727 --> 00:18:25,020 ¿Todo bien? 382 00:18:25,104 --> 00:18:25,938 Sí, todo bien. 383 00:18:26,021 --> 00:18:27,940 - [chico] ¡Jana, te amo! - [chica] ¡Ya! 384 00:18:30,400 --> 00:18:33,112 Nosotros somos Sin Nombre. 385 00:18:33,195 --> 00:18:35,948 - ¡Sáquense una chichi! - Sácate un huevo, pendejo. 386 00:18:36,031 --> 00:18:37,324 Sí, a huevo. 387 00:18:37,407 --> 00:18:38,826 [Esteban] Venga, Sin Nombre. 388 00:18:38,909 --> 00:18:40,369 - A romperla. - [Jana] Venga. 389 00:18:40,452 --> 00:18:42,746 - [Dixon] Vamos. - [Esteban] De una. 390 00:18:45,207 --> 00:18:46,166 [suena cumbia] 391 00:18:56,051 --> 00:18:57,052 ♪ Yo… ♪ 392 00:18:58,929 --> 00:19:02,891 ♪ te di todo mi amor y más, ♪ 393 00:19:02,975 --> 00:19:05,144 ♪ y tú… ♪ 394 00:19:05,644 --> 00:19:08,856 ♪ no reconoces ni lo que es amar. ♪ 395 00:19:09,982 --> 00:19:11,191 ♪ Y yo… ♪ 396 00:19:12,818 --> 00:19:15,529 ♪ me puse dispuesta a tus pies. ♪ 397 00:19:16,280 --> 00:19:21,618 ♪ Y tan solo con desprecio me has pagado, pero ahora, ey, ey, ey… ♪ 398 00:19:22,202 --> 00:19:26,165 ♪ Si una vez dije que te amaba, hoy me arrepiento. ♪ 399 00:19:27,624 --> 00:19:29,877 ♪ Si una vez dije que te amaba, ♪ 400 00:19:29,960 --> 00:19:33,046 ♪ no sé en lo que pensé, estaba loca. ♪ 401 00:19:33,130 --> 00:19:35,549 ♪ Si una vez dije que te amaba ♪ 402 00:19:35,632 --> 00:19:38,302 ♪ y que, por ti, la vida daba. ♪ 403 00:19:38,385 --> 00:19:40,554 ♪ Si una vez dije que te amaba, ♪ 404 00:19:40,637 --> 00:19:43,348 ♪ no lo vuelvo a hacer. ♪ 405 00:19:43,432 --> 00:19:46,435 ♪ Ese error es cosa de ayer. ♪ 406 00:19:46,518 --> 00:19:48,687 ♪ Yeah, ese error es cosa de ayer. ♪ 407 00:19:48,770 --> 00:19:51,064 ♪ Sabes, hasta el final, siempre lo intenté. ♪ 408 00:19:51,148 --> 00:19:53,108 ♪ De tanto luchar solo, ¿para qué? ♪ 409 00:19:53,192 --> 00:19:54,943 ♪ Y de mi vida te saqué, sí. ♪ 410 00:19:55,027 --> 00:19:56,528 {\an8}♪ Yo me cansé. ♪ 411 00:19:56,612 --> 00:19:58,530 {\an8}♪ Yo… ♪ 412 00:19:59,198 --> 00:20:02,951 {\an8}♪ sé que, un día, tú volverás. ♪ 413 00:20:03,452 --> 00:20:05,287 ♪ Y tú ♪ 414 00:20:06,455 --> 00:20:10,792 ♪ de todo te arrepentirás. ♪ 415 00:20:10,876 --> 00:20:11,919 {\an8}♪ Yo… ♪ 416 00:20:13,378 --> 00:20:16,340 ♪ me puse dispuesta a tus pies. ♪ 417 00:20:16,840 --> 00:20:22,471 {\an8}♪ Y tan solo con desprecio me has pagado, pero ahora, ey, ey, ey… ♪ 418 00:20:22,554 --> 00:20:25,349 ♪ Si una vez dije que te amaba ♪ 419 00:20:25,432 --> 00:20:28,060 ♪ y que, por ti, la vida daba. ♪ 420 00:20:28,143 --> 00:20:30,020 ♪ Si una vez dije que te amaba, ♪ 421 00:20:30,103 --> 00:20:33,148 {\an8}♪ no lo vuelvo a hacer. ♪ 422 00:20:33,232 --> 00:20:34,816 {\an8}♪ Ese error ♪ 423 00:20:34,900 --> 00:20:40,364 {\an8}♪ es cosa de ayer. ♪ 424 00:20:44,534 --> 00:20:49,289 - ¡MJ! - ¡MJ! 425 00:20:51,750 --> 00:20:53,669 - ¿A dónde vas? - No te interesa. 426 00:20:53,752 --> 00:20:55,879 ¡MJ! 427 00:20:58,382 --> 00:20:59,216 Shots. 428 00:20:59,299 --> 00:21:03,011 ♪ Piquete, piquete, cadena, ♪ estilo, bandana y arete. ♪ 429 00:21:03,095 --> 00:21:06,056 ♪ Piquete, piquete, cadena, ♪ estilo, bandana y arete. ♪ 430 00:21:06,139 --> 00:21:09,601 ♪ Piquete, piquete, piquete, cadena, ♪ estilo, bandana y arete. ♪ 431 00:21:09,685 --> 00:21:11,895 ♪ Piquete, piquete, piquete. ♪ 432 00:21:15,440 --> 00:21:17,276 ♪ Cuando yo llego, aparecen cien. ♪ 433 00:21:19,069 --> 00:21:21,071 ♪ Vamos a beber, vamos a prender. ♪ 434 00:21:24,574 --> 00:21:26,118 Ya llegó la pizzita. 435 00:21:26,201 --> 00:21:27,494 ¿Qué onda contigo y Luka? 436 00:21:28,495 --> 00:21:29,705 Este… 437 00:21:30,205 --> 00:21:32,374 pues, nada, ¿por qué lo preguntas? 438 00:21:32,457 --> 00:21:34,209 Antes de que tocáramos, 439 00:21:34,293 --> 00:21:36,128 parecía que se iban a matar los dos. 440 00:21:36,211 --> 00:21:38,463 Por las miraditas, ¿no? Que le estaba echando. 441 00:21:38,547 --> 00:21:40,257 Como que lo vi con cara de culero. 442 00:21:40,340 --> 00:21:41,425 ¿Cómo estás? 443 00:21:41,508 --> 00:21:42,467 ¿Estás bien? 444 00:21:42,551 --> 00:21:44,136 [en inglés] Bien. Increíble. 445 00:21:44,219 --> 00:21:45,053 [Seba] ¿Segura? 446 00:21:45,137 --> 00:21:46,305 [en inglés] Tengo frío. 447 00:21:49,308 --> 00:21:50,392 Guau. 448 00:21:51,226 --> 00:21:52,311 Nossa. 449 00:21:53,395 --> 00:21:54,604 Jana tiene todo. 450 00:21:57,107 --> 00:21:58,066 No tiene todo. 451 00:22:03,113 --> 00:22:05,365 ¡Uh! Gracias. 452 00:22:05,449 --> 00:22:06,533 Me lo enseñó mi papá. 453 00:22:07,576 --> 00:22:09,411 Así como a tocar la batería. 454 00:22:09,911 --> 00:22:10,912 Como su ídolo. 455 00:22:10,996 --> 00:22:13,123 Stephen Perkins de Jane's Addiction. 456 00:22:14,916 --> 00:22:16,043 Así de chingón era. 457 00:22:17,377 --> 00:22:19,546 Donde esté, seguro está muy orgulloso de ti. 458 00:22:22,049 --> 00:22:24,468 En cambio, mi papá… 459 00:22:25,844 --> 00:22:28,513 creo que nunca me ha enseñado nada. 460 00:22:29,639 --> 00:22:31,725 Bueno, sí, a no ser como él. 461 00:22:33,435 --> 00:22:36,104 A mí nadie me va a traer de su pendeja. 462 00:22:36,188 --> 00:22:37,230 [Andi] Solo Sebas. 463 00:22:39,191 --> 00:22:40,025 Perdón. 464 00:22:41,401 --> 00:22:44,988 Andi, lo que haga o no haga es mi asunto. 465 00:22:45,072 --> 00:22:47,282 Y si tanto te molesta, ¿qué haces conmigo? 466 00:22:47,366 --> 00:22:48,909 No se va a acabar pronto. 467 00:22:49,493 --> 00:22:51,370 Es que eso es lo que sí me encabrona. 468 00:22:51,995 --> 00:22:54,581 Que una persona como tú se deje tratar así. 469 00:22:55,165 --> 00:22:56,625 ¿Una persona como yo? 470 00:22:56,708 --> 00:22:57,584 ¿Cómo es eso? 471 00:23:01,713 --> 00:23:02,798 ¿No vas a decir nada? 472 00:23:05,092 --> 00:23:05,926 Okey. 473 00:23:09,596 --> 00:23:10,430 Vamos. 474 00:23:15,644 --> 00:23:16,478 …o encima. 475 00:23:16,561 --> 00:23:19,356 [en inglés] ¿Cómo voy a saber si se ve bien? 476 00:23:19,439 --> 00:23:20,857 - [MJ] ¿Sabes? - [Sebas] Ajá. 477 00:23:23,735 --> 00:23:26,655 - [Sebas] No estoy seguro… - MJ, estuviste con madre. 478 00:23:26,738 --> 00:23:27,823 Muchas gracias. 479 00:23:27,906 --> 00:23:28,740 Salud. 480 00:23:29,241 --> 00:23:30,075 Thank you. 481 00:23:30,784 --> 00:23:32,744 - Me encantó. - Oh, good! 482 00:23:32,828 --> 00:23:34,287 Tienen razón, estuviste cool. 483 00:23:34,371 --> 00:23:36,540 La banda, de la chingada, pero tú, muy bien. 484 00:23:37,249 --> 00:23:39,501 Me di cuenta de que me estabas viendo. 485 00:23:41,586 --> 00:23:43,922 ¿Te tomarás la botella sola? Porque tengo sed. 486 00:23:45,674 --> 00:23:48,051 ¿Y si mejor nos vamos a un lugar más… 487 00:23:48,635 --> 00:23:49,469 privado? 488 00:23:51,847 --> 00:23:52,681 Okey. 489 00:23:54,057 --> 00:23:55,142 ¿Qué tienes en mente? 490 00:23:55,934 --> 00:23:57,352 Mm… 491 00:23:58,395 --> 00:23:59,396 [Esteban] Ya se van. 492 00:24:04,443 --> 00:24:05,777 [Jana] Vamos. 493 00:24:06,486 --> 00:24:08,321 ¡Dixon! 494 00:24:09,322 --> 00:24:10,615 Ya se fueron al jacuzzi. 495 00:24:12,242 --> 00:24:13,076 Luka. 496 00:24:13,577 --> 00:24:14,411 Jani. 497 00:24:19,124 --> 00:24:20,167 ¿Vienes? 498 00:24:20,750 --> 00:24:21,918 Sí, ahorita te alcanzo. 499 00:24:31,845 --> 00:24:33,221 [se queja] 500 00:24:33,305 --> 00:24:34,806 - Perdón. - [ríen] 501 00:24:34,890 --> 00:24:35,724 ¿Te lastimé? 502 00:24:35,807 --> 00:24:37,809 Todo está bien, no pasó nada. 503 00:24:37,893 --> 00:24:38,894 Estás preciosa. 504 00:24:47,152 --> 00:24:48,278 ¿Qué pasa, estás bien? 505 00:24:50,113 --> 00:24:52,574 Es que es mi primera vez. 506 00:24:54,075 --> 00:24:55,535 No mames, Emilia. 507 00:24:55,619 --> 00:24:58,788 Me vale madres si ya te cogiste a veinte mil viejas. 508 00:24:58,872 --> 00:25:01,583 No me agüito. Además, no es mi primera vez. 509 00:25:01,666 --> 00:25:03,376 Es mi primera vez con una mujer. 510 00:25:07,506 --> 00:25:08,340 Está bien. 511 00:25:09,132 --> 00:25:12,719 No tenemos que hacerlo si no quieres. Podemos ir por más chelas, 512 00:25:12,802 --> 00:25:14,804 hablar con los amigos, bailar un rato… 513 00:25:16,181 --> 00:25:17,098 O no. 514 00:25:17,182 --> 00:25:18,517 - O no. - [risas] 515 00:25:19,684 --> 00:25:21,978 ♪ Cada día, cada noche. ♪ 516 00:25:22,062 --> 00:25:24,564 ♪ Cada mañana, cada nota, ♪ 517 00:25:25,232 --> 00:25:26,650 ♪ soy lo que soy, ♪ 518 00:25:27,859 --> 00:25:29,569 ♪ soy lo que soy… ♪ 519 00:25:33,406 --> 00:25:35,116 ¿Otra vez? ¿Qué te pasa? 520 00:25:35,200 --> 00:25:37,869 ¿Por qué estás obsesionado? No entiendo qué querés. 521 00:25:37,953 --> 00:25:39,329 A ver, cabrón, mira. 522 00:25:39,412 --> 00:25:41,790 Tienes una foto de esta mujer en tu computadora. 523 00:25:41,873 --> 00:25:43,667 ¿Okey? Se llama Rocío y es mi mamá. 524 00:25:43,750 --> 00:25:45,377 ¿Por qué revisás mi computadora? 525 00:25:45,460 --> 00:25:49,089 Tengo muchas razones para pensar que tu papá sabe dónde está. 526 00:25:49,172 --> 00:25:51,216 ¿No te quieres sentar por aquí? 527 00:25:51,758 --> 00:25:52,634 [Sebas] Mm… 528 00:25:54,010 --> 00:25:55,095 Tengo una mejor idea. 529 00:26:02,310 --> 00:26:04,020 - Estás loco. - A ver, cabrón. 530 00:26:04,104 --> 00:26:06,815 ¿Qué carajos hace una foto suya en tu computadora? 531 00:26:06,898 --> 00:26:09,025 No tengo traje de baño, though. 532 00:26:09,109 --> 00:26:10,110 ¿Qué tiene? 533 00:26:10,944 --> 00:26:12,112 Pues… 534 00:26:15,198 --> 00:26:16,032 Ya. 535 00:26:16,575 --> 00:26:17,617 Tu onda cristiana. 536 00:26:18,910 --> 00:26:22,122 ¿Qué sabes de ella? ¿Qué sabe tu papá, cabrón, qué le hizo? 537 00:26:22,205 --> 00:26:25,166 Bueno, pará. ¿Te estás creando de nuevo la novela? 538 00:26:26,126 --> 00:26:29,337 Mi papá no tiene nada que ver. Vos no tenés nada en contra de mí. 539 00:26:29,421 --> 00:26:31,214 ¿Escuchaste? Nada. 540 00:26:34,301 --> 00:26:35,677 [suspira] 541 00:26:35,760 --> 00:26:36,636 Tienes otra onda. 542 00:26:36,720 --> 00:26:38,972 - Eres aburrida, es tu estilo. - Este vestido… 543 00:26:39,055 --> 00:26:40,265 What? 544 00:26:41,850 --> 00:26:43,560 Es tu onda, eres aburrida. 545 00:26:43,643 --> 00:26:46,187 A ver, yo no soy aburrida, ¿okey? 546 00:26:49,983 --> 00:26:50,859 Ya están. 547 00:26:57,949 --> 00:26:58,783 Okey. 548 00:26:59,826 --> 00:27:01,661 All right. 549 00:27:03,997 --> 00:27:04,831 Hi. 550 00:27:05,332 --> 00:27:06,541 Hola. 551 00:27:07,751 --> 00:27:09,753 - [con voz gruesa] "Hola". - No hice así. 552 00:27:09,836 --> 00:27:11,463 - Lo hiciste así. - Claro que no. 553 00:27:11,546 --> 00:27:12,589 - Toma. - Okey. 554 00:27:13,298 --> 00:27:14,215 Cheers. 555 00:27:18,178 --> 00:27:19,054 ¿Verdad o reto? 556 00:27:19,638 --> 00:27:20,680 What? 557 00:27:21,264 --> 00:27:24,184 - El juego, verdad o reto. - Sí sé qué es, pero… 558 00:27:25,268 --> 00:27:28,146 Si no quieres, no tenemos que hacer nada, no te preocupes. 559 00:27:30,273 --> 00:27:31,107 Okey. 560 00:27:32,651 --> 00:27:33,485 Verdad. 561 00:27:38,782 --> 00:27:39,616 ¿Eres virgen? 562 00:27:41,826 --> 00:27:43,453 [MJ] ¿Por qué quieres saber eso? 563 00:27:43,953 --> 00:27:44,871 [Sebas ríe] 564 00:27:45,538 --> 00:27:48,041 No puedes responder una pregunta con otra pregunta. 565 00:27:50,001 --> 00:27:50,835 Sí. 566 00:27:51,753 --> 00:27:52,587 ¿Tú? 567 00:27:54,172 --> 00:27:56,925 - Me tienes que preguntar verdad o reto. - Okey. 568 00:27:57,008 --> 00:27:58,259 Okey, ¿verdad o reto? 569 00:28:01,054 --> 00:28:01,971 [Sebas] Verdad. 570 00:28:02,055 --> 00:28:05,558 [MJ] ¿Qué harías si Esteban Torres estuviera aquí? 571 00:28:05,642 --> 00:28:06,935 [Sebas] ¿Qué pedo? 572 00:28:07,018 --> 00:28:09,396 [MJ] Él te robó a tu novia desde un principio. 573 00:28:09,479 --> 00:28:12,941 [Sebas] Un consejo: a esa gente no hay que pelarla. No importa. 574 00:28:13,441 --> 00:28:14,484 ¿Verdad o reto? 575 00:28:15,485 --> 00:28:16,861 Reto. 576 00:28:16,945 --> 00:28:17,779 Okey. 577 00:28:19,614 --> 00:28:20,949 Dame un beso o chupas más. 578 00:28:22,117 --> 00:28:24,202 [música de suspenso] 579 00:28:45,598 --> 00:28:48,351 - Dixon, ¿qué pasa? - Jana, yo no disfruto esto. 580 00:28:48,435 --> 00:28:50,353 ¿Y tú crees que yo sí? Yo tampoco. 581 00:28:50,437 --> 00:28:52,439 - Pero ya estamos. - [MJ] ¿Verdad o reto? 582 00:28:52,522 --> 00:28:55,525 - [Sebas] Verdad. - [MJ] Muy bien, Mr. Langarica… 583 00:28:55,608 --> 00:28:56,818 Oh, shit. 584 00:28:56,901 --> 00:28:59,821 Dímelo, Sebastián Langarica. 585 00:28:59,904 --> 00:29:02,282 ¿Eres parte de una secret society? 586 00:29:02,365 --> 00:29:05,452 - Una sociedad… - [ríe] ¿Qué pedo con tus preguntas? 587 00:29:05,535 --> 00:29:06,703 ¿Eres tú? 588 00:29:07,912 --> 00:29:10,457 O sea que quieres que te diga si soy de la Logia. 589 00:29:10,540 --> 00:29:12,208 ¿La Logia? 590 00:29:12,792 --> 00:29:14,919 [MJ] ¿Qué es eso? ¿Eres parte tú, entonces? 591 00:29:15,003 --> 00:29:18,465 - [ríe] Guau, ¿eso es un sí? - [música de suspenso] 592 00:29:18,548 --> 00:29:21,176 ¿Sí lo eres, es lo que haces en tus tardes y noches? 593 00:29:21,259 --> 00:29:23,219 - Bueno… - La Logia. 594 00:29:23,303 --> 00:29:24,387 Sí. 595 00:29:25,805 --> 00:29:27,474 [música de tensión] 596 00:29:28,516 --> 00:29:30,769 [MJ] ¿Tú hiciste un incendio a propósito? 597 00:29:32,437 --> 00:29:33,438 So, ¿sí? 598 00:29:33,521 --> 00:29:36,107 ¿Tengo que hacer un test ahí para entrar o qué? 599 00:29:36,191 --> 00:29:37,275 Sé lo que hacen. 600 00:29:37,358 --> 00:29:38,193 What? 601 00:29:39,986 --> 00:29:40,820 ¿De qué cosa? 602 00:29:40,904 --> 00:29:43,448 [suena "Guerrilla Blow Out" de Mad Circuit] 603 00:29:54,375 --> 00:29:55,668 Pues, ¿de qué? 604 00:30:00,089 --> 00:30:01,633 Dixon, espera, vas muy rápido. 605 00:30:07,347 --> 00:30:08,223 [Sebas] Jana… 606 00:30:09,599 --> 00:30:10,433 ¿Qué quieres? 607 00:30:10,934 --> 00:30:11,768 ¿Qué? 608 00:30:12,352 --> 00:30:14,604 ¿Mandas a tu amiga a verme la cara de pendejo? 609 00:30:14,687 --> 00:30:16,064 Yo sé que tú hiciste todo. 610 00:30:16,815 --> 00:30:19,192 El incendio, el ataque a Esteban. 611 00:30:19,275 --> 00:30:21,569 La máscara estaba en tu cuarto, pinche psycho. 612 00:30:21,653 --> 00:30:22,654 [música de tensión] 613 00:30:24,864 --> 00:30:25,698 ¡MJ! 614 00:30:27,575 --> 00:30:28,409 ¡MJ! 615 00:30:32,956 --> 00:30:35,291 Pinche psycho tú, acabas de mandar a tu amiga 616 00:30:35,375 --> 00:30:37,418 como si fuera una pinche desechable. 617 00:30:39,003 --> 00:30:39,838 Suéltame. 618 00:30:47,387 --> 00:30:48,847 Sí, fui yo, Jana. 619 00:30:49,430 --> 00:30:50,265 Ya. 620 00:30:51,391 --> 00:30:52,475 Fui yo. 621 00:30:52,559 --> 00:30:53,393 Yo lo hice. 622 00:30:55,270 --> 00:30:56,104 Todo. 623 00:30:58,273 --> 00:31:00,024 Y no lo pudiste grabar. 624 00:31:00,775 --> 00:31:02,110 Nadie te va a creer, Jana. 625 00:31:03,611 --> 00:31:04,445 Entiéndelo. 626 00:31:11,119 --> 00:31:12,370 [Dixon] ¡MJ! 627 00:31:15,164 --> 00:31:16,207 [tose y escupe] 628 00:31:17,500 --> 00:31:18,334 [tose] 629 00:31:18,418 --> 00:31:19,794 - [Jana] ¿Estás bien? - Ya. 630 00:31:20,670 --> 00:31:21,588 Ya pasó. 631 00:31:22,463 --> 00:31:23,298 Ya. 632 00:31:28,052 --> 00:31:30,054 - Hola. - [Marcelo] ¿Ahora qué, Luka? 633 00:31:30,138 --> 00:31:31,347 ¿Qué le hiciste a Rocío? 634 00:31:31,431 --> 00:31:32,265 [Marcelo] ¿Qué? 635 00:31:32,348 --> 00:31:34,809 ¿Que qué le hiciste a Rocío, mi maestra de música? 636 00:31:35,393 --> 00:31:38,980 La que, de un día para el otro, decidiste echar sin decirle a nadie. 637 00:31:39,063 --> 00:31:40,064 Esa Rocío. 638 00:31:50,074 --> 00:31:51,534 [música de tensión] 639 00:31:53,244 --> 00:31:54,579 Puse a Jana en su lugar. 640 00:31:57,540 --> 00:31:58,374 Vamos a tu casa. 641 00:31:59,459 --> 00:32:00,418 [música de tensión]