1
00:00:11,678 --> 00:00:13,471
♪ Siete y diez, solo otra vez. ♪
2
00:00:13,555 --> 00:00:15,432
♪ Esta rutina me hace enloquecer. ♪
3
00:00:15,515 --> 00:00:19,686
♪ Ya no hay emociones. ♪
4
00:00:19,769 --> 00:00:21,771
♪ Y continuar hasta el final, ♪
5
00:00:21,855 --> 00:00:24,816
♪ siempre adelante sin mirar atrás. ♪
6
00:00:24,899 --> 00:00:26,693
♪ Ah, ah, ah. ♪
7
00:00:26,776 --> 00:00:27,610
♪ Ah, ah, ah. ♪
8
00:00:27,694 --> 00:00:31,656
♪ Ah, ah, ah, ah. ♪
9
00:00:33,366 --> 00:00:34,534
[música de tensión]
10
00:00:46,671 --> 00:00:48,298
[Anita murmura] Hay que subirlo…
11
00:00:49,340 --> 00:00:52,218
Bueno, pero veamos el lado positivo.
12
00:00:52,719 --> 00:00:54,554
Al menos, nos dejaron tocar.
13
00:00:54,637 --> 00:00:57,140
Mínimo y pasamos
a la siguiente ronda, ¿no?
14
00:00:57,223 --> 00:00:59,476
Pues, sí, sin público.
15
00:01:01,394 --> 00:01:03,104
[Jana] El problema de esta batalla
16
00:01:03,188 --> 00:01:05,523
es que se gana por voto popular.
17
00:01:05,607 --> 00:01:08,401
Y a nosotros no nos conoce nadie.
18
00:01:08,485 --> 00:01:11,780
Pues no debería ser por eso, ¿no?
Debería ser por talento.
19
00:01:11,863 --> 00:01:15,325
A ver, Selena de mi corazón,
es la regla de la batalla de las bandas.
20
00:01:15,408 --> 00:01:16,826
Y de la vida misma.
21
00:01:16,910 --> 00:01:19,579
Miren, solo necesitamos
que nos vean una vez.
22
00:01:20,080 --> 00:01:22,207
Con una vez que nos vean…
[imita disparos]
23
00:01:22,290 --> 00:01:24,334
Les volamos la cabeza. [ríe]
24
00:01:24,417 --> 00:01:26,544
- No, en serio. ¿Sí o qué?
- [Jana] Ay.
25
00:01:26,628 --> 00:01:27,462
[Dixon] Uy.
26
00:01:27,545 --> 00:01:30,465
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien. No pasa nada, papi.
27
00:01:30,548 --> 00:01:31,549
Todo bien.
28
00:01:32,717 --> 00:01:36,012
Oye, ¿de verdad, no recuerdas
nada de lo que te pasó?
29
00:01:36,721 --> 00:01:37,889
- [Andi] ¿Nada?
- No.
30
00:01:38,890 --> 00:01:39,933
Ya sé.
31
00:01:40,016 --> 00:01:41,351
Pinche amnesia.
32
00:01:41,434 --> 00:01:44,437
Qué raro, pensé que solo pasaba
en las telenovelas.
33
00:01:44,521 --> 00:01:45,772
[Esteban] Pues no.
34
00:01:58,159 --> 00:02:00,328
¿Así que ni una cara ni una voz?
35
00:02:01,579 --> 00:02:02,413
Perdón.
36
00:02:02,497 --> 00:02:04,666
No me acuerdo, me gustaría.
37
00:02:04,749 --> 00:02:06,960
No, tranquilo,
no tienes por qué disculparte.
38
00:02:07,043 --> 00:02:09,003
Claro que tiene que disculparse.
39
00:02:09,087 --> 00:02:11,965
¿Qué hacía, señorito,
en el salón de ensayos a esas horas?
40
00:02:12,048 --> 00:02:13,174
Lourdes, por favor.
41
00:02:13,258 --> 00:02:15,218
Fui por mi mochila, se me olvidó ahí.
42
00:02:15,301 --> 00:02:18,263
Ay, no se le ocurrió mejor momento
que ir por su mochilita
43
00:02:18,346 --> 00:02:20,473
que cuando tenía que estar
en el escenario…
44
00:02:20,557 --> 00:02:21,933
Okey, ya.
45
00:02:22,433 --> 00:02:24,227
Ya estuvo bueno por hoy, ¿no?
46
00:02:26,312 --> 00:02:29,649
Esteban, nosotros nada más
estamos tratando de ayudarte.
47
00:02:30,733 --> 00:02:33,403
Cualquier información
que recuerdes es muy valiosa,
48
00:02:33,486 --> 00:02:35,989
lo que sea, no dudes en buscarme.
49
00:02:36,072 --> 00:02:37,031
¿Okey?
50
00:02:37,115 --> 00:02:37,949
Gracias.
51
00:02:38,491 --> 00:02:40,910
Anita, acompaña a Esteban
a la puerta, por favor.
52
00:02:40,994 --> 00:02:41,828
Sí. Vamos.
53
00:02:44,289 --> 00:02:46,875
- Qué padre tocaron hoy.
- Ah, sí, gracias.
54
00:02:46,958 --> 00:02:47,959
Espérame.
55
00:02:49,627 --> 00:02:52,088
Encontraron esto
en el salón de ensayos, ¿es tuyo?
56
00:02:52,172 --> 00:02:54,215
Sí, es mi… música.
57
00:02:56,009 --> 00:02:56,885
Gracias.
58
00:03:01,639 --> 00:03:03,641
[música de suspenso]
59
00:03:09,939 --> 00:03:10,940
[susurra] ¡Mierda!
60
00:03:11,024 --> 00:03:11,983
Puta madre.
61
00:03:14,652 --> 00:03:16,779
[Jana] No tenemos nada en contra de Sebas.
62
00:03:17,405 --> 00:03:20,033
El condón
y la máscara que vi desaparecieron.
63
00:03:20,950 --> 00:03:21,784
¿Condón?
64
00:03:22,827 --> 00:03:26,664
La primera vez que fui al cuarto de Sebas,
había una envoltura de condón.
65
00:03:26,748 --> 00:03:28,041
Nada que ver conmigo.
66
00:03:28,124 --> 00:03:30,418
Se coge a otra
quién sabe desde hace cuánto.
67
00:03:30,501 --> 00:03:32,670
Una que usa un perfume horrible,
by the way.
68
00:03:33,379 --> 00:03:36,925
Sebas se deshizo de todo
lo que pudimos haber usado en su contra.
69
00:03:41,095 --> 00:03:41,930
¿Y ahora qué?
70
00:03:44,515 --> 00:03:45,350
¿Y ahora qué?
71
00:03:49,437 --> 00:03:51,189
Ese man se cree el rey del mundo.
72
00:03:51,272 --> 00:03:53,024
[con voz gruesa] "Soy Sebas, güey.
73
00:03:53,942 --> 00:03:55,485
Soy el más cabrón, güey".
74
00:03:56,486 --> 00:03:57,320
[ríe]
75
00:03:57,403 --> 00:03:58,613
Patético.
76
00:04:01,115 --> 00:04:03,117
[música animada]
77
00:04:05,328 --> 00:04:07,288
Vamos a matar a dos pájaros de un tiro.
78
00:04:08,414 --> 00:04:09,832
- [suena timbre]
- ¿Qué pasó?
79
00:04:09,916 --> 00:04:12,418
Es que te quiero contar un chisme.
80
00:04:12,502 --> 00:04:13,336
¿Qué?
81
00:04:13,419 --> 00:04:15,588
[suenan notificaciones]
82
00:04:15,672 --> 00:04:18,049
[suena "Tik Tok" de DJ Young]
83
00:04:18,132 --> 00:04:19,968
♪ Tik Tok, ábreme la puerta, ♪
84
00:04:20,051 --> 00:04:22,387
♪ tengo la receta secreta. ♪
85
00:04:23,388 --> 00:04:25,807
O sea, ¿cómo? ¿Una fiesta en tu casa?
86
00:04:25,890 --> 00:04:28,059
O sea, ¿pensás arruinarnos
el fin de semana?
87
00:04:28,142 --> 00:04:30,853
La idea es que nos conozcan
y nos vean tocar, ahí está.
88
00:04:30,937 --> 00:04:33,690
¿Y tus papis, Jani?
¿No te la armarán de pedo?
89
00:04:33,773 --> 00:04:35,400
Mis papás están en Valle,
90
00:04:35,483 --> 00:04:38,027
así que tenemos la casa sola.
91
00:04:38,111 --> 00:04:40,905
Y, si te quedas a dormir,
te puedo curar la herida.
92
00:04:41,531 --> 00:04:44,158
- Sí me duele mucho.
- [Luka] Qué desagradable.
93
00:04:44,701 --> 00:04:47,287
Así que es tu primera fiesta, ¿no?
94
00:04:48,079 --> 00:04:49,080
- No.
- ¿No?
95
00:04:49,163 --> 00:04:50,999
No, siempre voy a las fiestas. Like…
96
00:04:51,082 --> 00:04:52,959
- [MJ grita]
- [Andi] Sí. [ríe]
97
00:04:53,042 --> 00:04:54,127
Me gusta, ¿eh?
98
00:04:54,210 --> 00:04:57,630
¿Qué tal te parece la idea
de quitarte lo virgen?
99
00:04:57,714 --> 00:04:58,840
[golpeteo]
100
00:05:00,425 --> 00:05:02,719
Entonces, nos vemos
después de clases, ¿no?
101
00:05:03,344 --> 00:05:04,178
Chau.
102
00:05:06,472 --> 00:05:08,808
{\an8}[música animada]
103
00:05:08,891 --> 00:05:10,393
[suenan notificaciones]
104
00:05:13,521 --> 00:05:17,984
Tengo la teoría de que ustedes
tienen un chat con Luka donde yo no estoy.
105
00:05:18,067 --> 00:05:19,485
No es nada personal.
106
00:05:19,569 --> 00:05:21,321
¿Entonces, por qué no lo invitaste?
107
00:05:21,404 --> 00:05:23,448
[Jana] Porque no confío en él al cien.
108
00:05:23,531 --> 00:05:24,365
Verán.
109
00:05:25,408 --> 00:05:28,703
La fiesta no es solo
para que la escuela nos vea tocar,
110
00:05:28,786 --> 00:05:31,748
sino que tengo un motivo
más importante para hacerla.
111
00:05:32,332 --> 00:05:33,333
No entiendo.
112
00:05:33,416 --> 00:05:35,084
¿Qué es más importante que tocar?
113
00:05:35,793 --> 00:05:37,462
Chingarnos a Sebastián Langarica.
114
00:05:37,545 --> 00:05:39,422
[ríe] No mames, ¿qué?
115
00:05:39,505 --> 00:05:41,966
Güey, pues, él es
el que está detrás de todo esto.
116
00:05:42,633 --> 00:05:46,262
El incendio, las amenazas,
el ataque a Esteban.
117
00:05:47,513 --> 00:05:49,182
Solo necesitamos que confiese.
118
00:05:50,892 --> 00:05:53,061
[Esteban] ¿Cómo vas a hacer que confiese?
119
00:05:53,144 --> 00:05:55,646
Con un chingo de vodka de tamarindo.
120
00:05:55,730 --> 00:05:57,690
O sea, tu plan es que Sebas
121
00:05:57,774 --> 00:06:00,109
vaya a la fiesta, se empede
122
00:06:00,193 --> 00:06:01,861
y confiese todo lo que ha hecho.
123
00:06:01,944 --> 00:06:03,571
Frente a una cámara.
124
00:06:03,654 --> 00:06:06,574
No te ofendas, Jani,
pero no tiene sentido.
125
00:06:07,075 --> 00:06:10,078
Es confiar en que pasen
un chingo de cosas para que jale…
126
00:06:10,161 --> 00:06:12,121
Un chingo de cosas que sí van a pasar.
127
00:06:12,205 --> 00:06:13,664
Güey, lo conozco.
128
00:06:13,748 --> 00:06:17,043
Yo lo veo muy arriesgado, la neta.
¿Qué si no quiere tomar?
129
00:06:17,543 --> 00:06:19,629
¿Qué si van sus amigos o sus guarros?
130
00:06:20,213 --> 00:06:23,591
Situaciones desesperadas
buscan soluciones desesperadas.
131
00:06:24,425 --> 00:06:25,635
Dixon me apoya, ¿cierto?
132
00:06:27,178 --> 00:06:28,721
Pues, a ver,
133
00:06:28,805 --> 00:06:30,807
tampoco es que tengamos muchas opciones.
134
00:06:31,474 --> 00:06:33,643
Y yo no creo que sea tan mala idea, ¿eh?
135
00:06:34,602 --> 00:06:36,062
Solo que no entiendo algo.
136
00:06:36,145 --> 00:06:38,189
Tú no puedes empedar a Sebas.
137
00:06:38,272 --> 00:06:40,108
O sea, el dude te odia.
138
00:06:41,192 --> 00:06:42,026
Pues…
139
00:06:42,610 --> 00:06:45,405
por eso, necesitamos
otra de las cosas favoritas
140
00:06:45,488 --> 00:06:47,323
de Sebastián Langarica.
141
00:06:47,407 --> 00:06:48,991
¿Y esa va a ser…?
142
00:06:53,704 --> 00:06:54,872
[Dixon] MJ, no.
143
00:06:54,956 --> 00:06:57,125
- No.
- Es nuestra última oportunidad.
144
00:06:57,208 --> 00:06:59,877
Créanme, lo conozco. Sé que va a caer.
145
00:07:02,296 --> 00:07:03,464
Entonces…
146
00:07:05,716 --> 00:07:06,634
Sí quiero hacerlo.
147
00:07:15,476 --> 00:07:17,103
¿Qué me querías decir hace rato?
148
00:07:19,021 --> 00:07:20,148
- ¿Qué era?
- No…
149
00:07:20,231 --> 00:07:21,482
Jana, de verdad, o sea,
150
00:07:22,400 --> 00:07:25,111
¿tú estás segura
de que Sebas va a ir a la fiesta?
151
00:07:25,194 --> 00:07:27,363
Pues el plan solo va a funcionar si él va.
152
00:07:27,447 --> 00:07:28,448
¿Y cómo vas a hacer?
153
00:07:29,323 --> 00:07:31,492
Ese man tampoco
es que tenga ganas de verte.
154
00:07:31,576 --> 00:07:34,120
Dixon, la escuela entera
va a estar en esa fiesta.
155
00:07:34,203 --> 00:07:36,747
Es imposible que el rey del EWS
se la pierda.
156
00:07:37,331 --> 00:07:38,541
Let's go! Vámonos.
157
00:07:38,624 --> 00:07:40,960
[suena "Si la calle bota fuego"
de Mediopicky]
158
00:07:41,043 --> 00:07:42,503
♪ Y si la calle bota fuego, ♪
159
00:07:42,587 --> 00:07:43,713
♪ tírese pa'l agua. ♪
160
00:07:43,796 --> 00:07:46,716
♪ ¿Quién dijo que pa’ batirlo
hay que tener nalga? ♪
161
00:07:46,799 --> 00:07:49,177
♪ Y si no sabe mover la mirada,
eso no es nada. ♪
162
00:07:49,260 --> 00:07:52,722
{\an8}♪ Dele hasta abajo
como si no hay mañana… ♪
163
00:07:52,805 --> 00:07:54,265
Luka, vámonos.
164
00:07:59,729 --> 00:08:00,688
Wow!
165
00:08:01,439 --> 00:08:03,232
- [en inglés] ¿Vives aquí?
- Sí.
166
00:08:04,150 --> 00:08:05,151
[Jana] Vamos.
167
00:08:07,820 --> 00:08:09,113
[Andi] No mames.
168
00:08:10,364 --> 00:08:13,367
Güey, podrías comprar mi casa
con todo y mi familia
169
00:08:13,451 --> 00:08:15,578
solo con lo que tienes aquí, ¿qué pedo?
170
00:08:16,746 --> 00:08:18,664
- [Andi] Guau.
- ¿Eso es un Franz Marc?
171
00:08:18,748 --> 00:08:21,542
- [Jana] Sí.
- ¿Cuántos Franz Marc había donde vivías?
172
00:08:23,544 --> 00:08:24,629
¿Ah?
173
00:08:24,712 --> 00:08:26,047
[Luka] ¿Que cuántos había?
174
00:08:27,715 --> 00:08:29,133
Ah, es que Residente es fan.
175
00:08:29,842 --> 00:08:30,843
Por eso, lo conozco,
176
00:08:30,927 --> 00:08:33,846
pero yo soy más como del street art
y toda esa vuelta.
177
00:08:33,930 --> 00:08:35,932
- Mirá.
- ¿No hay una cervecita por ahí?
178
00:08:36,015 --> 00:08:38,935
Sí, hay de todo en el bar de allá.
Agarren lo que quieran.
179
00:08:39,018 --> 00:08:40,686
Dixon, ¿te robo cinco minutitos?
180
00:08:43,523 --> 00:08:45,024
Te la está queriendo levantar.
181
00:08:45,107 --> 00:08:48,069
Perdón, desde que alguien me pegó,
como que no escucho bien.
182
00:08:48,945 --> 00:08:50,363
[música de tensión]
183
00:08:54,325 --> 00:08:55,826
[Luka] ¿Quién quiere un trago?
184
00:08:58,663 --> 00:09:00,206
Bueno, pues…
185
00:09:00,289 --> 00:09:02,416
salud por nosotros.
186
00:09:02,500 --> 00:09:03,543
- Jala.
- ¡Salud!
187
00:09:03,626 --> 00:09:04,669
Salucita.
188
00:09:09,298 --> 00:09:10,758
¿Qué no era de fondo?
189
00:09:11,425 --> 00:09:13,928
A ver, tenés que tomar despacio,
de a poquito.
190
00:09:14,011 --> 00:09:16,973
- Sí, como que la cervecita no es lo tuyo.
- ¿Se nota mucho?
191
00:09:17,056 --> 00:09:19,183
Es que es la primera vez de la damita.
192
00:09:19,267 --> 00:09:20,726
- ¿Cómo?
- O sea, de fiesta.
193
00:09:20,810 --> 00:09:23,312
Sin papás, con alcohol.
194
00:09:23,396 --> 00:09:25,064
Es mi primera cerveza, de hecho.
195
00:09:25,147 --> 00:09:26,899
My segundo mezcal, my friend.
196
00:09:26,983 --> 00:09:27,858
[MJ] Cheers.
197
00:09:30,945 --> 00:09:33,281
[música de suspenso]
198
00:09:33,364 --> 00:09:34,323
¿Se te perdió algo?
199
00:09:35,449 --> 00:09:37,326
Sí, un poquito la audición, de hecho.
200
00:09:37,868 --> 00:09:40,538
Es normal,
tanto viaje en transporte público.
201
00:09:41,163 --> 00:09:44,041
No, cabrón, desde que me madrearon
en el salón de música.
202
00:09:45,418 --> 00:09:47,962
No me acuerdo bien cómo llegué,
pero, poco a poco,
203
00:09:48,045 --> 00:09:49,505
me estoy empezando a acordar.
204
00:09:51,257 --> 00:09:53,509
¿Qué pedo, se pasó la fiesta aquí o qué?
205
00:09:55,011 --> 00:09:56,095
Un poquito más abajo.
206
00:09:59,849 --> 00:10:00,808
Perfecto.
207
00:10:01,392 --> 00:10:02,226
A ver.
208
00:10:03,185 --> 00:10:04,061
Ve.
209
00:10:08,232 --> 00:10:09,066
Ahí está.
210
00:10:10,484 --> 00:10:11,360
¿Qué sigue?
211
00:10:12,778 --> 00:10:13,613
Lo fácil.
212
00:10:29,712 --> 00:10:31,005
[MJ] Oh, my God!
213
00:10:31,088 --> 00:10:32,965
- ¿Qué?
- [MJ] ¿Y este vestido?
214
00:10:33,924 --> 00:10:36,552
Me lo regaló mi amiga, la diseñadora.
Es pieza única.
215
00:10:36,636 --> 00:10:39,347
- ¿Tienes amigas diseñadoras? Girl.
- Sí.
216
00:10:39,430 --> 00:10:40,598
- Pruébatelo.
- Really?
217
00:10:40,681 --> 00:10:43,476
Si quieres, podemos intentar
con algo menos atrevido.
218
00:10:43,559 --> 00:10:44,477
No, está perfecto.
219
00:10:44,560 --> 00:10:48,439
- ¿Pero sí crees que me quede?
- Obviamente. Se te va a ver increíble.
220
00:10:49,523 --> 00:10:50,983
- [susurra] Yes!
- Pruébatelo.
221
00:10:51,651 --> 00:10:52,652
Oye, MJ…
222
00:10:53,486 --> 00:10:56,906
si en algún momento
te llegas a sentir incómoda, please, dime.
223
00:10:56,989 --> 00:10:57,865
No quiero que…
224
00:10:57,948 --> 00:10:58,783
It's fine.
225
00:10:58,866 --> 00:11:00,326
Yo acepté hacer esto, ¿okey?
226
00:11:00,409 --> 00:11:01,911
Quiero ayudar contra Sebas.
227
00:11:01,994 --> 00:11:03,663
[en inglés] ¿Sí? Será divertido.
228
00:11:03,746 --> 00:11:04,622
Supongo.
229
00:11:12,880 --> 00:11:13,881
Andi.
230
00:11:16,133 --> 00:11:17,176
Háblate con Jana.
231
00:11:17,677 --> 00:11:20,221
Convéncela de que yo sea
el que emborrache a Sebas,
232
00:11:20,304 --> 00:11:22,515
así MJ no tiene que hacer nada
que no quiera.
233
00:11:23,015 --> 00:11:25,059
Güey, la morra está emocionadísima.
234
00:11:25,142 --> 00:11:27,228
- No, no quiere.
- Obviamente, quiere. Sí.
235
00:11:27,311 --> 00:11:29,438
- No digas que quiere porque yo…
- [MJ] So…
236
00:11:30,272 --> 00:11:32,900
- [Andi ríe] Guau.
- [en inglés] ¿Qué tal estoy?
237
00:11:33,609 --> 00:11:34,694
Ajá.
238
00:11:34,777 --> 00:11:36,320
Sí te daba. Guau.
239
00:11:40,116 --> 00:11:41,617
Necesito una cerveza.
240
00:11:45,079 --> 00:11:46,455
¿Te cambiaron todo el look?
241
00:11:47,915 --> 00:11:50,543
Es que decidimos que MJ
va a ser la vocalista de hoy.
242
00:11:51,043 --> 00:11:52,712
¿No te dijimos? Qué raro, ¿no?
243
00:11:52,795 --> 00:11:53,629
[Luka] Mm.
244
00:11:54,213 --> 00:11:56,549
Bastante raro, y no decidimos la canción.
245
00:11:57,174 --> 00:12:00,344
Yo estaba pensando que fuera algo así
como tipo onda Metric.
246
00:12:00,428 --> 00:12:01,846
Algo de Santa Sabina, ¿no?
247
00:12:01,929 --> 00:12:03,431
No mames, abuelo.
248
00:12:03,931 --> 00:12:05,516
- Daddy Yankee.
- ¿Taylor Swift?
249
00:12:05,599 --> 00:12:06,517
No, por favor.
250
00:12:06,600 --> 00:12:09,061
- [Andi] Es chida.
- [Esteban] No. Ya.
251
00:12:09,145 --> 00:12:10,104
Guys…
252
00:12:10,187 --> 00:12:12,440
- Bomba Estéreo.
- Bomba Estéreo está bien.
253
00:12:12,523 --> 00:12:14,358
- Miley Cyrus.
- [MJ] Guys!
254
00:12:14,442 --> 00:12:17,445
A ver, yo soy la que va a cantar, ¿no?
Yo debería de escoger.
255
00:12:17,528 --> 00:12:19,238
Me parece perfecto, Selena, elegí.
256
00:12:19,321 --> 00:12:20,448
Sí, MJ, escoge.
257
00:12:20,531 --> 00:12:23,075
Y, Esteban,
¿me acompañas a bajar el equipo?
258
00:12:23,159 --> 00:12:24,160
¿Qué equipo?
259
00:12:25,119 --> 00:12:25,953
Ah…
260
00:12:26,829 --> 00:12:28,122
¿Una cervecita?
261
00:12:28,205 --> 00:12:29,039
No, no.
262
00:12:29,665 --> 00:12:30,666
Ven acá.
263
00:12:30,750 --> 00:12:32,585
No le vayas a dar trago a MJ.
264
00:12:42,720 --> 00:12:44,555
- ¿Puedo decir algo?
- ¿Qué?
265
00:12:44,638 --> 00:12:47,600
La verdad, tu cuarto
es exactamente como me lo imaginaba.
266
00:12:47,683 --> 00:12:48,601
Cállate.
267
00:12:49,894 --> 00:12:51,270
¿Quieres ver algo cagado?
268
00:12:51,353 --> 00:12:52,188
Okey.
269
00:12:53,063 --> 00:12:53,898
¿Listo?
270
00:12:56,233 --> 00:12:57,359
No, no.
271
00:12:57,443 --> 00:12:59,445
Me puedes criticar aunque seas mi novio.
272
00:12:59,528 --> 00:13:00,696
[música termina]
273
00:13:00,780 --> 00:13:03,574
- ¿Somos novios?
- No, no quise decir novio, o sea…
274
00:13:03,657 --> 00:13:06,368
Quise decir "no novio", ¿sabes? O sea…
275
00:13:06,452 --> 00:13:07,328
Somos novios.
276
00:13:08,704 --> 00:13:11,081
Cuando lo dices en voz alta,
suena super cringy.
277
00:13:11,165 --> 00:13:12,750
- [Esteban ríe]
- Pero me gusta.
278
00:13:12,833 --> 00:13:14,835
♪ Dime si es conmigo, ♪
279
00:13:14,919 --> 00:13:18,047
♪ esta noche, sería un plan divino. ♪
280
00:13:18,130 --> 00:13:20,716
♪ Nene, si tú quieres, ♪
281
00:13:20,800 --> 00:13:23,677
♪ nos venimos en Jaguar
y también en Mercedes. ♪
282
00:13:23,761 --> 00:13:26,889
♪ Dime si es conmigo, esta noche, sería… ♪
283
00:13:27,473 --> 00:13:28,307
[Dixon] MJ.
284
00:13:28,974 --> 00:13:31,894
MJ, estaba pensando
que es demasiado peligroso.
285
00:13:31,977 --> 00:13:35,356
Yo conozco a los tipos como Sebas,
y van a lo que van sin anestesia.
286
00:13:35,439 --> 00:13:37,650
- Entonces, ¿tienes otro plan?
- No.
287
00:13:37,733 --> 00:13:40,486
Prefieres que Sebas
nos siga haciendo la vida imposible.
288
00:13:40,569 --> 00:13:41,403
Claro que no.
289
00:13:41,487 --> 00:13:43,572
¿No crees que pueda hacer que confiese?
290
00:13:44,073 --> 00:13:45,324
¿Que se fije en mí?
291
00:13:45,908 --> 00:13:48,953
A ver, si no se fija en ti, es un imbécil.
292
00:13:49,912 --> 00:13:51,997
[música sensual]
293
00:13:54,250 --> 00:13:55,584
Solo quiero protegerte.
294
00:13:57,086 --> 00:13:59,004
Eso lo hace mi papá, Dixon. Seriously.
295
00:14:01,131 --> 00:14:02,675
[tocan timbre]
296
00:14:07,429 --> 00:14:09,682
- ¿En tu boca o en tu ropa?
- ¿Qué?
297
00:14:09,765 --> 00:14:12,893
- ¿Prefieres el bacacho en ese abrigo?
- No, no jodas.
298
00:14:12,977 --> 00:14:13,811
¡Ey!
299
00:14:14,562 --> 00:14:16,188
[Alejandro] ¡Pásenle!
300
00:14:16,272 --> 00:14:17,273
¡Vénganse!
301
00:14:23,279 --> 00:14:24,113
Hola.
302
00:14:27,324 --> 00:14:29,535
♪ Baby, ya no aguanto. ♪
303
00:14:30,327 --> 00:14:32,288
♪ Baby, ya no aguanto. ♪
304
00:14:32,872 --> 00:14:34,206
♪ D-Dixon, yeah. ♪
305
00:14:37,084 --> 00:14:38,669
♪ Dixon, baby. ♪
306
00:14:39,253 --> 00:14:41,547
- ♪ MJ, yeah. ♪
- ♪ No, no. ♪
307
00:14:41,630 --> 00:14:43,549
- ♪ Yeah. ♪
- ♪ Listen. Hey. ♪
308
00:14:44,758 --> 00:14:48,721
♪ Otra vez, pensando en ti. ♪
309
00:14:49,847 --> 00:14:51,682
♪ Otra vez, ♪
310
00:14:51,765 --> 00:14:53,976
♪ escucho tu voz ♪
311
00:14:54,059 --> 00:14:56,604
♪ y me pierdo otra vez, ♪
312
00:14:56,687 --> 00:14:58,772
♪ pensando en ti. ♪
313
00:14:59,982 --> 00:15:01,609
♪ Otra vez, ♪
314
00:15:01,692 --> 00:15:05,654
♪ escucho tu voz y me pierdo otra… ♪
315
00:15:05,738 --> 00:15:08,198
♪ Esa boca la quiero, y ya no aguanto. ♪
316
00:15:08,282 --> 00:15:10,659
♪ Tu carita en uniforme es de infarto. ♪
317
00:15:10,743 --> 00:15:13,203
♪ Como yo sé que tú quieres,
no me aparto. ♪
318
00:15:13,287 --> 00:15:15,789
- ♪ Ten claro, no te comparto. ♪
- ♪ Está claro. ♪
319
00:15:15,873 --> 00:15:18,542
♪ Ya a todas las ladies las dejé online ♪
320
00:15:18,626 --> 00:15:21,045
♪ porque contigo yo me siento fine. ♪
321
00:15:21,128 --> 00:15:24,006
- ♪ Nena, llegaste y quedé en offside. ♪
- ♪ Me siento fine. ♪
322
00:15:24,089 --> 00:15:26,216
♪ Y en mi cabeza eres lo único que hay. ♪
323
00:15:26,300 --> 00:15:28,427
♪ A todos los manes ya los dejé online ♪
324
00:15:28,510 --> 00:15:31,096
♪ porque contigo yo me siento fine. ♪
325
00:15:31,180 --> 00:15:33,307
♪ Baby, tú llegaste, y yo quedé offside. ♪
326
00:15:33,390 --> 00:15:35,517
♪ Y en mi cabeza eres lo único que hay. ♪
327
00:15:35,601 --> 00:15:37,186
♪ Otra vez, ♪
328
00:15:37,269 --> 00:15:39,355
♪ pensando en ti. ♪
329
00:15:40,397 --> 00:15:42,024
♪ Otra vez, ♪
330
00:15:42,107 --> 00:15:44,234
♪ escucho tu voz ♪
331
00:15:44,318 --> 00:15:46,320
♪ y me pierdo otra vez. ♪
332
00:15:46,403 --> 00:15:48,572
♪ Dímelo, dímelo. ♪
333
00:15:48,656 --> 00:15:51,325
♪ Ya, dímelo, MJ. ♪
334
00:15:51,408 --> 00:15:53,661
♪ Dímelo, dímelo. ♪
335
00:15:53,744 --> 00:15:56,372
♪ Ya, dímelo otra vez. ♪
336
00:15:57,414 --> 00:15:59,917
- ♪ Oh, yeah, baby. ♪
- ♪ MJ. ♪
337
00:16:00,000 --> 00:16:04,463
- ♪ Dímelo otra vez. ♪
- ♪ MJ, yeah, yeah. ♪
338
00:16:04,546 --> 00:16:06,548
♪ Yeah, Dixon. ♪
339
00:16:06,632 --> 00:16:08,842
[gritos]
340
00:16:08,926 --> 00:16:11,428
{\an8}No saben lo que es esta casa. Horrible.
341
00:16:11,512 --> 00:16:13,263
{\an8}Todo mal decorado, los cuadros…
342
00:16:13,347 --> 00:16:15,182
{\an8}[Esteban] ¿Qué pasó? ¿Estás perdido?
343
00:16:19,770 --> 00:16:21,897
Mira, solo quiero que sepas que sé todo.
344
00:16:22,815 --> 00:16:24,191
Me acuerdo de que fuiste tú
345
00:16:24,274 --> 00:16:26,485
el que me mandó al salón
a que me madrearan.
346
00:16:26,568 --> 00:16:29,947
A ver, otra vez con la telenovela.
No fui yo.
347
00:16:30,030 --> 00:16:30,906
Entendelo.
348
00:16:30,990 --> 00:16:33,075
O sea, ¿te vas a seguir
haciendo el pendejo?
349
00:16:35,327 --> 00:16:38,288
¿Qué, les marcas a tus patrones
para decirles que me enteré?
350
00:16:39,248 --> 00:16:40,624
¿Me estás amenazando?
351
00:16:41,834 --> 00:16:44,795
Pues, si lo pones así, sí.
Te estoy amenazando.
352
00:16:45,379 --> 00:16:47,715
¿Qué, me vas a venir a pegar con tu tribu?
353
00:16:47,798 --> 00:16:49,008
No, imbécil.
354
00:16:49,091 --> 00:16:51,969
Le puedo decir a la banda
y a la escuela lo que has hecho.
355
00:16:52,052 --> 00:16:53,053
No creo que quieras.
356
00:16:53,637 --> 00:16:56,849
Ni idea de lo que decís,
dejame en paz o te vas a arrepentir.
357
00:16:58,934 --> 00:17:00,894
¿Quiúbole, pinches cachondos?
358
00:17:00,978 --> 00:17:03,147
Hay un motel a diez minutos,
por si quieren.
359
00:17:22,875 --> 00:17:24,001
¿Y si no llega?
360
00:17:24,626 --> 00:17:27,504
Al paso que van, en 30 minutos,
ya nadie nos va a pelar.
361
00:17:28,422 --> 00:17:29,256
Cheers.
362
00:17:29,339 --> 00:17:30,716
Güey, ya.
363
00:17:30,799 --> 00:17:32,551
- [chico] Mi Sebas.
- [Sebas] ¿Qué?
364
00:17:33,385 --> 00:17:35,304
♪ Tengo fuerza pa' partir el coco. ♪
365
00:17:36,221 --> 00:17:38,432
♪ Tráeme la navaja filosa. ♪
366
00:17:39,099 --> 00:17:41,435
♪ Argenta como la negra Sosa. ♪
367
00:17:41,518 --> 00:17:44,396
♪ Tú sabes que soy la peligrosa. ♪
368
00:17:44,980 --> 00:17:47,191
♪ Yo sé cómo hablarle a mi bitch. ♪
369
00:17:47,858 --> 00:17:50,027
♪ Yo sé cómo cortar mi hachís. ♪
370
00:17:50,110 --> 00:17:52,696
♪ Si te muestro, viene la police. ♪
371
00:17:52,780 --> 00:17:55,866
♪ Y si el FMI me la toca. ♪
372
00:17:55,949 --> 00:17:58,243
♪ Si creen que van a comer de mi sopa. ♪
373
00:17:58,327 --> 00:18:01,038
♪ Hip, con el hip, con el hip-hip-hopa. ♪
374
00:18:01,121 --> 00:18:03,332
♪ Hip, con el hip, con el hip-hip-hopa… ♪
375
00:18:03,415 --> 00:18:04,875
¡Buenas noches a todos!
376
00:18:10,839 --> 00:18:12,800
Espero que la estén pasando increíble.
377
00:18:12,883 --> 00:18:14,927
Bueno, ¿vamos a tocar o qué?
378
00:18:15,010 --> 00:18:16,804
- [gritos]
- ¡Arriba! ¡Vamos!
379
00:18:19,223 --> 00:18:21,308
[música de tensión]
380
00:18:21,391 --> 00:18:23,644
[silbidos]
381
00:18:23,727 --> 00:18:25,020
¿Todo bien?
382
00:18:25,104 --> 00:18:25,938
Sí, todo bien.
383
00:18:26,021 --> 00:18:27,940
- [chico] ¡Jana, te amo!
- [chica] ¡Ya!
384
00:18:30,400 --> 00:18:33,112
Nosotros somos Sin Nombre.
385
00:18:33,195 --> 00:18:35,948
- ¡Sáquense una chichi!
- Sácate un huevo, pendejo.
386
00:18:36,031 --> 00:18:37,324
Sí, a huevo.
387
00:18:37,407 --> 00:18:38,826
[Esteban] Venga, Sin Nombre.
388
00:18:38,909 --> 00:18:40,369
- A romperla.
- [Jana] Venga.
389
00:18:40,452 --> 00:18:42,746
- [Dixon] Vamos.
- [Esteban] De una.
390
00:18:45,207 --> 00:18:46,166
[suena cumbia]
391
00:18:56,051 --> 00:18:57,052
♪ Yo… ♪
392
00:18:58,929 --> 00:19:02,891
♪ te di todo mi amor y más, ♪
393
00:19:02,975 --> 00:19:05,144
♪ y tú… ♪
394
00:19:05,644 --> 00:19:08,856
♪ no reconoces ni lo que es amar. ♪
395
00:19:09,982 --> 00:19:11,191
♪ Y yo… ♪
396
00:19:12,818 --> 00:19:15,529
♪ me puse dispuesta a tus pies. ♪
397
00:19:16,280 --> 00:19:21,618
♪ Y tan solo con desprecio me has pagado,
pero ahora, ey, ey, ey… ♪
398
00:19:22,202 --> 00:19:26,165
♪ Si una vez dije que te amaba,
hoy me arrepiento. ♪
399
00:19:27,624 --> 00:19:29,877
♪ Si una vez dije que te amaba, ♪
400
00:19:29,960 --> 00:19:33,046
♪ no sé en lo que pensé, estaba loca. ♪
401
00:19:33,130 --> 00:19:35,549
♪ Si una vez dije que te amaba ♪
402
00:19:35,632 --> 00:19:38,302
♪ y que, por ti, la vida daba. ♪
403
00:19:38,385 --> 00:19:40,554
♪ Si una vez dije que te amaba, ♪
404
00:19:40,637 --> 00:19:43,348
♪ no lo vuelvo a hacer. ♪
405
00:19:43,432 --> 00:19:46,435
♪ Ese error es cosa de ayer. ♪
406
00:19:46,518 --> 00:19:48,687
♪ Yeah, ese error es cosa de ayer. ♪
407
00:19:48,770 --> 00:19:51,064
♪ Sabes, hasta el final,
siempre lo intenté. ♪
408
00:19:51,148 --> 00:19:53,108
♪ De tanto luchar solo, ¿para qué? ♪
409
00:19:53,192 --> 00:19:54,943
♪ Y de mi vida te saqué, sí. ♪
410
00:19:55,027 --> 00:19:56,528
{\an8}♪ Yo me cansé. ♪
411
00:19:56,612 --> 00:19:58,530
{\an8}♪ Yo… ♪
412
00:19:59,198 --> 00:20:02,951
{\an8}♪ sé que, un día, tú volverás. ♪
413
00:20:03,452 --> 00:20:05,287
♪ Y tú ♪
414
00:20:06,455 --> 00:20:10,792
♪ de todo te arrepentirás. ♪
415
00:20:10,876 --> 00:20:11,919
{\an8}♪ Yo… ♪
416
00:20:13,378 --> 00:20:16,340
♪ me puse dispuesta a tus pies. ♪
417
00:20:16,840 --> 00:20:22,471
{\an8}♪ Y tan solo con desprecio me has pagado,
pero ahora, ey, ey, ey… ♪
418
00:20:22,554 --> 00:20:25,349
♪ Si una vez dije que te amaba ♪
419
00:20:25,432 --> 00:20:28,060
♪ y que, por ti, la vida daba. ♪
420
00:20:28,143 --> 00:20:30,020
♪ Si una vez dije que te amaba, ♪
421
00:20:30,103 --> 00:20:33,148
{\an8}♪ no lo vuelvo a hacer. ♪
422
00:20:33,232 --> 00:20:34,816
{\an8}♪ Ese error ♪
423
00:20:34,900 --> 00:20:40,364
{\an8}♪ es cosa de ayer. ♪
424
00:20:44,534 --> 00:20:49,289
- ¡MJ!
- ¡MJ!
425
00:20:51,750 --> 00:20:53,669
- ¿A dónde vas?
- No te interesa.
426
00:20:53,752 --> 00:20:55,879
¡MJ!
427
00:20:58,382 --> 00:20:59,216
Shots.
428
00:20:59,299 --> 00:21:03,011
♪ Piquete, piquete, cadena, ♪
estilo, bandana y arete. ♪
429
00:21:03,095 --> 00:21:06,056
♪ Piquete, piquete, cadena, ♪
estilo, bandana y arete. ♪
430
00:21:06,139 --> 00:21:09,601
♪ Piquete, piquete, piquete, cadena, ♪
estilo, bandana y arete. ♪
431
00:21:09,685 --> 00:21:11,895
♪ Piquete, piquete, piquete. ♪
432
00:21:15,440 --> 00:21:17,276
♪ Cuando yo llego, aparecen cien. ♪
433
00:21:19,069 --> 00:21:21,071
♪ Vamos a beber, vamos a prender. ♪
434
00:21:24,574 --> 00:21:26,118
Ya llegó la pizzita.
435
00:21:26,201 --> 00:21:27,494
¿Qué onda contigo y Luka?
436
00:21:28,495 --> 00:21:29,705
Este…
437
00:21:30,205 --> 00:21:32,374
pues, nada, ¿por qué lo preguntas?
438
00:21:32,457 --> 00:21:34,209
Antes de que tocáramos,
439
00:21:34,293 --> 00:21:36,128
parecía que se iban a matar los dos.
440
00:21:36,211 --> 00:21:38,463
Por las miraditas, ¿no?
Que le estaba echando.
441
00:21:38,547 --> 00:21:40,257
Como que lo vi con cara de culero.
442
00:21:40,340 --> 00:21:41,425
¿Cómo estás?
443
00:21:41,508 --> 00:21:42,467
¿Estás bien?
444
00:21:42,551 --> 00:21:44,136
[en inglés] Bien. Increíble.
445
00:21:44,219 --> 00:21:45,053
[Seba] ¿Segura?
446
00:21:45,137 --> 00:21:46,305
[en inglés] Tengo frío.
447
00:21:49,308 --> 00:21:50,392
Guau.
448
00:21:51,226 --> 00:21:52,311
Nossa.
449
00:21:53,395 --> 00:21:54,604
Jana tiene todo.
450
00:21:57,107 --> 00:21:58,066
No tiene todo.
451
00:22:03,113 --> 00:22:05,365
¡Uh! Gracias.
452
00:22:05,449 --> 00:22:06,533
Me lo enseñó mi papá.
453
00:22:07,576 --> 00:22:09,411
Así como a tocar la batería.
454
00:22:09,911 --> 00:22:10,912
Como su ídolo.
455
00:22:10,996 --> 00:22:13,123
Stephen Perkins de Jane's Addiction.
456
00:22:14,916 --> 00:22:16,043
Así de chingón era.
457
00:22:17,377 --> 00:22:19,546
Donde esté,
seguro está muy orgulloso de ti.
458
00:22:22,049 --> 00:22:24,468
En cambio, mi papá…
459
00:22:25,844 --> 00:22:28,513
creo que nunca me ha enseñado nada.
460
00:22:29,639 --> 00:22:31,725
Bueno, sí, a no ser como él.
461
00:22:33,435 --> 00:22:36,104
A mí nadie me va a traer de su pendeja.
462
00:22:36,188 --> 00:22:37,230
[Andi] Solo Sebas.
463
00:22:39,191 --> 00:22:40,025
Perdón.
464
00:22:41,401 --> 00:22:44,988
Andi, lo que haga o no haga es mi asunto.
465
00:22:45,072 --> 00:22:47,282
Y si tanto te molesta, ¿qué haces conmigo?
466
00:22:47,366 --> 00:22:48,909
No se va a acabar pronto.
467
00:22:49,493 --> 00:22:51,370
Es que eso es lo que sí me encabrona.
468
00:22:51,995 --> 00:22:54,581
Que una persona como tú
se deje tratar así.
469
00:22:55,165 --> 00:22:56,625
¿Una persona como yo?
470
00:22:56,708 --> 00:22:57,584
¿Cómo es eso?
471
00:23:01,713 --> 00:23:02,798
¿No vas a decir nada?
472
00:23:05,092 --> 00:23:05,926
Okey.
473
00:23:09,596 --> 00:23:10,430
Vamos.
474
00:23:15,644 --> 00:23:16,478
…o encima.
475
00:23:16,561 --> 00:23:19,356
[en inglés] ¿Cómo voy a saber
si se ve bien?
476
00:23:19,439 --> 00:23:20,857
- [MJ] ¿Sabes?
- [Sebas] Ajá.
477
00:23:23,735 --> 00:23:26,655
- [Sebas] No estoy seguro…
- MJ, estuviste con madre.
478
00:23:26,738 --> 00:23:27,823
Muchas gracias.
479
00:23:27,906 --> 00:23:28,740
Salud.
480
00:23:29,241 --> 00:23:30,075
Thank you.
481
00:23:30,784 --> 00:23:32,744
- Me encantó.
- Oh, good!
482
00:23:32,828 --> 00:23:34,287
Tienen razón, estuviste cool.
483
00:23:34,371 --> 00:23:36,540
La banda, de la chingada,
pero tú, muy bien.
484
00:23:37,249 --> 00:23:39,501
Me di cuenta de que me estabas viendo.
485
00:23:41,586 --> 00:23:43,922
¿Te tomarás la botella sola?
Porque tengo sed.
486
00:23:45,674 --> 00:23:48,051
¿Y si mejor nos vamos a un lugar más…
487
00:23:48,635 --> 00:23:49,469
privado?
488
00:23:51,847 --> 00:23:52,681
Okey.
489
00:23:54,057 --> 00:23:55,142
¿Qué tienes en mente?
490
00:23:55,934 --> 00:23:57,352
Mm…
491
00:23:58,395 --> 00:23:59,396
[Esteban] Ya se van.
492
00:24:04,443 --> 00:24:05,777
[Jana] Vamos.
493
00:24:06,486 --> 00:24:08,321
¡Dixon!
494
00:24:09,322 --> 00:24:10,615
Ya se fueron al jacuzzi.
495
00:24:12,242 --> 00:24:13,076
Luka.
496
00:24:13,577 --> 00:24:14,411
Jani.
497
00:24:19,124 --> 00:24:20,167
¿Vienes?
498
00:24:20,750 --> 00:24:21,918
Sí, ahorita te alcanzo.
499
00:24:31,845 --> 00:24:33,221
[se queja]
500
00:24:33,305 --> 00:24:34,806
- Perdón.
- [ríen]
501
00:24:34,890 --> 00:24:35,724
¿Te lastimé?
502
00:24:35,807 --> 00:24:37,809
Todo está bien, no pasó nada.
503
00:24:37,893 --> 00:24:38,894
Estás preciosa.
504
00:24:47,152 --> 00:24:48,278
¿Qué pasa, estás bien?
505
00:24:50,113 --> 00:24:52,574
Es que es mi primera vez.
506
00:24:54,075 --> 00:24:55,535
No mames, Emilia.
507
00:24:55,619 --> 00:24:58,788
Me vale madres
si ya te cogiste a veinte mil viejas.
508
00:24:58,872 --> 00:25:01,583
No me agüito.
Además, no es mi primera vez.
509
00:25:01,666 --> 00:25:03,376
Es mi primera vez con una mujer.
510
00:25:07,506 --> 00:25:08,340
Está bien.
511
00:25:09,132 --> 00:25:12,719
No tenemos que hacerlo si no quieres.
Podemos ir por más chelas,
512
00:25:12,802 --> 00:25:14,804
hablar con los amigos, bailar un rato…
513
00:25:16,181 --> 00:25:17,098
O no.
514
00:25:17,182 --> 00:25:18,517
- O no.
- [risas]
515
00:25:19,684 --> 00:25:21,978
♪ Cada día, cada noche. ♪
516
00:25:22,062 --> 00:25:24,564
♪ Cada mañana, cada nota, ♪
517
00:25:25,232 --> 00:25:26,650
♪ soy lo que soy, ♪
518
00:25:27,859 --> 00:25:29,569
♪ soy lo que soy… ♪
519
00:25:33,406 --> 00:25:35,116
¿Otra vez? ¿Qué te pasa?
520
00:25:35,200 --> 00:25:37,869
¿Por qué estás obsesionado?
No entiendo qué querés.
521
00:25:37,953 --> 00:25:39,329
A ver, cabrón, mira.
522
00:25:39,412 --> 00:25:41,790
Tienes una foto de esta mujer
en tu computadora.
523
00:25:41,873 --> 00:25:43,667
¿Okey? Se llama Rocío y es mi mamá.
524
00:25:43,750 --> 00:25:45,377
¿Por qué revisás mi computadora?
525
00:25:45,460 --> 00:25:49,089
Tengo muchas razones para pensar
que tu papá sabe dónde está.
526
00:25:49,172 --> 00:25:51,216
¿No te quieres sentar por aquí?
527
00:25:51,758 --> 00:25:52,634
[Sebas] Mm…
528
00:25:54,010 --> 00:25:55,095
Tengo una mejor idea.
529
00:26:02,310 --> 00:26:04,020
- Estás loco.
- A ver, cabrón.
530
00:26:04,104 --> 00:26:06,815
¿Qué carajos hace una foto suya
en tu computadora?
531
00:26:06,898 --> 00:26:09,025
No tengo traje de baño, though.
532
00:26:09,109 --> 00:26:10,110
¿Qué tiene?
533
00:26:10,944 --> 00:26:12,112
Pues…
534
00:26:15,198 --> 00:26:16,032
Ya.
535
00:26:16,575 --> 00:26:17,617
Tu onda cristiana.
536
00:26:18,910 --> 00:26:22,122
¿Qué sabes de ella?
¿Qué sabe tu papá, cabrón, qué le hizo?
537
00:26:22,205 --> 00:26:25,166
Bueno, pará. ¿Te estás creando
de nuevo la novela?
538
00:26:26,126 --> 00:26:29,337
Mi papá no tiene nada que ver.
Vos no tenés nada en contra de mí.
539
00:26:29,421 --> 00:26:31,214
¿Escuchaste? Nada.
540
00:26:34,301 --> 00:26:35,677
[suspira]
541
00:26:35,760 --> 00:26:36,636
Tienes otra onda.
542
00:26:36,720 --> 00:26:38,972
- Eres aburrida, es tu estilo.
- Este vestido…
543
00:26:39,055 --> 00:26:40,265
What?
544
00:26:41,850 --> 00:26:43,560
Es tu onda, eres aburrida.
545
00:26:43,643 --> 00:26:46,187
A ver, yo no soy aburrida, ¿okey?
546
00:26:49,983 --> 00:26:50,859
Ya están.
547
00:26:57,949 --> 00:26:58,783
Okey.
548
00:26:59,826 --> 00:27:01,661
All right.
549
00:27:03,997 --> 00:27:04,831
Hi.
550
00:27:05,332 --> 00:27:06,541
Hola.
551
00:27:07,751 --> 00:27:09,753
- [con voz gruesa] "Hola".
- No hice así.
552
00:27:09,836 --> 00:27:11,463
- Lo hiciste así.
- Claro que no.
553
00:27:11,546 --> 00:27:12,589
- Toma.
- Okey.
554
00:27:13,298 --> 00:27:14,215
Cheers.
555
00:27:18,178 --> 00:27:19,054
¿Verdad o reto?
556
00:27:19,638 --> 00:27:20,680
What?
557
00:27:21,264 --> 00:27:24,184
- El juego, verdad o reto.
- Sí sé qué es, pero…
558
00:27:25,268 --> 00:27:28,146
Si no quieres, no tenemos
que hacer nada, no te preocupes.
559
00:27:30,273 --> 00:27:31,107
Okey.
560
00:27:32,651 --> 00:27:33,485
Verdad.
561
00:27:38,782 --> 00:27:39,616
¿Eres virgen?
562
00:27:41,826 --> 00:27:43,453
[MJ] ¿Por qué quieres saber eso?
563
00:27:43,953 --> 00:27:44,871
[Sebas ríe]
564
00:27:45,538 --> 00:27:48,041
No puedes responder una pregunta
con otra pregunta.
565
00:27:50,001 --> 00:27:50,835
Sí.
566
00:27:51,753 --> 00:27:52,587
¿Tú?
567
00:27:54,172 --> 00:27:56,925
- Me tienes que preguntar verdad o reto.
- Okey.
568
00:27:57,008 --> 00:27:58,259
Okey, ¿verdad o reto?
569
00:28:01,054 --> 00:28:01,971
[Sebas] Verdad.
570
00:28:02,055 --> 00:28:05,558
[MJ] ¿Qué harías
si Esteban Torres estuviera aquí?
571
00:28:05,642 --> 00:28:06,935
[Sebas] ¿Qué pedo?
572
00:28:07,018 --> 00:28:09,396
[MJ] Él te robó a tu novia
desde un principio.
573
00:28:09,479 --> 00:28:12,941
[Sebas] Un consejo: a esa gente
no hay que pelarla. No importa.
574
00:28:13,441 --> 00:28:14,484
¿Verdad o reto?
575
00:28:15,485 --> 00:28:16,861
Reto.
576
00:28:16,945 --> 00:28:17,779
Okey.
577
00:28:19,614 --> 00:28:20,949
Dame un beso o chupas más.
578
00:28:22,117 --> 00:28:24,202
[música de suspenso]
579
00:28:45,598 --> 00:28:48,351
- Dixon, ¿qué pasa?
- Jana, yo no disfruto esto.
580
00:28:48,435 --> 00:28:50,353
¿Y tú crees que yo sí? Yo tampoco.
581
00:28:50,437 --> 00:28:52,439
- Pero ya estamos.
- [MJ] ¿Verdad o reto?
582
00:28:52,522 --> 00:28:55,525
- [Sebas] Verdad.
- [MJ] Muy bien, Mr. Langarica…
583
00:28:55,608 --> 00:28:56,818
Oh, shit.
584
00:28:56,901 --> 00:28:59,821
Dímelo, Sebastián Langarica.
585
00:28:59,904 --> 00:29:02,282
¿Eres parte de una secret society?
586
00:29:02,365 --> 00:29:05,452
- Una sociedad…
- [ríe] ¿Qué pedo con tus preguntas?
587
00:29:05,535 --> 00:29:06,703
¿Eres tú?
588
00:29:07,912 --> 00:29:10,457
O sea que quieres que te diga
si soy de la Logia.
589
00:29:10,540 --> 00:29:12,208
¿La Logia?
590
00:29:12,792 --> 00:29:14,919
[MJ] ¿Qué es eso?
¿Eres parte tú, entonces?
591
00:29:15,003 --> 00:29:18,465
- [ríe] Guau, ¿eso es un sí?
- [música de suspenso]
592
00:29:18,548 --> 00:29:21,176
¿Sí lo eres, es lo que haces
en tus tardes y noches?
593
00:29:21,259 --> 00:29:23,219
- Bueno…
- La Logia.
594
00:29:23,303 --> 00:29:24,387
Sí.
595
00:29:25,805 --> 00:29:27,474
[música de tensión]
596
00:29:28,516 --> 00:29:30,769
[MJ] ¿Tú hiciste un incendio a propósito?
597
00:29:32,437 --> 00:29:33,438
So, ¿sí?
598
00:29:33,521 --> 00:29:36,107
¿Tengo que hacer un test ahí
para entrar o qué?
599
00:29:36,191 --> 00:29:37,275
Sé lo que hacen.
600
00:29:37,358 --> 00:29:38,193
What?
601
00:29:39,986 --> 00:29:40,820
¿De qué cosa?
602
00:29:40,904 --> 00:29:43,448
[suena "Guerrilla Blow Out"
de Mad Circuit]
603
00:29:54,375 --> 00:29:55,668
Pues, ¿de qué?
604
00:30:00,089 --> 00:30:01,633
Dixon, espera, vas muy rápido.
605
00:30:07,347 --> 00:30:08,223
[Sebas] Jana…
606
00:30:09,599 --> 00:30:10,433
¿Qué quieres?
607
00:30:10,934 --> 00:30:11,768
¿Qué?
608
00:30:12,352 --> 00:30:14,604
¿Mandas a tu amiga
a verme la cara de pendejo?
609
00:30:14,687 --> 00:30:16,064
Yo sé que tú hiciste todo.
610
00:30:16,815 --> 00:30:19,192
El incendio, el ataque a Esteban.
611
00:30:19,275 --> 00:30:21,569
La máscara estaba en tu cuarto,
pinche psycho.
612
00:30:21,653 --> 00:30:22,654
[música de tensión]
613
00:30:24,864 --> 00:30:25,698
¡MJ!
614
00:30:27,575 --> 00:30:28,409
¡MJ!
615
00:30:32,956 --> 00:30:35,291
Pinche psycho tú,
acabas de mandar a tu amiga
616
00:30:35,375 --> 00:30:37,418
como si fuera una pinche desechable.
617
00:30:39,003 --> 00:30:39,838
Suéltame.
618
00:30:47,387 --> 00:30:48,847
Sí, fui yo, Jana.
619
00:30:49,430 --> 00:30:50,265
Ya.
620
00:30:51,391 --> 00:30:52,475
Fui yo.
621
00:30:52,559 --> 00:30:53,393
Yo lo hice.
622
00:30:55,270 --> 00:30:56,104
Todo.
623
00:30:58,273 --> 00:31:00,024
Y no lo pudiste grabar.
624
00:31:00,775 --> 00:31:02,110
Nadie te va a creer, Jana.
625
00:31:03,611 --> 00:31:04,445
Entiéndelo.
626
00:31:11,119 --> 00:31:12,370
[Dixon] ¡MJ!
627
00:31:15,164 --> 00:31:16,207
[tose y escupe]
628
00:31:17,500 --> 00:31:18,334
[tose]
629
00:31:18,418 --> 00:31:19,794
- [Jana] ¿Estás bien?
- Ya.
630
00:31:20,670 --> 00:31:21,588
Ya pasó.
631
00:31:22,463 --> 00:31:23,298
Ya.
632
00:31:28,052 --> 00:31:30,054
- Hola.
- [Marcelo] ¿Ahora qué, Luka?
633
00:31:30,138 --> 00:31:31,347
¿Qué le hiciste a Rocío?
634
00:31:31,431 --> 00:31:32,265
[Marcelo] ¿Qué?
635
00:31:32,348 --> 00:31:34,809
¿Que qué le hiciste a Rocío,
mi maestra de música?
636
00:31:35,393 --> 00:31:38,980
La que, de un día para el otro,
decidiste echar sin decirle a nadie.
637
00:31:39,063 --> 00:31:40,064
Esa Rocío.
638
00:31:50,074 --> 00:31:51,534
[música de tensión]
639
00:31:53,244 --> 00:31:54,579
Puse a Jana en su lugar.
640
00:31:57,540 --> 00:31:58,374
Vamos a tu casa.
641
00:31:59,459 --> 00:32:00,418
[música de tensión]