1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,054 Odgovorio sam vam jer ste mi obećali pobjedu, 3 00:00:13,138 --> 00:00:14,848 a sad tražite da se žrtvujem. 4 00:00:14,931 --> 00:00:16,808 Ispunit ćemo ti obećanje. 5 00:00:17,475 --> 00:00:21,354 -Trebamo nešto zauzvrat. -Da se pridružim amaterskom bendu? 6 00:00:21,980 --> 00:00:24,024 Dajte. Kako da pobijedim s njima? 7 00:00:24,107 --> 00:00:29,029 -Moram sačuvati ugled. -Bolji si od njih i zato smo te odabrali. 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,698 Pomoći ćeš nam da ih raskrinkamo. 9 00:00:31,781 --> 00:00:34,492 Nije im mjesto na EWS-u, ali tebi jest. 10 00:00:34,993 --> 00:00:35,994 Tko ste vi? 11 00:00:38,705 --> 00:00:40,248 Brzo ćeš saznati. 12 00:00:40,957 --> 00:00:42,000 Loža je mrtva. 13 00:00:43,835 --> 00:00:46,046 Vidi se da si Colucci. 14 00:00:46,546 --> 00:00:51,551 Tvrdoglav, ambiciozan, arogantan. Misliš da ti svi nešto duguju. 15 00:00:53,011 --> 00:00:54,179 Tata ti je u pravu. 16 00:00:56,264 --> 00:00:58,224 Kakve veze ima moj tata? 17 00:00:58,308 --> 00:01:02,228 Možda smo ipak pogriješili. Slabić si, nemaš budućnost u glazbi, 18 00:01:02,312 --> 00:01:05,607 a bome ni na studiju ekonomije. 19 00:01:06,483 --> 00:01:07,859 Moj je tata idiot. 20 00:01:07,942 --> 00:01:13,156 Ako zbilja želiš pokazati svoj talent, moraš pobijediti u Bitci bendova. 21 00:01:13,239 --> 00:01:17,368 Pomozi nam srediti Janu i ekipu i ući ćeš u pobjednički bend. 22 00:01:18,078 --> 00:01:18,912 A, da? 23 00:01:19,788 --> 00:01:21,456 A što ako vas ne poslušam? 24 00:01:24,501 --> 00:01:27,003 Ako misliš da je Kuri izbačen zbog snimke, 25 00:01:27,087 --> 00:01:28,254 varaš se. 26 00:01:28,838 --> 00:01:31,257 Izbačen jer smo mi tako htjeli. 27 00:01:31,841 --> 00:01:34,719 To se može dogoditi i tebi. Sam odluči. 28 00:01:34,803 --> 00:01:37,597 Možeš nam biti prijatelj ili neprijatelj. 29 00:01:56,699 --> 00:02:00,578 POBRINI SE DA VEČERAS NE NASTUPE. 30 00:02:05,208 --> 00:02:07,418 Kamo ćeš tako rano, Shakiro? 31 00:02:08,253 --> 00:02:09,462 Idem se naći s MJ. 32 00:02:10,505 --> 00:02:12,090 Želi da prođemo rifove. 33 00:02:12,173 --> 00:02:14,342 Sviđa mi se tvoj entuzijazam. 34 00:02:15,260 --> 00:02:18,054 Zar se MJ nije već našla s gospodinom Savršenim? 35 00:02:19,806 --> 00:02:22,308 Idi vježbati. Ovo je važan dan. 36 00:02:22,809 --> 00:02:24,602 Neka si ti njoj druga opcija. 37 00:02:26,354 --> 00:02:27,480 Hajde. 38 00:02:43,204 --> 00:02:44,122 BITKA BENDOVA 39 00:02:44,205 --> 00:02:48,376 Poslije imamo vježbu evakuacije. Obvezna je. Sigurnost je važna. 40 00:02:50,336 --> 00:02:53,923 -Podsjećam na vježbu. Ne trči, ne vrišti. -Hvala. 41 00:02:55,049 --> 00:02:59,012 Ne zaboravite na vježbu. Ne trči, ne vrišti. Sigurnost je važna. 42 00:02:59,095 --> 00:03:01,431 MOŽEMO LI RAZGOVARATI? 43 00:03:02,348 --> 00:03:05,185 Vježba evakuacije. Ne trči. Ne vrišti. 44 00:03:05,268 --> 00:03:06,936 Sigurnost je važna. 45 00:03:18,031 --> 00:03:20,200 Ja samo mislim na tebe, Jana! 46 00:03:20,283 --> 00:03:21,784 -A ti mi lažeš. -Ja? 47 00:03:21,868 --> 00:03:23,161 Daj, molim te. 48 00:03:57,153 --> 00:03:58,196 Dobro. 49 00:03:58,279 --> 00:04:00,365 POSLATI SVE DATOTEKE? PRIHVATI. 50 00:04:00,448 --> 00:04:01,658 KOPIRANJE STAVKI 51 00:04:28,643 --> 00:04:31,521 DOLAZIŠ? 52 00:04:34,440 --> 00:04:37,527 DIXON: DOLAZIŠ? 53 00:04:41,656 --> 00:04:44,826 JANA: STIGAO JE TAJ DAN! PROBA U 12.00. BEZ KAŠNJENJA. 54 00:04:50,373 --> 00:04:51,291 Hajde. 55 00:04:51,874 --> 00:04:54,127 KOPIRANJE STAVKI U MAPU ESTEBAN 56 00:04:55,628 --> 00:04:56,838 POGREŠKA IZVOZA 57 00:04:58,548 --> 00:05:00,174 Stari, MJ me je otkantala. 58 00:05:01,551 --> 00:05:05,930 -Što radiš? Je li to Lukino računalo? -Da, ali nije kako ti se čini. 59 00:05:06,514 --> 00:05:09,225 Nemoj mu ništa reći. Objasnit ću poslije. 60 00:05:13,771 --> 00:05:17,150 -Što radite vas dvojica? -Ništa, čovječe. Smiri se. 61 00:05:18,359 --> 00:05:20,445 Komentiramo trebe. 62 00:05:21,279 --> 00:05:25,908 Zvučiš kao pravi Meksikanac, ali i dalje izgledaš kao Kolumbijac. 63 00:05:33,041 --> 00:05:34,042 Jana! Bok. 64 00:05:34,751 --> 00:05:36,085 MJ, uplašila si me. 65 00:05:36,169 --> 00:05:37,003 Oprosti. 66 00:05:38,379 --> 00:05:41,758 -Možemo li razgovarati? -Naravno. Brineš se zbog nastupa? 67 00:05:42,258 --> 00:05:44,510 Ne baš. 68 00:05:44,594 --> 00:05:45,595 Nego? 69 00:05:45,678 --> 00:05:47,638 Možemo li razgovarati o Estebanu? 70 00:05:48,139 --> 00:05:49,307 A, to. 71 00:05:49,390 --> 00:05:53,186 Bila si sa Sebasom. Barem sam tako mislila. 72 00:05:53,269 --> 00:05:55,480 Nemaš se zbog čega ispričavati. 73 00:05:56,064 --> 00:05:58,107 Dobro. 74 00:05:58,691 --> 00:06:02,153 Ne želim da među nama bude napetosti. 75 00:06:02,236 --> 00:06:05,073 -Prijateljice smo. -Ma, kažem ti, sve je u redu. 76 00:06:05,156 --> 00:06:07,492 Moramo se usredotočiti na nastup. 77 00:06:07,575 --> 00:06:10,953 Razgovarat ćemo o svemu nakon Bitke bendova. Dobro? 78 00:06:22,423 --> 00:06:25,343 Sebas i Emilia bolji su par od Sebasa i Jane. 79 00:06:25,426 --> 00:06:27,512 -Uvijek sam za tim Emilia. -O, da. 80 00:06:36,396 --> 00:06:37,230 KONTEJNER 81 00:06:37,313 --> 00:06:38,272 Što je ovo? 82 00:06:57,959 --> 00:06:59,252 Voliš biti sama? 83 00:07:00,670 --> 00:07:01,838 Obožavam biti sama. 84 00:07:02,338 --> 00:07:04,465 A ti? 85 00:07:04,549 --> 00:07:08,344 Kako je Sebas? Cijela škola bruji o vama… 86 00:07:13,433 --> 00:07:15,226 Ne moraš uvijek biti sama. 87 00:07:20,064 --> 00:07:22,442 Zašto mi nemamo promotivne materijale? 88 00:07:23,734 --> 00:07:25,987 Zašto žene padaju na kretene? 89 00:07:27,280 --> 00:07:29,991 Svi se uvijek zaljube u pogrešnu osobu. 90 00:07:30,074 --> 00:07:31,951 Koliko me samo puta izigrao! 91 00:07:32,702 --> 00:07:34,620 Sigurno me stalno varao. 92 00:07:35,496 --> 00:07:37,707 A svi misle da je savršen. Užas! 93 00:07:38,791 --> 00:07:39,709 Nevjerojatno. 94 00:07:43,754 --> 00:07:45,339 Provalit ću mu u sobu. 95 00:07:46,549 --> 00:07:48,551 -To je zločin, Jana. -Ne nužno. 96 00:07:49,802 --> 00:07:51,220 To je traženje dokaza. 97 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 Smislit ćemo plan tijekom probe. 98 00:07:56,684 --> 00:07:57,518 Ne. 99 00:07:59,312 --> 00:08:00,521 Izgubila sam tek. 100 00:08:01,397 --> 00:08:03,024 Jana, nemoj. 101 00:08:03,524 --> 00:08:05,776 Izabrala je najgori dan za durenje. 102 00:08:07,904 --> 00:08:08,905 Je li sve u redu? 103 00:08:12,408 --> 00:08:13,659 Pa, mislim… 104 00:08:14,702 --> 00:08:16,078 Sve je u redu, samo… 105 00:08:16,829 --> 00:08:20,374 Kad ne možeš doći na probu, samo mi javi, dogovoreno? 106 00:08:20,458 --> 00:08:22,043 Ajme! Oprosti. 107 00:08:22,877 --> 00:08:24,670 Potpuno sam zaboravila. 108 00:08:24,754 --> 00:08:27,632 Ne znam kako jer ovaj nam je nastup jako važan. 109 00:08:27,715 --> 00:08:29,217 Imala sam puno posla i… 110 00:08:29,300 --> 00:08:30,384 Estebane. 111 00:08:34,847 --> 00:08:35,890 Oprosti, u redu? 112 00:08:36,682 --> 00:08:37,767 Vidimo se poslije. 113 00:08:37,850 --> 00:08:39,268 Ne moraš ići, MJ. 114 00:08:44,106 --> 00:08:46,025 Sigurno želiš objašnjenje. 115 00:08:48,027 --> 00:08:50,613 Stari, kopao si po Lukinim stvarima, 116 00:08:50,696 --> 00:08:54,951 poljubio si MJ, sav si misteriozan. Što se događa? 117 00:08:55,034 --> 00:08:57,453 Poljubac s MJ bio je nesporazum. 118 00:08:57,537 --> 00:08:58,496 Kako to misliš? 119 00:09:00,039 --> 00:09:01,249 Sviđa ti se? 120 00:09:02,333 --> 00:09:04,210 Stari, između nas nema ničega. 121 00:09:04,293 --> 00:09:06,671 Baš ničega. Kunem se. 122 00:09:06,754 --> 00:09:07,713 Stvarno? 123 00:09:08,256 --> 00:09:09,257 Vjeruj mi. 124 00:09:10,841 --> 00:09:11,842 A Luka? 125 00:09:14,303 --> 00:09:16,013 To je sasvim druga priča. 126 00:09:16,097 --> 00:09:19,600 Znam da zvuči čudno, ali vjeruj mi. 127 00:09:19,684 --> 00:09:21,519 Sve ću ti reći poslije. 128 00:09:23,854 --> 00:09:24,689 Dobro. 129 00:09:25,982 --> 00:09:26,941 Hvala, stari. 130 00:09:34,031 --> 00:09:35,324 Jeste li razgovarale? 131 00:09:37,326 --> 00:09:39,245 Rekla je da ne želi o tome. 132 00:09:41,330 --> 00:09:43,583 Znači, ignorira te? 133 00:09:44,292 --> 00:09:45,126 Još gore. 134 00:09:46,502 --> 00:09:47,378 Ljubazna je. 135 00:09:49,213 --> 00:09:50,298 A Esteban? 136 00:09:51,424 --> 00:09:53,843 Možemo li zamijeniti mjesta? Trebao bih… 137 00:09:53,926 --> 00:09:55,011 Ne može. 138 00:09:55,094 --> 00:09:58,306 Ovo je njegovo mjesto. Ne možeš se samo tako mijenjati. 139 00:10:01,267 --> 00:10:02,560 Oprostite. 140 00:10:05,354 --> 00:10:07,481 Jana, molim te. Daj da ti objasnim. 141 00:10:07,565 --> 00:10:08,649 Nije pošteno. 142 00:10:10,484 --> 00:10:11,319 Što? 143 00:10:12,778 --> 00:10:14,071 Ne da ti priliku. 144 00:10:14,947 --> 00:10:17,742 Želiš razgovarati s njom, a ona ne želi. 145 00:10:18,659 --> 00:10:20,036 Slušaj me. 146 00:10:20,119 --> 00:10:22,413 Jana je emocionalna teroristica. 147 00:10:23,456 --> 00:10:26,208 Emocionalna teroristica? To postoji? 148 00:10:26,959 --> 00:10:28,127 Očito. 149 00:10:28,210 --> 00:10:30,796 Okrutna je, manipulativna, 150 00:10:31,380 --> 00:10:33,466 a izgleda kao Djevica Marija. 151 00:10:35,635 --> 00:10:37,303 Natjerala te da se ispričaš? 152 00:10:41,724 --> 00:10:44,935 Zašto bi to radila? Esteban nije njezino vlasništvo. 153 00:10:45,436 --> 00:10:49,357 Osim toga, hoda sa Sebasom. Kažem ti, uvijek mora pobijediti. 154 00:10:54,028 --> 00:10:57,073 Veselite li se početku Bitke bendova? 155 00:10:59,992 --> 00:11:03,120 Večeras će na pozornicu izaći 20 bendova, 156 00:11:03,204 --> 00:11:06,123 ali samo njih osam ide u sljedeći krug. 157 00:11:06,207 --> 00:11:09,752 Nadam se da ste spremni. Želim vam svima puno sreće. 158 00:11:14,340 --> 00:11:16,634 Jana, moramo razgovarati. Molim te. 159 00:11:16,717 --> 00:11:20,805 -Ako se radi o bendu, pošalji mi poruku. -Očito se ne radi o bendu. 160 00:11:20,888 --> 00:11:21,972 Radi se o nama. 161 00:11:22,056 --> 00:11:23,057 O nama? 162 00:11:24,100 --> 00:11:27,269 Ako je ičega bilo između nas, to je sada prošlost. 163 00:11:27,353 --> 00:11:30,523 -Bend je na prvom mjestu. -Znam da ti je bend važan… 164 00:11:30,606 --> 00:11:31,440 Jana. 165 00:11:32,525 --> 00:11:33,943 -Što? -Hoću razgovarati. 166 00:11:34,026 --> 00:11:35,778 -Nema šanse. -Što? 167 00:11:35,861 --> 00:11:37,697 Rekla je ne. Zbogom. 168 00:11:38,447 --> 00:11:41,951 Jana, ukroti svog seljačića, zaboravio je s kim razgovara. 169 00:11:42,034 --> 00:11:43,786 Znam ja dobro tko si ti. 170 00:11:43,869 --> 00:11:45,830 -Razbit ću te. -Hajde, probaj. 171 00:11:45,913 --> 00:11:47,206 Dosta, obojica. 172 00:11:48,082 --> 00:11:50,876 Vidim da ne razumijete pa ću biti jasnija. 173 00:11:50,960 --> 00:11:52,586 Ne razgovaram s vama. 174 00:11:52,670 --> 00:11:56,090 Ako se želite tući ili gledati čiji je veći, samo dajte. 175 00:11:56,590 --> 00:11:57,925 Mene ne uvlačite u to. 176 00:12:00,761 --> 00:12:01,971 Moj je veći. 177 00:12:03,681 --> 00:12:04,598 Kakav kreten. 178 00:12:07,560 --> 00:12:09,562 Kako je moj brat Kolumbijac? 179 00:12:11,313 --> 00:12:12,690 Hej, što je? 180 00:12:14,233 --> 00:12:15,526 Što hoćeš, čovječe? 181 00:12:16,402 --> 00:12:18,571 Smiri se, samo pitam kako si, 182 00:12:18,654 --> 00:12:21,532 kako se osjećaš, kako ide s bendom… 183 00:12:24,285 --> 00:12:27,329 -Napušio si se? -Ne, ma kakvi. 184 00:12:27,413 --> 00:12:30,624 Vidio sam da razgovaraš s MJ, s Janom, s Estebanom. 185 00:12:30,708 --> 00:12:33,252 Sigurno je teško sudjelovati u toj sapunici. 186 00:12:33,753 --> 00:12:36,172 -Je li ti Jana dala naredbe? -Gle, stari. 187 00:12:36,839 --> 00:12:38,549 Budi izravan. 188 00:12:38,632 --> 00:12:40,760 Jana svima naređuje. 189 00:12:40,843 --> 00:12:42,803 Kako da sviramo, što da radimo. 190 00:12:42,887 --> 00:12:45,848 Kao da nam je šefica. „Ti napravi ovo, ti ono.” 191 00:12:45,931 --> 00:12:47,600 Da, ali nije. 192 00:12:47,683 --> 00:12:48,517 Točno. 193 00:12:49,143 --> 00:12:50,478 Podsjeti je na to. 194 00:12:51,729 --> 00:12:52,563 Luka. 195 00:12:55,107 --> 00:12:57,109 Što je to s tobom i Estebanom? 196 00:12:58,527 --> 00:12:59,361 S Estebanom? 197 00:13:00,654 --> 00:13:01,739 Imam principe. 198 00:13:02,239 --> 00:13:03,073 Zašto pitaš? 199 00:13:03,991 --> 00:13:04,867 Bez razloga. 200 00:13:05,951 --> 00:13:06,994 Sve je u redu. 201 00:13:13,042 --> 00:13:13,959 Odlično. 202 00:13:14,794 --> 00:13:16,629 ISPIT IZ BIOLOGIJE: 5 203 00:13:19,423 --> 00:13:21,425 ISPIT IZ BIOLOGIJE: 1 204 00:13:21,509 --> 00:13:23,010 Jedan. 205 00:13:23,093 --> 00:13:24,345 To mi je novi rekord. 206 00:13:24,428 --> 00:13:28,432 Nemaš se čime hvaliti. Morat ću ti obavijestiti roditelje. 207 00:13:30,810 --> 00:13:32,603 Ja ti mogu pomoći s učenjem. 208 00:13:40,653 --> 00:13:42,363 Biologija je baš dosadna. 209 00:13:44,615 --> 00:13:45,449 Koji vrag? 210 00:13:45,950 --> 00:13:48,369 Ovo je prvi put da mi se obraćaš. 211 00:13:48,953 --> 00:13:50,454 Za sve postoji prvi put. 212 00:13:50,955 --> 00:13:54,834 Da. Zato se i pitam o čemu se radi. 213 00:13:54,917 --> 00:13:56,210 Ni o čemu. 214 00:13:57,378 --> 00:13:59,713 Htio sam s tobom podijeliti tugu. 215 00:13:59,797 --> 00:14:01,549 Imamo nešto zajedničko. 216 00:14:02,049 --> 00:14:04,426 -Misliš da nam oboma… -…ne ide biologija. 217 00:14:04,510 --> 00:14:06,428 -I mnoge druge stvari. -Da. 218 00:14:06,512 --> 00:14:08,264 Past ćeš predmet kao i ja. 219 00:14:08,931 --> 00:14:10,432 Teško je, zar ne? 220 00:14:10,933 --> 00:14:15,312 Zbog Jane vježbamo po cijele dane. Potpuno je poludjela zbog natjecanja. 221 00:14:16,939 --> 00:14:19,066 Neki od nas imaju prave probleme. 222 00:14:19,650 --> 00:14:20,734 Ali, dobro. 223 00:14:20,818 --> 00:14:22,820 Valjda će prestati nakon nastupa. 224 00:14:34,915 --> 00:14:37,668 Vrlo si točan za nekoga tko mrzi ovaj bend. 225 00:14:38,586 --> 00:14:39,795 Uvijek sam točan. 226 00:14:40,713 --> 00:14:42,089 Znaš što mi nije jasno? 227 00:14:43,048 --> 00:14:47,428 Znam da glumiš misterioznog, sramežljivog tipa. 228 00:14:48,137 --> 00:14:50,180 Novi si i to pali kod cura. 229 00:14:51,265 --> 00:14:52,683 Ali što radiš ovdje? 230 00:14:53,392 --> 00:14:55,102 Pa, postavljam opremu. 231 00:14:55,185 --> 00:14:57,187 Znam, ali pitam te… 232 00:14:58,814 --> 00:15:00,900 Nerado to kažem, ali talentiran si. 233 00:15:03,152 --> 00:15:06,322 Zašto sviraš u ovom amaterskom bendu? 234 00:15:06,822 --> 00:15:08,198 Je li sve u redu doma? 235 00:15:09,700 --> 00:15:11,035 S tatom i mamom? 236 00:15:12,369 --> 00:15:14,538 -Molim? -S mamom, dakle. 237 00:15:16,081 --> 00:15:20,002 Zato uvijek ugađaš Jani. Radiš što god ona poželi. 238 00:15:20,085 --> 00:15:21,045 Jako si revan. 239 00:15:24,089 --> 00:15:25,841 -Gdje su svi? -Doći će. 240 00:15:26,508 --> 00:15:28,552 Rano je. Smiri se. 241 00:15:35,476 --> 00:15:36,894 I? Što misliš? 242 00:15:39,521 --> 00:15:41,148 Sebastián Langarica 243 00:15:41,231 --> 00:15:44,193 ima savršen profil za članstvo u Loži. 244 00:15:45,694 --> 00:15:48,405 Ako im se zahtjevi nisu promijenili. 245 00:15:50,908 --> 00:15:52,451 Ovdje sam četiri godine. 246 00:15:52,534 --> 00:15:56,163 Nisam dosad doživjela da odbor tako brzo donese odluku. 247 00:15:56,664 --> 00:15:58,248 -Navuci zavjese. -Dobro. 248 00:16:04,672 --> 00:16:07,341 Inače ovo ne radim tijekom radnog vremena. 249 00:16:07,925 --> 00:16:10,010 -Hoćeš? -Ne, hvala. 250 00:16:11,762 --> 00:16:14,890 Dulje su odlučivali hoće li kupiti nove ploče, 251 00:16:15,391 --> 00:16:18,060 nego istraživali je li Sebastián upleten. 252 00:16:19,103 --> 00:16:21,397 Ne žele probleme s gradonačelnicom. 253 00:16:21,480 --> 00:16:22,439 Znam. 254 00:16:23,190 --> 00:16:26,527 Loža je nestala dok sam ja studirala. 255 00:16:27,569 --> 00:16:30,364 Ili su htjeli da to mislimo. 256 00:16:30,948 --> 00:16:34,660 Takve skupine ne nestaju samo tako. 257 00:16:34,743 --> 00:16:35,661 Anita. 258 00:16:36,704 --> 00:16:40,708 Ložu su činili klinci koji su se pravili da su tajno društvo. 259 00:16:41,667 --> 00:16:43,002 Nikad nisu bili moćni. 260 00:16:44,920 --> 00:16:46,171 Ali si zabrinuta. 261 00:16:46,672 --> 00:16:49,550 Naravno. Ne želim da se sve otme kontroli. 262 00:16:53,262 --> 00:16:54,930 Iznutra gorim Al' se borim 263 00:16:55,014 --> 00:16:57,141 Hodam naprijed, bez osvrtanja 264 00:16:57,224 --> 00:17:01,020 Izlika više nema 265 00:17:01,103 --> 00:17:02,980 Iznutra gorim Al' se borim 266 00:17:03,063 --> 00:17:05,607 Hodam naprijed, bez osvrtanja 267 00:17:13,240 --> 00:17:15,409 -Bravo, to je to. -Ljudi, slušajte. 268 00:17:15,492 --> 00:17:17,828 Znam da ste umorni i gladni, 269 00:17:17,911 --> 00:17:21,373 ali ostanite još malo da porazgovaramo o probi. 270 00:17:22,166 --> 00:17:24,084 Pa, mislim da zvučimo dobro. 271 00:17:24,168 --> 00:17:25,544 Da, naravno, samo… 272 00:17:25,627 --> 00:17:27,296 Što je sad? Reci. 273 00:17:28,255 --> 00:17:31,467 Htjela sam reći da nam je večerašnji nastup jako važan 274 00:17:31,550 --> 00:17:33,427 jer imamo priliku sve ušutkati. 275 00:17:33,510 --> 00:17:35,471 Reći ćeš nam kako da sviramo. 276 00:17:35,554 --> 00:17:36,513 Ne. 277 00:17:36,597 --> 00:17:39,183 Samo sam mislila da, recimo, Dixon… 278 00:17:39,808 --> 00:17:40,642 Što? 279 00:17:40,726 --> 00:17:43,228 Znam da si navikao nastupati sam, 280 00:17:43,312 --> 00:17:48,400 ali sad nas je šest na pozornici, pa moramo biti svjesniji prostora. 281 00:17:48,484 --> 00:17:50,736 -Ne razumijem. -Prevest ću ti, Dixone. 282 00:17:50,819 --> 00:17:53,030 Kradeš joj pozornost. 283 00:17:53,113 --> 00:17:56,075 Luka, prestani zakuhavati frku. 284 00:17:56,158 --> 00:17:57,951 Možemo li se požuriti? 285 00:17:58,035 --> 00:18:00,954 -Moram učiti. -Da, naravno. 286 00:18:01,038 --> 00:18:01,872 Andi. 287 00:18:02,456 --> 00:18:05,626 Samo jedna stvar. Molim te, nemoj kasniti. 288 00:18:05,709 --> 00:18:08,253 Daj, pa samo sam jednom zakasnila. 289 00:18:08,337 --> 00:18:09,171 Na bubnjevima. 290 00:18:13,801 --> 00:18:17,137 Žao mi je, ali netko ovo mora reći. 291 00:18:18,388 --> 00:18:20,849 -MJ. -Sad razgovara s tobom. 292 00:18:21,350 --> 00:18:25,270 Znam da malo eksperimentiraš sa svojim izgledom i to je u redu… 293 00:18:25,354 --> 00:18:28,315 Određivat ćeš nam kako da se odijevamo? 294 00:18:28,398 --> 00:18:31,985 Ne, ali mi smo bend i moramo biti usklađeni. 295 00:18:32,069 --> 00:18:32,903 Bend smo? 296 00:18:35,823 --> 00:18:38,283 -Molim? -Izgleda kao da je ovo tvoj bend. 297 00:18:38,867 --> 00:18:41,787 MJ je u pravu, kao da se sve vrti oko tebe. 298 00:18:41,870 --> 00:18:44,498 Samo želim da pobijedimo na natjecanju! 299 00:18:44,581 --> 00:18:45,749 Ili tvog bivšeg? 300 00:18:46,875 --> 00:18:49,503 Čini se da nas iskorištavaš da mu se osvetiš. 301 00:18:52,339 --> 00:18:53,257 Svi to mislite? 302 00:18:57,094 --> 00:18:58,929 Dobro, jebe mi se. Nema benda. 303 00:18:59,012 --> 00:19:00,639 Da, bez tebe nema benda. 304 00:19:01,223 --> 00:19:03,016 Svirajte bez mene. Briga me. 305 00:19:03,517 --> 00:19:07,104 Provjera razglasa. U tijeku je vježba evakuacije. 306 00:19:11,650 --> 00:19:12,484 Dixone. 307 00:19:14,653 --> 00:19:15,821 Možeš mi pomoći? 308 00:19:16,321 --> 00:19:17,447 Nakon svega ovoga? 309 00:19:19,825 --> 00:19:20,701 Nema šanse. 310 00:19:23,453 --> 00:19:25,455 Idemo, svi zajedno. Ne trčite. 311 00:19:26,081 --> 00:19:28,417 Idite na mjesto sastanka. 312 00:19:30,836 --> 00:19:34,631 JA SAM SVOJE OBAVIO. VI STE NA REDU. 313 00:19:36,592 --> 00:19:39,094 Ne trčite, ne vičite, ne gurajte se. 314 00:20:01,074 --> 00:20:02,034 Ne trčite! 315 00:20:02,117 --> 00:20:04,828 Još se ljutiš što se jutros nisam pojavila? 316 00:20:05,662 --> 00:20:06,496 Da. 317 00:20:07,039 --> 00:20:09,958 Ali ako misliš da se samo zbog toga ljutim, 318 00:20:10,918 --> 00:20:12,044 ništa ne razumiješ. 319 00:20:12,544 --> 00:20:14,838 …sigurnost je jako važna. 320 00:20:14,922 --> 00:20:16,381 Što ne razumijem? 321 00:20:16,465 --> 00:20:18,425 Idite na mjesto sastanka. 322 00:20:18,508 --> 00:20:22,429 Pred cijelom školom glumiš da si sa Sebasom, 323 00:20:22,512 --> 00:20:25,265 a onda ljubiš mene iza kontejnera? 324 00:20:25,349 --> 00:20:29,561 Ne. Samo provodim marketinšku strategiju. 325 00:20:30,187 --> 00:20:31,855 -Andrea Agosti. -Prozvana si. 326 00:20:32,648 --> 00:20:35,025 Kažeš da nisam tvoja prljava tajna, 327 00:20:35,108 --> 00:20:37,444 ali jesam, zar ne? Barem malo. 328 00:20:37,527 --> 00:20:39,738 Samo dok ne pobijedimo na natjecanju. 329 00:20:40,739 --> 00:20:42,324 Osim ako to ne želiš. 330 00:20:42,908 --> 00:20:43,742 Pa, želim. 331 00:20:43,825 --> 00:20:44,993 Andrea Agosti! 332 00:20:45,077 --> 00:20:45,953 Ovdje. 333 00:21:05,180 --> 00:21:06,014 Gospodine? 334 00:21:06,598 --> 00:21:09,893 G. Langarica, vježba je obvezna za sve. 335 00:21:50,767 --> 00:21:51,977 Što radiš ovdje? 336 00:21:52,060 --> 00:21:53,186 Moramo ići. 337 00:21:54,354 --> 00:21:55,522 Jana. 338 00:21:55,605 --> 00:21:57,316 Prestani nas odgurivati. 339 00:21:59,234 --> 00:22:00,986 Pa, osjećam se nesigurno. 340 00:22:02,362 --> 00:22:03,613 Zašto si je poljubio? 341 00:22:08,076 --> 00:22:11,955 -Mislila sam da imamo nešto posebno. -To sam pokušao reći MJ. 342 00:22:14,624 --> 00:22:15,834 Da mi se sviđaš ti. 343 00:22:21,006 --> 00:22:21,840 Jako. 344 00:22:25,761 --> 00:22:26,845 I ti meni. 345 00:22:28,889 --> 00:22:32,976 -Zašto si se onda vratila Sebasu? -Jer sam sigurna da je on član Lože. 346 00:22:33,477 --> 00:22:35,562 Približila sam mu se da to dokažem. 347 00:22:36,646 --> 00:22:38,440 Trebala si mi reći. 348 00:22:38,523 --> 00:22:41,109 -Htjela sam ti reći kad smo… -Nema veze. 349 00:22:44,321 --> 00:22:45,322 Više nema. 350 00:22:59,961 --> 00:23:01,004 Jana Cohen? 351 00:23:04,716 --> 00:23:05,926 Esteban Torres? 352 00:23:20,857 --> 00:23:21,983 Jesi li sigurna? 353 00:23:22,734 --> 00:23:23,610 Da. 354 00:23:34,079 --> 00:23:35,705 Soba ti je u neredu. 355 00:23:36,206 --> 00:23:37,165 Šuti! 356 00:23:37,749 --> 00:23:39,376 Esteban Torres. 357 00:23:39,459 --> 00:23:41,628 Nema ni gđice Jane Cohen, 358 00:23:42,838 --> 00:23:44,965 Sigurno se negdje ljubakaju, Anita. 359 00:24:24,337 --> 00:24:25,630 Gle, eno ih. 360 00:24:29,509 --> 00:24:30,760 Dosta. 361 00:24:34,389 --> 00:24:36,683 -Slušam. -Oprostite, samo smo… 362 00:24:36,766 --> 00:24:38,143 Ja sam kriv. 363 00:24:38,226 --> 00:24:41,313 -Izgubio sam se. Jana mi je pomogla. -Jadan mali. 364 00:24:41,980 --> 00:24:45,859 Stalno ste smeteni, a gđica Cohen uvijek priskače u pomoć. 365 00:24:46,485 --> 00:24:49,237 -Pospremite svu opremu. -Dobro. 366 00:24:51,490 --> 00:24:53,158 Dobili ste zadatak, zar ne? 367 00:24:53,241 --> 00:24:54,075 Da, idem. 368 00:24:57,662 --> 00:24:58,497 Estebane. 369 00:24:59,956 --> 00:25:01,124 Zatvarač. 370 00:25:09,508 --> 00:25:10,342 MJ. 371 00:25:10,842 --> 00:25:14,012 -Možemo razgovarati? -Imaš još koji komentar? Kritiku? 372 00:25:14,095 --> 00:25:16,139 Ne, želim ti se ispričati. 373 00:25:18,391 --> 00:25:20,810 Ponijela sam se baš glupo. 374 00:25:22,604 --> 00:25:23,813 Žao mi je zbog toga. 375 00:25:27,651 --> 00:25:30,111 Potpuno sam zanemarila tvoje osjećaje. 376 00:25:32,447 --> 00:25:35,534 Znam da nisam bila dobra prijateljica, 377 00:25:36,368 --> 00:25:38,537 ali nemam puno iskustva s tim. 378 00:25:40,497 --> 00:25:42,332 Ne znam biti ni članica benda, 379 00:25:42,415 --> 00:25:43,792 ali trudim se. 380 00:25:45,877 --> 00:25:49,881 I voljela bih da opet budemo prijateljice. 381 00:25:51,841 --> 00:25:53,802 Dobro. Vidjet ćemo. 382 00:25:53,885 --> 00:25:55,011 Zapravo, 383 00:25:56,096 --> 00:25:57,514 ovako stoje stvari. 384 00:25:58,682 --> 00:26:02,352 Ti si mi vjerojatno jedini prijatelj u ovoj zemlji. 385 00:26:02,435 --> 00:26:04,479 -I ti meni, stari. -Znam. 386 00:26:06,064 --> 00:26:09,734 Ne osuđujem nikoga jer nisam takva osoba. 387 00:26:10,235 --> 00:26:12,279 Ako želiš biti s Janom, 388 00:26:12,362 --> 00:26:16,491 s MJ ili s Andi ili sa svima trima istodobno, u redu. 389 00:26:17,033 --> 00:26:21,621 U redu je i ako ti se sviđa Luka. Ne smij se, ozbiljno ti kažem. 390 00:26:21,705 --> 00:26:24,541 Znam da si opsjednut njime. 391 00:26:24,624 --> 00:26:26,835 Zato si ga htio u bendu 392 00:26:26,918 --> 00:26:29,713 i zato si mu neki dan kopao po računalu. 393 00:26:29,796 --> 00:26:32,340 Nema ničeg lošeg u obožavanju. 394 00:26:32,424 --> 00:26:35,385 Ali obožavanje i opsesija različite su stvari. 395 00:26:35,468 --> 00:26:38,263 Tanka je granica između obožavanja i uhođenja. 396 00:26:38,346 --> 00:26:39,431 Ne, ozbiljno. 397 00:26:39,931 --> 00:26:42,809 Nemoj je prijeći. Govorim ti to kao prijatelj. 398 00:26:42,892 --> 00:26:46,187 Gle, Dixone, nisam biseksualac. 399 00:26:46,271 --> 00:26:47,230 Molim te. 400 00:26:47,314 --> 00:26:49,107 Stari, koga briga. 401 00:26:49,190 --> 00:26:52,068 U 21. smo stoljeću. I ja sam pomalo takav. 402 00:26:53,194 --> 00:26:54,863 Gle, da jesam, 403 00:26:55,447 --> 00:26:57,616 odmah bih ti rekao, ali… 404 00:27:00,619 --> 00:27:04,080 Stvari su ipak malo kompliciranije. 405 00:27:05,999 --> 00:27:08,460 Prijatelj sam ti. Zaslužujem objašnjenje. 406 00:27:11,171 --> 00:27:13,965 Nećeš popustiti, zar ne? 407 00:27:22,182 --> 00:27:23,600 Ne smiješ nikome reći. 408 00:27:24,809 --> 00:27:25,685 Čak ni Jani. 409 00:27:26,186 --> 00:27:27,145 Stari, 410 00:27:28,063 --> 00:27:29,356 šutim kao grob. 411 00:27:31,024 --> 00:27:31,858 Dobro. 412 00:27:36,613 --> 00:27:38,573 Nisam u ovoj školi zbog glazbe. 413 00:27:41,034 --> 00:27:44,579 Zapravo, nije me briga za Bitku bendova. 414 00:27:45,914 --> 00:27:46,873 Nego zašto? 415 00:27:49,084 --> 00:27:50,502 Moram naći mamu. 416 00:27:50,585 --> 00:27:51,461 Što? 417 00:27:55,340 --> 00:27:56,466 Kad sam bio dijete, 418 00:27:57,717 --> 00:27:59,010 mama nas je ostavila. 419 00:27:59,844 --> 00:28:02,639 Tata mi je rekao da je ubrzo umrla, ali… 420 00:28:04,724 --> 00:28:05,850 znam da je živa. 421 00:28:15,110 --> 00:28:17,278 Gle, ovo je ona. Zove se Rocío. 422 00:28:20,990 --> 00:28:22,325 I ona je glazbenica. 423 00:28:22,951 --> 00:28:23,910 Da. 424 00:28:23,993 --> 00:28:25,120 Baš lijepo. 425 00:28:26,705 --> 00:28:27,706 A gdje je? 426 00:28:29,165 --> 00:28:30,750 Nemam pojma. 427 00:28:30,834 --> 00:28:32,585 To sam došao saznati. 428 00:28:33,420 --> 00:28:37,382 Bila je profesorica glazbenog, a njezin zadnji učenik 429 00:28:39,008 --> 00:28:39,843 bio je Luka. 430 00:28:39,926 --> 00:28:40,760 Luka? 431 00:28:45,181 --> 00:28:49,310 Čekaj, zna li Luka gdje je ona? 432 00:28:49,394 --> 00:28:51,438 Mislim da ne. Ne znam. 433 00:28:51,521 --> 00:28:54,816 Ali siguran sam da njegov otac Marcelo 434 00:28:54,899 --> 00:28:56,401 dobro zna gdje je. 435 00:28:57,026 --> 00:28:57,944 To nije sve. 436 00:28:59,404 --> 00:29:00,363 Pogledaj ovo. 437 00:29:02,782 --> 00:29:04,826 Marcelovo pismo mojoj mami. 438 00:29:05,785 --> 00:29:07,996 Moli je da se kloni njegove obitelji 439 00:29:08,079 --> 00:29:09,372 i obećava joj novac. 440 00:29:15,670 --> 00:29:17,046 Ovo je baš sjebano. 441 00:29:19,716 --> 00:29:21,551 Koliko je već dugo tražiš? 442 00:29:24,304 --> 00:29:25,430 Jako dugo. 443 00:29:26,306 --> 00:29:28,641 Predugo. Ali sad ću je naći. 444 00:29:29,559 --> 00:29:31,352 Luka mi je ispred nosa. 445 00:29:37,484 --> 00:29:39,986 Ali nešto mi ipak nije jasno. 446 00:29:40,069 --> 00:29:41,654 Ne uklapa se. 447 00:29:43,323 --> 00:29:45,825 Kako si saznao da je Luka ovdje? 448 00:29:48,161 --> 00:29:50,997 Službeno je. Pozdravite novu zvijezdu EWS-a. 449 00:29:51,080 --> 00:29:52,207 Peace out. 450 00:29:58,338 --> 00:30:00,632 NAĐEMO SE U DVORANI ZA PROBE? 451 00:30:02,467 --> 00:30:04,511 Molim te, nemoj nikome reći. 452 00:30:05,261 --> 00:30:08,681 -Molim te. -Stari, rekao sam ti. 453 00:30:09,933 --> 00:30:11,100 Šutim kao grob. 454 00:30:11,643 --> 00:30:13,061 Kul, stari. 455 00:30:13,144 --> 00:30:14,354 Kul. 456 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 Super. 457 00:30:16,022 --> 00:30:17,941 Što god želiš reći, budi brza. 458 00:30:18,733 --> 00:30:21,152 Želim se ispričati. Pretjerala sam. 459 00:30:22,028 --> 00:30:24,531 Ne radi se samo o meni, nego o svima nama. 460 00:30:25,281 --> 00:30:29,327 Zajedno smo jači i zajedno ćemo pobijediti u Bitci bendova. 461 00:30:29,828 --> 00:30:32,705 Ali znam da moje riječi ne znače puno. 462 00:30:32,789 --> 00:30:34,457 Stvarno ćeš pjevati? 463 00:30:35,458 --> 00:30:36,918 To mi najbolje ide. 464 00:30:37,585 --> 00:30:39,921 Ovo malo baca na High School Musical. 465 00:30:41,005 --> 00:30:42,006 Dobro. 466 00:30:47,095 --> 00:30:51,516 Znam da mogu biti teška 467 00:30:51,599 --> 00:30:53,810 I reagirat' opako 468 00:30:54,769 --> 00:30:57,730 Znam da volim kontrolu 469 00:30:57,814 --> 00:31:00,859 Al' ni meni katkad nije lako 470 00:31:02,652 --> 00:31:04,821 Ipak, znam da vas trebam 471 00:31:04,904 --> 00:31:08,658 Uz vas bolja postajem 472 00:31:10,034 --> 00:31:12,287 I znam da jači smo 473 00:31:12,370 --> 00:31:17,333 Kad snage udružimo 474 00:31:21,671 --> 00:31:23,715 Oprostite mi 475 00:31:30,722 --> 00:31:34,350 Neće se više ponoviti 476 00:31:38,062 --> 00:31:39,022 Opraštate mi? 477 00:31:39,105 --> 00:31:40,106 Uvijek. 478 00:31:42,525 --> 00:31:43,443 Dođi. 479 00:31:45,737 --> 00:31:46,821 U redu je. 480 00:31:48,448 --> 00:31:49,324 Dobro. 481 00:31:53,119 --> 00:31:55,788 Pridobila ih je pjesmom. Što da radim? 482 00:31:56,664 --> 00:31:58,499 Još se možeš iskupiti. 483 00:31:58,583 --> 00:32:01,294 Dovedi Estebana u dvoranu za probe u 19.15. 484 00:32:01,377 --> 00:32:02,211 Zašto? 485 00:32:04,255 --> 00:32:05,298 Je li važno? 486 00:32:14,599 --> 00:32:16,100 Jesi spreman? 487 00:32:17,518 --> 00:32:19,062 Stari, rođen sam spreman. 488 00:32:20,355 --> 00:32:21,272 Idemo. 489 00:32:22,231 --> 00:32:23,775 Evo, samo malo. 490 00:32:23,858 --> 00:32:26,361 DOĐI U 19.15 U DVORANU. TREBAM POMOĆ. 491 00:32:26,444 --> 00:32:28,738 -Doći ću brzo. -Može. 492 00:32:41,834 --> 00:32:42,669 Dixone? 493 00:32:46,756 --> 00:32:49,759 Hvala što si me podržao u mojim pothvatima. 494 00:32:50,927 --> 00:32:52,595 Nisam našla nikakav dokaz, 495 00:32:52,679 --> 00:32:56,307 ali sigurna sam da Sebastián Langarica stoji iza svega. 496 00:32:57,392 --> 00:32:58,267 Znam da stoji. 497 00:32:59,936 --> 00:33:00,770 Partnerice. 498 00:33:01,354 --> 00:33:02,188 Partneru. 499 00:33:02,271 --> 00:33:06,317 Dobro došli u prvi krug Bitke bedova. 500 00:33:08,861 --> 00:33:10,947 Danas ćemo odabrati osam bendova 501 00:33:11,030 --> 00:33:12,657 koji idu u sljedeći krug. 502 00:33:13,157 --> 00:33:14,993 Bacimo se na posao, može? 503 00:33:19,956 --> 00:33:24,877 GDJE SI? 504 00:33:24,961 --> 00:33:28,756 Molim jedan veliki pljesak za XY! 505 00:33:52,155 --> 00:33:54,115 O, dragi, dragi 506 00:33:57,618 --> 00:33:59,412 O, draga, draga 507 00:33:59,912 --> 00:34:02,206 Jedan, dva, tri, i 508 00:34:02,707 --> 00:34:04,500 O, dragi, dragi 509 00:34:04,584 --> 00:34:08,296 Kako sam trebala znat' 510 00:34:10,131 --> 00:34:13,384 Da ovdje nešto ne valja 511 00:34:13,468 --> 00:34:15,386 O, draga, draga 512 00:34:15,470 --> 00:34:20,600 Nisam te smio pustit' 513 00:34:21,100 --> 00:34:23,853 Sad nema ti ni traga 514 00:34:23,936 --> 00:34:28,066 Pokaži mi što želiš od mene 515 00:34:28,149 --> 00:34:33,196 Reci mi, dragi, jer ja moram znat' 516 00:34:33,279 --> 00:34:34,739 Zato što 517 00:34:34,822 --> 00:34:38,618 Samoća me ubija 518 00:34:38,701 --> 00:34:39,869 I ja 519 00:34:39,952 --> 00:34:43,873 Ja priznajem, još vjerujem 520 00:34:43,956 --> 00:34:45,124 Još vjerujem 521 00:34:45,208 --> 00:34:46,709 Kada te nema… 522 00:34:46,793 --> 00:34:47,877 Jesi li dobro? 523 00:34:47,960 --> 00:34:48,795 Da. 524 00:34:50,129 --> 00:34:51,798 -Jeste vidjele Estebana? -Ne. 525 00:34:53,299 --> 00:34:55,468 Zadaj mi još jedan udarac 526 00:34:56,552 --> 00:34:59,305 O, dragi, dragi Kako sam trebala znat'… 527 00:34:59,388 --> 00:35:00,431 Gdje je Esteban? 528 00:35:01,265 --> 00:35:03,851 Zašto? Već si izgubila dečka? 529 00:35:06,896 --> 00:35:08,523 O, moja draga 530 00:35:08,606 --> 00:35:14,112 Nisam te smio pustit' 531 00:35:15,822 --> 00:35:17,448 Ja priznajem… 532 00:35:18,324 --> 00:35:19,784 Baš su dobri. 533 00:35:20,868 --> 00:35:24,539 Sad me ubija 534 00:35:24,622 --> 00:35:28,793 Zar ne znaš da još vjerujem 535 00:35:28,876 --> 00:35:31,337 Da bit ćeš tu 536 00:35:31,420 --> 00:35:35,049 I zato daj mi znak 537 00:35:35,842 --> 00:35:39,512 Zadaj mi još jedan udarac 538 00:35:53,693 --> 00:35:54,610 Jeste spremni? 539 00:35:55,987 --> 00:35:57,196 Ne, nema Estebana. 540 00:35:57,280 --> 00:36:00,741 U redu, neka dođe što prije. Izlazite za dvije minute. 541 00:36:13,045 --> 00:36:14,172 Ništa. 542 00:36:14,255 --> 00:36:15,298 Baš ništa. 543 00:38:46,365 --> 00:38:48,326 Prijevod titlova: Martina Grujić