1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:10,010 --> 00:00:13,054
Odgovorio sam vam
jer ste mi obećali pobjedu,
3
00:00:13,138 --> 00:00:14,848
a sad tražite da se žrtvujem.
4
00:00:14,931 --> 00:00:16,808
Ispunit ćemo ti obećanje.
5
00:00:17,475 --> 00:00:21,354
-Trebamo nešto zauzvrat.
-Da se pridružim amaterskom bendu?
6
00:00:21,980 --> 00:00:24,024
Dajte. Kako da pobijedim s njima?
7
00:00:24,107 --> 00:00:29,029
-Moram sačuvati ugled.
-Bolji si od njih i zato smo te odabrali.
8
00:00:29,112 --> 00:00:31,698
Pomoći ćeš nam da ih raskrinkamo.
9
00:00:31,781 --> 00:00:34,492
Nije im mjesto na EWS-u, ali tebi jest.
10
00:00:34,993 --> 00:00:35,994
Tko ste vi?
11
00:00:38,705 --> 00:00:40,248
Brzo ćeš saznati.
12
00:00:40,957 --> 00:00:42,000
Loža je mrtva.
13
00:00:43,835 --> 00:00:46,046
Vidi se da si Colucci.
14
00:00:46,546 --> 00:00:51,551
Tvrdoglav, ambiciozan, arogantan.
Misliš da ti svi nešto duguju.
15
00:00:53,011 --> 00:00:54,179
Tata ti je u pravu.
16
00:00:56,264 --> 00:00:58,224
Kakve veze ima moj tata?
17
00:00:58,308 --> 00:01:02,228
Možda smo ipak pogriješili.
Slabić si, nemaš budućnost u glazbi,
18
00:01:02,312 --> 00:01:05,607
a bome ni na studiju ekonomije.
19
00:01:06,483 --> 00:01:07,859
Moj je tata idiot.
20
00:01:07,942 --> 00:01:13,156
Ako zbilja želiš pokazati svoj talent,
moraš pobijediti u Bitci bendova.
21
00:01:13,239 --> 00:01:17,368
Pomozi nam srediti Janu i ekipu
i ući ćeš u pobjednički bend.
22
00:01:18,078 --> 00:01:18,912
A, da?
23
00:01:19,788 --> 00:01:21,456
A što ako vas ne poslušam?
24
00:01:24,501 --> 00:01:27,003
Ako misliš da je Kuri izbačen zbog snimke,
25
00:01:27,087 --> 00:01:28,254
varaš se.
26
00:01:28,838 --> 00:01:31,257
Izbačen jer smo mi tako htjeli.
27
00:01:31,841 --> 00:01:34,719
To se može dogoditi i tebi. Sam odluči.
28
00:01:34,803 --> 00:01:37,597
Možeš nam biti prijatelj ili neprijatelj.
29
00:01:56,699 --> 00:02:00,578
POBRINI SE DA VEČERAS NE NASTUPE.
30
00:02:05,208 --> 00:02:07,418
Kamo ćeš tako rano, Shakiro?
31
00:02:08,253 --> 00:02:09,462
Idem se naći s MJ.
32
00:02:10,505 --> 00:02:12,090
Želi da prođemo rifove.
33
00:02:12,173 --> 00:02:14,342
Sviđa mi se tvoj entuzijazam.
34
00:02:15,260 --> 00:02:18,054
Zar se MJ nije već našla
s gospodinom Savršenim?
35
00:02:19,806 --> 00:02:22,308
Idi vježbati. Ovo je važan dan.
36
00:02:22,809 --> 00:02:24,602
Neka si ti njoj druga opcija.
37
00:02:26,354 --> 00:02:27,480
Hajde.
38
00:02:43,204 --> 00:02:44,122
BITKA BENDOVA
39
00:02:44,205 --> 00:02:48,376
Poslije imamo vježbu evakuacije.
Obvezna je. Sigurnost je važna.
40
00:02:50,336 --> 00:02:53,923
-Podsjećam na vježbu. Ne trči, ne vrišti.
-Hvala.
41
00:02:55,049 --> 00:02:59,012
Ne zaboravite na vježbu.
Ne trči, ne vrišti. Sigurnost je važna.
42
00:02:59,095 --> 00:03:01,431
MOŽEMO LI RAZGOVARATI?
43
00:03:02,348 --> 00:03:05,185
Vježba evakuacije. Ne trči. Ne vrišti.
44
00:03:05,268 --> 00:03:06,936
Sigurnost je važna.
45
00:03:18,031 --> 00:03:20,200
Ja samo mislim na tebe, Jana!
46
00:03:20,283 --> 00:03:21,784
-A ti mi lažeš.
-Ja?
47
00:03:21,868 --> 00:03:23,161
Daj, molim te.
48
00:03:57,153 --> 00:03:58,196
Dobro.
49
00:03:58,279 --> 00:04:00,365
POSLATI SVE DATOTEKE? PRIHVATI.
50
00:04:00,448 --> 00:04:01,658
KOPIRANJE STAVKI
51
00:04:28,643 --> 00:04:31,521
DOLAZIŠ?
52
00:04:34,440 --> 00:04:37,527
DIXON: DOLAZIŠ?
53
00:04:41,656 --> 00:04:44,826
JANA: STIGAO JE TAJ DAN!
PROBA U 12.00. BEZ KAŠNJENJA.
54
00:04:50,373 --> 00:04:51,291
Hajde.
55
00:04:51,874 --> 00:04:54,127
KOPIRANJE STAVKI U MAPU ESTEBAN
56
00:04:55,628 --> 00:04:56,838
POGREŠKA IZVOZA
57
00:04:58,548 --> 00:05:00,174
Stari, MJ me je otkantala.
58
00:05:01,551 --> 00:05:05,930
-Što radiš? Je li to Lukino računalo?
-Da, ali nije kako ti se čini.
59
00:05:06,514 --> 00:05:09,225
Nemoj mu ništa reći. Objasnit ću poslije.
60
00:05:13,771 --> 00:05:17,150
-Što radite vas dvojica?
-Ništa, čovječe. Smiri se.
61
00:05:18,359 --> 00:05:20,445
Komentiramo trebe.
62
00:05:21,279 --> 00:05:25,908
Zvučiš kao pravi Meksikanac,
ali i dalje izgledaš kao Kolumbijac.
63
00:05:33,041 --> 00:05:34,042
Jana! Bok.
64
00:05:34,751 --> 00:05:36,085
MJ, uplašila si me.
65
00:05:36,169 --> 00:05:37,003
Oprosti.
66
00:05:38,379 --> 00:05:41,758
-Možemo li razgovarati?
-Naravno. Brineš se zbog nastupa?
67
00:05:42,258 --> 00:05:44,510
Ne baš.
68
00:05:44,594 --> 00:05:45,595
Nego?
69
00:05:45,678 --> 00:05:47,638
Možemo li razgovarati o Estebanu?
70
00:05:48,139 --> 00:05:49,307
A, to.
71
00:05:49,390 --> 00:05:53,186
Bila si sa Sebasom.
Barem sam tako mislila.
72
00:05:53,269 --> 00:05:55,480
Nemaš se zbog čega ispričavati.
73
00:05:56,064 --> 00:05:58,107
Dobro.
74
00:05:58,691 --> 00:06:02,153
Ne želim da među nama bude napetosti.
75
00:06:02,236 --> 00:06:05,073
-Prijateljice smo.
-Ma, kažem ti, sve je u redu.
76
00:06:05,156 --> 00:06:07,492
Moramo se usredotočiti na nastup.
77
00:06:07,575 --> 00:06:10,953
Razgovarat ćemo o svemu
nakon Bitke bendova. Dobro?
78
00:06:22,423 --> 00:06:25,343
Sebas i Emilia
bolji su par od Sebasa i Jane.
79
00:06:25,426 --> 00:06:27,512
-Uvijek sam za tim Emilia.
-O, da.
80
00:06:36,396 --> 00:06:37,230
KONTEJNER
81
00:06:37,313 --> 00:06:38,272
Što je ovo?
82
00:06:57,959 --> 00:06:59,252
Voliš biti sama?
83
00:07:00,670 --> 00:07:01,838
Obožavam biti sama.
84
00:07:02,338 --> 00:07:04,465
A ti?
85
00:07:04,549 --> 00:07:08,344
Kako je Sebas? Cijela škola bruji o vama…
86
00:07:13,433 --> 00:07:15,226
Ne moraš uvijek biti sama.
87
00:07:20,064 --> 00:07:22,442
Zašto mi nemamo promotivne materijale?
88
00:07:23,734 --> 00:07:25,987
Zašto žene padaju na kretene?
89
00:07:27,280 --> 00:07:29,991
Svi se uvijek zaljube u pogrešnu osobu.
90
00:07:30,074 --> 00:07:31,951
Koliko me samo puta izigrao!
91
00:07:32,702 --> 00:07:34,620
Sigurno me stalno varao.
92
00:07:35,496 --> 00:07:37,707
A svi misle da je savršen. Užas!
93
00:07:38,791 --> 00:07:39,709
Nevjerojatno.
94
00:07:43,754 --> 00:07:45,339
Provalit ću mu u sobu.
95
00:07:46,549 --> 00:07:48,551
-To je zločin, Jana.
-Ne nužno.
96
00:07:49,802 --> 00:07:51,220
To je traženje dokaza.
97
00:07:53,806 --> 00:07:55,892
Smislit ćemo plan tijekom probe.
98
00:07:56,684 --> 00:07:57,518
Ne.
99
00:07:59,312 --> 00:08:00,521
Izgubila sam tek.
100
00:08:01,397 --> 00:08:03,024
Jana, nemoj.
101
00:08:03,524 --> 00:08:05,776
Izabrala je najgori dan za durenje.
102
00:08:07,904 --> 00:08:08,905
Je li sve u redu?
103
00:08:12,408 --> 00:08:13,659
Pa, mislim…
104
00:08:14,702 --> 00:08:16,078
Sve je u redu, samo…
105
00:08:16,829 --> 00:08:20,374
Kad ne možeš doći na probu,
samo mi javi, dogovoreno?
106
00:08:20,458 --> 00:08:22,043
Ajme! Oprosti.
107
00:08:22,877 --> 00:08:24,670
Potpuno sam zaboravila.
108
00:08:24,754 --> 00:08:27,632
Ne znam kako
jer ovaj nam je nastup jako važan.
109
00:08:27,715 --> 00:08:29,217
Imala sam puno posla i…
110
00:08:29,300 --> 00:08:30,384
Estebane.
111
00:08:34,847 --> 00:08:35,890
Oprosti, u redu?
112
00:08:36,682 --> 00:08:37,767
Vidimo se poslije.
113
00:08:37,850 --> 00:08:39,268
Ne moraš ići, MJ.
114
00:08:44,106 --> 00:08:46,025
Sigurno želiš objašnjenje.
115
00:08:48,027 --> 00:08:50,613
Stari, kopao si po Lukinim stvarima,
116
00:08:50,696 --> 00:08:54,951
poljubio si MJ,
sav si misteriozan. Što se događa?
117
00:08:55,034 --> 00:08:57,453
Poljubac s MJ bio je nesporazum.
118
00:08:57,537 --> 00:08:58,496
Kako to misliš?
119
00:09:00,039 --> 00:09:01,249
Sviđa ti se?
120
00:09:02,333 --> 00:09:04,210
Stari, između nas nema ničega.
121
00:09:04,293 --> 00:09:06,671
Baš ničega. Kunem se.
122
00:09:06,754 --> 00:09:07,713
Stvarno?
123
00:09:08,256 --> 00:09:09,257
Vjeruj mi.
124
00:09:10,841 --> 00:09:11,842
A Luka?
125
00:09:14,303 --> 00:09:16,013
To je sasvim druga priča.
126
00:09:16,097 --> 00:09:19,600
Znam da zvuči čudno, ali vjeruj mi.
127
00:09:19,684 --> 00:09:21,519
Sve ću ti reći poslije.
128
00:09:23,854 --> 00:09:24,689
Dobro.
129
00:09:25,982 --> 00:09:26,941
Hvala, stari.
130
00:09:34,031 --> 00:09:35,324
Jeste li razgovarale?
131
00:09:37,326 --> 00:09:39,245
Rekla je da ne želi o tome.
132
00:09:41,330 --> 00:09:43,583
Znači, ignorira te?
133
00:09:44,292 --> 00:09:45,126
Još gore.
134
00:09:46,502 --> 00:09:47,378
Ljubazna je.
135
00:09:49,213 --> 00:09:50,298
A Esteban?
136
00:09:51,424 --> 00:09:53,843
Možemo li zamijeniti mjesta? Trebao bih…
137
00:09:53,926 --> 00:09:55,011
Ne može.
138
00:09:55,094 --> 00:09:58,306
Ovo je njegovo mjesto.
Ne možeš se samo tako mijenjati.
139
00:10:01,267 --> 00:10:02,560
Oprostite.
140
00:10:05,354 --> 00:10:07,481
Jana, molim te. Daj da ti objasnim.
141
00:10:07,565 --> 00:10:08,649
Nije pošteno.
142
00:10:10,484 --> 00:10:11,319
Što?
143
00:10:12,778 --> 00:10:14,071
Ne da ti priliku.
144
00:10:14,947 --> 00:10:17,742
Želiš razgovarati s njom, a ona ne želi.
145
00:10:18,659 --> 00:10:20,036
Slušaj me.
146
00:10:20,119 --> 00:10:22,413
Jana je emocionalna teroristica.
147
00:10:23,456 --> 00:10:26,208
Emocionalna teroristica? To postoji?
148
00:10:26,959 --> 00:10:28,127
Očito.
149
00:10:28,210 --> 00:10:30,796
Okrutna je, manipulativna,
150
00:10:31,380 --> 00:10:33,466
a izgleda kao Djevica Marija.
151
00:10:35,635 --> 00:10:37,303
Natjerala te da se ispričaš?
152
00:10:41,724 --> 00:10:44,935
Zašto bi to radila?
Esteban nije njezino vlasništvo.
153
00:10:45,436 --> 00:10:49,357
Osim toga, hoda sa Sebasom.
Kažem ti, uvijek mora pobijediti.
154
00:10:54,028 --> 00:10:57,073
Veselite li se početku Bitke bendova?
155
00:10:59,992 --> 00:11:03,120
Večeras će na pozornicu izaći 20 bendova,
156
00:11:03,204 --> 00:11:06,123
ali samo njih osam ide u sljedeći krug.
157
00:11:06,207 --> 00:11:09,752
Nadam se da ste spremni.
Želim vam svima puno sreće.
158
00:11:14,340 --> 00:11:16,634
Jana, moramo razgovarati. Molim te.
159
00:11:16,717 --> 00:11:20,805
-Ako se radi o bendu, pošalji mi poruku.
-Očito se ne radi o bendu.
160
00:11:20,888 --> 00:11:21,972
Radi se o nama.
161
00:11:22,056 --> 00:11:23,057
O nama?
162
00:11:24,100 --> 00:11:27,269
Ako je ičega bilo između nas,
to je sada prošlost.
163
00:11:27,353 --> 00:11:30,523
-Bend je na prvom mjestu.
-Znam da ti je bend važan…
164
00:11:30,606 --> 00:11:31,440
Jana.
165
00:11:32,525 --> 00:11:33,943
-Što?
-Hoću razgovarati.
166
00:11:34,026 --> 00:11:35,778
-Nema šanse.
-Što?
167
00:11:35,861 --> 00:11:37,697
Rekla je ne. Zbogom.
168
00:11:38,447 --> 00:11:41,951
Jana, ukroti svog seljačića,
zaboravio je s kim razgovara.
169
00:11:42,034 --> 00:11:43,786
Znam ja dobro tko si ti.
170
00:11:43,869 --> 00:11:45,830
-Razbit ću te.
-Hajde, probaj.
171
00:11:45,913 --> 00:11:47,206
Dosta, obojica.
172
00:11:48,082 --> 00:11:50,876
Vidim da ne razumijete pa ću biti jasnija.
173
00:11:50,960 --> 00:11:52,586
Ne razgovaram s vama.
174
00:11:52,670 --> 00:11:56,090
Ako se želite tući
ili gledati čiji je veći, samo dajte.
175
00:11:56,590 --> 00:11:57,925
Mene ne uvlačite u to.
176
00:12:00,761 --> 00:12:01,971
Moj je veći.
177
00:12:03,681 --> 00:12:04,598
Kakav kreten.
178
00:12:07,560 --> 00:12:09,562
Kako je moj brat Kolumbijac?
179
00:12:11,313 --> 00:12:12,690
Hej, što je?
180
00:12:14,233 --> 00:12:15,526
Što hoćeš, čovječe?
181
00:12:16,402 --> 00:12:18,571
Smiri se, samo pitam kako si,
182
00:12:18,654 --> 00:12:21,532
kako se osjećaš, kako ide s bendom…
183
00:12:24,285 --> 00:12:27,329
-Napušio si se?
-Ne, ma kakvi.
184
00:12:27,413 --> 00:12:30,624
Vidio sam da razgovaraš s MJ,
s Janom, s Estebanom.
185
00:12:30,708 --> 00:12:33,252
Sigurno je teško
sudjelovati u toj sapunici.
186
00:12:33,753 --> 00:12:36,172
-Je li ti Jana dala naredbe?
-Gle, stari.
187
00:12:36,839 --> 00:12:38,549
Budi izravan.
188
00:12:38,632 --> 00:12:40,760
Jana svima naređuje.
189
00:12:40,843 --> 00:12:42,803
Kako da sviramo, što da radimo.
190
00:12:42,887 --> 00:12:45,848
Kao da nam je šefica.
„Ti napravi ovo, ti ono.”
191
00:12:45,931 --> 00:12:47,600
Da, ali nije.
192
00:12:47,683 --> 00:12:48,517
Točno.
193
00:12:49,143 --> 00:12:50,478
Podsjeti je na to.
194
00:12:51,729 --> 00:12:52,563
Luka.
195
00:12:55,107 --> 00:12:57,109
Što je to s tobom i Estebanom?
196
00:12:58,527 --> 00:12:59,361
S Estebanom?
197
00:13:00,654 --> 00:13:01,739
Imam principe.
198
00:13:02,239 --> 00:13:03,073
Zašto pitaš?
199
00:13:03,991 --> 00:13:04,867
Bez razloga.
200
00:13:05,951 --> 00:13:06,994
Sve je u redu.
201
00:13:13,042 --> 00:13:13,959
Odlično.
202
00:13:14,794 --> 00:13:16,629
ISPIT IZ BIOLOGIJE: 5
203
00:13:19,423 --> 00:13:21,425
ISPIT IZ BIOLOGIJE: 1
204
00:13:21,509 --> 00:13:23,010
Jedan.
205
00:13:23,093 --> 00:13:24,345
To mi je novi rekord.
206
00:13:24,428 --> 00:13:28,432
Nemaš se čime hvaliti.
Morat ću ti obavijestiti roditelje.
207
00:13:30,810 --> 00:13:32,603
Ja ti mogu pomoći s učenjem.
208
00:13:40,653 --> 00:13:42,363
Biologija je baš dosadna.
209
00:13:44,615 --> 00:13:45,449
Koji vrag?
210
00:13:45,950 --> 00:13:48,369
Ovo je prvi put da mi se obraćaš.
211
00:13:48,953 --> 00:13:50,454
Za sve postoji prvi put.
212
00:13:50,955 --> 00:13:54,834
Da. Zato se i pitam o čemu se radi.
213
00:13:54,917 --> 00:13:56,210
Ni o čemu.
214
00:13:57,378 --> 00:13:59,713
Htio sam s tobom podijeliti tugu.
215
00:13:59,797 --> 00:14:01,549
Imamo nešto zajedničko.
216
00:14:02,049 --> 00:14:04,426
-Misliš da nam oboma…
-…ne ide biologija.
217
00:14:04,510 --> 00:14:06,428
-I mnoge druge stvari.
-Da.
218
00:14:06,512 --> 00:14:08,264
Past ćeš predmet kao i ja.
219
00:14:08,931 --> 00:14:10,432
Teško je, zar ne?
220
00:14:10,933 --> 00:14:15,312
Zbog Jane vježbamo po cijele dane.
Potpuno je poludjela zbog natjecanja.
221
00:14:16,939 --> 00:14:19,066
Neki od nas imaju prave probleme.
222
00:14:19,650 --> 00:14:20,734
Ali, dobro.
223
00:14:20,818 --> 00:14:22,820
Valjda će prestati nakon nastupa.
224
00:14:34,915 --> 00:14:37,668
Vrlo si točan
za nekoga tko mrzi ovaj bend.
225
00:14:38,586 --> 00:14:39,795
Uvijek sam točan.
226
00:14:40,713 --> 00:14:42,089
Znaš što mi nije jasno?
227
00:14:43,048 --> 00:14:47,428
Znam da glumiš
misterioznog, sramežljivog tipa.
228
00:14:48,137 --> 00:14:50,180
Novi si i to pali kod cura.
229
00:14:51,265 --> 00:14:52,683
Ali što radiš ovdje?
230
00:14:53,392 --> 00:14:55,102
Pa, postavljam opremu.
231
00:14:55,185 --> 00:14:57,187
Znam, ali pitam te…
232
00:14:58,814 --> 00:15:00,900
Nerado to kažem, ali talentiran si.
233
00:15:03,152 --> 00:15:06,322
Zašto sviraš u ovom amaterskom bendu?
234
00:15:06,822 --> 00:15:08,198
Je li sve u redu doma?
235
00:15:09,700 --> 00:15:11,035
S tatom i mamom?
236
00:15:12,369 --> 00:15:14,538
-Molim?
-S mamom, dakle.
237
00:15:16,081 --> 00:15:20,002
Zato uvijek ugađaš Jani.
Radiš što god ona poželi.
238
00:15:20,085 --> 00:15:21,045
Jako si revan.
239
00:15:24,089 --> 00:15:25,841
-Gdje su svi?
-Doći će.
240
00:15:26,508 --> 00:15:28,552
Rano je. Smiri se.
241
00:15:35,476 --> 00:15:36,894
I? Što misliš?
242
00:15:39,521 --> 00:15:41,148
Sebastián Langarica
243
00:15:41,231 --> 00:15:44,193
ima savršen profil za članstvo u Loži.
244
00:15:45,694 --> 00:15:48,405
Ako im se zahtjevi nisu promijenili.
245
00:15:50,908 --> 00:15:52,451
Ovdje sam četiri godine.
246
00:15:52,534 --> 00:15:56,163
Nisam dosad doživjela
da odbor tako brzo donese odluku.
247
00:15:56,664 --> 00:15:58,248
-Navuci zavjese.
-Dobro.
248
00:16:04,672 --> 00:16:07,341
Inače ovo ne radim tijekom radnog vremena.
249
00:16:07,925 --> 00:16:10,010
-Hoćeš?
-Ne, hvala.
250
00:16:11,762 --> 00:16:14,890
Dulje su odlučivali
hoće li kupiti nove ploče,
251
00:16:15,391 --> 00:16:18,060
nego istraživali je li Sebastián upleten.
252
00:16:19,103 --> 00:16:21,397
Ne žele probleme s gradonačelnicom.
253
00:16:21,480 --> 00:16:22,439
Znam.
254
00:16:23,190 --> 00:16:26,527
Loža je nestala dok sam ja studirala.
255
00:16:27,569 --> 00:16:30,364
Ili su htjeli da to mislimo.
256
00:16:30,948 --> 00:16:34,660
Takve skupine ne nestaju samo tako.
257
00:16:34,743 --> 00:16:35,661
Anita.
258
00:16:36,704 --> 00:16:40,708
Ložu su činili klinci
koji su se pravili da su tajno društvo.
259
00:16:41,667 --> 00:16:43,002
Nikad nisu bili moćni.
260
00:16:44,920 --> 00:16:46,171
Ali si zabrinuta.
261
00:16:46,672 --> 00:16:49,550
Naravno. Ne želim da se sve otme kontroli.
262
00:16:53,262 --> 00:16:54,930
Iznutra gorim
Al' se borim
263
00:16:55,014 --> 00:16:57,141
Hodam naprijed, bez osvrtanja
264
00:16:57,224 --> 00:17:01,020
Izlika više nema
265
00:17:01,103 --> 00:17:02,980
Iznutra gorim
Al' se borim
266
00:17:03,063 --> 00:17:05,607
Hodam naprijed, bez osvrtanja
267
00:17:13,240 --> 00:17:15,409
-Bravo, to je to.
-Ljudi, slušajte.
268
00:17:15,492 --> 00:17:17,828
Znam da ste umorni i gladni,
269
00:17:17,911 --> 00:17:21,373
ali ostanite još malo
da porazgovaramo o probi.
270
00:17:22,166 --> 00:17:24,084
Pa, mislim da zvučimo dobro.
271
00:17:24,168 --> 00:17:25,544
Da, naravno, samo…
272
00:17:25,627 --> 00:17:27,296
Što je sad? Reci.
273
00:17:28,255 --> 00:17:31,467
Htjela sam reći
da nam je večerašnji nastup jako važan
274
00:17:31,550 --> 00:17:33,427
jer imamo priliku sve ušutkati.
275
00:17:33,510 --> 00:17:35,471
Reći ćeš nam kako da sviramo.
276
00:17:35,554 --> 00:17:36,513
Ne.
277
00:17:36,597 --> 00:17:39,183
Samo sam mislila da, recimo, Dixon…
278
00:17:39,808 --> 00:17:40,642
Što?
279
00:17:40,726 --> 00:17:43,228
Znam da si navikao nastupati sam,
280
00:17:43,312 --> 00:17:48,400
ali sad nas je šest na pozornici,
pa moramo biti svjesniji prostora.
281
00:17:48,484 --> 00:17:50,736
-Ne razumijem.
-Prevest ću ti, Dixone.
282
00:17:50,819 --> 00:17:53,030
Kradeš joj pozornost.
283
00:17:53,113 --> 00:17:56,075
Luka, prestani zakuhavati frku.
284
00:17:56,158 --> 00:17:57,951
Možemo li se požuriti?
285
00:17:58,035 --> 00:18:00,954
-Moram učiti.
-Da, naravno.
286
00:18:01,038 --> 00:18:01,872
Andi.
287
00:18:02,456 --> 00:18:05,626
Samo jedna stvar. Molim te, nemoj kasniti.
288
00:18:05,709 --> 00:18:08,253
Daj, pa samo sam jednom zakasnila.
289
00:18:08,337 --> 00:18:09,171
Na bubnjevima.
290
00:18:13,801 --> 00:18:17,137
Žao mi je, ali netko ovo mora reći.
291
00:18:18,388 --> 00:18:20,849
-MJ.
-Sad razgovara s tobom.
292
00:18:21,350 --> 00:18:25,270
Znam da malo eksperimentiraš
sa svojim izgledom i to je u redu…
293
00:18:25,354 --> 00:18:28,315
Određivat ćeš nam kako da se odijevamo?
294
00:18:28,398 --> 00:18:31,985
Ne, ali mi smo bend
i moramo biti usklađeni.
295
00:18:32,069 --> 00:18:32,903
Bend smo?
296
00:18:35,823 --> 00:18:38,283
-Molim?
-Izgleda kao da je ovo tvoj bend.
297
00:18:38,867 --> 00:18:41,787
MJ je u pravu,
kao da se sve vrti oko tebe.
298
00:18:41,870 --> 00:18:44,498
Samo želim da pobijedimo na natjecanju!
299
00:18:44,581 --> 00:18:45,749
Ili tvog bivšeg?
300
00:18:46,875 --> 00:18:49,503
Čini se da nas iskorištavaš
da mu se osvetiš.
301
00:18:52,339 --> 00:18:53,257
Svi to mislite?
302
00:18:57,094 --> 00:18:58,929
Dobro, jebe mi se. Nema benda.
303
00:18:59,012 --> 00:19:00,639
Da, bez tebe nema benda.
304
00:19:01,223 --> 00:19:03,016
Svirajte bez mene. Briga me.
305
00:19:03,517 --> 00:19:07,104
Provjera razglasa.
U tijeku je vježba evakuacije.
306
00:19:11,650 --> 00:19:12,484
Dixone.
307
00:19:14,653 --> 00:19:15,821
Možeš mi pomoći?
308
00:19:16,321 --> 00:19:17,447
Nakon svega ovoga?
309
00:19:19,825 --> 00:19:20,701
Nema šanse.
310
00:19:23,453 --> 00:19:25,455
Idemo, svi zajedno. Ne trčite.
311
00:19:26,081 --> 00:19:28,417
Idite na mjesto sastanka.
312
00:19:30,836 --> 00:19:34,631
JA SAM SVOJE OBAVIO. VI STE NA REDU.
313
00:19:36,592 --> 00:19:39,094
Ne trčite, ne vičite, ne gurajte se.
314
00:20:01,074 --> 00:20:02,034
Ne trčite!
315
00:20:02,117 --> 00:20:04,828
Još se ljutiš
što se jutros nisam pojavila?
316
00:20:05,662 --> 00:20:06,496
Da.
317
00:20:07,039 --> 00:20:09,958
Ali ako misliš
da se samo zbog toga ljutim,
318
00:20:10,918 --> 00:20:12,044
ništa ne razumiješ.
319
00:20:12,544 --> 00:20:14,838
…sigurnost je jako važna.
320
00:20:14,922 --> 00:20:16,381
Što ne razumijem?
321
00:20:16,465 --> 00:20:18,425
Idite na mjesto sastanka.
322
00:20:18,508 --> 00:20:22,429
Pred cijelom školom
glumiš da si sa Sebasom,
323
00:20:22,512 --> 00:20:25,265
a onda ljubiš mene iza kontejnera?
324
00:20:25,349 --> 00:20:29,561
Ne. Samo provodim marketinšku strategiju.
325
00:20:30,187 --> 00:20:31,855
-Andrea Agosti.
-Prozvana si.
326
00:20:32,648 --> 00:20:35,025
Kažeš da nisam tvoja prljava tajna,
327
00:20:35,108 --> 00:20:37,444
ali jesam, zar ne? Barem malo.
328
00:20:37,527 --> 00:20:39,738
Samo dok ne pobijedimo na natjecanju.
329
00:20:40,739 --> 00:20:42,324
Osim ako to ne želiš.
330
00:20:42,908 --> 00:20:43,742
Pa, želim.
331
00:20:43,825 --> 00:20:44,993
Andrea Agosti!
332
00:20:45,077 --> 00:20:45,953
Ovdje.
333
00:21:05,180 --> 00:21:06,014
Gospodine?
334
00:21:06,598 --> 00:21:09,893
G. Langarica, vježba je obvezna za sve.
335
00:21:50,767 --> 00:21:51,977
Što radiš ovdje?
336
00:21:52,060 --> 00:21:53,186
Moramo ići.
337
00:21:54,354 --> 00:21:55,522
Jana.
338
00:21:55,605 --> 00:21:57,316
Prestani nas odgurivati.
339
00:21:59,234 --> 00:22:00,986
Pa, osjećam se nesigurno.
340
00:22:02,362 --> 00:22:03,613
Zašto si je poljubio?
341
00:22:08,076 --> 00:22:11,955
-Mislila sam da imamo nešto posebno.
-To sam pokušao reći MJ.
342
00:22:14,624 --> 00:22:15,834
Da mi se sviđaš ti.
343
00:22:21,006 --> 00:22:21,840
Jako.
344
00:22:25,761 --> 00:22:26,845
I ti meni.
345
00:22:28,889 --> 00:22:32,976
-Zašto si se onda vratila Sebasu?
-Jer sam sigurna da je on član Lože.
346
00:22:33,477 --> 00:22:35,562
Približila sam mu se da to dokažem.
347
00:22:36,646 --> 00:22:38,440
Trebala si mi reći.
348
00:22:38,523 --> 00:22:41,109
-Htjela sam ti reći kad smo…
-Nema veze.
349
00:22:44,321 --> 00:22:45,322
Više nema.
350
00:22:59,961 --> 00:23:01,004
Jana Cohen?
351
00:23:04,716 --> 00:23:05,926
Esteban Torres?
352
00:23:20,857 --> 00:23:21,983
Jesi li sigurna?
353
00:23:22,734 --> 00:23:23,610
Da.
354
00:23:34,079 --> 00:23:35,705
Soba ti je u neredu.
355
00:23:36,206 --> 00:23:37,165
Šuti!
356
00:23:37,749 --> 00:23:39,376
Esteban Torres.
357
00:23:39,459 --> 00:23:41,628
Nema ni gđice Jane Cohen,
358
00:23:42,838 --> 00:23:44,965
Sigurno se negdje ljubakaju, Anita.
359
00:24:24,337 --> 00:24:25,630
Gle, eno ih.
360
00:24:29,509 --> 00:24:30,760
Dosta.
361
00:24:34,389 --> 00:24:36,683
-Slušam.
-Oprostite, samo smo…
362
00:24:36,766 --> 00:24:38,143
Ja sam kriv.
363
00:24:38,226 --> 00:24:41,313
-Izgubio sam se. Jana mi je pomogla.
-Jadan mali.
364
00:24:41,980 --> 00:24:45,859
Stalno ste smeteni,
a gđica Cohen uvijek priskače u pomoć.
365
00:24:46,485 --> 00:24:49,237
-Pospremite svu opremu.
-Dobro.
366
00:24:51,490 --> 00:24:53,158
Dobili ste zadatak, zar ne?
367
00:24:53,241 --> 00:24:54,075
Da, idem.
368
00:24:57,662 --> 00:24:58,497
Estebane.
369
00:24:59,956 --> 00:25:01,124
Zatvarač.
370
00:25:09,508 --> 00:25:10,342
MJ.
371
00:25:10,842 --> 00:25:14,012
-Možemo razgovarati?
-Imaš još koji komentar? Kritiku?
372
00:25:14,095 --> 00:25:16,139
Ne, želim ti se ispričati.
373
00:25:18,391 --> 00:25:20,810
Ponijela sam se baš glupo.
374
00:25:22,604 --> 00:25:23,813
Žao mi je zbog toga.
375
00:25:27,651 --> 00:25:30,111
Potpuno sam zanemarila tvoje osjećaje.
376
00:25:32,447 --> 00:25:35,534
Znam da nisam bila dobra prijateljica,
377
00:25:36,368 --> 00:25:38,537
ali nemam puno iskustva s tim.
378
00:25:40,497 --> 00:25:42,332
Ne znam biti ni članica benda,
379
00:25:42,415 --> 00:25:43,792
ali trudim se.
380
00:25:45,877 --> 00:25:49,881
I voljela bih da opet budemo prijateljice.
381
00:25:51,841 --> 00:25:53,802
Dobro. Vidjet ćemo.
382
00:25:53,885 --> 00:25:55,011
Zapravo,
383
00:25:56,096 --> 00:25:57,514
ovako stoje stvari.
384
00:25:58,682 --> 00:26:02,352
Ti si mi vjerojatno
jedini prijatelj u ovoj zemlji.
385
00:26:02,435 --> 00:26:04,479
-I ti meni, stari.
-Znam.
386
00:26:06,064 --> 00:26:09,734
Ne osuđujem nikoga jer nisam takva osoba.
387
00:26:10,235 --> 00:26:12,279
Ako želiš biti s Janom,
388
00:26:12,362 --> 00:26:16,491
s MJ ili s Andi
ili sa svima trima istodobno, u redu.
389
00:26:17,033 --> 00:26:21,621
U redu je i ako ti se sviđa Luka.
Ne smij se, ozbiljno ti kažem.
390
00:26:21,705 --> 00:26:24,541
Znam da si opsjednut njime.
391
00:26:24,624 --> 00:26:26,835
Zato si ga htio u bendu
392
00:26:26,918 --> 00:26:29,713
i zato si mu neki dan kopao po računalu.
393
00:26:29,796 --> 00:26:32,340
Nema ničeg lošeg u obožavanju.
394
00:26:32,424 --> 00:26:35,385
Ali obožavanje
i opsesija različite su stvari.
395
00:26:35,468 --> 00:26:38,263
Tanka je granica
između obožavanja i uhođenja.
396
00:26:38,346 --> 00:26:39,431
Ne, ozbiljno.
397
00:26:39,931 --> 00:26:42,809
Nemoj je prijeći.
Govorim ti to kao prijatelj.
398
00:26:42,892 --> 00:26:46,187
Gle, Dixone, nisam biseksualac.
399
00:26:46,271 --> 00:26:47,230
Molim te.
400
00:26:47,314 --> 00:26:49,107
Stari, koga briga.
401
00:26:49,190 --> 00:26:52,068
U 21. smo stoljeću. I ja sam pomalo takav.
402
00:26:53,194 --> 00:26:54,863
Gle, da jesam,
403
00:26:55,447 --> 00:26:57,616
odmah bih ti rekao, ali…
404
00:27:00,619 --> 00:27:04,080
Stvari su ipak malo kompliciranije.
405
00:27:05,999 --> 00:27:08,460
Prijatelj sam ti. Zaslužujem objašnjenje.
406
00:27:11,171 --> 00:27:13,965
Nećeš popustiti, zar ne?
407
00:27:22,182 --> 00:27:23,600
Ne smiješ nikome reći.
408
00:27:24,809 --> 00:27:25,685
Čak ni Jani.
409
00:27:26,186 --> 00:27:27,145
Stari,
410
00:27:28,063 --> 00:27:29,356
šutim kao grob.
411
00:27:31,024 --> 00:27:31,858
Dobro.
412
00:27:36,613 --> 00:27:38,573
Nisam u ovoj školi zbog glazbe.
413
00:27:41,034 --> 00:27:44,579
Zapravo, nije me briga za Bitku bendova.
414
00:27:45,914 --> 00:27:46,873
Nego zašto?
415
00:27:49,084 --> 00:27:50,502
Moram naći mamu.
416
00:27:50,585 --> 00:27:51,461
Što?
417
00:27:55,340 --> 00:27:56,466
Kad sam bio dijete,
418
00:27:57,717 --> 00:27:59,010
mama nas je ostavila.
419
00:27:59,844 --> 00:28:02,639
Tata mi je rekao da je ubrzo umrla, ali…
420
00:28:04,724 --> 00:28:05,850
znam da je živa.
421
00:28:15,110 --> 00:28:17,278
Gle, ovo je ona. Zove se Rocío.
422
00:28:20,990 --> 00:28:22,325
I ona je glazbenica.
423
00:28:22,951 --> 00:28:23,910
Da.
424
00:28:23,993 --> 00:28:25,120
Baš lijepo.
425
00:28:26,705 --> 00:28:27,706
A gdje je?
426
00:28:29,165 --> 00:28:30,750
Nemam pojma.
427
00:28:30,834 --> 00:28:32,585
To sam došao saznati.
428
00:28:33,420 --> 00:28:37,382
Bila je profesorica glazbenog,
a njezin zadnji učenik
429
00:28:39,008 --> 00:28:39,843
bio je Luka.
430
00:28:39,926 --> 00:28:40,760
Luka?
431
00:28:45,181 --> 00:28:49,310
Čekaj, zna li Luka gdje je ona?
432
00:28:49,394 --> 00:28:51,438
Mislim da ne. Ne znam.
433
00:28:51,521 --> 00:28:54,816
Ali siguran sam da njegov otac Marcelo
434
00:28:54,899 --> 00:28:56,401
dobro zna gdje je.
435
00:28:57,026 --> 00:28:57,944
To nije sve.
436
00:28:59,404 --> 00:29:00,363
Pogledaj ovo.
437
00:29:02,782 --> 00:29:04,826
Marcelovo pismo mojoj mami.
438
00:29:05,785 --> 00:29:07,996
Moli je da se kloni njegove obitelji
439
00:29:08,079 --> 00:29:09,372
i obećava joj novac.
440
00:29:15,670 --> 00:29:17,046
Ovo je baš sjebano.
441
00:29:19,716 --> 00:29:21,551
Koliko je već dugo tražiš?
442
00:29:24,304 --> 00:29:25,430
Jako dugo.
443
00:29:26,306 --> 00:29:28,641
Predugo. Ali sad ću je naći.
444
00:29:29,559 --> 00:29:31,352
Luka mi je ispred nosa.
445
00:29:37,484 --> 00:29:39,986
Ali nešto mi ipak nije jasno.
446
00:29:40,069 --> 00:29:41,654
Ne uklapa se.
447
00:29:43,323 --> 00:29:45,825
Kako si saznao da je Luka ovdje?
448
00:29:48,161 --> 00:29:50,997
Službeno je.
Pozdravite novu zvijezdu EWS-a.
449
00:29:51,080 --> 00:29:52,207
Peace out.
450
00:29:58,338 --> 00:30:00,632
NAĐEMO SE U DVORANI ZA PROBE?
451
00:30:02,467 --> 00:30:04,511
Molim te, nemoj nikome reći.
452
00:30:05,261 --> 00:30:08,681
-Molim te.
-Stari, rekao sam ti.
453
00:30:09,933 --> 00:30:11,100
Šutim kao grob.
454
00:30:11,643 --> 00:30:13,061
Kul, stari.
455
00:30:13,144 --> 00:30:14,354
Kul.
456
00:30:14,437 --> 00:30:15,271
Super.
457
00:30:16,022 --> 00:30:17,941
Što god želiš reći, budi brza.
458
00:30:18,733 --> 00:30:21,152
Želim se ispričati. Pretjerala sam.
459
00:30:22,028 --> 00:30:24,531
Ne radi se samo o meni, nego o svima nama.
460
00:30:25,281 --> 00:30:29,327
Zajedno smo jači
i zajedno ćemo pobijediti u Bitci bendova.
461
00:30:29,828 --> 00:30:32,705
Ali znam da moje riječi ne znače puno.
462
00:30:32,789 --> 00:30:34,457
Stvarno ćeš pjevati?
463
00:30:35,458 --> 00:30:36,918
To mi najbolje ide.
464
00:30:37,585 --> 00:30:39,921
Ovo malo baca na High School Musical.
465
00:30:41,005 --> 00:30:42,006
Dobro.
466
00:30:47,095 --> 00:30:51,516
Znam da mogu biti teška
467
00:30:51,599 --> 00:30:53,810
I reagirat' opako
468
00:30:54,769 --> 00:30:57,730
Znam da volim kontrolu
469
00:30:57,814 --> 00:31:00,859
Al' ni meni katkad nije lako
470
00:31:02,652 --> 00:31:04,821
Ipak, znam da vas trebam
471
00:31:04,904 --> 00:31:08,658
Uz vas bolja postajem
472
00:31:10,034 --> 00:31:12,287
I znam da jači smo
473
00:31:12,370 --> 00:31:17,333
Kad snage udružimo
474
00:31:21,671 --> 00:31:23,715
Oprostite mi
475
00:31:30,722 --> 00:31:34,350
Neće se više ponoviti
476
00:31:38,062 --> 00:31:39,022
Opraštate mi?
477
00:31:39,105 --> 00:31:40,106
Uvijek.
478
00:31:42,525 --> 00:31:43,443
Dođi.
479
00:31:45,737 --> 00:31:46,821
U redu je.
480
00:31:48,448 --> 00:31:49,324
Dobro.
481
00:31:53,119 --> 00:31:55,788
Pridobila ih je pjesmom. Što da radim?
482
00:31:56,664 --> 00:31:58,499
Još se možeš iskupiti.
483
00:31:58,583 --> 00:32:01,294
Dovedi Estebana
u dvoranu za probe u 19.15.
484
00:32:01,377 --> 00:32:02,211
Zašto?
485
00:32:04,255 --> 00:32:05,298
Je li važno?
486
00:32:14,599 --> 00:32:16,100
Jesi spreman?
487
00:32:17,518 --> 00:32:19,062
Stari, rođen sam spreman.
488
00:32:20,355 --> 00:32:21,272
Idemo.
489
00:32:22,231 --> 00:32:23,775
Evo, samo malo.
490
00:32:23,858 --> 00:32:26,361
DOĐI U 19.15 U DVORANU. TREBAM POMOĆ.
491
00:32:26,444 --> 00:32:28,738
-Doći ću brzo.
-Može.
492
00:32:41,834 --> 00:32:42,669
Dixone?
493
00:32:46,756 --> 00:32:49,759
Hvala što si me podržao
u mojim pothvatima.
494
00:32:50,927 --> 00:32:52,595
Nisam našla nikakav dokaz,
495
00:32:52,679 --> 00:32:56,307
ali sigurna sam
da Sebastián Langarica stoji iza svega.
496
00:32:57,392 --> 00:32:58,267
Znam da stoji.
497
00:32:59,936 --> 00:33:00,770
Partnerice.
498
00:33:01,354 --> 00:33:02,188
Partneru.
499
00:33:02,271 --> 00:33:06,317
Dobro došli u prvi krug Bitke bedova.
500
00:33:08,861 --> 00:33:10,947
Danas ćemo odabrati osam bendova
501
00:33:11,030 --> 00:33:12,657
koji idu u sljedeći krug.
502
00:33:13,157 --> 00:33:14,993
Bacimo se na posao, može?
503
00:33:19,956 --> 00:33:24,877
GDJE SI?
504
00:33:24,961 --> 00:33:28,756
Molim jedan veliki pljesak za XY!
505
00:33:52,155 --> 00:33:54,115
O, dragi, dragi
506
00:33:57,618 --> 00:33:59,412
O, draga, draga
507
00:33:59,912 --> 00:34:02,206
Jedan, dva, tri, i
508
00:34:02,707 --> 00:34:04,500
O, dragi, dragi
509
00:34:04,584 --> 00:34:08,296
Kako sam trebala znat'
510
00:34:10,131 --> 00:34:13,384
Da ovdje nešto ne valja
511
00:34:13,468 --> 00:34:15,386
O, draga, draga
512
00:34:15,470 --> 00:34:20,600
Nisam te smio pustit'
513
00:34:21,100 --> 00:34:23,853
Sad nema ti ni traga
514
00:34:23,936 --> 00:34:28,066
Pokaži mi što želiš od mene
515
00:34:28,149 --> 00:34:33,196
Reci mi, dragi, jer ja moram znat'
516
00:34:33,279 --> 00:34:34,739
Zato što
517
00:34:34,822 --> 00:34:38,618
Samoća me ubija
518
00:34:38,701 --> 00:34:39,869
I ja
519
00:34:39,952 --> 00:34:43,873
Ja priznajem, još vjerujem
520
00:34:43,956 --> 00:34:45,124
Još vjerujem
521
00:34:45,208 --> 00:34:46,709
Kada te nema…
522
00:34:46,793 --> 00:34:47,877
Jesi li dobro?
523
00:34:47,960 --> 00:34:48,795
Da.
524
00:34:50,129 --> 00:34:51,798
-Jeste vidjele Estebana?
-Ne.
525
00:34:53,299 --> 00:34:55,468
Zadaj mi još jedan udarac
526
00:34:56,552 --> 00:34:59,305
O, dragi, dragi
Kako sam trebala znat'…
527
00:34:59,388 --> 00:35:00,431
Gdje je Esteban?
528
00:35:01,265 --> 00:35:03,851
Zašto? Već si izgubila dečka?
529
00:35:06,896 --> 00:35:08,523
O, moja draga
530
00:35:08,606 --> 00:35:14,112
Nisam te smio pustit'
531
00:35:15,822 --> 00:35:17,448
Ja priznajem…
532
00:35:18,324 --> 00:35:19,784
Baš su dobri.
533
00:35:20,868 --> 00:35:24,539
Sad me ubija
534
00:35:24,622 --> 00:35:28,793
Zar ne znaš da još vjerujem
535
00:35:28,876 --> 00:35:31,337
Da bit ćeš tu
536
00:35:31,420 --> 00:35:35,049
I zato daj mi znak
537
00:35:35,842 --> 00:35:39,512
Zadaj mi još jedan udarac
538
00:35:53,693 --> 00:35:54,610
Jeste spremni?
539
00:35:55,987 --> 00:35:57,196
Ne, nema Estebana.
540
00:35:57,280 --> 00:36:00,741
U redu, neka dođe što prije.
Izlazite za dvije minute.
541
00:36:13,045 --> 00:36:14,172
Ništa.
542
00:36:14,255 --> 00:36:15,298
Baš ništa.
543
00:38:46,365 --> 00:38:48,326
Prijevod titlova: Martina Grujić