1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 ‪LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,804 ‪BỌN TAO BIẾT VIỆC TỤI MÀY ĐÃ LÀM ‪TỤI MÀY TIÊU RỒI 3 00:00:14,514 --> 00:00:17,225 ‪Tớ chán ngấy việc ‪bị gộp chung với các cậu rồi. 4 00:00:18,226 --> 00:00:19,477 ‪Là The Lodge. 5 00:00:19,561 --> 00:00:20,979 ‪- Ai? ‪- Đúng thứ ta cần. 6 00:00:21,062 --> 00:00:22,564 ‪Nhưng nó là gì? 7 00:00:22,647 --> 00:00:25,275 ‪Một hội kín đã tồn tại nhiều năm ở EWS 8 00:00:25,358 --> 00:00:28,028 ‪nhằm làm cho các sinh viên ‪có học bổng phải sống khổ sở.  9 00:00:28,111 --> 00:00:29,320 ‪Hội kín ư? Không. 10 00:00:29,946 --> 00:00:32,073 ‪Thế này thật quá đáng. Đúng không? 11 00:00:32,157 --> 00:00:34,409 ‪Không có gì quá đáng. Chỉ là thứ nhảm nhí. 12 00:00:34,492 --> 00:00:36,494 ‪Tớ biết, nhưng tớ không làm luật. 13 00:00:36,578 --> 00:00:37,537 ‪Mẹ cậu thì có. 14 00:00:37,620 --> 00:00:38,496 ‪Không, Luka. 15 00:00:39,039 --> 00:00:40,457 ‪Mẹ cậu thì sao? 16 00:00:42,417 --> 00:00:43,418 ‪Không có gì. 17 00:00:44,627 --> 00:00:47,213 ‪Nhiều năm trước mẹ tớ là hội viên, ‪giờ thì không. 18 00:00:47,297 --> 00:00:50,759 ‪Không, kể toàn bộ câu chuyện. ‪Mẹ của Jana là thành viên. 19 00:00:50,842 --> 00:00:53,178 ‪Chuyện đó lâu rồi, mẹ tớ đã rời hội. 20 00:00:53,762 --> 00:00:56,056 ‪The Lodge đã không tồn tại nhiều năm, nên… 21 00:00:56,139 --> 00:00:59,559 ‪Này, thay vì đấu đá, ‪hãy tìm cách giải quyết. 22 00:01:00,143 --> 00:01:02,312 ‪Tớ không biết. Nói chuyện với cô Celina. 23 00:01:02,395 --> 00:01:04,064 ‪Cô ấy sẽ nói với bố mẹ ta. 24 00:01:04,147 --> 00:01:06,858 ‪Nếu gia đình tớ biết ‪ở đây họ đốt phòng học, 25 00:01:06,941 --> 00:01:08,777 ‪tớ sẽ bị bắt về nhà, hiểu chứ? 26 00:01:09,277 --> 00:01:11,905 ‪Chúng chỉ có đèn pin và mặt nạ. 27 00:01:11,988 --> 00:01:13,573 ‪Chúng không làm được gì. 28 00:01:13,656 --> 00:01:14,783 ‪Vậy ta cứ im lặng à? 29 00:01:14,866 --> 00:01:17,744 ‪- Tớ không muốn gặp rắc rối. ‪- Không ai muốn cả. 30 00:01:18,328 --> 00:01:20,705 ‪Nhưng ta phải dừng việc này lại. 31 00:01:20,789 --> 00:01:23,666 ‪Phải rồi, ban ngày cậu là ngôi sao ‪nhạc pop, đêm là kẻ trừ gian. 32 00:01:25,210 --> 00:01:28,213 ‪Bọn chúng chỉ là ‪những kẻ bắt nạt muốn dọa ta sợ.  33 00:01:29,172 --> 00:01:30,548 ‪Ta không thể thua. 34 00:01:30,632 --> 00:01:31,800 ‪Nếu chúng muốn hơn thế? 35 00:01:33,927 --> 00:01:36,221 ‪- Chuyện gì vậy? ‪- Cúp điện rồi. 36 00:01:36,304 --> 00:01:38,556 ‪"Chuyện gì vậy?" Còn là chuyện gì nữa? 37 00:01:39,057 --> 00:01:41,643 ‪Thật lố bịch. Cầm lấy. 38 00:01:45,605 --> 00:01:47,690 ‪Rồi sao? Ta làm gì đây? 39 00:01:47,774 --> 00:01:49,442 ‪ẨN DANH ‪MÀY XỨNG ĐÁNG CÓ BẠN TỐT HƠN 40 00:01:49,526 --> 00:01:50,360 ‪Bỏ phiếu? 41 00:01:51,236 --> 00:01:52,153 ‪Được. 42 00:01:52,237 --> 00:01:55,073 ‪Ai ủng hộ việc không gây rối 43 00:01:55,156 --> 00:01:57,617 ‪và có một năm nhất yên bình? 44 00:02:01,371 --> 00:02:03,706 ‪Tuyệt. Bốn thắng một. 45 00:02:03,790 --> 00:02:05,458 ‪Vậy là quyết định rồi. 46 00:02:05,542 --> 00:02:07,210 ‪Nếu đó là ý kiến số đông. 47 00:02:09,587 --> 00:02:11,756 ‪Có điện lại rồi! Cảm ơn Chúa. 48 00:02:20,473 --> 00:02:23,434 ‪ẨN DANH ‪THEO TAO 49 00:02:27,856 --> 00:02:28,982 ‪Không đời nào. 50 00:02:33,736 --> 00:02:37,198 ‪BỌN TAO ĐANG THEO DÕI MÀY 51 00:02:57,177 --> 00:02:58,970 ‪Tập mà không có anh à? 52 00:02:59,554 --> 00:03:00,972 ‪- Nhớ anh không? ‪- Im đi! 53 00:03:01,639 --> 00:03:03,433 ‪Gì cơ? Không có gì đâu. 54 00:03:04,142 --> 00:03:05,101 ‪Cái gì? 55 00:03:13,026 --> 00:03:16,863 ‪Chúc mừng. Các bạn đã được nhận ‪vào Chương trình Tài năng Âm nhạc. 56 00:03:16,946 --> 00:03:20,825 ‪Tức là các bạn có thể tham gia ‪Cuộc chiến Các Ban nhạc. 57 00:03:23,536 --> 00:03:27,457 ‪Nhấn mạnh là ban nhạc. ‪Nên nếu không có bạn bè, hãy kết bạn. 58 00:03:27,540 --> 00:03:29,250 ‪- Cậu nói đúng. ‪- Đúng việc gì? 59 00:03:29,334 --> 00:03:32,253 ‪Bạn trai sắp cũ của tớ ‪là kẻ tâm thần ái kỷ 60 00:03:32,337 --> 00:03:33,755 ‪bị thương ở mắt cá chân. 61 00:03:36,174 --> 00:03:37,133 ‪Tớ biết mà. 62 00:03:37,217 --> 00:03:40,970 ‪Như các bạn đã biết, ‪các cựu quán quân giờ đã ra đĩa vàng, 63 00:03:41,054 --> 00:03:42,931 ‪đã đi lưu diễn thế giới… 64 00:03:43,014 --> 00:03:44,933 ‪Sao cậu không đá hắn đi? 65 00:03:45,683 --> 00:03:47,227 ‪Giữ bạn bè gần gũi, 66 00:03:47,727 --> 00:03:49,687 ‪giữ kẻ thù gần hơn. 67 00:03:50,313 --> 00:03:53,483 ‪Chiến thắng Cuộc chiến Các Ban nhạc ‪sẽ đảm bảo sự nghiệp… 68 00:03:53,566 --> 00:03:54,984 ‪Tớ sẽ giả ngơ. 69 00:03:55,735 --> 00:03:59,155 ‪Bằng cách đó ta có thể tìm ra bằng chứng ‪để vạch mặt hắn. 70 00:03:59,239 --> 00:04:03,868 ‪Bắt đầu với tứ kết, rồi bán kết… 71 00:04:03,952 --> 00:04:06,204 ‪- Nói với Esteban chưa? ‪- Chưa. 72 00:04:06,287 --> 00:04:07,455 ‪…và chung kết. 73 00:04:07,538 --> 00:04:09,624 ‪Chỉ có cậu biết thì tốt hơn. 74 00:04:09,707 --> 00:04:11,918 ‪Một thông báo quan trọng khác, 75 00:04:12,001 --> 00:04:16,089 ‪nhà trường đang điều tra ‪vụ bắt nạt sinh viên. 76 00:04:16,172 --> 00:04:18,549 ‪Đây là cơ hội cuối để đầu thú. 77 00:04:19,050 --> 00:04:22,553 ‪Một khi cánh cửa đó đóng, ‪thì sẽ không còn đường lui. 78 00:04:22,637 --> 00:04:25,682 ‪Thủ phạm sẽ bị đuổi học ngay lập tức. 79 00:04:26,182 --> 00:04:27,058 ‪Thế thôi. 80 00:04:28,393 --> 00:04:29,269 ‪Hắn tiêu rồi. 81 00:04:40,280 --> 00:04:43,241 ‪Được rồi, các em. Tôi sẽ không nhắc lại. 82 00:04:43,324 --> 00:04:44,450 ‪Xếp hàng đi. 83 00:04:44,534 --> 00:04:49,080 ‪Đừng đứng nói chuyện lộn xộn thế này. ‪Xếp hàng đi. Trật tự. 84 00:04:49,163 --> 00:04:50,331 ‪Cảm ơn cưng. 85 00:04:50,415 --> 00:04:51,708 ‪Xếp hàng một. 86 00:04:53,126 --> 00:04:54,919 ‪Khi mặt trời xuống dần 87 00:04:55,670 --> 00:04:58,298 ‪Ở đây trên bãi biển 88 00:05:00,425 --> 00:05:05,096 ‪Anh cảm thấy trái tim em ‪Đang đập kế bên anh 89 00:05:11,602 --> 00:05:15,481 ‪Trong đôi mắt mẹ, con thấy vô vàn 90 00:05:15,565 --> 00:05:18,860 ‪Những ngôi sao rơi xuống như mưa 91 00:05:18,943 --> 00:05:20,153 ‪Mẹ ơi 92 00:05:21,487 --> 00:05:22,905 {\an8}‪Một, hai, ba, bắt đầu! 93 00:05:22,989 --> 00:05:23,823 ‪Cái chết 94 00:05:24,407 --> 00:05:25,491 ‪Hủy diệt 95 00:05:25,575 --> 00:05:27,535 ‪Sao tôi không nghĩ được gì khác? 96 00:05:28,161 --> 00:05:30,163 ‪Cái chết! Hủy diệt! 97 00:05:38,087 --> 00:05:39,339 ‪EMILIA VÀ THE DRYADS 98 00:05:41,507 --> 00:05:42,550 ‪Vì Chúa! 99 00:05:43,426 --> 00:05:44,510 ‪Xem nào. 100 00:05:44,594 --> 00:05:46,387 ‪Này! Bút của tớ mà. 101 00:05:46,471 --> 00:05:47,764 ‪Cô ấy lấy bút của em. 102 00:05:51,392 --> 00:05:52,435 ‪Phần nào tớ cũng biết. 103 00:05:53,353 --> 00:05:54,437 ‪Nên tin tớ đi. 104 00:05:54,520 --> 00:05:56,481 ‪Chào. Muốn lập ban nhạc không? 105 00:05:57,940 --> 00:05:59,609 ‪Tớ có nhóm rồi. 106 00:06:00,943 --> 00:06:04,572 ‪Này, cậu có hai ca sĩ dự bị. ‪Đó không phải ban nhạc. 107 00:06:04,655 --> 00:06:08,493 ‪Chọn đúng nhạc cụ ‪sẽ tôn được giọng hát của cậu. 108 00:06:08,576 --> 00:06:12,246 ‪Không phải giọng cậu không tuyệt, ‪nhưng sẽ nổi bật hơn nếu… 109 00:06:12,330 --> 00:06:14,665 ‪Nghe này, cậu rất dễ thương. 110 00:06:14,749 --> 00:06:16,042 ‪Và kỳ lạ. 111 00:06:16,125 --> 00:06:19,045 ‪Và điều này rất dễ thương và kỳ lạ. 112 00:06:19,128 --> 00:06:22,256 ‪Không có ý ám chỉ gì đâu, ‪nhưng tớ tham gia để giành chiến thắng. 113 00:06:22,340 --> 00:06:24,926 ‪Bông hoa giấy này không giúp tớ thắng. 114 00:06:27,637 --> 00:06:30,890 ‪Ý cậu là tớ chưa đủ giỏi ‪để giành chiến thắng à? 115 00:06:30,973 --> 00:06:33,017 ‪Cậu giỏi, nhưng có lẽ chưa đủ. 116 00:06:33,101 --> 00:06:35,436 ‪Hơn nữa, chưa từng có ‪tân sinh viên nào thắng. 117 00:06:35,520 --> 00:06:39,273 ‪Tớ học năm cuối, đây là cơ hội cuối cùng. ‪Tớ không thể mạo hiểm… 118 00:06:40,566 --> 00:06:41,484 ‪Này? 119 00:06:55,248 --> 00:06:56,249 ‪- Sẵn sàng? ‪- Dạ. 120 00:06:56,332 --> 00:06:57,250 ‪Đi thôi. 121 00:06:57,333 --> 00:06:58,459 ‪Cảm ơn em. 122 00:07:00,294 --> 00:07:01,629 ‪Em Vásquez. 123 00:07:02,463 --> 00:07:05,091 ‪Cô muốn em phải thành thật 100%. 124 00:07:06,300 --> 00:07:07,510 ‪Mời vào. Ngồi đi. 125 00:07:11,681 --> 00:07:12,890 ‪Trước tiên, bắt đầu… 126 00:07:16,269 --> 00:07:17,270 ‪Cậu bị từ chối à? 127 00:07:18,354 --> 00:07:20,815 ‪Ừ thì cô ấy nói, 128 00:07:21,357 --> 00:07:23,776 ‪"Chưa từng có tân sinh viên nào thắng". 129 00:07:24,735 --> 00:07:25,862 ‪Thôi nào. 130 00:07:25,945 --> 00:07:29,866 ‪Tớ biết tớ không phải ‪cô gái Brazil xinh đẹp, 131 00:07:30,616 --> 00:07:32,285 ‪và cậu không yêu tớ này nọ, 132 00:07:32,368 --> 00:07:35,121 ‪nhưng hai ta lập ban nhạc thì sao? 133 00:07:35,204 --> 00:07:36,581 ‪Tớ và cậu?  134 00:07:36,664 --> 00:07:38,833 ‪Một tay trống và một nghệ sĩ piano? 135 00:07:39,417 --> 00:07:41,210 ‪Và một ca sĩ.Nhìn này. 136 00:07:42,962 --> 00:07:44,922 ‪Phòng 206. 137 00:07:45,465 --> 00:07:46,340 ‪Một nghệ sĩ piano, 138 00:07:46,424 --> 00:07:48,676 ‪một tay trống, và Jana Cohen Gandía. 139 00:07:48,759 --> 00:07:49,677 ‪Nghe được nhỉ? 140 00:07:49,760 --> 00:07:50,761 ‪Ừ. 141 00:07:51,304 --> 00:07:53,389 ‪Jana tham gia thì tớ tham gia. 142 00:07:53,473 --> 00:07:54,307 ‪Nhưng mà… 143 00:07:55,099 --> 00:07:57,310 ‪Tớ nghĩ cô ấy lập nhóm với bạn trai. 144 00:07:57,393 --> 00:07:59,937 ‪Thì ta phải thử chứ đúng không? 145 00:08:00,521 --> 00:08:04,358 ‪Hãy nhớ, thành công ‪gồm 50% tầm nhìn, 50% nỗ lực. 146 00:08:04,859 --> 00:08:05,943 ‪Thế à? 147 00:08:06,736 --> 00:08:08,738 ‪Ai nói vậy? Chúa Giêsu à? 148 00:08:09,405 --> 00:08:10,948 ‪Không. Bad Bunny. 149 00:08:12,492 --> 00:08:13,659 ‪Được rồi. 150 00:08:13,743 --> 00:08:14,577 ‪Thế nhé! 151 00:08:15,328 --> 00:08:17,246 ‪- Anh nghĩ thế này. ‪- Việc gì? 152 00:08:18,706 --> 00:08:21,834 ‪Ở vòng đầu tiên, ‪ta nên diễn bài hát anh viết tặng em. 153 00:08:23,044 --> 00:08:26,339 ‪Bài hát mà anh cưỡi con ngựa của bố anh ‪và hát hôm sinh nhật em? 154 00:08:26,422 --> 00:08:27,340 ‪Ừ. 155 00:08:27,840 --> 00:08:29,342 ‪Sebas, hát bài "Mátalas" kỳ lắm. 156 00:08:31,761 --> 00:08:32,595 ‪Vậy thì… 157 00:08:33,137 --> 00:08:36,349 ‪ta hát gì không quan trọng ‪miễn là hát từ trái tim. 158 00:08:39,977 --> 00:08:40,811 ‪Tin anh đi. 159 00:08:43,814 --> 00:08:44,982 ‪Hãy tin vào ta. 160 00:08:54,742 --> 00:08:56,577 ‪Mày làm gì vậy? Tập trung vào. 161 00:08:58,204 --> 00:08:59,080 ‪- Này. ‪- Chào. 162 00:09:01,207 --> 00:09:03,000 ‪- Gì vậy? ‪- Ban nhạc của bọn tớ. 163 00:09:03,084 --> 00:09:05,962 ‪Các cô gái phòng 206? Tất cả à? 164 00:09:06,045 --> 00:09:07,380 ‪Ừ, kế hoạch là thế. 165 00:09:08,923 --> 00:09:11,717 ‪Tớ tưởng Jana sẽ hát cùng bạn trai. 166 00:09:11,801 --> 00:09:13,427 ‪Trong trường hợp đó, 167 00:09:13,511 --> 00:09:16,597 ‪sẽ là hai phần ba của phòng 206? 168 00:09:19,308 --> 00:09:20,351 ‪Cậu diễn cùng ai? 169 00:09:26,566 --> 00:09:29,735 ‪Tớ nghĩ cậu nên ‪diễn cùng người cậu thích nhỉ? 170 00:09:30,403 --> 00:09:33,406 ‪Cậu biết đấy, luyện tập cùng nhau và… 171 00:09:34,282 --> 00:09:35,283 ‪tất cả những thứ đó. 172 00:09:35,866 --> 00:09:38,995 ‪Ừ. Thật ra, tớ nghĩ cậu đúng. 173 00:09:39,078 --> 00:09:43,207 ‪Này, này G ‪Tôi đang ở lãnh thổ của mình 174 00:09:43,291 --> 00:09:45,793 ‪Như sứ đồ Paul ‪Tôi là người làm chứng 175 00:09:45,876 --> 00:09:47,753 ‪Tôi hát rap ‪Và làm anh phát điên 176 00:09:47,837 --> 00:09:52,133 ‪Nghe này, đưa tôi tiền mặt ‪Thế giới có thể suy tàn, tôi… 177 00:09:52,216 --> 00:09:53,259 ‪Sao, bạn hiền? 178 00:09:54,969 --> 00:09:57,972 ‪Ta nên diễn cùng nhau ‪trong Cuộc chiến Các Ban nhạc. 179 00:10:02,018 --> 00:10:03,936 ‪Cậu đúng là thiên tài, bạn hiền. 180 00:10:04,020 --> 00:10:05,396 ‪- Đồng ý nhé? ‪- Ta sẽ thắng. 181 00:10:05,479 --> 00:10:06,981 ‪Quá dữ. 182 00:10:07,690 --> 00:10:09,650 ‪Thật ra, tớ đang nghĩ 183 00:10:10,151 --> 00:10:11,485 ‪ta có thể làm gì đó… 184 00:10:11,569 --> 00:10:13,654 ‪- Chào các em. ‪- Chào cô. 185 00:10:15,698 --> 00:10:18,993 ‪Ta có thể làm như đám con gái. ‪Cả phòng lập một ban nhạc. 186 00:10:19,076 --> 00:10:21,704 ‪Ta cũng có thể làm vậy. Cậu, tớ… 187 00:10:23,080 --> 00:10:23,998 ‪và Luka. 188 00:10:25,541 --> 00:10:26,459 ‪Luka à? 189 00:10:29,337 --> 00:10:30,171 ‪Thật ư, Luka? 190 00:10:30,671 --> 00:10:33,424 ‪Hẳn là cậu đang đùa, bạn hiền. 191 00:10:34,258 --> 00:10:35,092 ‪Không. 192 00:10:52,818 --> 00:10:55,321 ‪Anh nhìn em rất khác 193 00:10:55,905 --> 00:11:00,076 ‪Anh ôm em ‪Mà em không cảm nhận được hơi ấm của anh 194 00:11:05,414 --> 00:11:07,917 ‪Anh nói điều anh cảm nhận 195 00:11:08,417 --> 00:11:12,421 ‪Nhưng em ngắt lời và nói hết phần anh 196 00:11:12,963 --> 00:11:15,508 ‪Em luôn đúng 197 00:11:15,591 --> 00:11:18,052 {\an8}‪BAN NHẠC CỦA LUKA ‪THỬ GIỌNG 198 00:11:18,135 --> 00:11:20,680 ‪Em… 199 00:11:21,180 --> 00:11:24,392 ‪Cùng một câu chuyện cũ ‪Thật dễ đoán 200 00:11:24,475 --> 00:11:29,772 ‪Anh đã thuộc lòng rồi 201 00:11:29,855 --> 00:11:36,237 ‪Hãy chạy, chạy, chạy đi ‪Tình yêu của anh 202 00:11:36,737 --> 00:11:41,367 ‪Anh lúc nào cũng nhanh hơn em 203 00:11:43,369 --> 00:11:44,453 ‪Cậu và Pablito Escobar? 204 00:11:46,122 --> 00:11:47,665 ‪Có gì thú vị? 205 00:11:47,748 --> 00:11:51,335 ‪Nhắc cậu nhớ, ‪cậu phải tham gia với tư cách ban nhạc. 206 00:11:51,419 --> 00:11:54,505 ‪Em sẽ không bao giờ khóc vì anh 207 00:11:55,089 --> 00:12:01,053 ‪Nên hãy chạy đi ‪Đừng nhìn lại 208 00:12:01,554 --> 00:12:03,097 ‪Anh đã từng làm thế 209 00:12:03,180 --> 00:12:04,557 ‪Thật lòng 210 00:12:04,640 --> 00:12:06,058 ‪Em không quan tâm. 211 00:12:06,142 --> 00:12:07,143 ‪Đợi đã. 212 00:12:07,226 --> 00:12:09,437 ‪- Chuyện gì vậy? ‪- Em cần đi vệ sinh. 213 00:12:10,396 --> 00:12:11,230 ‪Được. 214 00:12:20,072 --> 00:12:22,116 ‪Jana! Tớ có một đề nghị. 215 00:12:22,199 --> 00:12:24,452 ‪Thật ra, nó giống một tầm nhìn hơn. 216 00:12:25,119 --> 00:12:26,203 ‪Hãy lập ban nhạc. 217 00:12:26,746 --> 00:12:28,581 ‪Cậu, tớ, và Andi. 218 00:12:29,540 --> 00:12:31,876 ‪Thật nực cười. ‪Tớ giống học bằng học bổng à? 219 00:12:36,422 --> 00:12:38,799 ‪Phòng 206! 220 00:12:38,883 --> 00:12:40,301 ‪Tớ rất thích. 221 00:12:40,843 --> 00:12:42,887 ‪Nhưng tớ đã hứa sẽ diễn với Sebas. 222 00:12:44,013 --> 00:12:48,058 ‪Nhưng tớ chắc chắn cậu có thể ‪tìm một ca sĩ khác, tốt hơn tớ. 223 00:12:48,726 --> 00:12:49,560 ‪Chắc chắn rồi. 224 00:12:49,643 --> 00:12:53,773 ‪Dixon và tớ giỏi hơn hầu hết mọi người. ‪Cậu cũng vậy. 225 00:12:53,856 --> 00:12:57,443 ‪Nên nếu cậu muốn có cơ hội ‪đánh bại Sebas và Jana, 226 00:12:57,985 --> 00:12:59,111 ‪hãy nghĩ về đề nghị đó. 227 00:13:01,864 --> 00:13:02,698 ‪MJ… 228 00:13:04,700 --> 00:13:06,118 ‪- Ta ổn chứ? ‪- Tất nhiên. 229 00:13:19,298 --> 00:13:24,428 ‪BAN NHẠC - THÀNH VIÊN 230 00:13:38,484 --> 00:13:40,861 ‪Này, đăng ký mà không có ca sĩ… 231 00:13:42,404 --> 00:13:43,864 ‪có vẻ là một ý tồi.‪  232 00:13:43,948 --> 00:13:44,782 ‪Thì sao? 233 00:13:44,865 --> 00:13:46,492 ‪Ta không nên đăng ký à? 234 00:13:47,034 --> 00:13:48,369 ‪Trừ khi cậu muốn thua. 235 00:13:49,286 --> 00:13:50,120 ‪Tiêu cực quá. 236 00:13:52,581 --> 00:13:54,667 ‪Tớ rất muốn ta thắng, nhưng… 237 00:13:56,335 --> 00:13:59,255 ‪Tớ đoán ta có thể thử năm sau. 238 00:13:59,755 --> 00:14:03,300 ‪Được rồi. Nếu ta tìm được ‪một người hát hay, 239 00:14:03,384 --> 00:14:07,263 ‪thông minh và siêu tài năng thì sao? 240 00:14:08,055 --> 00:14:09,056 ‪Và bảnh trai nữa. 241 00:14:09,139 --> 00:14:10,808 ‪Ta không bao giờ biết. 242 00:14:11,892 --> 00:14:12,726 ‪Không. 243 00:14:20,651 --> 00:14:24,655 ‪Đừng nghĩ đó là nhiệm vụ, ‪hãy nghĩ đó là cơ hội. 244 00:14:25,406 --> 00:14:29,326 ‪Ta ở đây để học về một thứ ‪vô cùng tuyệt vời: âm nhạc. 245 00:14:29,410 --> 00:14:31,412 ‪- Thưa thầy, em vào được không? ‪- Vào đi. 246 00:14:32,663 --> 00:14:33,622 ‪Sao cơ? 247 00:14:33,706 --> 00:14:36,667 ‪Luật quy định trễ mười phút ‪tính là vắng mặt. 248 00:14:37,209 --> 00:14:41,881 ‪Ừ, nhưng ta có thể tạo ngoại lệ ‪cho chàng trai trẻ có tài năng đặc biệt. 249 00:14:41,964 --> 00:14:43,257 ‪Trai nông thôn? 250 00:14:43,841 --> 00:14:45,259 ‪Không, em ấy ở đất liền. 251 00:14:45,342 --> 00:14:47,803 ‪Không, em ấy có đôi tai tuyệt vời, 252 00:14:47,887 --> 00:14:49,471 ‪một tài năng đặc biệt. 253 00:14:49,555 --> 00:14:52,391 ‪Từ khi nào họ cho ‪sinh viên năm nhất học lớp này? 254 00:14:52,474 --> 00:14:54,435 ‪Năm nhất mà đẹp trai thế, ‪tớ thấy không sao. 255 00:14:55,102 --> 00:14:58,355 ‪Các em sẽ dùng đam mê ‪sáng tác một tác phẩm. 256 00:14:58,898 --> 00:15:00,774 ‪Giờ quên hết kỹ thuật đi. 257 00:15:00,858 --> 00:15:02,192 ‪May cho anh đó, Sebas. 258 00:15:11,201 --> 00:15:13,078 ‪Sao mặt buồn thế? 259 00:15:14,246 --> 00:15:16,040 ‪Nói tớ nghe đi, Selena. 260 00:15:16,123 --> 00:15:17,541 ‪Cậu nói chuyện với tớ à? 261 00:15:17,625 --> 00:15:21,629 ‪Ừ, tớ nói chuyện với cậu. ‪Sao các cô gái lại phát cuồng vì cậu ấy? 262 00:15:21,712 --> 00:15:23,297 ‪Ai cơ? Esteban? 263 00:15:24,381 --> 00:15:26,425 ‪- Tên cậu ấy đó à? ‪- Ừ, Esteban. 264 00:15:26,508 --> 00:15:27,343 ‪Esteban. 265 00:15:27,426 --> 00:15:29,553 ‪Này, lần này tớ sẽ nói thật với cậu. 266 00:15:31,972 --> 00:15:33,390 ‪Cậu ấy thật ngu khi ngó lơ cậu. 267 00:15:34,683 --> 00:15:38,979 ‪Không cần giải thích. ‪Tớ biết Jana thích cậu ấy. 268 00:15:39,063 --> 00:15:41,357 ‪Phải, nhưng Jana có bạn trai rồi mà? 269 00:15:42,816 --> 00:15:44,443 ‪Thì sao? Jana đâu quan tâm. 270 00:15:44,985 --> 00:15:48,322 ‪Khi cô ấy muốn thứ gì đó, ‪cô ấy sẽ có được. 271 00:15:48,405 --> 00:15:49,990 ‪Cả khi cô ấy không xứng đáng. 272 00:15:50,074 --> 00:15:52,409 ‪Không đâu. Jana dễ thương lắm. 273 00:15:52,493 --> 00:15:53,869 ‪Cô ấy tài năng, 274 00:15:54,370 --> 00:15:55,788 ‪xinh đẹp, và… 275 00:15:55,871 --> 00:15:57,122 ‪Được rồi. Nhìn tớ. 276 00:15:58,374 --> 00:16:01,168 ‪Cậu xinh đẹp và tài năng hơn cô ấy nhiều. 277 00:16:01,669 --> 00:16:02,628 ‪Hơn rất nhiều. 278 00:16:05,089 --> 00:16:07,216 ‪Sao tự nhiên lại dễ thương với tớ? 279 00:16:08,008 --> 00:16:10,719 ‪- Cậu muốn gì đó nhỉ? ‪- Không, không hề. 280 00:16:10,803 --> 00:16:13,305 ‪Tớ cũng có thể tử tế mà? Tớ không giả vờ. 281 00:16:14,056 --> 00:16:17,017 ‪Tớ không hẳn là xấu tính. Việc đó khác. ‪Tớ không biết cậu thế nào. 282 00:16:17,977 --> 00:16:22,022 ‪Tớ có thích cậu một chút. ‪Có lẽ cậu có tiềm năng. 283 00:16:22,106 --> 00:16:25,609 ‪Chỉ là bỏ đi cái kiểu như tôn thờ Selena. 284 00:16:25,693 --> 00:16:26,694 ‪Làm ơn đó, bỏ đi. 285 00:16:27,653 --> 00:16:31,073 ‪Nhưng nếu cậu thích anh chàng ở Puebla, ‪cậu nên ngỏ lời. 286 00:16:31,657 --> 00:16:32,866 ‪Cậu chỉ cần cố gắng. 287 00:16:54,346 --> 00:16:55,389 ‪Ước gì tớ có nó. 288 00:16:56,015 --> 00:16:56,849 ‪Cái gì? 289 00:16:57,683 --> 00:16:59,309 ‪Tài năng của cậu, bạn hiền. 290 00:16:59,393 --> 00:17:03,731 ‪Ước gì tớ biết chơi piano, 291 00:17:03,814 --> 00:17:05,774 ‪hoặc chơi được một giai điệu. 292 00:17:05,858 --> 00:17:09,987 ‪Tớ nghiêng về vần điệu. ‪Chứ không giỏi về giai điệu như cậu. 293 00:17:11,071 --> 00:17:13,032 ‪Nếu tài như cậu, tớ không biết. 294 00:17:13,115 --> 00:17:16,994 ‪Chỉ cần lắng nghe âm thanh của bàn phím 295 00:17:17,077 --> 00:17:19,747 ‪tớ có thể biết được mã PIN của mọi người. 296 00:17:19,830 --> 00:17:21,373 ‪Không thể nào. 297 00:17:21,457 --> 00:17:24,501 ‪Nghiêm túc mà. ‪Mỗi phím là một nốt đúng không? 298 00:17:24,585 --> 00:17:26,670 ‪Cậu có thể nào giống hơn nữa không? 299 00:17:27,337 --> 00:17:28,756 ‪Tên trộm người Colombia? 300 00:17:29,965 --> 00:17:31,925 ‪Tiếp theo là gì? Buôn ma túy ở trường? 301 00:17:37,723 --> 00:17:38,724 ‪Thôi nào. 302 00:17:40,184 --> 00:17:41,268 ‪Trời ạ. 303 00:17:52,488 --> 00:17:54,698 ‪Vậy đêm đó em không ra khỏi phòng? 304 00:17:54,782 --> 00:17:57,409 ‪Không, thưa cô. Em đang chơi Fortnite. 305 00:17:57,493 --> 00:17:58,994 ‪Fortnite? Là gì? 306 00:18:00,537 --> 00:18:02,539 ‪Trước vụ cháy, ‪người ta thấy em ở hành lang. 307 00:18:02,623 --> 00:18:04,583 ‪Lúc đó em bị chuột rút nên uống thuốc. 308 00:18:04,666 --> 00:18:06,126 ‪Có bằng chứng không? 309 00:18:06,210 --> 00:18:08,128 ‪Ảnh này em gửi cho người yêu cũ. 310 00:18:08,212 --> 00:18:10,047 ‪Không cần khoe ra đâu. Cất đi. 311 00:18:11,423 --> 00:18:14,718 ‪Vậy sao không ai thấy em rời đi ‪khi đám cháy bùng lên? 312 00:18:14,802 --> 00:18:16,720 ‪- Em đã ở đâu? ‪- Cô Celina, em hơn 18 tuổi. 313 00:18:16,804 --> 00:18:18,889 ‪Em là người lớn có trách nhiệm. 314 00:18:18,972 --> 00:18:22,309 ‪Em không có liên quan gì. ‪Lúc đó em chỉ huy đội sơ cứu. 315 00:18:23,852 --> 00:18:26,647 ‪Cô biết sinh viên lớp trên có liên quan. 316 00:18:27,314 --> 00:18:30,651 ‪Và cô biết, em biết mọi việc xảy ra ở đây. 317 00:18:30,734 --> 00:18:34,488 ‪Sao chúng lại kể với con trai thị trưởng ‪là chúng lên kế hoạch phá hoại? 318 00:18:35,322 --> 00:18:36,865 ‪Cô Celina, đây là việc nghiêm túc. 319 00:18:37,616 --> 00:18:39,118 ‪Em cũng thấy lo. 320 00:18:40,244 --> 00:18:42,830 ‪Jana có mặt ở đó. ‪Em sẽ chết mất nếu cô ấy gặp chuyện. 321 00:18:58,512 --> 00:19:01,723 ‪Tớ nói lại lần nữa. ‪Tớ không muốn tham gia ban nhạc của cậu. 322 00:19:01,807 --> 00:19:05,477 ‪Cảm ơn, nhưng tớ có lựa chọn khác. 323 00:19:05,561 --> 00:19:09,815 ‪Tuyệt đó, nhưng thật ra tớ muốn hỏi ‪cậu có sách hướng dẫn học văn không? 324 00:19:09,898 --> 00:19:10,816 ‪Của tớ mất rồi. 325 00:19:11,567 --> 00:19:12,734 ‪Cậu có máy tính không? 326 00:19:14,027 --> 00:19:15,279 ‪Chẳng phải hay ư? 327 00:19:15,863 --> 00:19:17,156 ‪Cậu đang tiến lên. 328 00:19:18,991 --> 00:19:20,200 ‪Tớ sẽ gửi cho cậu. 329 00:19:30,544 --> 00:19:32,713 ‪Này, MJ. Cậu làm thế nào với… 330 00:19:33,547 --> 00:19:35,716 ‪Ôi, trời ơi. 331 00:19:35,799 --> 00:19:36,633 ‪Không đâu. 332 00:19:36,717 --> 00:19:38,051 ‪Tớ thấy nực cười. 333 00:19:38,135 --> 00:19:40,345 ‪Ừ, nóng bỏng một cách nực cười. 334 00:19:41,597 --> 00:19:44,308 ‪- Đang tán tỉnh tớ à? ‪- Không, tất nhiên không. 335 00:19:44,391 --> 00:19:46,560 ‪Tớ không tán tỉnh bạn bè. 336 00:19:46,643 --> 00:19:48,228 ‪Ồ. Vậy à. 337 00:19:49,188 --> 00:19:50,105 ‪Nhưng… 338 00:19:51,023 --> 00:19:54,985 ‪nếu cậu không phải bạn tớ, ‪và tớ không biết cậu đánh rắm khi ngủ… 339 00:19:55,068 --> 00:19:56,069 ‪Cái gì? 340 00:19:56,153 --> 00:19:58,780 ‪- Cậu nói gì vậy? ‪- Tớ sẽ đổ. 341 00:19:58,864 --> 00:20:00,657 ‪- Tớ không như thế, Andi. ‪- Ừ. 342 00:20:00,741 --> 00:20:02,701 ‪Cậu nghĩ Esteban sẽ thích chứ? 343 00:20:03,911 --> 00:20:07,873 ‪Ý tớ là, ‪cậu ấy sẽ gia nhập ban nhạc của ta. 344 00:20:08,790 --> 00:20:09,833 ‪Cũng có thể. 345 00:20:09,917 --> 00:20:13,253 ‪Nhưng chỉ để cậu ấy ‪tham gia ban nhạc của ta. Được chứ? 346 00:20:13,337 --> 00:20:14,755 ‪- Chỉ thế. ‪- Chỉ thế. 347 00:20:14,838 --> 00:20:16,506 ‪- Vì ban nhạc. ‪- Ban nhạc. 348 00:20:16,590 --> 00:20:19,509 ‪Sao tớ lại thích Esteban chứ? 349 00:20:19,593 --> 00:20:21,011 ‪Ừ. Sao lại thích chứ? 350 00:20:21,094 --> 00:20:21,929 ‪Sao chứ? 351 00:20:22,638 --> 00:20:24,097 ‪- Sao chứ? ‪- Ừ. 352 00:20:24,681 --> 00:20:25,515 ‪Ý tớ là… 353 00:20:31,480 --> 00:20:33,774 ‪Thưa thầy, nên đưa nó về ‪lớp tân sinh viên không? 354 00:20:34,274 --> 00:20:35,108 ‪Không. 355 00:20:38,737 --> 00:20:41,323 ‪Bình tĩnh, hít thở. ‪Điều gì truyền cảm hứng cho em? 356 00:20:41,823 --> 00:20:44,243 ‪Nghĩ đi. Thầy biết em làm được tốt hơn. 357 00:20:44,743 --> 00:20:45,661 ‪Cố lên. 358 00:21:12,562 --> 00:21:15,732 ‪Anh nghe tiếng em 359 00:21:16,316 --> 00:21:20,195 ‪Ra đi lúc bình minh 360 00:21:20,779 --> 00:21:24,283 ‪Anh chưa từng nghĩ 361 00:21:24,950 --> 00:21:28,412 ‪Anh sẽ không gặp lại em nữa 362 00:21:29,663 --> 00:21:35,127 ‪Anh đã quen với việc không cảm thấy 363 00:21:35,210 --> 00:21:37,671 ‪Hơi thở của em 364 00:21:38,338 --> 00:21:44,177 ‪Anh đã quen với việc chống cự 365 00:21:44,928 --> 00:21:49,266 ‪Mặc dù em bỏ đi bất ngờ 366 00:21:49,349 --> 00:21:53,603 ‪Anh biết em nhớ anh ‪Tâm trí em gọi tên anh 367 00:21:53,687 --> 00:21:58,025 ‪Vì mãi mãi ‪Anh là một phần trong câu chuyện của em 368 00:21:58,108 --> 00:22:02,404 ‪Anh biết anh sẽ ở trong tim em mãi mãi 369 00:22:02,487 --> 00:22:04,698 ‪Anh sẽ ở đó 370 00:22:15,417 --> 00:22:19,087 ‪Anh chờ em 371 00:22:19,755 --> 00:22:23,175 ‪Mãi mãi lúc bình minh 372 00:22:24,009 --> 00:22:30,307 ‪Anh muốn em quay lại 373 00:22:47,407 --> 00:22:49,201 ‪- Sao thế? ‪- Không có gì. 374 00:22:49,284 --> 00:22:50,535 ‪- Cậu khóc à? ‪- Im đi! 375 00:22:54,956 --> 00:22:57,459 ‪- Thả ra. ‪- Thứ gì truyền cảm hứng cho mày? 376 00:22:59,002 --> 00:22:59,878 ‪Bạn gái cậu. 377 00:23:01,296 --> 00:23:05,133 ‪Cút về nơi mày xuất thân đi. ‪Mày không thuộc về nơi này. 378 00:23:05,842 --> 00:23:07,761 ‪Mày có thể lừa Jana, nhưng không phải tao. 379 00:23:08,261 --> 00:23:10,347 ‪Cậu có hiểu biết về chuyện đó nhỉ? 380 00:23:11,014 --> 00:23:12,349 ‪Tớ sẽ không đi đâu cả. 381 00:23:13,100 --> 00:23:16,853 ‪Hơn nữa, tớ rất mong đến lúc ‪Jana thấy con người thật của cậu. 382 00:23:17,813 --> 00:23:19,981 ‪Cấm mày nhắc đến cô ấy, biết không? 383 00:23:20,065 --> 00:23:20,899 ‪Cái gì vậy? 384 00:23:20,982 --> 00:23:23,735 ‪Em đang nói với Esteban ‪là cậu ấy rất giỏi. 385 00:23:24,611 --> 00:23:27,072 ‪Được, Sebas. Thân thiết thế rất tốt. 386 00:23:47,217 --> 00:23:48,051 ‪Đến đây! 387 00:23:49,511 --> 00:23:50,387 ‪Chào. 388 00:23:50,470 --> 00:23:51,304 ‪Chào. 389 00:23:55,058 --> 00:23:56,601 ‪Trông cậu khác quá. 390 00:23:56,685 --> 00:23:58,562 ‪Ừ. Tớ… 391 00:23:59,104 --> 00:24:01,356 ‪thử nghiệm một chút. 392 00:24:01,440 --> 00:24:04,192 ‪Không phải trước đó cậu xấu, ‪nhưng bữa nay cậu rất đẹp. 393 00:24:04,818 --> 00:24:05,902 ‪Cảm ơn. 394 00:24:06,611 --> 00:24:07,446 ‪Dù sao thì… 395 00:24:07,988 --> 00:24:10,991 ‪Nhớ tớ có nói ‪Andi và tớ thành lập ban nhạc chứ? 396 00:24:11,074 --> 00:24:14,035 ‪Và Jana sẽ là ca sĩ? 397 00:24:14,119 --> 00:24:15,704 ‪Nhưng cô ấy tham gia với Sebas. 398 00:24:15,787 --> 00:24:16,663 ‪Chính xác. 399 00:24:17,622 --> 00:24:20,667 ‪Chúng tớ muốn hỏi liệu cậu có muốn 400 00:24:21,293 --> 00:24:23,670 ‪hát với tớ không. 401 00:24:23,753 --> 00:24:25,797 ‪Với bọn tớ. Trong ban nhạc? 402 00:24:26,381 --> 00:24:29,050 ‪- Có thể? ‪- Chắc chắn rồi. Tớ phải nói với Dixon. 403 00:24:29,134 --> 00:24:30,677 ‪- Mà chắc được. ‪- Phải rồi, Dixon. 404 00:24:31,970 --> 00:24:32,971 ‪Ừ thì… 405 00:24:33,472 --> 00:24:34,389 ‪suy nghĩ nhé. 406 00:24:34,473 --> 00:24:37,225 ‪- Nhân tiện, bọn tớ ở phòng 206. ‪- Được rồi. 407 00:24:37,309 --> 00:24:40,187 ‪Để suy nghĩ danh sách bài hát. 408 00:24:40,979 --> 00:24:42,481 ‪Ta sắp hết thời gian rồi. 409 00:24:44,649 --> 00:24:46,485 ‪Ừ. Phòng 206. 410 00:24:48,820 --> 00:24:51,406 ‪KHÔNG TÊN ‪DIXON, ESTEBAN, MJ, ANDI 411 00:24:53,492 --> 00:24:55,452 ‪CUỘC CHIẾN CÁC BAN NHẠC 412 00:25:11,760 --> 00:25:12,677 ‪Sebas… 413 00:25:13,178 --> 00:25:15,055 ‪- Gì cơ? ‪- Anh ướt đẫm mồ hôi. 414 00:25:16,681 --> 00:25:18,183 ‪Jana, anh mới tập gym mà. 415 00:25:18,266 --> 00:25:19,601 ‪Sao anh không đi tắm? 416 00:25:23,647 --> 00:25:24,481 ‪Được rồi. 417 00:25:25,190 --> 00:25:26,066 ‪Sẽ nhanh thôi. 418 00:25:57,639 --> 00:25:59,891 ‪Này, em yêu. Muốn qua đêm ở đây không? 419 00:26:03,853 --> 00:26:06,481 ‪- Em làm gì vậy? ‪- Anh đang làm cái quái gì? 420 00:26:07,107 --> 00:26:09,109 ‪Jana, rõ ràng không phải của anh. 421 00:26:09,734 --> 00:26:10,819 ‪Vậy của ai? 422 00:26:11,611 --> 00:26:14,990 ‪- Bạn anh để nó ở đây à? ‪- Em lục đồ của anh à? 423 00:26:15,073 --> 00:26:16,491 ‪Anh lừa dối em à? 424 00:26:16,575 --> 00:26:18,868 ‪Em xem điện thoại của anh. 425 00:26:18,952 --> 00:26:21,538 ‪- Sao anh lại có… ‪- Jana, đừng động đồ của anh! 426 00:26:23,081 --> 00:26:24,499 ‪Đừng nói với em kiểu đó. 427 00:26:24,583 --> 00:26:26,626 ‪Jana, ra khỏi phòng của anh! Đi đi. 428 00:26:28,628 --> 00:26:29,671 ‪Đi đi, Jana! 429 00:26:30,255 --> 00:26:34,050 ‪Em điên rồi. Còn hơn cả hoang tưởng. ‪Chỉ biết nghĩ cho bản thân! 430 00:26:35,260 --> 00:26:36,177 ‪- Tôi ư? ‪- Ừ, em đó! 431 00:26:36,261 --> 00:26:38,138 ‪- Anh là đồ dối trá. ‪- Biết gì không? 432 00:26:38,221 --> 00:26:42,183 ‪Nếu hiểu anh, em sẽ biết quan trọng nhất ‪với anh là chính trực và trung thực. 433 00:26:43,810 --> 00:26:45,854 ‪Vậy thôi. Ta hết rồi. 434 00:26:46,354 --> 00:26:47,314 ‪Hiểu chứ? 435 00:26:49,024 --> 00:26:49,983 ‪Em cần được giúp đỡ. 436 00:26:59,492 --> 00:27:01,036 ‪Ồ, không, không 437 00:27:01,703 --> 00:27:03,788 ‪Dixon, cưng à 438 00:27:04,873 --> 00:27:05,832 ‪Được rồi 439 00:27:07,459 --> 00:27:09,961 ‪Cải tiến phong cách cũ 440 00:27:10,045 --> 00:27:13,506 ‪Đánh như dân đai đen Muay Thái ‪Không gì ngăn được tôi, không 441 00:27:13,590 --> 00:27:17,177 ‪Ở hàng đầu ‪Tôi là chủ tịch nhạc rap 442 00:27:17,260 --> 00:27:19,512 ‪Khán giả của tôi đâu ‪Những người có trái tim 443 00:27:19,596 --> 00:27:22,515 ‪Tôi đến từ xứ sở ‪Của những ngọn đồi và tháp chuông 444 00:27:22,599 --> 00:27:24,309 ‪Quá đủ phẩm giá 445 00:27:24,392 --> 00:27:28,563 ‪Tôi ủng hộ vô vụ lợi, không 446 00:27:28,647 --> 00:27:30,649 ‪Ừ, Dixon, cưng à 447 00:27:31,149 --> 00:27:32,067 ‪Không, không… 448 00:27:32,108 --> 00:27:32,942 ‪Chết tiệt! 449 00:27:33,026 --> 00:27:36,154 ‪Sao tớ lại qua lại với tên ngốc đó ‪hàng tháng trời? Không tin được. 450 00:27:36,237 --> 00:27:38,573 ‪"Tình yêu, anh yêu em!" Điên rồ! 451 00:27:38,657 --> 00:27:41,660 ‪- Này. Chuyện gì vậy? ‪- Tớ tìm thấy mặt nạ trong tủ đồ của hắn. 452 00:27:41,743 --> 00:27:44,913 ‪Tên khốn đó đuổi tớ đi ‪trước khi tớ kịp lấy. Là hắn. 453 00:27:46,790 --> 00:27:47,624 ‪Thì sao? 454 00:27:50,210 --> 00:27:51,044 ‪Thì sao? 455 00:27:53,046 --> 00:27:54,047 ‪Ta làm gì đây? 456 00:28:04,432 --> 00:28:09,604 ‪Là em. Em đã thắp nến ‪và trộm mấy bộ đồng phục cũ của RBD. 457 00:28:10,230 --> 00:28:12,065 ‪Cô biết không chỉ có em, Kuri. 458 00:28:12,148 --> 00:28:17,028 ‪Nếu cho cô biết còn ai thông đồng cùng em, ‪cô có thể để em hoàn thành năm cuối. 459 00:28:17,570 --> 00:28:20,156 ‪Là The Lodge, phải không? ‪Họ gây áp lực cho em. 460 00:28:20,240 --> 00:28:21,074 ‪Thôi nào. 461 00:28:22,117 --> 00:28:23,868 ‪- Chocolate? ‪- Không! 462 00:28:23,952 --> 00:28:25,870 ‪- Có nhiều loại khác nhau. ‪- Ana. 463 00:28:28,998 --> 00:28:32,627 ‪Chỉ có em thôi. Không ai giúp cả. ‪Em làm thế vì em muốn. 464 00:28:33,253 --> 00:28:36,089 ‪Cô biết em đang bảo vệ ai đó ‪và cô sẽ tìm cho ra. 465 00:28:37,048 --> 00:28:40,593 ‪Còn bây giờ, cô không có lựa chọn ‪nào khác ngoài đuổi học em. 466 00:29:01,698 --> 00:29:02,782 ‪Kế hoạch thay đổi. 467 00:29:40,236 --> 00:29:41,362 ‪Anh có một đề nghị. 468 00:29:42,280 --> 00:29:44,616 ‪Đến từ anh, ‪thì chắc chắn là không đứng đắn. 469 00:29:47,744 --> 00:29:50,997 ‪Anh nghĩ ta nên diễn cùng nhau ‪trong Cuộc chiến Các Ban nhạc. 470 00:29:53,333 --> 00:29:54,793 ‪Anh đang đùa. 471 00:29:55,627 --> 00:29:57,504 ‪Không, không hề. 472 00:29:58,713 --> 00:30:00,632 ‪Anh cũng nghĩ mình nên quay lại với nhau. 473 00:30:02,217 --> 00:30:04,177 ‪Đã bảo đừng đến khóc lóc với em 474 00:30:04,260 --> 00:30:07,096 ‪khi mối quan hệ hai người rạn nứt. ‪Đã bảo rồi. 475 00:30:07,639 --> 00:30:10,433 ‪Emilia, đây là cơ hội cuối cùng ‪để em thắng. 476 00:30:13,603 --> 00:30:17,190 ‪Cùng nhau, ta sẽ rất mạnh. ‪Hãy cho trường thấy thứ họ muốn. 477 00:30:17,774 --> 00:30:19,859 ‪Vua và hoàng hậu lại về bên nhau. 478 00:30:19,943 --> 00:30:21,027 ‪Nghe này, ‪gatinho‪. 479 00:30:21,110 --> 00:30:24,531 ‪Hồi trước có thể em cần anh, 480 00:30:24,614 --> 00:30:28,618 ‪nhưng giờ có vẻ như anh cần em hơn. 481 00:30:31,663 --> 00:30:33,456 ‪Cứ cho là đôi bên cùng có lợi. 482 00:30:40,964 --> 00:30:43,466 ‪Không thể tin họ quay lại với nhau. 483 00:30:43,550 --> 00:30:48,137 ‪Cứ như bố mẹ tớ quay lại với nhau ‪sau khi ly hôn. 484 00:30:49,305 --> 00:30:50,306 ‪Ôi chao. 485 00:30:50,390 --> 00:30:52,684 ‪- Không hiểu nổi họ. ‪- Lạ thật. 486 00:31:01,734 --> 00:31:03,945 ‪Cuộc chiến Các Ban nhạc kết thúc rồi. 487 00:31:06,197 --> 00:31:08,449 ‪Đừng lo lắng. Ta vẫn còn năm sau. 488 00:31:08,992 --> 00:31:11,911 ‪Bạn à, ta đã thua mà không cần cố gắng. 489 00:31:15,248 --> 00:31:16,249 ‪Chưa đâu. 490 00:31:17,959 --> 00:31:19,210 ‪Vẫn tìm ca sĩ à? 491 00:31:20,712 --> 00:31:21,796 ‪Ừ. 492 00:31:21,880 --> 00:31:22,922 ‪Phải! 493 00:31:23,006 --> 00:31:24,591 ‪Ôi trời! 494 00:31:24,674 --> 00:31:26,676 ‪Ta sẽ là ban nhạc đỉnh nhất. 495 00:31:30,930 --> 00:31:31,848 ‪Tớ háo hức quá. 496 00:31:59,667 --> 00:32:01,961 ‪Andi rất uyển chuyển ‪Chính cô gái đó 497 00:32:02,045 --> 00:32:05,548 ‪Khi chơi trống ‪Cứ như cô ấy đến từ một thế giới khác 498 00:32:05,632 --> 00:32:08,384 ‪Với dùi trống ‪Cô ấy chơi mạnh mẽ, cuồng nhiệt 499 00:32:08,468 --> 00:32:09,844 ‪Gì thế? ‪Đoán xem ai 500 00:32:09,928 --> 00:32:11,846 ‪Siêu anh hùng âm nhạc ‪Nhịp điệu chân thật 501 00:32:11,930 --> 00:32:14,057 ‪Cậu ấy chơi đàn giỏi ‪Và hát cũng rất hay 502 00:32:14,140 --> 00:32:16,267 ‪Esteban nhấn phím ‪Đó là lựa chọn duy nhất 503 00:32:16,351 --> 00:32:20,229 ‪Này, tôi không nói dối ‪Giai điệu rất lôi cuốn 504 00:32:20,313 --> 00:32:21,898 ‪Ơn Chúa, đúng vậy 505 00:32:21,981 --> 00:32:24,525 ‪Esteban chơi piano ‪Andi chơi trống, ta rất ổn 506 00:32:24,609 --> 00:32:26,402 ‪Không thể tin những gì tôi vừa thấy 507 00:32:26,486 --> 00:32:30,323 ‪Cô ấy làm tôi chóng mặt, tôi sắp ngã ‪Đó là MJ đầy ắp ý tưởng 508 00:32:30,406 --> 00:32:32,533 ‪Cả DEA cũng không ngăn được ban nhạc này 509 00:32:32,617 --> 00:32:34,869 ‪Không ai có thể lần ra ta 510 00:32:34,953 --> 00:32:37,872 ‪Vì ta không có tên 511 00:32:38,706 --> 00:32:41,876 ‪Ta không có tên ‪Phải 512 00:32:41,960 --> 00:32:45,880 ‪Thưa các anh chị, ‪đây là ca sĩ chính của ban nhạc. 513 00:32:45,964 --> 00:32:47,674 ‪Jana Cohen Gandía. 514 00:32:49,842 --> 00:32:52,929 ‪Esteban, Andi ‪Không tên 515 00:32:54,097 --> 00:32:55,682 ‪MJ, Jana 516 00:32:55,765 --> 00:32:57,392 ‪Không tên 517 00:32:57,475 --> 00:32:59,727 ‪Tôi là Dixon 518 00:32:59,811 --> 00:33:01,145 ‪Không tên 519 00:33:01,229 --> 00:33:02,480 ‪Ta sát cánh bên nhau 520 00:33:03,773 --> 00:33:05,441 ‪Không tên 521 00:33:06,567 --> 00:33:07,652 ‪Hay quá. 522 00:33:07,735 --> 00:33:08,695 ‪Hay thật đó. 523 00:33:09,278 --> 00:33:10,488 ‪Muốn gì, Luka? 524 00:33:11,072 --> 00:33:12,907 ‪Rất vui được thấy cậu, Jani. 525 00:33:13,908 --> 00:33:15,326 ‪Tớ muốn biết nếu… 526 00:33:19,914 --> 00:33:20,832 ‪Làm ơn nói luôn đi. 527 00:33:20,915 --> 00:33:22,709 ‪Tớ nghĩ cậu ấy cố tỏ ra tử tế. 528 00:33:24,752 --> 00:33:26,379 ‪Các cậu nhận thêm thành viên không? 529 00:33:27,213 --> 00:33:28,631 ‪- Tất nhiên. ‪- Cái gì? 530 00:33:29,298 --> 00:33:30,258 ‪Càng đông càng vui. 531 00:33:30,758 --> 00:33:31,592 ‪Cảm ơn! 532 00:33:32,719 --> 00:33:33,553 ‪Cảm ơn! 533 00:33:34,137 --> 00:33:35,263 ‪Được rồi. 534 00:33:36,639 --> 00:33:38,766 ‪ẨN DANH ‪THAM GIA BAN NHẠC CHO KỲ ĐƯỢC 535 00:33:38,850 --> 00:33:41,060 ‪TỐT NHẤT VIỆC NÀY NÊN ĐÁNG CÔNG 536 00:33:44,188 --> 00:33:46,315 ‪Được rồi, tớ thích bài hát. 537 00:33:46,399 --> 00:33:47,984 ‪Tớ nghĩ nó rất hay. 538 00:33:51,279 --> 00:33:52,822 ‪Không tên 539 00:33:52,905 --> 00:33:53,781 ‪Đúng không? 540 00:34:01,164 --> 00:34:02,665 ‪Đợi tớ một chút. 541 00:34:04,500 --> 00:34:08,379 ‪Lúc đầu cậu rất hâm mộ tớ, ‪giờ lại xem như tớ không tồn tại. 542 00:34:09,172 --> 00:34:11,966 ‪Tin tớ đi, cậu có tồn tại. ‪Cả thế giới đều biết. 543 00:34:12,050 --> 00:34:15,928 ‪Mọi người đều thấy cậu nắm tay ‪cái gã tồi nhất trường. 544 00:34:16,012 --> 00:34:18,014 ‪Tớ đã nói rồi, tớ cần chiến thắng. 545 00:34:18,765 --> 00:34:22,101 ‪Sebas là một thằng ngốc, ‪nhưng không như người khác, 546 00:34:22,185 --> 00:34:26,022 ‪cậu ấy có những thứ ‪mà tớ không bao giờ chạm tới được và… 547 00:34:26,981 --> 00:34:28,566 ‪Không có cậu ấy tớ lạc lối. 548 00:34:29,484 --> 00:34:31,402 ‪Vậy hai người quay lại với nhau. 549 00:34:33,321 --> 00:34:34,614 ‪Không đơn giản vậy. 550 00:34:35,156 --> 00:34:36,032 ‪Không ư? 551 00:34:36,532 --> 00:34:38,618 ‪Hãy giúp tớ hiểu 552 00:34:38,701 --> 00:34:40,703 ‪vì tớ không biết từ khi nào 553 00:34:40,787 --> 00:34:43,873 ‪tớ bắt đầu giải thích ‪các quyết định của tớ cho cậu hiểu. 554 00:34:43,956 --> 00:34:46,959 ‪Chỉ là cậu không cần gã đó, Emilia. 555 00:34:47,710 --> 00:34:49,170 ‪Cậu thật sự không hiểu. 556 00:34:49,837 --> 00:34:51,089 ‪Hiểu gì? 557 00:34:51,839 --> 00:34:55,551 ‪Rằng cậu vô cùng tài năng và cuốn hút? 558 00:34:56,677 --> 00:34:59,722 ‪Rằng cậu làm gì cũng giỏi? 559 00:35:00,515 --> 00:35:01,808 ‪Thôi nào, Emilia. 560 00:35:03,518 --> 00:35:06,562 ‪Tớ thề cậu là người phụ nữ đẹp nhất ‪tớ từng gặp. 561 00:35:07,105 --> 00:35:09,273 ‪Mà giọng hát của cậu còn tuyệt đẹp… 562 00:35:36,509 --> 00:35:37,510 ‪Cậu có đi không? 563 00:35:37,593 --> 00:35:39,804 ‪Tớ sẽ đến sau. 564 00:35:40,680 --> 00:35:41,514 ‪Không sao. 565 00:36:19,302 --> 00:36:21,429 ‪LUKA YÊU LUKA 566 00:36:21,512 --> 00:36:23,181 ‪Cái tôi của tên này thật khó tin. 567 00:36:23,264 --> 00:36:24,557 ‪Quá rõ ràng. 568 00:36:27,518 --> 00:36:28,769 ‪Esteban? Này. 569 00:36:28,853 --> 00:36:29,687 ‪Chào. 570 00:36:30,188 --> 00:36:33,941 ‪Tớ chỉ muốn cảm ơn ‪vì cậu đã ủng hộ tớ. Thật đấy. 571 00:36:34,650 --> 00:36:37,361 ‪Vì cậu tham gia ban nhạc. Ban nhạc của ta. 572 00:36:37,445 --> 00:36:38,946 ‪Cậu thật tử tế. 573 00:36:41,240 --> 00:36:42,158 ‪Cậu tuyệt lắm. 574 00:36:45,077 --> 00:36:50,333 ‪TA NÓI CHUYỆN ĐƯỢC KHÔNG? ‪GẶP CẬU Ở PHÒNG CẬU. 575 00:36:54,712 --> 00:36:57,215 ‪Cậu có lo lắng không? Đôi khi tớ cũng lo. 576 00:37:05,223 --> 00:37:06,057 ‪Jana… 577 00:37:21,572 --> 00:37:23,574 ‪Biên dịch: Vũ Ngọc Ái Vy