1
00:00:06,006 --> 00:00:09,509
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:12,512 --> 00:00:14,973
{\an8}-Εμ Τζέι, πρέπει να φύγουμε!
-Δεν μπορώ να ανασάνω!
3
00:00:15,056 --> 00:00:16,641
Πρέπει να φύγουμε. Κοίταξέ με!
4
00:00:16,725 --> 00:00:18,643
Ηρέμησε. Πρέπει να φύγουμε.
5
00:00:18,727 --> 00:00:20,395
Δεν μπορώ να αναπνεύσω!
6
00:00:24,232 --> 00:00:25,358
Θεέ μου.
7
00:00:25,442 --> 00:00:29,029
Τι κάνατε; Φύγετε από εδώ! Τρέξτε!
8
00:00:29,654 --> 00:00:32,615
Άντε!
9
00:00:46,463 --> 00:00:48,131
Είναι υπό έλεγχο η φωτιά;
10
00:00:48,214 --> 00:00:52,927
Η ομάδα μου ελέγχει
αν έχει μείνει κανείς στο κτίριο.
11
00:00:53,011 --> 00:00:54,512
-Ευχαριστούμε.
-Παρακαλώ.
12
00:00:54,596 --> 00:00:57,515
Τι κάνετε εδώ; Κουνηθείτε.
13
00:00:57,599 --> 00:01:01,102
Σελίνα, αναγνώρισα τα έξι άτομα
που πήραν τις στολές.
14
00:01:02,896 --> 00:01:04,856
-Κύριε, πώς σας λένε;
-Χουάν.
15
00:01:04,939 --> 00:01:08,193
Χουάν, ελέγξτε ξανά. Ο καπνός καταστρέφει
τις φωνητικές χορδές.
16
00:01:08,276 --> 00:01:11,112
-Έχω ακρόαση αυτήν την εβδομάδα.
-Είσαι μια χαρά.
17
00:01:11,196 --> 00:01:12,197
Κοιτάξτε πάλι.
18
00:01:13,740 --> 00:01:16,493
-Σίγουρα είναι κι αυτή.
-Ίσως.
19
00:01:17,327 --> 00:01:18,953
Μπορεί να είναι ο καθένας.
20
00:01:19,788 --> 00:01:20,622
Χάνα!
21
00:01:21,539 --> 00:01:22,665
-Είσαι καλά;
-Ναι.
22
00:01:27,712 --> 00:01:29,339
Λες να έχουμε μπελάδες;
23
00:01:30,006 --> 00:01:31,132
Σίγουρα.
24
00:01:52,570 --> 00:01:54,072
Ας είμαστε ειλικρινείς.
25
00:01:55,073 --> 00:01:58,409
Παιδιά, τελείωσε.
Θα αποβληθούμε, είμαι σίγουρη.
26
00:01:58,493 --> 00:02:00,703
Η ακρόαση είναι την Πέμπτη. Τι κάνουμε;
27
00:02:00,787 --> 00:02:04,040
Ηρέμησε, αμερικανάκι.
Αποκλείεται να με αποβάλουν.
28
00:02:04,124 --> 00:02:06,876
Κοιτάξτε, ας πούμε την αλήθεια
να τελειώνουμε.
29
00:02:06,960 --> 00:02:10,255
Ναι, μας απήγαγαν
από τα δωμάτια στις τρεις το πρωί
30
00:02:10,338 --> 00:02:12,590
και μας ανάγκασαν να φορέσουμε τις στολές.
31
00:02:12,674 --> 00:02:15,135
Όταν ήρθε η υπεύθυνη, ήμασταν μόνο εμείς.
32
00:02:15,218 --> 00:02:18,304
-Δεν θα μας πιστέψουν.
-Είναι η αλήθεια, όμως.
33
00:02:18,388 --> 00:02:21,432
-Διαβολική σύμπτωση.
-Πολύ μελόδραμα.
34
00:02:22,267 --> 00:02:24,102
Δεν θα αποβάλουν έναν Κολούτσι,
35
00:02:24,602 --> 00:02:26,479
ούτε μια μικρή Μπελίντα.
36
00:02:27,689 --> 00:02:30,233
Δεν έχουμε επιλογή.
Πρέπει να πούμε την αλήθεια.
37
00:02:30,733 --> 00:02:32,360
Μασκοφόροι μαθητές;
38
00:02:33,194 --> 00:02:36,239
Δεν σκεφτήκατε τους εξωγήινους
39
00:02:36,322 --> 00:02:38,158
ή καμία πιο γελοία δικαιολογία;
40
00:02:38,241 --> 00:02:42,495
-Εσείς ξέρετε από γελοιότητες.
-Πρόσεχε, κύριε Κολούτσι. Πρόσεχε.
41
00:02:42,579 --> 00:02:44,330
Η κατάσταση είναι πολύ σοβαρή.
42
00:02:45,081 --> 00:02:47,500
Βάλατε σε κίνδυνο
τις ζωές σας και των άλλων.
43
00:02:47,584 --> 00:02:51,713
Αυτό απαιτεί αποβολή, Σελίνα.
Ακόμα και για σένα, κύριε Κολούτσι.
44
00:02:51,796 --> 00:02:53,131
Και οι ακροάσεις;
45
00:02:53,214 --> 00:02:54,632
-Μα…
-Σιωπή.
46
00:02:54,716 --> 00:02:59,387
Μπορείτε να μείνετε και να περάσετε
ακρόαση μόνο αν μου πείτε τι συνέβη.
47
00:03:00,638 --> 00:03:04,017
Μπορείτε να πιστέψετε αυτό που σας είπαμε,
48
00:03:04,100 --> 00:03:08,354
και να βρείτε τους μασκοφόρους
που απάγουν μαθητές στον ύπνο τους.
49
00:03:09,981 --> 00:03:11,733
Εντάξει. Πολύ καλά.
50
00:03:11,816 --> 00:03:15,028
Χωρίς συγκεκριμένα στοιχεία,
δεν έχω άλλη επιλογή.
51
00:03:15,111 --> 00:03:18,323
Θα πρέπει να θέσω το θέμα
την Πέμπτη στο συμβούλιο.
52
00:03:18,406 --> 00:03:21,201
Στο μεταξύ, κανείς σας
δεν θα περάσει ακρόαση.
53
00:03:22,368 --> 00:03:23,203
Τι;
54
00:03:25,747 --> 00:03:26,581
Σωστά.
55
00:03:28,166 --> 00:03:29,000
Εγώ το έκανα.
56
00:03:30,210 --> 00:03:31,336
Χάνα, όχι…
57
00:03:33,504 --> 00:03:36,633
Ήθελα να κάνω κάτι διασκεδαστικό
την πρώτη νύχτα,
58
00:03:36,716 --> 00:03:39,219
αλλά όχι να βάλω φωτιά στο σχολείο.
59
00:03:40,470 --> 00:03:43,473
Ήξερα ότι είσαι μπελάς, δεσποινίς Κοέν.
60
00:03:45,475 --> 00:03:47,477
Τίποτα καλό δεν φέρνει η φήμη.
61
00:03:48,353 --> 00:03:50,855
-Χάνα, πες μου την αλήθεια.
-Είναι η αλήθεια.
62
00:03:51,564 --> 00:03:54,025
Εγώ φταίω.
Δεν πρέπει να τιμωρηθεί κανείς άλλος.
63
00:03:57,111 --> 00:04:01,366
Καλώς. Μέχρι να καταλήξει το συμβούλιο,
64
00:04:01,449 --> 00:04:04,369
θα μένεις μέρα τιμωρία μετά το μάθημα.
65
00:04:04,452 --> 00:04:06,454
-Όλοι σας.
-Γιατί;
66
00:04:06,537 --> 00:04:09,832
Είπα όλοι σας. Συμπεριλαμβάνεσαι
και εσύ, κύριε Κολούτσι.
67
00:04:11,167 --> 00:04:13,086
-Ναι;
-Και οι ακροάσεις;
68
00:04:15,088 --> 00:04:16,589
Μπορείτε να λάβετε μέρος.
69
00:04:18,675 --> 00:04:19,801
Εκτός από εσένα.
70
00:04:35,191 --> 00:04:38,653
{\an8}ΑΚΡΟΑΣΕΙΣ
71
00:05:00,883 --> 00:05:04,929
Πάμε, παιδιά. Όσο πιο γρήγορα ξεκινήσουμε,
τόσο πιο γρήγορα θα τελειώσουμε.
72
00:05:05,013 --> 00:05:09,475
Όχι, μη με υπολογίζετε.
Δεν έχω τα γονίδια για τέτοιες δουλειές.
73
00:05:09,559 --> 00:05:12,437
Δεν μπορώ να χάσω χρόνο,
πρέπει να εξασκηθώ.
74
00:05:12,520 --> 00:05:15,773
Δεν είναι προαιρετικό, Λούκα,
είναι η τιμωρία μας.
75
00:05:15,857 --> 00:05:18,818
Γλυκιά μου, η δική σου τιμωρία.
Είμαστε παράπλευρες απώλειες.
76
00:05:18,901 --> 00:05:21,946
-Η Χάνα μάς έσωσε.
-Πραγματικά.
77
00:05:22,030 --> 00:05:25,325
Βασικά, το αναλαμβάνω εγώ.
Εσύ κάτσε και χαλάρωσε.
78
00:05:25,908 --> 00:05:30,330
Απόλαυσε τον Λούκα
στην πρώτη του επαφή με τη σκούπα.
79
00:05:31,289 --> 00:05:36,502
Να χειροκροτήσουμε
την Αγία Χάνα της Αιώνιας Θυσίας.
80
00:05:36,586 --> 00:05:39,756
Πάμε, παιδιά, ένα μεγάλο χειροκρότημα.
81
00:05:39,839 --> 00:05:41,883
Το έκανες για την προσοχή, έτσι;
82
00:05:42,925 --> 00:05:46,971
Τι; Όχι, Χάνα, σου χρωστάμε
μεγάλη χάρη. Σοβαρά.
83
00:05:47,472 --> 00:05:49,724
Μίλα για τον εαυτό σου, Σπίντι Γκονζάλες.
84
00:05:49,807 --> 00:05:52,852
Εγώ δεν χρωστάω σε κανέναν. Φεύγω.
85
00:05:52,935 --> 00:05:55,104
Περίμενε, παράπλευρη απώλεια.
86
00:05:56,230 --> 00:06:00,109
Μήπως να κόψεις τις μαλακίες
και να βοηθήσεις να καθαρίσουμε;
87
00:06:00,777 --> 00:06:04,989
Δεν θέλω να μάθω τα έθιμα της φυλής σας.
88
00:06:05,073 --> 00:06:09,118
Κανείς μας δεν θέλει να είναι εδώ,
αλλά δεν μπορείς να φύγεις.
89
00:06:09,202 --> 00:06:12,914
Αδερφέ, είμαι Κολούτσι.
Μπορώ να κάνω ό,τι θέλω.
90
00:06:12,997 --> 00:06:15,833
Μαρτύρησέ με, αν θες, η πόρτα είναι εκεί.
91
00:06:16,334 --> 00:06:18,669
Δεν με νοιάζει. Με συγχωρείτε.
92
00:06:21,339 --> 00:06:22,298
Τι μαλάκας.
93
00:06:22,382 --> 00:06:25,843
Πότε έγινε τόσο νταής;
Δεν πρέπει να του περάσει αυτό.
94
00:06:25,927 --> 00:06:26,761
Ξέχνα τον.
95
00:06:28,012 --> 00:06:29,389
Οι νταήδες συχνά εκφοβίζονται.
96
00:06:29,472 --> 00:06:31,307
Το έμαθα από τη φυλή μου.
97
00:07:08,386 --> 00:07:09,429
Σταμάτα!
98
00:07:12,557 --> 00:07:13,391
Σταμάτα!
99
00:07:15,476 --> 00:07:19,605
Φίλε, έχεις ταλέντο.
Πρέπει να το κάνεις σ' όλο το σχολείο.
100
00:07:20,189 --> 00:07:23,734
Θα το ήθελα πολύ,
αλλά η Χάνα έχει το χάρισμα.
101
00:07:23,818 --> 00:07:25,611
Αν έρθει μαζί μου, θα το κάνω.
102
00:07:34,245 --> 00:07:35,955
Κοίτα πώς σε κατάντησαν.
103
00:07:37,331 --> 00:07:39,208
Δεν είναι πολύ άσχημα.
104
00:07:43,045 --> 00:07:45,131
-Έφερα φαγητό.
-Για όλους;
105
00:07:45,756 --> 00:07:46,757
Όχι, για εσένα.
106
00:07:49,135 --> 00:07:51,804
Κοίτα, σκεφτόμουν κάτι.
107
00:07:52,763 --> 00:07:55,766
Θα πω στη μαμά μου ότι σου φέρονται έτσι.
108
00:07:55,850 --> 00:07:56,851
Όχι, Σεμπαστιάν.
109
00:07:56,934 --> 00:08:00,146
Όλοι νομίζουν ότι μπήκα στο σχολείο
χωρίς να το αξίζω.
110
00:08:00,229 --> 00:08:02,523
Τι θα σκεφτούν αν με σώσει η μαμά σου;
111
00:08:02,607 --> 00:08:06,110
Χάνα, ξέρω ότι η ανεξαρτησία σου
είναι πολύ σημαντική
112
00:08:06,694 --> 00:08:08,070
και το σέβομαι. Όμως,
113
00:08:09,530 --> 00:08:11,324
όλοι χρειάζονται βοήθεια κάπου-κάπου.
114
00:08:11,407 --> 00:08:13,034
Τι θα κάνω αν σε διώξουν;
115
00:08:13,576 --> 00:08:16,120
Τίποτα, θα βρεις άλλη τραγουδίστρια.
116
00:08:17,663 --> 00:08:18,915
Χάνα, σοβαρολογώ.
117
00:08:30,051 --> 00:08:31,761
-Πρέπει να γυρίσω.
-Όχι.
118
00:08:31,844 --> 00:08:33,346
-Ναι.
-Όχι…
119
00:08:33,429 --> 00:08:34,972
Έχουμε πολλή δουλειά.
120
00:08:35,473 --> 00:08:36,307
Καλά.
121
00:08:42,104 --> 00:08:43,105
Παιδιά!
122
00:08:43,689 --> 00:08:45,566
Υπάρχουν τοστ για όλους.
123
00:09:01,165 --> 00:09:04,418
Εξαιρετικά αντανακλαστικά, κύριε Κωλαρίκα.
124
00:09:04,502 --> 00:09:07,171
Δεν μου αρέσει καθόλου να με λες έτσι.
125
00:09:07,672 --> 00:09:09,924
Τι; Όχι…
126
00:09:10,007 --> 00:09:12,260
Τσακώθηκες με τη Χάνα-μπανάνα;
127
00:09:12,343 --> 00:09:14,220
Στενοχωριέσαι που την έδιωξαν
128
00:09:14,303 --> 00:09:17,974
κι έχασες την τελευταία ευκαιρία
να κερδίσεις τη Μάχη των Συγκροτημάτων;
129
00:09:18,057 --> 00:09:22,019
Εμίλια, δεν θα αποβληθεί. Αντίθετα
μ' εσένα, είναι σημαντική για το ΣΕΓ.
130
00:09:22,645 --> 00:09:26,232
Δεν ξέρω, Σέμπας.
Η ιστορία μας ήταν πολύ πιο
131
00:09:26,315 --> 00:09:29,235
συγκινητική,
πιο ενδιαφέρουσα για το κοινό.
132
00:09:29,944 --> 00:09:33,072
Ο γιος της πιο σημαντικής
πολιτικού του Μεξικού,
133
00:09:33,155 --> 00:09:37,493
ένας αλτρουιστής και ειλικρινής νεαρός
ερωτευμένος με μια υπότροφο,
134
00:09:37,577 --> 00:09:41,080
ένα φτωχό αλλά πολύ ταλαντούχο
κορίτσι από τη Βραζιλία.
135
00:09:44,041 --> 00:09:45,876
Σε αγχώνει, έτσι;
136
00:09:48,004 --> 00:09:49,755
Φοβάσαι ότι είναι καλύτερη;
137
00:09:54,635 --> 00:09:57,221
Θα απολαύσω πολύ το τέλος της σχέσης σας.
138
00:10:00,725 --> 00:10:01,559
Ναι;
139
00:10:08,524 --> 00:10:09,400
Ξεπέρασέ το.
140
00:10:12,236 --> 00:10:13,779
Δεν σου πάει η ζήλια.
141
00:10:19,535 --> 00:10:24,165
Μάλλον αναρωτιέστε
πώς είναι η ζωή στο ΣΕΓ.
142
00:10:24,248 --> 00:10:27,460
Όλα είναι τέλεια, εκτός από τους μαθητές.
143
00:10:29,211 --> 00:10:30,630
Κοιτάξτε αυτόν τον τύπο.
144
00:10:34,216 --> 00:10:36,344
-Τι κάνεις ρε;
-Δώσε μου το τηλέφωνο.
145
00:10:36,427 --> 00:10:40,473
Μην κλαις, κομπάρσε
σε βίντεο της Lady Gaga.
146
00:10:40,556 --> 00:10:43,643
Το βρίσκεις αστείο; Άκου να σου πω κάτι.
147
00:10:43,726 --> 00:10:47,897
Πρώτον, η Lady Gaga πάλιωσε,
οπότε βρες πιο σύγχρονες αναφορές.
148
00:10:47,980 --> 00:10:50,274
Δεύτερον, ξέρεις τι σκεφτόμουν;
149
00:10:50,358 --> 00:10:54,904
Πίσω από την ομοφοβία σου
μάλλον κρύβεται κάτι.
150
00:10:54,987 --> 00:10:56,739
Τι είναι; Μ' έχεις ερωτευτεί;
151
00:10:59,200 --> 00:11:00,618
Με λες αδερφή, μαλάκα;
152
00:11:02,870 --> 00:11:05,122
Δεν εξελίχθηκες ακόμα σε χόμο σάπιενς;
153
00:11:06,999 --> 00:11:08,209
Δώσε το τηλέφωνο.
154
00:11:10,753 --> 00:11:11,671
Γαμημένη λούγκρα.
155
00:11:25,351 --> 00:11:28,521
Ναι, μαμά, παίζω
τα Κατά Ματθαίον Πάθη του Μπαχ,
156
00:11:28,646 --> 00:11:29,980
όπως είπα στον πάστορα.
157
00:11:30,064 --> 00:11:33,192
Μόλις έκανα εξάσκηση.
Η ακρόαση είναι σε δύο μέρες.
158
00:11:33,275 --> 00:11:34,235
Με κάνεις περήφανη.
159
00:11:34,318 --> 00:11:37,655
Πάντα μοιράζεσαι τη χαρά του Θεού
με τη μουσική σου.
160
00:11:37,738 --> 00:11:43,160
Τα φιλιά σου τόσο υγρά
Νιώθω ανατριχίλα στο κορμί
161
00:11:43,244 --> 00:11:45,246
-Ποιος τραγουδάει;
-Από το ράδιο.
162
00:11:45,329 --> 00:11:46,997
Κάνε μου έρωτα άγριο
163
00:11:47,081 --> 00:11:49,583
-Ποια ήταν αυτή;
-Πρέπει να κλείσω. Σ' αγαπάω.
164
00:11:49,667 --> 00:11:50,501
Γεια.
165
00:11:50,584 --> 00:11:54,755
Ουάου. Πώς πείθεις τη μαμά σου
με αυτές τις βλακείες;
166
00:11:54,839 --> 00:11:57,466
-Έχω εμπειρία.
-Φαίνεται.
167
00:11:57,550 --> 00:12:00,553
Γεννήθηκα σε μια γειτονιά
Αλλιώτικη απ' τις άλλες
168
00:12:00,636 --> 00:12:04,306
Δεν μπόρεσα ποτέ να φύγω από κει
Εσύ θα έχεις δει τη Μαδρίτη
169
00:12:04,390 --> 00:12:07,935
Δεν φοβάμαι την περιπέτεια
Χάθηκε η λογική, έμεινε η θεωρία
170
00:12:08,018 --> 00:12:11,647
Τα λόγια των εχθρών
Δεν περνούν την πανοπλία μου
171
00:12:11,689 --> 00:12:14,191
Είσαι σαν τον Αρχόνα
της νοτιοαμερικανικής ραπ.
172
00:12:15,025 --> 00:12:17,528
Δεν το πιστεύω, αδερφέ!
173
00:12:19,321 --> 00:12:23,075
Κοίτα ποιος μας έκανε την τιμή.
174
00:12:24,827 --> 00:12:28,497
-Ποιος σε έστειλε εδώ;
-Κανείς, απλώς περνούσα.
175
00:12:29,248 --> 00:12:33,461
Οπότε, είτε σου λείψαμε
είτε δεν έχεις φίλους.
176
00:12:33,544 --> 00:12:36,881
Η δυστυχία σας με εμπνέει.
Τη χρειάζομαι για την οντισιόν μου.
177
00:12:37,798 --> 00:12:40,176
Λούκα, ξέρουμε
ότι είσαι φοβερός τραγουδιστής.
178
00:12:41,677 --> 00:12:44,764
-Είχες καλό δάσκαλο.
-Δασκάλα, βασικά.
179
00:12:45,931 --> 00:12:46,891
Σε ενοχλεί;
180
00:12:48,017 --> 00:12:50,019
Άσ' τον. Είναι πικρόχολος.
181
00:12:50,102 --> 00:12:52,271
Η μοναξιά κάνει κακό στους ανθρώπους.
182
00:12:52,354 --> 00:12:56,066
Η Χάνα πάντα θέλει να βοηθήσει.
Γιατί δεν υιοθετείς ένα κουτάβι;
183
00:12:58,736 --> 00:12:59,987
Σου ξέφυγε ένα σημείο.
184
00:13:02,198 --> 00:13:03,115
Να σου πω.
185
00:13:04,074 --> 00:13:06,994
Πειράζει να έρθω αργότερα
να δω την πρόβα σας;
186
00:13:07,077 --> 00:13:08,746
Θα 'θελα να ξεχαστώ λίγο.
187
00:13:29,350 --> 00:13:31,435
Μπράβο, καθόλου άσχημα.
188
00:13:32,144 --> 00:13:34,772
Αλήθεια; Όχι, εννοώ…
189
00:13:35,356 --> 00:13:39,568
Ξέρω ότι δεν ήταν χάλια, αλλά σοβαρά;
190
00:13:39,652 --> 00:13:43,405
Θέλω να πω,
αν το πιστεύεις αυτό, σε ευχαριστώ.
191
00:13:43,489 --> 00:13:44,365
Συγγνώμη, μισό…
192
00:13:46,951 --> 00:13:49,870
-Όλα καλά εκεί κάτω;
-Εξαιρετικά.
193
00:13:54,166 --> 00:13:58,128
Καλή τύχη στην οντισιόν σου.
Όχι ότι τη χρειάζεσαι.
194
00:14:03,926 --> 00:14:06,303
Τι βλαμμένο.
195
00:14:13,310 --> 00:14:17,064
-Τα δάχτυλά μου είναι πολύ κοντά.
-Χρειάζεται εξάσκηση.
196
00:14:18,524 --> 00:14:20,276
Τι νόημα έχει όλο αυτό;
197
00:14:20,776 --> 00:14:23,737
Δεν θα έχω την ευκαιρία να περάσω ακρόαση.
198
00:14:25,990 --> 00:14:29,785
Κοίτα, Χάνα. Ακόμα κι αν σε διώξουν,
παραμένεις καλλιτέχνης.
199
00:14:29,869 --> 00:14:31,078
Καλλιτέχνης;
200
00:14:31,745 --> 00:14:35,207
Οι περισσότεροι θα σου πουν
ότι έχω συμπαθητική φωνή
201
00:14:35,291 --> 00:14:38,460
κι έκανα μια επιτυχία
χάρη στον πατέρα μου τον παραγωγό.
202
00:14:38,544 --> 00:14:40,713
Δεν με κάνει καλλιτέχνη αυτό.
203
00:14:41,505 --> 00:14:43,215
Γι' αυτό πήρες την ευθύνη;
204
00:14:43,299 --> 00:14:45,426
Επειδή νομίζεις ότι δεν είσαι αρκετά καλή;
205
00:14:45,926 --> 00:14:47,803
Ηρέμησε. Δεν με ξέρεις καν.
206
00:14:49,805 --> 00:14:52,391
Εντάξει, συγγνώμη αν το παρατράβηξα.
207
00:14:54,727 --> 00:14:55,853
Ίσως έχεις δίκιο.
208
00:14:56,395 --> 00:14:59,356
Ίσως ο Λούκα έχει δίκιο
και το έκανα για την προσοχή.
209
00:15:00,065 --> 00:15:03,569
Ή ίσως το έκανα επειδή νόμιζα
ότι δεν έχω πολλά να χάσω.
210
00:15:04,236 --> 00:15:07,323
-Δεν σε νοιάζει να σε αποβάλουν;
-Φυσικά και με νοιάζει.
211
00:15:07,948 --> 00:15:09,033
Αλλά φοβάσαι.
212
00:15:14,538 --> 00:15:16,916
Για να είμαι ειλικρινής, όλοι φοβόμαστε.
213
00:15:17,499 --> 00:15:20,044
Αυτό δεν σημαίνει
ότι πρέπει να τα παρατήσεις.
214
00:15:20,127 --> 00:15:22,254
Να εξασκηθούμε για την οντισιόν σου.
215
00:15:23,505 --> 00:15:25,758
Ποιος είσαι, Εστέμπαν από την Πουέμπλα;
216
00:15:42,107 --> 00:15:42,942
Ντίξον.
217
00:15:43,901 --> 00:15:44,902
Θέλω βοήθεια.
218
00:15:45,736 --> 00:15:49,365
Εσύ είσαι ο μόνος εδώ
που έχει εμπειρία και δεν φοβάται.
219
00:15:50,491 --> 00:15:51,408
Ορίστε;
220
00:15:51,492 --> 00:15:53,702
Δεν μεγάλωσες σε δύσκολο μέρος;
221
00:15:54,578 --> 00:15:58,999
Ναι, σίγουρα. Έχω δει διάφορα.
222
00:15:59,083 --> 00:16:01,669
Θα βοηθήσεις να βρω ποιος το έκανε.
223
00:16:02,962 --> 00:16:06,006
-Δεν θέλω να…
-Απλώς χρειάζομαι αποδείξεις
224
00:16:06,090 --> 00:16:08,175
ότι δεν το κάναμε εμείς.
225
00:16:08,258 --> 00:16:10,427
Το συμβούλιο είναι σε δύο μέρες.
226
00:16:11,345 --> 00:16:13,055
Ντίξον, δεν φεύγω.
227
00:16:14,932 --> 00:16:15,933
Θα με βοηθήσεις;
228
00:16:21,021 --> 00:16:21,855
Εντάξει.
229
00:16:23,524 --> 00:16:24,358
Για να δούμε.
230
00:16:25,567 --> 00:16:27,403
Εντάξει.
231
00:16:29,029 --> 00:16:31,407
Τα βίντεο από τις κάμερες ασφαλείας;
232
00:16:31,490 --> 00:16:33,492
Τις κλείνουν τις κάμερες.
233
00:16:33,993 --> 00:16:36,954
Οι άλλοι πρωτοετείς που ήταν εκεί;
234
00:16:37,037 --> 00:16:40,332
Δεν μιλάνε,
φοβούνται μη θεωρηθούν συνεργοί.
235
00:16:41,041 --> 00:16:43,252
Δεν ξέρω τι άλλο. Κάτι θα υπάρχει.
236
00:16:43,836 --> 00:16:45,796
Έχουμε λίστα με ύποπτους;
237
00:16:46,380 --> 00:16:47,214
Ένα πράγμα.
238
00:16:47,715 --> 00:16:50,551
Πριν βγούμε, ένας χτύπησε
τον αστράγαλο. Το είδα.
239
00:16:50,634 --> 00:16:51,885
Εντάξει.
240
00:16:53,637 --> 00:16:56,807
Οπότε, ψάχνουμε κάποιον
που χτύπησε τον αστράγαλο.
241
00:16:58,934 --> 00:17:00,144
Λίγο μόνο.
242
00:17:01,979 --> 00:17:02,813
Ή αυτήν.
243
00:17:08,277 --> 00:17:10,404
Ευχαριστώ. Ήδη νιώθω καλύτερα.
244
00:17:10,487 --> 00:17:11,447
Πού να υπογράψω;
245
00:17:12,322 --> 00:17:13,240
Εδώ, παρακαλώ.
246
00:17:13,323 --> 00:17:14,742
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
247
00:17:21,123 --> 00:17:23,125
ΕΜΙΛΙΑ ΑΛΟ
248
00:17:26,962 --> 00:17:28,297
-Η Εμίλια ήταν.
-Η Εμίλια;
249
00:17:28,380 --> 00:17:29,298
Πώς το ξέρεις;
250
00:17:29,381 --> 00:17:32,259
Πριν το σκάσουν,
κάποιος χτύπησε τον αστράγαλο.
251
00:17:32,342 --> 00:17:35,304
Η Εμίλια πήγε στη νοσοκόμα
αμέσως μετά τη φωτιά.
252
00:17:35,804 --> 00:17:39,183
Πώς γίνεται να βγάζεις
τέτοια συμπεράσματα;
253
00:17:39,683 --> 00:17:43,312
Επίσης, η Εμίλια έχει βραζιλιάνικη
προφορά. Θα την καταλαβαίναμε.
254
00:17:43,395 --> 00:17:45,606
Φίλε, όλων οι φωνές ήταν αλλαγμένες.
255
00:17:45,689 --> 00:17:47,232
Ναι. Σωστό.
256
00:17:47,316 --> 00:17:48,275
Επίσης,
257
00:17:48,358 --> 00:17:50,986
είναι πρώην του αγοριού μου.
Είναι προσωπικό.
258
00:17:51,070 --> 00:17:52,780
Πώς είσαι τόσο σίγουρη;
259
00:17:52,863 --> 00:17:55,282
Πρέπει να αποδείξω ότι τραυματίστηκε.
260
00:17:55,824 --> 00:17:58,702
-Θα είναι εύκολο.
-Πώς;
261
00:17:59,203 --> 00:18:03,290
Δεν θα το καταλάβει καν.
Χαλαρώστε εσείς, θα το χειριστώ εγώ.
262
00:18:15,052 --> 00:18:18,097
Εμίλια, λατρεύω τα παπούτσια σου!
Από πού τα πήρες;
263
00:18:18,597 --> 00:18:20,724
-Ευχαριστώ.
-Μπορώ να τα δω;
264
00:18:20,808 --> 00:18:23,185
Άσε με να ρίξω μια ματιά,
είναι πολύ όμορφα.
265
00:18:23,268 --> 00:18:25,771
-Όχι.
-Εμίλια, άσε με να τα δω!
266
00:18:25,854 --> 00:18:29,817
Τι κάνεις; Πας καλά; Άσε με!
267
00:18:29,900 --> 00:18:32,736
Έχεις τρελαθεί! Άσε με!
268
00:18:33,320 --> 00:18:34,696
Χάνα!
269
00:18:34,780 --> 00:18:36,448
Μάζεψε το κατοικίδιό σου.
270
00:18:37,199 --> 00:18:38,075
Τι έγινε;
271
00:18:38,158 --> 00:18:40,661
Ζήτησα να δω τα παπούτσια της και φρίκαρε.
272
00:18:40,744 --> 00:18:43,205
-Δεν χρειαζόταν να επιτεθείς.
-Σιγά.
273
00:19:00,139 --> 00:19:01,014
Ουάου.
274
00:19:01,515 --> 00:19:02,516
Τι;
275
00:19:03,100 --> 00:19:05,018
-Τίποτα, απλώς…
-Εντάξει.
276
00:19:09,648 --> 00:19:11,275
Δοκίμασε χωρίς το βιμπράτο.
277
00:19:13,318 --> 00:19:14,611
Είναι κανείς εδώ;
278
00:19:15,821 --> 00:19:17,197
Τι; Όχι.
279
00:19:17,281 --> 00:19:19,074
Αναρωτιόμουν ποιος σε ρώτησε.
280
00:19:23,078 --> 00:19:24,913
Απλώς είπα μια ιδέα, Λούκα.
281
00:19:27,124 --> 00:19:28,083
Έχω κι εγώ μία.
282
00:19:29,001 --> 00:19:29,835
Παρακαλώ.
283
00:19:32,796 --> 00:19:33,630
Αποσμητικό.
284
00:19:36,258 --> 00:19:37,134
Σοβαρά.
285
00:19:49,313 --> 00:19:50,856
{\an8}ΜΑΧΗ ΤΩΝ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑΤΩΝ
286
00:19:54,484 --> 00:19:56,278
Νομίζω ότι τρελαίνομαι.
287
00:19:57,946 --> 00:20:01,533
Ήσουν λίγο παρορμητική με την Εμίλια.
288
00:20:01,617 --> 00:20:03,493
Ηρέμησε, δεν έγινε τίποτα.
289
00:20:04,036 --> 00:20:07,623
Το πιο σημαντικό είναι
να είμαστε ψύχραιμοι.
290
00:20:07,706 --> 00:20:10,918
Δεν βρήκα τίποτα
στα βίντεο από χθες βράδυ.
291
00:20:11,001 --> 00:20:13,337
-Τελειώνει ο χρόνος.
-Άσε με να δω.
292
00:20:21,428 --> 00:20:23,513
Απίστευτο! Το σχολείο καίγεται!
293
00:20:24,431 --> 00:20:26,183
Το δωμάτιο του Σέμπας δεν είναι;
294
00:20:27,726 --> 00:20:28,602
Ναι. Και;
295
00:20:28,685 --> 00:20:31,438
Γιατί δεν ήταν ο Σέμπας στο δωμάτιό του;
296
00:20:31,521 --> 00:20:32,522
Τι εννοείς;
297
00:20:32,606 --> 00:20:36,777
Είναι παράξενο το ότι δεν ήταν
στο μέρος που έπρεπε να είναι.
298
00:20:38,195 --> 00:20:40,989
Όχι, δεν νομίζω.
Αποκλείεται να ήταν αυτός.
299
00:20:44,409 --> 00:20:45,369
Τι έγινε;
300
00:20:46,119 --> 00:20:47,412
Αλλάζεις σχολείο;
301
00:20:48,705 --> 00:20:51,124
Μόνο δωμάτιο. Συγγνώμη που σε απογοητεύω.
302
00:20:51,208 --> 00:20:52,251
Τι;
303
00:20:52,334 --> 00:20:54,711
Μόλις είχαμε αρχίσει να γνωριζόμαστε.
304
00:20:55,504 --> 00:20:56,755
Γιατί να μείνω;
305
00:20:57,339 --> 00:20:58,674
Ίσως να κάνεις φίλους;
306
00:21:00,175 --> 00:21:02,094
Ευτυχώς, έχω αρκετούς φίλους.
307
00:21:03,220 --> 00:21:06,014
Αν αλλάξεις γνώμη,
είσαι πάντα ευπρόσδεκτος.
308
00:21:06,098 --> 00:21:09,685
Δεν έχω συνηθίσει να μοιράζομαι,
ειδικά με άτομα που μυρίζουν.
309
00:21:11,353 --> 00:21:12,562
Πλάκα κάνω, φίλε.
310
00:21:19,319 --> 00:21:21,822
Γιατί ασχολείσαι τόσο πολύ μαζί του;
311
00:21:21,905 --> 00:21:23,198
Είναι τρελός.
312
00:21:23,865 --> 00:21:27,035
Φέρεται στους γύρω του όπως του καπνίσει.
313
00:21:27,119 --> 00:21:29,746
Επικεντρώσου στην οντισιόν, όχι σ' αυτόν.
314
00:21:29,830 --> 00:21:33,792
Επίσης, δεν είναι καλύτερα
που θα έχουμε το δωμάτιο όλο δικό μας;
315
00:21:34,418 --> 00:21:35,252
Μάλλον.
316
00:21:37,879 --> 00:21:39,089
Χάνα, σοβαρολογείς;
317
00:21:40,966 --> 00:21:43,927
Νόμιζα ότι εννοούσες
άλλη σωματική δραστηριότητα.
318
00:21:44,553 --> 00:21:47,306
Υπάρχουν καλύτεροι τρόποι
να κάψουμε θερμίδες.
319
00:21:47,389 --> 00:21:52,436
Νιώθω ότι πρέπει να κάνουμε διατάσεις,
να διώξουμε λίγο το άγχος.
320
00:21:52,519 --> 00:21:54,563
-Όχι.
-Έλα τώρα.
321
00:21:54,646 --> 00:21:57,649
-Είπα όχι.
-Έλα, θα σε βοηθήσω να κάνεις διατάσεις.
322
00:21:58,150 --> 00:22:01,778
Αυτό το πόδι πρώτα. Πάμε σιγά-σιγά.
323
00:22:01,862 --> 00:22:04,156
-Τι κάνεις;
-Σε βοηθάω να κάνεις διατάσεις.
324
00:22:05,073 --> 00:22:06,783
Φέρεσαι περίεργα. Τι τρέχει;
325
00:22:10,620 --> 00:22:11,830
Πες μου την αλήθεια.
326
00:22:11,913 --> 00:22:13,123
Για τι πράγμα;
327
00:22:13,206 --> 00:22:15,083
Συμμετείχες στο καψόνι;
328
00:22:17,336 --> 00:22:18,628
Σοβαρά μιλάς;
329
00:22:19,171 --> 00:22:21,631
Χάνα, πιστεύεις ότι δεν θα σου το έλεγα;
330
00:22:22,132 --> 00:22:23,508
Δεν θα το σταματούσα;
331
00:22:25,010 --> 00:22:27,971
-Απλώς ρώτησα.
-Δεν είναι μόνο μια ερώτηση.
332
00:22:28,513 --> 00:22:30,057
Αμφισβητείς τις αρχές μου.
333
00:22:30,140 --> 00:22:33,685
Δεν θα έκανα κάτι τέτοιο.
Ειδικά στο κορίτσι που αγαπώ.
334
00:22:37,272 --> 00:22:39,566
Πώς είναι το νέο σου δωμάτιο;
335
00:22:39,649 --> 00:22:41,818
Μια χαρά. Τι σου χρωστάω;
336
00:22:42,319 --> 00:22:44,863
Θα σταματήσεις να πιστεύεις
ότι είμαι εναντίον σου;
337
00:22:45,364 --> 00:22:46,198
Το αντίθετο…
338
00:22:46,281 --> 00:22:47,240
500.000 ΔΟΛΑΡΙΑ
339
00:22:48,367 --> 00:22:49,576
Θέλω μόνο να βοηθήσω.
340
00:22:52,871 --> 00:22:56,375
-Έφτασαν τα Χριστούγεννα;
-Νιώθω γενναιόδωρος. Απόλαυσέ το.
341
00:22:56,875 --> 00:23:00,170
Μόλις θυμήθηκα ότι σου έχω κι άλλο δώρο.
342
00:23:05,926 --> 00:23:07,886
-Τι είναι αυτό;
-Το νέο σου αμάξι.
343
00:23:09,012 --> 00:23:12,557
Τι έγινε; Νιώθεις ενοχές
που είσαι απών τόσα χρόνια;
344
00:23:14,851 --> 00:23:19,523
Το αυτοκίνητο είναι δικό σου, αν πας
στο πρόγραμμα διοίκησης επιχειρήσεων.
345
00:23:19,606 --> 00:23:21,858
Και σταματήσεις να το παίζεις Λιμπεράτσε.
346
00:23:21,942 --> 00:23:23,110
Δεν παίζω τίποτα.
347
00:23:23,193 --> 00:23:24,277
Επιλογή σου, Λούκα.
348
00:23:25,404 --> 00:23:27,948
Το αμάξι είναι μόνο
μια γεύση από το μέλλον.
349
00:23:28,907 --> 00:23:31,868
Θα είμαι στο σχολείο την Πέμπτη.
Έχω συμβούλιο.
350
00:23:31,952 --> 00:23:35,414
Ελπίζω να έχεις πάρει
την έξυπνη απόφαση μέχρι τότε.
351
00:23:54,474 --> 00:23:56,268
Έτοιμος για την ακρόαση αύριο;
352
00:23:56,351 --> 00:23:58,103
Ναι. Θα είσαι εκεί;
353
00:23:58,186 --> 00:24:00,021
Δεν θα το έχανα με τίποτα.
354
00:24:00,605 --> 00:24:02,190
Τέλεια. Τα λέμε εκεί.
355
00:24:04,860 --> 00:24:09,281
Αν με αποβάλουν αύριο,
μπορεί να μην ξαναβρεθούμε ποτέ.
356
00:24:10,198 --> 00:24:12,367
Δεν ξέρω, εξαρτάται από εσένα.
357
00:24:25,255 --> 00:24:26,089
Είσαι καλά;
358
00:24:29,801 --> 00:24:32,179
Μπορεί να είναι το τελευταίο μας γεύμα.
359
00:24:32,846 --> 00:24:36,308
Ηρέμησε, Χάνι.
Ίσως αύριο ομολογήσει κάποιος.
360
00:24:37,851 --> 00:24:40,645
Νιώθω σαν στρατιώτης
που περιμένει την εκτέλεση.
361
00:24:41,688 --> 00:24:45,859
-Μόνο με ένα θαύμα θα γλιτώσω.
-Συμβαίνουν θαύματα, ξέρεις.
362
00:24:46,485 --> 00:24:47,819
Προσευχήθηκα για σένα.
363
00:24:48,320 --> 00:24:49,488
Όλα θα πάνε καλά.
364
00:24:50,155 --> 00:24:52,407
Ναι, μην ανησυχείς.
365
00:24:52,991 --> 00:24:54,659
Όλα θα πάνε καλά, Χάνι.
366
00:25:15,472 --> 00:25:18,517
ΚΛΗΣΗ
ΝΤΑΡΘ ΒΕΪΝΤΕΡ
367
00:25:33,156 --> 00:25:37,202
Ξέρω ότι είσαι εδώ για το συμβούλιο.
Μην κάνεις ότι νοιάζεσαι.
368
00:25:37,285 --> 00:25:38,328
Λούκα, μην αρχίζεις.
369
00:25:40,997 --> 00:25:42,499
Θα τη διώξουν;
370
00:25:42,999 --> 00:25:44,668
Το κορίτσι που έβαλε τη φωτιά;
371
00:25:45,252 --> 00:25:46,336
Εσύ τι λες;
372
00:25:48,338 --> 00:25:50,173
Θα πας στη διοίκηση επιχειρήσεων;
373
00:25:51,049 --> 00:25:52,717
Η πρόταση δεν θα ισχύει για πάντα.
374
00:25:52,801 --> 00:25:55,345
-Έλα στην ακρόασή μου πρώτα.
-Δεν παίζω.
375
00:25:56,012 --> 00:25:57,347
Ούτε εγώ.
376
00:25:59,015 --> 00:26:00,475
Τώρα το καταλαβαίνω.
377
00:26:02,185 --> 00:26:03,270
Εγώ είμαι το πρόβλημα.
378
00:26:04,187 --> 00:26:09,484
Περιμένω να φερθείς
σαν κάποιος που δεν θα γίνεις ποτέ.
379
00:26:11,570 --> 00:26:12,946
Τα λέμε στην οντισιόν!
380
00:26:15,490 --> 00:26:17,617
-Γκιγιέρμο Άλβαρες!
-Ντίξον Άλβαρες.
381
00:26:17,701 --> 00:26:18,994
ΝΤΙΞΟΝ
382
00:26:19,077 --> 00:26:22,539
Οκέι! Εδώ Ντίξον, μωρό μου.
383
00:26:23,164 --> 00:26:26,001
Μόλις ήρθα από την Κολομβία, αδέρφια.
384
00:26:26,501 --> 00:26:28,712
Ρεμάλι! Μίλα ισπανικά.
385
00:26:31,006 --> 00:26:35,468
-Κουρί, φύγε από δω.
-Όχι, δεν πειράζει. Μπορεί να μείνει.
386
00:26:37,178 --> 00:26:39,472
Είμαι καλλιτέχνης
που λατρεύει το δύσκολο κοινό.
387
00:26:40,056 --> 00:26:40,890
Ναι!
388
00:26:42,183 --> 00:26:43,351
Ωραία φούστα.
389
00:26:46,730 --> 00:26:48,607
Φωνάξτε για τους πάνω!
390
00:26:51,276 --> 00:26:52,861
Σ' όσους με μισούν, στέλνω αγάπη.
391
00:26:53,862 --> 00:26:55,905
Του πάει καλύτερα η φούστα
απ' ότι σε εσένα.
392
00:26:55,989 --> 00:26:57,907
Το ξέρω, σίγουρα.
393
00:26:58,408 --> 00:27:02,203
Είναι αφιερωμένο σ' αυτόν
που μου έμαθε τα πάντα.
394
00:27:03,038 --> 00:27:04,039
Στον δάσκαλό μου.
395
00:27:05,290 --> 00:27:06,124
Τον δρόμο.
396
00:27:07,667 --> 00:27:08,501
Πάμε.
397
00:27:11,004 --> 00:27:12,255
Άντε.
398
00:27:14,799 --> 00:27:16,718
Πάμε, Ντίξον!
399
00:27:19,638 --> 00:27:22,390
Γεννήθηκα σε μια γειτονιά
Αλλιώτικη απ' τις άλλες
400
00:27:22,474 --> 00:27:26,436
Δεν μπόρεσα ποτέ να φύγω από κει
Εσύ θα έχεις δει τη Μαδρίτη
401
00:27:26,519 --> 00:27:29,439
Δεν φοβάμαι την περιπέτεια
Χάθηκε η λογική, έμεινε η θεωρία
402
00:27:29,522 --> 00:27:33,360
Τα λόγια των εχθρών
Δεν περνούν την πανοπλία μου
403
00:27:33,443 --> 00:27:36,946
Δεν επέλεξα να επαναστατήσω
Ήταν αυτό που έπρεπε να κάνω
404
00:27:37,030 --> 00:27:40,116
Ο πόλεμος και η απέχθεια
τρυπούν την καρδιά μου αναίτια
405
00:27:40,200 --> 00:27:43,536
Αλλά η μουσική με έσωσε
από πολλούς μπελάδες
406
00:27:43,620 --> 00:27:47,082
Τώρα τραγουδάω στίχους
μέσα από την καρδιά μου
407
00:27:48,249 --> 00:27:49,376
Ναι
408
00:27:49,459 --> 00:27:50,752
Μάστερ στον δρόμο
409
00:27:51,670 --> 00:27:52,712
Ξέρεις
410
00:27:52,796 --> 00:27:54,506
Ντίξον, μωρό μου
411
00:27:55,090 --> 00:27:55,924
Όχι
412
00:28:04,182 --> 00:28:05,475
{\an8}Μαρία Χοσέ Σεβίγια.
413
00:29:02,323 --> 00:29:06,953
Πώς να εξηγήσω τη μοίρα μου
Δεν είσαι πια εκεί
414
00:29:07,579 --> 00:29:12,542
Πώς θα σταματήσει όλη αυτή η τρέλα
415
00:29:13,042 --> 00:29:19,132
Η παράνοια που νιώθω για εσένα
Τα συναισθήματα που μου ξυπνάς
416
00:29:19,215 --> 00:29:22,719
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό
417
00:29:23,219 --> 00:29:27,807
Συγχώρεσέ με αν σε παραπλάνησα
Δεν είχα τέτοια πρόθεση
418
00:29:28,433 --> 00:29:32,812
Ξέρω πότε η αγάπη είναι αληθινή
Πάντα γυρίζει πίσω
419
00:29:33,897 --> 00:29:39,778
Πώς να σε ξεχάσω το δέρμα σου;
Πώς να σε ξεχάσω, κορίτσι μου;
420
00:29:40,445 --> 00:29:43,490
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό
421
00:29:43,573 --> 00:29:45,074
Μωρό μου, όχι
422
00:29:45,658 --> 00:29:50,455
Αρνούμαι να σου δώσω το τελευταίο φιλί
Φύλαξέ το
423
00:29:50,955 --> 00:29:55,376
Για να σου το δώσω την επόμενη φορά
424
00:29:56,127 --> 00:30:00,507
Κάπως έτσι
Έτσι
425
00:30:01,549 --> 00:30:04,093
Όπως σου αρέσει, μωρό μου
426
00:30:27,325 --> 00:30:28,368
Μπράβο, Εμ Τζέι!
427
00:30:43,132 --> 00:30:44,175
Σειρά σου
428
00:30:48,221 --> 00:30:49,305
Τις θέλεις;
429
00:30:49,931 --> 00:30:52,100
Θέλω να παίξω, οπότε ναι.
430
00:30:53,309 --> 00:30:56,729
Αν μου τις δώσεις πίσω,
431
00:30:56,813 --> 00:30:58,690
θα σου δείξω πόσο καλή είμαι.
432
00:31:01,234 --> 00:31:02,652
Ξέρω πόσο καλή είσαι.
433
00:31:04,237 --> 00:31:05,405
Καλή επιτυχία.
434
00:31:09,200 --> 00:31:11,202
ΑΝΤΙ
435
00:33:17,537 --> 00:33:18,663
XANA
436
00:33:23,543 --> 00:33:25,878
Θα πάνε όλα καλά. Είμαι σίγουρος.
437
00:33:26,713 --> 00:33:27,755
Εγώ, όχι πολύ.
438
00:33:39,100 --> 00:33:40,643
ΕΣΤΕΜΠΑΝ
439
00:34:01,664 --> 00:34:04,000
ΕΣΤΕΜΠΑΝ - ΕΜ ΤΖΕΪ
ΧΑΝΑ - ΝΤΙΞΟΝ
440
00:34:04,083 --> 00:34:05,084
Ουάου.
441
00:34:07,211 --> 00:34:08,796
Είναι πολύ συγκινητικό.
442
00:34:08,880 --> 00:34:13,092
Δεν έχεις τίποτα καλύτερο να κάνεις
από το να γυρίζεις γύρω μας, έτσι;
443
00:34:15,595 --> 00:34:16,763
Θα 'θελες.
444
00:34:18,514 --> 00:34:20,183
Θα αργήσω, τα λέμε.
445
00:34:21,893 --> 00:34:23,394
Τα λέμε στην οντισιόν.
446
00:34:30,651 --> 00:34:32,111
Λούκα, περίμενε.
447
00:34:32,779 --> 00:34:33,613
Τι;
448
00:34:35,615 --> 00:34:40,119
Ήθελα να σου πω
ότι παρά τα όσα έγιναν στο παρελθόν,
449
00:34:40,203 --> 00:34:43,831
λυπάμαι πολύ που αποκάλυψα
τη σεξουαλικότητά σου. Ήταν λάθος.
450
00:34:43,915 --> 00:34:45,208
-Εντάξει.
-Περίμενε.
451
00:34:46,584 --> 00:34:50,296
Όμως χάρηκα που σε ξαναείδα.
452
00:34:50,379 --> 00:34:52,548
Θα μπορούσαμε να γίνουμε φίλοι.
453
00:34:55,885 --> 00:34:57,595
Δεν νομίζω ότι μπορούμε.
454
00:34:58,429 --> 00:35:01,057
Αλλά ευχαριστώ. Η συγγνώμη είναι μια αρχή.
455
00:35:04,977 --> 00:35:06,020
Λούκα Κολούτσι.
456
00:35:06,687 --> 00:35:08,523
ΛΟΥΚΑ
457
00:35:11,067 --> 00:35:13,736
Κοιτάξτε ποιος μας έκανε την τιμή.
458
00:35:15,321 --> 00:35:16,989
Ευχαριστώ που ήρθες, μπαμπά.
459
00:35:18,032 --> 00:35:20,743
Νιώθω υπέροχα που βλέπω ότι νοιάζεσαι.
460
00:35:22,995 --> 00:35:25,540
Ένα πολύ μεξικάνικο τραγούδι,
ειδικά για σένα.
461
00:35:31,671 --> 00:35:35,842
Από τα χέρια σου έμαθα πώς να πίνω νερό
462
00:35:37,802 --> 00:35:42,098
Ήμουν σαν σπουργίτι
Που πιάστηκε στο κλουβί σου
463
00:35:44,225 --> 00:35:49,647
Έκοψα τα φτερά μου
Και τα ψίχουλα που πρόσφερες
464
00:35:50,189 --> 00:35:54,694
Δεν ήταν ποτέ αρκετά
Αλλά σ' αγαπούσα
465
00:35:56,362 --> 00:36:00,700
Το τραγούδι μου για εσένα
Βγαίνει από την καρδιά μου
466
00:36:02,451 --> 00:36:06,914
Χωρίς εσένα
Δεν μπορούσα να πάω στον ουρανό
467
00:36:08,624 --> 00:36:14,797
Αλλά με άφησες μόνο
Σαστισμένο, ξεχασμένο
468
00:36:14,881 --> 00:36:20,636
Και ένα άλλο χέρι μού πρόσφερε τροφή
469
00:36:21,888 --> 00:36:25,766
Αυτό που ήταν κάποτε, δεν θα γίνει ποτέ
470
00:36:28,060 --> 00:36:32,023
Μη με ξαναψάξεις
471
00:36:34,233 --> 00:36:38,237
Δεν έχω τίποτα να σου δώσω
472
00:36:38,946 --> 00:36:45,578
Βαρέθηκα τα ψίχουλα που μου δίνεις
473
00:36:46,621 --> 00:36:49,832
Πέτα μακριά
474
00:36:49,916 --> 00:36:51,042
Κύριε Κολούτσι;
475
00:36:51,626 --> 00:36:54,253
Γνωρίζετε κάτι για τη Ροσίο Γκαρσία;
476
00:36:55,796 --> 00:36:58,007
Ξέρω ότι ήταν η δασκάλα του γιου σας.
477
00:36:58,799 --> 00:37:02,803
Ίσως βρεις άλλο σπουργίτι
478
00:37:03,596 --> 00:37:05,681
Αλλά πρόσεχε
479
00:37:09,352 --> 00:37:13,814
Να το φροντίζεις
480
00:37:33,584 --> 00:37:35,294
Η νεράιδα δάκρυσε;
481
00:37:35,920 --> 00:37:38,839
-Τι έγινε, ρε συ;
-Έλα δω, ξεφτίλα.
482
00:37:38,923 --> 00:37:42,218
-Άσε με, μαλάκα!
-Τράβηξες καλό βίντεο;
483
00:37:49,934 --> 00:37:51,519
Ξέρεις πόσο χαζός είσαι;
484
00:37:52,061 --> 00:37:52,979
Ηλίθιε.
485
00:37:58,192 --> 00:37:59,485
Παράτα με, μαλάκα.
486
00:38:13,332 --> 00:38:15,334
-Έχεις δει τη Χάνα;
-Όχι.
487
00:38:20,881 --> 00:38:21,716
Αγάπη…
488
00:38:22,758 --> 00:38:23,592
Συγγνώμη.
489
00:38:27,596 --> 00:38:29,056
{\an8}Εστέμπαν Τόρες.
490
00:38:39,900 --> 00:38:42,611
Καλησπέρα. Είμαι ο Εστέμπαν Τόρες.
491
00:38:46,449 --> 00:38:47,283
Σέμπας, σήκω.
492
00:38:48,701 --> 00:38:50,411
Δεν κοιμήθηκα χθες. Συγγνώμη.
493
00:38:50,995 --> 00:38:53,414
Δεν σε σκέφτηκα, ήμουν αναίσθητος.
494
00:38:54,915 --> 00:38:57,793
Αλλά με κατηγόρησες για κάτι
που δεν θα μπορούσα να κάνω.
495
00:38:59,545 --> 00:39:03,257
Αυτό το τραγούδι είναι πολύ ξεχωριστό.
Το έγραψα έξι χρονών…
496
00:39:03,341 --> 00:39:05,551
Δεν μας νοιάζει η ιστορία σου. Παίξε.
497
00:39:05,634 --> 00:39:06,761
-Εμίλια!
-Τι;
498
00:39:25,154 --> 00:39:26,781
Σε παρακαλώ, συγχώρεσέ με.
499
00:39:26,864 --> 00:39:27,865
Τα λέμε αργότερα.
500
00:39:27,948 --> 00:39:28,991
Όχι.
501
00:39:29,742 --> 00:39:32,453
Είναι σημαντικό.
Με αμφισβήτησες για κάποιον λόγο.
502
00:39:32,536 --> 00:39:35,206
-Πρέπει να φύγω.
-Δεν θέλω να με αμφισβητείς.
503
00:39:36,957 --> 00:39:39,210
Δεν θα 'πρεπε να είσαι στις ακροάσεις;
504
00:39:40,211 --> 00:39:42,797
Δεν με νοιάζει αυτό, Χάνα.
Εσύ με νοιάζεις.
505
00:39:43,547 --> 00:39:45,925
Είσαι η προτεραιότητά μου, η σχέση μας.
506
00:39:46,008 --> 00:39:48,052
Εντάξει, αλλά πρέπει να φύγω.
507
00:39:48,135 --> 00:39:49,553
Αυτός φταίει, έτσι;
508
00:39:51,764 --> 00:39:55,726
Ήρθα να μιλήσουμε για εμάς,
αλλά προτιμάς να πας στην οντισιόν του.
509
00:39:55,810 --> 00:39:59,438
Δεν με νοιάζει μόνο αυτό,
αλλά υποσχέθηκα ότι θα ήμουν εκεί.
510
00:40:06,737 --> 00:40:09,949
Και η υπόσχεσή σου;
Είπαμε ότι θα νικήσουμε μαζί.
511
00:40:10,032 --> 00:40:12,201
Προτιμάς κυριολεκτικά αγνώστους από εμένα.
512
00:40:12,284 --> 00:40:15,788
-Δεν είναι κυριολεκτικά άγνωστοι.
-Δεν με νοιάζει.
513
00:40:16,372 --> 00:40:17,498
Αποφάσισε.
514
00:40:18,833 --> 00:40:20,835
Θέλω να σταματήσουμε!
515
00:40:25,673 --> 00:40:27,133
Αυτήν τη συζήτηση.
516
00:40:27,800 --> 00:40:28,676
Για τώρα.
517
00:41:16,307 --> 00:41:19,018
Συγγνώμη που δεν ήρθα στην οντισιόν σου.
518
00:41:19,810 --> 00:41:21,770
Ορκίζομαι ότι προσπάθησα.
519
00:41:22,438 --> 00:41:23,272
Δεν πειράζει.
520
00:41:25,399 --> 00:41:26,400
Δεν έγινε τίποτα.
521
00:41:30,321 --> 00:41:31,572
Εστέμπαν;
522
00:41:45,836 --> 00:41:47,046
Το αγόρι σου;
523
00:41:54,553 --> 00:41:57,348
Χάνα Κοέν Γκαντία,
στο γραφείο της διευθύντριας.
524
00:41:57,848 --> 00:41:59,016
Όλα θα πάνε καλά.
525
00:42:12,988 --> 00:42:14,865
Πού πας τόσο βιαστικά;
526
00:42:15,491 --> 00:42:16,450
Δεν το έμαθες;
527
00:42:17,451 --> 00:42:19,870
Το συμβούλιο αποφάσισε να με αποβάλει.
528
00:42:20,412 --> 00:42:22,873
Γέλα ελεύθερα. Δεν έχει σημασία τώρα.
529
00:42:22,957 --> 00:42:24,708
Κόψε το μελόδραμα.
530
00:42:25,876 --> 00:42:27,878
-Ήρθα να σε σώσω.
-Τι; Πώς;
531
00:42:27,962 --> 00:42:31,590
Το μόνο που ξέρω είναι ότι αν φύγεις,
αυτό το μέρος θα είναι βαρετό.
532
00:42:31,674 --> 00:42:34,426
Είσαι σαν κακή ταινία
που δεν μπορώ να κλείσω.
533
00:42:41,225 --> 00:42:42,059
Κάτσε.
534
00:42:45,437 --> 00:42:47,690
Δεν τα βρίσκεις στην Αργεντινή. Τέλεια.
535
00:42:47,773 --> 00:42:48,732
Πες μου, λοιπόν.
536
00:42:51,819 --> 00:42:54,530
Σελένα Κιντανίγια,
δεν είναι πάρτι, μην μπερδεύεσαι.
537
00:42:55,197 --> 00:42:58,993
-Τι κάνεις εκεί;
-Ό,τι γουστάρω κάνω.
538
00:42:59,493 --> 00:43:01,495
Το βρήκα στο κινητό του χοντρού Κουρί.
539
00:43:05,583 --> 00:43:09,336
Ήταν δέκα μασκοφόροι, μάλλον τελειόφοιτοι,
540
00:43:09,420 --> 00:43:12,881
Μας πήραν από τα δωμάτιά μας
για να μας τρομοκρατήσουν.
541
00:43:12,965 --> 00:43:14,675
Θα μιλήσω στο συμβούλιο.
542
00:43:17,219 --> 00:43:19,430
Μπορώ να περάσω ακρόαση;
543
00:43:20,556 --> 00:43:22,057
Χάνα Κοέν Γκαντία.
544
00:43:24,310 --> 00:43:25,311
ΧΑΝΑ
545
00:43:26,478 --> 00:43:27,896
Πάμε, Χάνα!
546
00:43:43,787 --> 00:43:46,081
Έψαξα να σε βρω
547
00:43:47,708 --> 00:43:51,587
Με όλη μου την καρδιά
548
00:43:51,670 --> 00:43:57,009
Μα δεν με κατάλαβες ποτέ
549
00:44:00,262 --> 00:44:03,390
Την καρδιά μου
550
00:44:04,433 --> 00:44:08,228
Σου έδωσα την καρδιά μου
551
00:44:08,312 --> 00:44:13,817
Κι όμως ποτέ δεν είδες μέσα μου
552
00:44:14,693 --> 00:44:19,948
Αλλά τελείωσα
553
00:44:20,032 --> 00:44:23,035
Δεν θα σε περιμένω άλλο
554
00:44:23,118 --> 00:44:30,084
Συγγνώμη, αλλά δεν μένω άλλο
555
00:44:31,502 --> 00:44:35,464
Αυτό που νιώθω μέσα μου καιρό
556
00:44:35,547 --> 00:44:39,843
Με κάνει πιο δυνατή
Με κάνει ανθεκτική
557
00:44:39,927 --> 00:44:43,764
Δεν φοβάμαι πια
Κοιτάω μπροστά
558
00:44:43,847 --> 00:44:48,268
Ελευθερία γύρω μου
Το νιώθω μέσα μου
559
00:44:48,352 --> 00:44:52,606
Δεν χρειάζομαι κανέναν
Κοιτάζω μπροστά
560
00:44:52,690 --> 00:44:58,445
{\an8}Αντιμετωπίζω τον κόσμο χωρίς φόβο
Αυτή είναι η στιγμή μου
561
00:44:58,529 --> 00:45:00,781
{\an8}ΕΜΙΛΙΑ
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ! ΡΟΚΣΤΑΡ
562
00:45:00,864 --> 00:45:05,160
{\an8}Δεν θα με σταματήσει τίποτα
563
00:45:05,244 --> 00:45:08,580
-Ήθελες να με δεις;
-Θέλω να ζητήσω μια χάρη.
564
00:45:13,043 --> 00:45:15,504
ΝΕΑ ΕΠΟΧΗ ΣΤΗΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ
ΟΡΑΜΑΤΙΣΤΕΣ ΜΕ ΣΚΟΠΟ
565
00:45:24,555 --> 00:45:26,598
Μπράβο, Χάνα!
566
00:45:34,481 --> 00:45:37,359
Δεν έχει γίνει καψόνι στο ΣΕΓ
εδώ και 18 χρόνια.
567
00:45:47,536 --> 00:45:49,288
-Μπορεί να είναι…
-Η Στοά.
568
00:45:49,371 --> 00:45:52,040
Ειλικρινά, πάντα πίστευα…
569
00:45:54,293 --> 00:45:55,502
Ελπίζω να κάνω λάθος.
570
00:45:57,296 --> 00:45:58,922
Τι κάνεις εκεί;
571
00:45:59,006 --> 00:46:01,592
Ό,τι γουστάρουμε.
572
00:46:01,675 --> 00:46:03,343
Έλα…
573
00:46:03,427 --> 00:46:06,263
ΕΣΤΕΜΠΑΝ - ΕΜ ΤΖΕΪ
ΧΑΝΑ - ΑΝΤΙ - ΝΤΙΞΟΝ
574
00:46:06,764 --> 00:46:11,018
ΞΕΡΟΥΜΕ ΤΙ ΚΑΝΑΤΕ
ΤΗΝ ΕΧΕΤΕ ΒΑΨΕΙ
575
00:46:29,661 --> 00:46:34,666
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη