1 00:00:06,006 --> 00:00:09,509 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,973 {\an8}-Εμ Τζέι, πρέπει να φύγουμε! -Δεν μπορώ να ανασάνω! 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,641 Πρέπει να φύγουμε. Κοίταξέ με! 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,643 Ηρέμησε. Πρέπει να φύγουμε. 5 00:00:18,727 --> 00:00:20,395 Δεν μπορώ να αναπνεύσω! 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,358 Θεέ μου. 7 00:00:25,442 --> 00:00:29,029 Τι κάνατε; Φύγετε από εδώ! Τρέξτε! 8 00:00:29,654 --> 00:00:32,615 Άντε! 9 00:00:46,463 --> 00:00:48,131 Είναι υπό έλεγχο η φωτιά; 10 00:00:48,214 --> 00:00:52,927 Η ομάδα μου ελέγχει αν έχει μείνει κανείς στο κτίριο. 11 00:00:53,011 --> 00:00:54,512 -Ευχαριστούμε. -Παρακαλώ. 12 00:00:54,596 --> 00:00:57,515 Τι κάνετε εδώ; Κουνηθείτε. 13 00:00:57,599 --> 00:01:01,102 Σελίνα, αναγνώρισα τα έξι άτομα που πήραν τις στολές. 14 00:01:02,896 --> 00:01:04,856 -Κύριε, πώς σας λένε; -Χουάν. 15 00:01:04,939 --> 00:01:08,193 Χουάν, ελέγξτε ξανά. Ο καπνός καταστρέφει τις φωνητικές χορδές. 16 00:01:08,276 --> 00:01:11,112 -Έχω ακρόαση αυτήν την εβδομάδα. -Είσαι μια χαρά. 17 00:01:11,196 --> 00:01:12,197 Κοιτάξτε πάλι. 18 00:01:13,740 --> 00:01:16,493 -Σίγουρα είναι κι αυτή. -Ίσως. 19 00:01:17,327 --> 00:01:18,953 Μπορεί να είναι ο καθένας. 20 00:01:19,788 --> 00:01:20,622 Χάνα! 21 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 -Είσαι καλά; -Ναι. 22 00:01:27,712 --> 00:01:29,339 Λες να έχουμε μπελάδες; 23 00:01:30,006 --> 00:01:31,132 Σίγουρα. 24 00:01:52,570 --> 00:01:54,072 Ας είμαστε ειλικρινείς. 25 00:01:55,073 --> 00:01:58,409 Παιδιά, τελείωσε. Θα αποβληθούμε, είμαι σίγουρη. 26 00:01:58,493 --> 00:02:00,703 Η ακρόαση είναι την Πέμπτη. Τι κάνουμε; 27 00:02:00,787 --> 00:02:04,040 Ηρέμησε, αμερικανάκι. Αποκλείεται να με αποβάλουν. 28 00:02:04,124 --> 00:02:06,876 Κοιτάξτε, ας πούμε την αλήθεια να τελειώνουμε. 29 00:02:06,960 --> 00:02:10,255 Ναι, μας απήγαγαν από τα δωμάτια στις τρεις το πρωί 30 00:02:10,338 --> 00:02:12,590 και μας ανάγκασαν να φορέσουμε τις στολές. 31 00:02:12,674 --> 00:02:15,135 Όταν ήρθε η υπεύθυνη, ήμασταν μόνο εμείς. 32 00:02:15,218 --> 00:02:18,304 -Δεν θα μας πιστέψουν. -Είναι η αλήθεια, όμως. 33 00:02:18,388 --> 00:02:21,432 -Διαβολική σύμπτωση. -Πολύ μελόδραμα. 34 00:02:22,267 --> 00:02:24,102 Δεν θα αποβάλουν έναν Κολούτσι, 35 00:02:24,602 --> 00:02:26,479 ούτε μια μικρή Μπελίντα. 36 00:02:27,689 --> 00:02:30,233 Δεν έχουμε επιλογή. Πρέπει να πούμε την αλήθεια. 37 00:02:30,733 --> 00:02:32,360 Μασκοφόροι μαθητές; 38 00:02:33,194 --> 00:02:36,239 Δεν σκεφτήκατε τους εξωγήινους 39 00:02:36,322 --> 00:02:38,158 ή καμία πιο γελοία δικαιολογία; 40 00:02:38,241 --> 00:02:42,495 -Εσείς ξέρετε από γελοιότητες. -Πρόσεχε, κύριε Κολούτσι. Πρόσεχε. 41 00:02:42,579 --> 00:02:44,330 Η κατάσταση είναι πολύ σοβαρή. 42 00:02:45,081 --> 00:02:47,500 Βάλατε σε κίνδυνο τις ζωές σας και των άλλων. 43 00:02:47,584 --> 00:02:51,713 Αυτό απαιτεί αποβολή, Σελίνα. Ακόμα και για σένα, κύριε Κολούτσι. 44 00:02:51,796 --> 00:02:53,131 Και οι ακροάσεις; 45 00:02:53,214 --> 00:02:54,632 -Μα… -Σιωπή. 46 00:02:54,716 --> 00:02:59,387 Μπορείτε να μείνετε και να περάσετε ακρόαση μόνο αν μου πείτε τι συνέβη. 47 00:03:00,638 --> 00:03:04,017 Μπορείτε να πιστέψετε αυτό που σας είπαμε, 48 00:03:04,100 --> 00:03:08,354 και να βρείτε τους μασκοφόρους που απάγουν μαθητές στον ύπνο τους. 49 00:03:09,981 --> 00:03:11,733 Εντάξει. Πολύ καλά. 50 00:03:11,816 --> 00:03:15,028 Χωρίς συγκεκριμένα στοιχεία, δεν έχω άλλη επιλογή. 51 00:03:15,111 --> 00:03:18,323 Θα πρέπει να θέσω το θέμα την Πέμπτη στο συμβούλιο. 52 00:03:18,406 --> 00:03:21,201 Στο μεταξύ, κανείς σας δεν θα περάσει ακρόαση. 53 00:03:22,368 --> 00:03:23,203 Τι; 54 00:03:25,747 --> 00:03:26,581 Σωστά. 55 00:03:28,166 --> 00:03:29,000 Εγώ το έκανα. 56 00:03:30,210 --> 00:03:31,336 Χάνα, όχι… 57 00:03:33,504 --> 00:03:36,633 Ήθελα να κάνω κάτι διασκεδαστικό την πρώτη νύχτα, 58 00:03:36,716 --> 00:03:39,219 αλλά όχι να βάλω φωτιά στο σχολείο. 59 00:03:40,470 --> 00:03:43,473 Ήξερα ότι είσαι μπελάς, δεσποινίς Κοέν. 60 00:03:45,475 --> 00:03:47,477 Τίποτα καλό δεν φέρνει η φήμη. 61 00:03:48,353 --> 00:03:50,855 -Χάνα, πες μου την αλήθεια. -Είναι η αλήθεια. 62 00:03:51,564 --> 00:03:54,025 Εγώ φταίω. Δεν πρέπει να τιμωρηθεί κανείς άλλος. 63 00:03:57,111 --> 00:04:01,366 Καλώς. Μέχρι να καταλήξει το συμβούλιο, 64 00:04:01,449 --> 00:04:04,369 θα μένεις μέρα τιμωρία μετά το μάθημα. 65 00:04:04,452 --> 00:04:06,454 -Όλοι σας. -Γιατί; 66 00:04:06,537 --> 00:04:09,832 Είπα όλοι σας. Συμπεριλαμβάνεσαι και εσύ, κύριε Κολούτσι. 67 00:04:11,167 --> 00:04:13,086 -Ναι; -Και οι ακροάσεις; 68 00:04:15,088 --> 00:04:16,589 Μπορείτε να λάβετε μέρος. 69 00:04:18,675 --> 00:04:19,801 Εκτός από εσένα. 70 00:04:35,191 --> 00:04:38,653 {\an8}ΑΚΡΟΑΣΕΙΣ 71 00:05:00,883 --> 00:05:04,929 Πάμε, παιδιά. Όσο πιο γρήγορα ξεκινήσουμε, τόσο πιο γρήγορα θα τελειώσουμε. 72 00:05:05,013 --> 00:05:09,475 Όχι, μη με υπολογίζετε. Δεν έχω τα γονίδια για τέτοιες δουλειές. 73 00:05:09,559 --> 00:05:12,437 Δεν μπορώ να χάσω χρόνο, πρέπει να εξασκηθώ. 74 00:05:12,520 --> 00:05:15,773 Δεν είναι προαιρετικό, Λούκα, είναι η τιμωρία μας. 75 00:05:15,857 --> 00:05:18,818 Γλυκιά μου, η δική σου τιμωρία. Είμαστε παράπλευρες απώλειες. 76 00:05:18,901 --> 00:05:21,946 -Η Χάνα μάς έσωσε. -Πραγματικά. 77 00:05:22,030 --> 00:05:25,325 Βασικά, το αναλαμβάνω εγώ. Εσύ κάτσε και χαλάρωσε. 78 00:05:25,908 --> 00:05:30,330 Απόλαυσε τον Λούκα στην πρώτη του επαφή με τη σκούπα. 79 00:05:31,289 --> 00:05:36,502 Να χειροκροτήσουμε την Αγία Χάνα της Αιώνιας Θυσίας. 80 00:05:36,586 --> 00:05:39,756 Πάμε, παιδιά, ένα μεγάλο χειροκρότημα. 81 00:05:39,839 --> 00:05:41,883 Το έκανες για την προσοχή, έτσι; 82 00:05:42,925 --> 00:05:46,971 Τι; Όχι, Χάνα, σου χρωστάμε μεγάλη χάρη. Σοβαρά. 83 00:05:47,472 --> 00:05:49,724 Μίλα για τον εαυτό σου, Σπίντι Γκονζάλες. 84 00:05:49,807 --> 00:05:52,852 Εγώ δεν χρωστάω σε κανέναν. Φεύγω. 85 00:05:52,935 --> 00:05:55,104 Περίμενε, παράπλευρη απώλεια. 86 00:05:56,230 --> 00:06:00,109 Μήπως να κόψεις τις μαλακίες και να βοηθήσεις να καθαρίσουμε; 87 00:06:00,777 --> 00:06:04,989 Δεν θέλω να μάθω τα έθιμα της φυλής σας. 88 00:06:05,073 --> 00:06:09,118 Κανείς μας δεν θέλει να είναι εδώ, αλλά δεν μπορείς να φύγεις. 89 00:06:09,202 --> 00:06:12,914 Αδερφέ, είμαι Κολούτσι. Μπορώ να κάνω ό,τι θέλω. 90 00:06:12,997 --> 00:06:15,833 Μαρτύρησέ με, αν θες, η πόρτα είναι εκεί. 91 00:06:16,334 --> 00:06:18,669 Δεν με νοιάζει. Με συγχωρείτε. 92 00:06:21,339 --> 00:06:22,298 Τι μαλάκας. 93 00:06:22,382 --> 00:06:25,843 Πότε έγινε τόσο νταής; Δεν πρέπει να του περάσει αυτό. 94 00:06:25,927 --> 00:06:26,761 Ξέχνα τον. 95 00:06:28,012 --> 00:06:29,389 Οι νταήδες συχνά εκφοβίζονται. 96 00:06:29,472 --> 00:06:31,307 Το έμαθα από τη φυλή μου. 97 00:07:08,386 --> 00:07:09,429 Σταμάτα! 98 00:07:12,557 --> 00:07:13,391 Σταμάτα! 99 00:07:15,476 --> 00:07:19,605 Φίλε, έχεις ταλέντο. Πρέπει να το κάνεις σ' όλο το σχολείο. 100 00:07:20,189 --> 00:07:23,734 Θα το ήθελα πολύ, αλλά η Χάνα έχει το χάρισμα. 101 00:07:23,818 --> 00:07:25,611 Αν έρθει μαζί μου, θα το κάνω. 102 00:07:34,245 --> 00:07:35,955 Κοίτα πώς σε κατάντησαν. 103 00:07:37,331 --> 00:07:39,208 Δεν είναι πολύ άσχημα. 104 00:07:43,045 --> 00:07:45,131 -Έφερα φαγητό. -Για όλους; 105 00:07:45,756 --> 00:07:46,757 Όχι, για εσένα. 106 00:07:49,135 --> 00:07:51,804 Κοίτα, σκεφτόμουν κάτι. 107 00:07:52,763 --> 00:07:55,766 Θα πω στη μαμά μου ότι σου φέρονται έτσι. 108 00:07:55,850 --> 00:07:56,851 Όχι, Σεμπαστιάν. 109 00:07:56,934 --> 00:08:00,146 Όλοι νομίζουν ότι μπήκα στο σχολείο χωρίς να το αξίζω. 110 00:08:00,229 --> 00:08:02,523 Τι θα σκεφτούν αν με σώσει η μαμά σου; 111 00:08:02,607 --> 00:08:06,110 Χάνα, ξέρω ότι η ανεξαρτησία σου είναι πολύ σημαντική 112 00:08:06,694 --> 00:08:08,070 και το σέβομαι. Όμως, 113 00:08:09,530 --> 00:08:11,324 όλοι χρειάζονται βοήθεια κάπου-κάπου. 114 00:08:11,407 --> 00:08:13,034 Τι θα κάνω αν σε διώξουν; 115 00:08:13,576 --> 00:08:16,120 Τίποτα, θα βρεις άλλη τραγουδίστρια. 116 00:08:17,663 --> 00:08:18,915 Χάνα, σοβαρολογώ. 117 00:08:30,051 --> 00:08:31,761 -Πρέπει να γυρίσω. -Όχι. 118 00:08:31,844 --> 00:08:33,346 -Ναι. -Όχι… 119 00:08:33,429 --> 00:08:34,972 Έχουμε πολλή δουλειά. 120 00:08:35,473 --> 00:08:36,307 Καλά. 121 00:08:42,104 --> 00:08:43,105 Παιδιά! 122 00:08:43,689 --> 00:08:45,566 Υπάρχουν τοστ για όλους. 123 00:09:01,165 --> 00:09:04,418 Εξαιρετικά αντανακλαστικά, κύριε Κωλαρίκα. 124 00:09:04,502 --> 00:09:07,171 Δεν μου αρέσει καθόλου να με λες έτσι. 125 00:09:07,672 --> 00:09:09,924 Τι; Όχι… 126 00:09:10,007 --> 00:09:12,260 Τσακώθηκες με τη Χάνα-μπανάνα; 127 00:09:12,343 --> 00:09:14,220 Στενοχωριέσαι που την έδιωξαν 128 00:09:14,303 --> 00:09:17,974 κι έχασες την τελευταία ευκαιρία να κερδίσεις τη Μάχη των Συγκροτημάτων; 129 00:09:18,057 --> 00:09:22,019 Εμίλια, δεν θα αποβληθεί. Αντίθετα μ' εσένα, είναι σημαντική για το ΣΕΓ. 130 00:09:22,645 --> 00:09:26,232 Δεν ξέρω, Σέμπας. Η ιστορία μας ήταν πολύ πιο 131 00:09:26,315 --> 00:09:29,235 συγκινητική, πιο ενδιαφέρουσα για το κοινό. 132 00:09:29,944 --> 00:09:33,072 Ο γιος της πιο σημαντικής πολιτικού του Μεξικού, 133 00:09:33,155 --> 00:09:37,493 ένας αλτρουιστής και ειλικρινής νεαρός ερωτευμένος με μια υπότροφο, 134 00:09:37,577 --> 00:09:41,080 ένα φτωχό αλλά πολύ ταλαντούχο κορίτσι από τη Βραζιλία. 135 00:09:44,041 --> 00:09:45,876 Σε αγχώνει, έτσι; 136 00:09:48,004 --> 00:09:49,755 Φοβάσαι ότι είναι καλύτερη; 137 00:09:54,635 --> 00:09:57,221 Θα απολαύσω πολύ το τέλος της σχέσης σας. 138 00:10:00,725 --> 00:10:01,559 Ναι; 139 00:10:08,524 --> 00:10:09,400 Ξεπέρασέ το. 140 00:10:12,236 --> 00:10:13,779 Δεν σου πάει η ζήλια. 141 00:10:19,535 --> 00:10:24,165 Μάλλον αναρωτιέστε πώς είναι η ζωή στο ΣΕΓ. 142 00:10:24,248 --> 00:10:27,460 Όλα είναι τέλεια, εκτός από τους μαθητές. 143 00:10:29,211 --> 00:10:30,630 Κοιτάξτε αυτόν τον τύπο. 144 00:10:34,216 --> 00:10:36,344 -Τι κάνεις ρε; -Δώσε μου το τηλέφωνο. 145 00:10:36,427 --> 00:10:40,473 Μην κλαις, κομπάρσε σε βίντεο της Lady Gaga. 146 00:10:40,556 --> 00:10:43,643 Το βρίσκεις αστείο; Άκου να σου πω κάτι. 147 00:10:43,726 --> 00:10:47,897 Πρώτον, η Lady Gaga πάλιωσε, οπότε βρες πιο σύγχρονες αναφορές. 148 00:10:47,980 --> 00:10:50,274 Δεύτερον, ξέρεις τι σκεφτόμουν; 149 00:10:50,358 --> 00:10:54,904 Πίσω από την ομοφοβία σου μάλλον κρύβεται κάτι. 150 00:10:54,987 --> 00:10:56,739 Τι είναι; Μ' έχεις ερωτευτεί; 151 00:10:59,200 --> 00:11:00,618 Με λες αδερφή, μαλάκα; 152 00:11:02,870 --> 00:11:05,122 Δεν εξελίχθηκες ακόμα σε χόμο σάπιενς; 153 00:11:06,999 --> 00:11:08,209 Δώσε το τηλέφωνο. 154 00:11:10,753 --> 00:11:11,671 Γαμημένη λούγκρα. 155 00:11:25,351 --> 00:11:28,521 Ναι, μαμά, παίζω τα Κατά Ματθαίον Πάθη του Μπαχ, 156 00:11:28,646 --> 00:11:29,980 όπως είπα στον πάστορα. 157 00:11:30,064 --> 00:11:33,192 Μόλις έκανα εξάσκηση. Η ακρόαση είναι σε δύο μέρες. 158 00:11:33,275 --> 00:11:34,235 Με κάνεις περήφανη. 159 00:11:34,318 --> 00:11:37,655 Πάντα μοιράζεσαι τη χαρά του Θεού με τη μουσική σου. 160 00:11:37,738 --> 00:11:43,160 Τα φιλιά σου τόσο υγρά Νιώθω ανατριχίλα στο κορμί 161 00:11:43,244 --> 00:11:45,246 -Ποιος τραγουδάει; -Από το ράδιο. 162 00:11:45,329 --> 00:11:46,997 Κάνε μου έρωτα άγριο 163 00:11:47,081 --> 00:11:49,583 -Ποια ήταν αυτή; -Πρέπει να κλείσω. Σ' αγαπάω. 164 00:11:49,667 --> 00:11:50,501 Γεια. 165 00:11:50,584 --> 00:11:54,755 Ουάου. Πώς πείθεις τη μαμά σου με αυτές τις βλακείες; 166 00:11:54,839 --> 00:11:57,466 -Έχω εμπειρία. -Φαίνεται. 167 00:11:57,550 --> 00:12:00,553 Γεννήθηκα σε μια γειτονιά Αλλιώτικη απ' τις άλλες 168 00:12:00,636 --> 00:12:04,306 Δεν μπόρεσα ποτέ να φύγω από κει Εσύ θα έχεις δει τη Μαδρίτη 169 00:12:04,390 --> 00:12:07,935 Δεν φοβάμαι την περιπέτεια Χάθηκε η λογική, έμεινε η θεωρία 170 00:12:08,018 --> 00:12:11,647 Τα λόγια των εχθρών Δεν περνούν την πανοπλία μου 171 00:12:11,689 --> 00:12:14,191 Είσαι σαν τον Αρχόνα της νοτιοαμερικανικής ραπ. 172 00:12:15,025 --> 00:12:17,528 Δεν το πιστεύω, αδερφέ! 173 00:12:19,321 --> 00:12:23,075 Κοίτα ποιος μας έκανε την τιμή. 174 00:12:24,827 --> 00:12:28,497 -Ποιος σε έστειλε εδώ; -Κανείς, απλώς περνούσα. 175 00:12:29,248 --> 00:12:33,461 Οπότε, είτε σου λείψαμε είτε δεν έχεις φίλους. 176 00:12:33,544 --> 00:12:36,881 Η δυστυχία σας με εμπνέει. Τη χρειάζομαι για την οντισιόν μου. 177 00:12:37,798 --> 00:12:40,176 Λούκα, ξέρουμε ότι είσαι φοβερός τραγουδιστής. 178 00:12:41,677 --> 00:12:44,764 -Είχες καλό δάσκαλο. -Δασκάλα, βασικά. 179 00:12:45,931 --> 00:12:46,891 Σε ενοχλεί; 180 00:12:48,017 --> 00:12:50,019 Άσ' τον. Είναι πικρόχολος. 181 00:12:50,102 --> 00:12:52,271 Η μοναξιά κάνει κακό στους ανθρώπους. 182 00:12:52,354 --> 00:12:56,066 Η Χάνα πάντα θέλει να βοηθήσει. Γιατί δεν υιοθετείς ένα κουτάβι; 183 00:12:58,736 --> 00:12:59,987 Σου ξέφυγε ένα σημείο. 184 00:13:02,198 --> 00:13:03,115 Να σου πω. 185 00:13:04,074 --> 00:13:06,994 Πειράζει να έρθω αργότερα να δω την πρόβα σας; 186 00:13:07,077 --> 00:13:08,746 Θα 'θελα να ξεχαστώ λίγο. 187 00:13:29,350 --> 00:13:31,435 Μπράβο, καθόλου άσχημα. 188 00:13:32,144 --> 00:13:34,772 Αλήθεια; Όχι, εννοώ… 189 00:13:35,356 --> 00:13:39,568 Ξέρω ότι δεν ήταν χάλια, αλλά σοβαρά; 190 00:13:39,652 --> 00:13:43,405 Θέλω να πω, αν το πιστεύεις αυτό, σε ευχαριστώ. 191 00:13:43,489 --> 00:13:44,365 Συγγνώμη, μισό… 192 00:13:46,951 --> 00:13:49,870 -Όλα καλά εκεί κάτω; -Εξαιρετικά. 193 00:13:54,166 --> 00:13:58,128 Καλή τύχη στην οντισιόν σου. Όχι ότι τη χρειάζεσαι. 194 00:14:03,926 --> 00:14:06,303 Τι βλαμμένο. 195 00:14:13,310 --> 00:14:17,064 -Τα δάχτυλά μου είναι πολύ κοντά. -Χρειάζεται εξάσκηση. 196 00:14:18,524 --> 00:14:20,276 Τι νόημα έχει όλο αυτό; 197 00:14:20,776 --> 00:14:23,737 Δεν θα έχω την ευκαιρία να περάσω ακρόαση. 198 00:14:25,990 --> 00:14:29,785 Κοίτα, Χάνα. Ακόμα κι αν σε διώξουν, παραμένεις καλλιτέχνης. 199 00:14:29,869 --> 00:14:31,078 Καλλιτέχνης; 200 00:14:31,745 --> 00:14:35,207 Οι περισσότεροι θα σου πουν ότι έχω συμπαθητική φωνή 201 00:14:35,291 --> 00:14:38,460 κι έκανα μια επιτυχία χάρη στον πατέρα μου τον παραγωγό. 202 00:14:38,544 --> 00:14:40,713 Δεν με κάνει καλλιτέχνη αυτό. 203 00:14:41,505 --> 00:14:43,215 Γι' αυτό πήρες την ευθύνη; 204 00:14:43,299 --> 00:14:45,426 Επειδή νομίζεις ότι δεν είσαι αρκετά καλή; 205 00:14:45,926 --> 00:14:47,803 Ηρέμησε. Δεν με ξέρεις καν. 206 00:14:49,805 --> 00:14:52,391 Εντάξει, συγγνώμη αν το παρατράβηξα. 207 00:14:54,727 --> 00:14:55,853 Ίσως έχεις δίκιο. 208 00:14:56,395 --> 00:14:59,356 Ίσως ο Λούκα έχει δίκιο και το έκανα για την προσοχή. 209 00:15:00,065 --> 00:15:03,569 Ή ίσως το έκανα επειδή νόμιζα ότι δεν έχω πολλά να χάσω. 210 00:15:04,236 --> 00:15:07,323 -Δεν σε νοιάζει να σε αποβάλουν; -Φυσικά και με νοιάζει. 211 00:15:07,948 --> 00:15:09,033 Αλλά φοβάσαι. 212 00:15:14,538 --> 00:15:16,916 Για να είμαι ειλικρινής, όλοι φοβόμαστε. 213 00:15:17,499 --> 00:15:20,044 Αυτό δεν σημαίνει ότι πρέπει να τα παρατήσεις. 214 00:15:20,127 --> 00:15:22,254 Να εξασκηθούμε για την οντισιόν σου. 215 00:15:23,505 --> 00:15:25,758 Ποιος είσαι, Εστέμπαν από την Πουέμπλα; 216 00:15:42,107 --> 00:15:42,942 Ντίξον. 217 00:15:43,901 --> 00:15:44,902 Θέλω βοήθεια. 218 00:15:45,736 --> 00:15:49,365 Εσύ είσαι ο μόνος εδώ που έχει εμπειρία και δεν φοβάται. 219 00:15:50,491 --> 00:15:51,408 Ορίστε; 220 00:15:51,492 --> 00:15:53,702 Δεν μεγάλωσες σε δύσκολο μέρος; 221 00:15:54,578 --> 00:15:58,999 Ναι, σίγουρα. Έχω δει διάφορα. 222 00:15:59,083 --> 00:16:01,669 Θα βοηθήσεις να βρω ποιος το έκανε. 223 00:16:02,962 --> 00:16:06,006 -Δεν θέλω να… -Απλώς χρειάζομαι αποδείξεις 224 00:16:06,090 --> 00:16:08,175 ότι δεν το κάναμε εμείς. 225 00:16:08,258 --> 00:16:10,427 Το συμβούλιο είναι σε δύο μέρες. 226 00:16:11,345 --> 00:16:13,055 Ντίξον, δεν φεύγω. 227 00:16:14,932 --> 00:16:15,933 Θα με βοηθήσεις; 228 00:16:21,021 --> 00:16:21,855 Εντάξει. 229 00:16:23,524 --> 00:16:24,358 Για να δούμε. 230 00:16:25,567 --> 00:16:27,403 Εντάξει. 231 00:16:29,029 --> 00:16:31,407 Τα βίντεο από τις κάμερες ασφαλείας; 232 00:16:31,490 --> 00:16:33,492 Τις κλείνουν τις κάμερες. 233 00:16:33,993 --> 00:16:36,954 Οι άλλοι πρωτοετείς που ήταν εκεί; 234 00:16:37,037 --> 00:16:40,332 Δεν μιλάνε, φοβούνται μη θεωρηθούν συνεργοί. 235 00:16:41,041 --> 00:16:43,252 Δεν ξέρω τι άλλο. Κάτι θα υπάρχει. 236 00:16:43,836 --> 00:16:45,796 Έχουμε λίστα με ύποπτους; 237 00:16:46,380 --> 00:16:47,214 Ένα πράγμα. 238 00:16:47,715 --> 00:16:50,551 Πριν βγούμε, ένας χτύπησε τον αστράγαλο. Το είδα. 239 00:16:50,634 --> 00:16:51,885 Εντάξει. 240 00:16:53,637 --> 00:16:56,807 Οπότε, ψάχνουμε κάποιον που χτύπησε τον αστράγαλο. 241 00:16:58,934 --> 00:17:00,144 Λίγο μόνο. 242 00:17:01,979 --> 00:17:02,813 Ή αυτήν. 243 00:17:08,277 --> 00:17:10,404 Ευχαριστώ. Ήδη νιώθω καλύτερα. 244 00:17:10,487 --> 00:17:11,447 Πού να υπογράψω; 245 00:17:12,322 --> 00:17:13,240 Εδώ, παρακαλώ. 246 00:17:13,323 --> 00:17:14,742 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 247 00:17:21,123 --> 00:17:23,125 ΕΜΙΛΙΑ ΑΛΟ 248 00:17:26,962 --> 00:17:28,297 -Η Εμίλια ήταν. -Η Εμίλια; 249 00:17:28,380 --> 00:17:29,298 Πώς το ξέρεις; 250 00:17:29,381 --> 00:17:32,259 Πριν το σκάσουν, κάποιος χτύπησε τον αστράγαλο. 251 00:17:32,342 --> 00:17:35,304 Η Εμίλια πήγε στη νοσοκόμα αμέσως μετά τη φωτιά. 252 00:17:35,804 --> 00:17:39,183 Πώς γίνεται να βγάζεις τέτοια συμπεράσματα; 253 00:17:39,683 --> 00:17:43,312 Επίσης, η Εμίλια έχει βραζιλιάνικη προφορά. Θα την καταλαβαίναμε. 254 00:17:43,395 --> 00:17:45,606 Φίλε, όλων οι φωνές ήταν αλλαγμένες. 255 00:17:45,689 --> 00:17:47,232 Ναι. Σωστό. 256 00:17:47,316 --> 00:17:48,275 Επίσης, 257 00:17:48,358 --> 00:17:50,986 είναι πρώην του αγοριού μου. Είναι προσωπικό. 258 00:17:51,070 --> 00:17:52,780 Πώς είσαι τόσο σίγουρη; 259 00:17:52,863 --> 00:17:55,282 Πρέπει να αποδείξω ότι τραυματίστηκε. 260 00:17:55,824 --> 00:17:58,702 -Θα είναι εύκολο. -Πώς; 261 00:17:59,203 --> 00:18:03,290 Δεν θα το καταλάβει καν. Χαλαρώστε εσείς, θα το χειριστώ εγώ. 262 00:18:15,052 --> 00:18:18,097 Εμίλια, λατρεύω τα παπούτσια σου! Από πού τα πήρες; 263 00:18:18,597 --> 00:18:20,724 -Ευχαριστώ. -Μπορώ να τα δω; 264 00:18:20,808 --> 00:18:23,185 Άσε με να ρίξω μια ματιά, είναι πολύ όμορφα. 265 00:18:23,268 --> 00:18:25,771 -Όχι. -Εμίλια, άσε με να τα δω! 266 00:18:25,854 --> 00:18:29,817 Τι κάνεις; Πας καλά; Άσε με! 267 00:18:29,900 --> 00:18:32,736 Έχεις τρελαθεί! Άσε με! 268 00:18:33,320 --> 00:18:34,696 Χάνα! 269 00:18:34,780 --> 00:18:36,448 Μάζεψε το κατοικίδιό σου. 270 00:18:37,199 --> 00:18:38,075 Τι έγινε; 271 00:18:38,158 --> 00:18:40,661 Ζήτησα να δω τα παπούτσια της και φρίκαρε. 272 00:18:40,744 --> 00:18:43,205 -Δεν χρειαζόταν να επιτεθείς. -Σιγά. 273 00:19:00,139 --> 00:19:01,014 Ουάου. 274 00:19:01,515 --> 00:19:02,516 Τι; 275 00:19:03,100 --> 00:19:05,018 -Τίποτα, απλώς… -Εντάξει. 276 00:19:09,648 --> 00:19:11,275 Δοκίμασε χωρίς το βιμπράτο. 277 00:19:13,318 --> 00:19:14,611 Είναι κανείς εδώ; 278 00:19:15,821 --> 00:19:17,197 Τι; Όχι. 279 00:19:17,281 --> 00:19:19,074 Αναρωτιόμουν ποιος σε ρώτησε. 280 00:19:23,078 --> 00:19:24,913 Απλώς είπα μια ιδέα, Λούκα. 281 00:19:27,124 --> 00:19:28,083 Έχω κι εγώ μία. 282 00:19:29,001 --> 00:19:29,835 Παρακαλώ. 283 00:19:32,796 --> 00:19:33,630 Αποσμητικό. 284 00:19:36,258 --> 00:19:37,134 Σοβαρά. 285 00:19:49,313 --> 00:19:50,856 {\an8}ΜΑΧΗ ΤΩΝ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑΤΩΝ 286 00:19:54,484 --> 00:19:56,278 Νομίζω ότι τρελαίνομαι. 287 00:19:57,946 --> 00:20:01,533 Ήσουν λίγο παρορμητική με την Εμίλια. 288 00:20:01,617 --> 00:20:03,493 Ηρέμησε, δεν έγινε τίποτα. 289 00:20:04,036 --> 00:20:07,623 Το πιο σημαντικό είναι να είμαστε ψύχραιμοι. 290 00:20:07,706 --> 00:20:10,918 Δεν βρήκα τίποτα στα βίντεο από χθες βράδυ. 291 00:20:11,001 --> 00:20:13,337 -Τελειώνει ο χρόνος. -Άσε με να δω. 292 00:20:21,428 --> 00:20:23,513 Απίστευτο! Το σχολείο καίγεται! 293 00:20:24,431 --> 00:20:26,183 Το δωμάτιο του Σέμπας δεν είναι; 294 00:20:27,726 --> 00:20:28,602 Ναι. Και; 295 00:20:28,685 --> 00:20:31,438 Γιατί δεν ήταν ο Σέμπας στο δωμάτιό του; 296 00:20:31,521 --> 00:20:32,522 Τι εννοείς; 297 00:20:32,606 --> 00:20:36,777 Είναι παράξενο το ότι δεν ήταν στο μέρος που έπρεπε να είναι. 298 00:20:38,195 --> 00:20:40,989 Όχι, δεν νομίζω. Αποκλείεται να ήταν αυτός. 299 00:20:44,409 --> 00:20:45,369 Τι έγινε; 300 00:20:46,119 --> 00:20:47,412 Αλλάζεις σχολείο; 301 00:20:48,705 --> 00:20:51,124 Μόνο δωμάτιο. Συγγνώμη που σε απογοητεύω. 302 00:20:51,208 --> 00:20:52,251 Τι; 303 00:20:52,334 --> 00:20:54,711 Μόλις είχαμε αρχίσει να γνωριζόμαστε. 304 00:20:55,504 --> 00:20:56,755 Γιατί να μείνω; 305 00:20:57,339 --> 00:20:58,674 Ίσως να κάνεις φίλους; 306 00:21:00,175 --> 00:21:02,094 Ευτυχώς, έχω αρκετούς φίλους. 307 00:21:03,220 --> 00:21:06,014 Αν αλλάξεις γνώμη, είσαι πάντα ευπρόσδεκτος. 308 00:21:06,098 --> 00:21:09,685 Δεν έχω συνηθίσει να μοιράζομαι, ειδικά με άτομα που μυρίζουν. 309 00:21:11,353 --> 00:21:12,562 Πλάκα κάνω, φίλε. 310 00:21:19,319 --> 00:21:21,822 Γιατί ασχολείσαι τόσο πολύ μαζί του; 311 00:21:21,905 --> 00:21:23,198 Είναι τρελός. 312 00:21:23,865 --> 00:21:27,035 Φέρεται στους γύρω του όπως του καπνίσει. 313 00:21:27,119 --> 00:21:29,746 Επικεντρώσου στην οντισιόν, όχι σ' αυτόν. 314 00:21:29,830 --> 00:21:33,792 Επίσης, δεν είναι καλύτερα που θα έχουμε το δωμάτιο όλο δικό μας; 315 00:21:34,418 --> 00:21:35,252 Μάλλον. 316 00:21:37,879 --> 00:21:39,089 Χάνα, σοβαρολογείς; 317 00:21:40,966 --> 00:21:43,927 Νόμιζα ότι εννοούσες άλλη σωματική δραστηριότητα. 318 00:21:44,553 --> 00:21:47,306 Υπάρχουν καλύτεροι τρόποι να κάψουμε θερμίδες. 319 00:21:47,389 --> 00:21:52,436 Νιώθω ότι πρέπει να κάνουμε διατάσεις, να διώξουμε λίγο το άγχος. 320 00:21:52,519 --> 00:21:54,563 -Όχι. -Έλα τώρα. 321 00:21:54,646 --> 00:21:57,649 -Είπα όχι. -Έλα, θα σε βοηθήσω να κάνεις διατάσεις. 322 00:21:58,150 --> 00:22:01,778 Αυτό το πόδι πρώτα. Πάμε σιγά-σιγά. 323 00:22:01,862 --> 00:22:04,156 -Τι κάνεις; -Σε βοηθάω να κάνεις διατάσεις. 324 00:22:05,073 --> 00:22:06,783 Φέρεσαι περίεργα. Τι τρέχει; 325 00:22:10,620 --> 00:22:11,830 Πες μου την αλήθεια. 326 00:22:11,913 --> 00:22:13,123 Για τι πράγμα; 327 00:22:13,206 --> 00:22:15,083 Συμμετείχες στο καψόνι; 328 00:22:17,336 --> 00:22:18,628 Σοβαρά μιλάς; 329 00:22:19,171 --> 00:22:21,631 Χάνα, πιστεύεις ότι δεν θα σου το έλεγα; 330 00:22:22,132 --> 00:22:23,508 Δεν θα το σταματούσα; 331 00:22:25,010 --> 00:22:27,971 -Απλώς ρώτησα. -Δεν είναι μόνο μια ερώτηση. 332 00:22:28,513 --> 00:22:30,057 Αμφισβητείς τις αρχές μου. 333 00:22:30,140 --> 00:22:33,685 Δεν θα έκανα κάτι τέτοιο. Ειδικά στο κορίτσι που αγαπώ. 334 00:22:37,272 --> 00:22:39,566 Πώς είναι το νέο σου δωμάτιο; 335 00:22:39,649 --> 00:22:41,818 Μια χαρά. Τι σου χρωστάω; 336 00:22:42,319 --> 00:22:44,863 Θα σταματήσεις να πιστεύεις ότι είμαι εναντίον σου; 337 00:22:45,364 --> 00:22:46,198 Το αντίθετο… 338 00:22:46,281 --> 00:22:47,240 500.000 ΔΟΛΑΡΙΑ 339 00:22:48,367 --> 00:22:49,576 Θέλω μόνο να βοηθήσω. 340 00:22:52,871 --> 00:22:56,375 -Έφτασαν τα Χριστούγεννα; -Νιώθω γενναιόδωρος. Απόλαυσέ το. 341 00:22:56,875 --> 00:23:00,170 Μόλις θυμήθηκα ότι σου έχω κι άλλο δώρο. 342 00:23:05,926 --> 00:23:07,886 -Τι είναι αυτό; -Το νέο σου αμάξι. 343 00:23:09,012 --> 00:23:12,557 Τι έγινε; Νιώθεις ενοχές που είσαι απών τόσα χρόνια; 344 00:23:14,851 --> 00:23:19,523 Το αυτοκίνητο είναι δικό σου, αν πας στο πρόγραμμα διοίκησης επιχειρήσεων. 345 00:23:19,606 --> 00:23:21,858 Και σταματήσεις να το παίζεις Λιμπεράτσε. 346 00:23:21,942 --> 00:23:23,110 Δεν παίζω τίποτα. 347 00:23:23,193 --> 00:23:24,277 Επιλογή σου, Λούκα. 348 00:23:25,404 --> 00:23:27,948 Το αμάξι είναι μόνο μια γεύση από το μέλλον. 349 00:23:28,907 --> 00:23:31,868 Θα είμαι στο σχολείο την Πέμπτη. Έχω συμβούλιο. 350 00:23:31,952 --> 00:23:35,414 Ελπίζω να έχεις πάρει την έξυπνη απόφαση μέχρι τότε. 351 00:23:54,474 --> 00:23:56,268 Έτοιμος για την ακρόαση αύριο; 352 00:23:56,351 --> 00:23:58,103 Ναι. Θα είσαι εκεί; 353 00:23:58,186 --> 00:24:00,021 Δεν θα το έχανα με τίποτα. 354 00:24:00,605 --> 00:24:02,190 Τέλεια. Τα λέμε εκεί. 355 00:24:04,860 --> 00:24:09,281 Αν με αποβάλουν αύριο, μπορεί να μην ξαναβρεθούμε ποτέ. 356 00:24:10,198 --> 00:24:12,367 Δεν ξέρω, εξαρτάται από εσένα. 357 00:24:25,255 --> 00:24:26,089 Είσαι καλά; 358 00:24:29,801 --> 00:24:32,179 Μπορεί να είναι το τελευταίο μας γεύμα. 359 00:24:32,846 --> 00:24:36,308 Ηρέμησε, Χάνι. Ίσως αύριο ομολογήσει κάποιος. 360 00:24:37,851 --> 00:24:40,645 Νιώθω σαν στρατιώτης που περιμένει την εκτέλεση. 361 00:24:41,688 --> 00:24:45,859 -Μόνο με ένα θαύμα θα γλιτώσω. -Συμβαίνουν θαύματα, ξέρεις. 362 00:24:46,485 --> 00:24:47,819 Προσευχήθηκα για σένα. 363 00:24:48,320 --> 00:24:49,488 Όλα θα πάνε καλά. 364 00:24:50,155 --> 00:24:52,407 Ναι, μην ανησυχείς. 365 00:24:52,991 --> 00:24:54,659 Όλα θα πάνε καλά, Χάνι. 366 00:25:15,472 --> 00:25:18,517 ΚΛΗΣΗ ΝΤΑΡΘ ΒΕΪΝΤΕΡ 367 00:25:33,156 --> 00:25:37,202 Ξέρω ότι είσαι εδώ για το συμβούλιο. Μην κάνεις ότι νοιάζεσαι. 368 00:25:37,285 --> 00:25:38,328 Λούκα, μην αρχίζεις. 369 00:25:40,997 --> 00:25:42,499 Θα τη διώξουν; 370 00:25:42,999 --> 00:25:44,668 Το κορίτσι που έβαλε τη φωτιά; 371 00:25:45,252 --> 00:25:46,336 Εσύ τι λες; 372 00:25:48,338 --> 00:25:50,173 Θα πας στη διοίκηση επιχειρήσεων; 373 00:25:51,049 --> 00:25:52,717 Η πρόταση δεν θα ισχύει για πάντα. 374 00:25:52,801 --> 00:25:55,345 -Έλα στην ακρόασή μου πρώτα. -Δεν παίζω. 375 00:25:56,012 --> 00:25:57,347 Ούτε εγώ. 376 00:25:59,015 --> 00:26:00,475 Τώρα το καταλαβαίνω. 377 00:26:02,185 --> 00:26:03,270 Εγώ είμαι το πρόβλημα. 378 00:26:04,187 --> 00:26:09,484 Περιμένω να φερθείς σαν κάποιος που δεν θα γίνεις ποτέ. 379 00:26:11,570 --> 00:26:12,946 Τα λέμε στην οντισιόν! 380 00:26:15,490 --> 00:26:17,617 -Γκιγιέρμο Άλβαρες! -Ντίξον Άλβαρες. 381 00:26:17,701 --> 00:26:18,994 ΝΤΙΞΟΝ 382 00:26:19,077 --> 00:26:22,539 Οκέι! Εδώ Ντίξον, μωρό μου. 383 00:26:23,164 --> 00:26:26,001 Μόλις ήρθα από την Κολομβία, αδέρφια. 384 00:26:26,501 --> 00:26:28,712 Ρεμάλι! Μίλα ισπανικά. 385 00:26:31,006 --> 00:26:35,468 -Κουρί, φύγε από δω. -Όχι, δεν πειράζει. Μπορεί να μείνει. 386 00:26:37,178 --> 00:26:39,472 Είμαι καλλιτέχνης που λατρεύει το δύσκολο κοινό. 387 00:26:40,056 --> 00:26:40,890 Ναι! 388 00:26:42,183 --> 00:26:43,351 Ωραία φούστα. 389 00:26:46,730 --> 00:26:48,607 Φωνάξτε για τους πάνω! 390 00:26:51,276 --> 00:26:52,861 Σ' όσους με μισούν, στέλνω αγάπη. 391 00:26:53,862 --> 00:26:55,905 Του πάει καλύτερα η φούστα απ' ότι σε εσένα. 392 00:26:55,989 --> 00:26:57,907 Το ξέρω, σίγουρα. 393 00:26:58,408 --> 00:27:02,203 Είναι αφιερωμένο σ' αυτόν που μου έμαθε τα πάντα. 394 00:27:03,038 --> 00:27:04,039 Στον δάσκαλό μου. 395 00:27:05,290 --> 00:27:06,124 Τον δρόμο. 396 00:27:07,667 --> 00:27:08,501 Πάμε. 397 00:27:11,004 --> 00:27:12,255 Άντε. 398 00:27:14,799 --> 00:27:16,718 Πάμε, Ντίξον! 399 00:27:19,638 --> 00:27:22,390 Γεννήθηκα σε μια γειτονιά Αλλιώτικη απ' τις άλλες 400 00:27:22,474 --> 00:27:26,436 Δεν μπόρεσα ποτέ να φύγω από κει Εσύ θα έχεις δει τη Μαδρίτη 401 00:27:26,519 --> 00:27:29,439 Δεν φοβάμαι την περιπέτεια Χάθηκε η λογική, έμεινε η θεωρία 402 00:27:29,522 --> 00:27:33,360 Τα λόγια των εχθρών Δεν περνούν την πανοπλία μου 403 00:27:33,443 --> 00:27:36,946 Δεν επέλεξα να επαναστατήσω Ήταν αυτό που έπρεπε να κάνω 404 00:27:37,030 --> 00:27:40,116 Ο πόλεμος και η απέχθεια τρυπούν την καρδιά μου αναίτια 405 00:27:40,200 --> 00:27:43,536 Αλλά η μουσική με έσωσε από πολλούς μπελάδες 406 00:27:43,620 --> 00:27:47,082 Τώρα τραγουδάω στίχους μέσα από την καρδιά μου 407 00:27:48,249 --> 00:27:49,376 Ναι 408 00:27:49,459 --> 00:27:50,752 Μάστερ στον δρόμο 409 00:27:51,670 --> 00:27:52,712 Ξέρεις 410 00:27:52,796 --> 00:27:54,506 Ντίξον, μωρό μου 411 00:27:55,090 --> 00:27:55,924 Όχι 412 00:28:04,182 --> 00:28:05,475 {\an8}Μαρία Χοσέ Σεβίγια. 413 00:29:02,323 --> 00:29:06,953 Πώς να εξηγήσω τη μοίρα μου Δεν είσαι πια εκεί 414 00:29:07,579 --> 00:29:12,542 Πώς θα σταματήσει όλη αυτή η τρέλα 415 00:29:13,042 --> 00:29:19,132 Η παράνοια που νιώθω για εσένα Τα συναισθήματα που μου ξυπνάς 416 00:29:19,215 --> 00:29:22,719 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό 417 00:29:23,219 --> 00:29:27,807 Συγχώρεσέ με αν σε παραπλάνησα Δεν είχα τέτοια πρόθεση 418 00:29:28,433 --> 00:29:32,812 Ξέρω πότε η αγάπη είναι αληθινή Πάντα γυρίζει πίσω 419 00:29:33,897 --> 00:29:39,778 Πώς να σε ξεχάσω το δέρμα σου; Πώς να σε ξεχάσω, κορίτσι μου; 420 00:29:40,445 --> 00:29:43,490 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό 421 00:29:43,573 --> 00:29:45,074 Μωρό μου, όχι 422 00:29:45,658 --> 00:29:50,455 Αρνούμαι να σου δώσω το τελευταίο φιλί Φύλαξέ το 423 00:29:50,955 --> 00:29:55,376 Για να σου το δώσω την επόμενη φορά 424 00:29:56,127 --> 00:30:00,507 Κάπως έτσι Έτσι 425 00:30:01,549 --> 00:30:04,093 Όπως σου αρέσει, μωρό μου 426 00:30:27,325 --> 00:30:28,368 Μπράβο, Εμ Τζέι! 427 00:30:43,132 --> 00:30:44,175 Σειρά σου 428 00:30:48,221 --> 00:30:49,305 Τις θέλεις; 429 00:30:49,931 --> 00:30:52,100 Θέλω να παίξω, οπότε ναι. 430 00:30:53,309 --> 00:30:56,729 Αν μου τις δώσεις πίσω, 431 00:30:56,813 --> 00:30:58,690 θα σου δείξω πόσο καλή είμαι. 432 00:31:01,234 --> 00:31:02,652 Ξέρω πόσο καλή είσαι. 433 00:31:04,237 --> 00:31:05,405 Καλή επιτυχία. 434 00:31:09,200 --> 00:31:11,202 ΑΝΤΙ 435 00:33:17,537 --> 00:33:18,663 XANA 436 00:33:23,543 --> 00:33:25,878 Θα πάνε όλα καλά. Είμαι σίγουρος. 437 00:33:26,713 --> 00:33:27,755 Εγώ, όχι πολύ. 438 00:33:39,100 --> 00:33:40,643 ΕΣΤΕΜΠΑΝ 439 00:34:01,664 --> 00:34:04,000 ΕΣΤΕΜΠΑΝ - ΕΜ ΤΖΕΪ ΧΑΝΑ - ΝΤΙΞΟΝ 440 00:34:04,083 --> 00:34:05,084 Ουάου. 441 00:34:07,211 --> 00:34:08,796 Είναι πολύ συγκινητικό. 442 00:34:08,880 --> 00:34:13,092 Δεν έχεις τίποτα καλύτερο να κάνεις από το να γυρίζεις γύρω μας, έτσι; 443 00:34:15,595 --> 00:34:16,763 Θα 'θελες. 444 00:34:18,514 --> 00:34:20,183 Θα αργήσω, τα λέμε. 445 00:34:21,893 --> 00:34:23,394 Τα λέμε στην οντισιόν. 446 00:34:30,651 --> 00:34:32,111 Λούκα, περίμενε. 447 00:34:32,779 --> 00:34:33,613 Τι; 448 00:34:35,615 --> 00:34:40,119 Ήθελα να σου πω ότι παρά τα όσα έγιναν στο παρελθόν, 449 00:34:40,203 --> 00:34:43,831 λυπάμαι πολύ που αποκάλυψα τη σεξουαλικότητά σου. Ήταν λάθος. 450 00:34:43,915 --> 00:34:45,208 -Εντάξει. -Περίμενε. 451 00:34:46,584 --> 00:34:50,296 Όμως χάρηκα που σε ξαναείδα. 452 00:34:50,379 --> 00:34:52,548 Θα μπορούσαμε να γίνουμε φίλοι. 453 00:34:55,885 --> 00:34:57,595 Δεν νομίζω ότι μπορούμε. 454 00:34:58,429 --> 00:35:01,057 Αλλά ευχαριστώ. Η συγγνώμη είναι μια αρχή. 455 00:35:04,977 --> 00:35:06,020 Λούκα Κολούτσι. 456 00:35:06,687 --> 00:35:08,523 ΛΟΥΚΑ 457 00:35:11,067 --> 00:35:13,736 Κοιτάξτε ποιος μας έκανε την τιμή. 458 00:35:15,321 --> 00:35:16,989 Ευχαριστώ που ήρθες, μπαμπά. 459 00:35:18,032 --> 00:35:20,743 Νιώθω υπέροχα που βλέπω ότι νοιάζεσαι. 460 00:35:22,995 --> 00:35:25,540 Ένα πολύ μεξικάνικο τραγούδι, ειδικά για σένα. 461 00:35:31,671 --> 00:35:35,842 Από τα χέρια σου έμαθα πώς να πίνω νερό 462 00:35:37,802 --> 00:35:42,098 Ήμουν σαν σπουργίτι Που πιάστηκε στο κλουβί σου 463 00:35:44,225 --> 00:35:49,647 Έκοψα τα φτερά μου Και τα ψίχουλα που πρόσφερες 464 00:35:50,189 --> 00:35:54,694 Δεν ήταν ποτέ αρκετά Αλλά σ' αγαπούσα 465 00:35:56,362 --> 00:36:00,700 Το τραγούδι μου για εσένα Βγαίνει από την καρδιά μου 466 00:36:02,451 --> 00:36:06,914 Χωρίς εσένα Δεν μπορούσα να πάω στον ουρανό 467 00:36:08,624 --> 00:36:14,797 Αλλά με άφησες μόνο Σαστισμένο, ξεχασμένο 468 00:36:14,881 --> 00:36:20,636 Και ένα άλλο χέρι μού πρόσφερε τροφή 469 00:36:21,888 --> 00:36:25,766 Αυτό που ήταν κάποτε, δεν θα γίνει ποτέ 470 00:36:28,060 --> 00:36:32,023 Μη με ξαναψάξεις 471 00:36:34,233 --> 00:36:38,237 Δεν έχω τίποτα να σου δώσω 472 00:36:38,946 --> 00:36:45,578 Βαρέθηκα τα ψίχουλα που μου δίνεις 473 00:36:46,621 --> 00:36:49,832 Πέτα μακριά 474 00:36:49,916 --> 00:36:51,042 Κύριε Κολούτσι; 475 00:36:51,626 --> 00:36:54,253 Γνωρίζετε κάτι για τη Ροσίο Γκαρσία; 476 00:36:55,796 --> 00:36:58,007 Ξέρω ότι ήταν η δασκάλα του γιου σας. 477 00:36:58,799 --> 00:37:02,803 Ίσως βρεις άλλο σπουργίτι 478 00:37:03,596 --> 00:37:05,681 Αλλά πρόσεχε 479 00:37:09,352 --> 00:37:13,814 Να το φροντίζεις 480 00:37:33,584 --> 00:37:35,294 Η νεράιδα δάκρυσε; 481 00:37:35,920 --> 00:37:38,839 -Τι έγινε, ρε συ; -Έλα δω, ξεφτίλα. 482 00:37:38,923 --> 00:37:42,218 -Άσε με, μαλάκα! -Τράβηξες καλό βίντεο; 483 00:37:49,934 --> 00:37:51,519 Ξέρεις πόσο χαζός είσαι; 484 00:37:52,061 --> 00:37:52,979 Ηλίθιε. 485 00:37:58,192 --> 00:37:59,485 Παράτα με, μαλάκα. 486 00:38:13,332 --> 00:38:15,334 -Έχεις δει τη Χάνα; -Όχι. 487 00:38:20,881 --> 00:38:21,716 Αγάπη… 488 00:38:22,758 --> 00:38:23,592 Συγγνώμη. 489 00:38:27,596 --> 00:38:29,056 {\an8}Εστέμπαν Τόρες. 490 00:38:39,900 --> 00:38:42,611 Καλησπέρα. Είμαι ο Εστέμπαν Τόρες. 491 00:38:46,449 --> 00:38:47,283 Σέμπας, σήκω. 492 00:38:48,701 --> 00:38:50,411 Δεν κοιμήθηκα χθες. Συγγνώμη. 493 00:38:50,995 --> 00:38:53,414 Δεν σε σκέφτηκα, ήμουν αναίσθητος. 494 00:38:54,915 --> 00:38:57,793 Αλλά με κατηγόρησες για κάτι που δεν θα μπορούσα να κάνω. 495 00:38:59,545 --> 00:39:03,257 Αυτό το τραγούδι είναι πολύ ξεχωριστό. Το έγραψα έξι χρονών… 496 00:39:03,341 --> 00:39:05,551 Δεν μας νοιάζει η ιστορία σου. Παίξε. 497 00:39:05,634 --> 00:39:06,761 -Εμίλια! -Τι; 498 00:39:25,154 --> 00:39:26,781 Σε παρακαλώ, συγχώρεσέ με. 499 00:39:26,864 --> 00:39:27,865 Τα λέμε αργότερα. 500 00:39:27,948 --> 00:39:28,991 Όχι. 501 00:39:29,742 --> 00:39:32,453 Είναι σημαντικό. Με αμφισβήτησες για κάποιον λόγο. 502 00:39:32,536 --> 00:39:35,206 -Πρέπει να φύγω. -Δεν θέλω να με αμφισβητείς. 503 00:39:36,957 --> 00:39:39,210 Δεν θα 'πρεπε να είσαι στις ακροάσεις; 504 00:39:40,211 --> 00:39:42,797 Δεν με νοιάζει αυτό, Χάνα. Εσύ με νοιάζεις. 505 00:39:43,547 --> 00:39:45,925 Είσαι η προτεραιότητά μου, η σχέση μας. 506 00:39:46,008 --> 00:39:48,052 Εντάξει, αλλά πρέπει να φύγω. 507 00:39:48,135 --> 00:39:49,553 Αυτός φταίει, έτσι; 508 00:39:51,764 --> 00:39:55,726 Ήρθα να μιλήσουμε για εμάς, αλλά προτιμάς να πας στην οντισιόν του. 509 00:39:55,810 --> 00:39:59,438 Δεν με νοιάζει μόνο αυτό, αλλά υποσχέθηκα ότι θα ήμουν εκεί. 510 00:40:06,737 --> 00:40:09,949 Και η υπόσχεσή σου; Είπαμε ότι θα νικήσουμε μαζί. 511 00:40:10,032 --> 00:40:12,201 Προτιμάς κυριολεκτικά αγνώστους από εμένα. 512 00:40:12,284 --> 00:40:15,788 -Δεν είναι κυριολεκτικά άγνωστοι. -Δεν με νοιάζει. 513 00:40:16,372 --> 00:40:17,498 Αποφάσισε. 514 00:40:18,833 --> 00:40:20,835 Θέλω να σταματήσουμε! 515 00:40:25,673 --> 00:40:27,133 Αυτήν τη συζήτηση. 516 00:40:27,800 --> 00:40:28,676 Για τώρα. 517 00:41:16,307 --> 00:41:19,018 Συγγνώμη που δεν ήρθα στην οντισιόν σου. 518 00:41:19,810 --> 00:41:21,770 Ορκίζομαι ότι προσπάθησα. 519 00:41:22,438 --> 00:41:23,272 Δεν πειράζει. 520 00:41:25,399 --> 00:41:26,400 Δεν έγινε τίποτα. 521 00:41:30,321 --> 00:41:31,572 Εστέμπαν; 522 00:41:45,836 --> 00:41:47,046 Το αγόρι σου; 523 00:41:54,553 --> 00:41:57,348 Χάνα Κοέν Γκαντία, στο γραφείο της διευθύντριας. 524 00:41:57,848 --> 00:41:59,016 Όλα θα πάνε καλά. 525 00:42:12,988 --> 00:42:14,865 Πού πας τόσο βιαστικά; 526 00:42:15,491 --> 00:42:16,450 Δεν το έμαθες; 527 00:42:17,451 --> 00:42:19,870 Το συμβούλιο αποφάσισε να με αποβάλει. 528 00:42:20,412 --> 00:42:22,873 Γέλα ελεύθερα. Δεν έχει σημασία τώρα. 529 00:42:22,957 --> 00:42:24,708 Κόψε το μελόδραμα. 530 00:42:25,876 --> 00:42:27,878 -Ήρθα να σε σώσω. -Τι; Πώς; 531 00:42:27,962 --> 00:42:31,590 Το μόνο που ξέρω είναι ότι αν φύγεις, αυτό το μέρος θα είναι βαρετό. 532 00:42:31,674 --> 00:42:34,426 Είσαι σαν κακή ταινία που δεν μπορώ να κλείσω. 533 00:42:41,225 --> 00:42:42,059 Κάτσε. 534 00:42:45,437 --> 00:42:47,690 Δεν τα βρίσκεις στην Αργεντινή. Τέλεια. 535 00:42:47,773 --> 00:42:48,732 Πες μου, λοιπόν. 536 00:42:51,819 --> 00:42:54,530 Σελένα Κιντανίγια, δεν είναι πάρτι, μην μπερδεύεσαι. 537 00:42:55,197 --> 00:42:58,993 -Τι κάνεις εκεί; -Ό,τι γουστάρω κάνω. 538 00:42:59,493 --> 00:43:01,495 Το βρήκα στο κινητό του χοντρού Κουρί. 539 00:43:05,583 --> 00:43:09,336 Ήταν δέκα μασκοφόροι, μάλλον τελειόφοιτοι, 540 00:43:09,420 --> 00:43:12,881 Μας πήραν από τα δωμάτιά μας για να μας τρομοκρατήσουν. 541 00:43:12,965 --> 00:43:14,675 Θα μιλήσω στο συμβούλιο. 542 00:43:17,219 --> 00:43:19,430 Μπορώ να περάσω ακρόαση; 543 00:43:20,556 --> 00:43:22,057 Χάνα Κοέν Γκαντία. 544 00:43:24,310 --> 00:43:25,311 ΧΑΝΑ 545 00:43:26,478 --> 00:43:27,896 Πάμε, Χάνα! 546 00:43:43,787 --> 00:43:46,081 Έψαξα να σε βρω 547 00:43:47,708 --> 00:43:51,587 Με όλη μου την καρδιά 548 00:43:51,670 --> 00:43:57,009 Μα δεν με κατάλαβες ποτέ 549 00:44:00,262 --> 00:44:03,390 Την καρδιά μου 550 00:44:04,433 --> 00:44:08,228 Σου έδωσα την καρδιά μου 551 00:44:08,312 --> 00:44:13,817 Κι όμως ποτέ δεν είδες μέσα μου 552 00:44:14,693 --> 00:44:19,948 Αλλά τελείωσα 553 00:44:20,032 --> 00:44:23,035 Δεν θα σε περιμένω άλλο 554 00:44:23,118 --> 00:44:30,084 Συγγνώμη, αλλά δεν μένω άλλο 555 00:44:31,502 --> 00:44:35,464 Αυτό που νιώθω μέσα μου καιρό 556 00:44:35,547 --> 00:44:39,843 Με κάνει πιο δυνατή Με κάνει ανθεκτική 557 00:44:39,927 --> 00:44:43,764 Δεν φοβάμαι πια Κοιτάω μπροστά 558 00:44:43,847 --> 00:44:48,268 Ελευθερία γύρω μου Το νιώθω μέσα μου 559 00:44:48,352 --> 00:44:52,606 Δεν χρειάζομαι κανέναν Κοιτάζω μπροστά 560 00:44:52,690 --> 00:44:58,445 {\an8}Αντιμετωπίζω τον κόσμο χωρίς φόβο Αυτή είναι η στιγμή μου 561 00:44:58,529 --> 00:45:00,781 {\an8}ΕΜΙΛΙΑ ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ! ΡΟΚΣΤΑΡ 562 00:45:00,864 --> 00:45:05,160 {\an8}Δεν θα με σταματήσει τίποτα 563 00:45:05,244 --> 00:45:08,580 -Ήθελες να με δεις; -Θέλω να ζητήσω μια χάρη. 564 00:45:13,043 --> 00:45:15,504 ΝΕΑ ΕΠΟΧΗ ΣΤΗΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ ΟΡΑΜΑΤΙΣΤΕΣ ΜΕ ΣΚΟΠΟ 565 00:45:24,555 --> 00:45:26,598 Μπράβο, Χάνα! 566 00:45:34,481 --> 00:45:37,359 Δεν έχει γίνει καψόνι στο ΣΕΓ εδώ και 18 χρόνια. 567 00:45:47,536 --> 00:45:49,288 -Μπορεί να είναι… -Η Στοά. 568 00:45:49,371 --> 00:45:52,040 Ειλικρινά, πάντα πίστευα… 569 00:45:54,293 --> 00:45:55,502 Ελπίζω να κάνω λάθος. 570 00:45:57,296 --> 00:45:58,922 Τι κάνεις εκεί; 571 00:45:59,006 --> 00:46:01,592 Ό,τι γουστάρουμε. 572 00:46:01,675 --> 00:46:03,343 Έλα… 573 00:46:03,427 --> 00:46:06,263 ΕΣΤΕΜΠΑΝ - ΕΜ ΤΖΕΪ ΧΑΝΑ - ΑΝΤΙ - ΝΤΙΞΟΝ 574 00:46:06,764 --> 00:46:11,018 ΞΕΡΟΥΜΕ ΤΙ ΚΑΝΑΤΕ ΤΗΝ ΕΧΕΤΕ ΒΑΨΕΙ 575 00:46:29,661 --> 00:46:34,666 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη