1 00:00:06,297 --> 00:00:09,509 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,345 --> 00:00:14,848 - No tak, MJ. Musíme pryč. - Nemůžu dýchat. 3 00:00:14,931 --> 00:00:16,641 Musíme jít. Podívej se na mě! 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,643 {\an8}Uklidni se. Musíme vypadnout. 5 00:00:18,727 --> 00:00:20,395 Nemůžu dýchat. 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,358 Proboha. 7 00:00:25,442 --> 00:00:29,029 Co jste to udělali? Vypadněte! Utíkejte! 8 00:00:29,654 --> 00:00:32,615 Tak dělejte! 9 00:00:46,379 --> 00:00:48,048 Je oheň pod kontrolou? 10 00:00:48,131 --> 00:00:52,761 Můj tým ověřuje, jestli v budově nikdo nezůstal. 11 00:00:52,844 --> 00:00:54,304 - Díky. - Není zač. 12 00:00:54,387 --> 00:00:57,182 Co tady děláte? Pohyb. 13 00:00:57,265 --> 00:01:00,769 Celino, vím, kdo bylo těch šest lidí, co ukradli uniformy. 14 00:01:02,729 --> 00:01:04,689 - Pane, jak se jmenujete? - Juan. 15 00:01:04,773 --> 00:01:08,026 Juane, podívejte se znovu. Kouř mi mohl poškodit hlasivky. 16 00:01:08,109 --> 00:01:10,904 - V týdnu mám konkurz. - Jsi naprosto v pořádku. 17 00:01:10,987 --> 00:01:12,363 Zkontrolujte mě znovu. 18 00:01:13,239 --> 00:01:16,201 - Určitě byla jednou z nich. - Možná. 19 00:01:16,826 --> 00:01:18,745 Ale mohl to být kdokoliv. 20 00:01:19,788 --> 00:01:20,622 Jano! 21 00:01:21,331 --> 00:01:22,665 - Jsi v pořádku? - Jo. 22 00:01:27,587 --> 00:01:29,297 Myslíš, že jsme v průšvihu? 23 00:01:29,881 --> 00:01:30,757 Si piš. 24 00:01:43,353 --> 00:01:45,146 REBELOVÉ 25 00:01:52,445 --> 00:01:58,284 - Nemá smysl si nic nalhávat. - Lidi, je konec. Určitě nás vyloučí. 26 00:01:58,368 --> 00:02:00,703 Konkurzy jsou ve čtvrtek. Co budeme dělat? 27 00:02:00,787 --> 00:02:03,915 Uklidni se, Taco Bell. Mě nevyloučí. 28 00:02:03,998 --> 00:02:06,876 Tak jim prostě řekneme pravdu. 29 00:02:06,960 --> 00:02:10,255 Jasně. Někdo nás ve tři ráno vytáhl z pokojů 30 00:02:10,338 --> 00:02:12,590 a donutil nás vzít si tyhle uniformy. 31 00:02:12,674 --> 00:02:15,135 Když přišel prefekt, byli jsme u ohně jen my. 32 00:02:15,218 --> 00:02:17,846 - Nebudou nám věřit. - Ale tak se to stalo. 33 00:02:18,388 --> 00:02:21,516 - Je to dílo ďáblovo. - Bože, děláš z toho drama. 34 00:02:22,267 --> 00:02:23,810 Colucciho nevyloučí. 35 00:02:24,561 --> 00:02:26,479 Ani tady zlatíčko Belindu. 36 00:02:27,689 --> 00:02:29,983 Nemáme na výběr. Musíme říct pravdu. 37 00:02:30,608 --> 00:02:32,193 Maskovaní studenti? 38 00:02:33,069 --> 00:02:36,114 Nemohli jste přijít s mimozemšťany 39 00:02:36,197 --> 00:02:38,032 nebo něčím ještě směšnějším? 40 00:02:38,116 --> 00:02:42,495 - K smíchu jste tady akorát vy. - Opatrně, pane Colucci. 41 00:02:42,579 --> 00:02:44,330 Je to vážná věc. 42 00:02:44,998 --> 00:02:47,500 Ohrozili jste životy vás i všech ostatních. 43 00:02:47,584 --> 00:02:51,713 Tohle si žádá vyloučení, Celino. Vaše taky, pane Colucci. 44 00:02:51,796 --> 00:02:53,131 Ale co konkurz? 45 00:02:53,214 --> 00:02:54,632 - Ale… - Ale nic. 46 00:02:54,716 --> 00:02:59,387 Konkurzu se můžete zúčastnit, když mi řeknete, co se doopravdy stalo. 47 00:03:00,555 --> 00:03:03,933 Nebo byste mohli věřit tomu, co jsme vám už řekli, 48 00:03:04,017 --> 00:03:08,354 a najít ty maskované šílence, co unášejí studenty ve spánku. 49 00:03:09,856 --> 00:03:11,733 Dobře. Jak chcete… 50 00:03:11,816 --> 00:03:14,402 Bez konkrétních důkazů nemám jinou možnost. 51 00:03:14,944 --> 00:03:17,864 Budu to muset probrat na čtvrteční schůzi s radou. 52 00:03:18,364 --> 00:03:21,034 Zatím nikdo z vás nesmí na konkurz. 53 00:03:22,368 --> 00:03:23,203 Co? 54 00:03:25,622 --> 00:03:26,456 Ano. 55 00:03:28,166 --> 00:03:30,752 - Byla jsem to já. - Jano, ne… 56 00:03:33,421 --> 00:03:36,633 Chtěla jsem první noc udělat něco zábavnýho, 57 00:03:36,716 --> 00:03:39,219 ale neměla jsem v úmyslu zapálit školu. 58 00:03:40,428 --> 00:03:43,640 Věděla jsem, že s vámi budou problémy, slečno Cohenová. 59 00:03:45,308 --> 00:03:47,268 Sláva nepřináší nic dobrého. 60 00:03:48,269 --> 00:03:50,313 - Jano, nelži nám. - Je to pravda. 61 00:03:51,522 --> 00:03:54,067 Byla jsem to já. Ostatní za to nemusí pykat. 62 00:03:56,986 --> 00:04:01,241 Dobře. Dokud školní rada nerozhodne o disciplinárním opatření, 63 00:04:01,324 --> 00:04:04,244 zůstaneš každý den po škole. 64 00:04:04,327 --> 00:04:06,329 - Spolu s vámi všemi. - Proč? 65 00:04:06,412 --> 00:04:09,832 Řekla jsem se všemi. To zahrnuje i vás, pane Colucci. 66 00:04:11,042 --> 00:04:12,961 - Ano? - A co ty konkurzy? 67 00:04:15,004 --> 00:04:16,589 Na ty smíte. 68 00:04:18,675 --> 00:04:19,676 Až na tebe. 69 00:04:35,191 --> 00:04:38,653 {\an8}KONKURZY 70 00:05:00,758 --> 00:05:01,843 Tak jo. 71 00:05:01,926 --> 00:05:04,762 Čím dřív začneme, tím dřív skončíme. 72 00:05:04,846 --> 00:05:08,891 Se mnou nepočítejte. Nemám na práci geny. 73 00:05:08,975 --> 00:05:12,437 Nemůžu ztrácet čas. Musím cvičit. 74 00:05:12,520 --> 00:05:15,773 Tohle není dobrovolný. Je to náš trest. 75 00:05:15,857 --> 00:05:18,776 Ne, je to tvůj trest. My to jen schytali s tebou. 76 00:05:18,860 --> 00:05:21,946 - Jana nám zachránila krky. - Přesně tak. 77 00:05:22,030 --> 00:05:25,116 Já to za tebe vezmu. Ty si sedni, odpočívej 78 00:05:25,825 --> 00:05:30,330 a pozoruj, jak Luka poprvé v životě zametá. 79 00:05:31,164 --> 00:05:35,752 Vzdejte hold svaté Janě ustavičných obětí. 80 00:05:35,835 --> 00:05:38,963 No tak, pořádně jí zatleskejte. 81 00:05:39,047 --> 00:05:41,549 Udělala jsi to přece kvůli pozornosti, ne? 82 00:05:42,842 --> 00:05:46,763 Cože? Ne, Jano, moc ti dlužíme. Vážně. 83 00:05:47,388 --> 00:05:49,223 Mluv za sebe, Speedy Gonzalesi. 84 00:05:49,807 --> 00:05:52,477 Já nikomu nic nedlužím. A odcházím. 85 00:05:52,935 --> 00:05:55,104 Počkej chvilku, neviňátko. 86 00:05:56,147 --> 00:06:00,109 Co kdybys sklapnul a pomohl nám s tím uklízením? 87 00:06:00,693 --> 00:06:04,864 Nechce se mi učit zvyky tvýho kmene. 88 00:06:04,947 --> 00:06:08,993 Nikdo z nás tu nechce být, ale nemůžeš jen tak odejít. 89 00:06:09,077 --> 00:06:12,789 Brácho, jsem Colucci. Můžu si dělat, co chci. 90 00:06:12,872 --> 00:06:15,708 Jestli chceš, tak mě práskni. Tamhle jsou dveře. 91 00:06:16,209 --> 00:06:18,669 Je mi to fuk. Dovolíte? 92 00:06:20,838 --> 00:06:22,090 To je debil. 93 00:06:22,173 --> 00:06:25,802 Odkdy je z něj takovej frajírek? Tohle mu nesmí projít. 94 00:06:25,885 --> 00:06:26,761 Kašli na něj. 95 00:06:28,012 --> 00:06:31,224 Šikanátory často šikanují. To mě naučil můj kmen. 96 00:07:08,386 --> 00:07:09,220 Přestaň! 97 00:07:12,557 --> 00:07:13,391 Nech toho! 98 00:07:15,393 --> 00:07:19,480 Kámo, ty to máš v krvi. Měl bys vzít celou školu. 99 00:07:20,064 --> 00:07:23,734 Rád bych, ale to Jana valí s koštětem nejlíp. 100 00:07:23,818 --> 00:07:25,528 Jestli se přidá, jdu do toho. 101 00:07:34,245 --> 00:07:35,955 Nemůžu uvěřit, k čemu tě nutí. 102 00:07:37,248 --> 00:07:39,208 Není to tak hrozný. 103 00:07:43,045 --> 00:07:44,714 - Nesu jídlo. - Pro všechny? 104 00:07:45,214 --> 00:07:46,757 Ne, jen pro tebe. 105 00:07:49,135 --> 00:07:51,679 Přemýšlel jsem… 106 00:07:52,763 --> 00:07:55,183 Řeknu mámě, že s tebou takhle zacházejí. 107 00:07:55,266 --> 00:07:56,559 Ani náhodou. 108 00:07:56,642 --> 00:07:59,937 Už teď si všichni myslí, že jsem tady z protekce. 109 00:08:00,021 --> 00:08:02,440 A co teprve, když mě tvoje máma zachrání? 110 00:08:02,523 --> 00:08:06,027 Vím, jak je pro tebe důležitá tvoje nezávislost… 111 00:08:06,652 --> 00:08:07,778 A chápu to. Ale… 112 00:08:09,530 --> 00:08:11,324 každý někdy potřebuje pomoc. 113 00:08:11,407 --> 00:08:13,075 Co kdyby tě vyloučili? 114 00:08:13,159 --> 00:08:16,078 Našel by sis do soutěže jinou zpěvačku. 115 00:08:17,163 --> 00:08:18,539 Myslím to vážně. 116 00:08:29,967 --> 00:08:31,677 - Musím se vrátit. - Ne. 117 00:08:31,761 --> 00:08:33,346 - Jo. - Ne… 118 00:08:33,429 --> 00:08:34,972 Máme strašně moc práce. 119 00:08:35,473 --> 00:08:36,307 Fajn. 120 00:08:42,021 --> 00:08:42,855 Hej! 121 00:08:43,689 --> 00:08:44,941 Sendviče pro všechny. 122 00:09:01,040 --> 00:09:04,293 Skvělý reflexy, pane Prdelko. 123 00:09:04,377 --> 00:09:06,921 Nesnáším, když mi tak říkáš. 124 00:09:07,505 --> 00:09:09,840 Cože? Ale ne… 125 00:09:09,924 --> 00:09:12,093 Pohádali jste se s Janou Bananou? 126 00:09:12,176 --> 00:09:14,220 Štve tě, že ji vyloučili 127 00:09:14,303 --> 00:09:17,807 a že jsi přišel o šanci vyhrát Klání kapel? 128 00:09:17,890 --> 00:09:22,019 Nikdo ji nevyhodí. Na rozdíl od tebe je pro EWS důležitá. 129 00:09:22,645 --> 00:09:26,232 Já ti nevím. Náš příběh byl mnohem… 130 00:09:26,315 --> 00:09:29,235 dojemnější a mediálně zajímavější. 131 00:09:29,777 --> 00:09:32,947 Syn nejvýznamnějšího mexického politika, 132 00:09:33,030 --> 00:09:37,326 pokorný a čestný mladík zamilovaný do dívky se stipendiem, 133 00:09:37,410 --> 00:09:40,913 chudé, ovšem neuvěřitelně talentované Brazilky. 134 00:09:43,541 --> 00:09:44,875 Jsi z ní nervózní, co? 135 00:09:48,004 --> 00:09:49,422 Máš strach, že je lepší? 136 00:09:54,594 --> 00:09:57,221 Užiju si sledovat, jak se vám to rozpadá. 137 00:10:00,600 --> 00:10:01,434 Jo? 138 00:10:08,399 --> 00:10:09,358 Zapomeň na to. 139 00:10:12,153 --> 00:10:13,404 Žárlivost ti nesluší. 140 00:10:19,535 --> 00:10:24,040 Asi si říkáte, jaký je život na EWS. 141 00:10:24,123 --> 00:10:27,460 Až na studenty je všechno skvělý. 142 00:10:28,711 --> 00:10:30,129 Jen se na něj podívejte. 143 00:10:34,216 --> 00:10:36,135 - Co děláš? - Dej mi ten telefon. 144 00:10:36,218 --> 00:10:40,473 Jen nefňukej ty pitomej křene z videa Lady Gagy. 145 00:10:40,556 --> 00:10:43,517 Myslíš, že jsi vtipnej? Něco ti řeknu. 146 00:10:43,601 --> 00:10:47,897 Zaprvý, Lady Gaga už to má za sebou. Příště zkus něco modernějšího. 147 00:10:47,980 --> 00:10:50,274 A zadruhý mě napadlo, 148 00:10:50,358 --> 00:10:54,695 že tou homofobií možná něco skrýváš. 149 00:10:54,779 --> 00:10:56,739 Nejsi ty do mě zabouchlej? 150 00:10:58,699 --> 00:11:00,117 Říkáš, že jsem gay? 151 00:11:02,870 --> 00:11:04,872 Tys nedostal Homo sapiens update? 152 00:11:06,457 --> 00:11:07,583 Dej mi ten mobil. 153 00:11:10,753 --> 00:11:11,671 Zasraná buzno. 154 00:11:24,850 --> 00:11:28,020 Ano, mami, zahraju Matoušovy pašije od Bacha, 155 00:11:28,104 --> 00:11:29,980 jak jsem slíbila pastoru Jonesovi. 156 00:11:30,064 --> 00:11:33,192 Zrovna jsem cvičila. Konkurz je za dva dny. 157 00:11:33,275 --> 00:11:34,235 Jsem tak pyšná. 158 00:11:34,318 --> 00:11:37,655 Vždycky svou hudbou šíříš Boží radost. 159 00:11:37,738 --> 00:11:42,993 Tvé polibky jsou tak vlhké, má záda se prohýbají. 160 00:11:43,077 --> 00:11:44,829 - Kdo zpívá? - To je rádio. 161 00:11:44,912 --> 00:11:46,497 Miluj se se mnou. 162 00:11:46,580 --> 00:11:49,583 - Kdo to byl? - Musím končit. Mám tě ráda! 163 00:11:49,667 --> 00:11:50,501 Ahoj. 164 00:11:50,584 --> 00:11:54,755 Páni. Jak to, že ti máma ty blbosti žere? 165 00:11:54,839 --> 00:11:57,091 - Zkušenosti. - Je to vidět. 166 00:11:57,174 --> 00:12:00,094 Narodil jsem se v hoodu, jak ostatní nikdy nebudu. 167 00:12:00,177 --> 00:12:04,056 Nikdy jsem neměl šanci odejít, Madrid už jsi asi stihl navštívit. 168 00:12:04,140 --> 00:12:07,768 Dobrodružství se nebojím, domněnky sem, zdravej rozum odpojím. 169 00:12:07,852 --> 00:12:11,522 Hateři moje brnění neprorazí, jím jenom kynutej chleba, drazí. 170 00:12:11,605 --> 00:12:13,649 Úplnej Arjona jihoamerickýho rapu. 171 00:12:14,900 --> 00:12:17,528 To není možný, kámo! 172 00:12:19,196 --> 00:12:22,908 Podívejte, koho to sem čerti nesou. 173 00:12:24,702 --> 00:12:28,497 - Kdo tě poslal zpátky? - Nikdo, šel jsem kolem. 174 00:12:29,248 --> 00:12:33,461 Takže jsme ti buď chyběli, nebo nemáš žádný jiný kamarády. 175 00:12:33,544 --> 00:12:36,881 Vaše utrpení mě inspiruje. To se mi na konkurz hodí. 176 00:12:37,673 --> 00:12:39,717 Všichni víme, že zpíváš skvěle. 177 00:12:41,594 --> 00:12:44,305 - Měl jsi dobrýho učitele. - Učitelku. 178 00:12:45,848 --> 00:12:46,682 Vadí ti to? 179 00:12:48,017 --> 00:12:49,894 Nech ho. Je jen zahořklej. 180 00:12:49,977 --> 00:12:52,271 Osamělost lidem škodí. 181 00:12:52,354 --> 00:12:55,858 Jana vždycky ráda pomůže. Proč si radši nepořídíš štěně? 182 00:12:58,736 --> 00:12:59,653 Máš tam šmouhu. 183 00:13:02,198 --> 00:13:03,032 Hele… 184 00:13:03,783 --> 00:13:06,577 můžu se přijít podívat na tvou zkoušku? 185 00:13:06,660 --> 00:13:08,162 Potřebuju rozptýlit. 186 00:13:29,350 --> 00:13:31,185 Páni. To nebylo špatný. 187 00:13:32,144 --> 00:13:34,438 Vážně? Teda chci říct… 188 00:13:35,189 --> 00:13:39,568 Vím, že to nebylo zlý, ale nečekala jsem to. 189 00:13:39,652 --> 00:13:42,863 Jestli to myslíš vážně, tak díky. 190 00:13:43,489 --> 00:13:44,365 Promiň… 191 00:13:46,951 --> 00:13:49,870 - Jsi v pohodě? - Jo, paráda. 192 00:13:53,874 --> 00:13:58,128 Ne, že bys ho potřebovala, ale hodně štěstí na konkurzu. 193 00:14:03,717 --> 00:14:06,095 Jsem trapná kráva. 194 00:14:13,143 --> 00:14:16,939 - Mám moc malé ruce. - Chce to jen cvik. 195 00:14:18,482 --> 00:14:20,276 Proč to vůbec dělám? 196 00:14:20,776 --> 00:14:23,737 Nejspíš mě na konkurz ani nepustí. 197 00:14:25,823 --> 00:14:29,785 I kdyby tě vyloučili, pořád jsi umělkyně. 198 00:14:29,869 --> 00:14:30,786 Umělkyně? 199 00:14:31,704 --> 00:14:35,207 Většina lidí ti řekne, že mám ucházející hlas 200 00:14:35,291 --> 00:14:38,460 a že jsem rychlokvaška, protože táta je producent. 201 00:14:38,544 --> 00:14:40,504 To ze mě ještě nedělá umělkyni. 202 00:14:41,380 --> 00:14:43,007 Proto jsi to vzala na sebe? 203 00:14:43,090 --> 00:14:45,467 Protože si myslíš, že nejsi dost dobrá? 204 00:14:45,551 --> 00:14:47,219 Nech si to. Vůbec mě neznáš. 205 00:14:49,805 --> 00:14:52,266 Promiň, jestli jsem to přehnal. 206 00:14:54,602 --> 00:14:55,728 Možná máš pravdu. 207 00:14:56,145 --> 00:14:59,356 Nebo má pravdu Luka a udělala jsem to kvůli pozornosti. 208 00:14:59,982 --> 00:15:03,736 Anebo proto, že mám z nás všech nejmíň co ztratit. 209 00:15:04,236 --> 00:15:07,072 - Tobě nevadí, když tě vyloučí? - Jasně, že vadí. 210 00:15:07,865 --> 00:15:08,949 Ale máš strach. 211 00:15:14,496 --> 00:15:16,916 Popravdě, všichni se bojíme. 212 00:15:16,999 --> 00:15:19,627 Ale to neznamená, že bys to měla vzdát. 213 00:15:20,127 --> 00:15:21,795 Tak pojďme cvičit. 214 00:15:23,464 --> 00:15:25,424 Co jsi zač, Estebane z Puebla? 215 00:15:42,024 --> 00:15:42,858 Dixone. 216 00:15:43,817 --> 00:15:44,818 Potřebuju pomoct. 217 00:15:45,736 --> 00:15:49,281 Jsi tu jediný, kdo se vyzná a nemá strach. 218 00:15:50,407 --> 00:15:51,241 Cože? 219 00:15:51,325 --> 00:15:53,702 Vyrůstal jsi v drsných podmínkách, ne? 220 00:15:54,328 --> 00:15:58,499 Jo. Viděl jsem strašný věci. 221 00:15:58,582 --> 00:16:01,293 Tak mi pomůžeš zjistit, kdo to provedl. 222 00:16:02,962 --> 00:16:05,923 - Nechci se dostat do… - Potřebuju Celine dokázat, 223 00:16:06,006 --> 00:16:08,175 že jsme to nebyli my. 224 00:16:08,258 --> 00:16:10,260 Zasedání rady je za dva dny. 225 00:16:11,345 --> 00:16:12,930 Dixone, já nechci odejít. 226 00:16:14,890 --> 00:16:15,724 Pomůžeš mi? 227 00:16:20,938 --> 00:16:21,772 Tak jo. 228 00:16:23,440 --> 00:16:24,274 Jdeme na to. 229 00:16:25,484 --> 00:16:27,069 Dobře. 230 00:16:29,029 --> 00:16:30,990 Co záznamy z kamer? 231 00:16:31,490 --> 00:16:33,242 Kamery vypnuli. 232 00:16:33,909 --> 00:16:36,954 Co ti ostatní prváci, který tam byli? 233 00:16:37,037 --> 00:16:40,082 Ti nepromluví. Bojí se, že na ně taky padne vina. 234 00:16:40,916 --> 00:16:42,751 Nějaký důkaz musí existovat. 235 00:16:43,711 --> 00:16:45,587 Máme vůbec seznam podezřelých? 236 00:16:46,296 --> 00:16:47,131 Jen jednoho. 237 00:16:47,715 --> 00:16:50,551 Než jsme odešli, jeden z nich si poranil kotník. 238 00:16:50,634 --> 00:16:51,593 Dobře. 239 00:16:53,637 --> 00:16:56,724 Takže hledáme studenta se zraněným kotníkem. 240 00:16:58,726 --> 00:16:59,768 Jen trochu. 241 00:17:01,812 --> 00:17:02,730 Nebo studentku. 242 00:17:08,152 --> 00:17:09,987 Díky. Už se cítím líp. 243 00:17:10,070 --> 00:17:11,196 Kde se podepíšu? 244 00:17:12,156 --> 00:17:13,073 Tady, prosím. 245 00:17:13,157 --> 00:17:14,241 - Díky. - Není zač. 246 00:17:20,622 --> 00:17:23,125 EMILIA ALOVÁ 247 00:17:26,879 --> 00:17:28,297 - Byla to Emilia. - Fakt? 248 00:17:28,380 --> 00:17:29,214 Jak to víš? 249 00:17:29,298 --> 00:17:32,259 Než utekli, jeden z nich si poranil kotník. 250 00:17:32,342 --> 00:17:35,179 Emilia byla hned po tom požáru na ošetřovně. 251 00:17:35,804 --> 00:17:39,058 Jak můžeš dělat takový ukvapený závěry? 252 00:17:39,600 --> 00:17:43,312 Navíc Emilia má divný přízvuk. Tu bychom poznali. 253 00:17:43,395 --> 00:17:45,022 Všichni mluvili divně. 254 00:17:45,105 --> 00:17:47,232 No jo. Má pravdu. 255 00:17:47,316 --> 00:17:50,986 Navíc je to bejvalka mýho přítele. Je to osobní. 256 00:17:51,070 --> 00:17:52,654 Jak to můžeš vědět? 257 00:17:52,738 --> 00:17:55,199 Musím jen dokázat, že má zraněný kotník. 258 00:17:55,824 --> 00:17:58,702 - To bude snadný. - Jak to? 259 00:17:59,203 --> 00:18:03,290 Ani si toho nevšimne. Buďte v klidu, já to zvládnu. 260 00:18:14,968 --> 00:18:17,971 Emilio, ty máš ale boží boty! Odkud jsou? 261 00:18:18,055 --> 00:18:20,224 - Díky. - Můžu se na ně podívat? 262 00:18:20,849 --> 00:18:23,102 Počkej, fakt se mi líbí. 263 00:18:23,185 --> 00:18:25,771 - Ne. - Emilio, ukaž mi je! 264 00:18:25,854 --> 00:18:29,817 Co to děláš? Jsi blázen? Pusť mě! 265 00:18:29,900 --> 00:18:32,736 Přeskočilo ti? Okamžitě mě pusť! 266 00:18:32,820 --> 00:18:33,987 Jano! 267 00:18:34,613 --> 00:18:35,739 Kroť si ji, prosím. 268 00:18:37,241 --> 00:18:38,075 Co se stalo? 269 00:18:38,158 --> 00:18:40,536 Chtěla jsem vidět její boty a ona na mě vyjela. 270 00:18:40,619 --> 00:18:43,163 - Nemuselas tak agresivně. - Hysterka jedna. 271 00:19:00,097 --> 00:19:00,973 Páni. 272 00:19:01,515 --> 00:19:02,516 Co? 273 00:19:03,100 --> 00:19:04,643 - Nic, jen… - Dobře. 274 00:19:09,356 --> 00:19:10,566 Zkus to bez vibrata. 275 00:19:13,193 --> 00:19:14,278 Je tu ještě někdo? 276 00:19:15,779 --> 00:19:16,989 Cože? Ne. 277 00:19:17,072 --> 00:19:18,615 Tak nevím, kdo se tě ptal. 278 00:19:22,995 --> 00:19:24,913 Jen jsem ti chtěl poradit. 279 00:19:26,999 --> 00:19:28,083 Taky ti poradím. 280 00:19:29,001 --> 00:19:29,835 Povídej. 281 00:19:32,754 --> 00:19:33,589 Deodorant. 282 00:19:36,258 --> 00:19:37,134 Fakt. 283 00:19:49,271 --> 00:19:51,982 {\an8}KLÁNÍ KAPEL 284 00:19:54,401 --> 00:19:56,737 Asi začínám bláznit. 285 00:19:57,905 --> 00:20:01,325 S tou Emilií jsi to trochu přehnala. 286 00:20:01,408 --> 00:20:03,952 Nelam si s tím hlavu. Nic se nestalo. 287 00:20:04,036 --> 00:20:07,623 Musíš být trpělivá. 288 00:20:07,706 --> 00:20:10,334 Na nahrávkách ze včerejší noci jsem nic nenašla. 289 00:20:10,417 --> 00:20:13,337 - Dochází mi čas. - Ukaž. 290 00:20:21,303 --> 00:20:23,138 Do prdele! Škola hoří! 291 00:20:24,389 --> 00:20:25,766 Není to Sebasova kolej? 292 00:20:27,601 --> 00:20:28,602 Je. Proč? 293 00:20:28,685 --> 00:20:30,854 Proč nebyl Sebas ve svém pokoji? 294 00:20:31,438 --> 00:20:32,522 Co tím chceš říct? 295 00:20:32,606 --> 00:20:36,610 Není podezřelý, že byl jinde, než měl být? 296 00:20:37,653 --> 00:20:40,656 Nemyslím si. Nemohl to být on. 297 00:20:44,409 --> 00:20:45,285 Co se děje? 298 00:20:46,119 --> 00:20:47,412 Měníš školu? 299 00:20:48,705 --> 00:20:50,999 Neradujte se. Jen koleje. 300 00:20:51,083 --> 00:20:52,167 Jak to? 301 00:20:52,251 --> 00:20:54,169 Sotva jsme se seznámili. 302 00:20:55,254 --> 00:20:56,588 Proč bych tu zůstával? 303 00:20:57,339 --> 00:20:58,674 Aby sis našel kámoše? 304 00:21:00,008 --> 00:21:01,510 Naštěstí mám přátel dost. 305 00:21:02,719 --> 00:21:06,014 Kdyby sis to rozmyslel, rádi tě přivítáme zpátky. 306 00:21:06,098 --> 00:21:09,268 Já se nerad dělím. A vůbec ne se smraďochama. 307 00:21:11,144 --> 00:21:12,354 Dělám si srandu. 308 00:21:19,236 --> 00:21:21,822 Proč se o něj tak staráš? 309 00:21:21,905 --> 00:21:23,115 Ten kluk je magor. 310 00:21:23,865 --> 00:21:26,827 Chová se k lidem, jak se mu zachce. 311 00:21:26,910 --> 00:21:29,746 Měl by ses radši soustředit na konkurz. 312 00:21:29,830 --> 00:21:33,792 A navíc, nebylo by lepší být na pokoji jen ve dvou? 313 00:21:33,875 --> 00:21:34,751 Asi jo. 314 00:21:37,796 --> 00:21:38,755 To myslíš vážně? 315 00:21:40,924 --> 00:21:43,677 Čekal jsem, že myslíš jinou fyzickou aktivitu. 316 00:21:44,553 --> 00:21:46,763 Kalorie se dají spalovat i zábavněji. 317 00:21:46,847 --> 00:21:52,436 Měli bychom se trochu protáhnout a odbourat stres. 318 00:21:52,519 --> 00:21:54,354 - To ne. - No tak. 319 00:21:54,438 --> 00:21:57,524 - Řekl jsem ne. - Lehni si, pomůžu ti s protahováním. 320 00:21:58,150 --> 00:22:01,778 Začneme s touhle nohou. Hezky pomalu. 321 00:22:01,862 --> 00:22:03,739 - Co to děláš? - Protahuju tě. 322 00:22:05,032 --> 00:22:06,366 Chováš se divně. Proč? 323 00:22:10,579 --> 00:22:11,830 Řekni mi pravdu. 324 00:22:11,913 --> 00:22:13,123 O čem? 325 00:22:13,206 --> 00:22:15,083 Byl jsi u toho rituálu? 326 00:22:17,002 --> 00:22:18,003 To myslíš vážně? 327 00:22:19,171 --> 00:22:22,966 Nemyslíš, že bych ti o tom řekl? Nebo to zastavil? 328 00:22:24,885 --> 00:22:27,596 - Byla to jen otázka. - Ne nebyla. 329 00:22:28,430 --> 00:22:30,057 Pochybuješ o mých zásadách. 330 00:22:30,140 --> 00:22:33,685 Neudělal bych to. A hlavně ne někomu, koho miluju. 331 00:22:37,189 --> 00:22:39,441 Jaký je nový pokoj? 332 00:22:39,524 --> 00:22:41,526 V pohodě. Co ti dlužím? 333 00:22:42,235 --> 00:22:44,571 Uvěříš někdy, že nejsem tvůj nepřítel? 334 00:22:45,197 --> 00:22:46,198 Právě naopak. 335 00:22:48,325 --> 00:22:49,576 Jen ti chci pomoct. 336 00:22:52,746 --> 00:22:56,291 - To už jsou Vánoce? - Mám štědrou náladu. Užij si to. 337 00:22:56,792 --> 00:23:00,045 To mi připomíná, že mám pro tebe ještě jeden dárek. 338 00:23:05,759 --> 00:23:07,469 - Co je to? - Tvoje nové auto. 339 00:23:09,012 --> 00:23:12,557 Vyčítáš si celý ty roky, cos na mě jako táta kašlal? 340 00:23:14,768 --> 00:23:18,939 To auto dostaneš, když přejdeš na obchodní obor. 341 00:23:19,022 --> 00:23:21,274 A přestaneš si hrát na Liberaceho. 342 00:23:21,858 --> 00:23:23,110 Já si na nic nehraju. 343 00:23:23,193 --> 00:23:24,194 Tvoje volba. 344 00:23:24,903 --> 00:23:27,948 To auto je jen ukázkou toho, co přijde dál. 345 00:23:28,824 --> 00:23:31,868 Ve čtvrtek budu ve škole. Máme schůzi rady. 346 00:23:31,952 --> 00:23:35,414 Doufám, že se do té doby správně rozhodneš. 347 00:23:54,433 --> 00:23:56,268 Připravený na zítřejší konkurz? 348 00:23:56,351 --> 00:23:58,103 Jo. Budeš tam taky? 349 00:23:58,186 --> 00:24:00,021 To bych si nenechala ujít. 350 00:24:00,522 --> 00:24:02,149 Skvělý. Tak se tam uvidíme. 351 00:24:04,693 --> 00:24:09,072 Jestli mě zítra vyloučí, už se možná nikdy neuvidíme. 352 00:24:10,198 --> 00:24:11,825 To bude záležet na tobě. 353 00:24:25,172 --> 00:24:26,006 Jsi v pohodě? 354 00:24:29,718 --> 00:24:32,220 Tohle je možná naše poslední společná noc. 355 00:24:32,721 --> 00:24:36,183 Hlavu vzhůru, Jano. Možná se do zítra někdo přizná. 356 00:24:37,726 --> 00:24:40,228 Připomíná mi to čekání na popravčí četu. 357 00:24:41,605 --> 00:24:45,775 - Budu potřebovat zázrak. - Zázraky se přece dějou. 358 00:24:46,359 --> 00:24:47,527 Modlila jsem se. 359 00:24:48,320 --> 00:24:49,362 Bude to dobrý 360 00:24:50,071 --> 00:24:52,407 Jo, neboj se. 361 00:24:53,074 --> 00:24:54,451 Dobře to dopadne. 362 00:25:15,472 --> 00:25:18,517 PŘÍCHOZÍ HOVOR: DARTH VADER 363 00:25:32,614 --> 00:25:37,202 Vím, že jsi tu kvůli radě, tak nedělej, že tě zajímám. 364 00:25:37,285 --> 00:25:38,328 Nezačínej, Luko. 365 00:25:40,997 --> 00:25:42,040 Vykopnou ji? 366 00:25:42,916 --> 00:25:46,086 Tu dívku, co zavinila požár? Co myslíš? 367 00:25:48,338 --> 00:25:49,839 Přejdeš na obchodní obor? 368 00:25:50,882 --> 00:25:52,676 Má nabídka nebude trvat věčně. 369 00:25:52,759 --> 00:25:54,970 - Přijď na konkurz. - Myslím to vážně. 370 00:25:56,012 --> 00:25:56,930 Já taky. 371 00:25:59,015 --> 00:26:01,059 Něco mi teď došlo. 372 00:26:02,143 --> 00:26:03,270 To já jsem problém. 373 00:26:04,145 --> 00:26:09,484 Pořád čekám, že se budeš chovat jako někdo, kým nikdy nebudeš. 374 00:26:11,570 --> 00:26:12,779 Tak na konkurzu! 375 00:26:15,490 --> 00:26:17,617 - Guillermo Álvarez! - Dixon Álvarez. 376 00:26:18,285 --> 00:26:22,539 Hej! Tady Dixon, baby! 377 00:26:22,622 --> 00:26:25,709 Zrovna jsem dorazil z Kolumbie, lidi. 378 00:26:26,376 --> 00:26:28,712 Hej, pitomče! Mluv španělsky. 379 00:26:30,922 --> 00:26:35,343 - Kuri, zmiz odsud. - Ne, to je dobrý. Může zůstat. 380 00:26:37,053 --> 00:26:39,472 Jsem umělec, co miluje náročný publikum. 381 00:26:39,556 --> 00:26:40,557 Fakt? 382 00:26:42,142 --> 00:26:43,310 Pěkná sukně. 383 00:26:46,563 --> 00:26:48,607 Potlesk pro ty nahoře! 384 00:26:50,775 --> 00:26:52,861 A těm haterům posílám lásku. 385 00:26:53,695 --> 00:26:55,822 Ta sukně mu sluší víc než tobě. 386 00:26:55,905 --> 00:26:57,365 To máš pravdu. 387 00:26:58,366 --> 00:27:02,037 Tohle je pro holku, která mě naučila všechno. 388 00:27:02,996 --> 00:27:03,830 Mou učitelku… 389 00:27:05,290 --> 00:27:06,124 ulici. 390 00:27:07,167 --> 00:27:08,209 Do toho. 391 00:27:10,837 --> 00:27:11,880 Dobře. 392 00:27:14,716 --> 00:27:16,259 Do toho, Dixone! 393 00:27:19,471 --> 00:27:22,390 Narodil jsem se v hoodu, jako ostatní nikdy nebudu. 394 00:27:22,474 --> 00:27:26,394 Nikdy jsem neměl šanci odejít Madrid jsi už asi stihl navštívit. 395 00:27:26,478 --> 00:27:29,439 Dobrodružství se nebojím, domněnky sem, zdravej rozum odpojím. 396 00:27:29,522 --> 00:27:33,360 Hateři moje brnění neprorazí, jím jenom kynutej chleba, drazí. 397 00:27:33,443 --> 00:27:36,946 Nechtěl jsem být rebel, ale stejně jsem musel. 398 00:27:37,030 --> 00:27:40,116 Celá tahle válka a nenávist je šílená. 399 00:27:40,200 --> 00:27:43,536 Ale hudba mě zachránila před problémy kolem. 400 00:27:43,620 --> 00:27:47,332 Teď zpívám texty od srdce. 401 00:27:48,083 --> 00:27:49,167 Jo! 402 00:27:49,250 --> 00:27:50,752 Ulice tě naučí. 403 00:27:51,670 --> 00:27:52,712 Znáš to. 404 00:27:52,796 --> 00:27:54,506 Dixon, baby. 405 00:27:55,090 --> 00:27:55,924 Ne. 406 00:28:04,182 --> 00:28:05,475 {\an8}María José Sevillová. 407 00:29:02,240 --> 00:29:06,995 Jak vysvětlím svému osudu, že už to nejsi? 408 00:29:07,495 --> 00:29:12,667 Jak se zbavím toho šílenství? 409 00:29:12,751 --> 00:29:19,132 Jsem do tebe blázen celá. Koukej, co se mnou ta chemie dělá. 410 00:29:19,215 --> 00:29:22,927 Nemůžu to udělat, holka. 411 00:29:23,011 --> 00:29:27,640 Promiň, jestli jsem tě naváděla, to jsem vůbec nechtěla. 412 00:29:28,433 --> 00:29:32,812 Vím, kdy je láska skutečná. Vždycky se vrátí. 413 00:29:33,897 --> 00:29:39,778 Jak zapomenu na kůži tvou? Jak zapomenu na lásku svou? 414 00:29:40,361 --> 00:29:43,406 Nemůžu to udělat, holka. 415 00:29:43,490 --> 00:29:44,908 Zlato, ne. 416 00:29:45,658 --> 00:29:50,121 Odmítám ti dát poslední pusu, tak si ji šetři, kotě, 417 00:29:50,955 --> 00:29:55,376 abych ti ji mohla dát, až se zas uvidíme. 418 00:29:56,127 --> 00:30:00,507 Budeme to dělat takhle a takhle taky, 419 00:30:01,549 --> 00:30:04,093 přesně jak to máš ráda, baby. 420 00:30:27,325 --> 00:30:28,368 Bravo, MJ! 421 00:30:43,049 --> 00:30:44,175 Jsi na řadě. 422 00:30:48,137 --> 00:30:49,305 Chceš tohle? 423 00:30:49,889 --> 00:30:52,100 Jo, potřebuju je ke hraní. 424 00:30:53,309 --> 00:30:56,604 Když mi je vrátíš, 425 00:30:56,688 --> 00:30:58,565 ukážu ti, jak jsem dobrá. 426 00:31:01,192 --> 00:31:02,485 Vím, jak jsi dobrá. 427 00:31:03,945 --> 00:31:04,779 Zlom vaz. 428 00:33:23,501 --> 00:33:25,586 To bude dobrý. Věřím tomu. 429 00:33:26,713 --> 00:33:27,588 Já moc ne. 430 00:34:03,958 --> 00:34:05,126 Páni. 431 00:34:07,086 --> 00:34:08,171 To je tak dojemný. 432 00:34:08,796 --> 00:34:13,009 Nemáš na práci nic lepšího, než se s náma zahazovat? 433 00:34:15,470 --> 00:34:16,387 Tos uhodla. 434 00:34:18,389 --> 00:34:20,183 Přijdu pozdě. Zatím. 435 00:34:21,726 --> 00:34:23,102 Uvidíme se na konkurzu. 436 00:34:30,610 --> 00:34:31,944 Luko, počkej! 437 00:34:32,779 --> 00:34:33,613 Co je? 438 00:34:35,073 --> 00:34:40,119 Chci říct, že přes to všechno, co se stalo, 439 00:34:40,203 --> 00:34:43,831 mě moc mrzí, že jsem tě prozradila. Bylo to hloupý. 440 00:34:43,915 --> 00:34:45,208 - Dobře. - Počkej. 441 00:34:46,501 --> 00:34:50,129 Ale bylo fajn se s tebou zase vidět. 442 00:34:50,213 --> 00:34:52,465 Mohli bychom zkusit být přátelé. 443 00:34:55,802 --> 00:34:57,345 To nebude fungovat. 444 00:34:58,429 --> 00:35:00,640 Ale díky. Omluva je dobrý začátek. 445 00:35:04,977 --> 00:35:05,937 Luka Colucci. 446 00:35:11,025 --> 00:35:13,402 Ale, ale. Kohopak to tady máme? 447 00:35:15,279 --> 00:35:16,656 Dík, žes přišel, táto. 448 00:35:17,448 --> 00:35:20,326 Je dobrý vědět, že tě občas zajímám. 449 00:35:22,870 --> 00:35:25,123 Tohle je mexická píseň přímo pro tebe. 450 00:35:31,587 --> 00:35:35,758 Z tvých rukou jsem se naučil pít vodu. 451 00:35:37,760 --> 00:35:41,889 Byl jsem jako vrabec chycený v tvojí kleci. 452 00:35:43,975 --> 00:35:49,522 Přistřihnul jsem si vlastní křídla a ty drobečky, cos mi dával, 453 00:35:50,022 --> 00:35:54,694 nikdy nestačily, ale stejně jsem tě miloval. 454 00:35:56,362 --> 00:36:00,575 Když jsem ti zpíval, bylo to z celého srdce. 455 00:36:01,951 --> 00:36:06,873 Bez tebe bych nikdy nedokázal vyletět do nebe. 456 00:36:08,457 --> 00:36:14,463 Ale ty jsi mě nechal samotného, zmateného a zapomenutého. 457 00:36:14,547 --> 00:36:20,636 Až jsem našel útěchu v náručí jiného. 458 00:36:21,762 --> 00:36:25,433 Co kdysi bylo, už nikdy znovu nebude. 459 00:36:27,935 --> 00:36:31,898 tak už mě znovu nehledej. 460 00:36:34,108 --> 00:36:38,237 Nemám ti co dát. 461 00:36:38,779 --> 00:36:45,745 Už mě nebaví ty drobečky tvý. 462 00:36:46,495 --> 00:36:49,749 Pryč odletím. 463 00:36:49,832 --> 00:36:50,750 Pane Colucci? 464 00:36:51,584 --> 00:36:53,920 Můžete mi něco říct o Rocíe Garcíové? 465 00:36:55,296 --> 00:36:57,381 Vím, že vašeho syna učila hudbu. 466 00:36:58,799 --> 00:37:02,803 Možná najdeš dalšího vrabce. 467 00:37:03,596 --> 00:37:05,681 Ale postarej se, 468 00:37:09,352 --> 00:37:13,814 aby měl co jíst. 469 00:37:33,584 --> 00:37:35,294 Buzna nám pláče? 470 00:37:35,378 --> 00:37:38,839 - Co to sakra děláš? - No tak, debile. 471 00:37:38,923 --> 00:37:42,218 - Pusť mě, kreténe! - Nahrál jsi to hezky? 472 00:37:49,475 --> 00:37:52,520 Víš vůbec, jak jsi hloupej? Pitomče. 473 00:37:58,109 --> 00:37:59,485 Nesahej na mě, kreténe. 474 00:38:13,332 --> 00:38:15,334 - Viděly jste Janu? - Ne. 475 00:38:20,881 --> 00:38:21,716 Lásko… 476 00:38:22,717 --> 00:38:23,551 odpusť mi. 477 00:38:27,596 --> 00:38:29,056 {\an8}Esteban Torres. 478 00:38:39,900 --> 00:38:42,611 Dobrý večer. Jsem Esteban Torres. 479 00:38:45,948 --> 00:38:46,991 Sebasi, vstávej. 480 00:38:48,534 --> 00:38:50,411 Včera jsem nemohl spát. 481 00:38:50,494 --> 00:38:52,997 Bylo to ode mě bezohledný a necitlivý. 482 00:38:54,749 --> 00:38:57,543 Ale obvinilas mě z něčeho, co bych nikdy udělal. 483 00:38:59,462 --> 00:39:02,757 Tahle písnička je výjimečná. Napsal jsem ji v šesti… 484 00:39:02,840 --> 00:39:05,343 Historii si nech a začni hrát. 485 00:39:05,426 --> 00:39:06,260 - Emilio! - Co? 486 00:39:25,154 --> 00:39:26,781 Prosím tě, odpusť mi. 487 00:39:26,864 --> 00:39:27,865 Promluvíme si pak. 488 00:39:27,948 --> 00:39:29,033 Ne. 489 00:39:29,742 --> 00:39:32,453 Tohle je důležitý. Z nějakého důvodu mi nevěříš. 490 00:39:32,536 --> 00:39:35,164 - Fakt musím jít. - Nechci, abys pochybovala. 491 00:39:36,957 --> 00:39:39,210 Neměl bys dělat porotce u konkurzů? 492 00:39:40,044 --> 00:39:42,463 To není důležitý. Ale ty jo. 493 00:39:43,422 --> 00:39:45,424 Ty a náš vztah jste mou prioritou. 494 00:39:45,508 --> 00:39:47,635 Dobře, ale fakt už musím jít. 495 00:39:48,135 --> 00:39:49,553 Je v tom ten kluk, co? 496 00:39:51,639 --> 00:39:55,726 Chci napravit náš vztah a ty radši půjdeš na jeho konkurz. 497 00:39:55,810 --> 00:39:59,438 Ne, že by mi na ničem jiném nezáleželo, ale slíbila jsem to. 498 00:40:06,737 --> 00:40:09,949 A co tvůj slib mně? Měli jsme být hvězdy. 499 00:40:10,032 --> 00:40:12,201 Dáš přednost lidem, který sotva znáš. 500 00:40:12,284 --> 00:40:15,454 - Už je znám dobře. - Je mi to jedno. 501 00:40:16,330 --> 00:40:17,456 Rozhodni se. 502 00:40:18,833 --> 00:40:20,835 Chci to skončit! 503 00:40:25,673 --> 00:40:26,841 Tuhle konverzaci. 504 00:40:27,800 --> 00:40:28,676 Prozatím. 505 00:41:16,223 --> 00:41:18,684 Mrzí mě, že jsem to nestihla. 506 00:41:19,727 --> 00:41:21,687 Přísahám, že jsem se snažila. 507 00:41:22,313 --> 00:41:23,272 To je dobrý. 508 00:41:23,355 --> 00:41:24,565 Chci říct… 509 00:41:25,399 --> 00:41:26,275 Nic se neděje. 510 00:41:30,321 --> 00:41:31,572 Estebane? 511 00:41:45,836 --> 00:41:47,046 Co tvůj kluk? 512 00:41:54,470 --> 00:41:57,014 Jana Cohenová Gandíová, do ředitelny. 513 00:41:57,556 --> 00:41:58,390 To zvládneš. 514 00:42:12,821 --> 00:42:14,365 Kam tak spěcháš? 515 00:42:15,491 --> 00:42:16,450 Neslyšel jsi to? 516 00:42:17,368 --> 00:42:19,161 Rada se mě rozhodla vyloučit. 517 00:42:20,412 --> 00:42:22,873 Do toho, směj se. Je mi to jedno. 518 00:42:22,957 --> 00:42:24,667 Ušetři mě toho drama. 519 00:42:25,834 --> 00:42:27,878 - Jdu tě zachránit. - Cože? Jak? 520 00:42:27,962 --> 00:42:31,090 Byla by to tady bez tebe nuda. 521 00:42:31,674 --> 00:42:34,301 Jsi jako blbej film, co nedokážu vypnout. 522 00:42:41,225 --> 00:42:42,059 Posaď se. 523 00:42:45,437 --> 00:42:47,690 V Argentině tohle nemají. Je to dobrý. 524 00:42:47,773 --> 00:42:48,607 Tak povídej. 525 00:42:51,819 --> 00:42:54,530 Tohle není dobrý, Seleno. Nedělej to. 526 00:42:55,197 --> 00:42:58,867 - Co s tím děláš? - Co chci! 527 00:42:59,368 --> 00:43:01,495 To video jsem našel v Kuriho mobilu. 528 00:43:05,457 --> 00:43:09,336 Bylo to deset maskovaných magorů, nejspíš maturanti. 529 00:43:09,420 --> 00:43:12,381 Vytáhli nás z pokojů, aby nás šikanovali. 530 00:43:12,965 --> 00:43:14,091 Promluvím s radou. 531 00:43:17,219 --> 00:43:19,388 Můžu jít na konkurz? 532 00:43:20,556 --> 00:43:22,057 Jana Cohenová Gandíová. 533 00:43:26,478 --> 00:43:27,896 Jo! 534 00:43:43,704 --> 00:43:45,998 Hledala jsem tě 535 00:43:47,708 --> 00:43:51,587 v té hloubce, kde teď jsem. 536 00:43:51,670 --> 00:43:57,009 A tys to nedokázal pochopit. 537 00:44:00,137 --> 00:44:03,390 Lásko má. 538 00:44:04,350 --> 00:44:08,228 Dala jsem ti srdce své. 539 00:44:08,312 --> 00:44:14,193 Ale tys mě ani tak neviděl. 540 00:44:14,735 --> 00:44:19,948 Ale já končím. 541 00:44:20,032 --> 00:44:23,035 Už mě nebaví na tebe čekat. 542 00:44:23,118 --> 00:44:30,084 Omlouvám se, ale nenechám se zdržovat. 543 00:44:31,502 --> 00:44:35,464 Ten nový pocit ve mně roste, 544 00:44:35,547 --> 00:44:39,843 jsem silnější a všechno vydržím. 545 00:44:39,927 --> 00:44:43,764 Dívám se dopředu, už se nebojím. 546 00:44:43,847 --> 00:44:48,268 Kolem mě je svoboda, už ji cítím. 547 00:44:48,352 --> 00:44:52,606 Nepotřebuju nikoho, dívám se dopředu. 548 00:44:52,690 --> 00:44:58,445 {\an8}Čelím vesmíru beze strachu, vím, že tohle je má chvíle. 549 00:44:58,529 --> 00:45:00,781 {\an8}Gratuluju! Rockstar! 550 00:45:00,864 --> 00:45:05,160 {\an8}Už mě nic nezastaví. 551 00:45:05,244 --> 00:45:08,247 - Chtěls se mnou mluvit? - Chci vás o něco požádat. 552 00:45:13,043 --> 00:45:15,504 NOVÁ EKONOMIKA: VIZIONÁŘI NA MISI 553 00:45:24,555 --> 00:45:26,598 Bravo, Jano! 554 00:45:34,356 --> 00:45:36,984 Přijímací rituály jsme tady neměli už 18 let. 555 00:45:47,453 --> 00:45:49,204 - Mohla to být… - Klubovna. 556 00:45:49,288 --> 00:45:52,166 Upřímně, vždycky jsem cítila… 557 00:45:54,084 --> 00:45:55,502 Doufám, že se pletu. 558 00:45:57,296 --> 00:45:58,922 Co s tím děláš? 559 00:45:59,006 --> 00:46:01,091 Co chci. 560 00:46:01,592 --> 00:46:02,426 No tak… 561 00:46:06,764 --> 00:46:11,018 VÍME, CO JSTE UDĚLALI. JSTE NAHRANÝ. 562 00:46:29,661 --> 00:46:34,666 Překlad titulků: Anna Hulcová