1
00:00:06,297 --> 00:00:09,509
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:12,345 --> 00:00:14,848
- No tak, MJ. Musíme pryč.
- Nemůžu dýchat.
3
00:00:14,931 --> 00:00:16,641
Musíme jít. Podívej se na mě!
4
00:00:16,725 --> 00:00:18,643
{\an8}Uklidni se. Musíme vypadnout.
5
00:00:18,727 --> 00:00:20,395
Nemůžu dýchat.
6
00:00:24,232 --> 00:00:25,358
Proboha.
7
00:00:25,442 --> 00:00:29,029
Co jste to udělali? Vypadněte! Utíkejte!
8
00:00:29,654 --> 00:00:32,615
Tak dělejte!
9
00:00:46,379 --> 00:00:48,048
Je oheň pod kontrolou?
10
00:00:48,131 --> 00:00:52,761
Můj tým ověřuje,
jestli v budově nikdo nezůstal.
11
00:00:52,844 --> 00:00:54,304
- Díky.
- Není zač.
12
00:00:54,387 --> 00:00:57,182
Co tady děláte? Pohyb.
13
00:00:57,265 --> 00:01:00,769
Celino, vím, kdo bylo těch šest lidí,
co ukradli uniformy.
14
00:01:02,729 --> 00:01:04,689
- Pane, jak se jmenujete?
- Juan.
15
00:01:04,773 --> 00:01:08,026
Juane, podívejte se znovu.
Kouř mi mohl poškodit hlasivky.
16
00:01:08,109 --> 00:01:10,904
- V týdnu mám konkurz.
- Jsi naprosto v pořádku.
17
00:01:10,987 --> 00:01:12,363
Zkontrolujte mě znovu.
18
00:01:13,239 --> 00:01:16,201
- Určitě byla jednou z nich.
- Možná.
19
00:01:16,826 --> 00:01:18,745
Ale mohl to být kdokoliv.
20
00:01:19,788 --> 00:01:20,622
Jano!
21
00:01:21,331 --> 00:01:22,665
- Jsi v pořádku?
- Jo.
22
00:01:27,587 --> 00:01:29,297
Myslíš, že jsme v průšvihu?
23
00:01:29,881 --> 00:01:30,757
Si piš.
24
00:01:43,353 --> 00:01:45,146
REBELOVÉ
25
00:01:52,445 --> 00:01:58,284
- Nemá smysl si nic nalhávat.
- Lidi, je konec. Určitě nás vyloučí.
26
00:01:58,368 --> 00:02:00,703
Konkurzy jsou ve čtvrtek.
Co budeme dělat?
27
00:02:00,787 --> 00:02:03,915
Uklidni se, Taco Bell. Mě nevyloučí.
28
00:02:03,998 --> 00:02:06,876
Tak jim prostě řekneme pravdu.
29
00:02:06,960 --> 00:02:10,255
Jasně. Někdo nás ve tři ráno
vytáhl z pokojů
30
00:02:10,338 --> 00:02:12,590
a donutil nás vzít si tyhle uniformy.
31
00:02:12,674 --> 00:02:15,135
Když přišel prefekt,
byli jsme u ohně jen my.
32
00:02:15,218 --> 00:02:17,846
- Nebudou nám věřit.
- Ale tak se to stalo.
33
00:02:18,388 --> 00:02:21,516
- Je to dílo ďáblovo.
- Bože, děláš z toho drama.
34
00:02:22,267 --> 00:02:23,810
Colucciho nevyloučí.
35
00:02:24,561 --> 00:02:26,479
Ani tady zlatíčko Belindu.
36
00:02:27,689 --> 00:02:29,983
Nemáme na výběr. Musíme říct pravdu.
37
00:02:30,608 --> 00:02:32,193
Maskovaní studenti?
38
00:02:33,069 --> 00:02:36,114
Nemohli jste přijít s mimozemšťany
39
00:02:36,197 --> 00:02:38,032
nebo něčím ještě směšnějším?
40
00:02:38,116 --> 00:02:42,495
- K smíchu jste tady akorát vy.
- Opatrně, pane Colucci.
41
00:02:42,579 --> 00:02:44,330
Je to vážná věc.
42
00:02:44,998 --> 00:02:47,500
Ohrozili jste životy vás
i všech ostatních.
43
00:02:47,584 --> 00:02:51,713
Tohle si žádá vyloučení, Celino.
Vaše taky, pane Colucci.
44
00:02:51,796 --> 00:02:53,131
Ale co konkurz?
45
00:02:53,214 --> 00:02:54,632
- Ale…
- Ale nic.
46
00:02:54,716 --> 00:02:59,387
Konkurzu se můžete zúčastnit,
když mi řeknete, co se doopravdy stalo.
47
00:03:00,555 --> 00:03:03,933
Nebo byste mohli věřit tomu,
co jsme vám už řekli,
48
00:03:04,017 --> 00:03:08,354
a najít ty maskované šílence,
co unášejí studenty ve spánku.
49
00:03:09,856 --> 00:03:11,733
Dobře. Jak chcete…
50
00:03:11,816 --> 00:03:14,402
Bez konkrétních důkazů
nemám jinou možnost.
51
00:03:14,944 --> 00:03:17,864
Budu to muset probrat
na čtvrteční schůzi s radou.
52
00:03:18,364 --> 00:03:21,034
Zatím nikdo z vás nesmí na konkurz.
53
00:03:22,368 --> 00:03:23,203
Co?
54
00:03:25,622 --> 00:03:26,456
Ano.
55
00:03:28,166 --> 00:03:30,752
- Byla jsem to já.
- Jano, ne…
56
00:03:33,421 --> 00:03:36,633
Chtěla jsem první noc udělat
něco zábavnýho,
57
00:03:36,716 --> 00:03:39,219
ale neměla jsem v úmyslu zapálit školu.
58
00:03:40,428 --> 00:03:43,640
Věděla jsem, že s vámi budou problémy,
slečno Cohenová.
59
00:03:45,308 --> 00:03:47,268
Sláva nepřináší nic dobrého.
60
00:03:48,269 --> 00:03:50,313
- Jano, nelži nám.
- Je to pravda.
61
00:03:51,522 --> 00:03:54,067
Byla jsem to já.
Ostatní za to nemusí pykat.
62
00:03:56,986 --> 00:04:01,241
Dobře. Dokud školní rada
nerozhodne o disciplinárním opatření,
63
00:04:01,324 --> 00:04:04,244
zůstaneš každý den po škole.
64
00:04:04,327 --> 00:04:06,329
- Spolu s vámi všemi.
- Proč?
65
00:04:06,412 --> 00:04:09,832
Řekla jsem se všemi.
To zahrnuje i vás, pane Colucci.
66
00:04:11,042 --> 00:04:12,961
- Ano?
- A co ty konkurzy?
67
00:04:15,004 --> 00:04:16,589
Na ty smíte.
68
00:04:18,675 --> 00:04:19,676
Až na tebe.
69
00:04:35,191 --> 00:04:38,653
{\an8}KONKURZY
70
00:05:00,758 --> 00:05:01,843
Tak jo.
71
00:05:01,926 --> 00:05:04,762
Čím dřív začneme, tím dřív skončíme.
72
00:05:04,846 --> 00:05:08,891
Se mnou nepočítejte. Nemám na práci geny.
73
00:05:08,975 --> 00:05:12,437
Nemůžu ztrácet čas. Musím cvičit.
74
00:05:12,520 --> 00:05:15,773
Tohle není dobrovolný. Je to náš trest.
75
00:05:15,857 --> 00:05:18,776
Ne, je to tvůj trest.
My to jen schytali s tebou.
76
00:05:18,860 --> 00:05:21,946
- Jana nám zachránila krky.
- Přesně tak.
77
00:05:22,030 --> 00:05:25,116
Já to za tebe vezmu.
Ty si sedni, odpočívej
78
00:05:25,825 --> 00:05:30,330
a pozoruj,
jak Luka poprvé v životě zametá.
79
00:05:31,164 --> 00:05:35,752
Vzdejte hold svaté Janě ustavičných obětí.
80
00:05:35,835 --> 00:05:38,963
No tak, pořádně jí zatleskejte.
81
00:05:39,047 --> 00:05:41,549
Udělala jsi to přece
kvůli pozornosti, ne?
82
00:05:42,842 --> 00:05:46,763
Cože? Ne, Jano, moc ti dlužíme. Vážně.
83
00:05:47,388 --> 00:05:49,223
Mluv za sebe, Speedy Gonzalesi.
84
00:05:49,807 --> 00:05:52,477
Já nikomu nic nedlužím. A odcházím.
85
00:05:52,935 --> 00:05:55,104
Počkej chvilku, neviňátko.
86
00:05:56,147 --> 00:06:00,109
Co kdybys sklapnul
a pomohl nám s tím uklízením?
87
00:06:00,693 --> 00:06:04,864
Nechce se mi učit zvyky tvýho kmene.
88
00:06:04,947 --> 00:06:08,993
Nikdo z nás tu nechce být,
ale nemůžeš jen tak odejít.
89
00:06:09,077 --> 00:06:12,789
Brácho, jsem Colucci.
Můžu si dělat, co chci.
90
00:06:12,872 --> 00:06:15,708
Jestli chceš, tak mě práskni.
Tamhle jsou dveře.
91
00:06:16,209 --> 00:06:18,669
Je mi to fuk. Dovolíte?
92
00:06:20,838 --> 00:06:22,090
To je debil.
93
00:06:22,173 --> 00:06:25,802
Odkdy je z něj takovej frajírek?
Tohle mu nesmí projít.
94
00:06:25,885 --> 00:06:26,761
Kašli na něj.
95
00:06:28,012 --> 00:06:31,224
Šikanátory často šikanují.
To mě naučil můj kmen.
96
00:07:08,386 --> 00:07:09,220
Přestaň!
97
00:07:12,557 --> 00:07:13,391
Nech toho!
98
00:07:15,393 --> 00:07:19,480
Kámo, ty to máš v krvi.
Měl bys vzít celou školu.
99
00:07:20,064 --> 00:07:23,734
Rád bych,
ale to Jana valí s koštětem nejlíp.
100
00:07:23,818 --> 00:07:25,528
Jestli se přidá, jdu do toho.
101
00:07:34,245 --> 00:07:35,955
Nemůžu uvěřit, k čemu tě nutí.
102
00:07:37,248 --> 00:07:39,208
Není to tak hrozný.
103
00:07:43,045 --> 00:07:44,714
- Nesu jídlo.
- Pro všechny?
104
00:07:45,214 --> 00:07:46,757
Ne, jen pro tebe.
105
00:07:49,135 --> 00:07:51,679
Přemýšlel jsem…
106
00:07:52,763 --> 00:07:55,183
Řeknu mámě, že s tebou takhle zacházejí.
107
00:07:55,266 --> 00:07:56,559
Ani náhodou.
108
00:07:56,642 --> 00:07:59,937
Už teď si všichni myslí,
že jsem tady z protekce.
109
00:08:00,021 --> 00:08:02,440
A co teprve, když mě tvoje máma zachrání?
110
00:08:02,523 --> 00:08:06,027
Vím, jak je pro tebe důležitá
tvoje nezávislost…
111
00:08:06,652 --> 00:08:07,778
A chápu to. Ale…
112
00:08:09,530 --> 00:08:11,324
každý někdy potřebuje pomoc.
113
00:08:11,407 --> 00:08:13,075
Co kdyby tě vyloučili?
114
00:08:13,159 --> 00:08:16,078
Našel by sis do soutěže jinou zpěvačku.
115
00:08:17,163 --> 00:08:18,539
Myslím to vážně.
116
00:08:29,967 --> 00:08:31,677
- Musím se vrátit.
- Ne.
117
00:08:31,761 --> 00:08:33,346
- Jo.
- Ne…
118
00:08:33,429 --> 00:08:34,972
Máme strašně moc práce.
119
00:08:35,473 --> 00:08:36,307
Fajn.
120
00:08:42,021 --> 00:08:42,855
Hej!
121
00:08:43,689 --> 00:08:44,941
Sendviče pro všechny.
122
00:09:01,040 --> 00:09:04,293
Skvělý reflexy, pane Prdelko.
123
00:09:04,377 --> 00:09:06,921
Nesnáším, když mi tak říkáš.
124
00:09:07,505 --> 00:09:09,840
Cože? Ale ne…
125
00:09:09,924 --> 00:09:12,093
Pohádali jste se s Janou Bananou?
126
00:09:12,176 --> 00:09:14,220
Štve tě, že ji vyloučili
127
00:09:14,303 --> 00:09:17,807
a že jsi přišel o šanci
vyhrát Klání kapel?
128
00:09:17,890 --> 00:09:22,019
Nikdo ji nevyhodí.
Na rozdíl od tebe je pro EWS důležitá.
129
00:09:22,645 --> 00:09:26,232
Já ti nevím. Náš příběh byl mnohem…
130
00:09:26,315 --> 00:09:29,235
dojemnější a mediálně zajímavější.
131
00:09:29,777 --> 00:09:32,947
Syn nejvýznamnějšího mexického politika,
132
00:09:33,030 --> 00:09:37,326
pokorný a čestný mladík zamilovaný do
dívky se stipendiem,
133
00:09:37,410 --> 00:09:40,913
chudé, ovšem neuvěřitelně
talentované Brazilky.
134
00:09:43,541 --> 00:09:44,875
Jsi z ní nervózní, co?
135
00:09:48,004 --> 00:09:49,422
Máš strach, že je lepší?
136
00:09:54,594 --> 00:09:57,221
Užiju si sledovat, jak se vám to rozpadá.
137
00:10:00,600 --> 00:10:01,434
Jo?
138
00:10:08,399 --> 00:10:09,358
Zapomeň na to.
139
00:10:12,153 --> 00:10:13,404
Žárlivost ti nesluší.
140
00:10:19,535 --> 00:10:24,040
Asi si říkáte, jaký je život na EWS.
141
00:10:24,123 --> 00:10:27,460
Až na studenty je všechno skvělý.
142
00:10:28,711 --> 00:10:30,129
Jen se na něj podívejte.
143
00:10:34,216 --> 00:10:36,135
- Co děláš?
- Dej mi ten telefon.
144
00:10:36,218 --> 00:10:40,473
Jen nefňukej ty pitomej křene
z videa Lady Gagy.
145
00:10:40,556 --> 00:10:43,517
Myslíš, že jsi vtipnej? Něco ti řeknu.
146
00:10:43,601 --> 00:10:47,897
Zaprvý, Lady Gaga už to má za sebou.
Příště zkus něco modernějšího.
147
00:10:47,980 --> 00:10:50,274
A zadruhý mě napadlo,
148
00:10:50,358 --> 00:10:54,695
že tou homofobií možná něco skrýváš.
149
00:10:54,779 --> 00:10:56,739
Nejsi ty do mě zabouchlej?
150
00:10:58,699 --> 00:11:00,117
Říkáš, že jsem gay?
151
00:11:02,870 --> 00:11:04,872
Tys nedostal Homo sapiens update?
152
00:11:06,457 --> 00:11:07,583
Dej mi ten mobil.
153
00:11:10,753 --> 00:11:11,671
Zasraná buzno.
154
00:11:24,850 --> 00:11:28,020
Ano, mami, zahraju
Matoušovy pašije od Bacha,
155
00:11:28,104 --> 00:11:29,980
jak jsem slíbila pastoru Jonesovi.
156
00:11:30,064 --> 00:11:33,192
Zrovna jsem cvičila.
Konkurz je za dva dny.
157
00:11:33,275 --> 00:11:34,235
Jsem tak pyšná.
158
00:11:34,318 --> 00:11:37,655
Vždycky svou hudbou šíříš Boží radost.
159
00:11:37,738 --> 00:11:42,993
Tvé polibky jsou tak vlhké,
má záda se prohýbají.
160
00:11:43,077 --> 00:11:44,829
- Kdo zpívá?
- To je rádio.
161
00:11:44,912 --> 00:11:46,497
Miluj se se mnou.
162
00:11:46,580 --> 00:11:49,583
- Kdo to byl?
- Musím končit. Mám tě ráda!
163
00:11:49,667 --> 00:11:50,501
Ahoj.
164
00:11:50,584 --> 00:11:54,755
Páni. Jak to, že ti máma ty blbosti žere?
165
00:11:54,839 --> 00:11:57,091
- Zkušenosti.
- Je to vidět.
166
00:11:57,174 --> 00:12:00,094
Narodil jsem se v hoodu,
jak ostatní nikdy nebudu.
167
00:12:00,177 --> 00:12:04,056
Nikdy jsem neměl šanci odejít,
Madrid už jsi asi stihl navštívit.
168
00:12:04,140 --> 00:12:07,768
Dobrodružství se nebojím,
domněnky sem, zdravej rozum odpojím.
169
00:12:07,852 --> 00:12:11,522
Hateři moje brnění neprorazí,
jím jenom kynutej chleba, drazí.
170
00:12:11,605 --> 00:12:13,649
Úplnej Arjona jihoamerickýho rapu.
171
00:12:14,900 --> 00:12:17,528
To není možný, kámo!
172
00:12:19,196 --> 00:12:22,908
Podívejte, koho to sem čerti nesou.
173
00:12:24,702 --> 00:12:28,497
- Kdo tě poslal zpátky?
- Nikdo, šel jsem kolem.
174
00:12:29,248 --> 00:12:33,461
Takže jsme ti buď chyběli,
nebo nemáš žádný jiný kamarády.
175
00:12:33,544 --> 00:12:36,881
Vaše utrpení mě inspiruje.
To se mi na konkurz hodí.
176
00:12:37,673 --> 00:12:39,717
Všichni víme, že zpíváš skvěle.
177
00:12:41,594 --> 00:12:44,305
- Měl jsi dobrýho učitele.
- Učitelku.
178
00:12:45,848 --> 00:12:46,682
Vadí ti to?
179
00:12:48,017 --> 00:12:49,894
Nech ho. Je jen zahořklej.
180
00:12:49,977 --> 00:12:52,271
Osamělost lidem škodí.
181
00:12:52,354 --> 00:12:55,858
Jana vždycky ráda pomůže.
Proč si radši nepořídíš štěně?
182
00:12:58,736 --> 00:12:59,653
Máš tam šmouhu.
183
00:13:02,198 --> 00:13:03,032
Hele…
184
00:13:03,783 --> 00:13:06,577
můžu se přijít podívat na tvou zkoušku?
185
00:13:06,660 --> 00:13:08,162
Potřebuju rozptýlit.
186
00:13:29,350 --> 00:13:31,185
Páni. To nebylo špatný.
187
00:13:32,144 --> 00:13:34,438
Vážně? Teda chci říct…
188
00:13:35,189 --> 00:13:39,568
Vím, že to nebylo zlý,
ale nečekala jsem to.
189
00:13:39,652 --> 00:13:42,863
Jestli to myslíš vážně, tak díky.
190
00:13:43,489 --> 00:13:44,365
Promiň…
191
00:13:46,951 --> 00:13:49,870
- Jsi v pohodě?
- Jo, paráda.
192
00:13:53,874 --> 00:13:58,128
Ne, že bys ho potřebovala,
ale hodně štěstí na konkurzu.
193
00:14:03,717 --> 00:14:06,095
Jsem trapná kráva.
194
00:14:13,143 --> 00:14:16,939
- Mám moc malé ruce.
- Chce to jen cvik.
195
00:14:18,482 --> 00:14:20,276
Proč to vůbec dělám?
196
00:14:20,776 --> 00:14:23,737
Nejspíš mě na konkurz ani nepustí.
197
00:14:25,823 --> 00:14:29,785
I kdyby tě vyloučili, pořád jsi umělkyně.
198
00:14:29,869 --> 00:14:30,786
Umělkyně?
199
00:14:31,704 --> 00:14:35,207
Většina lidí ti řekne,
že mám ucházející hlas
200
00:14:35,291 --> 00:14:38,460
a že jsem rychlokvaška,
protože táta je producent.
201
00:14:38,544 --> 00:14:40,504
To ze mě ještě nedělá umělkyni.
202
00:14:41,380 --> 00:14:43,007
Proto jsi to vzala na sebe?
203
00:14:43,090 --> 00:14:45,467
Protože si myslíš, že nejsi dost dobrá?
204
00:14:45,551 --> 00:14:47,219
Nech si to. Vůbec mě neznáš.
205
00:14:49,805 --> 00:14:52,266
Promiň, jestli jsem to přehnal.
206
00:14:54,602 --> 00:14:55,728
Možná máš pravdu.
207
00:14:56,145 --> 00:14:59,356
Nebo má pravdu Luka
a udělala jsem to kvůli pozornosti.
208
00:14:59,982 --> 00:15:03,736
Anebo proto,
že mám z nás všech nejmíň co ztratit.
209
00:15:04,236 --> 00:15:07,072
- Tobě nevadí, když tě vyloučí?
- Jasně, že vadí.
210
00:15:07,865 --> 00:15:08,949
Ale máš strach.
211
00:15:14,496 --> 00:15:16,916
Popravdě, všichni se bojíme.
212
00:15:16,999 --> 00:15:19,627
Ale to neznamená, že bys to měla vzdát.
213
00:15:20,127 --> 00:15:21,795
Tak pojďme cvičit.
214
00:15:23,464 --> 00:15:25,424
Co jsi zač, Estebane z Puebla?
215
00:15:42,024 --> 00:15:42,858
Dixone.
216
00:15:43,817 --> 00:15:44,818
Potřebuju pomoct.
217
00:15:45,736 --> 00:15:49,281
Jsi tu jediný, kdo se vyzná a nemá strach.
218
00:15:50,407 --> 00:15:51,241
Cože?
219
00:15:51,325 --> 00:15:53,702
Vyrůstal jsi v drsných podmínkách, ne?
220
00:15:54,328 --> 00:15:58,499
Jo. Viděl jsem strašný věci.
221
00:15:58,582 --> 00:16:01,293
Tak mi pomůžeš zjistit, kdo to provedl.
222
00:16:02,962 --> 00:16:05,923
- Nechci se dostat do…
- Potřebuju Celine dokázat,
223
00:16:06,006 --> 00:16:08,175
že jsme to nebyli my.
224
00:16:08,258 --> 00:16:10,260
Zasedání rady je za dva dny.
225
00:16:11,345 --> 00:16:12,930
Dixone, já nechci odejít.
226
00:16:14,890 --> 00:16:15,724
Pomůžeš mi?
227
00:16:20,938 --> 00:16:21,772
Tak jo.
228
00:16:23,440 --> 00:16:24,274
Jdeme na to.
229
00:16:25,484 --> 00:16:27,069
Dobře.
230
00:16:29,029 --> 00:16:30,990
Co záznamy z kamer?
231
00:16:31,490 --> 00:16:33,242
Kamery vypnuli.
232
00:16:33,909 --> 00:16:36,954
Co ti ostatní prváci, který tam byli?
233
00:16:37,037 --> 00:16:40,082
Ti nepromluví. Bojí se,
že na ně taky padne vina.
234
00:16:40,916 --> 00:16:42,751
Nějaký důkaz musí existovat.
235
00:16:43,711 --> 00:16:45,587
Máme vůbec seznam podezřelých?
236
00:16:46,296 --> 00:16:47,131
Jen jednoho.
237
00:16:47,715 --> 00:16:50,551
Než jsme odešli,
jeden z nich si poranil kotník.
238
00:16:50,634 --> 00:16:51,593
Dobře.
239
00:16:53,637 --> 00:16:56,724
Takže hledáme studenta
se zraněným kotníkem.
240
00:16:58,726 --> 00:16:59,768
Jen trochu.
241
00:17:01,812 --> 00:17:02,730
Nebo studentku.
242
00:17:08,152 --> 00:17:09,987
Díky. Už se cítím líp.
243
00:17:10,070 --> 00:17:11,196
Kde se podepíšu?
244
00:17:12,156 --> 00:17:13,073
Tady, prosím.
245
00:17:13,157 --> 00:17:14,241
- Díky.
- Není zač.
246
00:17:20,622 --> 00:17:23,125
EMILIA ALOVÁ
247
00:17:26,879 --> 00:17:28,297
- Byla to Emilia.
- Fakt?
248
00:17:28,380 --> 00:17:29,214
Jak to víš?
249
00:17:29,298 --> 00:17:32,259
Než utekli,
jeden z nich si poranil kotník.
250
00:17:32,342 --> 00:17:35,179
Emilia byla hned po tom požáru
na ošetřovně.
251
00:17:35,804 --> 00:17:39,058
Jak můžeš dělat takový ukvapený závěry?
252
00:17:39,600 --> 00:17:43,312
Navíc Emilia má divný přízvuk.
Tu bychom poznali.
253
00:17:43,395 --> 00:17:45,022
Všichni mluvili divně.
254
00:17:45,105 --> 00:17:47,232
No jo. Má pravdu.
255
00:17:47,316 --> 00:17:50,986
Navíc je to bejvalka mýho přítele.
Je to osobní.
256
00:17:51,070 --> 00:17:52,654
Jak to můžeš vědět?
257
00:17:52,738 --> 00:17:55,199
Musím jen dokázat, že má zraněný kotník.
258
00:17:55,824 --> 00:17:58,702
- To bude snadný.
- Jak to?
259
00:17:59,203 --> 00:18:03,290
Ani si toho nevšimne.
Buďte v klidu, já to zvládnu.
260
00:18:14,968 --> 00:18:17,971
Emilio, ty máš ale boží boty!
Odkud jsou?
261
00:18:18,055 --> 00:18:20,224
- Díky.
- Můžu se na ně podívat?
262
00:18:20,849 --> 00:18:23,102
Počkej, fakt se mi líbí.
263
00:18:23,185 --> 00:18:25,771
- Ne.
- Emilio, ukaž mi je!
264
00:18:25,854 --> 00:18:29,817
Co to děláš? Jsi blázen? Pusť mě!
265
00:18:29,900 --> 00:18:32,736
Přeskočilo ti? Okamžitě mě pusť!
266
00:18:32,820 --> 00:18:33,987
Jano!
267
00:18:34,613 --> 00:18:35,739
Kroť si ji, prosím.
268
00:18:37,241 --> 00:18:38,075
Co se stalo?
269
00:18:38,158 --> 00:18:40,536
Chtěla jsem vidět její boty
a ona na mě vyjela.
270
00:18:40,619 --> 00:18:43,163
- Nemuselas tak agresivně.
- Hysterka jedna.
271
00:19:00,097 --> 00:19:00,973
Páni.
272
00:19:01,515 --> 00:19:02,516
Co?
273
00:19:03,100 --> 00:19:04,643
- Nic, jen…
- Dobře.
274
00:19:09,356 --> 00:19:10,566
Zkus to bez vibrata.
275
00:19:13,193 --> 00:19:14,278
Je tu ještě někdo?
276
00:19:15,779 --> 00:19:16,989
Cože? Ne.
277
00:19:17,072 --> 00:19:18,615
Tak nevím, kdo se tě ptal.
278
00:19:22,995 --> 00:19:24,913
Jen jsem ti chtěl poradit.
279
00:19:26,999 --> 00:19:28,083
Taky ti poradím.
280
00:19:29,001 --> 00:19:29,835
Povídej.
281
00:19:32,754 --> 00:19:33,589
Deodorant.
282
00:19:36,258 --> 00:19:37,134
Fakt.
283
00:19:49,271 --> 00:19:51,982
{\an8}KLÁNÍ KAPEL
284
00:19:54,401 --> 00:19:56,737
Asi začínám bláznit.
285
00:19:57,905 --> 00:20:01,325
S tou Emilií jsi to trochu přehnala.
286
00:20:01,408 --> 00:20:03,952
Nelam si s tím hlavu. Nic se nestalo.
287
00:20:04,036 --> 00:20:07,623
Musíš být trpělivá.
288
00:20:07,706 --> 00:20:10,334
Na nahrávkách ze včerejší noci
jsem nic nenašla.
289
00:20:10,417 --> 00:20:13,337
- Dochází mi čas.
- Ukaž.
290
00:20:21,303 --> 00:20:23,138
Do prdele! Škola hoří!
291
00:20:24,389 --> 00:20:25,766
Není to Sebasova kolej?
292
00:20:27,601 --> 00:20:28,602
Je. Proč?
293
00:20:28,685 --> 00:20:30,854
Proč nebyl Sebas ve svém pokoji?
294
00:20:31,438 --> 00:20:32,522
Co tím chceš říct?
295
00:20:32,606 --> 00:20:36,610
Není podezřelý, že byl jinde, než měl být?
296
00:20:37,653 --> 00:20:40,656
Nemyslím si. Nemohl to být on.
297
00:20:44,409 --> 00:20:45,285
Co se děje?
298
00:20:46,119 --> 00:20:47,412
Měníš školu?
299
00:20:48,705 --> 00:20:50,999
Neradujte se. Jen koleje.
300
00:20:51,083 --> 00:20:52,167
Jak to?
301
00:20:52,251 --> 00:20:54,169
Sotva jsme se seznámili.
302
00:20:55,254 --> 00:20:56,588
Proč bych tu zůstával?
303
00:20:57,339 --> 00:20:58,674
Aby sis našel kámoše?
304
00:21:00,008 --> 00:21:01,510
Naštěstí mám přátel dost.
305
00:21:02,719 --> 00:21:06,014
Kdyby sis to rozmyslel,
rádi tě přivítáme zpátky.
306
00:21:06,098 --> 00:21:09,268
Já se nerad dělím.
A vůbec ne se smraďochama.
307
00:21:11,144 --> 00:21:12,354
Dělám si srandu.
308
00:21:19,236 --> 00:21:21,822
Proč se o něj tak staráš?
309
00:21:21,905 --> 00:21:23,115
Ten kluk je magor.
310
00:21:23,865 --> 00:21:26,827
Chová se k lidem, jak se mu zachce.
311
00:21:26,910 --> 00:21:29,746
Měl by ses radši soustředit na konkurz.
312
00:21:29,830 --> 00:21:33,792
A navíc, nebylo by lepší
být na pokoji jen ve dvou?
313
00:21:33,875 --> 00:21:34,751
Asi jo.
314
00:21:37,796 --> 00:21:38,755
To myslíš vážně?
315
00:21:40,924 --> 00:21:43,677
Čekal jsem,
že myslíš jinou fyzickou aktivitu.
316
00:21:44,553 --> 00:21:46,763
Kalorie se dají spalovat i zábavněji.
317
00:21:46,847 --> 00:21:52,436
Měli bychom se trochu protáhnout
a odbourat stres.
318
00:21:52,519 --> 00:21:54,354
- To ne.
- No tak.
319
00:21:54,438 --> 00:21:57,524
- Řekl jsem ne.
- Lehni si, pomůžu ti s protahováním.
320
00:21:58,150 --> 00:22:01,778
Začneme s touhle nohou. Hezky pomalu.
321
00:22:01,862 --> 00:22:03,739
- Co to děláš?
- Protahuju tě.
322
00:22:05,032 --> 00:22:06,366
Chováš se divně. Proč?
323
00:22:10,579 --> 00:22:11,830
Řekni mi pravdu.
324
00:22:11,913 --> 00:22:13,123
O čem?
325
00:22:13,206 --> 00:22:15,083
Byl jsi u toho rituálu?
326
00:22:17,002 --> 00:22:18,003
To myslíš vážně?
327
00:22:19,171 --> 00:22:22,966
Nemyslíš, že bych ti o tom řekl?
Nebo to zastavil?
328
00:22:24,885 --> 00:22:27,596
- Byla to jen otázka.
- Ne nebyla.
329
00:22:28,430 --> 00:22:30,057
Pochybuješ o mých zásadách.
330
00:22:30,140 --> 00:22:33,685
Neudělal bych to.
A hlavně ne někomu, koho miluju.
331
00:22:37,189 --> 00:22:39,441
Jaký je nový pokoj?
332
00:22:39,524 --> 00:22:41,526
V pohodě. Co ti dlužím?
333
00:22:42,235 --> 00:22:44,571
Uvěříš někdy, že nejsem tvůj nepřítel?
334
00:22:45,197 --> 00:22:46,198
Právě naopak.
335
00:22:48,325 --> 00:22:49,576
Jen ti chci pomoct.
336
00:22:52,746 --> 00:22:56,291
- To už jsou Vánoce?
- Mám štědrou náladu. Užij si to.
337
00:22:56,792 --> 00:23:00,045
To mi připomíná,
že mám pro tebe ještě jeden dárek.
338
00:23:05,759 --> 00:23:07,469
- Co je to?
- Tvoje nové auto.
339
00:23:09,012 --> 00:23:12,557
Vyčítáš si celý ty roky,
cos na mě jako táta kašlal?
340
00:23:14,768 --> 00:23:18,939
To auto dostaneš,
když přejdeš na obchodní obor.
341
00:23:19,022 --> 00:23:21,274
A přestaneš si hrát na Liberaceho.
342
00:23:21,858 --> 00:23:23,110
Já si na nic nehraju.
343
00:23:23,193 --> 00:23:24,194
Tvoje volba.
344
00:23:24,903 --> 00:23:27,948
To auto je jen ukázkou toho,
co přijde dál.
345
00:23:28,824 --> 00:23:31,868
Ve čtvrtek budu ve škole.
Máme schůzi rady.
346
00:23:31,952 --> 00:23:35,414
Doufám, že se do té doby
správně rozhodneš.
347
00:23:54,433 --> 00:23:56,268
Připravený na zítřejší konkurz?
348
00:23:56,351 --> 00:23:58,103
Jo. Budeš tam taky?
349
00:23:58,186 --> 00:24:00,021
To bych si nenechala ujít.
350
00:24:00,522 --> 00:24:02,149
Skvělý. Tak se tam uvidíme.
351
00:24:04,693 --> 00:24:09,072
Jestli mě zítra vyloučí,
už se možná nikdy neuvidíme.
352
00:24:10,198 --> 00:24:11,825
To bude záležet na tobě.
353
00:24:25,172 --> 00:24:26,006
Jsi v pohodě?
354
00:24:29,718 --> 00:24:32,220
Tohle je možná naše poslední společná noc.
355
00:24:32,721 --> 00:24:36,183
Hlavu vzhůru, Jano.
Možná se do zítra někdo přizná.
356
00:24:37,726 --> 00:24:40,228
Připomíná mi to čekání na popravčí četu.
357
00:24:41,605 --> 00:24:45,775
- Budu potřebovat zázrak.
- Zázraky se přece dějou.
358
00:24:46,359 --> 00:24:47,527
Modlila jsem se.
359
00:24:48,320 --> 00:24:49,362
Bude to dobrý
360
00:24:50,071 --> 00:24:52,407
Jo, neboj se.
361
00:24:53,074 --> 00:24:54,451
Dobře to dopadne.
362
00:25:15,472 --> 00:25:18,517
PŘÍCHOZÍ HOVOR: DARTH VADER
363
00:25:32,614 --> 00:25:37,202
Vím, že jsi tu kvůli radě,
tak nedělej, že tě zajímám.
364
00:25:37,285 --> 00:25:38,328
Nezačínej, Luko.
365
00:25:40,997 --> 00:25:42,040
Vykopnou ji?
366
00:25:42,916 --> 00:25:46,086
Tu dívku, co zavinila požár? Co myslíš?
367
00:25:48,338 --> 00:25:49,839
Přejdeš na obchodní obor?
368
00:25:50,882 --> 00:25:52,676
Má nabídka nebude trvat věčně.
369
00:25:52,759 --> 00:25:54,970
- Přijď na konkurz.
- Myslím to vážně.
370
00:25:56,012 --> 00:25:56,930
Já taky.
371
00:25:59,015 --> 00:26:01,059
Něco mi teď došlo.
372
00:26:02,143 --> 00:26:03,270
To já jsem problém.
373
00:26:04,145 --> 00:26:09,484
Pořád čekám, že se budeš chovat
jako někdo, kým nikdy nebudeš.
374
00:26:11,570 --> 00:26:12,779
Tak na konkurzu!
375
00:26:15,490 --> 00:26:17,617
- Guillermo Álvarez!
- Dixon Álvarez.
376
00:26:18,285 --> 00:26:22,539
Hej! Tady Dixon, baby!
377
00:26:22,622 --> 00:26:25,709
Zrovna jsem dorazil z Kolumbie, lidi.
378
00:26:26,376 --> 00:26:28,712
Hej, pitomče! Mluv španělsky.
379
00:26:30,922 --> 00:26:35,343
- Kuri, zmiz odsud.
- Ne, to je dobrý. Může zůstat.
380
00:26:37,053 --> 00:26:39,472
Jsem umělec, co miluje náročný publikum.
381
00:26:39,556 --> 00:26:40,557
Fakt?
382
00:26:42,142 --> 00:26:43,310
Pěkná sukně.
383
00:26:46,563 --> 00:26:48,607
Potlesk pro ty nahoře!
384
00:26:50,775 --> 00:26:52,861
A těm haterům posílám lásku.
385
00:26:53,695 --> 00:26:55,822
Ta sukně mu sluší víc než tobě.
386
00:26:55,905 --> 00:26:57,365
To máš pravdu.
387
00:26:58,366 --> 00:27:02,037
Tohle je pro holku,
která mě naučila všechno.
388
00:27:02,996 --> 00:27:03,830
Mou učitelku…
389
00:27:05,290 --> 00:27:06,124
ulici.
390
00:27:07,167 --> 00:27:08,209
Do toho.
391
00:27:10,837 --> 00:27:11,880
Dobře.
392
00:27:14,716 --> 00:27:16,259
Do toho, Dixone!
393
00:27:19,471 --> 00:27:22,390
Narodil jsem se v hoodu,
jako ostatní nikdy nebudu.
394
00:27:22,474 --> 00:27:26,394
Nikdy jsem neměl šanci odejít
Madrid jsi už asi stihl navštívit.
395
00:27:26,478 --> 00:27:29,439
Dobrodružství se nebojím,
domněnky sem, zdravej rozum odpojím.
396
00:27:29,522 --> 00:27:33,360
Hateři moje brnění neprorazí,
jím jenom kynutej chleba, drazí.
397
00:27:33,443 --> 00:27:36,946
Nechtěl jsem být rebel,
ale stejně jsem musel.
398
00:27:37,030 --> 00:27:40,116
Celá tahle válka a nenávist je šílená.
399
00:27:40,200 --> 00:27:43,536
Ale hudba mě zachránila
před problémy kolem.
400
00:27:43,620 --> 00:27:47,332
Teď zpívám texty od srdce.
401
00:27:48,083 --> 00:27:49,167
Jo!
402
00:27:49,250 --> 00:27:50,752
Ulice tě naučí.
403
00:27:51,670 --> 00:27:52,712
Znáš to.
404
00:27:52,796 --> 00:27:54,506
Dixon, baby.
405
00:27:55,090 --> 00:27:55,924
Ne.
406
00:28:04,182 --> 00:28:05,475
{\an8}María José Sevillová.
407
00:29:02,240 --> 00:29:06,995
Jak vysvětlím svému osudu, že už to nejsi?
408
00:29:07,495 --> 00:29:12,667
Jak se zbavím toho šílenství?
409
00:29:12,751 --> 00:29:19,132
Jsem do tebe blázen celá.
Koukej, co se mnou ta chemie dělá.
410
00:29:19,215 --> 00:29:22,927
Nemůžu to udělat, holka.
411
00:29:23,011 --> 00:29:27,640
Promiň, jestli jsem tě naváděla,
to jsem vůbec nechtěla.
412
00:29:28,433 --> 00:29:32,812
Vím, kdy je láska skutečná.
Vždycky se vrátí.
413
00:29:33,897 --> 00:29:39,778
Jak zapomenu na kůži tvou?
Jak zapomenu na lásku svou?
414
00:29:40,361 --> 00:29:43,406
Nemůžu to udělat, holka.
415
00:29:43,490 --> 00:29:44,908
Zlato, ne.
416
00:29:45,658 --> 00:29:50,121
Odmítám ti dát poslední pusu,
tak si ji šetři, kotě,
417
00:29:50,955 --> 00:29:55,376
abych ti ji mohla dát, až se zas uvidíme.
418
00:29:56,127 --> 00:30:00,507
Budeme to dělat takhle a takhle taky,
419
00:30:01,549 --> 00:30:04,093
přesně jak to máš ráda, baby.
420
00:30:27,325 --> 00:30:28,368
Bravo, MJ!
421
00:30:43,049 --> 00:30:44,175
Jsi na řadě.
422
00:30:48,137 --> 00:30:49,305
Chceš tohle?
423
00:30:49,889 --> 00:30:52,100
Jo, potřebuju je ke hraní.
424
00:30:53,309 --> 00:30:56,604
Když mi je vrátíš,
425
00:30:56,688 --> 00:30:58,565
ukážu ti, jak jsem dobrá.
426
00:31:01,192 --> 00:31:02,485
Vím, jak jsi dobrá.
427
00:31:03,945 --> 00:31:04,779
Zlom vaz.
428
00:33:23,501 --> 00:33:25,586
To bude dobrý. Věřím tomu.
429
00:33:26,713 --> 00:33:27,588
Já moc ne.
430
00:34:03,958 --> 00:34:05,126
Páni.
431
00:34:07,086 --> 00:34:08,171
To je tak dojemný.
432
00:34:08,796 --> 00:34:13,009
Nemáš na práci nic lepšího,
než se s náma zahazovat?
433
00:34:15,470 --> 00:34:16,387
Tos uhodla.
434
00:34:18,389 --> 00:34:20,183
Přijdu pozdě. Zatím.
435
00:34:21,726 --> 00:34:23,102
Uvidíme se na konkurzu.
436
00:34:30,610 --> 00:34:31,944
Luko, počkej!
437
00:34:32,779 --> 00:34:33,613
Co je?
438
00:34:35,073 --> 00:34:40,119
Chci říct, že přes to všechno,
co se stalo,
439
00:34:40,203 --> 00:34:43,831
mě moc mrzí, že jsem tě prozradila.
Bylo to hloupý.
440
00:34:43,915 --> 00:34:45,208
- Dobře.
- Počkej.
441
00:34:46,501 --> 00:34:50,129
Ale bylo fajn se s tebou zase vidět.
442
00:34:50,213 --> 00:34:52,465
Mohli bychom zkusit být přátelé.
443
00:34:55,802 --> 00:34:57,345
To nebude fungovat.
444
00:34:58,429 --> 00:35:00,640
Ale díky. Omluva je dobrý začátek.
445
00:35:04,977 --> 00:35:05,937
Luka Colucci.
446
00:35:11,025 --> 00:35:13,402
Ale, ale. Kohopak to tady máme?
447
00:35:15,279 --> 00:35:16,656
Dík, žes přišel, táto.
448
00:35:17,448 --> 00:35:20,326
Je dobrý vědět, že tě občas zajímám.
449
00:35:22,870 --> 00:35:25,123
Tohle je mexická píseň přímo pro tebe.
450
00:35:31,587 --> 00:35:35,758
Z tvých rukou jsem se naučil pít vodu.
451
00:35:37,760 --> 00:35:41,889
Byl jsem jako vrabec
chycený v tvojí kleci.
452
00:35:43,975 --> 00:35:49,522
Přistřihnul jsem si vlastní křídla
a ty drobečky, cos mi dával,
453
00:35:50,022 --> 00:35:54,694
nikdy nestačily,
ale stejně jsem tě miloval.
454
00:35:56,362 --> 00:36:00,575
Když jsem ti zpíval,
bylo to z celého srdce.
455
00:36:01,951 --> 00:36:06,873
Bez tebe bych nikdy
nedokázal vyletět do nebe.
456
00:36:08,457 --> 00:36:14,463
Ale ty jsi mě nechal samotného,
zmateného a zapomenutého.
457
00:36:14,547 --> 00:36:20,636
Až jsem našel útěchu v náručí jiného.
458
00:36:21,762 --> 00:36:25,433
Co kdysi bylo, už nikdy znovu nebude.
459
00:36:27,935 --> 00:36:31,898
tak už mě znovu nehledej.
460
00:36:34,108 --> 00:36:38,237
Nemám ti co dát.
461
00:36:38,779 --> 00:36:45,745
Už mě nebaví ty drobečky tvý.
462
00:36:46,495 --> 00:36:49,749
Pryč odletím.
463
00:36:49,832 --> 00:36:50,750
Pane Colucci?
464
00:36:51,584 --> 00:36:53,920
Můžete mi něco říct o Rocíe Garcíové?
465
00:36:55,296 --> 00:36:57,381
Vím, že vašeho syna učila hudbu.
466
00:36:58,799 --> 00:37:02,803
Možná najdeš dalšího vrabce.
467
00:37:03,596 --> 00:37:05,681
Ale postarej se,
468
00:37:09,352 --> 00:37:13,814
aby měl co jíst.
469
00:37:33,584 --> 00:37:35,294
Buzna nám pláče?
470
00:37:35,378 --> 00:37:38,839
- Co to sakra děláš?
- No tak, debile.
471
00:37:38,923 --> 00:37:42,218
- Pusť mě, kreténe!
- Nahrál jsi to hezky?
472
00:37:49,475 --> 00:37:52,520
Víš vůbec, jak jsi hloupej? Pitomče.
473
00:37:58,109 --> 00:37:59,485
Nesahej na mě, kreténe.
474
00:38:13,332 --> 00:38:15,334
- Viděly jste Janu?
- Ne.
475
00:38:20,881 --> 00:38:21,716
Lásko…
476
00:38:22,717 --> 00:38:23,551
odpusť mi.
477
00:38:27,596 --> 00:38:29,056
{\an8}Esteban Torres.
478
00:38:39,900 --> 00:38:42,611
Dobrý večer. Jsem Esteban Torres.
479
00:38:45,948 --> 00:38:46,991
Sebasi, vstávej.
480
00:38:48,534 --> 00:38:50,411
Včera jsem nemohl spát.
481
00:38:50,494 --> 00:38:52,997
Bylo to ode mě bezohledný a necitlivý.
482
00:38:54,749 --> 00:38:57,543
Ale obvinilas mě z něčeho,
co bych nikdy udělal.
483
00:38:59,462 --> 00:39:02,757
Tahle písnička je výjimečná.
Napsal jsem ji v šesti…
484
00:39:02,840 --> 00:39:05,343
Historii si nech a začni hrát.
485
00:39:05,426 --> 00:39:06,260
- Emilio!
- Co?
486
00:39:25,154 --> 00:39:26,781
Prosím tě, odpusť mi.
487
00:39:26,864 --> 00:39:27,865
Promluvíme si pak.
488
00:39:27,948 --> 00:39:29,033
Ne.
489
00:39:29,742 --> 00:39:32,453
Tohle je důležitý.
Z nějakého důvodu mi nevěříš.
490
00:39:32,536 --> 00:39:35,164
- Fakt musím jít.
- Nechci, abys pochybovala.
491
00:39:36,957 --> 00:39:39,210
Neměl bys dělat porotce u konkurzů?
492
00:39:40,044 --> 00:39:42,463
To není důležitý. Ale ty jo.
493
00:39:43,422 --> 00:39:45,424
Ty a náš vztah jste mou prioritou.
494
00:39:45,508 --> 00:39:47,635
Dobře, ale fakt už musím jít.
495
00:39:48,135 --> 00:39:49,553
Je v tom ten kluk, co?
496
00:39:51,639 --> 00:39:55,726
Chci napravit náš vztah
a ty radši půjdeš na jeho konkurz.
497
00:39:55,810 --> 00:39:59,438
Ne, že by mi na ničem jiném nezáleželo,
ale slíbila jsem to.
498
00:40:06,737 --> 00:40:09,949
A co tvůj slib mně? Měli jsme být hvězdy.
499
00:40:10,032 --> 00:40:12,201
Dáš přednost lidem, který sotva znáš.
500
00:40:12,284 --> 00:40:15,454
- Už je znám dobře.
- Je mi to jedno.
501
00:40:16,330 --> 00:40:17,456
Rozhodni se.
502
00:40:18,833 --> 00:40:20,835
Chci to skončit!
503
00:40:25,673 --> 00:40:26,841
Tuhle konverzaci.
504
00:40:27,800 --> 00:40:28,676
Prozatím.
505
00:41:16,223 --> 00:41:18,684
Mrzí mě, že jsem to nestihla.
506
00:41:19,727 --> 00:41:21,687
Přísahám, že jsem se snažila.
507
00:41:22,313 --> 00:41:23,272
To je dobrý.
508
00:41:23,355 --> 00:41:24,565
Chci říct…
509
00:41:25,399 --> 00:41:26,275
Nic se neděje.
510
00:41:30,321 --> 00:41:31,572
Estebane?
511
00:41:45,836 --> 00:41:47,046
Co tvůj kluk?
512
00:41:54,470 --> 00:41:57,014
Jana Cohenová Gandíová, do ředitelny.
513
00:41:57,556 --> 00:41:58,390
To zvládneš.
514
00:42:12,821 --> 00:42:14,365
Kam tak spěcháš?
515
00:42:15,491 --> 00:42:16,450
Neslyšel jsi to?
516
00:42:17,368 --> 00:42:19,161
Rada se mě rozhodla vyloučit.
517
00:42:20,412 --> 00:42:22,873
Do toho, směj se. Je mi to jedno.
518
00:42:22,957 --> 00:42:24,667
Ušetři mě toho drama.
519
00:42:25,834 --> 00:42:27,878
- Jdu tě zachránit.
- Cože? Jak?
520
00:42:27,962 --> 00:42:31,090
Byla by to tady bez tebe nuda.
521
00:42:31,674 --> 00:42:34,301
Jsi jako blbej film,
co nedokážu vypnout.
522
00:42:41,225 --> 00:42:42,059
Posaď se.
523
00:42:45,437 --> 00:42:47,690
V Argentině tohle nemají. Je to dobrý.
524
00:42:47,773 --> 00:42:48,607
Tak povídej.
525
00:42:51,819 --> 00:42:54,530
Tohle není dobrý, Seleno. Nedělej to.
526
00:42:55,197 --> 00:42:58,867
- Co s tím děláš?
- Co chci!
527
00:42:59,368 --> 00:43:01,495
To video jsem našel v Kuriho mobilu.
528
00:43:05,457 --> 00:43:09,336
Bylo to deset maskovaných magorů,
nejspíš maturanti.
529
00:43:09,420 --> 00:43:12,381
Vytáhli nás z pokojů, aby nás šikanovali.
530
00:43:12,965 --> 00:43:14,091
Promluvím s radou.
531
00:43:17,219 --> 00:43:19,388
Můžu jít na konkurz?
532
00:43:20,556 --> 00:43:22,057
Jana Cohenová Gandíová.
533
00:43:26,478 --> 00:43:27,896
Jo!
534
00:43:43,704 --> 00:43:45,998
Hledala jsem tě
535
00:43:47,708 --> 00:43:51,587
v té hloubce, kde teď jsem.
536
00:43:51,670 --> 00:43:57,009
A tys to nedokázal pochopit.
537
00:44:00,137 --> 00:44:03,390
Lásko má.
538
00:44:04,350 --> 00:44:08,228
Dala jsem ti srdce své.
539
00:44:08,312 --> 00:44:14,193
Ale tys mě ani tak neviděl.
540
00:44:14,735 --> 00:44:19,948
Ale já končím.
541
00:44:20,032 --> 00:44:23,035
Už mě nebaví na tebe čekat.
542
00:44:23,118 --> 00:44:30,084
Omlouvám se, ale nenechám se zdržovat.
543
00:44:31,502 --> 00:44:35,464
Ten nový pocit ve mně roste,
544
00:44:35,547 --> 00:44:39,843
jsem silnější a všechno vydržím.
545
00:44:39,927 --> 00:44:43,764
Dívám se dopředu, už se nebojím.
546
00:44:43,847 --> 00:44:48,268
Kolem mě je svoboda, už ji cítím.
547
00:44:48,352 --> 00:44:52,606
Nepotřebuju nikoho, dívám se dopředu.
548
00:44:52,690 --> 00:44:58,445
{\an8}Čelím vesmíru beze strachu,
vím, že tohle je má chvíle.
549
00:44:58,529 --> 00:45:00,781
{\an8}Gratuluju! Rockstar!
550
00:45:00,864 --> 00:45:05,160
{\an8}Už mě nic nezastaví.
551
00:45:05,244 --> 00:45:08,247
- Chtěls se mnou mluvit?
- Chci vás o něco požádat.
552
00:45:13,043 --> 00:45:15,504
NOVÁ EKONOMIKA: VIZIONÁŘI NA MISI
553
00:45:24,555 --> 00:45:26,598
Bravo, Jano!
554
00:45:34,356 --> 00:45:36,984
Přijímací rituály
jsme tady neměli už 18 let.
555
00:45:47,453 --> 00:45:49,204
- Mohla to být…
- Klubovna.
556
00:45:49,288 --> 00:45:52,166
Upřímně, vždycky jsem cítila…
557
00:45:54,084 --> 00:45:55,502
Doufám, že se pletu.
558
00:45:57,296 --> 00:45:58,922
Co s tím děláš?
559
00:45:59,006 --> 00:46:01,091
Co chci.
560
00:46:01,592 --> 00:46:02,426
No tak…
561
00:46:06,764 --> 00:46:11,018
VÍME, CO JSTE UDĚLALI. JSTE NAHRANÝ.
562
00:46:29,661 --> 00:46:34,666
Překlad titulků: Anna Hulcová