1 00:00:06,172 --> 00:00:10,010 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,767 --> 00:00:19,144 Goedemorgen, prinses. 3 00:00:20,145 --> 00:00:21,104 Laat me los. 4 00:00:21,187 --> 00:00:22,772 Wat is dit nu? -Stil. 5 00:00:29,320 --> 00:00:30,405 Stop. Hou op. 6 00:00:31,197 --> 00:00:32,532 Sta op, klootzak. 7 00:00:33,116 --> 00:00:34,617 Pak die gast. 8 00:00:35,410 --> 00:00:36,411 Wat is er gaande? 9 00:00:47,630 --> 00:00:48,590 Hou jullie mond. 10 00:00:51,259 --> 00:00:54,262 Welkom bij de ontgroening, eerstejaars. 11 00:01:03,772 --> 00:01:04,606 Kleed je uit. 12 00:01:06,399 --> 00:01:08,443 EEN PAAR UUR EERDER 13 00:01:40,266 --> 00:01:41,559 Jana, liefje. -Mam… 14 00:01:44,646 --> 00:01:48,149 Ik wil dat je een foto uitkiest voor het artikel. 15 00:01:48,775 --> 00:01:51,069 Deze of deze? 16 00:01:51,861 --> 00:01:53,279 Ze zijn hetzelfde. 17 00:01:55,615 --> 00:01:56,783 Die daar. 18 00:01:58,159 --> 00:02:01,079 Ik geef geen interviews meer. Ik ga naar… 19 00:02:01,162 --> 00:02:06,084 Een serieuze school om serieuze muziek te maken… 20 00:02:06,167 --> 00:02:08,670 …en erg serieus genomen te worden. 21 00:02:10,004 --> 00:02:10,839 Hou op, mam. 22 00:02:11,840 --> 00:02:15,718 Ik weet dat je alles de rug wilt toekeren wat we opgebouwd hebben. 23 00:02:15,802 --> 00:02:17,220 Wees niet zo dramatisch. 24 00:02:17,303 --> 00:02:21,141 Voor de Elite Way School. -Niemand noemt onze school zo. 25 00:02:21,808 --> 00:02:24,894 Er zijn er zoveel, maar jij kiest nu net die school. 26 00:02:24,978 --> 00:02:28,231 Jij vond het er klote omdat je vader de directeur was. 27 00:02:28,314 --> 00:02:31,276 Je kunt nog van gedachten veranderen. -Doe ik niet. 28 00:02:36,156 --> 00:02:40,493 Ik begrijp dat je graag wilt weten hoe het is om normaal te zijn. 29 00:02:41,077 --> 00:02:44,539 Ik denk alleen dat het je niet zal bevallen. 30 00:02:45,790 --> 00:02:47,333 Niemand wil normaal zijn. 31 00:02:47,917 --> 00:02:49,335 Ik zie je beneden, oké? 32 00:02:52,130 --> 00:02:53,590 Ruim je kamer op. 33 00:03:01,222 --> 00:03:05,518 Ik ben nu live vanuit Mexico, het land dat ooit mijn thuis was. 34 00:03:05,602 --> 00:03:08,271 Geen idee wanneer ik terugkom naar Argentinië… 35 00:03:08,354 --> 00:03:11,357 …maar voorlopig ben ik in DF, de hoofdstad van… 36 00:03:11,441 --> 00:03:12,609 Mexico-Stad. 37 00:03:13,902 --> 00:03:15,570 Het is Mexico-Stad, niet DF. 38 00:03:17,739 --> 00:03:21,659 Bedankt, papa. Nog wat te zeggen voor mijn eerste schooldag? 39 00:03:22,911 --> 00:03:26,080 Ik weet nog wel een paar dingen over je outfit. 40 00:03:26,164 --> 00:03:28,958 Doe toch niet steeds zo verbaasd als je me ziet. 41 00:03:29,042 --> 00:03:33,338 Je ziet me maar eens per jaar. Als ik geluk heb, bel je als ik jarig ben. 42 00:03:35,089 --> 00:03:38,801 Ik ben het één keer vergeten. Ben je daar nog steeds boos om? 43 00:03:38,885 --> 00:03:41,596 Doe maar wat je wilt, draag lekker… 44 00:03:41,679 --> 00:03:42,513 Bedankt. 45 00:03:43,431 --> 00:03:44,933 …je goedkope knuffeldier. 46 00:03:45,016 --> 00:03:46,351 Dit is niet goedkoop. 47 00:03:46,434 --> 00:03:49,520 Gelukkig heb ik jouw voorliefde voor dierenleed niet. 48 00:03:50,438 --> 00:03:54,525 Als je mijn geld wilt erven, moet je bedrijfskunde gaan studeren. 49 00:03:54,609 --> 00:03:56,903 Snap je niet dat ik muziek wil maken? 50 00:03:58,738 --> 00:04:01,407 Daarom ben ik hier. Niet voor jou. 51 00:04:01,491 --> 00:04:03,451 Je bent het je familie schuldig. 52 00:04:03,534 --> 00:04:05,745 O ja? En was jij ons niets schuldig? 53 00:04:06,579 --> 00:04:09,791 Provoceer me niet, Luka. -Nee, jij provoceert mij. 54 00:04:15,672 --> 00:04:19,467 Gaan we? -De chauffeur rijdt. Ik heb een meeting. 55 00:04:42,615 --> 00:04:44,826 PIANIST VERRUKT PUBLIEK IN BROOKLYN 56 00:04:48,288 --> 00:04:51,040 Die snobs wilden dat ik op straat parkeerde. 57 00:04:54,961 --> 00:04:56,921 Dat komt omdat ze je niet kennen. 58 00:04:57,005 --> 00:05:00,091 Ze beseffen niet dat je een groot artiest bent. 59 00:05:02,677 --> 00:05:04,053 Staat je keus vast? 60 00:05:04,762 --> 00:05:07,724 Je hebt een beurs gekregen en dat is super, maar… 61 00:05:08,516 --> 00:05:10,393 Moet je hun kapsels zien. 62 00:05:11,144 --> 00:05:16,941 Als je een echte muzikant wilt worden, kun je nog steeds naar het conservatorium. 63 00:05:17,442 --> 00:05:21,571 Jongen, je hebt het talent van een jonge Mozart… 64 00:05:22,989 --> 00:05:24,741 Niet dat van Jason Beeper. 65 00:05:24,824 --> 00:05:26,576 Justin Bieber. -Ja, die gast. 66 00:05:27,118 --> 00:05:30,371 Ik wil Justin Bieber niet zijn, pap. -Gelukkig. 67 00:05:30,455 --> 00:05:33,624 Ik weet wat ik doe. Dit is de beste school voor me. 68 00:05:35,293 --> 00:05:37,462 Weet je, deze mensen… 69 00:05:38,338 --> 00:05:39,672 …zijn niet zoals wij. 70 00:05:40,173 --> 00:05:42,091 Ik wil niet dat… -Vertrouw me nu. 71 00:05:43,593 --> 00:05:46,721 Mam, schop geen scène. Ik wil niet dat je dat doet. 72 00:05:48,598 --> 00:05:52,143 Waarom moesten we dit hele eind lopen, Guillermo? 73 00:05:52,226 --> 00:05:54,354 Dixon. Ik heet Dixon, mam. 74 00:05:55,271 --> 00:05:56,439 Het zal wel. 75 00:05:57,899 --> 00:06:01,361 Waarom moest ik de auto zo'n eind verderop parkeren? 76 00:06:01,444 --> 00:06:06,032 Je had in de auto moeten blijven zitten. -Dim eens een beetje, snotaap. 77 00:06:07,325 --> 00:06:11,204 Ik kan mijn jochie niet alleen laten op zijn eerste schooldag. 78 00:06:11,287 --> 00:06:14,749 Mam, alsjeblieft. -Ik zal je zo missen. 79 00:06:16,167 --> 00:06:18,002 Ik jou ook. -Zeg het harder. 80 00:06:18,086 --> 00:06:21,130 Ik jou ook. Ik zal jou ook missen, mam. 81 00:06:21,214 --> 00:06:22,757 Ik zal jou ook missen. 82 00:06:23,466 --> 00:06:24,425 Vooruit. 83 00:06:25,093 --> 00:06:26,260 Huil niet. 84 00:06:26,844 --> 00:06:27,678 Alsjeblieft. 85 00:06:36,604 --> 00:06:38,439 Waarom knuffel jij me nooit zo? 86 00:06:39,899 --> 00:06:41,567 Mooi niet, mam. -Vooruit. 87 00:06:41,651 --> 00:06:43,486 Echt, geen sprake van. 88 00:06:45,613 --> 00:06:48,741 Wat is dit? -Waarom heb je in mijn spullen gesnuffeld? 89 00:06:48,825 --> 00:06:52,954 Belonen we haar zo voor haar streken? Met een rijkeluisschool? 90 00:06:53,454 --> 00:06:57,458 Ik heb de directeur gesproken. Je zult je gedeisd moeten houden. 91 00:06:58,251 --> 00:07:00,920 Dit is niet belangrijk. -Ga je tegen me in? 92 00:07:01,003 --> 00:07:06,551 Waarom probeer je niet gewoon te genieten van het feit dat ik er niet meer ben? 93 00:07:13,141 --> 00:07:14,225 Laten we gaan. 94 00:07:18,729 --> 00:07:20,940 Pas goed op jezelf. -Zal ik doen. 95 00:07:45,715 --> 00:07:50,428 Welkom bij EWS, voorheen de Elite Way School. 96 00:07:50,511 --> 00:07:52,305 Hij, zij en die zijn welkom. 97 00:07:53,139 --> 00:07:56,434 Wat nou? Dit is het derde decennium van de 21e eeuw. 98 00:07:56,517 --> 00:07:57,351 Ja. 99 00:07:57,435 --> 00:07:58,728 Ja, mam. 100 00:07:59,812 --> 00:08:03,524 Ja, het zal allemaal wel goed gaan. Alles is in orde. 101 00:08:03,608 --> 00:08:07,403 Je geloof zal op de proef gesteld worden. 102 00:08:07,487 --> 00:08:08,321 Natuurlijk. 103 00:08:08,404 --> 00:08:11,741 Vergeet niet… -Jezus staat bij alles centraal. 104 00:08:15,286 --> 00:08:16,496 Ik hou van je, doei. 105 00:08:21,000 --> 00:08:25,129 Hoi. Sorry, hallo. -Je komt hier niet vandaan, hè? 106 00:08:27,882 --> 00:08:31,928 Niet echt. Mijn ouders wel, maar ik kom uit Californië. 107 00:08:32,011 --> 00:08:33,262 Dat boeit me niet. 108 00:08:33,804 --> 00:08:34,805 Kom hier. 109 00:08:36,057 --> 00:08:40,478 Eén advies nu je hier bent: vergeet je droom om Mia Colucci te worden. 110 00:08:41,312 --> 00:08:43,523 Er is niets zo gênant als een fan. 111 00:08:47,401 --> 00:08:49,529 Knipper twee keer als je het snapt. 112 00:08:51,781 --> 00:08:53,407 Graag gedaan, prinses. 113 00:08:53,491 --> 00:08:54,617 Zullen we dan maar? 114 00:09:20,101 --> 00:09:21,686 Kijk eens wie dat daar is. 115 00:09:22,311 --> 00:09:25,690 Daar is ze. Kijk. -Niet te geloven. Is ze dat echt? 116 00:09:26,274 --> 00:09:29,235 Mijn God, wie heeft haar binnengelaten? 117 00:09:30,653 --> 00:09:34,156 Haar opa was de directeur en haar vader is Camilo Cohen. 118 00:09:34,740 --> 00:09:37,243 Hij produceerde al onze lievelingsmuziek. 119 00:09:38,744 --> 00:09:42,999 Niemand heeft hem gezegd dat zijn dochter totaal geen talent heeft. 120 00:09:45,001 --> 00:09:46,085 Wat hard, Laura. 121 00:09:47,837 --> 00:09:52,341 Parabéns. Dit is de beroemdste kostschool van heel Latijns-Amerika. 122 00:09:52,842 --> 00:09:56,262 Voor wie wetenschap, robotica of bedrijfskunde studeert… 123 00:09:56,345 --> 00:09:58,097 …dit is jullie rijk. 124 00:10:01,851 --> 00:10:04,145 De pennenlikkers. Met alle respect. 125 00:10:07,732 --> 00:10:12,236 En uiteraard het belangrijkste deel, het muzikale-uitmuntendheidsprogramma. 126 00:10:12,320 --> 00:10:15,239 Het Musical Excellence Program, oftewel het MEP. 127 00:10:17,283 --> 00:10:18,534 Waarom in het Engels? 128 00:10:19,660 --> 00:10:24,624 We vinden alles hier beter in het Engels. Het klinkt eleganter. 129 00:10:25,499 --> 00:10:27,084 Je dokt als je hem sloopt. 130 00:10:28,836 --> 00:10:30,463 Maak je geen illusies. 131 00:10:30,546 --> 00:10:36,344 Zoals elk jaar zal de helft van jullie na een maand huilend naar huis gaan. 132 00:10:49,023 --> 00:10:50,441 Wat ordinair. 133 00:10:52,818 --> 00:10:56,030 Ja, maar niet iedereen schopt het zover als zij. 134 00:10:56,113 --> 00:10:58,658 Ze gaven megashows en wonnen gouden platen. 135 00:10:58,741 --> 00:11:01,243 Sorry, dacht je dat ik het tegen jou had? 136 00:11:03,663 --> 00:11:04,497 Mijn fout. 137 00:11:07,416 --> 00:11:10,795 Het is normaal dat je gelooft dat je erg talentvol bent… 138 00:11:10,878 --> 00:11:15,257 …en uiteindelijk ontdekt dat het gewoon vriendjespolitiek was. 139 00:11:16,467 --> 00:11:19,553 Maar we weten dat talent niet altijd verkoopt… 140 00:11:19,637 --> 00:11:25,059 …en dat de royalty's van Spotify gebaseerd zijn op het aantal luisteraars. 141 00:11:34,443 --> 00:11:37,279 Degenen die meedoen aan het muziekprogramma… 142 00:11:37,363 --> 00:11:40,157 …zullen optreden op het belangrijkste evenement. 143 00:11:40,241 --> 00:11:41,992 De muziekbattle. 144 00:11:42,535 --> 00:11:47,498 De finalisten zullen de beroemdste mensen uit de industrie ontmoeten. 145 00:11:48,207 --> 00:11:50,668 Het biedt je toegang tot het sterrendom. 146 00:11:51,168 --> 00:11:53,504 Bekijk dat podium maar eens goed. 147 00:11:54,130 --> 00:11:57,800 Hier kunnen je dromen uitkomen of ineens in duigen vallen. 148 00:12:01,929 --> 00:12:02,847 We gaan verder. 149 00:12:46,056 --> 00:12:47,683 Nee. Stop niet. 150 00:12:48,934 --> 00:12:50,603 Ik dacht dat ik alleen was. 151 00:12:51,187 --> 00:12:52,897 Ik kan je publiek zijn. 152 00:12:52,980 --> 00:12:56,984 Normaal heb je duizenden toeschouwers, Jana Cohen Gandia. 153 00:12:57,526 --> 00:13:01,030 Weet je wie ik ben? -Ja. Ik kom uit Puebla, niet van Mars. 154 00:13:02,782 --> 00:13:05,117 En wie ben jij? -Ik ben Esteban. 155 00:13:06,702 --> 00:13:09,288 Oké, Esteban uit Puebla, niet van Mars. 156 00:13:09,371 --> 00:13:12,750 Zullen we het privéconcert voor een andere dag bewaren? 157 00:13:13,334 --> 00:13:14,168 Oké. 158 00:13:23,219 --> 00:13:25,262 Hier zijn de kantoren. 159 00:13:27,097 --> 00:13:28,307 Ben je hier nieuw? 160 00:13:29,642 --> 00:13:34,230 Uiteraard ben je hier nieuw. Net als ik. Iedereen hier is nieuw. 161 00:13:34,730 --> 00:13:36,357 Ja. Ik ben nieuw hier. -Oké. 162 00:13:38,859 --> 00:13:39,693 Jana. 163 00:13:40,236 --> 00:13:41,195 Sebas. 164 00:13:42,738 --> 00:13:43,572 Jana… 165 00:13:53,040 --> 00:13:54,875 Sebas… -Wat? 166 00:13:56,043 --> 00:13:59,797 Kom op, doe niet zo vervelend, schat. Luister naar me. 167 00:14:00,297 --> 00:14:02,716 De mensen snakken gewoon naar Jabas. 168 00:14:02,800 --> 00:14:06,095 'Jabas?' -#Jabas. Jana en Sebas. 169 00:14:06,679 --> 00:14:09,306 Ik hoorde dat je hier was. Insta piept maar raak. 170 00:14:09,390 --> 00:14:10,891 Echt? -Ja. Kom hier. 171 00:14:17,022 --> 00:14:18,607 Oké. Bedankt. -Stilte. 172 00:14:18,691 --> 00:14:20,025 Stilte, zei ik. 173 00:14:21,026 --> 00:14:26,407 Hé daar, dit is geen discotheek. Ik ruik de hormonen al in mijn kantoor. 174 00:14:28,200 --> 00:14:29,618 Je kunt nu ademhalen. 175 00:14:29,702 --> 00:14:34,999 Jullie krijgen een kamer toegewezen en mogen niet ruilen. 176 00:14:35,666 --> 00:14:39,295 Om 09.00 uur PM gaat de avondklok in. Dat is post meridiem… 177 00:14:39,378 --> 00:14:43,424 …voor degenen die niet weten wat die afkorting betekent. 178 00:14:43,507 --> 00:14:45,759 Wat praat ze snel. -Erg snel. 179 00:14:46,302 --> 00:14:50,514 Beschouw me maar als een grens en geloof me, die wil je niet overtreden. 180 00:14:51,015 --> 00:14:52,474 Jullie mogen nu gaan. 181 00:14:53,142 --> 00:14:55,477 Ik kom bij je langs. -Op mijn kamer? 182 00:14:55,561 --> 00:14:56,812 Ja. -En mijn roomies? 183 00:14:56,896 --> 00:14:59,773 Geen idee. Laat ze je een dienst bewijzen. 184 00:15:00,608 --> 00:15:02,735 Ik wil normaal zijn. -Dat ben je. 185 00:15:02,818 --> 00:15:03,986 Sorry dat ik stoor. 186 00:15:05,571 --> 00:15:10,200 Ik moet jullie teleurstellen, jullie krijgen geen voorkeursbehandeling. 187 00:15:11,076 --> 00:15:13,621 Heb ik soms puistjes, een lelijke neus… 188 00:15:13,704 --> 00:15:17,625 …ogen vol hoop en onvervulde dromen? Ik geloof het niet. 189 00:15:17,708 --> 00:15:21,253 Ik ben dus geen lid van je fanclub, mevrouw Cohen. 190 00:15:21,337 --> 00:15:25,090 Meneer Langarica, het boeit niet dat je moeder burgemeester is. 191 00:15:25,174 --> 00:15:29,553 Dus stel mijn geduld niet op de proef. Ga nu meteen naar jullie kamers. 192 00:15:31,639 --> 00:15:33,599 Hé, zie je niet dat ik bezig ben? 193 00:15:33,682 --> 00:15:34,934 'Nu meteen.' 194 00:15:45,444 --> 00:15:48,781 Hallo. -Hé, hoe gaat het? Ik ben Andi. 195 00:15:48,864 --> 00:15:51,200 Hoi, ik ben… -Jana Cohen Gandia. 196 00:15:51,867 --> 00:15:55,204 Ik ben je grootste fan. Echt je allergrootste fan. 197 00:15:55,287 --> 00:15:58,082 Hoe gaat het? Geen idee waarom ik Engels spreek. 198 00:15:58,958 --> 00:16:03,629 Dus je spreekt geen Spaans? -Jawel. Ik kom uit Californië. 199 00:16:04,129 --> 00:16:06,090 Maria José. Of liever gezegd MJ. 200 00:16:06,757 --> 00:16:08,008 Leuk je te ontmoeten. 201 00:16:19,687 --> 00:16:21,438 VAN OPA 202 00:16:30,739 --> 00:16:34,660 Is dat alles wat je bij je hebt? -Ja. Ik reis graag licht. 203 00:16:34,743 --> 00:16:38,288 We hebben een kleiner lettertype nodig. -Hé, jongens. 204 00:16:38,956 --> 00:16:40,749 Dit is je kamer. Zeg ze gedag. 205 00:16:41,917 --> 00:16:44,211 Is dit een grap? -Nee. Helemaal niet. 206 00:16:44,294 --> 00:16:47,423 Dit is geen hotel, meneer Colucci. Hup, maak vrienden. 207 00:16:47,506 --> 00:16:49,174 U begrijpt het niet. 208 00:16:49,258 --> 00:16:52,261 Mijn vader vroeg expliciet om een eigen kamer. 209 00:16:52,344 --> 00:16:55,264 En ik herhaal expliciet dat dit geen hotel is… 210 00:16:55,347 --> 00:16:58,183 …en dat ik voor niemand uitzonderingen maak, oké? 211 00:16:58,267 --> 00:17:01,103 Werk me niet op de zenuwen. -Hup, u kunt gaan. 212 00:17:06,108 --> 00:17:07,234 Wat staar jij nu? 213 00:17:09,153 --> 00:17:13,782 Jongens, de uniformen. -Nee toch? Dat meen je niet. 214 00:18:06,126 --> 00:18:07,503 Welkom, allemaal. 215 00:18:08,837 --> 00:18:10,798 Sommigen van jullie kennen me al. 216 00:18:11,548 --> 00:18:15,928 Voor wie me nog niet kent, ik ben Celina Ferrer, de directrice. 217 00:18:16,720 --> 00:18:19,681 Ik ben zo blij om zoveel nieuwe gezichten te zien. 218 00:18:19,765 --> 00:18:21,016 Heel erg blij. 219 00:18:22,434 --> 00:18:23,644 Bedankt, Anita. 220 00:18:23,727 --> 00:18:27,815 Ik ga jullie nu vertellen over het Musical Excellence Program. 221 00:18:27,898 --> 00:18:28,732 Het MEP. 222 00:18:29,900 --> 00:18:31,902 Zo noemen de kids het. Het MEP. 223 00:18:32,778 --> 00:18:33,695 Bedankt, Anita. 224 00:18:34,404 --> 00:18:36,949 Als jullie er echt aan willen meedoen… 225 00:18:38,033 --> 00:18:41,411 …moet je je inschrijven voor de laatste selectieronde. 226 00:18:41,495 --> 00:18:44,456 Ik zal de lijst op de deur van mijn kantoor hangen. 227 00:18:45,582 --> 00:18:47,668 De audities beginnen morgen. 228 00:18:47,751 --> 00:18:52,089 De twee captains van dit semester, Emilia en Sebas, vormen de jury. 229 00:18:56,385 --> 00:18:58,053 Succes, allemaal. 230 00:19:10,482 --> 00:19:11,358 AUDITIES 231 00:19:21,660 --> 00:19:23,829 Kan ik wat voor je doen? -Opschieten. 232 00:19:23,912 --> 00:19:24,746 Ken ik jou? 233 00:19:25,706 --> 00:19:26,540 Ongelooflijk. 234 00:19:27,791 --> 00:19:28,876 Ik ben Luka. 235 00:19:30,669 --> 00:19:34,548 Niet te geloven. De laatste keer… -Was op mijn tantes bruiloft. 236 00:19:35,090 --> 00:19:36,341 Je bent veranderd. 237 00:19:36,842 --> 00:19:38,135 Wij allemaal, toch? 238 00:19:39,595 --> 00:19:43,015 Hopelijk ben je niet meer boos op me. -Natuurlijk niet.. 239 00:19:43,891 --> 00:19:47,144 Je wilde me outen met je speech over diversiteit… 240 00:19:47,227 --> 00:19:50,606 Ik wilde je geen pijn doen. Ik wilde alleen maar helpen. 241 00:19:52,441 --> 00:19:54,776 Doe je auditie? Hou je van muziek? 242 00:19:54,860 --> 00:19:57,821 Ja, maar als je niet opschiet, wordt dat lastig. 243 00:19:59,948 --> 00:20:03,160 Hare Excellentie de popkoningin, welkom. 244 00:20:10,542 --> 00:20:13,795 We zijn in het bijzijn van een Colucci, wat een eer. 245 00:20:15,088 --> 00:20:18,175 Toe, zeg. De eer is aan mij. 246 00:20:19,885 --> 00:20:21,678 Neem me niet kwalijk, Miss Favela. 247 00:20:31,647 --> 00:20:34,149 Sorry, mijn fout. -Het geeft niet. 248 00:20:34,233 --> 00:20:35,609 Ga je die kant op? -Ja. 249 00:20:37,778 --> 00:20:40,948 Ga je een van je eigen nummers zingen bij de auditie? 250 00:20:42,241 --> 00:20:44,284 Mensen lachen me er altijd om uit. 251 00:20:44,368 --> 00:20:47,746 Dat was iets van vroeger. Ik ben nu iemand anders. 252 00:20:48,247 --> 00:20:49,706 Ik vind je liedjes mooi. 253 00:20:50,540 --> 00:20:54,419 Ik denk dat ze niet begrepen wat je wilde zeggen en doen. 254 00:20:55,379 --> 00:20:56,380 Precies. 255 00:20:56,463 --> 00:21:02,094 Mensen verwachten dat ik ben zoals ze willen of denken dat ik ben. 256 00:21:03,053 --> 00:21:04,304 Het is wat raar, hè? 257 00:21:05,347 --> 00:21:08,517 Als je wilt, kunnen we samen repeteren. -Oké. 258 00:21:08,600 --> 00:21:10,602 Om 21.15 uur in het muzieklokaal? 259 00:21:11,311 --> 00:21:12,396 Na de avondklok? 260 00:21:13,355 --> 00:21:14,189 Natuurlijk. 261 00:21:19,319 --> 00:21:21,280 Oké. Prima. 262 00:21:21,863 --> 00:21:23,448 Goed. Tot later. -Ja. 263 00:21:40,424 --> 00:21:44,177 Goedemorgen. Stop jullie mobieltjes weg, we gaan zo beginnen. 264 00:21:44,803 --> 00:21:46,388 Let alsjeblieft op. 265 00:21:50,309 --> 00:21:53,145 Krijg nou wat, een Colombiaan. 266 00:21:54,438 --> 00:21:56,356 Pas op je mobiel en portemonnee. 267 00:21:56,440 --> 00:22:01,194 Haal het niet in je hoofd iets te stelen, anders laten we je uitzetten. 268 00:22:01,278 --> 00:22:04,031 Jij bent nog dommer dan dat ik streetwise ben. 269 00:22:05,115 --> 00:22:08,994 Even ter informatie, de meeste Colombianen spreken niet zo. 270 00:22:09,077 --> 00:22:12,956 En hou je mobieltje en je portemonnee inderdaad maar in de gaten. 271 00:22:13,040 --> 00:22:16,209 Dat zijn niet de ergste zaken die kunnen verdwijnen. 272 00:22:20,297 --> 00:22:22,716 Laten we dit alles nu maar vergeten. 273 00:22:23,675 --> 00:22:25,927 Ik geef mensen altijd een tweede kans. 274 00:22:26,762 --> 00:22:28,305 O ja? En anders? 275 00:22:29,222 --> 00:22:31,683 Lefgozer. -Heren, wat is er aan de hand? 276 00:22:32,768 --> 00:22:36,063 Die gast met stinkdierhaar wil mijn spullen stelen. 277 00:22:36,146 --> 00:22:36,980 O ja? 278 00:22:37,564 --> 00:22:40,192 Wees niet zo belachelijk. Ga allebei zitten. 279 00:22:42,611 --> 00:22:46,656 We beginnen met celdeling, chromosomen, het aantal chromosomen… 280 00:22:46,740 --> 00:22:47,741 Jongedame? 281 00:22:49,993 --> 00:22:50,994 Jongedame. 282 00:22:52,245 --> 00:22:56,458 Agosti? -Is dat je achternaam? Of twijfel je? 283 00:22:57,084 --> 00:22:58,335 Allebei? 284 00:22:59,252 --> 00:23:02,130 Bekeek je je telefoon? -Wat? Natuurlijk niet. 285 00:23:03,215 --> 00:23:08,095 Oké. Dit is een goede gelegenheid om jullie er allemaal op te wijzen… 286 00:23:08,178 --> 00:23:12,099 …dat het behalen van goede cijfers een vereiste is… 287 00:23:12,182 --> 00:23:15,143 …voor deelname aan alle speciale studieprogramma's. 288 00:23:16,311 --> 00:23:19,022 Wie hier onvoldoendes haalt, ligt eruit. 289 00:23:20,190 --> 00:23:25,570 Dus let goed op, want helaas ga ik altijd af op mijn eerste indruk. 290 00:23:32,869 --> 00:23:33,870 O nee… 291 00:23:40,419 --> 00:23:41,253 Bedankt. 292 00:23:54,808 --> 00:23:55,642 Hallo. 293 00:23:56,977 --> 00:23:57,936 Hé. 294 00:24:00,772 --> 00:24:01,898 Wil je hier zitten? 295 00:24:04,276 --> 00:24:05,277 Oké. 296 00:24:20,917 --> 00:24:23,628 Ik heb nog nooit met jongens op school gezeten. 297 00:24:23,712 --> 00:24:24,754 Echt nog nooit. 298 00:24:24,838 --> 00:24:30,260 Ik heb nog nooit een uniform gedragen, maar het schijnt dat je overal aan went. 299 00:24:42,564 --> 00:24:47,194 Was ik niet duidelijk, meisjes? De avondklok. Terug naar jullie kamer. 300 00:25:09,049 --> 00:25:11,426 Zeg, moet je dit horen. 301 00:25:11,510 --> 00:25:15,472 je geeft het niet toe, maar ik weet het tegen de valstrik zeg je nee 302 00:25:15,555 --> 00:25:17,474 metalheads dansen op mijn lied 303 00:25:17,557 --> 00:25:21,436 en gasten op straat helemaal tot in Chapinero 304 00:25:21,520 --> 00:25:24,689 In Suba, Los Rosales, de getto's dus vergeet het taboe 305 00:25:24,773 --> 00:25:27,692 ik weet dat je naar me kijkt op YouTube 306 00:25:27,776 --> 00:25:29,653 Di-Di-Dixon, schat. 307 00:25:30,570 --> 00:25:33,949 Cool. Dus jij en die gast komen uit dezelfde buurt? 308 00:25:34,032 --> 00:25:36,535 Jazeker. -Houden jullie nooit eens je mond? 309 00:25:37,994 --> 00:25:42,499 Hé, vergeet niet dat er een avondklok is. -Een avondklok? 310 00:25:47,212 --> 00:25:50,048 Is hij nu helemaal gek geworden? -Geen idee. 311 00:25:50,882 --> 00:25:52,717 Ik moet ook weg. 312 00:25:54,219 --> 00:25:56,846 Kan de avondklok jou ook niets schelen? 313 00:25:57,889 --> 00:25:59,099 Ben je zo'n mietje? 314 00:26:04,104 --> 00:26:07,524 Bij mij thuis ben je er geweest als je niet binnen blijft. 315 00:26:07,607 --> 00:26:11,778 Dit is een rijkeluiswereld. Geen zorgen. Tot zo, oké? 316 00:27:10,378 --> 00:27:11,796 Hé, is Jana hier? 317 00:27:14,341 --> 00:27:15,175 Nee. 318 00:27:17,344 --> 00:27:18,762 Dan zoek ik verder. 319 00:27:47,540 --> 00:27:48,500 Is dit bizar? 320 00:27:48,583 --> 00:27:51,127 Het spijt me. Het is jouw liedje. 321 00:27:51,211 --> 00:27:52,921 Ik wil niet dat je… -Nee. 322 00:27:54,172 --> 00:27:55,882 Waar was je al die tijd? 323 00:28:00,679 --> 00:28:01,513 Ik… 324 00:28:03,973 --> 00:28:09,521 Ik heb de toonsoort van de brug veranderd. Het past beter bij je stem. 325 00:28:10,105 --> 00:28:12,524 En ik heb dit arpeggio toegevoegd. 326 00:28:22,909 --> 00:28:24,744 Vind je het mooi? -Het is super. 327 00:28:24,828 --> 00:28:27,914 Mag ik? Al speel ik niet goed piano. -Ja. Kom maar. 328 00:28:31,167 --> 00:28:34,713 Als je anders gezien wilt worden, moet je iets anders doen. 329 00:28:35,463 --> 00:28:36,381 Je hebt gelijk. 330 00:28:37,382 --> 00:28:39,092 Ga je gang. -Oké dan. 331 00:28:39,175 --> 00:28:41,428 Begin hier. -Oké. 332 00:28:42,220 --> 00:28:43,054 En dan hier. 333 00:29:06,995 --> 00:29:07,829 Wacht. 334 00:29:10,582 --> 00:29:12,083 Zo ja. Perfect. 335 00:29:16,171 --> 00:29:18,173 EMILIA WIL JE VOLGEN 336 00:29:27,223 --> 00:29:32,145 O mijn God, ik heb geluncht met de knapste jongen van de school. 337 00:29:32,228 --> 00:29:35,815 Esteban. -Ja. Hij heeft echt prachtige ogen en… 338 00:29:36,316 --> 00:29:37,233 O mijn God. 339 00:29:38,610 --> 00:29:41,362 Ik denk dat ik van hem hou. -Ja, dat denk je. 340 00:29:41,446 --> 00:29:43,490 Ik meen het, Andi. Ik hou van hem. 341 00:30:06,387 --> 00:30:07,931 Goedemorgen, prinses. 342 00:30:08,973 --> 00:30:11,100 Laat me los. 343 00:30:11,184 --> 00:30:12,644 Wat is er? -Hou je mond. 344 00:30:28,952 --> 00:30:30,036 Stop. Hou op. 345 00:30:30,703 --> 00:30:32,038 Sta op. 346 00:30:32,622 --> 00:30:33,790 Neem deze gast mee. 347 00:30:34,916 --> 00:30:35,917 Wat is er? 348 00:30:41,089 --> 00:30:42,423 Sorry. -Wat is dit nu? 349 00:30:42,507 --> 00:30:43,341 Hou je mond. 350 00:30:46,219 --> 00:30:49,180 Welkom bij de ceremonie, eerstejaars. 351 00:30:53,810 --> 00:30:56,646 Jullie willen allemaal grote sterren worden, hè? 352 00:30:56,729 --> 00:30:59,274 Ik wil geen ster worden. Ik ben er al een. 353 00:30:59,357 --> 00:31:01,609 Ik ga pitten. -Super. Een vrijwilliger. 354 00:31:02,193 --> 00:31:04,696 Laat de show beginnen. -Oké, prima. 355 00:31:05,196 --> 00:31:09,325 Wat zei je daar? Hou je kop. -Ik zei: 'Mooi masker'. 356 00:31:09,409 --> 00:31:12,620 Was er geen olifantenkostuum meer? -Breng hem hierheen. 357 00:31:13,663 --> 00:31:14,622 Ik kom zelf wel. 358 00:31:17,542 --> 00:31:21,754 Je weet niet wie ik ben, hè? -We weten precies wie je bent. 359 00:31:21,838 --> 00:31:23,172 Colucci. 360 00:31:23,256 --> 00:31:25,091 Die naam doe je geen eer aan. 361 00:31:25,675 --> 00:31:29,304 In de steek gelaten rijke stinker. Denk je dat je talent hebt? 362 00:31:30,471 --> 00:31:32,098 We zullen zo zien van niet. 363 00:31:33,391 --> 00:31:36,060 Geniet van jullie laatste dag op school. 364 00:31:37,103 --> 00:31:39,480 Wie heeft er verder nog talent? -Ik. 365 00:31:40,231 --> 00:31:41,733 Wat doe je nu? -Hoezo? 366 00:31:41,816 --> 00:31:42,817 Die twee. 367 00:31:43,568 --> 00:31:45,528 Verdomme. -Verder nog iemand? 368 00:31:48,865 --> 00:31:51,576 Na vanavond zullen jullie snel naar huis gaan. 369 00:31:54,913 --> 00:31:57,916 Iene miene mutte. 370 00:32:01,294 --> 00:32:02,337 Deze twee. 371 00:32:06,132 --> 00:32:07,258 En jij. 372 00:32:10,845 --> 00:32:13,348 We zullen eens zien wat jullie waard zijn. 373 00:32:13,848 --> 00:32:17,769 Willen jullie in het spoor van jullie voorgangers treden? 374 00:32:17,852 --> 00:32:18,937 Speciaal voor jou. 375 00:32:20,021 --> 00:32:22,815 Waar moeten we ons nu omkleden? 376 00:32:23,691 --> 00:32:25,026 Wil je een kleedkamer? 377 00:32:26,110 --> 00:32:29,489 Wat is dit? -Je zult zien dat je hier niet thuishoort. 378 00:32:29,572 --> 00:32:32,283 Colucci, jij gaat de koortjes doen. 379 00:32:33,409 --> 00:32:38,623 En om de vreselijke sound af te ronden, de autotunekoningin, Jana Cohen Gandia. 380 00:32:38,706 --> 00:32:40,291 Dat was grappig. 381 00:32:40,375 --> 00:32:43,711 We zijn hier niet voor jullie plezier. -Ho eens, prinses. 382 00:32:44,504 --> 00:32:45,588 Blijf van haar af. 383 00:32:46,089 --> 00:32:47,840 En anders, beursjongen? 384 00:32:48,967 --> 00:32:52,387 Als je een haar op mijn hoofd krenkt, laat ik je wegsturen. 385 00:32:52,470 --> 00:32:56,307 Wil je soms alles riskeren voor een meisje dat je net kent? 386 00:32:56,391 --> 00:32:58,935 Je houdt het hier sowieso niet lang uit. 387 00:32:59,018 --> 00:33:00,395 Kleed je uit. 388 00:33:00,478 --> 00:33:03,856 Wat moeten we zingen? -Dat is nu net het leukste. 389 00:33:10,405 --> 00:33:13,408 Ik vond me altijd al meer een Roberta. 390 00:33:14,033 --> 00:33:17,120 Selena Quintanilla, dit is niet cool, vergis je niet. 391 00:33:17,203 --> 00:33:19,288 De jongen in de rok speelt Roberta. 392 00:33:19,998 --> 00:33:22,959 Laten we gaan kijken naar die hopeloze eerstejaars. 393 00:33:24,460 --> 00:33:28,339 Wat doe je met dat ding? -Wat ik maar wil. 394 00:33:30,883 --> 00:33:32,176 Mond dicht en spelen. 395 00:33:32,260 --> 00:33:33,761 Rot op, ik ga ervandoor. 396 00:33:33,845 --> 00:33:37,015 Agosti wil vast dat we haar moeders vriend zeggen… 397 00:33:37,098 --> 00:33:38,850 …hoe braaf ze wel niet is. 398 00:33:38,933 --> 00:33:42,729 We weten wie jullie zijn. We kunnen je vreselijke dingen aandoen. 399 00:33:42,812 --> 00:33:44,439 Niemand vertrekt. 400 00:33:44,522 --> 00:33:47,025 Hier, drink je maar wat moed in. 401 00:33:48,192 --> 00:33:50,403 Vooruit, het is showtime. 402 00:33:51,529 --> 00:33:53,281 Kom op. Zingen. 403 00:33:54,032 --> 00:33:55,241 Vooruit. 404 00:34:00,121 --> 00:34:01,414 Ken je de tekst? 405 00:34:01,497 --> 00:34:03,750 Natuurlijk. Iedereen kent dit liedje. 406 00:34:03,833 --> 00:34:04,876 Vooruit. 407 00:34:04,959 --> 00:34:06,836 Schiet nu toch eens op. Hup. 408 00:34:09,630 --> 00:34:11,591 Oké dan. We klaren dit klusje. 409 00:34:24,687 --> 00:34:28,441 terwijl ik alsmaar aan je denk 410 00:34:29,484 --> 00:34:33,362 schreeuwt mijn vader weer tegen me 411 00:34:33,446 --> 00:34:34,781 Je hoort hier niet. 412 00:34:34,864 --> 00:34:37,492 dat ik mijn toekomst verpest en hem stoor 413 00:34:37,575 --> 00:34:39,577 door mijn manier van zijn 414 00:34:39,660 --> 00:34:42,371 Wat een ongelooflijk gebrek aan talent. 415 00:34:44,999 --> 00:34:47,877 Kom op, laat het ze zien. Dit gaat je lukken. 416 00:34:49,253 --> 00:34:51,255 De nieuwe Mia heeft geen toekomst. 417 00:34:55,593 --> 00:34:59,555 ik hoor wat hij zegt, maar ik ben ver weg 418 00:34:59,639 --> 00:35:01,015 Zo ja. 419 00:35:01,099 --> 00:35:06,813 ik sluit mijn ogen en denk aan jou 420 00:35:20,243 --> 00:35:21,410 Verdomme. 421 00:35:23,746 --> 00:35:24,622 Krijg nou wat. 422 00:35:24,705 --> 00:35:26,499 Kom op, jongens. 423 00:35:29,877 --> 00:35:34,882 ik ben een rebel wanneer ik niets doe zoals de rest 424 00:35:34,966 --> 00:35:36,676 ik ben een rebel 425 00:35:36,759 --> 00:35:38,219 Ze genieten ervan. 426 00:35:38,302 --> 00:35:39,929 als ik zielsveel van je hou 427 00:35:40,012 --> 00:35:44,767 ik ben een rebel als ik anders over dingen denk dan vroeger 428 00:35:44,851 --> 00:35:49,856 ik ben een rebel wanneer ik besluit een kans te wagen 429 00:35:49,939 --> 00:35:55,069 ik ben een rebel wanneer ik niets doe zoals de rest 430 00:35:55,153 --> 00:36:00,408 ik ben een rebel als ik zielsveel van je hou 431 00:36:00,491 --> 00:36:01,909 Wat doe je nu? 432 00:36:02,451 --> 00:36:05,204 als ik anders over dingen denk dan vroeger 433 00:36:05,288 --> 00:36:09,876 ik ben een rebel wanneer ik besluit een kans te wagen 434 00:36:09,959 --> 00:36:12,044 ja, ik ben een rebel… 435 00:36:12,128 --> 00:36:13,337 Idioot die je bent. 436 00:36:13,421 --> 00:36:15,840 Wat? Dat was ik niet. -Hou op. 437 00:36:15,923 --> 00:36:19,051 Laat me los. Laat me met rust. -Gedraag je. 438 00:36:22,096 --> 00:36:23,139 Pas op. 439 00:36:28,728 --> 00:36:30,021 Rennen. 440 00:36:30,104 --> 00:36:31,856 Wegwezen hier. 441 00:36:49,040 --> 00:36:49,999 MJ… 442 00:37:13,648 --> 00:37:15,733 Ondertiteld door Robby van den Hoek