1
00:00:06,172 --> 00:00:10,010
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,767 --> 00:00:19,144
Goedemorgen, prinses.
3
00:00:20,145 --> 00:00:21,104
Laat me los.
4
00:00:21,187 --> 00:00:22,772
Wat is dit nu?
-Stil.
5
00:00:29,320 --> 00:00:30,405
Stop. Hou op.
6
00:00:31,197 --> 00:00:32,532
Sta op, klootzak.
7
00:00:33,116 --> 00:00:34,617
Pak die gast.
8
00:00:35,410 --> 00:00:36,411
Wat is er gaande?
9
00:00:47,630 --> 00:00:48,590
Hou jullie mond.
10
00:00:51,259 --> 00:00:54,262
Welkom bij de ontgroening, eerstejaars.
11
00:01:03,772 --> 00:01:04,606
Kleed je uit.
12
00:01:06,399 --> 00:01:08,443
EEN PAAR UUR EERDER
13
00:01:40,266 --> 00:01:41,559
Jana, liefje.
-Mam…
14
00:01:44,646 --> 00:01:48,149
Ik wil dat je een foto uitkiest
voor het artikel.
15
00:01:48,775 --> 00:01:51,069
Deze of deze?
16
00:01:51,861 --> 00:01:53,279
Ze zijn hetzelfde.
17
00:01:55,615 --> 00:01:56,783
Die daar.
18
00:01:58,159 --> 00:02:01,079
Ik geef geen interviews meer. Ik ga naar…
19
00:02:01,162 --> 00:02:06,084
Een serieuze school
om serieuze muziek te maken…
20
00:02:06,167 --> 00:02:08,670
…en erg serieus genomen te worden.
21
00:02:10,004 --> 00:02:10,839
Hou op, mam.
22
00:02:11,840 --> 00:02:15,718
Ik weet dat je alles de rug wilt toekeren
wat we opgebouwd hebben.
23
00:02:15,802 --> 00:02:17,220
Wees niet zo dramatisch.
24
00:02:17,303 --> 00:02:21,141
Voor de Elite Way School.
-Niemand noemt onze school zo.
25
00:02:21,808 --> 00:02:24,894
Er zijn er zoveel,
maar jij kiest nu net die school.
26
00:02:24,978 --> 00:02:28,231
Jij vond het er klote
omdat je vader de directeur was.
27
00:02:28,314 --> 00:02:31,276
Je kunt nog van gedachten veranderen.
-Doe ik niet.
28
00:02:36,156 --> 00:02:40,493
Ik begrijp dat je graag wilt weten
hoe het is om normaal te zijn.
29
00:02:41,077 --> 00:02:44,539
Ik denk alleen
dat het je niet zal bevallen.
30
00:02:45,790 --> 00:02:47,333
Niemand wil normaal zijn.
31
00:02:47,917 --> 00:02:49,335
Ik zie je beneden, oké?
32
00:02:52,130 --> 00:02:53,590
Ruim je kamer op.
33
00:03:01,222 --> 00:03:05,518
Ik ben nu live vanuit Mexico,
het land dat ooit mijn thuis was.
34
00:03:05,602 --> 00:03:08,271
Geen idee
wanneer ik terugkom naar Argentinië…
35
00:03:08,354 --> 00:03:11,357
…maar voorlopig ben ik in DF,
de hoofdstad van…
36
00:03:11,441 --> 00:03:12,609
Mexico-Stad.
37
00:03:13,902 --> 00:03:15,570
Het is Mexico-Stad, niet DF.
38
00:03:17,739 --> 00:03:21,659
Bedankt, papa. Nog wat te zeggen
voor mijn eerste schooldag?
39
00:03:22,911 --> 00:03:26,080
Ik weet nog wel een paar dingen
over je outfit.
40
00:03:26,164 --> 00:03:28,958
Doe toch niet steeds zo verbaasd
als je me ziet.
41
00:03:29,042 --> 00:03:33,338
Je ziet me maar eens per jaar.
Als ik geluk heb, bel je als ik jarig ben.
42
00:03:35,089 --> 00:03:38,801
Ik ben het één keer vergeten.
Ben je daar nog steeds boos om?
43
00:03:38,885 --> 00:03:41,596
Doe maar wat je wilt, draag lekker…
44
00:03:41,679 --> 00:03:42,513
Bedankt.
45
00:03:43,431 --> 00:03:44,933
…je goedkope knuffeldier.
46
00:03:45,016 --> 00:03:46,351
Dit is niet goedkoop.
47
00:03:46,434 --> 00:03:49,520
Gelukkig heb ik jouw voorliefde
voor dierenleed niet.
48
00:03:50,438 --> 00:03:54,525
Als je mijn geld wilt erven,
moet je bedrijfskunde gaan studeren.
49
00:03:54,609 --> 00:03:56,903
Snap je niet dat ik muziek wil maken?
50
00:03:58,738 --> 00:04:01,407
Daarom ben ik hier. Niet voor jou.
51
00:04:01,491 --> 00:04:03,451
Je bent het je familie schuldig.
52
00:04:03,534 --> 00:04:05,745
O ja? En was jij ons niets schuldig?
53
00:04:06,579 --> 00:04:09,791
Provoceer me niet, Luka.
-Nee, jij provoceert mij.
54
00:04:15,672 --> 00:04:19,467
Gaan we?
-De chauffeur rijdt. Ik heb een meeting.
55
00:04:42,615 --> 00:04:44,826
PIANIST VERRUKT PUBLIEK IN BROOKLYN
56
00:04:48,288 --> 00:04:51,040
Die snobs wilden
dat ik op straat parkeerde.
57
00:04:54,961 --> 00:04:56,921
Dat komt omdat ze je niet kennen.
58
00:04:57,005 --> 00:05:00,091
Ze beseffen niet
dat je een groot artiest bent.
59
00:05:02,677 --> 00:05:04,053
Staat je keus vast?
60
00:05:04,762 --> 00:05:07,724
Je hebt een beurs gekregen
en dat is super, maar…
61
00:05:08,516 --> 00:05:10,393
Moet je hun kapsels zien.
62
00:05:11,144 --> 00:05:16,941
Als je een echte muzikant wilt worden,
kun je nog steeds naar het conservatorium.
63
00:05:17,442 --> 00:05:21,571
Jongen, je hebt het talent
van een jonge Mozart…
64
00:05:22,989 --> 00:05:24,741
Niet dat van Jason Beeper.
65
00:05:24,824 --> 00:05:26,576
Justin Bieber.
-Ja, die gast.
66
00:05:27,118 --> 00:05:30,371
Ik wil Justin Bieber niet zijn, pap.
-Gelukkig.
67
00:05:30,455 --> 00:05:33,624
Ik weet wat ik doe.
Dit is de beste school voor me.
68
00:05:35,293 --> 00:05:37,462
Weet je, deze mensen…
69
00:05:38,338 --> 00:05:39,672
…zijn niet zoals wij.
70
00:05:40,173 --> 00:05:42,091
Ik wil niet dat…
-Vertrouw me nu.
71
00:05:43,593 --> 00:05:46,721
Mam, schop geen scène.
Ik wil niet dat je dat doet.
72
00:05:48,598 --> 00:05:52,143
Waarom moesten we
dit hele eind lopen, Guillermo?
73
00:05:52,226 --> 00:05:54,354
Dixon. Ik heet Dixon, mam.
74
00:05:55,271 --> 00:05:56,439
Het zal wel.
75
00:05:57,899 --> 00:06:01,361
Waarom moest ik de auto
zo'n eind verderop parkeren?
76
00:06:01,444 --> 00:06:06,032
Je had in de auto moeten blijven zitten.
-Dim eens een beetje, snotaap.
77
00:06:07,325 --> 00:06:11,204
Ik kan mijn jochie niet alleen laten
op zijn eerste schooldag.
78
00:06:11,287 --> 00:06:14,749
Mam, alsjeblieft.
-Ik zal je zo missen.
79
00:06:16,167 --> 00:06:18,002
Ik jou ook.
-Zeg het harder.
80
00:06:18,086 --> 00:06:21,130
Ik jou ook. Ik zal jou ook missen, mam.
81
00:06:21,214 --> 00:06:22,757
Ik zal jou ook missen.
82
00:06:23,466 --> 00:06:24,425
Vooruit.
83
00:06:25,093 --> 00:06:26,260
Huil niet.
84
00:06:26,844 --> 00:06:27,678
Alsjeblieft.
85
00:06:36,604 --> 00:06:38,439
Waarom knuffel jij me nooit zo?
86
00:06:39,899 --> 00:06:41,567
Mooi niet, mam.
-Vooruit.
87
00:06:41,651 --> 00:06:43,486
Echt, geen sprake van.
88
00:06:45,613 --> 00:06:48,741
Wat is dit?
-Waarom heb je in mijn spullen gesnuffeld?
89
00:06:48,825 --> 00:06:52,954
Belonen we haar zo voor haar streken?
Met een rijkeluisschool?
90
00:06:53,454 --> 00:06:57,458
Ik heb de directeur gesproken.
Je zult je gedeisd moeten houden.
91
00:06:58,251 --> 00:07:00,920
Dit is niet belangrijk.
-Ga je tegen me in?
92
00:07:01,003 --> 00:07:06,551
Waarom probeer je niet gewoon te genieten
van het feit dat ik er niet meer ben?
93
00:07:13,141 --> 00:07:14,225
Laten we gaan.
94
00:07:18,729 --> 00:07:20,940
Pas goed op jezelf.
-Zal ik doen.
95
00:07:45,715 --> 00:07:50,428
Welkom bij EWS,
voorheen de Elite Way School.
96
00:07:50,511 --> 00:07:52,305
Hij, zij en die zijn welkom.
97
00:07:53,139 --> 00:07:56,434
Wat nou? Dit is
het derde decennium van de 21e eeuw.
98
00:07:56,517 --> 00:07:57,351
Ja.
99
00:07:57,435 --> 00:07:58,728
Ja, mam.
100
00:07:59,812 --> 00:08:03,524
Ja, het zal allemaal wel goed gaan.
Alles is in orde.
101
00:08:03,608 --> 00:08:07,403
Je geloof zal op de proef gesteld worden.
102
00:08:07,487 --> 00:08:08,321
Natuurlijk.
103
00:08:08,404 --> 00:08:11,741
Vergeet niet…
-Jezus staat bij alles centraal.
104
00:08:15,286 --> 00:08:16,496
Ik hou van je, doei.
105
00:08:21,000 --> 00:08:25,129
Hoi. Sorry, hallo.
-Je komt hier niet vandaan, hè?
106
00:08:27,882 --> 00:08:31,928
Niet echt. Mijn ouders wel,
maar ik kom uit Californië.
107
00:08:32,011 --> 00:08:33,262
Dat boeit me niet.
108
00:08:33,804 --> 00:08:34,805
Kom hier.
109
00:08:36,057 --> 00:08:40,478
Eén advies nu je hier bent:
vergeet je droom om Mia Colucci te worden.
110
00:08:41,312 --> 00:08:43,523
Er is niets zo gênant als een fan.
111
00:08:47,401 --> 00:08:49,529
Knipper twee keer als je het snapt.
112
00:08:51,781 --> 00:08:53,407
Graag gedaan, prinses.
113
00:08:53,491 --> 00:08:54,617
Zullen we dan maar?
114
00:09:20,101 --> 00:09:21,686
Kijk eens wie dat daar is.
115
00:09:22,311 --> 00:09:25,690
Daar is ze. Kijk.
-Niet te geloven. Is ze dat echt?
116
00:09:26,274 --> 00:09:29,235
Mijn God, wie heeft haar binnengelaten?
117
00:09:30,653 --> 00:09:34,156
Haar opa was de directeur
en haar vader is Camilo Cohen.
118
00:09:34,740 --> 00:09:37,243
Hij produceerde al onze lievelingsmuziek.
119
00:09:38,744 --> 00:09:42,999
Niemand heeft hem gezegd
dat zijn dochter totaal geen talent heeft.
120
00:09:45,001 --> 00:09:46,085
Wat hard, Laura.
121
00:09:47,837 --> 00:09:52,341
Parabéns. Dit is de beroemdste kostschool
van heel Latijns-Amerika.
122
00:09:52,842 --> 00:09:56,262
Voor wie wetenschap,
robotica of bedrijfskunde studeert…
123
00:09:56,345 --> 00:09:58,097
…dit is jullie rijk.
124
00:10:01,851 --> 00:10:04,145
De pennenlikkers. Met alle respect.
125
00:10:07,732 --> 00:10:12,236
En uiteraard het belangrijkste deel,
het muzikale-uitmuntendheidsprogramma.
126
00:10:12,320 --> 00:10:15,239
Het Musical Excellence Program,
oftewel het MEP.
127
00:10:17,283 --> 00:10:18,534
Waarom in het Engels?
128
00:10:19,660 --> 00:10:24,624
We vinden alles hier beter in het Engels.
Het klinkt eleganter.
129
00:10:25,499 --> 00:10:27,084
Je dokt als je hem sloopt.
130
00:10:28,836 --> 00:10:30,463
Maak je geen illusies.
131
00:10:30,546 --> 00:10:36,344
Zoals elk jaar zal de helft van jullie
na een maand huilend naar huis gaan.
132
00:10:49,023 --> 00:10:50,441
Wat ordinair.
133
00:10:52,818 --> 00:10:56,030
Ja, maar niet iedereen
schopt het zover als zij.
134
00:10:56,113 --> 00:10:58,658
Ze gaven megashows
en wonnen gouden platen.
135
00:10:58,741 --> 00:11:01,243
Sorry, dacht je dat ik het tegen jou had?
136
00:11:03,663 --> 00:11:04,497
Mijn fout.
137
00:11:07,416 --> 00:11:10,795
Het is normaal dat je gelooft
dat je erg talentvol bent…
138
00:11:10,878 --> 00:11:15,257
…en uiteindelijk ontdekt
dat het gewoon vriendjespolitiek was.
139
00:11:16,467 --> 00:11:19,553
Maar we weten
dat talent niet altijd verkoopt…
140
00:11:19,637 --> 00:11:25,059
…en dat de royalty's van Spotify
gebaseerd zijn op het aantal luisteraars.
141
00:11:34,443 --> 00:11:37,279
Degenen die meedoen
aan het muziekprogramma…
142
00:11:37,363 --> 00:11:40,157
…zullen optreden
op het belangrijkste evenement.
143
00:11:40,241 --> 00:11:41,992
De muziekbattle.
144
00:11:42,535 --> 00:11:47,498
De finalisten zullen de beroemdste mensen
uit de industrie ontmoeten.
145
00:11:48,207 --> 00:11:50,668
Het biedt je toegang tot het sterrendom.
146
00:11:51,168 --> 00:11:53,504
Bekijk dat podium maar eens goed.
147
00:11:54,130 --> 00:11:57,800
Hier kunnen je dromen uitkomen
of ineens in duigen vallen.
148
00:12:01,929 --> 00:12:02,847
We gaan verder.
149
00:12:46,056 --> 00:12:47,683
Nee. Stop niet.
150
00:12:48,934 --> 00:12:50,603
Ik dacht dat ik alleen was.
151
00:12:51,187 --> 00:12:52,897
Ik kan je publiek zijn.
152
00:12:52,980 --> 00:12:56,984
Normaal heb je duizenden toeschouwers,
Jana Cohen Gandia.
153
00:12:57,526 --> 00:13:01,030
Weet je wie ik ben?
-Ja. Ik kom uit Puebla, niet van Mars.
154
00:13:02,782 --> 00:13:05,117
En wie ben jij?
-Ik ben Esteban.
155
00:13:06,702 --> 00:13:09,288
Oké, Esteban uit Puebla, niet van Mars.
156
00:13:09,371 --> 00:13:12,750
Zullen we het privéconcert
voor een andere dag bewaren?
157
00:13:13,334 --> 00:13:14,168
Oké.
158
00:13:23,219 --> 00:13:25,262
Hier zijn de kantoren.
159
00:13:27,097 --> 00:13:28,307
Ben je hier nieuw?
160
00:13:29,642 --> 00:13:34,230
Uiteraard ben je hier nieuw.
Net als ik. Iedereen hier is nieuw.
161
00:13:34,730 --> 00:13:36,357
Ja. Ik ben nieuw hier.
-Oké.
162
00:13:38,859 --> 00:13:39,693
Jana.
163
00:13:40,236 --> 00:13:41,195
Sebas.
164
00:13:42,738 --> 00:13:43,572
Jana…
165
00:13:53,040 --> 00:13:54,875
Sebas…
-Wat?
166
00:13:56,043 --> 00:13:59,797
Kom op, doe niet zo vervelend, schat.
Luister naar me.
167
00:14:00,297 --> 00:14:02,716
De mensen snakken gewoon naar Jabas.
168
00:14:02,800 --> 00:14:06,095
'Jabas?'
-#Jabas. Jana en Sebas.
169
00:14:06,679 --> 00:14:09,306
Ik hoorde dat je hier was.
Insta piept maar raak.
170
00:14:09,390 --> 00:14:10,891
Echt?
-Ja. Kom hier.
171
00:14:17,022 --> 00:14:18,607
Oké. Bedankt.
-Stilte.
172
00:14:18,691 --> 00:14:20,025
Stilte, zei ik.
173
00:14:21,026 --> 00:14:26,407
Hé daar, dit is geen discotheek.
Ik ruik de hormonen al in mijn kantoor.
174
00:14:28,200 --> 00:14:29,618
Je kunt nu ademhalen.
175
00:14:29,702 --> 00:14:34,999
Jullie krijgen een kamer toegewezen
en mogen niet ruilen.
176
00:14:35,666 --> 00:14:39,295
Om 09.00 uur PM gaat de avondklok in.
Dat is post meridiem…
177
00:14:39,378 --> 00:14:43,424
…voor degenen die niet weten
wat die afkorting betekent.
178
00:14:43,507 --> 00:14:45,759
Wat praat ze snel.
-Erg snel.
179
00:14:46,302 --> 00:14:50,514
Beschouw me maar als een grens
en geloof me, die wil je niet overtreden.
180
00:14:51,015 --> 00:14:52,474
Jullie mogen nu gaan.
181
00:14:53,142 --> 00:14:55,477
Ik kom bij je langs.
-Op mijn kamer?
182
00:14:55,561 --> 00:14:56,812
Ja.
-En mijn roomies?
183
00:14:56,896 --> 00:14:59,773
Geen idee. Laat ze je een dienst bewijzen.
184
00:15:00,608 --> 00:15:02,735
Ik wil normaal zijn.
-Dat ben je.
185
00:15:02,818 --> 00:15:03,986
Sorry dat ik stoor.
186
00:15:05,571 --> 00:15:10,200
Ik moet jullie teleurstellen,
jullie krijgen geen voorkeursbehandeling.
187
00:15:11,076 --> 00:15:13,621
Heb ik soms puistjes, een lelijke neus…
188
00:15:13,704 --> 00:15:17,625
…ogen vol hoop en onvervulde dromen?
Ik geloof het niet.
189
00:15:17,708 --> 00:15:21,253
Ik ben dus geen lid van je fanclub,
mevrouw Cohen.
190
00:15:21,337 --> 00:15:25,090
Meneer Langarica, het boeit niet
dat je moeder burgemeester is.
191
00:15:25,174 --> 00:15:29,553
Dus stel mijn geduld niet op de proef.
Ga nu meteen naar jullie kamers.
192
00:15:31,639 --> 00:15:33,599
Hé, zie je niet dat ik bezig ben?
193
00:15:33,682 --> 00:15:34,934
'Nu meteen.'
194
00:15:45,444 --> 00:15:48,781
Hallo.
-Hé, hoe gaat het? Ik ben Andi.
195
00:15:48,864 --> 00:15:51,200
Hoi, ik ben…
-Jana Cohen Gandia.
196
00:15:51,867 --> 00:15:55,204
Ik ben je grootste fan.
Echt je allergrootste fan.
197
00:15:55,287 --> 00:15:58,082
Hoe gaat het?
Geen idee waarom ik Engels spreek.
198
00:15:58,958 --> 00:16:03,629
Dus je spreekt geen Spaans?
-Jawel. Ik kom uit Californië.
199
00:16:04,129 --> 00:16:06,090
Maria José. Of liever gezegd MJ.
200
00:16:06,757 --> 00:16:08,008
Leuk je te ontmoeten.
201
00:16:19,687 --> 00:16:21,438
VAN OPA
202
00:16:30,739 --> 00:16:34,660
Is dat alles wat je bij je hebt?
-Ja. Ik reis graag licht.
203
00:16:34,743 --> 00:16:38,288
We hebben een kleiner lettertype nodig.
-Hé, jongens.
204
00:16:38,956 --> 00:16:40,749
Dit is je kamer. Zeg ze gedag.
205
00:16:41,917 --> 00:16:44,211
Is dit een grap?
-Nee. Helemaal niet.
206
00:16:44,294 --> 00:16:47,423
Dit is geen hotel, meneer Colucci.
Hup, maak vrienden.
207
00:16:47,506 --> 00:16:49,174
U begrijpt het niet.
208
00:16:49,258 --> 00:16:52,261
Mijn vader vroeg expliciet
om een eigen kamer.
209
00:16:52,344 --> 00:16:55,264
En ik herhaal expliciet
dat dit geen hotel is…
210
00:16:55,347 --> 00:16:58,183
…en dat ik
voor niemand uitzonderingen maak, oké?
211
00:16:58,267 --> 00:17:01,103
Werk me niet op de zenuwen.
-Hup, u kunt gaan.
212
00:17:06,108 --> 00:17:07,234
Wat staar jij nu?
213
00:17:09,153 --> 00:17:13,782
Jongens, de uniformen.
-Nee toch? Dat meen je niet.
214
00:18:06,126 --> 00:18:07,503
Welkom, allemaal.
215
00:18:08,837 --> 00:18:10,798
Sommigen van jullie kennen me al.
216
00:18:11,548 --> 00:18:15,928
Voor wie me nog niet kent,
ik ben Celina Ferrer, de directrice.
217
00:18:16,720 --> 00:18:19,681
Ik ben zo blij
om zoveel nieuwe gezichten te zien.
218
00:18:19,765 --> 00:18:21,016
Heel erg blij.
219
00:18:22,434 --> 00:18:23,644
Bedankt, Anita.
220
00:18:23,727 --> 00:18:27,815
Ik ga jullie nu vertellen
over het Musical Excellence Program.
221
00:18:27,898 --> 00:18:28,732
Het MEP.
222
00:18:29,900 --> 00:18:31,902
Zo noemen de kids het. Het MEP.
223
00:18:32,778 --> 00:18:33,695
Bedankt, Anita.
224
00:18:34,404 --> 00:18:36,949
Als jullie er echt aan willen meedoen…
225
00:18:38,033 --> 00:18:41,411
…moet je je inschrijven
voor de laatste selectieronde.
226
00:18:41,495 --> 00:18:44,456
Ik zal de lijst
op de deur van mijn kantoor hangen.
227
00:18:45,582 --> 00:18:47,668
De audities beginnen morgen.
228
00:18:47,751 --> 00:18:52,089
De twee captains van dit semester,
Emilia en Sebas, vormen de jury.
229
00:18:56,385 --> 00:18:58,053
Succes, allemaal.
230
00:19:10,482 --> 00:19:11,358
AUDITIES
231
00:19:21,660 --> 00:19:23,829
Kan ik wat voor je doen?
-Opschieten.
232
00:19:23,912 --> 00:19:24,746
Ken ik jou?
233
00:19:25,706 --> 00:19:26,540
Ongelooflijk.
234
00:19:27,791 --> 00:19:28,876
Ik ben Luka.
235
00:19:30,669 --> 00:19:34,548
Niet te geloven. De laatste keer…
-Was op mijn tantes bruiloft.
236
00:19:35,090 --> 00:19:36,341
Je bent veranderd.
237
00:19:36,842 --> 00:19:38,135
Wij allemaal, toch?
238
00:19:39,595 --> 00:19:43,015
Hopelijk ben je niet meer boos op me.
-Natuurlijk niet..
239
00:19:43,891 --> 00:19:47,144
Je wilde me outen
met je speech over diversiteit…
240
00:19:47,227 --> 00:19:50,606
Ik wilde je geen pijn doen.
Ik wilde alleen maar helpen.
241
00:19:52,441 --> 00:19:54,776
Doe je auditie? Hou je van muziek?
242
00:19:54,860 --> 00:19:57,821
Ja, maar als je niet opschiet,
wordt dat lastig.
243
00:19:59,948 --> 00:20:03,160
Hare Excellentie de popkoningin, welkom.
244
00:20:10,542 --> 00:20:13,795
We zijn in het bijzijn van een Colucci,
wat een eer.
245
00:20:15,088 --> 00:20:18,175
Toe, zeg. De eer is aan mij.
246
00:20:19,885 --> 00:20:21,678
Neem me niet kwalijk, Miss Favela.
247
00:20:31,647 --> 00:20:34,149
Sorry, mijn fout.
-Het geeft niet.
248
00:20:34,233 --> 00:20:35,609
Ga je die kant op?
-Ja.
249
00:20:37,778 --> 00:20:40,948
Ga je een van je eigen nummers zingen
bij de auditie?
250
00:20:42,241 --> 00:20:44,284
Mensen lachen me er altijd om uit.
251
00:20:44,368 --> 00:20:47,746
Dat was iets van vroeger.
Ik ben nu iemand anders.
252
00:20:48,247 --> 00:20:49,706
Ik vind je liedjes mooi.
253
00:20:50,540 --> 00:20:54,419
Ik denk dat ze niet begrepen
wat je wilde zeggen en doen.
254
00:20:55,379 --> 00:20:56,380
Precies.
255
00:20:56,463 --> 00:21:02,094
Mensen verwachten dat ik ben
zoals ze willen of denken dat ik ben.
256
00:21:03,053 --> 00:21:04,304
Het is wat raar, hè?
257
00:21:05,347 --> 00:21:08,517
Als je wilt, kunnen we samen repeteren.
-Oké.
258
00:21:08,600 --> 00:21:10,602
Om 21.15 uur in het muzieklokaal?
259
00:21:11,311 --> 00:21:12,396
Na de avondklok?
260
00:21:13,355 --> 00:21:14,189
Natuurlijk.
261
00:21:19,319 --> 00:21:21,280
Oké. Prima.
262
00:21:21,863 --> 00:21:23,448
Goed. Tot later.
-Ja.
263
00:21:40,424 --> 00:21:44,177
Goedemorgen. Stop jullie mobieltjes weg,
we gaan zo beginnen.
264
00:21:44,803 --> 00:21:46,388
Let alsjeblieft op.
265
00:21:50,309 --> 00:21:53,145
Krijg nou wat, een Colombiaan.
266
00:21:54,438 --> 00:21:56,356
Pas op je mobiel en portemonnee.
267
00:21:56,440 --> 00:22:01,194
Haal het niet in je hoofd iets te stelen,
anders laten we je uitzetten.
268
00:22:01,278 --> 00:22:04,031
Jij bent nog dommer
dan dat ik streetwise ben.
269
00:22:05,115 --> 00:22:08,994
Even ter informatie,
de meeste Colombianen spreken niet zo.
270
00:22:09,077 --> 00:22:12,956
En hou je mobieltje en je portemonnee
inderdaad maar in de gaten.
271
00:22:13,040 --> 00:22:16,209
Dat zijn niet de ergste zaken
die kunnen verdwijnen.
272
00:22:20,297 --> 00:22:22,716
Laten we dit alles nu maar vergeten.
273
00:22:23,675 --> 00:22:25,927
Ik geef mensen altijd een tweede kans.
274
00:22:26,762 --> 00:22:28,305
O ja? En anders?
275
00:22:29,222 --> 00:22:31,683
Lefgozer.
-Heren, wat is er aan de hand?
276
00:22:32,768 --> 00:22:36,063
Die gast met stinkdierhaar
wil mijn spullen stelen.
277
00:22:36,146 --> 00:22:36,980
O ja?
278
00:22:37,564 --> 00:22:40,192
Wees niet zo belachelijk.
Ga allebei zitten.
279
00:22:42,611 --> 00:22:46,656
We beginnen met celdeling,
chromosomen, het aantal chromosomen…
280
00:22:46,740 --> 00:22:47,741
Jongedame?
281
00:22:49,993 --> 00:22:50,994
Jongedame.
282
00:22:52,245 --> 00:22:56,458
Agosti?
-Is dat je achternaam? Of twijfel je?
283
00:22:57,084 --> 00:22:58,335
Allebei?
284
00:22:59,252 --> 00:23:02,130
Bekeek je je telefoon?
-Wat? Natuurlijk niet.
285
00:23:03,215 --> 00:23:08,095
Oké. Dit is een goede gelegenheid
om jullie er allemaal op te wijzen…
286
00:23:08,178 --> 00:23:12,099
…dat het behalen van goede cijfers
een vereiste is…
287
00:23:12,182 --> 00:23:15,143
…voor deelname
aan alle speciale studieprogramma's.
288
00:23:16,311 --> 00:23:19,022
Wie hier onvoldoendes haalt, ligt eruit.
289
00:23:20,190 --> 00:23:25,570
Dus let goed op, want helaas
ga ik altijd af op mijn eerste indruk.
290
00:23:32,869 --> 00:23:33,870
O nee…
291
00:23:40,419 --> 00:23:41,253
Bedankt.
292
00:23:54,808 --> 00:23:55,642
Hallo.
293
00:23:56,977 --> 00:23:57,936
Hé.
294
00:24:00,772 --> 00:24:01,898
Wil je hier zitten?
295
00:24:04,276 --> 00:24:05,277
Oké.
296
00:24:20,917 --> 00:24:23,628
Ik heb nog nooit
met jongens op school gezeten.
297
00:24:23,712 --> 00:24:24,754
Echt nog nooit.
298
00:24:24,838 --> 00:24:30,260
Ik heb nog nooit een uniform gedragen,
maar het schijnt dat je overal aan went.
299
00:24:42,564 --> 00:24:47,194
Was ik niet duidelijk, meisjes?
De avondklok. Terug naar jullie kamer.
300
00:25:09,049 --> 00:25:11,426
Zeg, moet je dit horen.
301
00:25:11,510 --> 00:25:15,472
je geeft het niet toe, maar ik weet het
tegen de valstrik zeg je nee
302
00:25:15,555 --> 00:25:17,474
metalheads dansen op mijn lied
303
00:25:17,557 --> 00:25:21,436
en gasten op straat
helemaal tot in Chapinero
304
00:25:21,520 --> 00:25:24,689
In Suba, Los Rosales, de getto's
dus vergeet het taboe
305
00:25:24,773 --> 00:25:27,692
ik weet dat je naar me kijkt op YouTube
306
00:25:27,776 --> 00:25:29,653
Di-Di-Dixon, schat.
307
00:25:30,570 --> 00:25:33,949
Cool. Dus jij en die gast
komen uit dezelfde buurt?
308
00:25:34,032 --> 00:25:36,535
Jazeker.
-Houden jullie nooit eens je mond?
309
00:25:37,994 --> 00:25:42,499
Hé, vergeet niet dat er een avondklok is.
-Een avondklok?
310
00:25:47,212 --> 00:25:50,048
Is hij nu helemaal gek geworden?
-Geen idee.
311
00:25:50,882 --> 00:25:52,717
Ik moet ook weg.
312
00:25:54,219 --> 00:25:56,846
Kan de avondklok jou ook niets schelen?
313
00:25:57,889 --> 00:25:59,099
Ben je zo'n mietje?
314
00:26:04,104 --> 00:26:07,524
Bij mij thuis ben je er geweest
als je niet binnen blijft.
315
00:26:07,607 --> 00:26:11,778
Dit is een rijkeluiswereld. Geen zorgen.
Tot zo, oké?
316
00:27:10,378 --> 00:27:11,796
Hé, is Jana hier?
317
00:27:14,341 --> 00:27:15,175
Nee.
318
00:27:17,344 --> 00:27:18,762
Dan zoek ik verder.
319
00:27:47,540 --> 00:27:48,500
Is dit bizar?
320
00:27:48,583 --> 00:27:51,127
Het spijt me. Het is jouw liedje.
321
00:27:51,211 --> 00:27:52,921
Ik wil niet dat je…
-Nee.
322
00:27:54,172 --> 00:27:55,882
Waar was je al die tijd?
323
00:28:00,679 --> 00:28:01,513
Ik…
324
00:28:03,973 --> 00:28:09,521
Ik heb de toonsoort van de brug veranderd.
Het past beter bij je stem.
325
00:28:10,105 --> 00:28:12,524
En ik heb dit arpeggio toegevoegd.
326
00:28:22,909 --> 00:28:24,744
Vind je het mooi?
-Het is super.
327
00:28:24,828 --> 00:28:27,914
Mag ik? Al speel ik niet goed piano.
-Ja. Kom maar.
328
00:28:31,167 --> 00:28:34,713
Als je anders gezien wilt worden,
moet je iets anders doen.
329
00:28:35,463 --> 00:28:36,381
Je hebt gelijk.
330
00:28:37,382 --> 00:28:39,092
Ga je gang.
-Oké dan.
331
00:28:39,175 --> 00:28:41,428
Begin hier.
-Oké.
332
00:28:42,220 --> 00:28:43,054
En dan hier.
333
00:29:06,995 --> 00:29:07,829
Wacht.
334
00:29:10,582 --> 00:29:12,083
Zo ja. Perfect.
335
00:29:16,171 --> 00:29:18,173
EMILIA WIL JE VOLGEN
336
00:29:27,223 --> 00:29:32,145
O mijn God, ik heb geluncht
met de knapste jongen van de school.
337
00:29:32,228 --> 00:29:35,815
Esteban.
-Ja. Hij heeft echt prachtige ogen en…
338
00:29:36,316 --> 00:29:37,233
O mijn God.
339
00:29:38,610 --> 00:29:41,362
Ik denk dat ik van hem hou.
-Ja, dat denk je.
340
00:29:41,446 --> 00:29:43,490
Ik meen het, Andi. Ik hou van hem.
341
00:30:06,387 --> 00:30:07,931
Goedemorgen, prinses.
342
00:30:08,973 --> 00:30:11,100
Laat me los.
343
00:30:11,184 --> 00:30:12,644
Wat is er?
-Hou je mond.
344
00:30:28,952 --> 00:30:30,036
Stop. Hou op.
345
00:30:30,703 --> 00:30:32,038
Sta op.
346
00:30:32,622 --> 00:30:33,790
Neem deze gast mee.
347
00:30:34,916 --> 00:30:35,917
Wat is er?
348
00:30:41,089 --> 00:30:42,423
Sorry.
-Wat is dit nu?
349
00:30:42,507 --> 00:30:43,341
Hou je mond.
350
00:30:46,219 --> 00:30:49,180
Welkom bij de ceremonie, eerstejaars.
351
00:30:53,810 --> 00:30:56,646
Jullie willen allemaal
grote sterren worden, hè?
352
00:30:56,729 --> 00:30:59,274
Ik wil geen ster worden. Ik ben er al een.
353
00:30:59,357 --> 00:31:01,609
Ik ga pitten.
-Super. Een vrijwilliger.
354
00:31:02,193 --> 00:31:04,696
Laat de show beginnen.
-Oké, prima.
355
00:31:05,196 --> 00:31:09,325
Wat zei je daar? Hou je kop.
-Ik zei: 'Mooi masker'.
356
00:31:09,409 --> 00:31:12,620
Was er geen olifantenkostuum meer?
-Breng hem hierheen.
357
00:31:13,663 --> 00:31:14,622
Ik kom zelf wel.
358
00:31:17,542 --> 00:31:21,754
Je weet niet wie ik ben, hè?
-We weten precies wie je bent.
359
00:31:21,838 --> 00:31:23,172
Colucci.
360
00:31:23,256 --> 00:31:25,091
Die naam doe je geen eer aan.
361
00:31:25,675 --> 00:31:29,304
In de steek gelaten rijke stinker.
Denk je dat je talent hebt?
362
00:31:30,471 --> 00:31:32,098
We zullen zo zien van niet.
363
00:31:33,391 --> 00:31:36,060
Geniet van jullie laatste dag op school.
364
00:31:37,103 --> 00:31:39,480
Wie heeft er verder nog talent?
-Ik.
365
00:31:40,231 --> 00:31:41,733
Wat doe je nu?
-Hoezo?
366
00:31:41,816 --> 00:31:42,817
Die twee.
367
00:31:43,568 --> 00:31:45,528
Verdomme.
-Verder nog iemand?
368
00:31:48,865 --> 00:31:51,576
Na vanavond
zullen jullie snel naar huis gaan.
369
00:31:54,913 --> 00:31:57,916
Iene miene mutte.
370
00:32:01,294 --> 00:32:02,337
Deze twee.
371
00:32:06,132 --> 00:32:07,258
En jij.
372
00:32:10,845 --> 00:32:13,348
We zullen eens zien wat jullie waard zijn.
373
00:32:13,848 --> 00:32:17,769
Willen jullie in het spoor
van jullie voorgangers treden?
374
00:32:17,852 --> 00:32:18,937
Speciaal voor jou.
375
00:32:20,021 --> 00:32:22,815
Waar moeten we ons nu omkleden?
376
00:32:23,691 --> 00:32:25,026
Wil je een kleedkamer?
377
00:32:26,110 --> 00:32:29,489
Wat is dit?
-Je zult zien dat je hier niet thuishoort.
378
00:32:29,572 --> 00:32:32,283
Colucci, jij gaat de koortjes doen.
379
00:32:33,409 --> 00:32:38,623
En om de vreselijke sound af te ronden,
de autotunekoningin, Jana Cohen Gandia.
380
00:32:38,706 --> 00:32:40,291
Dat was grappig.
381
00:32:40,375 --> 00:32:43,711
We zijn hier niet voor jullie plezier.
-Ho eens, prinses.
382
00:32:44,504 --> 00:32:45,588
Blijf van haar af.
383
00:32:46,089 --> 00:32:47,840
En anders, beursjongen?
384
00:32:48,967 --> 00:32:52,387
Als je een haar op mijn hoofd krenkt,
laat ik je wegsturen.
385
00:32:52,470 --> 00:32:56,307
Wil je soms alles riskeren
voor een meisje dat je net kent?
386
00:32:56,391 --> 00:32:58,935
Je houdt het hier sowieso niet lang uit.
387
00:32:59,018 --> 00:33:00,395
Kleed je uit.
388
00:33:00,478 --> 00:33:03,856
Wat moeten we zingen?
-Dat is nu net het leukste.
389
00:33:10,405 --> 00:33:13,408
Ik vond me altijd al meer een Roberta.
390
00:33:14,033 --> 00:33:17,120
Selena Quintanilla,
dit is niet cool, vergis je niet.
391
00:33:17,203 --> 00:33:19,288
De jongen in de rok speelt Roberta.
392
00:33:19,998 --> 00:33:22,959
Laten we gaan kijken
naar die hopeloze eerstejaars.
393
00:33:24,460 --> 00:33:28,339
Wat doe je met dat ding?
-Wat ik maar wil.
394
00:33:30,883 --> 00:33:32,176
Mond dicht en spelen.
395
00:33:32,260 --> 00:33:33,761
Rot op, ik ga ervandoor.
396
00:33:33,845 --> 00:33:37,015
Agosti wil vast
dat we haar moeders vriend zeggen…
397
00:33:37,098 --> 00:33:38,850
…hoe braaf ze wel niet is.
398
00:33:38,933 --> 00:33:42,729
We weten wie jullie zijn.
We kunnen je vreselijke dingen aandoen.
399
00:33:42,812 --> 00:33:44,439
Niemand vertrekt.
400
00:33:44,522 --> 00:33:47,025
Hier, drink je maar wat moed in.
401
00:33:48,192 --> 00:33:50,403
Vooruit, het is showtime.
402
00:33:51,529 --> 00:33:53,281
Kom op. Zingen.
403
00:33:54,032 --> 00:33:55,241
Vooruit.
404
00:34:00,121 --> 00:34:01,414
Ken je de tekst?
405
00:34:01,497 --> 00:34:03,750
Natuurlijk. Iedereen kent dit liedje.
406
00:34:03,833 --> 00:34:04,876
Vooruit.
407
00:34:04,959 --> 00:34:06,836
Schiet nu toch eens op. Hup.
408
00:34:09,630 --> 00:34:11,591
Oké dan. We klaren dit klusje.
409
00:34:24,687 --> 00:34:28,441
terwijl ik alsmaar aan je denk
410
00:34:29,484 --> 00:34:33,362
schreeuwt mijn vader weer tegen me
411
00:34:33,446 --> 00:34:34,781
Je hoort hier niet.
412
00:34:34,864 --> 00:34:37,492
dat ik mijn toekomst verpest en hem stoor
413
00:34:37,575 --> 00:34:39,577
door mijn manier van zijn
414
00:34:39,660 --> 00:34:42,371
Wat een ongelooflijk gebrek aan talent.
415
00:34:44,999 --> 00:34:47,877
Kom op, laat het ze zien.
Dit gaat je lukken.
416
00:34:49,253 --> 00:34:51,255
De nieuwe Mia heeft geen toekomst.
417
00:34:55,593 --> 00:34:59,555
ik hoor wat hij zegt, maar ik ben ver weg
418
00:34:59,639 --> 00:35:01,015
Zo ja.
419
00:35:01,099 --> 00:35:06,813
ik sluit mijn ogen en denk aan jou
420
00:35:20,243 --> 00:35:21,410
Verdomme.
421
00:35:23,746 --> 00:35:24,622
Krijg nou wat.
422
00:35:24,705 --> 00:35:26,499
Kom op, jongens.
423
00:35:29,877 --> 00:35:34,882
ik ben een rebel
wanneer ik niets doe zoals de rest
424
00:35:34,966 --> 00:35:36,676
ik ben een rebel
425
00:35:36,759 --> 00:35:38,219
Ze genieten ervan.
426
00:35:38,302 --> 00:35:39,929
als ik zielsveel van je hou
427
00:35:40,012 --> 00:35:44,767
ik ben een rebel
als ik anders over dingen denk dan vroeger
428
00:35:44,851 --> 00:35:49,856
ik ben een rebel
wanneer ik besluit een kans te wagen
429
00:35:49,939 --> 00:35:55,069
ik ben een rebel
wanneer ik niets doe zoals de rest
430
00:35:55,153 --> 00:36:00,408
ik ben een rebel
als ik zielsveel van je hou
431
00:36:00,491 --> 00:36:01,909
Wat doe je nu?
432
00:36:02,451 --> 00:36:05,204
als ik anders over dingen denk dan vroeger
433
00:36:05,288 --> 00:36:09,876
ik ben een rebel
wanneer ik besluit een kans te wagen
434
00:36:09,959 --> 00:36:12,044
ja, ik ben een rebel…
435
00:36:12,128 --> 00:36:13,337
Idioot die je bent.
436
00:36:13,421 --> 00:36:15,840
Wat? Dat was ik niet.
-Hou op.
437
00:36:15,923 --> 00:36:19,051
Laat me los. Laat me met rust.
-Gedraag je.
438
00:36:22,096 --> 00:36:23,139
Pas op.
439
00:36:28,728 --> 00:36:30,021
Rennen.
440
00:36:30,104 --> 00:36:31,856
Wegwezen hier.
441
00:36:49,040 --> 00:36:49,999
MJ…
442
00:37:13,648 --> 00:37:15,733
Ondertiteld door Robby van den Hoek