1
00:00:06,172 --> 00:00:10,010
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:17,767 --> 00:00:19,185
Dobro jutro, princezo.
3
00:00:20,145 --> 00:00:21,104
Pusti me!
4
00:00:21,187 --> 00:00:22,772
-Koji vrag?
-Začepi!
5
00:00:29,320 --> 00:00:30,613
Stani! Prestani!
6
00:00:30,697 --> 00:00:31,948
Ustani, gade.
7
00:00:33,116 --> 00:00:34,617
Zgrabi ga.
8
00:00:35,326 --> 00:00:36,411
Što se događa?
9
00:00:47,589 --> 00:00:48,506
Nema razgovora.
10
00:00:51,176 --> 00:00:54,262
Dobro došli na obred, brucoši.
11
00:01:03,271 --> 00:01:04,481
Svucite se!
12
00:01:06,399 --> 00:01:08,443
NEKOLIKO SATI PRIJE
13
00:01:21,498 --> 00:01:23,458
{\an8}ZLATNA PLOČA ZA SINGL „COTTON BABY“
14
00:01:40,266 --> 00:01:41,559
-Jana, zlato.
-Mama!
15
00:01:44,604 --> 00:01:48,066
Pomozi mi odabrati fotografiju
za članak u časopisu.
16
00:01:48,775 --> 00:01:51,069
Ova ili ova?
17
00:01:51,903 --> 00:01:53,279
Potpuno su iste.
18
00:01:55,115 --> 00:01:56,157
Ova.
19
00:01:58,159 --> 00:02:00,120
Dosta mi je intervjua i slikanja.
20
00:02:00,203 --> 00:02:01,079
Idem u…
21
00:02:01,162 --> 00:02:06,084
U ozbiljnu školu
u kojoj ćeš raditi ozbiljnu glazbu
22
00:02:06,167 --> 00:02:08,670
da bi te shvatili zaista ozbiljno.
23
00:02:09,504 --> 00:02:10,672
Prestani, mama.
24
00:02:11,881 --> 00:02:15,718
Znam da želiš okrenuti leđa
svemu što smo izgradile.
25
00:02:15,802 --> 00:02:20,140
-Ne dramatiziraj.
-I upisati se u školu Elite Way.
26
00:02:20,223 --> 00:02:21,724
Nitko je tako ne zove.
27
00:02:21,808 --> 00:02:24,894
Od svih škola na svijetu želiš ići onamo.
28
00:02:24,978 --> 00:02:28,231
Tebi je bilo grozno
jer si bila ravnateljeva kći.
29
00:02:28,314 --> 00:02:30,108
Još se stigneš predomisliti.
30
00:02:30,191 --> 00:02:31,484
Ali neću.
31
00:02:34,112 --> 00:02:34,946
Zlato,
32
00:02:36,114 --> 00:02:40,493
jasno mi je da želiš iskusiti
kako je to živjeti normalno.
33
00:02:41,077 --> 00:02:44,539
Ali mislim da ti se neće svidjeti.
34
00:02:45,748 --> 00:02:47,417
Nitko ne želi biti normalan.
35
00:02:47,917 --> 00:02:49,335
Vidimo se dolje, može?
36
00:02:52,130 --> 00:02:53,506
Pospremi sobu.
37
00:03:01,139 --> 00:03:05,351
Bok, javljam vam se uživo iz Meksika,
zemlje koju sam nekoć zvao domom.
38
00:03:05,435 --> 00:03:08,271
Ne znam kad ću se vratiti u Argentinu,
39
00:03:08,354 --> 00:03:11,357
ali zasad se nalazim u DF-u,
glavnom gradu ove…
40
00:03:11,441 --> 00:03:12,609
U Méxicu!
41
00:03:13,902 --> 00:03:15,570
Zove se México, a ne DF.
42
00:03:17,739 --> 00:03:21,659
Hvala, oče.
Još koja primjedba prije mog prvog dana?
43
00:03:22,911 --> 00:03:26,080
Pa, možda nekoliko stvari
u vezi s tvojom odjećom.
44
00:03:26,164 --> 00:03:28,541
Nije ti dosadilo glumiti iznenađenje?
45
00:03:29,042 --> 00:03:33,338
Viđaš me jednom godišnje.
Ako mi se posreći, nazoveš me za rođendan.
46
00:03:35,048 --> 00:03:38,801
Samo sam jednom zaboravio.
Zauvijek ćeš mi zamjerati?
47
00:03:38,885 --> 00:03:41,512
Radi što hoćeš, nosi na sebi tog…
48
00:03:41,596 --> 00:03:42,430
Hvala.
49
00:03:43,431 --> 00:03:44,891
…jeftinog plišanca.
50
00:03:44,974 --> 00:03:46,309
Ništa nije jeftino.
51
00:03:46,392 --> 00:03:49,395
Nisam naslijedio
tvoju okrutnost prema životinjama.
52
00:03:50,355 --> 00:03:54,275
Ako želiš naslijediti moj novac,
upisat ćeš studij ekonomije.
53
00:03:54,817 --> 00:03:56,903
Želim stvarati glazbu, razumiješ?
54
00:03:58,655 --> 00:04:01,407
Zato sam i došao ovamo, a ne zbog tebe.
55
00:04:01,491 --> 00:04:03,451
Imaš odgovornost prema obitelji.
56
00:04:03,534 --> 00:04:05,119
Da? Kao ti prema svojoj?
57
00:04:06,496 --> 00:04:09,791
-Nemoj me provocirati, Luka.
-Nemoj ti mene provocirati.
58
00:04:15,588 --> 00:04:17,674
-Idemo?
-Vozač će te odvesti.
59
00:04:18,216 --> 00:04:19,467
Imam sastanak.
60
00:04:42,615 --> 00:04:44,826
PIJANISTICA OČARALA PUBLIKU BROOKLYNA
61
00:04:48,246 --> 00:04:50,873
Snobovi su htjeli da parkiram na ulici.
62
00:04:54,877 --> 00:04:56,754
Samo zato što te ne poznaju.
63
00:04:56,838 --> 00:04:59,924
Nemaju pojma kakvog umjetnika imam ovdje.
64
00:05:02,176 --> 00:05:03,303
Jesi li siguran?
65
00:05:04,679 --> 00:05:07,390
Dobio si stipendiju i to je sjajno, ali…
66
00:05:08,474 --> 00:05:09,976
Gle ove frizure.
67
00:05:11,102 --> 00:05:14,355
Ako želiš biti pravi pravcati glazbenik,
68
00:05:14,439 --> 00:05:16,858
osigurat ćemo ti mjesto u konzervatoriju.
69
00:05:17,442 --> 00:05:20,820
Sine, talentiran si kao mladi Mozart,
70
00:05:20,903 --> 00:05:22,155
a ne neki tamo
71
00:05:22,905 --> 00:05:24,741
Jason Beeper.
72
00:05:24,824 --> 00:05:26,409
-Justin Bieber.
-Da, taj.
73
00:05:27,118 --> 00:05:30,371
-Ne želim biti Justin Bieber, tata.
-Kakvo olakšanje.
74
00:05:30,455 --> 00:05:33,708
Znam što radim.
Ovo je najbolje mjesto za mene.
75
00:05:35,251 --> 00:05:37,378
Ali ovi ljudi…
76
00:05:38,379 --> 00:05:40,006
Nisu oni poput nas.
77
00:05:40,089 --> 00:05:42,091
-Ne želim da…
-Tata, vjeruj mi.
78
00:05:43,593 --> 00:05:46,429
Mama, nemoj napraviti scenu. Neću scene!
79
00:05:48,556 --> 00:05:52,060
Zašto smo morali hodati ovamo, Guillermo?
80
00:05:52,143 --> 00:05:54,354
Dixon. Zovem se Dixon, mama.
81
00:05:55,271 --> 00:05:56,147
Kako god.
82
00:05:57,398 --> 00:06:01,361
Zašto si me natjerao
da ostavim auto 18 ulica dalje?
83
00:06:01,444 --> 00:06:04,155
Mama, jesam li ti rekao da ostaneš u autu?
84
00:06:04,238 --> 00:06:06,032
Pripazi na ton, mali!
85
00:06:07,325 --> 00:06:11,204
Neću ostaviti svoje zlato samo
na prvi dan nastave.
86
00:06:11,287 --> 00:06:13,039
Mama, molim te.
87
00:06:13,122 --> 00:06:14,749
Jako ćeš mi nedostajati.
88
00:06:16,125 --> 00:06:17,919
-I ti meni.
-Reci mi glasnije.
89
00:06:18,002 --> 00:06:20,713
I ti meni, mama!
90
00:06:21,214 --> 00:06:22,799
I ti ćeš meni nedostajati.
91
00:06:23,424 --> 00:06:24,425
Ali, molim te.
92
00:06:25,093 --> 00:06:26,177
Nemoj plakati.
93
00:06:26,803 --> 00:06:27,678
Molim te.
94
00:06:36,729 --> 00:06:38,439
Zašto me nikad tako ne grliš?
95
00:06:39,899 --> 00:06:41,567
-Joj, ne, mama.
-Hajde.
96
00:06:41,651 --> 00:06:43,486
Ozbiljno, nema šanse.
97
00:06:45,613 --> 00:06:46,572
Što je ovo?
98
00:06:46,656 --> 00:06:48,741
Zašto mi kopaš po stvarima?
99
00:06:48,825 --> 00:06:52,829
Ovako nagrađujemo sranja tvoje kćeri?
Plaćamo joj školu za bogataše?
100
00:06:53,371 --> 00:06:57,125
Razgovarao sam s ravnateljicom.
Neće tolerirati tvoje gluposti.
101
00:06:57,750 --> 00:07:00,920
-To nije važno…
-Proturječit ćeš mi?
102
00:07:01,003 --> 00:07:06,634
Zašto jednostavno ne uživaš
u tome što me više nećeš morati gledati?
103
00:07:13,141 --> 00:07:14,225
Idemo.
104
00:07:18,688 --> 00:07:20,731
-Čuvaj se.
-Hoću.
105
00:07:45,673 --> 00:07:50,344
Dobro došli svi u novi EWS,
nekadašnju školu Elite Way.
106
00:07:50,428 --> 00:07:52,305
Zapravo, dobro došli svi/e.
107
00:07:53,139 --> 00:07:56,434
Što? U trećem smo desetljeću 21. stoljeća.
108
00:07:56,517 --> 00:07:57,351
Da.
109
00:07:57,435 --> 00:07:58,728
Da, mama.
110
00:07:59,770 --> 00:08:00,605
Da, mama.
111
00:08:00,688 --> 00:08:01,814
Sve će biti dobro.
112
00:08:01,898 --> 00:08:03,483
Bit ću dobro.
113
00:08:03,566 --> 00:08:07,403
Naići ćeš na mnoge prepreke
koje će tvoju vjeru staviti na kušnju.
114
00:08:07,487 --> 00:08:08,321
Naravno.
115
00:08:08,404 --> 00:08:09,489
Zapamti.
116
00:08:09,572 --> 00:08:11,741
Isus je uvijek na prvom mjestu.
117
00:08:14,785 --> 00:08:15,995
Volim te. Bok.
118
00:08:21,000 --> 00:08:22,126
Bok.
119
00:08:22,210 --> 00:08:23,628
Oprostite. Bok.
120
00:08:23,711 --> 00:08:24,712
Nisi odavde?
121
00:08:27,840 --> 00:08:28,799
Ne baš.
122
00:08:28,883 --> 00:08:31,844
Moji roditelji jesu,
ali ja sam iz Kalifornije.
123
00:08:31,928 --> 00:08:33,012
Ne zanima me.
124
00:08:33,804 --> 00:08:34,680
Dođi.
125
00:08:36,015 --> 00:08:38,434
Sad kad si ovdje, možeš prestati maštati
126
00:08:38,518 --> 00:08:40,478
da ćeš postati nova Mía Colucci.
127
00:08:41,312 --> 00:08:43,648
Nema ničeg jadnijeg od obožavateljice.
128
00:08:47,401 --> 00:08:49,529
Trepni dvaput ako me razumiješ.
129
00:08:51,781 --> 00:08:53,407
Nema na čemu, princezo.
130
00:08:53,491 --> 00:08:54,450
Idemo?
131
00:09:20,101 --> 00:09:21,686
Gle tko je ovdje.
132
00:09:22,311 --> 00:09:23,396
Eno je.
133
00:09:23,479 --> 00:09:25,606
Ma, nemoguće. Je li to stvarno ona?
134
00:09:26,274 --> 00:09:29,235
Čovječe, tko je nju pustio ovamo?
135
00:09:30,653 --> 00:09:34,156
Djed joj je bio ravnatelj škole,
a otac joj je Camilo Cohen.
136
00:09:34,782 --> 00:09:37,285
Producirao je gotovo sve što slušamo.
137
00:09:38,744 --> 00:09:42,999
Nitko mu nije rekao
da mu je kći sve samo ne talentirana.
138
00:09:44,959 --> 00:09:46,127
Okrutna si, Laura.
139
00:09:47,712 --> 00:09:48,546
Čestitamo.
140
00:09:48,629 --> 00:09:52,258
Upisali ste se
u najugledniji internat u Južnoj Americi.
141
00:09:52,341 --> 00:09:56,178
Vi koji ste odabrali
prirodne znanosti, robotiku i ekonomiju,
142
00:09:56,262 --> 00:09:57,722
ovo je vaš teritorij.
143
00:10:01,851 --> 00:10:04,729
Hrpa piskarala. Bez uvrede.
144
00:10:07,690 --> 00:10:12,153
I, naravno, najvažniji dio,
stručni glazbeni program.
145
00:10:12,236 --> 00:10:15,239
Musical Excellence Program ili MEP.
146
00:10:17,408 --> 00:10:18,534
Zašto na engleskom?
147
00:10:19,577 --> 00:10:24,540
Ovdje preferiramo engleski jezik.
Zvuči nekako profinjenije.
148
00:10:25,499 --> 00:10:27,209
Sve što razbiješ, plaćaš.
149
00:10:28,836 --> 00:10:30,463
Smanjite malo doživljaj.
150
00:10:30,546 --> 00:10:32,173
Kao i svake godine,
151
00:10:32,256 --> 00:10:36,385
pola vas vratit će se kući plačući
za manje od mjesec dana.
152
00:10:49,023 --> 00:10:50,316
Baš neukusno.
153
00:10:52,318 --> 00:10:56,030
Pa, ne može to svakome poći za rukom.
154
00:10:56,113 --> 00:10:58,157
Puni stadioni, zlatne ploče…
155
00:10:58,240 --> 00:11:00,910
Oprosti, jesam li ti se obratio?
156
00:11:03,663 --> 00:11:04,538
Moja greška.
157
00:11:07,416 --> 00:11:10,753
Normalno je doći ovamo
misleći da ste jako talentirani
158
00:11:10,836 --> 00:11:15,257
i onda shvatiti
da je za sve zaslužan nepotizam.
159
00:11:16,425 --> 00:11:19,553
Ali znamo da se ne prodaje samo talent
160
00:11:19,637 --> 00:11:25,059
i da Spotify plaća tantijeme
na temelju slušanosti, a ne kvalitete, pa…
161
00:11:34,276 --> 00:11:37,196
Oni koji uspiju upisati
stručni glazbeni program,
162
00:11:37,279 --> 00:11:40,157
svirat će
na najvažnijem događaju u semestru,
163
00:11:40,241 --> 00:11:41,951
a to je Bitka bendova.
164
00:11:42,576 --> 00:11:47,248
Finalisti će dobiti priliku
upoznati vodeća imena u industriji.
165
00:11:48,249 --> 00:11:50,668
To je kraći put do slave.
166
00:11:51,168 --> 00:11:53,504
Dobro pogledajte ovu pozornicu.
167
00:11:54,130 --> 00:11:57,800
Ovdje vam se snovi
mogu ostvariti ili raspasti u sekundi.
168
00:12:01,429 --> 00:12:02,430
Idemo dalje.
169
00:12:45,973 --> 00:12:47,558
Ne. Zašto si stala?
170
00:12:48,976 --> 00:12:50,478
Mislila sam da sam sama.
171
00:12:51,103 --> 00:12:52,521
Ja ti mogu biti publika.
172
00:12:53,022 --> 00:12:55,441
Znam da te inače gledaju tisuće ljudi,
173
00:12:55,524 --> 00:12:57,026
Jana Cohen Gandía.
174
00:12:57,526 --> 00:12:58,652
Znaš tko sam ja?
175
00:12:58,736 --> 00:13:01,030
Naravno. Iz Pueble sam, a ne s Marsa.
176
00:13:02,698 --> 00:13:04,992
-A tko si ti?
-Ja sam Esteban.
177
00:13:06,202 --> 00:13:09,288
Dobro, Esteban iz Pueble, a ne s Marsa.
178
00:13:09,371 --> 00:13:12,750
Možemo li privatni koncert
prebaciti na neki drugi dan?
179
00:13:12,833 --> 00:13:13,793
Može.
180
00:13:23,219 --> 00:13:25,054
Ovdje su glavni uredi.
181
00:13:27,056 --> 00:13:28,474
Novi si ovdje?
182
00:13:29,558 --> 00:13:31,101
Očito jesi.
183
00:13:31,185 --> 00:13:34,146
Ti si novi, ja sam nova, svi smo novi.
184
00:13:34,647 --> 00:13:36,357
-Da, novi sam.
-Super.
185
00:13:38,776 --> 00:13:39,693
Jana?
186
00:13:40,277 --> 00:13:41,195
Sebase!
187
00:13:42,696 --> 00:13:43,531
Jana…
188
00:13:53,040 --> 00:13:54,792
-Sebase…
-Što?
189
00:13:56,001 --> 00:13:59,755
Jana, ne otežavaj stvari, ljubavi. Slušaj.
190
00:14:00,256 --> 00:14:02,716
Ako ljudi žele Jabas, dat ćemo im Jabas.
191
00:14:02,800 --> 00:14:06,095
-Jabas?
-#Jabas. Kao Jana i Sebas.
192
00:14:06,679 --> 00:14:09,265
Rekli su da si ovdje, Instagram mi gori.
193
00:14:09,348 --> 00:14:10,808
-Stvarno?
-Da, dođi.
194
00:14:13,143 --> 00:14:15,521
Tiho. Rekla sam tiho!
195
00:14:15,604 --> 00:14:16,939
-Ne? Sigurno?
-Da.
196
00:14:17,022 --> 00:14:18,607
-Dobro, hvala.
-Tiho.
197
00:14:18,691 --> 00:14:19,942
Tiho, rekla sam!
198
00:14:21,026 --> 00:14:22,069
Vas dvoje!
199
00:14:22,570 --> 00:14:25,990
Je li ovo noćni klub?
Osjetim vaše hormone sve do ureda.
200
00:14:28,200 --> 00:14:29,618
Tako, dajte si zraka.
201
00:14:29,702 --> 00:14:33,330
Sobe su trokrevetne
i dodijeljene svakom osobno
202
00:14:33,414 --> 00:14:34,999
bez mogućnosti zamjene.
203
00:14:35,666 --> 00:14:39,044
U sobama morate biti točno do 21.00.
204
00:14:39,545 --> 00:14:43,424
Ako netko od vas slučajno ne zna na sat…
205
00:14:43,507 --> 00:14:45,843
-Jako brzo govori.
-Prebrzo.
206
00:14:46,385 --> 00:14:50,347
…bolje vam je da naučite,
inače ću vas ja morati naučiti.
207
00:14:51,015 --> 00:14:52,474
Možete ići, hajde.
208
00:14:53,142 --> 00:14:55,477
-Doći ću k tebi.
-U moju sobu?
209
00:14:55,561 --> 00:14:56,812
-Da.
-A moje cimerice?
210
00:14:56,896 --> 00:14:59,732
Ne znam. Reci im da ti učine uslugu, može?
211
00:15:00,608 --> 00:15:02,651
-Sebase, hoću biti normalna…
-Jesi.
212
00:15:02,735 --> 00:15:03,986
Prekidam vas?
213
00:15:05,529 --> 00:15:07,948
Ako očekujete povlašteni tretman,
214
00:15:08,532 --> 00:15:10,200
moram vas razočarati.
215
00:15:11,076 --> 00:15:13,621
Imam li prištiće na licu, krivi nos
216
00:15:13,704 --> 00:15:16,206
ili oči pune obećanja
i neostvarenih snova?
217
00:15:16,707 --> 00:15:19,835
Nemam, zar ne?
Zato što nisam vaša obožavateljica,
218
00:15:20,336 --> 00:15:21,170
gđice Cohen.
219
00:15:21,253 --> 00:15:25,049
I vi, g. Langarica.
Briga me što vam je mama gradonačelnica.
220
00:15:25,132 --> 00:15:29,303
Zato ne iskušavajte moje strpljenje
i idite u svoju sobu. Smjesta!
221
00:15:31,639 --> 00:15:33,599
Zar ne vidite da razgovaram?
222
00:15:33,682 --> 00:15:34,767
„Smjesta!“
223
00:15:45,402 --> 00:15:48,197
-Bok.
-Hej, što ima? Ja sam Andi.
224
00:15:48,781 --> 00:15:51,283
-Bok, ja sam…
-Jana Cohen Gandía!
225
00:15:51,367 --> 00:15:54,620
Ja sam ti najveća obožavateljica! Najveća!
226
00:15:54,703 --> 00:15:55,788
Kako si?
227
00:15:55,871 --> 00:15:58,082
Zašto govorim engleski? Oprosti.
228
00:15:58,916 --> 00:16:00,876
Znači, ne govoriš španjolski?
229
00:16:00,960 --> 00:16:03,545
Govorim. Iz Kalifornije sam.
230
00:16:04,088 --> 00:16:06,090
María José. Zapravo, MJ.
231
00:16:06,882 --> 00:16:08,133
Drago mi je, MJ.
232
00:16:19,687 --> 00:16:21,438
OD DJEDA
233
00:16:30,239 --> 00:16:31,949
To je sve što si donio?
234
00:16:32,533 --> 00:16:34,827
Da. Ne volim nositi puno stvari.
235
00:16:37,454 --> 00:16:38,288
Bok, dečki.
236
00:16:38,998 --> 00:16:40,749
Vaša soba. Pozdravite se.
237
00:16:41,875 --> 00:16:44,211
-Vi se šalite?
-Ne, ne šalim se.
238
00:16:44,294 --> 00:16:47,381
Ovo nije hotel, g. Colucci.
Hajde, upoznajte se.
239
00:16:47,464 --> 00:16:49,133
Gospođo, ne razumijete.
240
00:16:49,216 --> 00:16:52,261
Moj je otac
izričito tražio sobu samo za mene.
241
00:16:52,344 --> 00:16:55,347
A ja izričito ponavljam, ovo nije hotel.
242
00:16:55,431 --> 00:16:58,100
Ne radimo iznimke ni za koga. Jasno?
243
00:16:58,183 --> 00:17:01,020
-Nemojte me uzrujavati.
-Dobro, možete ići.
244
00:17:06,108 --> 00:17:07,234
A što ti gledaš?
245
00:17:09,111 --> 00:17:11,238
Gle, uniforme!
246
00:17:11,321 --> 00:17:13,782
Ma, nemoj mi reći! Nevjerojatno!
247
00:18:06,168 --> 00:18:07,503
Dobro nam došli.
248
00:18:08,921 --> 00:18:10,923
Neki me od vas već poznaju.
249
00:18:11,548 --> 00:18:12,758
A za ostale,
250
00:18:13,717 --> 00:18:15,803
ja sam Celina Ferrer, ravnateljica.
251
00:18:16,720 --> 00:18:19,765
Veseli me što vidim toliko novih lica.
252
00:18:19,848 --> 00:18:21,016
Jako nas veseli.
253
00:18:22,434 --> 00:18:23,644
Hvala, Anita.
254
00:18:23,727 --> 00:18:27,815
Reći ću vam sve
o našem stručnom glazbenom programu.
255
00:18:27,898 --> 00:18:28,732
O MEP-u.
256
00:18:29,900 --> 00:18:31,944
Tako ga djeca zovu. MEP.
257
00:18:32,694 --> 00:18:33,695
Hvala, Anita.
258
00:18:34,404 --> 00:18:37,616
Ako ste sigurni
da želite sudjelovati u audiciji,
259
00:18:38,117 --> 00:18:40,994
danas se prijavite za završni odabir.
260
00:18:41,495 --> 00:18:44,289
Popis će se nalaziti na vratima mog ureda.
261
00:18:45,499 --> 00:18:47,251
Audicije počinju sutra.
262
00:18:47,751 --> 00:18:50,796
U ovom semestru
sukapetani, Emilia i Sebas,
263
00:18:50,879 --> 00:18:52,005
bit će suci.
264
00:18:56,385 --> 00:18:58,053
Svima želim puno sreće.
265
00:19:10,482 --> 00:19:11,358
AUDICIJE
266
00:19:21,660 --> 00:19:23,745
-Trebaš nešto?
-Da se požuriš.
267
00:19:23,829 --> 00:19:24,746
Poznajemo se?
268
00:19:25,706 --> 00:19:26,540
Nevjerojatno.
269
00:19:27,791 --> 00:19:28,876
Luka.
270
00:19:30,627 --> 00:19:32,546
Luka! Zadnji sam te put vidjela…
271
00:19:32,629 --> 00:19:34,590
Na vjenčanju moje tete, nažalost.
272
00:19:35,090 --> 00:19:38,010
-Jako si se promijenio.
-Svi smo, zar ne?
273
00:19:39,595 --> 00:19:43,015
-Nadam se da se više ne ljutiš zbog…
-Naravno da ne.
274
00:19:43,807 --> 00:19:47,144
Htjela si me deklarirati
svojim govorom o različitosti.
275
00:19:47,227 --> 00:19:50,606
Nisam te htjela povrijediti.
Samo sam htjela pomoći.
276
00:19:51,940 --> 00:19:54,276
Ideš i ti? Nisam znala da voliš glazbu.
277
00:19:54,359 --> 00:19:57,571
Da, ali ako se ne požuriš, bit će teško.
278
00:19:59,865 --> 00:20:03,160
Vaša Visosti, kraljice popa, dobro došli.
279
00:20:10,459 --> 00:20:13,795
Pred nama je jedan Colucci. Kakva čast!
280
00:20:14,588 --> 00:20:17,966
Ma, dajte. Meni je čast.
281
00:20:19,968 --> 00:20:21,553
Ispričavam se, gđo Favela.
282
00:20:31,605 --> 00:20:34,191
-Oprosti.
-Nema veze. U redu je.
283
00:20:34,274 --> 00:20:35,525
-Ideš onamo?
-Da.
284
00:20:37,736 --> 00:20:40,948
Hoćeš li na audiciji
pjevati neku svoju pjesmu?
285
00:20:42,157 --> 00:20:44,201
Uvijek mi se rugaju zbog toga.
286
00:20:44,284 --> 00:20:46,787
Bilo je to drugo razdoblje u mom životu.
287
00:20:46,870 --> 00:20:49,581
-Više to nisam ja.
-Meni nisu tako loše.
288
00:20:50,540 --> 00:20:54,503
Mislim da ljudi nisu razumjeli
što pokušavaš reći i napraviti.
289
00:20:55,379 --> 00:20:56,380
Točno.
290
00:20:56,463 --> 00:21:00,550
Ljudi očekuju da budem ono što oni žele
291
00:21:00,634 --> 00:21:02,261
ili ono što misle da jesam.
292
00:21:02,970 --> 00:21:04,304
Čudno, zar ne?
293
00:21:05,347 --> 00:21:08,517
-Ako želiš, možemo vježbati.
-Može.
294
00:21:08,600 --> 00:21:12,396
-U glazbenoj učionici u 9.15?
-Nakon zabrane izlaska?
295
00:21:13,313 --> 00:21:14,189
Pa, da.
296
00:21:18,819 --> 00:21:19,820
Dobro.
297
00:21:20,404 --> 00:21:21,280
Može.
298
00:21:21,863 --> 00:21:23,448
-Vidimo se poslije.
-Da.
299
00:21:40,424 --> 00:21:44,177
Dobro jutro. Spremite mobitele, počinjemo.
300
00:21:44,761 --> 00:21:46,388
Molim vas da slušate.
301
00:21:50,267 --> 00:21:53,145
Vidi ti to! Imamo Kolumbijca!
302
00:21:53,729 --> 00:21:56,231
Hej, pazite na mobitele i novčanike.
303
00:21:56,315 --> 00:21:58,233
Da ti nije palo na pamet krasti.
304
00:21:58,734 --> 00:22:01,194
Inače ćemo te deportirati.
305
00:22:01,278 --> 00:22:04,031
Da ti pokažem
što sam naučio na ulici, idiote?
306
00:22:05,073 --> 00:22:08,577
Samo da znaš,
većina Kolumbijaca tako ne govori.
307
00:22:09,077 --> 00:22:12,956
I da, pripazi na mobitel i novčanik
308
00:22:13,040 --> 00:22:15,792
jer ima i gorih stvari koje mogu nestati.
309
00:22:20,339 --> 00:22:22,716
Ako želiš, zaboravit ćemo na sve ovo.
310
00:22:23,759 --> 00:22:25,927
Uvijek dajem drugu priliku.
311
00:22:26,762 --> 00:22:27,804
Da?
312
00:22:27,888 --> 00:22:30,057
A što ako neću, frajerčino?
313
00:22:30,140 --> 00:22:31,683
Što se događa?
314
00:22:32,726 --> 00:22:36,063
Ovaj mi tvor želi ukrasti stvari.
315
00:22:36,146 --> 00:22:36,980
A, da?
316
00:22:37,564 --> 00:22:40,192
Ne glupirajte se i sjednite, obojica.
317
00:22:42,527 --> 00:22:46,656
Krenut ćemo
od diobe stanica, kromosoma, i…
318
00:22:46,740 --> 00:22:47,741
Gospođice!
319
00:22:49,993 --> 00:22:50,994
Gospođice?
320
00:22:52,245 --> 00:22:55,123
-Agosti?
-Je li to vaše prezime?
321
00:22:55,207 --> 00:22:56,458
Ili pitanje?
322
00:22:57,084 --> 00:22:58,335
Oboje?
323
00:22:59,252 --> 00:23:02,130
-Na mobitelu ste?
-Što? Naravno da nisam.
324
00:23:03,215 --> 00:23:04,174
Dobro.
325
00:23:04,674 --> 00:23:08,136
Iskoristit ću priliku da vas sve podsjetim
326
00:23:08,220 --> 00:23:12,808
na to da je uspjeh u školi ključan uvjet
327
00:23:12,891 --> 00:23:15,143
u svim stručnim programima.
328
00:23:16,269 --> 00:23:19,022
Ako padnete moj predmet, gotovo je.
329
00:23:20,148 --> 00:23:22,734
Zato radije pripazite jer se ja, nažalost,
330
00:23:23,276 --> 00:23:25,570
uvijek oslanjam na prvi dojam.
331
00:23:32,786 --> 00:23:34,037
Joj, ne…
332
00:23:40,419 --> 00:23:41,461
Hvala.
333
00:23:54,766 --> 00:23:55,642
Bok.
334
00:23:57,018 --> 00:23:57,936
Bok!
335
00:24:00,814 --> 00:24:01,898
Hoćeš sjesti?
336
00:24:04,276 --> 00:24:05,277
Može.
337
00:24:21,042 --> 00:24:23,211
Nikad nisam išla u školu s dečkima.
338
00:24:23,712 --> 00:24:24,713
Nikad.
339
00:24:24,796 --> 00:24:27,466
Ja nikad nisam išao u školu u uniformi,
340
00:24:27,549 --> 00:24:30,177
ali kažu da se čovjek na sve navikne.
341
00:24:42,522 --> 00:24:45,567
Cure, zar nisam bila jasna? U sobe!
342
00:24:45,650 --> 00:24:47,194
Natrag u svoje sobe.
343
00:25:09,049 --> 00:25:10,926
Hej, slušaj ovaj dio.
344
00:25:11,009 --> 00:25:13,678
Nećeš priznat', al' ja to znam
345
00:25:13,762 --> 00:25:15,472
Kažeš, trap ne dolazi u obzir
346
00:25:15,555 --> 00:25:17,474
Metalci plešu na moje stvari
347
00:25:17,557 --> 00:25:19,434
Gangster do gangstera
348
00:25:19,518 --> 00:25:21,228
Sve do Chapinera
349
00:25:21,311 --> 00:25:23,063
Suba, Los Rosales, svaki geto
350
00:25:23,146 --> 00:25:24,689
Zato zaboravi na tabu
351
00:25:24,773 --> 00:25:27,567
Je znam da gledaš me na YouTubeu
352
00:25:27,651 --> 00:25:29,903
D-D-Dixon, ljudi !
353
00:25:30,612 --> 00:25:33,823
Kul! Ti i ovaj tip iz istog ste mjesta?
354
00:25:33,907 --> 00:25:36,243
-O, da.
-Vi baš ne znate zašutjeti?
355
00:25:37,494 --> 00:25:40,789
Hej, stari, imamo zabranu izlaska.
356
00:25:41,373 --> 00:25:42,499
Zabranu?
357
00:25:47,212 --> 00:25:49,965
-Koji je njemu vrag?
-Tko zna?
358
00:25:50,882 --> 00:25:52,717
I ja moram ići.
359
00:25:54,219 --> 00:25:59,099
-Ni tebe nije briga za zabranu?
-Mislio sam da imaš više muda.
360
00:26:04,104 --> 00:26:07,107
U mojoj zemlji,
ako izađeš kad ne smiješ, mrtav si.
361
00:26:07,607 --> 00:26:09,943
Među hrpom smo bogate djece. Bez brige.
362
00:26:10,569 --> 00:26:12,112
Vidimo se poslije, može?
363
00:27:10,378 --> 00:27:11,630
Bok. Je li Jana tu?
364
00:27:14,341 --> 00:27:15,175
Nije.
365
00:27:17,385 --> 00:27:18,720
Potražit ću je. Hvala.
366
00:27:47,415 --> 00:27:49,626
-Je li ovo jako čudno? Oprosti.
-Nije!
367
00:27:49,709 --> 00:27:52,253
To je tvoja pjesma i ne želim da misliš…
368
00:27:52,337 --> 00:27:53,213
Nije.
369
00:27:54,172 --> 00:27:55,840
Gdje si bio sve ovo vrijeme?
370
00:28:00,679 --> 00:28:01,554
Pa…
371
00:28:03,932 --> 00:28:09,521
Promijenio sam tonalitet u mostu
jer mislim da bolje odgovara tvom glasu.
372
00:28:10,105 --> 00:28:12,524
I dodao sam ovaj arpeggio u refren.
373
00:28:22,909 --> 00:28:24,744
-Sviđa ti se?
-Super je.
374
00:28:24,828 --> 00:28:28,039
-Mogu? Klavir mi nije jača strana, ali…
-Možeš, sjedni.
375
00:28:31,167 --> 00:28:34,713
Ako želiš da te vide drukčije,
moraš izvesti nešto drukčije.
376
00:28:35,547 --> 00:28:36,423
Imaš pravo.
377
00:28:37,298 --> 00:28:39,008
-Hajde.
-Da vidimo.
378
00:28:39,092 --> 00:28:40,051
Ovdje počinješ.
379
00:28:40,552 --> 00:28:41,469
Dobro.
380
00:28:42,220 --> 00:28:43,304
Onda ovdje.
381
00:29:06,995 --> 00:29:07,829
Čekaj.
382
00:29:10,582 --> 00:29:12,083
To je to, savršeno.
383
00:29:16,171 --> 00:29:18,965
EMILIA TI JE POSLALA ZAHTJEV ZA PRAĆENJE
384
00:29:27,182 --> 00:29:28,057
Ajme, cure!
385
00:29:28,808 --> 00:29:32,103
Danas sam ručala
s najslađim dečkom u školi.
386
00:29:32,187 --> 00:29:35,815
-S Estebanom.
-Da! Ima najljepše oči na svijetu i…
387
00:29:36,316 --> 00:29:37,233
Ajme meni.
388
00:29:38,610 --> 00:29:41,362
-Mislim da ga volim.
-Da, misliš.
389
00:29:41,446 --> 00:29:43,490
Ozbiljno ti kažem, Andi! Volim ga!
390
00:30:06,304 --> 00:30:07,931
Dobro jutro, princezo.
391
00:30:08,973 --> 00:30:11,100
Pusti me!
392
00:30:11,184 --> 00:30:12,644
-Koji vrag?
-Začepi!
393
00:30:28,952 --> 00:30:30,119
Stani! Prestani!
394
00:30:30,203 --> 00:30:31,454
Ustani, gade!
395
00:30:32,622 --> 00:30:34,165
Zgrabi ga.
396
00:30:34,916 --> 00:30:35,917
Što se događa?
397
00:30:41,089 --> 00:30:42,340
-Oprosti.
-Što je ovo?
398
00:30:42,423 --> 00:30:43,383
Nema razgovora.
399
00:30:46,177 --> 00:30:49,180
Dobro došli na obred, brucoši.
400
00:30:53,768 --> 00:30:56,563
Dakle, svi želite postati velike zvijezde?
401
00:30:56,646 --> 00:30:59,148
Ne želim postati zvijezda. Već jesam.
402
00:30:59,232 --> 00:31:01,609
-Idem spavati.
-Super! Imamo dobrovoljca.
403
00:31:02,193 --> 00:31:04,696
-Neka predstava počne!
-Može, samo dajte.
404
00:31:05,196 --> 00:31:07,532
Što si rekao? Začepi!
405
00:31:07,615 --> 00:31:09,325
Rekao sam: „Dobra maska.“
406
00:31:09,409 --> 00:31:12,620
-A kostim slona bio je rasprodan?
-Dovedi ga ovamo.
407
00:31:13,663 --> 00:31:14,622
Mogu sam.
408
00:31:17,458 --> 00:31:21,671
-Ne znate tko sam ja, zar ne?
-Jako dobro znamo tko si.
409
00:31:21,754 --> 00:31:24,674
Colucci. Nisi dostojan tog prezimena.
410
00:31:25,675 --> 00:31:29,220
Jadni, napušteni bogatašiću.
Stvarno misliš da si talentiran?
411
00:31:29,971 --> 00:31:32,015
Pokazat ćemo ti da nisi.
412
00:31:33,391 --> 00:31:35,935
Uživajte u zadnjem danu u školi, brucoši.
413
00:31:36,603 --> 00:31:39,480
-Tko još misli da je talentiran?
-Ja!
414
00:31:40,231 --> 00:31:41,733
-Što radiš?
-Što?
415
00:31:41,816 --> 00:31:42,817
Njih dvije.
416
00:31:42,901 --> 00:31:44,235
Kvragu.
417
00:31:44,736 --> 00:31:46,112
Još tko?
418
00:31:48,823 --> 00:31:51,451
Nakon ovoga pobjeći ćete kući.
419
00:31:54,913 --> 00:31:57,916
Eci, peci, pec.
420
00:32:01,294 --> 00:32:02,295
Ova dvojica.
421
00:32:06,090 --> 00:32:07,258
I ti.
422
00:32:10,762 --> 00:32:13,348
Mislite da ste velike face? Pa, da vidimo.
423
00:32:13,848 --> 00:32:17,769
Mislite da možete zauzeti mjesto
onih koji su ovdje bili prije vas?
424
00:32:17,852 --> 00:32:18,937
Samo za tebe.
425
00:32:19,896 --> 00:32:22,815
A gdje bismo se trebali presvući?
426
00:32:23,816 --> 00:32:25,026
Ti bi garderobu?
427
00:32:26,110 --> 00:32:29,489
-Što je ovo?
-Shvatite da ne pripadate ovamo.
428
00:32:29,572 --> 00:32:32,283
Colucci, ti ćeš biti prateći vokal.
429
00:32:33,409 --> 00:32:36,996
A tvoj odvratni glas
upotpunit će kraljica auto-tunea,
430
00:32:37,080 --> 00:32:38,623
Jana Cohen Gandía.
431
00:32:38,706 --> 00:32:40,249
E, ta ti je bila dobra.
432
00:32:40,333 --> 00:32:43,586
-Nismo došli vas zabavljati.
-Slušaj, princezice.
433
00:32:44,504 --> 00:32:45,588
Ne diraj je!
434
00:32:46,089 --> 00:32:48,132
Ili što, stipendistu?
435
00:32:48,925 --> 00:32:51,511
Digni prst na mene i letit ćeš iz škole.
436
00:32:52,387 --> 00:32:53,388
To želiš?
437
00:32:53,471 --> 00:32:56,349
Riskirati sve
zbog djevojke koju si tek upoznao?
438
00:32:56,432 --> 00:32:58,935
Doduše, ionako nećeš dugo izdržati.
439
00:32:59,018 --> 00:32:59,978
Svucite se.
440
00:33:00,478 --> 00:33:03,731
-Što ćemo pjevati?
-To je najbolji dio.
441
00:33:10,363 --> 00:33:13,408
Uvijek sam se osjećala kao Roberta.
442
00:33:14,158 --> 00:33:16,953
Selena Quintanilla,
to nije u redu, zbunjena si.
443
00:33:17,036 --> 00:33:19,288
Ne, Roberta će biti ovaj u suknji.
444
00:33:19,998 --> 00:33:22,875
Da vidimo ove jadne brucoše.
445
00:33:24,377 --> 00:33:26,004
Što planiraš s time?
446
00:33:26,504 --> 00:33:28,339
Što god želim, jebote.
447
00:33:30,883 --> 00:33:32,176
Začepite i svirajte!
448
00:33:32,260 --> 00:33:33,761
Jebeš sve ovo, odlazim!
449
00:33:33,845 --> 00:33:38,433
Agosti želi da dečku njezine mame
kažemo kako se pristojno ponaša.
450
00:33:38,933 --> 00:33:42,729
Znamo tko ste.
Možemo vam učiniti grozne stvari.
451
00:33:42,812 --> 00:33:44,439
Nitko ne ide nikamo.
452
00:33:44,522 --> 00:33:47,025
Mali gutljaj da se ohrabrite?
453
00:33:48,192 --> 00:33:50,403
Idemo. Vrijeme je za akciju!
454
00:33:51,529 --> 00:33:53,281
Hajde! Pjevajte!
455
00:33:54,073 --> 00:33:55,241
Idemo!
456
00:34:00,079 --> 00:34:01,414
Znaš li tekst?
457
00:34:01,497 --> 00:34:03,750
Naravno. Svi znaju tu pjesmu.
458
00:34:03,833 --> 00:34:04,876
Hajde!
459
00:34:04,959 --> 00:34:06,878
Što čekate? Hajde!
460
00:34:09,589 --> 00:34:12,175
Dobro. Hajdemo onda.
461
00:34:24,687 --> 00:34:28,441
Dok sve moje misli prema tebi lete
462
00:34:29,484 --> 00:34:33,362
Budi me očeva vika…
463
00:34:33,446 --> 00:34:34,781
Nije ti mjesto ovdje.
464
00:34:34,864 --> 00:34:37,492
Mir mu kradem, propalo sam dijete
465
00:34:37,575 --> 00:34:39,577
Izgubljena prilika…
466
00:34:39,660 --> 00:34:42,371
Kakav antitalent, nevjerojatno.
467
00:34:44,999 --> 00:34:47,460
Pokaži im što znaš. Možeš ti to.
468
00:34:49,337 --> 00:34:51,172
Nema budućnosti za novu Míju.
469
00:34:55,593 --> 00:34:59,555
Očev glas dopire, al' kao izdaleka…
470
00:34:59,639 --> 00:35:01,015
E, tako.
471
00:35:01,099 --> 00:35:06,813
Svaka moja misao samo tebe čeka
472
00:35:20,243 --> 00:35:21,410
Ma, sunce im…
473
00:35:23,746 --> 00:35:24,622
jebem.
474
00:35:24,705 --> 00:35:26,499
Idemo!
475
00:35:29,877 --> 00:35:34,298
Ja sam buntovnik
Kad druge ne slijedim
476
00:35:34,382 --> 00:35:36,134
Ja sam buntovnik…
477
00:35:36,217 --> 00:35:38,219
Zapravo nisu loši.
478
00:35:38,302 --> 00:35:39,846
Kad volim dok ne poludim
479
00:35:39,929 --> 00:35:44,767
Ja sam buntovnik
Kad nešto novo shvatim
480
00:35:44,851 --> 00:35:49,856
Ja sam buntovnik
Kad životu se inatim
481
00:35:49,939 --> 00:35:55,069
Ja sam buntovnik
Kad druge ne slijedim
482
00:35:55,153 --> 00:36:00,408
Ja sam buntovnik
Kad volim dok ne poludim…
483
00:36:00,491 --> 00:36:01,909
Što radiš, idiote?
484
00:36:02,451 --> 00:36:05,204
Kad nešto novo shvatim
485
00:36:05,288 --> 00:36:09,876
Ja sam buntovnik
Kad životu se inatim
486
00:36:09,959 --> 00:36:11,794
Da, ja sam buntovnik…
487
00:36:11,878 --> 00:36:14,213
-Drugi prekršaj, idiote!
-Što? Nisam ja.
488
00:36:14,297 --> 00:36:15,840
Prestani!
489
00:36:15,923 --> 00:36:19,051
-Pusti me. Makni se od mene!
-Prestanite s glupostima!
490
00:36:22,096 --> 00:36:23,139
Pazite!
491
00:36:28,227 --> 00:36:30,021
Brzo, bježite!
492
00:36:30,104 --> 00:36:31,772
Bježimo odavde!
493
00:36:48,915 --> 00:36:49,999
MJ!
494
00:39:18,230 --> 00:39:20,149
Prijevod titlova: Martina Grujić