1 00:00:06,172 --> 00:00:10,010 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:17,767 --> 00:00:19,185 Dobro jutro, princezo. 3 00:00:20,145 --> 00:00:21,104 Pusti me! 4 00:00:21,187 --> 00:00:22,772 -Koji vrag? -Začepi! 5 00:00:29,320 --> 00:00:30,613 Stani! Prestani! 6 00:00:30,697 --> 00:00:31,948 Ustani, gade. 7 00:00:33,116 --> 00:00:34,617 Zgrabi ga. 8 00:00:35,326 --> 00:00:36,411 Što se događa? 9 00:00:47,589 --> 00:00:48,506 Nema razgovora. 10 00:00:51,176 --> 00:00:54,262 Dobro došli na obred, brucoši. 11 00:01:03,271 --> 00:01:04,481 Svucite se! 12 00:01:06,399 --> 00:01:08,443 NEKOLIKO SATI PRIJE 13 00:01:21,498 --> 00:01:23,458 {\an8}ZLATNA PLOČA ZA SINGL „COTTON BABY“ 14 00:01:40,266 --> 00:01:41,559 -Jana, zlato. -Mama! 15 00:01:44,604 --> 00:01:48,066 Pomozi mi odabrati fotografiju za članak u časopisu. 16 00:01:48,775 --> 00:01:51,069 Ova ili ova? 17 00:01:51,903 --> 00:01:53,279 Potpuno su iste. 18 00:01:55,115 --> 00:01:56,157 Ova. 19 00:01:58,159 --> 00:02:00,120 Dosta mi je intervjua i slikanja. 20 00:02:00,203 --> 00:02:01,079 Idem u… 21 00:02:01,162 --> 00:02:06,084 U ozbiljnu školu u kojoj ćeš raditi ozbiljnu glazbu 22 00:02:06,167 --> 00:02:08,670 da bi te shvatili zaista ozbiljno. 23 00:02:09,504 --> 00:02:10,672 Prestani, mama. 24 00:02:11,881 --> 00:02:15,718 Znam da želiš okrenuti leđa svemu što smo izgradile. 25 00:02:15,802 --> 00:02:20,140 -Ne dramatiziraj. -I upisati se u školu Elite Way. 26 00:02:20,223 --> 00:02:21,724 Nitko je tako ne zove. 27 00:02:21,808 --> 00:02:24,894 Od svih škola na svijetu želiš ići onamo. 28 00:02:24,978 --> 00:02:28,231 Tebi je bilo grozno jer si bila ravnateljeva kći. 29 00:02:28,314 --> 00:02:30,108 Još se stigneš predomisliti. 30 00:02:30,191 --> 00:02:31,484 Ali neću. 31 00:02:34,112 --> 00:02:34,946 Zlato, 32 00:02:36,114 --> 00:02:40,493 jasno mi je da želiš iskusiti kako je to živjeti normalno. 33 00:02:41,077 --> 00:02:44,539 Ali mislim da ti se neće svidjeti. 34 00:02:45,748 --> 00:02:47,417 Nitko ne želi biti normalan. 35 00:02:47,917 --> 00:02:49,335 Vidimo se dolje, može? 36 00:02:52,130 --> 00:02:53,506 Pospremi sobu. 37 00:03:01,139 --> 00:03:05,351 Bok, javljam vam se uživo iz Meksika, zemlje koju sam nekoć zvao domom. 38 00:03:05,435 --> 00:03:08,271 Ne znam kad ću se vratiti u Argentinu, 39 00:03:08,354 --> 00:03:11,357 ali zasad se nalazim u DF-u, glavnom gradu ove… 40 00:03:11,441 --> 00:03:12,609 U Méxicu! 41 00:03:13,902 --> 00:03:15,570 Zove se México, a ne DF. 42 00:03:17,739 --> 00:03:21,659 Hvala, oče. Još koja primjedba prije mog prvog dana? 43 00:03:22,911 --> 00:03:26,080 Pa, možda nekoliko stvari u vezi s tvojom odjećom. 44 00:03:26,164 --> 00:03:28,541 Nije ti dosadilo glumiti iznenađenje? 45 00:03:29,042 --> 00:03:33,338 Viđaš me jednom godišnje. Ako mi se posreći, nazoveš me za rođendan. 46 00:03:35,048 --> 00:03:38,801 Samo sam jednom zaboravio. Zauvijek ćeš mi zamjerati? 47 00:03:38,885 --> 00:03:41,512 Radi što hoćeš, nosi na sebi tog… 48 00:03:41,596 --> 00:03:42,430 Hvala. 49 00:03:43,431 --> 00:03:44,891 …jeftinog plišanca. 50 00:03:44,974 --> 00:03:46,309 Ništa nije jeftino. 51 00:03:46,392 --> 00:03:49,395 Nisam naslijedio tvoju okrutnost prema životinjama. 52 00:03:50,355 --> 00:03:54,275 Ako želiš naslijediti moj novac, upisat ćeš studij ekonomije. 53 00:03:54,817 --> 00:03:56,903 Želim stvarati glazbu, razumiješ? 54 00:03:58,655 --> 00:04:01,407 Zato sam i došao ovamo, a ne zbog tebe. 55 00:04:01,491 --> 00:04:03,451 Imaš odgovornost prema obitelji. 56 00:04:03,534 --> 00:04:05,119 Da? Kao ti prema svojoj? 57 00:04:06,496 --> 00:04:09,791 -Nemoj me provocirati, Luka. -Nemoj ti mene provocirati. 58 00:04:15,588 --> 00:04:17,674 -Idemo? -Vozač će te odvesti. 59 00:04:18,216 --> 00:04:19,467 Imam sastanak. 60 00:04:42,615 --> 00:04:44,826 PIJANISTICA OČARALA PUBLIKU BROOKLYNA 61 00:04:48,246 --> 00:04:50,873 Snobovi su htjeli da parkiram na ulici. 62 00:04:54,877 --> 00:04:56,754 Samo zato što te ne poznaju. 63 00:04:56,838 --> 00:04:59,924 Nemaju pojma kakvog umjetnika imam ovdje. 64 00:05:02,176 --> 00:05:03,303 Jesi li siguran? 65 00:05:04,679 --> 00:05:07,390 Dobio si stipendiju i to je sjajno, ali… 66 00:05:08,474 --> 00:05:09,976 Gle ove frizure. 67 00:05:11,102 --> 00:05:14,355 Ako želiš biti pravi pravcati glazbenik, 68 00:05:14,439 --> 00:05:16,858 osigurat ćemo ti mjesto u konzervatoriju. 69 00:05:17,442 --> 00:05:20,820 Sine, talentiran si kao mladi Mozart, 70 00:05:20,903 --> 00:05:22,155 a ne neki tamo 71 00:05:22,905 --> 00:05:24,741 Jason Beeper. 72 00:05:24,824 --> 00:05:26,409 -Justin Bieber. -Da, taj. 73 00:05:27,118 --> 00:05:30,371 -Ne želim biti Justin Bieber, tata. -Kakvo olakšanje. 74 00:05:30,455 --> 00:05:33,708 Znam što radim. Ovo je najbolje mjesto za mene. 75 00:05:35,251 --> 00:05:37,378 Ali ovi ljudi… 76 00:05:38,379 --> 00:05:40,006 Nisu oni poput nas. 77 00:05:40,089 --> 00:05:42,091 -Ne želim da… -Tata, vjeruj mi. 78 00:05:43,593 --> 00:05:46,429 Mama, nemoj napraviti scenu. Neću scene! 79 00:05:48,556 --> 00:05:52,060 Zašto smo morali hodati ovamo, Guillermo? 80 00:05:52,143 --> 00:05:54,354 Dixon. Zovem se Dixon, mama. 81 00:05:55,271 --> 00:05:56,147 Kako god. 82 00:05:57,398 --> 00:06:01,361 Zašto si me natjerao da ostavim auto 18 ulica dalje? 83 00:06:01,444 --> 00:06:04,155 Mama, jesam li ti rekao da ostaneš u autu? 84 00:06:04,238 --> 00:06:06,032 Pripazi na ton, mali! 85 00:06:07,325 --> 00:06:11,204 Neću ostaviti svoje zlato samo na prvi dan nastave. 86 00:06:11,287 --> 00:06:13,039 Mama, molim te. 87 00:06:13,122 --> 00:06:14,749 Jako ćeš mi nedostajati. 88 00:06:16,125 --> 00:06:17,919 -I ti meni. -Reci mi glasnije. 89 00:06:18,002 --> 00:06:20,713 I ti meni, mama! 90 00:06:21,214 --> 00:06:22,799 I ti ćeš meni nedostajati. 91 00:06:23,424 --> 00:06:24,425 Ali, molim te. 92 00:06:25,093 --> 00:06:26,177 Nemoj plakati. 93 00:06:26,803 --> 00:06:27,678 Molim te. 94 00:06:36,729 --> 00:06:38,439 Zašto me nikad tako ne grliš? 95 00:06:39,899 --> 00:06:41,567 -Joj, ne, mama. -Hajde. 96 00:06:41,651 --> 00:06:43,486 Ozbiljno, nema šanse. 97 00:06:45,613 --> 00:06:46,572 Što je ovo? 98 00:06:46,656 --> 00:06:48,741 Zašto mi kopaš po stvarima? 99 00:06:48,825 --> 00:06:52,829 Ovako nagrađujemo sranja tvoje kćeri? Plaćamo joj školu za bogataše? 100 00:06:53,371 --> 00:06:57,125 Razgovarao sam s ravnateljicom. Neće tolerirati tvoje gluposti. 101 00:06:57,750 --> 00:07:00,920 -To nije važno… -Proturječit ćeš mi? 102 00:07:01,003 --> 00:07:06,634 Zašto jednostavno ne uživaš u tome što me više nećeš morati gledati? 103 00:07:13,141 --> 00:07:14,225 Idemo. 104 00:07:18,688 --> 00:07:20,731 -Čuvaj se. -Hoću. 105 00:07:45,673 --> 00:07:50,344 Dobro došli svi u novi EWS, nekadašnju školu Elite Way. 106 00:07:50,428 --> 00:07:52,305 Zapravo, dobro došli svi/e. 107 00:07:53,139 --> 00:07:56,434 Što? U trećem smo desetljeću 21. stoljeća. 108 00:07:56,517 --> 00:07:57,351 Da. 109 00:07:57,435 --> 00:07:58,728 Da, mama. 110 00:07:59,770 --> 00:08:00,605 Da, mama. 111 00:08:00,688 --> 00:08:01,814 Sve će biti dobro. 112 00:08:01,898 --> 00:08:03,483 Bit ću dobro. 113 00:08:03,566 --> 00:08:07,403 Naići ćeš na mnoge prepreke koje će tvoju vjeru staviti na kušnju. 114 00:08:07,487 --> 00:08:08,321 Naravno. 115 00:08:08,404 --> 00:08:09,489 Zapamti. 116 00:08:09,572 --> 00:08:11,741 Isus je uvijek na prvom mjestu. 117 00:08:14,785 --> 00:08:15,995 Volim te. Bok. 118 00:08:21,000 --> 00:08:22,126 Bok. 119 00:08:22,210 --> 00:08:23,628 Oprostite. Bok. 120 00:08:23,711 --> 00:08:24,712 Nisi odavde? 121 00:08:27,840 --> 00:08:28,799 Ne baš. 122 00:08:28,883 --> 00:08:31,844 Moji roditelji jesu, ali ja sam iz Kalifornije. 123 00:08:31,928 --> 00:08:33,012 Ne zanima me. 124 00:08:33,804 --> 00:08:34,680 Dođi. 125 00:08:36,015 --> 00:08:38,434 Sad kad si ovdje, možeš prestati maštati 126 00:08:38,518 --> 00:08:40,478 da ćeš postati nova Mía Colucci. 127 00:08:41,312 --> 00:08:43,648 Nema ničeg jadnijeg od obožavateljice. 128 00:08:47,401 --> 00:08:49,529 Trepni dvaput ako me razumiješ. 129 00:08:51,781 --> 00:08:53,407 Nema na čemu, princezo. 130 00:08:53,491 --> 00:08:54,450 Idemo? 131 00:09:20,101 --> 00:09:21,686 Gle tko je ovdje. 132 00:09:22,311 --> 00:09:23,396 Eno je. 133 00:09:23,479 --> 00:09:25,606 Ma, nemoguće. Je li to stvarno ona? 134 00:09:26,274 --> 00:09:29,235 Čovječe, tko je nju pustio ovamo? 135 00:09:30,653 --> 00:09:34,156 Djed joj je bio ravnatelj škole, a otac joj je Camilo Cohen. 136 00:09:34,782 --> 00:09:37,285 Producirao je gotovo sve što slušamo. 137 00:09:38,744 --> 00:09:42,999 Nitko mu nije rekao da mu je kći sve samo ne talentirana. 138 00:09:44,959 --> 00:09:46,127 Okrutna si, Laura. 139 00:09:47,712 --> 00:09:48,546 Čestitamo. 140 00:09:48,629 --> 00:09:52,258 Upisali ste se u najugledniji internat u Južnoj Americi. 141 00:09:52,341 --> 00:09:56,178 Vi koji ste odabrali prirodne znanosti, robotiku i ekonomiju, 142 00:09:56,262 --> 00:09:57,722 ovo je vaš teritorij. 143 00:10:01,851 --> 00:10:04,729 Hrpa piskarala. Bez uvrede. 144 00:10:07,690 --> 00:10:12,153 I, naravno, najvažniji dio, stručni glazbeni program. 145 00:10:12,236 --> 00:10:15,239 Musical Excellence Program ili MEP. 146 00:10:17,408 --> 00:10:18,534 Zašto na engleskom? 147 00:10:19,577 --> 00:10:24,540 Ovdje preferiramo engleski jezik. Zvuči nekako profinjenije. 148 00:10:25,499 --> 00:10:27,209 Sve što razbiješ, plaćaš. 149 00:10:28,836 --> 00:10:30,463 Smanjite malo doživljaj. 150 00:10:30,546 --> 00:10:32,173 Kao i svake godine, 151 00:10:32,256 --> 00:10:36,385 pola vas vratit će se kući plačući za manje od mjesec dana. 152 00:10:49,023 --> 00:10:50,316 Baš neukusno. 153 00:10:52,318 --> 00:10:56,030 Pa, ne može to svakome poći za rukom. 154 00:10:56,113 --> 00:10:58,157 Puni stadioni, zlatne ploče… 155 00:10:58,240 --> 00:11:00,910 Oprosti, jesam li ti se obratio? 156 00:11:03,663 --> 00:11:04,538 Moja greška. 157 00:11:07,416 --> 00:11:10,753 Normalno je doći ovamo misleći da ste jako talentirani 158 00:11:10,836 --> 00:11:15,257 i onda shvatiti da je za sve zaslužan nepotizam. 159 00:11:16,425 --> 00:11:19,553 Ali znamo da se ne prodaje samo talent 160 00:11:19,637 --> 00:11:25,059 i da Spotify plaća tantijeme na temelju slušanosti, a ne kvalitete, pa… 161 00:11:34,276 --> 00:11:37,196 Oni koji uspiju upisati stručni glazbeni program, 162 00:11:37,279 --> 00:11:40,157 svirat će na najvažnijem događaju u semestru, 163 00:11:40,241 --> 00:11:41,951 a to je Bitka bendova. 164 00:11:42,576 --> 00:11:47,248 Finalisti će dobiti priliku upoznati vodeća imena u industriji. 165 00:11:48,249 --> 00:11:50,668 To je kraći put do slave. 166 00:11:51,168 --> 00:11:53,504 Dobro pogledajte ovu pozornicu. 167 00:11:54,130 --> 00:11:57,800 Ovdje vam se snovi mogu ostvariti ili raspasti u sekundi. 168 00:12:01,429 --> 00:12:02,430 Idemo dalje. 169 00:12:45,973 --> 00:12:47,558 Ne. Zašto si stala? 170 00:12:48,976 --> 00:12:50,478 Mislila sam da sam sama. 171 00:12:51,103 --> 00:12:52,521 Ja ti mogu biti publika. 172 00:12:53,022 --> 00:12:55,441 Znam da te inače gledaju tisuće ljudi, 173 00:12:55,524 --> 00:12:57,026 Jana Cohen Gandía. 174 00:12:57,526 --> 00:12:58,652 Znaš tko sam ja? 175 00:12:58,736 --> 00:13:01,030 Naravno. Iz Pueble sam, a ne s Marsa. 176 00:13:02,698 --> 00:13:04,992 -A tko si ti? -Ja sam Esteban. 177 00:13:06,202 --> 00:13:09,288 Dobro, Esteban iz Pueble, a ne s Marsa. 178 00:13:09,371 --> 00:13:12,750 Možemo li privatni koncert prebaciti na neki drugi dan? 179 00:13:12,833 --> 00:13:13,793 Može. 180 00:13:23,219 --> 00:13:25,054 Ovdje su glavni uredi. 181 00:13:27,056 --> 00:13:28,474 Novi si ovdje? 182 00:13:29,558 --> 00:13:31,101 Očito jesi. 183 00:13:31,185 --> 00:13:34,146 Ti si novi, ja sam nova, svi smo novi. 184 00:13:34,647 --> 00:13:36,357 -Da, novi sam. -Super. 185 00:13:38,776 --> 00:13:39,693 Jana? 186 00:13:40,277 --> 00:13:41,195 Sebase! 187 00:13:42,696 --> 00:13:43,531 Jana… 188 00:13:53,040 --> 00:13:54,792 -Sebase… -Što? 189 00:13:56,001 --> 00:13:59,755 Jana, ne otežavaj stvari, ljubavi. Slušaj. 190 00:14:00,256 --> 00:14:02,716 Ako ljudi žele Jabas, dat ćemo im Jabas. 191 00:14:02,800 --> 00:14:06,095 -Jabas? -#Jabas. Kao Jana i Sebas. 192 00:14:06,679 --> 00:14:09,265 Rekli su da si ovdje, Instagram mi gori. 193 00:14:09,348 --> 00:14:10,808 -Stvarno? -Da, dođi. 194 00:14:13,143 --> 00:14:15,521 Tiho. Rekla sam tiho! 195 00:14:15,604 --> 00:14:16,939 -Ne? Sigurno? -Da. 196 00:14:17,022 --> 00:14:18,607 -Dobro, hvala. -Tiho. 197 00:14:18,691 --> 00:14:19,942 Tiho, rekla sam! 198 00:14:21,026 --> 00:14:22,069 Vas dvoje! 199 00:14:22,570 --> 00:14:25,990 Je li ovo noćni klub? Osjetim vaše hormone sve do ureda. 200 00:14:28,200 --> 00:14:29,618 Tako, dajte si zraka. 201 00:14:29,702 --> 00:14:33,330 Sobe su trokrevetne i dodijeljene svakom osobno 202 00:14:33,414 --> 00:14:34,999 bez mogućnosti zamjene. 203 00:14:35,666 --> 00:14:39,044 U sobama morate biti točno do 21.00. 204 00:14:39,545 --> 00:14:43,424 Ako netko od vas slučajno ne zna na sat… 205 00:14:43,507 --> 00:14:45,843 -Jako brzo govori. -Prebrzo. 206 00:14:46,385 --> 00:14:50,347 …bolje vam je da naučite, inače ću vas ja morati naučiti. 207 00:14:51,015 --> 00:14:52,474 Možete ići, hajde. 208 00:14:53,142 --> 00:14:55,477 -Doći ću k tebi. -U moju sobu? 209 00:14:55,561 --> 00:14:56,812 -Da. -A moje cimerice? 210 00:14:56,896 --> 00:14:59,732 Ne znam. Reci im da ti učine uslugu, može? 211 00:15:00,608 --> 00:15:02,651 -Sebase, hoću biti normalna… -Jesi. 212 00:15:02,735 --> 00:15:03,986 Prekidam vas? 213 00:15:05,529 --> 00:15:07,948 Ako očekujete povlašteni tretman, 214 00:15:08,532 --> 00:15:10,200 moram vas razočarati. 215 00:15:11,076 --> 00:15:13,621 Imam li prištiće na licu, krivi nos 216 00:15:13,704 --> 00:15:16,206 ili oči pune obećanja i neostvarenih snova? 217 00:15:16,707 --> 00:15:19,835 Nemam, zar ne? Zato što nisam vaša obožavateljica, 218 00:15:20,336 --> 00:15:21,170 gđice Cohen. 219 00:15:21,253 --> 00:15:25,049 I vi, g. Langarica. Briga me što vam je mama gradonačelnica. 220 00:15:25,132 --> 00:15:29,303 Zato ne iskušavajte moje strpljenje i idite u svoju sobu. Smjesta! 221 00:15:31,639 --> 00:15:33,599 Zar ne vidite da razgovaram? 222 00:15:33,682 --> 00:15:34,767 „Smjesta!“ 223 00:15:45,402 --> 00:15:48,197 -Bok. -Hej, što ima? Ja sam Andi. 224 00:15:48,781 --> 00:15:51,283 -Bok, ja sam… -Jana Cohen Gandía! 225 00:15:51,367 --> 00:15:54,620 Ja sam ti najveća obožavateljica! Najveća! 226 00:15:54,703 --> 00:15:55,788 Kako si? 227 00:15:55,871 --> 00:15:58,082 Zašto govorim engleski? Oprosti. 228 00:15:58,916 --> 00:16:00,876 Znači, ne govoriš španjolski? 229 00:16:00,960 --> 00:16:03,545 Govorim. Iz Kalifornije sam. 230 00:16:04,088 --> 00:16:06,090 María José. Zapravo, MJ. 231 00:16:06,882 --> 00:16:08,133 Drago mi je, MJ. 232 00:16:19,687 --> 00:16:21,438 OD DJEDA 233 00:16:30,239 --> 00:16:31,949 To je sve što si donio? 234 00:16:32,533 --> 00:16:34,827 Da. Ne volim nositi puno stvari. 235 00:16:37,454 --> 00:16:38,288 Bok, dečki. 236 00:16:38,998 --> 00:16:40,749 Vaša soba. Pozdravite se. 237 00:16:41,875 --> 00:16:44,211 -Vi se šalite? -Ne, ne šalim se. 238 00:16:44,294 --> 00:16:47,381 Ovo nije hotel, g. Colucci. Hajde, upoznajte se. 239 00:16:47,464 --> 00:16:49,133 Gospođo, ne razumijete. 240 00:16:49,216 --> 00:16:52,261 Moj je otac izričito tražio sobu samo za mene. 241 00:16:52,344 --> 00:16:55,347 A ja izričito ponavljam, ovo nije hotel. 242 00:16:55,431 --> 00:16:58,100 Ne radimo iznimke ni za koga. Jasno? 243 00:16:58,183 --> 00:17:01,020 -Nemojte me uzrujavati. -Dobro, možete ići. 244 00:17:06,108 --> 00:17:07,234 A što ti gledaš? 245 00:17:09,111 --> 00:17:11,238 Gle, uniforme! 246 00:17:11,321 --> 00:17:13,782 Ma, nemoj mi reći! Nevjerojatno! 247 00:18:06,168 --> 00:18:07,503 Dobro nam došli. 248 00:18:08,921 --> 00:18:10,923 Neki me od vas već poznaju. 249 00:18:11,548 --> 00:18:12,758 A za ostale, 250 00:18:13,717 --> 00:18:15,803 ja sam Celina Ferrer, ravnateljica. 251 00:18:16,720 --> 00:18:19,765 Veseli me što vidim toliko novih lica. 252 00:18:19,848 --> 00:18:21,016 Jako nas veseli. 253 00:18:22,434 --> 00:18:23,644 Hvala, Anita. 254 00:18:23,727 --> 00:18:27,815 Reći ću vam sve o našem stručnom glazbenom programu. 255 00:18:27,898 --> 00:18:28,732 O MEP-u. 256 00:18:29,900 --> 00:18:31,944 Tako ga djeca zovu. MEP. 257 00:18:32,694 --> 00:18:33,695 Hvala, Anita. 258 00:18:34,404 --> 00:18:37,616 Ako ste sigurni da želite sudjelovati u audiciji, 259 00:18:38,117 --> 00:18:40,994 danas se prijavite za završni odabir. 260 00:18:41,495 --> 00:18:44,289 Popis će se nalaziti na vratima mog ureda. 261 00:18:45,499 --> 00:18:47,251 Audicije počinju sutra. 262 00:18:47,751 --> 00:18:50,796 U ovom semestru sukapetani, Emilia i Sebas, 263 00:18:50,879 --> 00:18:52,005 bit će suci. 264 00:18:56,385 --> 00:18:58,053 Svima želim puno sreće. 265 00:19:10,482 --> 00:19:11,358 AUDICIJE 266 00:19:21,660 --> 00:19:23,745 -Trebaš nešto? -Da se požuriš. 267 00:19:23,829 --> 00:19:24,746 Poznajemo se? 268 00:19:25,706 --> 00:19:26,540 Nevjerojatno. 269 00:19:27,791 --> 00:19:28,876 Luka. 270 00:19:30,627 --> 00:19:32,546 Luka! Zadnji sam te put vidjela… 271 00:19:32,629 --> 00:19:34,590 Na vjenčanju moje tete, nažalost. 272 00:19:35,090 --> 00:19:38,010 -Jako si se promijenio. -Svi smo, zar ne? 273 00:19:39,595 --> 00:19:43,015 -Nadam se da se više ne ljutiš zbog… -Naravno da ne. 274 00:19:43,807 --> 00:19:47,144 Htjela si me deklarirati svojim govorom o različitosti. 275 00:19:47,227 --> 00:19:50,606 Nisam te htjela povrijediti. Samo sam htjela pomoći. 276 00:19:51,940 --> 00:19:54,276 Ideš i ti? Nisam znala da voliš glazbu. 277 00:19:54,359 --> 00:19:57,571 Da, ali ako se ne požuriš, bit će teško. 278 00:19:59,865 --> 00:20:03,160 Vaša Visosti, kraljice popa, dobro došli. 279 00:20:10,459 --> 00:20:13,795 Pred nama je jedan Colucci. Kakva čast! 280 00:20:14,588 --> 00:20:17,966 Ma, dajte. Meni je čast. 281 00:20:19,968 --> 00:20:21,553 Ispričavam se, gđo Favela. 282 00:20:31,605 --> 00:20:34,191 -Oprosti. -Nema veze. U redu je. 283 00:20:34,274 --> 00:20:35,525 -Ideš onamo? -Da. 284 00:20:37,736 --> 00:20:40,948 Hoćeš li na audiciji pjevati neku svoju pjesmu? 285 00:20:42,157 --> 00:20:44,201 Uvijek mi se rugaju zbog toga. 286 00:20:44,284 --> 00:20:46,787 Bilo je to drugo razdoblje u mom životu. 287 00:20:46,870 --> 00:20:49,581 -Više to nisam ja. -Meni nisu tako loše. 288 00:20:50,540 --> 00:20:54,503 Mislim da ljudi nisu razumjeli što pokušavaš reći i napraviti. 289 00:20:55,379 --> 00:20:56,380 Točno. 290 00:20:56,463 --> 00:21:00,550 Ljudi očekuju da budem ono što oni žele 291 00:21:00,634 --> 00:21:02,261 ili ono što misle da jesam. 292 00:21:02,970 --> 00:21:04,304 Čudno, zar ne? 293 00:21:05,347 --> 00:21:08,517 -Ako želiš, možemo vježbati. -Može. 294 00:21:08,600 --> 00:21:12,396 -U glazbenoj učionici u 9.15? -Nakon zabrane izlaska? 295 00:21:13,313 --> 00:21:14,189 Pa, da. 296 00:21:18,819 --> 00:21:19,820 Dobro. 297 00:21:20,404 --> 00:21:21,280 Može. 298 00:21:21,863 --> 00:21:23,448 -Vidimo se poslije. -Da. 299 00:21:40,424 --> 00:21:44,177 Dobro jutro. Spremite mobitele, počinjemo. 300 00:21:44,761 --> 00:21:46,388 Molim vas da slušate. 301 00:21:50,267 --> 00:21:53,145 Vidi ti to! Imamo Kolumbijca! 302 00:21:53,729 --> 00:21:56,231 Hej, pazite na mobitele i novčanike. 303 00:21:56,315 --> 00:21:58,233 Da ti nije palo na pamet krasti. 304 00:21:58,734 --> 00:22:01,194 Inače ćemo te deportirati. 305 00:22:01,278 --> 00:22:04,031 Da ti pokažem što sam naučio na ulici, idiote? 306 00:22:05,073 --> 00:22:08,577 Samo da znaš, većina Kolumbijaca tako ne govori. 307 00:22:09,077 --> 00:22:12,956 I da, pripazi na mobitel i novčanik 308 00:22:13,040 --> 00:22:15,792 jer ima i gorih stvari koje mogu nestati. 309 00:22:20,339 --> 00:22:22,716 Ako želiš, zaboravit ćemo na sve ovo. 310 00:22:23,759 --> 00:22:25,927 Uvijek dajem drugu priliku. 311 00:22:26,762 --> 00:22:27,804 Da? 312 00:22:27,888 --> 00:22:30,057 A što ako neću, frajerčino? 313 00:22:30,140 --> 00:22:31,683 Što se događa? 314 00:22:32,726 --> 00:22:36,063 Ovaj mi tvor želi ukrasti stvari. 315 00:22:36,146 --> 00:22:36,980 A, da? 316 00:22:37,564 --> 00:22:40,192 Ne glupirajte se i sjednite, obojica. 317 00:22:42,527 --> 00:22:46,656 Krenut ćemo od diobe stanica, kromosoma, i… 318 00:22:46,740 --> 00:22:47,741 Gospođice! 319 00:22:49,993 --> 00:22:50,994 Gospođice? 320 00:22:52,245 --> 00:22:55,123 -Agosti? -Je li to vaše prezime? 321 00:22:55,207 --> 00:22:56,458 Ili pitanje? 322 00:22:57,084 --> 00:22:58,335 Oboje? 323 00:22:59,252 --> 00:23:02,130 -Na mobitelu ste? -Što? Naravno da nisam. 324 00:23:03,215 --> 00:23:04,174 Dobro. 325 00:23:04,674 --> 00:23:08,136 Iskoristit ću priliku da vas sve podsjetim 326 00:23:08,220 --> 00:23:12,808 na to da je uspjeh u školi ključan uvjet 327 00:23:12,891 --> 00:23:15,143 u svim stručnim programima. 328 00:23:16,269 --> 00:23:19,022 Ako padnete moj predmet, gotovo je. 329 00:23:20,148 --> 00:23:22,734 Zato radije pripazite jer se ja, nažalost, 330 00:23:23,276 --> 00:23:25,570 uvijek oslanjam na prvi dojam. 331 00:23:32,786 --> 00:23:34,037 Joj, ne… 332 00:23:40,419 --> 00:23:41,461 Hvala. 333 00:23:54,766 --> 00:23:55,642 Bok. 334 00:23:57,018 --> 00:23:57,936 Bok! 335 00:24:00,814 --> 00:24:01,898 Hoćeš sjesti? 336 00:24:04,276 --> 00:24:05,277 Može. 337 00:24:21,042 --> 00:24:23,211 Nikad nisam išla u školu s dečkima. 338 00:24:23,712 --> 00:24:24,713 Nikad. 339 00:24:24,796 --> 00:24:27,466 Ja nikad nisam išao u školu u uniformi, 340 00:24:27,549 --> 00:24:30,177 ali kažu da se čovjek na sve navikne. 341 00:24:42,522 --> 00:24:45,567 Cure, zar nisam bila jasna? U sobe! 342 00:24:45,650 --> 00:24:47,194 Natrag u svoje sobe. 343 00:25:09,049 --> 00:25:10,926 Hej, slušaj ovaj dio. 344 00:25:11,009 --> 00:25:13,678 Nećeš priznat', al' ja to znam 345 00:25:13,762 --> 00:25:15,472 Kažeš, trap ne dolazi u obzir 346 00:25:15,555 --> 00:25:17,474 Metalci plešu na moje stvari 347 00:25:17,557 --> 00:25:19,434 Gangster do gangstera 348 00:25:19,518 --> 00:25:21,228 Sve do Chapinera 349 00:25:21,311 --> 00:25:23,063 Suba, Los Rosales, svaki geto 350 00:25:23,146 --> 00:25:24,689 Zato zaboravi na tabu 351 00:25:24,773 --> 00:25:27,567 Je znam da gledaš me na YouTubeu 352 00:25:27,651 --> 00:25:29,903 D-D-Dixon, ljudi ! 353 00:25:30,612 --> 00:25:33,823 Kul! Ti i ovaj tip iz istog ste mjesta? 354 00:25:33,907 --> 00:25:36,243 -O, da. -Vi baš ne znate zašutjeti? 355 00:25:37,494 --> 00:25:40,789 Hej, stari, imamo zabranu izlaska. 356 00:25:41,373 --> 00:25:42,499 Zabranu? 357 00:25:47,212 --> 00:25:49,965 -Koji je njemu vrag? -Tko zna? 358 00:25:50,882 --> 00:25:52,717 I ja moram ići. 359 00:25:54,219 --> 00:25:59,099 -Ni tebe nije briga za zabranu? -Mislio sam da imaš više muda. 360 00:26:04,104 --> 00:26:07,107 U mojoj zemlji, ako izađeš kad ne smiješ, mrtav si. 361 00:26:07,607 --> 00:26:09,943 Među hrpom smo bogate djece. Bez brige. 362 00:26:10,569 --> 00:26:12,112 Vidimo se poslije, može? 363 00:27:10,378 --> 00:27:11,630 Bok. Je li Jana tu? 364 00:27:14,341 --> 00:27:15,175 Nije. 365 00:27:17,385 --> 00:27:18,720 Potražit ću je. Hvala. 366 00:27:47,415 --> 00:27:49,626 -Je li ovo jako čudno? Oprosti. -Nije! 367 00:27:49,709 --> 00:27:52,253 To je tvoja pjesma i ne želim da misliš… 368 00:27:52,337 --> 00:27:53,213 Nije. 369 00:27:54,172 --> 00:27:55,840 Gdje si bio sve ovo vrijeme? 370 00:28:00,679 --> 00:28:01,554 Pa… 371 00:28:03,932 --> 00:28:09,521 Promijenio sam tonalitet u mostu jer mislim da bolje odgovara tvom glasu. 372 00:28:10,105 --> 00:28:12,524 I dodao sam ovaj arpeggio u refren. 373 00:28:22,909 --> 00:28:24,744 -Sviđa ti se? -Super je. 374 00:28:24,828 --> 00:28:28,039 -Mogu? Klavir mi nije jača strana, ali… -Možeš, sjedni. 375 00:28:31,167 --> 00:28:34,713 Ako želiš da te vide drukčije, moraš izvesti nešto drukčije. 376 00:28:35,547 --> 00:28:36,423 Imaš pravo. 377 00:28:37,298 --> 00:28:39,008 -Hajde. -Da vidimo. 378 00:28:39,092 --> 00:28:40,051 Ovdje počinješ. 379 00:28:40,552 --> 00:28:41,469 Dobro. 380 00:28:42,220 --> 00:28:43,304 Onda ovdje. 381 00:29:06,995 --> 00:29:07,829 Čekaj. 382 00:29:10,582 --> 00:29:12,083 To je to, savršeno. 383 00:29:16,171 --> 00:29:18,965 EMILIA TI JE POSLALA ZAHTJEV ZA PRAĆENJE 384 00:29:27,182 --> 00:29:28,057 Ajme, cure! 385 00:29:28,808 --> 00:29:32,103 Danas sam ručala s najslađim dečkom u školi. 386 00:29:32,187 --> 00:29:35,815 -S Estebanom. -Da! Ima najljepše oči na svijetu i… 387 00:29:36,316 --> 00:29:37,233 Ajme meni. 388 00:29:38,610 --> 00:29:41,362 -Mislim da ga volim. -Da, misliš. 389 00:29:41,446 --> 00:29:43,490 Ozbiljno ti kažem, Andi! Volim ga! 390 00:30:06,304 --> 00:30:07,931 Dobro jutro, princezo. 391 00:30:08,973 --> 00:30:11,100 Pusti me! 392 00:30:11,184 --> 00:30:12,644 -Koji vrag? -Začepi! 393 00:30:28,952 --> 00:30:30,119 Stani! Prestani! 394 00:30:30,203 --> 00:30:31,454 Ustani, gade! 395 00:30:32,622 --> 00:30:34,165 Zgrabi ga. 396 00:30:34,916 --> 00:30:35,917 Što se događa? 397 00:30:41,089 --> 00:30:42,340 -Oprosti. -Što je ovo? 398 00:30:42,423 --> 00:30:43,383 Nema razgovora. 399 00:30:46,177 --> 00:30:49,180 Dobro došli na obred, brucoši. 400 00:30:53,768 --> 00:30:56,563 Dakle, svi želite postati velike zvijezde? 401 00:30:56,646 --> 00:30:59,148 Ne želim postati zvijezda. Već jesam. 402 00:30:59,232 --> 00:31:01,609 -Idem spavati. -Super! Imamo dobrovoljca. 403 00:31:02,193 --> 00:31:04,696 -Neka predstava počne! -Može, samo dajte. 404 00:31:05,196 --> 00:31:07,532 Što si rekao? Začepi! 405 00:31:07,615 --> 00:31:09,325 Rekao sam: „Dobra maska.“ 406 00:31:09,409 --> 00:31:12,620 -A kostim slona bio je rasprodan? -Dovedi ga ovamo. 407 00:31:13,663 --> 00:31:14,622 Mogu sam. 408 00:31:17,458 --> 00:31:21,671 -Ne znate tko sam ja, zar ne? -Jako dobro znamo tko si. 409 00:31:21,754 --> 00:31:24,674 Colucci. Nisi dostojan tog prezimena. 410 00:31:25,675 --> 00:31:29,220 Jadni, napušteni bogatašiću. Stvarno misliš da si talentiran? 411 00:31:29,971 --> 00:31:32,015 Pokazat ćemo ti da nisi. 412 00:31:33,391 --> 00:31:35,935 Uživajte u zadnjem danu u školi, brucoši. 413 00:31:36,603 --> 00:31:39,480 -Tko još misli da je talentiran? -Ja! 414 00:31:40,231 --> 00:31:41,733 -Što radiš? -Što? 415 00:31:41,816 --> 00:31:42,817 Njih dvije. 416 00:31:42,901 --> 00:31:44,235 Kvragu. 417 00:31:44,736 --> 00:31:46,112 Još tko? 418 00:31:48,823 --> 00:31:51,451 Nakon ovoga pobjeći ćete kući. 419 00:31:54,913 --> 00:31:57,916 Eci, peci, pec. 420 00:32:01,294 --> 00:32:02,295 Ova dvojica. 421 00:32:06,090 --> 00:32:07,258 I ti. 422 00:32:10,762 --> 00:32:13,348 Mislite da ste velike face? Pa, da vidimo. 423 00:32:13,848 --> 00:32:17,769 Mislite da možete zauzeti mjesto onih koji su ovdje bili prije vas? 424 00:32:17,852 --> 00:32:18,937 Samo za tebe. 425 00:32:19,896 --> 00:32:22,815 A gdje bismo se trebali presvući? 426 00:32:23,816 --> 00:32:25,026 Ti bi garderobu? 427 00:32:26,110 --> 00:32:29,489 -Što je ovo? -Shvatite da ne pripadate ovamo. 428 00:32:29,572 --> 00:32:32,283 Colucci, ti ćeš biti prateći vokal. 429 00:32:33,409 --> 00:32:36,996 A tvoj odvratni glas upotpunit će kraljica auto-tunea, 430 00:32:37,080 --> 00:32:38,623 Jana Cohen Gandía. 431 00:32:38,706 --> 00:32:40,249 E, ta ti je bila dobra. 432 00:32:40,333 --> 00:32:43,586 -Nismo došli vas zabavljati. -Slušaj, princezice. 433 00:32:44,504 --> 00:32:45,588 Ne diraj je! 434 00:32:46,089 --> 00:32:48,132 Ili što, stipendistu? 435 00:32:48,925 --> 00:32:51,511 Digni prst na mene i letit ćeš iz škole. 436 00:32:52,387 --> 00:32:53,388 To želiš? 437 00:32:53,471 --> 00:32:56,349 Riskirati sve zbog djevojke koju si tek upoznao? 438 00:32:56,432 --> 00:32:58,935 Doduše, ionako nećeš dugo izdržati. 439 00:32:59,018 --> 00:32:59,978 Svucite se. 440 00:33:00,478 --> 00:33:03,731 -Što ćemo pjevati? -To je najbolji dio. 441 00:33:10,363 --> 00:33:13,408 Uvijek sam se osjećala kao Roberta. 442 00:33:14,158 --> 00:33:16,953 Selena Quintanilla, to nije u redu, zbunjena si. 443 00:33:17,036 --> 00:33:19,288 Ne, Roberta će biti ovaj u suknji. 444 00:33:19,998 --> 00:33:22,875 Da vidimo ove jadne brucoše. 445 00:33:24,377 --> 00:33:26,004 Što planiraš s time? 446 00:33:26,504 --> 00:33:28,339 Što god želim, jebote. 447 00:33:30,883 --> 00:33:32,176 Začepite i svirajte! 448 00:33:32,260 --> 00:33:33,761 Jebeš sve ovo, odlazim! 449 00:33:33,845 --> 00:33:38,433 Agosti želi da dečku njezine mame kažemo kako se pristojno ponaša. 450 00:33:38,933 --> 00:33:42,729 Znamo tko ste. Možemo vam učiniti grozne stvari. 451 00:33:42,812 --> 00:33:44,439 Nitko ne ide nikamo. 452 00:33:44,522 --> 00:33:47,025 Mali gutljaj da se ohrabrite? 453 00:33:48,192 --> 00:33:50,403 Idemo. Vrijeme je za akciju! 454 00:33:51,529 --> 00:33:53,281 Hajde! Pjevajte! 455 00:33:54,073 --> 00:33:55,241 Idemo! 456 00:34:00,079 --> 00:34:01,414 Znaš li tekst? 457 00:34:01,497 --> 00:34:03,750 Naravno. Svi znaju tu pjesmu. 458 00:34:03,833 --> 00:34:04,876 Hajde! 459 00:34:04,959 --> 00:34:06,878 Što čekate? Hajde! 460 00:34:09,589 --> 00:34:12,175 Dobro. Hajdemo onda. 461 00:34:24,687 --> 00:34:28,441 Dok sve moje misli prema tebi lete 462 00:34:29,484 --> 00:34:33,362 Budi me očeva vika… 463 00:34:33,446 --> 00:34:34,781 Nije ti mjesto ovdje. 464 00:34:34,864 --> 00:34:37,492 Mir mu kradem, propalo sam dijete 465 00:34:37,575 --> 00:34:39,577 Izgubljena prilika… 466 00:34:39,660 --> 00:34:42,371 Kakav antitalent, nevjerojatno. 467 00:34:44,999 --> 00:34:47,460 Pokaži im što znaš. Možeš ti to. 468 00:34:49,337 --> 00:34:51,172 Nema budućnosti za novu Míju. 469 00:34:55,593 --> 00:34:59,555 Očev glas dopire, al' kao izdaleka… 470 00:34:59,639 --> 00:35:01,015 E, tako. 471 00:35:01,099 --> 00:35:06,813 Svaka moja misao samo tebe čeka 472 00:35:20,243 --> 00:35:21,410 Ma, sunce im… 473 00:35:23,746 --> 00:35:24,622 jebem. 474 00:35:24,705 --> 00:35:26,499 Idemo! 475 00:35:29,877 --> 00:35:34,298 Ja sam buntovnik Kad druge ne slijedim 476 00:35:34,382 --> 00:35:36,134 Ja sam buntovnik… 477 00:35:36,217 --> 00:35:38,219 Zapravo nisu loši. 478 00:35:38,302 --> 00:35:39,846 Kad volim dok ne poludim 479 00:35:39,929 --> 00:35:44,767 Ja sam buntovnik Kad nešto novo shvatim 480 00:35:44,851 --> 00:35:49,856 Ja sam buntovnik Kad životu se inatim 481 00:35:49,939 --> 00:35:55,069 Ja sam buntovnik Kad druge ne slijedim 482 00:35:55,153 --> 00:36:00,408 Ja sam buntovnik Kad volim dok ne poludim… 483 00:36:00,491 --> 00:36:01,909 Što radiš, idiote? 484 00:36:02,451 --> 00:36:05,204 Kad nešto novo shvatim 485 00:36:05,288 --> 00:36:09,876 Ja sam buntovnik Kad životu se inatim 486 00:36:09,959 --> 00:36:11,794 Da, ja sam buntovnik… 487 00:36:11,878 --> 00:36:14,213 -Drugi prekršaj, idiote! -Što? Nisam ja. 488 00:36:14,297 --> 00:36:15,840 Prestani! 489 00:36:15,923 --> 00:36:19,051 -Pusti me. Makni se od mene! -Prestanite s glupostima! 490 00:36:22,096 --> 00:36:23,139 Pazite! 491 00:36:28,227 --> 00:36:30,021 Brzo, bježite! 492 00:36:30,104 --> 00:36:31,772 Bježimo odavde! 493 00:36:48,915 --> 00:36:49,999 MJ! 494 00:39:18,230 --> 00:39:20,149 Prijevod titlova: Martina Grujić