1
00:00:14,472 --> 00:00:17,475
{\an8}[suena despertador]
2
00:00:17,559 --> 00:00:20,061
{\an8}- [voz distorsionada] Buen día, princesa.
- [grito]
3
00:00:20,145 --> 00:00:21,104
{\an8}[MJ en inglés] ¡Déjame!
4
00:00:21,187 --> 00:00:23,356
{\an8}- ¿Qué pedo?
- [enmascarado 2] Cállate.
5
00:00:29,237 --> 00:00:30,447
{\an8}[Luka] ¡Pará, apagá eso!
6
00:00:31,197 --> 00:00:32,532
{\an8}Levántate, cabrón.
7
00:00:33,116 --> 00:00:34,617
{\an8}[enmascarado 1] Amarra a este.
8
00:00:35,285 --> 00:00:36,286
{\an8}¿Qué está pasando?
9
00:00:44,085 --> 00:00:45,045
[Esteban] Perdón.
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,049
[voz distorsionada] Sin hablar.
11
00:00:51,176 --> 00:00:54,262
[líder] Bienvenidos
a la ceremonia, novatos.
12
00:01:03,772 --> 00:01:04,647
¡Desvístanse!
13
00:01:40,266 --> 00:01:41,559
{\an8}- Jana, mi amor.
- Mamá.
14
00:01:44,604 --> 00:01:46,314
{\an8}Ayúdame a escoger una foto
15
00:01:46,397 --> 00:01:48,650
{\an8}para el artículo
que va a sacar la disquera.
16
00:01:48,733 --> 00:01:50,652
{\an8}¿Esta o esta?
17
00:01:51,861 --> 00:01:53,238
{\an8}Son idénticas.
18
00:01:55,615 --> 00:01:56,783
{\an8}Esa.
19
00:01:58,159 --> 00:02:00,120
No quiero hacer nada más de prensa.
20
00:02:00,203 --> 00:02:01,037
O sea, me voy a…
21
00:02:01,121 --> 00:02:04,040
Meter a estudiar a una escuela seria
22
00:02:04,124 --> 00:02:06,084
para hacer una música seria,
23
00:02:06,167 --> 00:02:08,920
para que me tomen muy muy en serio.
24
00:02:10,004 --> 00:02:10,839
Ya, mamá.
25
00:02:11,881 --> 00:02:15,718
Ya sé que quieres dejar atrás
todo lo que hemos construido.
26
00:02:15,802 --> 00:02:17,053
No seas tan dramática.
27
00:02:17,137 --> 00:02:20,056
Para irte al Elite Way School.
28
00:02:20,140 --> 00:02:21,141
Nadie le dice así.
29
00:02:21,724 --> 00:02:24,686
Habiendo tantas escuelas
en el mundo quieres irte ahí.
30
00:02:24,769 --> 00:02:27,147
La pasaste mal
porque eras la hija del director.
31
00:02:27,230 --> 00:02:28,148
Qué oso.
32
00:02:28,231 --> 00:02:30,108
Hay tiempo de que cambies de opinión.
33
00:02:30,191 --> 00:02:31,860
Pues no voy a cambiar de opinión.
34
00:02:33,987 --> 00:02:34,863
Mi amor…
35
00:02:36,030 --> 00:02:36,906
es normal…
36
00:02:38,116 --> 00:02:40,493
que quieras experimentar ser normal.
37
00:02:41,077 --> 00:02:44,414
Solo digo que no creo que te guste.
38
00:02:45,748 --> 00:02:47,834
Nadie quiere ser normal.
39
00:02:47,917 --> 00:02:49,335
Te veo abajo, ¿sí?
40
00:02:52,046 --> 00:02:53,631
Recoge tu cuarto, ¿sí?
41
00:02:57,802 --> 00:02:58,678
[gruñe]
42
00:03:01,139 --> 00:03:03,683
Hola, ¿cómo están?
Los saludo desde México,
43
00:03:03,766 --> 00:03:05,518
el país que alguna vez fue mi casa.
44
00:03:05,602 --> 00:03:07,520
No sé cuándo voy a volver a Argentina,
45
00:03:07,604 --> 00:03:10,148
lo que sí sé es que vuelvo al D. F.
46
00:03:10,231 --> 00:03:12,859
- La capital de este país tan…
- Ciudad de México.
47
00:03:13,818 --> 00:03:15,570
Se llama Ciudad de México, no D. F.
48
00:03:17,739 --> 00:03:19,574
Gracias, padre mío.
49
00:03:19,657 --> 00:03:22,243
¿Algo más
antes de mi primer día de clases?
50
00:03:22,911 --> 00:03:25,914
Se me ocurren un par de sugerencias
sobre tu vestimenta.
51
00:03:25,997 --> 00:03:28,958
¿No te cansás de hacerte el sorprendido
cada vez que me ves?
52
00:03:29,042 --> 00:03:30,919
Digo, me ves una vez al año, ¿no?
53
00:03:31,002 --> 00:03:33,922
Si tengo suerte y te acordás,
me llamás para mi cumpleaños.
54
00:03:35,048 --> 00:03:38,801
Se me olvidó una vez. ¿Vas a seguir
chillando por eso toda la vida o qué?
55
00:03:38,885 --> 00:03:42,138
Además, haz lo que quieras,
quédate con ese… gracias…
56
00:03:43,431 --> 00:03:44,849
peluche de feria barato.
57
00:03:44,933 --> 00:03:47,101
Nada de esto es barato y, por suerte,
58
00:03:47,185 --> 00:03:49,354
no heredé tus gustos
por la crueldad animal.
59
00:03:50,313 --> 00:03:51,731
Si quieres heredar el resto,
60
00:03:51,814 --> 00:03:54,734
el acuerdo fue
que ibas a entrar al programa de negocios.
61
00:03:54,817 --> 00:03:56,903
¿No entendés que quiero hacer música?
62
00:03:58,655 --> 00:04:01,407
Además, vine acá por eso,
no para verte todos los días.
63
00:04:01,491 --> 00:04:03,451
Tienes una responsabilidad familiar.
64
00:04:03,534 --> 00:04:05,745
¿Ah, sí? ¿Como la que tenés vos?
65
00:04:06,454 --> 00:04:08,331
- No me provoques, Luka.
- No.
66
00:04:08,915 --> 00:04:10,083
No me provoques vos.
67
00:04:15,588 --> 00:04:16,756
¿Nos vamos o qué?
68
00:04:16,839 --> 00:04:19,050
Que te lleve el chofer. Tengo una junta.
69
00:04:23,763 --> 00:04:26,307
[suena música tecno a todo volumen]
70
00:04:46,286 --> 00:04:47,287
[abren puerta]
71
00:04:48,246 --> 00:04:50,873
Estos mamones
querían que me estacionara en la calle.
72
00:04:54,836 --> 00:04:56,713
Pero porque no te conocen, mijo.
73
00:04:56,796 --> 00:04:59,924
No saben el calibre de artista
que traigo conmigo, ¿eh?
74
00:05:02,677 --> 00:05:04,053
¿Estás seguro de esto?
75
00:05:04,637 --> 00:05:07,265
Yo sé que conseguiste la beca,
eso está bien, pero…
76
00:05:08,474 --> 00:05:10,393
Pero mira nomás qué pelos.
77
00:05:11,102 --> 00:05:14,355
Pero si lo que quieres es ser músico,
músico músico,
78
00:05:14,439 --> 00:05:17,358
todavía te podemos conseguir
un lugar en el Conservatorio.
79
00:05:17,442 --> 00:05:21,571
Es que tú tienes un talento
como de Mozart, mijo, no de este…
80
00:05:22,905 --> 00:05:24,741
Jason Beeper…
81
00:05:24,824 --> 00:05:26,200
- Justin Bieber.
- Ese mero.
82
00:05:27,076 --> 00:05:28,995
No, papá, no quiero ser Justin Bieber.
83
00:05:29,078 --> 00:05:30,371
Qué tranquilidad.
84
00:05:30,455 --> 00:05:33,583
Sé lo que hago
y sé que este es el mejor lugar para mí.
85
00:05:35,251 --> 00:05:37,462
Es que esta gente…
86
00:05:38,338 --> 00:05:41,090
No son como nosotros,
y yo no quiero que vayan a…
87
00:05:41,174 --> 00:05:42,550
Pa, confía en mí.
88
00:05:43,593 --> 00:05:46,304
Mami, sin show. No quiero show.
89
00:05:48,514 --> 00:05:52,018
¿Cuál es la insistencia
de venir caminando hasta acá, Guillermo?
90
00:05:52,101 --> 00:05:54,354
Dixon. Me llamo Dixon, mamá.
91
00:05:55,271 --> 00:05:56,147
Como sea.
92
00:05:57,398 --> 00:06:01,361
No entiendo por qué me hiciste dejar
el carro allá atrás 18 cuadras.
93
00:06:01,444 --> 00:06:04,155
Yo le dije que se quedara
en el carro. ¿Le dije o no?
94
00:06:04,238 --> 00:06:06,616
¿Cómo es que me está hablando, culicagado?
95
00:06:07,367 --> 00:06:11,204
Además, ¿cómo voy a dejar
a mi chinito solo el primer día de clases?
96
00:06:11,287 --> 00:06:13,039
Mamá, por favor.
97
00:06:13,122 --> 00:06:14,749
Es que te voy a extrañar mucho.
98
00:06:15,917 --> 00:06:16,751
Yo a ti.
99
00:06:16,834 --> 00:06:18,127
Pero diga más duro.
100
00:06:18,211 --> 00:06:20,671
Yo también. Yo también, mamá.
101
00:06:21,214 --> 00:06:22,673
Yo también la voy a extrañar,
102
00:06:23,299 --> 00:06:24,300
pero ya.
103
00:06:25,093 --> 00:06:26,135
Sin llorar.
104
00:06:26,803 --> 00:06:27,678
Por favor.
105
00:06:28,304 --> 00:06:30,723
[suena música triste]
106
00:06:36,687 --> 00:06:38,439
¿Por qué tú no me abrazas así?
107
00:06:39,899 --> 00:06:41,567
- Ew, no, mamá.
- Ay, ándale.
108
00:06:41,651 --> 00:06:42,860
No, no hay manera.
109
00:06:42,944 --> 00:06:43,778
No.
110
00:06:45,613 --> 00:06:46,489
¿Y esto?
111
00:06:46,572 --> 00:06:48,741
¿Por qué esculcas mis cosas?
112
00:06:48,825 --> 00:06:50,910
¿Así premiamos las pendejadas de tu hija?
113
00:06:50,993 --> 00:06:54,330
¿Pagándole una escuela para millonarios?
Hablé con la directora.
114
00:06:55,289 --> 00:06:57,667
Cero tolerancia a tus chistecitos.
115
00:06:57,750 --> 00:06:59,919
Bueno, no creo que sea lo importante…
116
00:07:00,002 --> 00:07:02,088
- ¿Me vas a contradecir?
- A ver.
117
00:07:02,171 --> 00:07:04,632
Mira, ¿por qué no mejor te vas
118
00:07:04,715 --> 00:07:06,634
y disfrutas que van a estar sin mí?
119
00:07:13,141 --> 00:07:14,225
Vámonos.
120
00:07:18,646 --> 00:07:19,605
Cuídate.
121
00:07:19,689 --> 00:07:20,898
Sí, sí.
122
00:07:21,732 --> 00:07:22,567
Sí.
123
00:07:24,318 --> 00:07:26,320
[arranca motor auto]
124
00:07:33,453 --> 00:07:34,662
[murmura] Pendejo.
125
00:07:45,673 --> 00:07:47,967
Bienvenidos todos al nuevo EWS,
126
00:07:48,050 --> 00:07:50,344
antes conocido como Elite Way School.
127
00:07:50,428 --> 00:07:52,138
Bueno, bienvenides todes.
128
00:07:53,139 --> 00:07:56,434
¿Qué? Estamos
en la tercera década del siglo XXI.
129
00:07:56,517 --> 00:07:57,351
Sí.
130
00:07:57,894 --> 00:07:58,728
[MJ] Sí, mom.
131
00:07:59,937 --> 00:08:03,316
Sí, mamá. Everything's gonna be fine.
Voy a estar bien, ¿okey?
132
00:08:03,399 --> 00:08:05,526
{\an8}Mi amor,
vas a pasar por muchos obstáculos
133
00:08:05,610 --> 00:08:07,403
{\an8}que van a poner a prueba tu fe.
134
00:08:07,487 --> 00:08:09,489
- [en inglés] Claro.
- Solo recuerda.
135
00:08:09,572 --> 00:08:11,741
[las dos] "Jesús en el centro de todo".
136
00:08:11,824 --> 00:08:13,367
[risas]
137
00:08:14,785 --> 00:08:16,245
[en inglés] Te quiero. Adiós.
138
00:08:21,000 --> 00:08:23,628
Hi, sorry. Digo, hola.
139
00:08:23,711 --> 00:08:25,129
No eres de aquí, ¿verdad?
140
00:08:27,798 --> 00:08:28,799
Not really…
141
00:08:28,883 --> 00:08:32,428
No, mis papás sí son,
pero yo soy de California.
142
00:08:32,512 --> 00:08:33,721
No me interesa.
143
00:08:34,305 --> 00:08:35,139
Ven.
144
00:08:35,640 --> 00:08:38,309
Te recomiendo que,
en cuanto des un paso allá dentro,
145
00:08:38,392 --> 00:08:40,478
dejes afuera tu sueño de ser Mía Colucci.
146
00:08:41,521 --> 00:08:43,523
Aquí no hay nada más penoso que una fan.
147
00:08:47,860 --> 00:08:49,529
Parpadea dos veces si entendiste.
148
00:08:51,781 --> 00:08:53,407
De nada, princesa.
149
00:08:53,491 --> 00:08:54,325
¿Vamos?
150
00:09:20,059 --> 00:09:21,686
Ve quién es.
151
00:09:22,270 --> 00:09:25,439
- Oh, my God.
- No mames, ¿es ella?
152
00:09:26,232 --> 00:09:29,235
Chale, güey. ¿Se puede saber
quién la dejó entrar?
153
00:09:30,528 --> 00:09:32,530
Su abuelo era el director de la escuela,
154
00:09:32,613 --> 00:09:34,156
y su papá es Camilo Cohen.
155
00:09:34,740 --> 00:09:37,577
Productor de, básicamente,
toda la música que se escucha.
156
00:09:38,703 --> 00:09:40,454
Entonces, ¿nadie le dijo a ese güey
157
00:09:40,538 --> 00:09:42,957
que su hija tiene
básicamente todo menos talento?
158
00:09:44,959 --> 00:09:46,210
Eres dura, Laura.
159
00:09:47,795 --> 00:09:52,341
Parabéns, ya son parte del internado
más reconocido de América Latina.
160
00:09:52,842 --> 00:09:57,597
Los del programa de ciencias, robótica
y negocios, aquí es su territorio.
161
00:10:01,851 --> 00:10:03,102
Los más de hueva.
162
00:10:03,728 --> 00:10:04,729
Sin ofender.
163
00:10:07,648 --> 00:10:09,442
Y, lo más importante,
164
00:10:09,525 --> 00:10:12,153
obvio, el Programa de Excelencia Musical.
165
00:10:12,236 --> 00:10:14,447
Musical Excellence Program
166
00:10:14,530 --> 00:10:15,364
o MEP.
167
00:10:17,283 --> 00:10:18,367
¿Y por qué en inglés?
168
00:10:19,535 --> 00:10:21,787
Aquí a todos nos gusta más el inglés,
169
00:10:21,871 --> 00:10:24,415
suena más como sofisticado, sei lá.
170
00:10:25,499 --> 00:10:26,917
Lo rompes, lo pagas.
171
00:10:28,836 --> 00:10:30,463
Ahórrense la emoción.
172
00:10:30,546 --> 00:10:33,132
Como todos los años, la mitad de ustedes
173
00:10:33,215 --> 00:10:36,260
seguro regresa a sus casas llorando
en menos de un mes.
174
00:10:41,182 --> 00:10:43,184
[suena ovación de público]
175
00:10:49,023 --> 00:10:50,107
Vergonzoso.
176
00:10:52,318 --> 00:10:53,736
Bueno…
177
00:10:53,819 --> 00:10:56,030
no cualquiera hace lo que ellos hicieron.
178
00:10:56,113 --> 00:10:58,658
Llenaban estadios,
no sé cuántos discos de oro.
179
00:10:58,741 --> 00:11:00,993
Perdón, ¿creíste
que te estaba hablando a vos?
180
00:11:03,663 --> 00:11:04,497
Mala mía.
181
00:11:07,416 --> 00:11:10,753
Es normal que lleguen aquí
creyendo que son supertalentosos
182
00:11:10,836 --> 00:11:15,007
para descubrir que, en realidad,
lo que los trajo aquí fue el nepotismo.
183
00:11:16,384 --> 00:11:19,553
Pero ya sabemos que talento
no siempre es lo que vende,
184
00:11:19,637 --> 00:11:22,848
que Spotify basa sus regalías
en reproducciones
185
00:11:22,932 --> 00:11:25,059
y no en calidad musical, entonces…
186
00:11:34,235 --> 00:11:37,154
Los que logren entrar
al Programa de Excelencia Musical
187
00:11:37,238 --> 00:11:40,157
podrán tocar en el evento
más importante del semestre,
188
00:11:40,241 --> 00:11:41,909
la batalla de las bandas.
189
00:11:42,535 --> 00:11:43,869
Y, si llegan a la final,
190
00:11:43,953 --> 00:11:47,248
podrán conocer a los nombres
más importantes de la industria.
191
00:11:48,249 --> 00:11:50,668
Es el pase automático al estrellato.
192
00:11:51,168 --> 00:11:53,379
O sea, vean bien ese escenario.
193
00:11:54,130 --> 00:11:55,965
Ahí se pueden cumplir sus sueños.
194
00:11:56,549 --> 00:11:58,217
O romperse en un segundo.
195
00:12:01,429 --> 00:12:02,430
Vamos.
196
00:12:45,973 --> 00:12:47,516
No, no pares.
197
00:12:48,976 --> 00:12:50,227
Pensé que estaba sola.
198
00:12:51,103 --> 00:12:52,897
Si quieres, puedo ser tu público.
199
00:12:52,980 --> 00:12:55,441
Sé que estás acostumbrada
a que te escuchen miles.
200
00:12:55,524 --> 00:12:56,901
Jana Cohen Gandía.
201
00:12:57,526 --> 00:12:59,153
- ¿Sabes quién soy?
- Obviamente.
202
00:12:59,653 --> 00:13:01,030
Soy de Puebla, no de Marte.
203
00:13:02,698 --> 00:13:04,116
¿Y tú quién eres?
204
00:13:04,200 --> 00:13:05,075
Me llamo Esteban.
205
00:13:06,702 --> 00:13:09,205
Okey, Esteban de Puebla y no de Marte,
206
00:13:09,288 --> 00:13:12,750
¿te parece si dejamos
el concierto privado para otro día?
207
00:13:13,334 --> 00:13:14,168
Sí.
208
00:13:23,177 --> 00:13:25,054
Por aquí están las oficinas.
209
00:13:27,014 --> 00:13:28,349
¿Y entonces eres nuevo?
210
00:13:29,558 --> 00:13:31,101
No, pues sí. O sea.
211
00:13:31,185 --> 00:13:33,938
Pues yo soy nueva
y tú también. Todos, ¿no?
212
00:13:34,605 --> 00:13:36,357
- Sí, soy nuevo.
- Qué cool.
213
00:13:38,734 --> 00:13:39,568
¡Jana!
214
00:13:40,194 --> 00:13:41,195
¡Sebas!
215
00:13:41,278 --> 00:13:42,112
Guau.
216
00:13:42,696 --> 00:13:43,531
Jana…
217
00:13:53,040 --> 00:13:54,667
- Sebas…
- ¿Qué?
218
00:13:55,960 --> 00:13:58,921
Jana, no puede ser que no sea love.
219
00:13:59,004 --> 00:14:01,382
¿Okey? Escúchame.
Dale a la gente lo que pidan.
220
00:14:01,465 --> 00:14:03,759
- Si piden Jabas, se lo damos.
- ¿Jabas?
221
00:14:03,843 --> 00:14:06,554
#Jabas. Jana, Sebas.
222
00:14:06,637 --> 00:14:09,265
No sé quién dijo que viniste,
mi Insta está on fire.
223
00:14:09,348 --> 00:14:10,224
- ¿En serio?
- Sí.
224
00:14:10,307 --> 00:14:11,183
Ven.
225
00:14:13,227 --> 00:14:14,228
[Lourdes] Silencio.
226
00:14:14,311 --> 00:14:16,939
- [Emilia] ¿No está? ¿No, seguros?
- [chico] No.
227
00:14:17,022 --> 00:14:18,399
- Okey, gracias.
- Silencio.
228
00:14:18,482 --> 00:14:19,984
¡Silencio, ya!
229
00:14:20,067 --> 00:14:20,943
Bueno.
230
00:14:21,026 --> 00:14:23,863
Ustedes dos, los que se creen
que están en una discoteca.
231
00:14:23,946 --> 00:14:26,407
Sepárense,
apesta a hormonas hasta la dirección.
232
00:14:28,200 --> 00:14:29,618
Así. Que corra el aire.
233
00:14:29,702 --> 00:14:32,162
Bien, los cuartos son triples
y han sido asignados
234
00:14:32,246 --> 00:14:34,999
de manera personal e intransferible.
235
00:14:35,583 --> 00:14:37,918
El toque de queda
es a las 9:00 p. m. en punto.
236
00:14:38,002 --> 00:14:39,295
Posterior al mediodía.
237
00:14:39,378 --> 00:14:41,964
Por si alguno de ustedes
desconoce lo que significan
238
00:14:42,047 --> 00:14:43,424
estas maravillosas siglas.
239
00:14:43,507 --> 00:14:45,968
- Habla bien rápido.
- Muy rápido.
240
00:14:46,051 --> 00:14:48,512
Considérenme la frontera,
créanme cuando les digo
241
00:14:48,596 --> 00:14:50,514
que no les interesa cruzarme.
242
00:14:51,015 --> 00:14:53,058
Adelante, adelante. Vayan.
243
00:14:53,142 --> 00:14:55,394
- ¿Te caigo al rato?
- ¿En mi cuarto?
244
00:14:55,477 --> 00:14:56,812
- Sí.
- ¿Y mis roomies?
245
00:14:56,896 --> 00:14:59,148
No sé, les dices que te hagan el paro.
246
00:14:59,231 --> 00:15:00,065
¿No?
247
00:15:00,608 --> 00:15:02,818
- Sebas, quiero ser normal…
- Sí eres normal…
248
00:15:02,902 --> 00:15:03,986
¿Perdón, disturbo?
249
00:15:05,487 --> 00:15:07,656
Si están esperando trato preferencial,
250
00:15:08,490 --> 00:15:09,992
permítanme decepcionarles.
251
00:15:11,076 --> 00:15:13,621
¿Me ve la carita con granos,
la nariz deformada
252
00:15:13,704 --> 00:15:16,206
o los ojitos con la promesa
de sueños por cumplir?
253
00:15:16,707 --> 00:15:17,625
¿Verdad que no?
254
00:15:17,708 --> 00:15:19,835
Es que yo no soy de su club de fans.
255
00:15:20,336 --> 00:15:22,171
Srta. Cohen, y usted, Sr. Langarica,
256
00:15:22,254 --> 00:15:25,132
no se crea especial porque su mamá
es la jefa de gobierno,
257
00:15:25,215 --> 00:15:29,345
así que no vayan a colmarme la paciencia
y se van a sus cuartos, pero ya…
258
00:15:30,346 --> 00:15:33,599
- Porque no lleva nada.
- Oiga, estoy hablando con otras personas.
259
00:15:34,183 --> 00:15:35,059
Pero ya, ¿eh?
260
00:15:45,235 --> 00:15:46,070
Hola.
261
00:15:46,654 --> 00:15:48,197
Ey, ¿qué pedo? Soy Andi.
262
00:15:48,781 --> 00:15:51,283
- Hola, yo soy…
- Jana Cohen Gandía.
263
00:15:51,367 --> 00:15:53,369
[en inglés] Soy tu fan número uno.
264
00:15:53,452 --> 00:15:55,788
La más fanática. ¿Cómo estás?
265
00:15:55,871 --> 00:15:58,082
No sé por qué hablo en inglés.
I'll shut up.
266
00:15:58,999 --> 00:16:00,876
Órale, ¿y no hablas español?
267
00:16:00,960 --> 00:16:03,587
No, sí hablo. Soy de California.
268
00:16:04,088 --> 00:16:06,090
María José. Bueno, MJ.
269
00:16:06,882 --> 00:16:07,758
Mucho gusto, MJ.
270
00:16:30,739 --> 00:16:33,117
- ¿Eso es lo único que traes?
- Sí.
271
00:16:33,200 --> 00:16:34,743
Me gusta viajar ligero.
272
00:16:34,827 --> 00:16:37,329
…un poco más chica
la letra de los carteles, si no…
273
00:16:37,413 --> 00:16:38,288
Hola, chicos.
274
00:16:38,956 --> 00:16:40,165
Aquí es. Salúdense.
275
00:16:41,792 --> 00:16:42,710
Es un chiste, ¿no?
276
00:16:43,210 --> 00:16:44,211
No, no es un chiste.
277
00:16:44,294 --> 00:16:47,297
Es que esto no es un hotel,
señorito Colucci, a hacer amigos.
278
00:16:47,381 --> 00:16:48,966
A ver, señora, no me entiende.
279
00:16:49,049 --> 00:16:52,344
Mi papá pidió un cuarto
explícitamente para mí, no con estos dos.
280
00:16:52,428 --> 00:16:55,055
Y yo explícitamente le repito
que esto no es un hotel
281
00:16:55,139 --> 00:16:57,933
y que aquí no hacemos excepciones
para nadie, ¿entiende?
282
00:16:58,017 --> 00:17:01,103
- Así que no me crispe más los nervios.
- Vaya, yo me encargo.
283
00:17:06,025 --> 00:17:07,109
¿Qué pasa, qué mirás?
284
00:17:09,111 --> 00:17:11,238
Ey, los uniformes.
285
00:17:11,321 --> 00:17:12,197
¡No!
286
00:17:12,698 --> 00:17:13,782
No te lo puedo creer.
287
00:17:13,866 --> 00:17:14,700
¡Guau!
288
00:17:19,496 --> 00:17:21,248
[suena rap]
289
00:18:06,126 --> 00:18:07,503
Bienvenidos todos.
290
00:18:08,921 --> 00:18:10,589
Algunos de ustedes ya me conocen.
291
00:18:11,507 --> 00:18:12,674
Y, para los que no,
292
00:18:13,759 --> 00:18:15,761
soy Celina Ferrer, su directora.
293
00:18:17,221 --> 00:18:19,848
Estoy muy emocionada
de ver tantas caritas nuevas.
294
00:18:19,932 --> 00:18:21,016
Muy muy emocionadas.
295
00:18:22,434 --> 00:18:23,644
Gracias, Anita.
296
00:18:23,727 --> 00:18:25,104
Hoy les voy a explicar todo
297
00:18:25,187 --> 00:18:27,815
sobre nuestro
querido Programa de Excelencia Musical.
298
00:18:27,898 --> 00:18:28,732
El MEP.
299
00:18:29,900 --> 00:18:32,152
Así le dicen ahora los chavos: MEP.
300
00:18:32,778 --> 00:18:33,695
Gracias, Anita.
301
00:18:34,404 --> 00:18:37,533
Si están 100 % convencidos
de querer audicionar,
302
00:18:38,117 --> 00:18:40,994
deben inscribirse hoy
al proceso de nuestra etapa final.
303
00:18:41,495 --> 00:18:44,123
La lista va a estar colgada
afuera de mi oficina.
304
00:18:45,541 --> 00:18:47,668
Las audiciones empiezan el día de mañana
305
00:18:47,751 --> 00:18:49,586
y, este semestre, los cocapitanes,
306
00:18:49,670 --> 00:18:51,964
Emilia y Sebas, van a ser jueces.
307
00:18:56,385 --> 00:18:58,011
Mucha suerte para todos.
308
00:19:02,516 --> 00:19:03,517
[gritos]
309
00:19:21,618 --> 00:19:23,704
- ¿Se te ofrece algo?
- Sí, que te apures.
310
00:19:23,787 --> 00:19:24,621
¿Te conozco?
311
00:19:25,622 --> 00:19:26,540
No lo puedo creer.
312
00:19:27,791 --> 00:19:28,876
Luka.
313
00:19:30,627 --> 00:19:32,546
No mames, Luka, no te veo desde…
314
00:19:32,629 --> 00:19:35,007
El casamiento de mi tía, desgraciadamente.
315
00:19:35,090 --> 00:19:36,258
Cambiaste muchísimo.
316
00:19:36,341 --> 00:19:38,177
Bueno, todos cambiamos un poco, ¿no?
317
00:19:39,636 --> 00:19:41,263
Perdón si sigues enojado porque…
318
00:19:41,346 --> 00:19:43,015
No, ¿por qué voy a estar enojado?
319
00:19:43,807 --> 00:19:47,144
Quisiste sacarme del clóset
con eso de la diversidad, la inclusión…
320
00:19:47,227 --> 00:19:48,562
Güey, no fue mi intención.
321
00:19:48,645 --> 00:19:50,731
No quería lastimarte, solo quería ayudar.
322
00:19:52,441 --> 00:19:54,776
¿Te inscribes?
No sabía que te latía la música.
323
00:19:54,860 --> 00:19:58,030
Sí, pero si tardás tanto,
va a estar complicado que me inscriba.
324
00:19:59,948 --> 00:20:03,160
Su alteza, la reina del pop, bienvenida.
325
00:20:09,374 --> 00:20:10,292
Guau.
326
00:20:10,375 --> 00:20:13,712
Y, aparte, estamos
en la presencia de un Colucci, qué honor.
327
00:20:14,630 --> 00:20:17,716
No, por favor, el honor es todo mío.
328
00:20:19,927 --> 00:20:21,470
Con su permiso, Miss Favela.
329
00:20:31,063 --> 00:20:32,356
- Ay.
- Perdón.
330
00:20:32,439 --> 00:20:33,899
- No te preocupes.
- Qué pena.
331
00:20:33,982 --> 00:20:35,817
- No pasa nada. Sí.
- ¿Vas para allá?
332
00:20:37,694 --> 00:20:40,822
Y ¿qué onda? ¿Vas a usar
una de tus canciones para audicionar?
333
00:20:42,115 --> 00:20:44,201
No sé, la gente siempre se burla de eso.
334
00:20:44,284 --> 00:20:46,703
Pero esa fue otra época de mi vida.
335
00:20:46,787 --> 00:20:48,080
Esa ya no soy yo.
336
00:20:48,163 --> 00:20:49,456
Yo no lo veo tan mal.
337
00:20:50,499 --> 00:20:53,585
La gente no entendió
lo que estabas queriendo decir
338
00:20:53,669 --> 00:20:54,836
y lo que querías hacer.
339
00:20:55,379 --> 00:20:56,421
Justo.
340
00:20:56,505 --> 00:20:58,882
Siento que la gente espera que yo sea,
341
00:20:58,966 --> 00:21:01,885
no sé, lo que ellos quieren que sea
o lo que creen que soy.
342
00:21:02,886 --> 00:21:04,179
Es un poco raro, ¿no?
343
00:21:05,305 --> 00:21:06,431
Pues, ve.
344
00:21:06,515 --> 00:21:08,600
- Si quieres, podemos ensayar.
- Sí.
345
00:21:08,684 --> 00:21:10,602
¿A las 9:15 en el salón de música?
346
00:21:11,186 --> 00:21:12,396
¿Después del toque de queda?
347
00:21:13,313 --> 00:21:14,147
Claro.
348
00:21:16,024 --> 00:21:17,150
[risa]
349
00:21:19,319 --> 00:21:20,362
Sí.
350
00:21:20,445 --> 00:21:21,280
Va.
351
00:21:21,863 --> 00:21:23,448
- Bueno, te veo al ratito.
- Sí.
352
00:21:33,166 --> 00:21:34,793
[suena timbre]
353
00:21:37,379 --> 00:21:38,630
[suena rap en el celular]
354
00:21:40,424 --> 00:21:44,094
Buen día, guardamos celulares, por favor.
Vamos a empezar.
355
00:21:44,761 --> 00:21:46,138
Atención, por favor.
356
00:21:50,267 --> 00:21:53,061
Coño, huevón, un colombiano.
357
00:21:53,729 --> 00:21:56,231
Ey, aguas con sus carteras
y sus celulares.
358
00:21:56,315 --> 00:21:58,650
Ni se te ocurra empezar a robar, ¿eh?
359
00:21:58,734 --> 00:22:01,194
Si te cachamos,
te deportamos a la chingada.
360
00:22:01,278 --> 00:22:04,031
Lo que tú tienes de imbécil,
yo te lo doblo en calle.
361
00:22:05,032 --> 00:22:08,702
Para que sepas, la mayoría
de los colombianos no hablamos así.
362
00:22:08,785 --> 00:22:09,619
Y sí…
363
00:22:10,495 --> 00:22:12,956
mejor ten cuidado
con tu celular y tu billetera
364
00:22:13,040 --> 00:22:16,209
porque no son las peores cosas
que se te pueden desaparecer.
365
00:22:20,297 --> 00:22:22,716
Mira, si tú quieres,
a mí se me olvida todo esto.
366
00:22:23,717 --> 00:22:25,886
Yo siempre doy segundas oportunidades.
367
00:22:26,762 --> 00:22:29,014
¿Sí? ¿Y si no, qué?
368
00:22:29,097 --> 00:22:30,057
¿Muchos huevos?
369
00:22:30,140 --> 00:22:31,683
[profesora] Señores, ¿qué pasa?
370
00:22:32,684 --> 00:22:36,063
Pues nada, que el pelos de zorrillo
se quiere robar mis cosas.
371
00:22:36,146 --> 00:22:37,481
[profesora] ¿Ah, sí?
372
00:22:37,564 --> 00:22:40,192
Ay, no sea ridículo,
¿se sientan, por favor?
373
00:22:42,527 --> 00:22:46,782
Vamos a empezar con reproducción celular,
cromosomas, número de cromosomas y…
374
00:22:46,865 --> 00:22:47,741
¿Señorita?
375
00:22:49,993 --> 00:22:51,661
- ¿Señorita?
- [chista]
376
00:22:52,245 --> 00:22:53,330
Agosti.
377
00:22:53,413 --> 00:22:56,083
¿Me está diciendo su apellido
o me está preguntando?
378
00:22:57,084 --> 00:22:58,377
¿Las dos?
379
00:22:59,294 --> 00:23:00,379
¿Está con su celular?
380
00:23:00,462 --> 00:23:02,089
¿Cómo cree, profe? Claro que no.
381
00:23:03,215 --> 00:23:04,049
A ver…
382
00:23:04,674 --> 00:23:08,095
me parece un momento excelente
para recordarles
383
00:23:08,178 --> 00:23:09,971
que el rendimiento académico
384
00:23:10,055 --> 00:23:12,766
es un requisito indispensable
385
00:23:12,849 --> 00:23:15,143
en todos los programas de excelencia.
386
00:23:16,269 --> 00:23:19,022
Así que,
si reprueban mi materia, están fuera.
387
00:23:20,107 --> 00:23:22,651
Pongan atención porque, lamentablemente,
388
00:23:23,276 --> 00:23:25,570
yo siempre me quedo
con la primera impresión.
389
00:23:32,911 --> 00:23:34,204
No mames.
390
00:23:40,419 --> 00:23:41,294
Thank you.
391
00:23:54,766 --> 00:23:55,600
Hola.
392
00:23:57,018 --> 00:23:57,853
Hola.
393
00:24:00,772 --> 00:24:01,898
¿Te quieres sentar?
394
00:24:04,401 --> 00:24:05,277
Sure.
395
00:24:21,042 --> 00:24:23,211
Nunca había estado
en una escuela con niños.
396
00:24:23,712 --> 00:24:24,546
Ever.
397
00:24:24,629 --> 00:24:27,507
De hecho, nunca había estado
en una escuela con uniformes,
398
00:24:27,591 --> 00:24:29,968
pero dicen que a todo se acostumbra uno.
399
00:24:42,481 --> 00:24:45,650
A ver, niñas, ¿que no entienden?
¡Toque de queda!
400
00:24:45,734 --> 00:24:47,319
Venga, a sus cuartos.
401
00:25:09,049 --> 00:25:11,426
Bro, mira esta parte que viene aquí.
402
00:25:11,510 --> 00:25:13,386
♪ No lo admites, pero estoy seguro. ♪
403
00:25:13,470 --> 00:25:15,472
♪ Muy alterno al trap, un no rotundo. ♪
404
00:25:15,555 --> 00:25:17,474
♪ Esto se lo bailan los metaleros, ♪
405
00:25:17,557 --> 00:25:19,434
♪ los clasicones y un par de ñeros. ♪
406
00:25:19,518 --> 00:25:21,144
♪ Sé que lo oyen en Chapinero, ♪
407
00:25:21,228 --> 00:25:23,355
♪ en Suba, en los Rosales,
en los guetos, ♪
408
00:25:23,438 --> 00:25:25,649
♪ así que deja el tabú que sé que tú ♪
409
00:25:25,732 --> 00:25:27,484
♪ te vacilas todo en mi YouTube. ♪
410
00:25:27,567 --> 00:25:29,611
♪ Di-Di-Di-Dixon, baby. ♪
411
00:25:30,570 --> 00:25:31,947
Órale, o sea,
412
00:25:32,030 --> 00:25:33,782
este man es del mismo lugar que tú.
413
00:25:33,865 --> 00:25:34,908
Del mismito, bro.
414
00:25:34,991 --> 00:25:36,201
No se callan nunca, ¿no?
415
00:25:37,994 --> 00:25:38,954
Ey, bro.
416
00:25:39,454 --> 00:25:41,289
Acuérdate de que hay toque de queda.
417
00:25:41,373 --> 00:25:42,207
¿Toque de queda?
418
00:25:47,128 --> 00:25:48,880
¿A ese man qué coño le pasa?
419
00:25:48,964 --> 00:25:49,965
No sé.
420
00:25:50,882 --> 00:25:52,717
También me tengo que ir, mi hermano.
421
00:25:54,219 --> 00:25:57,055
¿Es que a ti también te va a dar
el toque de queda o qué?
422
00:25:57,764 --> 00:25:59,099
Pensé que eras más barrio.
423
00:26:04,104 --> 00:26:07,524
De donde yo vengo, si tú no respetas
el toque de queda, te matan.
424
00:26:07,607 --> 00:26:10,485
Pero aquí estamos entre puro niño rico,
güey, no hay pedo.
425
00:26:10,569 --> 00:26:11,736
Ahorita regreso, ¿okey?
426
00:26:20,161 --> 00:26:22,080
[suena "Physical" de Dua Lipa]
427
00:27:03,204 --> 00:27:04,914
[tocan a la puerta]
428
00:27:10,420 --> 00:27:11,546
Ey, ¿está Jana?
429
00:27:14,341 --> 00:27:15,175
No.
430
00:27:17,385 --> 00:27:18,303
La busco, gracias.
431
00:27:47,374 --> 00:27:48,500
- ¿Está muy raro?
- No.
432
00:27:48,583 --> 00:27:52,253
Perdón si está muy raro,
sé que es tu canción, no pienses que…
433
00:27:52,337 --> 00:27:53,171
No.
434
00:27:54,172 --> 00:27:56,424
¿Dónde habías estado todo este tiempo?
435
00:28:00,637 --> 00:28:01,471
Le…
436
00:28:03,890 --> 00:28:05,058
Pues le cambié el tono…
437
00:28:05,725 --> 00:28:06,559
al puente
438
00:28:06,643 --> 00:28:09,521
porque creo que
se puede escuchar mejor con tu voz.
439
00:28:10,105 --> 00:28:12,440
Y también hice este arpegio para el coro.
440
00:28:22,200 --> 00:28:23,785
- Guau.
- ¿Sí, en serio?
441
00:28:23,868 --> 00:28:24,744
Me encanta.
442
00:28:24,828 --> 00:28:27,664
- ¿Lo intento? El piano no es mi fuerte…
- Claro, ven.
443
00:28:31,167 --> 00:28:34,713
Si quieres que te perciban diferente,
tienes que hacer algo diferente.
444
00:28:35,547 --> 00:28:36,381
Tienes razón.
445
00:28:37,298 --> 00:28:38,383
Pues, vas.
446
00:28:38,466 --> 00:28:39,759
- ¿A ver?
- Aquí, mira.
447
00:28:40,552 --> 00:28:41,428
Okey.
448
00:28:42,178 --> 00:28:43,221
Por acá.
449
00:28:58,027 --> 00:29:00,321
[suena música sombría que se intensifica]
450
00:29:06,995 --> 00:29:07,829
A ver.
451
00:29:10,498 --> 00:29:12,000
Así es, perfecto.
452
00:29:27,140 --> 00:29:28,057
Oigan, guys.
453
00:29:28,808 --> 00:29:32,061
Hoy me senté
con el chico más cute de toda la escuela.
454
00:29:32,145 --> 00:29:33,062
Esteban.
455
00:29:33,146 --> 00:29:35,482
Yes! Tiene los ojos
más lindos que he visto
456
00:29:35,565 --> 00:29:36,816
y… oh, my God!
457
00:29:38,568 --> 00:29:39,861
Creo que lo amo.
458
00:29:39,944 --> 00:29:41,321
Sí, tú crees.
459
00:29:41,404 --> 00:29:43,072
Es en serio, Andi, lo amo.
460
00:30:03,676 --> 00:30:06,262
[suena despertador]
461
00:30:06,346 --> 00:30:08,890
- [voz distorsionada] Buen día, princesa.
- [grito]
462
00:30:08,973 --> 00:30:11,100
[MJ en inglés] ¡Déjame!
463
00:30:11,184 --> 00:30:12,644
- Güey, ¿qué pedo?
- Cállate.
464
00:30:12,727 --> 00:30:14,354
[voces entremezcladas]
465
00:30:16,147 --> 00:30:17,565
[chica] ¿Qué es lo que pasa?
466
00:30:21,861 --> 00:30:23,947
[hombre habla en televisión]
467
00:30:26,825 --> 00:30:28,868
[suena música animada]
468
00:30:28,952 --> 00:30:30,119
[Luka] Pará, apagá eso.
469
00:30:30,203 --> 00:30:31,454
Levántate, cabrón.
470
00:30:32,622 --> 00:30:34,165
[enmascarado 1] Amarra a este.
471
00:30:34,916 --> 00:30:35,917
¿Qué pasa?
472
00:30:40,922 --> 00:30:42,507
- Perdón.
- [Jana] ¿Qué es esto?
473
00:30:42,590 --> 00:30:44,467
[con voz distorsionada] Sin hablar.
474
00:30:46,177 --> 00:30:48,888
[líder] Bienvenidos
a la ceremonia, novatos.
475
00:30:53,726 --> 00:30:56,563
Se supone que quieren ser
grandes estrellas, ¿no?
476
00:30:56,646 --> 00:30:58,481
No, no quiero ser una gran estrella.
477
00:30:58,565 --> 00:31:01,609
- Ya lo soy, me voy.
- [enmascarado 1] Bien, un voluntario.
478
00:31:02,193 --> 00:31:03,361
Que empiece el show.
479
00:31:03,444 --> 00:31:05,113
Bueno, dale, que empiece el show.
480
00:31:05,196 --> 00:31:07,407
¿Qué dijiste? Ya cállate, cabrón.
481
00:31:07,490 --> 00:31:09,325
Dije que tenés una linda máscara.
482
00:31:09,409 --> 00:31:11,536
¿Qué pasó, el elefante ya estaba elegido?
483
00:31:11,619 --> 00:31:12,620
Tráelo acá.
484
00:31:13,663 --> 00:31:14,622
Voy solo.
485
00:31:17,417 --> 00:31:18,668
No sabés quién soy, ¿no?
486
00:31:18,751 --> 00:31:21,713
Sabemos perfecto quién eres.
487
00:31:21,796 --> 00:31:23,172
Colucci.
488
00:31:23,256 --> 00:31:25,091
Y ese apellido te queda grande.
489
00:31:25,675 --> 00:31:29,262
[líder] Pobre niño rico abandonado.
¿Creen de verdad que tienen talento?
490
00:31:30,471 --> 00:31:32,473
Pues les vamos a demostrar lo contrario.
491
00:31:33,391 --> 00:31:35,935
Disfruten su último día
en esta escuela, novatos.
492
00:31:36,603 --> 00:31:39,480
- ¿Y quién más cree que tiene talento?
- ¡Yo!
493
00:31:40,189 --> 00:31:41,733
- ¿Qué haces, güey?
- What?
494
00:31:41,816 --> 00:31:42,817
Ellas dos.
495
00:31:43,401 --> 00:31:44,652
No mames.
496
00:31:44,736 --> 00:31:46,112
[líder] ¿Alguien más?
497
00:31:48,823 --> 00:31:51,326
Después de esto,
van a salir corriendo a sus casas.
498
00:31:54,746 --> 00:31:57,832
De tin marín de do pingüé.
499
00:32:01,294 --> 00:32:02,295
Ellos dos.
500
00:32:06,049 --> 00:32:07,258
Y tú.
501
00:32:10,762 --> 00:32:13,765
Muy chingones, ¿no? A ver si tanto.
502
00:32:13,848 --> 00:32:15,558
[enmascarado 2] ¿Creen que serán
503
00:32:15,642 --> 00:32:17,977
como quienes estuvieron aquí
antes que ustedes?
504
00:32:18,061 --> 00:32:18,937
[líder] Para ti.
505
00:32:19,896 --> 00:32:22,815
Ajá, ¿y dónde chingados
nos vamos a cambiar?
506
00:32:22,899 --> 00:32:25,026
[ríe] ¿Querías un camerino?
507
00:32:26,110 --> 00:32:29,489
- [Jana] No mames, ¿qué hacen?
- [enmascarado 2] No pertenecen aquí.
508
00:32:29,572 --> 00:32:32,200
Tú, Colucci, haces los coros.
509
00:32:33,409 --> 00:32:36,996
Y para que termine de sonar pinche,
la reina del autotune,
510
00:32:37,080 --> 00:32:38,706
Jana Cohen Gandía.
511
00:32:38,790 --> 00:32:40,249
¿Ves? Eso estuvo bien.
512
00:32:40,333 --> 00:32:41,918
No estamos para su diversión.
513
00:32:42,001 --> 00:32:44,379
- A ver, princesita…
- ¡Ey, ey!
514
00:32:44,462 --> 00:32:45,463
No la toques.
515
00:32:46,089 --> 00:32:47,966
¿O si no, qué me vas a hacer, becado?
516
00:32:48,883 --> 00:32:51,511
Ponme un dedo encima,
y me encargo de que te corran.
517
00:32:52,387 --> 00:32:55,723
¿Eso quieres? ¿Arriesgarlo todo
por una niña que acabas de conocer?
518
00:32:56,474 --> 00:32:58,935
Bueno, igual no creo que duren mucho.
519
00:32:59,018 --> 00:33:00,395
Desvístanse.
520
00:33:00,478 --> 00:33:03,606
- ¿Qué carajos vamos a cantar?
- [líder] Esa es la mejor parte.
521
00:33:10,321 --> 00:33:13,241
Bueno, la verdad, yo siempre
me sentí como una Roberta.
522
00:33:14,200 --> 00:33:17,328
A ver, Selena Quintanilla,
esto no está bueno, no te confundas.
523
00:33:17,412 --> 00:33:19,914
[enmascarado 3] Roberta
es el güey de falda. [ríe]
524
00:33:19,998 --> 00:33:22,917
{\an8}Vamos a ver la triste realidad
de estos novatos.
525
00:33:24,335 --> 00:33:26,379
{\an8}Ey, ¿qué piensan hacer con eso?
526
00:33:26,462 --> 00:33:28,756
{\an8}Lo que se me hinche un huevo, ¿cómo ves?
527
00:33:28,840 --> 00:33:30,091
[enmascarado ríe]
528
00:33:30,883 --> 00:33:32,176
Ya cállate y toca.
529
00:33:32,260 --> 00:33:33,761
A la chingada, me voy.
530
00:33:33,845 --> 00:33:37,015
Al parecer, Agosti quiere
que le digamos al novio de su mamá
531
00:33:37,098 --> 00:33:38,850
que es muy bien portada, ¿no?
532
00:33:38,933 --> 00:33:40,518
Sabemos quiénes son todos,
533
00:33:40,601 --> 00:33:42,729
y esto no es lo peor
que les podemos hacer.
534
00:33:42,812 --> 00:33:44,022
Nadie se va de aquí.
535
00:33:44,522 --> 00:33:46,649
¿Un traguito para agarrar valor?
536
00:33:48,192 --> 00:33:50,403
[líder] Chínguenle, it's showtime.
537
00:33:51,529 --> 00:33:53,281
{\an8}¡Vamos, canten!
538
00:33:54,032 --> 00:33:55,241
Órale.
539
00:33:59,996 --> 00:34:01,414
¿Sí te sabes la letra?
540
00:34:01,497 --> 00:34:03,750
Obvio. Todo el mundo se sabe esta canción.
541
00:34:03,833 --> 00:34:06,919
- [enmascarado 3] Órale.
- [líder] ¿Por qué tardan tanto? Van.
542
00:34:09,589 --> 00:34:11,591
Bueno, dale, empecemos de una vez.
543
00:34:24,604 --> 00:34:28,566
♪ Mientras mi mente viaja
a donde tú estás, ♪
544
00:34:29,984 --> 00:34:32,862
♪ mi padre grita otra vez. ♪
545
00:34:32,945 --> 00:34:34,781
Es verdad, no deberías estar aquí.
546
00:34:34,864 --> 00:34:37,492
♪ Que me malgasto mi futuro y su paz ♪
547
00:34:37,575 --> 00:34:39,577
♪ con mi manera de ser. ♪
548
00:34:39,660 --> 00:34:42,371
Bah, qué falta de talento, mira nada más.
549
00:34:44,999 --> 00:34:46,125
Jana, enséñales.
550
00:34:47,043 --> 00:34:47,877
Tú puedes.
551
00:34:49,337 --> 00:34:51,172
No, no le veo futuro a la nueva Mía.
552
00:34:55,593 --> 00:34:59,514
♪ Aunque lo escucho,
ya estoy lejos de aquí. ♪
553
00:34:59,597 --> 00:35:01,015
Eso, eso.
554
00:35:01,099 --> 00:35:07,313
♪ Cierro los ojos
y ya estoy pensando en ti. ♪
555
00:35:20,118 --> 00:35:21,410
Hijos de la…
556
00:35:23,621 --> 00:35:24,622
…chingada.
557
00:35:24,705 --> 00:35:26,499
¡Vamos, vamos!
558
00:35:29,377 --> 00:35:31,337
♪ Y soy rebelde ♪
559
00:35:31,963 --> 00:35:34,298
♪ cuando no sigo a los demás. ♪
560
00:35:34,382 --> 00:35:36,175
♪ Y soy rebelde… ♪
561
00:35:36,259 --> 00:35:38,219
No mames, les latió este pedo.
562
00:35:38,302 --> 00:35:41,264
♪ …cuando te quiero hasta rabiar,
y soy rebelde ♪
563
00:35:42,140 --> 00:35:44,767
♪ cuando no pienso igual que ayer. ♪
564
00:35:44,851 --> 00:35:46,936
♪ Y soy rebelde ♪
565
00:35:47,019 --> 00:35:49,856
{\an8}♪ cuando me juego hasta la piel. ♪
566
00:35:49,939 --> 00:35:51,524
♪ Y soy rebelde ♪
567
00:35:52,150 --> 00:35:54,569
♪ cuando no sigo a los demás. ♪
568
00:35:54,652 --> 00:35:56,237
♪ Y soy rebelde… ♪
569
00:35:56,320 --> 00:35:57,613
♪ Come on, come on, ♪
570
00:35:57,697 --> 00:36:00,408
♪ …cuando te quiero hasta rabiar,
y soy rebelde… ♪
571
00:36:00,491 --> 00:36:02,368
[enmascarado 2] ¿Qué haces, pendejo?
572
00:36:02,451 --> 00:36:04,704
♪ …cuando no pienso igual que ayer. ♪
573
00:36:04,787 --> 00:36:06,455
♪ Y soy rebelde ♪
574
00:36:07,248 --> 00:36:09,876
♪ cuando me juego hasta la piel. ♪
575
00:36:09,959 --> 00:36:11,627
♪ Sí soy rebelde… ♪
576
00:36:11,711 --> 00:36:13,337
[enmascarado 2] Van dos, idiota.
577
00:36:13,421 --> 00:36:15,840
- ¿Yo qué? Yo no fui.
- Dije que te controles.
578
00:36:15,923 --> 00:36:19,051
- Suéltame, cabrón. Hazte para allá.
- Cabrón, deja los juegos.
579
00:36:22,096 --> 00:36:23,139
[Jana] ¡Cuidado!
580
00:36:28,227 --> 00:36:30,021
¡Vamos, corran!
581
00:36:30,104 --> 00:36:31,856
[enmascarado 1] ¡Ey, vámonos!
582
00:36:35,693 --> 00:36:37,486
[toses]
583
00:36:37,570 --> 00:36:39,739
[suena alarma contra incendios]
584
00:36:47,455 --> 00:36:48,331
[MJ tose]
585
00:36:48,915 --> 00:36:49,999
¡MJ!