1 00:00:14,472 --> 00:00:17,475 {\an8}[suena despertador] 2 00:00:17,559 --> 00:00:20,061 {\an8}- [voz distorsionada] Buen día, princesa. - [grito] 3 00:00:20,145 --> 00:00:21,104 {\an8}[MJ en inglés] ¡Déjame! 4 00:00:21,187 --> 00:00:23,356 {\an8}- ¿Qué pedo? - [enmascarado 2] Cállate. 5 00:00:29,237 --> 00:00:30,447 {\an8}[Luka] ¡Pará, apagá eso! 6 00:00:31,197 --> 00:00:32,532 {\an8}Levántate, cabrón. 7 00:00:33,116 --> 00:00:34,617 {\an8}[enmascarado 1] Amarra a este. 8 00:00:35,285 --> 00:00:36,286 {\an8}¿Qué está pasando? 9 00:00:44,085 --> 00:00:45,045 [Esteban] Perdón. 10 00:00:47,464 --> 00:00:49,049 [voz distorsionada] Sin hablar. 11 00:00:51,176 --> 00:00:54,262 [líder] Bienvenidos a la ceremonia, novatos. 12 00:01:03,772 --> 00:01:04,647 ¡Desvístanse! 13 00:01:40,266 --> 00:01:41,559 {\an8}- Jana, mi amor. - Mamá. 14 00:01:44,604 --> 00:01:46,314 {\an8}Ayúdame a escoger una foto 15 00:01:46,397 --> 00:01:48,650 {\an8}para el artículo que va a sacar la disquera. 16 00:01:48,733 --> 00:01:50,652 {\an8}¿Esta o esta? 17 00:01:51,861 --> 00:01:53,238 {\an8}Son idénticas. 18 00:01:55,615 --> 00:01:56,783 {\an8}Esa. 19 00:01:58,159 --> 00:02:00,120 No quiero hacer nada más de prensa. 20 00:02:00,203 --> 00:02:01,037 O sea, me voy a… 21 00:02:01,121 --> 00:02:04,040 Meter a estudiar a una escuela seria 22 00:02:04,124 --> 00:02:06,084 para hacer una música seria, 23 00:02:06,167 --> 00:02:08,920 para que me tomen muy muy en serio. 24 00:02:10,004 --> 00:02:10,839 Ya, mamá. 25 00:02:11,881 --> 00:02:15,718 Ya sé que quieres dejar atrás todo lo que hemos construido. 26 00:02:15,802 --> 00:02:17,053 No seas tan dramática. 27 00:02:17,137 --> 00:02:20,056 Para irte al Elite Way School. 28 00:02:20,140 --> 00:02:21,141 Nadie le dice así. 29 00:02:21,724 --> 00:02:24,686 Habiendo tantas escuelas en el mundo quieres irte ahí. 30 00:02:24,769 --> 00:02:27,147 La pasaste mal porque eras la hija del director. 31 00:02:27,230 --> 00:02:28,148 Qué oso. 32 00:02:28,231 --> 00:02:30,108 Hay tiempo de que cambies de opinión. 33 00:02:30,191 --> 00:02:31,860 Pues no voy a cambiar de opinión. 34 00:02:33,987 --> 00:02:34,863 Mi amor… 35 00:02:36,030 --> 00:02:36,906 es normal… 36 00:02:38,116 --> 00:02:40,493 que quieras experimentar ser normal. 37 00:02:41,077 --> 00:02:44,414 Solo digo que no creo que te guste. 38 00:02:45,748 --> 00:02:47,834 Nadie quiere ser normal. 39 00:02:47,917 --> 00:02:49,335 Te veo abajo, ¿sí? 40 00:02:52,046 --> 00:02:53,631 Recoge tu cuarto, ¿sí? 41 00:02:57,802 --> 00:02:58,678 [gruñe] 42 00:03:01,139 --> 00:03:03,683 Hola, ¿cómo están? Los saludo desde México, 43 00:03:03,766 --> 00:03:05,518 el país que alguna vez fue mi casa. 44 00:03:05,602 --> 00:03:07,520 No sé cuándo voy a volver a Argentina, 45 00:03:07,604 --> 00:03:10,148 lo que sí sé es que vuelvo al D. F. 46 00:03:10,231 --> 00:03:12,859 - La capital de este país tan… - Ciudad de México. 47 00:03:13,818 --> 00:03:15,570 Se llama Ciudad de México, no D. F. 48 00:03:17,739 --> 00:03:19,574 Gracias, padre mío. 49 00:03:19,657 --> 00:03:22,243 ¿Algo más antes de mi primer día de clases? 50 00:03:22,911 --> 00:03:25,914 Se me ocurren un par de sugerencias sobre tu vestimenta. 51 00:03:25,997 --> 00:03:28,958 ¿No te cansás de hacerte el sorprendido cada vez que me ves? 52 00:03:29,042 --> 00:03:30,919 Digo, me ves una vez al año, ¿no? 53 00:03:31,002 --> 00:03:33,922 Si tengo suerte y te acordás, me llamás para mi cumpleaños. 54 00:03:35,048 --> 00:03:38,801 Se me olvidó una vez. ¿Vas a seguir chillando por eso toda la vida o qué? 55 00:03:38,885 --> 00:03:42,138 Además, haz lo que quieras, quédate con ese… gracias… 56 00:03:43,431 --> 00:03:44,849 peluche de feria barato. 57 00:03:44,933 --> 00:03:47,101 Nada de esto es barato y, por suerte, 58 00:03:47,185 --> 00:03:49,354 no heredé tus gustos por la crueldad animal. 59 00:03:50,313 --> 00:03:51,731 Si quieres heredar el resto, 60 00:03:51,814 --> 00:03:54,734 el acuerdo fue que ibas a entrar al programa de negocios. 61 00:03:54,817 --> 00:03:56,903 ¿No entendés que quiero hacer música? 62 00:03:58,655 --> 00:04:01,407 Además, vine acá por eso, no para verte todos los días. 63 00:04:01,491 --> 00:04:03,451 Tienes una responsabilidad familiar. 64 00:04:03,534 --> 00:04:05,745 ¿Ah, sí? ¿Como la que tenés vos? 65 00:04:06,454 --> 00:04:08,331 - No me provoques, Luka. - No. 66 00:04:08,915 --> 00:04:10,083 No me provoques vos. 67 00:04:15,588 --> 00:04:16,756 ¿Nos vamos o qué? 68 00:04:16,839 --> 00:04:19,050 Que te lleve el chofer. Tengo una junta. 69 00:04:23,763 --> 00:04:26,307 [suena música tecno a todo volumen] 70 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 [abren puerta] 71 00:04:48,246 --> 00:04:50,873 Estos mamones querían que me estacionara en la calle. 72 00:04:54,836 --> 00:04:56,713 Pero porque no te conocen, mijo. 73 00:04:56,796 --> 00:04:59,924 No saben el calibre de artista que traigo conmigo, ¿eh? 74 00:05:02,677 --> 00:05:04,053 ¿Estás seguro de esto? 75 00:05:04,637 --> 00:05:07,265 Yo sé que conseguiste la beca, eso está bien, pero… 76 00:05:08,474 --> 00:05:10,393 Pero mira nomás qué pelos. 77 00:05:11,102 --> 00:05:14,355 Pero si lo que quieres es ser músico, músico músico, 78 00:05:14,439 --> 00:05:17,358 todavía te podemos conseguir un lugar en el Conservatorio. 79 00:05:17,442 --> 00:05:21,571 Es que tú tienes un talento como de Mozart, mijo, no de este… 80 00:05:22,905 --> 00:05:24,741 Jason Beeper… 81 00:05:24,824 --> 00:05:26,200 - Justin Bieber. - Ese mero. 82 00:05:27,076 --> 00:05:28,995 No, papá, no quiero ser Justin Bieber. 83 00:05:29,078 --> 00:05:30,371 Qué tranquilidad. 84 00:05:30,455 --> 00:05:33,583 Sé lo que hago y sé que este es el mejor lugar para mí. 85 00:05:35,251 --> 00:05:37,462 Es que esta gente… 86 00:05:38,338 --> 00:05:41,090 No son como nosotros, y yo no quiero que vayan a… 87 00:05:41,174 --> 00:05:42,550 Pa, confía en mí. 88 00:05:43,593 --> 00:05:46,304 Mami, sin show. No quiero show. 89 00:05:48,514 --> 00:05:52,018 ¿Cuál es la insistencia de venir caminando hasta acá, Guillermo? 90 00:05:52,101 --> 00:05:54,354 Dixon. Me llamo Dixon, mamá. 91 00:05:55,271 --> 00:05:56,147 Como sea. 92 00:05:57,398 --> 00:06:01,361 No entiendo por qué me hiciste dejar el carro allá atrás 18 cuadras. 93 00:06:01,444 --> 00:06:04,155 Yo le dije que se quedara en el carro. ¿Le dije o no? 94 00:06:04,238 --> 00:06:06,616 ¿Cómo es que me está hablando, culicagado? 95 00:06:07,367 --> 00:06:11,204 Además, ¿cómo voy a dejar a mi chinito solo el primer día de clases? 96 00:06:11,287 --> 00:06:13,039 Mamá, por favor. 97 00:06:13,122 --> 00:06:14,749 Es que te voy a extrañar mucho. 98 00:06:15,917 --> 00:06:16,751 Yo a ti. 99 00:06:16,834 --> 00:06:18,127 Pero diga más duro. 100 00:06:18,211 --> 00:06:20,671 Yo también. Yo también, mamá. 101 00:06:21,214 --> 00:06:22,673 Yo también la voy a extrañar, 102 00:06:23,299 --> 00:06:24,300 pero ya. 103 00:06:25,093 --> 00:06:26,135 Sin llorar. 104 00:06:26,803 --> 00:06:27,678 Por favor. 105 00:06:28,304 --> 00:06:30,723 [suena música triste] 106 00:06:36,687 --> 00:06:38,439 ¿Por qué tú no me abrazas así? 107 00:06:39,899 --> 00:06:41,567 - Ew, no, mamá. - Ay, ándale. 108 00:06:41,651 --> 00:06:42,860 No, no hay manera. 109 00:06:42,944 --> 00:06:43,778 No. 110 00:06:45,613 --> 00:06:46,489 ¿Y esto? 111 00:06:46,572 --> 00:06:48,741 ¿Por qué esculcas mis cosas? 112 00:06:48,825 --> 00:06:50,910 ¿Así premiamos las pendejadas de tu hija? 113 00:06:50,993 --> 00:06:54,330 ¿Pagándole una escuela para millonarios? Hablé con la directora. 114 00:06:55,289 --> 00:06:57,667 Cero tolerancia a tus chistecitos. 115 00:06:57,750 --> 00:06:59,919 Bueno, no creo que sea lo importante… 116 00:07:00,002 --> 00:07:02,088 - ¿Me vas a contradecir? - A ver. 117 00:07:02,171 --> 00:07:04,632 Mira, ¿por qué no mejor te vas 118 00:07:04,715 --> 00:07:06,634 y disfrutas que van a estar sin mí? 119 00:07:13,141 --> 00:07:14,225 Vámonos. 120 00:07:18,646 --> 00:07:19,605 Cuídate. 121 00:07:19,689 --> 00:07:20,898 Sí, sí. 122 00:07:21,732 --> 00:07:22,567 Sí. 123 00:07:24,318 --> 00:07:26,320 [arranca motor auto] 124 00:07:33,453 --> 00:07:34,662 [murmura] Pendejo. 125 00:07:45,673 --> 00:07:47,967 Bienvenidos todos al nuevo EWS, 126 00:07:48,050 --> 00:07:50,344 antes conocido como Elite Way School. 127 00:07:50,428 --> 00:07:52,138 Bueno, bienvenides todes. 128 00:07:53,139 --> 00:07:56,434 ¿Qué? Estamos en la tercera década del siglo XXI. 129 00:07:56,517 --> 00:07:57,351 Sí. 130 00:07:57,894 --> 00:07:58,728 [MJ] Sí, mom. 131 00:07:59,937 --> 00:08:03,316 Sí, mamá. Everything's gonna be fine. Voy a estar bien, ¿okey? 132 00:08:03,399 --> 00:08:05,526 {\an8}Mi amor, vas a pasar por muchos obstáculos 133 00:08:05,610 --> 00:08:07,403 {\an8}que van a poner a prueba tu fe. 134 00:08:07,487 --> 00:08:09,489 - [en inglés] Claro. - Solo recuerda. 135 00:08:09,572 --> 00:08:11,741 [las dos] "Jesús en el centro de todo". 136 00:08:11,824 --> 00:08:13,367 [risas] 137 00:08:14,785 --> 00:08:16,245 [en inglés] Te quiero. Adiós. 138 00:08:21,000 --> 00:08:23,628 Hi, sorry. Digo, hola. 139 00:08:23,711 --> 00:08:25,129 No eres de aquí, ¿verdad? 140 00:08:27,798 --> 00:08:28,799 Not really… 141 00:08:28,883 --> 00:08:32,428 No, mis papás sí son, pero yo soy de California. 142 00:08:32,512 --> 00:08:33,721 No me interesa. 143 00:08:34,305 --> 00:08:35,139 Ven. 144 00:08:35,640 --> 00:08:38,309 Te recomiendo que, en cuanto des un paso allá dentro, 145 00:08:38,392 --> 00:08:40,478 dejes afuera tu sueño de ser Mía Colucci. 146 00:08:41,521 --> 00:08:43,523 Aquí no hay nada más penoso que una fan. 147 00:08:47,860 --> 00:08:49,529 Parpadea dos veces si entendiste. 148 00:08:51,781 --> 00:08:53,407 De nada, princesa. 149 00:08:53,491 --> 00:08:54,325 ¿Vamos? 150 00:09:20,059 --> 00:09:21,686 Ve quién es. 151 00:09:22,270 --> 00:09:25,439 - Oh, my God. - No mames, ¿es ella? 152 00:09:26,232 --> 00:09:29,235 Chale, güey. ¿Se puede saber quién la dejó entrar? 153 00:09:30,528 --> 00:09:32,530 Su abuelo era el director de la escuela, 154 00:09:32,613 --> 00:09:34,156 y su papá es Camilo Cohen. 155 00:09:34,740 --> 00:09:37,577 Productor de, básicamente, toda la música que se escucha. 156 00:09:38,703 --> 00:09:40,454 Entonces, ¿nadie le dijo a ese güey 157 00:09:40,538 --> 00:09:42,957 que su hija tiene básicamente todo menos talento? 158 00:09:44,959 --> 00:09:46,210 Eres dura, Laura. 159 00:09:47,795 --> 00:09:52,341 Parabéns, ya son parte del internado más reconocido de América Latina. 160 00:09:52,842 --> 00:09:57,597 Los del programa de ciencias, robótica y negocios, aquí es su territorio. 161 00:10:01,851 --> 00:10:03,102 Los más de hueva. 162 00:10:03,728 --> 00:10:04,729 Sin ofender. 163 00:10:07,648 --> 00:10:09,442 Y, lo más importante, 164 00:10:09,525 --> 00:10:12,153 obvio, el Programa de Excelencia Musical. 165 00:10:12,236 --> 00:10:14,447 Musical Excellence Program 166 00:10:14,530 --> 00:10:15,364 o MEP. 167 00:10:17,283 --> 00:10:18,367 ¿Y por qué en inglés? 168 00:10:19,535 --> 00:10:21,787 Aquí a todos nos gusta más el inglés, 169 00:10:21,871 --> 00:10:24,415 suena más como sofisticado, sei lá. 170 00:10:25,499 --> 00:10:26,917 Lo rompes, lo pagas. 171 00:10:28,836 --> 00:10:30,463 Ahórrense la emoción. 172 00:10:30,546 --> 00:10:33,132 Como todos los años, la mitad de ustedes 173 00:10:33,215 --> 00:10:36,260 seguro regresa a sus casas llorando en menos de un mes. 174 00:10:41,182 --> 00:10:43,184 [suena ovación de público] 175 00:10:49,023 --> 00:10:50,107 Vergonzoso. 176 00:10:52,318 --> 00:10:53,736 Bueno… 177 00:10:53,819 --> 00:10:56,030 no cualquiera hace lo que ellos hicieron. 178 00:10:56,113 --> 00:10:58,658 Llenaban estadios, no sé cuántos discos de oro. 179 00:10:58,741 --> 00:11:00,993 Perdón, ¿creíste que te estaba hablando a vos? 180 00:11:03,663 --> 00:11:04,497 Mala mía. 181 00:11:07,416 --> 00:11:10,753 Es normal que lleguen aquí creyendo que son supertalentosos 182 00:11:10,836 --> 00:11:15,007 para descubrir que, en realidad, lo que los trajo aquí fue el nepotismo. 183 00:11:16,384 --> 00:11:19,553 Pero ya sabemos que talento no siempre es lo que vende, 184 00:11:19,637 --> 00:11:22,848 que Spotify basa sus regalías en reproducciones 185 00:11:22,932 --> 00:11:25,059 y no en calidad musical, entonces… 186 00:11:34,235 --> 00:11:37,154 Los que logren entrar al Programa de Excelencia Musical 187 00:11:37,238 --> 00:11:40,157 podrán tocar en el evento más importante del semestre, 188 00:11:40,241 --> 00:11:41,909 la batalla de las bandas. 189 00:11:42,535 --> 00:11:43,869 Y, si llegan a la final, 190 00:11:43,953 --> 00:11:47,248 podrán conocer a los nombres más importantes de la industria. 191 00:11:48,249 --> 00:11:50,668 Es el pase automático al estrellato. 192 00:11:51,168 --> 00:11:53,379 O sea, vean bien ese escenario. 193 00:11:54,130 --> 00:11:55,965 Ahí se pueden cumplir sus sueños. 194 00:11:56,549 --> 00:11:58,217 O romperse en un segundo. 195 00:12:01,429 --> 00:12:02,430 Vamos. 196 00:12:45,973 --> 00:12:47,516 No, no pares. 197 00:12:48,976 --> 00:12:50,227 Pensé que estaba sola. 198 00:12:51,103 --> 00:12:52,897 Si quieres, puedo ser tu público. 199 00:12:52,980 --> 00:12:55,441 Sé que estás acostumbrada a que te escuchen miles. 200 00:12:55,524 --> 00:12:56,901 Jana Cohen Gandía. 201 00:12:57,526 --> 00:12:59,153 - ¿Sabes quién soy? - Obviamente. 202 00:12:59,653 --> 00:13:01,030 Soy de Puebla, no de Marte. 203 00:13:02,698 --> 00:13:04,116 ¿Y tú quién eres? 204 00:13:04,200 --> 00:13:05,075 Me llamo Esteban. 205 00:13:06,702 --> 00:13:09,205 Okey, Esteban de Puebla y no de Marte, 206 00:13:09,288 --> 00:13:12,750 ¿te parece si dejamos el concierto privado para otro día? 207 00:13:13,334 --> 00:13:14,168 Sí. 208 00:13:23,177 --> 00:13:25,054 Por aquí están las oficinas. 209 00:13:27,014 --> 00:13:28,349 ¿Y entonces eres nuevo? 210 00:13:29,558 --> 00:13:31,101 No, pues sí. O sea. 211 00:13:31,185 --> 00:13:33,938 Pues yo soy nueva y tú también. Todos, ¿no? 212 00:13:34,605 --> 00:13:36,357 - Sí, soy nuevo. - Qué cool. 213 00:13:38,734 --> 00:13:39,568 ¡Jana! 214 00:13:40,194 --> 00:13:41,195 ¡Sebas! 215 00:13:41,278 --> 00:13:42,112 Guau. 216 00:13:42,696 --> 00:13:43,531 Jana… 217 00:13:53,040 --> 00:13:54,667 - Sebas… - ¿Qué? 218 00:13:55,960 --> 00:13:58,921 Jana, no puede ser que no sea love. 219 00:13:59,004 --> 00:14:01,382 ¿Okey? Escúchame. Dale a la gente lo que pidan. 220 00:14:01,465 --> 00:14:03,759 - Si piden Jabas, se lo damos. - ¿Jabas? 221 00:14:03,843 --> 00:14:06,554 #Jabas. Jana, Sebas. 222 00:14:06,637 --> 00:14:09,265 No sé quién dijo que viniste, mi Insta está on fire. 223 00:14:09,348 --> 00:14:10,224 - ¿En serio? - Sí. 224 00:14:10,307 --> 00:14:11,183 Ven. 225 00:14:13,227 --> 00:14:14,228 [Lourdes] Silencio. 226 00:14:14,311 --> 00:14:16,939 - [Emilia] ¿No está? ¿No, seguros? - [chico] No. 227 00:14:17,022 --> 00:14:18,399 - Okey, gracias. - Silencio. 228 00:14:18,482 --> 00:14:19,984 ¡Silencio, ya! 229 00:14:20,067 --> 00:14:20,943 Bueno. 230 00:14:21,026 --> 00:14:23,863 Ustedes dos, los que se creen que están en una discoteca. 231 00:14:23,946 --> 00:14:26,407 Sepárense, apesta a hormonas hasta la dirección. 232 00:14:28,200 --> 00:14:29,618 Así. Que corra el aire. 233 00:14:29,702 --> 00:14:32,162 Bien, los cuartos son triples y han sido asignados 234 00:14:32,246 --> 00:14:34,999 de manera personal e intransferible. 235 00:14:35,583 --> 00:14:37,918 El toque de queda es a las 9:00 p. m. en punto. 236 00:14:38,002 --> 00:14:39,295 Posterior al mediodía. 237 00:14:39,378 --> 00:14:41,964 Por si alguno de ustedes desconoce lo que significan 238 00:14:42,047 --> 00:14:43,424 estas maravillosas siglas. 239 00:14:43,507 --> 00:14:45,968 - Habla bien rápido. - Muy rápido. 240 00:14:46,051 --> 00:14:48,512 Considérenme la frontera, créanme cuando les digo 241 00:14:48,596 --> 00:14:50,514 que no les interesa cruzarme. 242 00:14:51,015 --> 00:14:53,058 Adelante, adelante. Vayan. 243 00:14:53,142 --> 00:14:55,394 - ¿Te caigo al rato? - ¿En mi cuarto? 244 00:14:55,477 --> 00:14:56,812 - Sí. - ¿Y mis roomies? 245 00:14:56,896 --> 00:14:59,148 No sé, les dices que te hagan el paro. 246 00:14:59,231 --> 00:15:00,065 ¿No? 247 00:15:00,608 --> 00:15:02,818 - Sebas, quiero ser normal… - Sí eres normal… 248 00:15:02,902 --> 00:15:03,986 ¿Perdón, disturbo? 249 00:15:05,487 --> 00:15:07,656 Si están esperando trato preferencial, 250 00:15:08,490 --> 00:15:09,992 permítanme decepcionarles. 251 00:15:11,076 --> 00:15:13,621 ¿Me ve la carita con granos, la nariz deformada 252 00:15:13,704 --> 00:15:16,206 o los ojitos con la promesa de sueños por cumplir? 253 00:15:16,707 --> 00:15:17,625 ¿Verdad que no? 254 00:15:17,708 --> 00:15:19,835 Es que yo no soy de su club de fans. 255 00:15:20,336 --> 00:15:22,171 Srta. Cohen, y usted, Sr. Langarica, 256 00:15:22,254 --> 00:15:25,132 no se crea especial porque su mamá es la jefa de gobierno, 257 00:15:25,215 --> 00:15:29,345 así que no vayan a colmarme la paciencia y se van a sus cuartos, pero ya… 258 00:15:30,346 --> 00:15:33,599 - Porque no lleva nada. - Oiga, estoy hablando con otras personas. 259 00:15:34,183 --> 00:15:35,059 Pero ya, ¿eh? 260 00:15:45,235 --> 00:15:46,070 Hola. 261 00:15:46,654 --> 00:15:48,197 Ey, ¿qué pedo? Soy Andi. 262 00:15:48,781 --> 00:15:51,283 - Hola, yo soy… - Jana Cohen Gandía. 263 00:15:51,367 --> 00:15:53,369 [en inglés] Soy tu fan número uno. 264 00:15:53,452 --> 00:15:55,788 La más fanática. ¿Cómo estás? 265 00:15:55,871 --> 00:15:58,082 No sé por qué hablo en inglés. I'll shut up. 266 00:15:58,999 --> 00:16:00,876 Órale, ¿y no hablas español? 267 00:16:00,960 --> 00:16:03,587 No, sí hablo. Soy de California. 268 00:16:04,088 --> 00:16:06,090 María José. Bueno, MJ. 269 00:16:06,882 --> 00:16:07,758 Mucho gusto, MJ. 270 00:16:30,739 --> 00:16:33,117 - ¿Eso es lo único que traes? - Sí. 271 00:16:33,200 --> 00:16:34,743 Me gusta viajar ligero. 272 00:16:34,827 --> 00:16:37,329 …un poco más chica la letra de los carteles, si no… 273 00:16:37,413 --> 00:16:38,288 Hola, chicos. 274 00:16:38,956 --> 00:16:40,165 Aquí es. Salúdense. 275 00:16:41,792 --> 00:16:42,710 Es un chiste, ¿no? 276 00:16:43,210 --> 00:16:44,211 No, no es un chiste. 277 00:16:44,294 --> 00:16:47,297 Es que esto no es un hotel, señorito Colucci, a hacer amigos. 278 00:16:47,381 --> 00:16:48,966 A ver, señora, no me entiende. 279 00:16:49,049 --> 00:16:52,344 Mi papá pidió un cuarto explícitamente para mí, no con estos dos. 280 00:16:52,428 --> 00:16:55,055 Y yo explícitamente le repito que esto no es un hotel 281 00:16:55,139 --> 00:16:57,933 y que aquí no hacemos excepciones para nadie, ¿entiende? 282 00:16:58,017 --> 00:17:01,103 - Así que no me crispe más los nervios. - Vaya, yo me encargo. 283 00:17:06,025 --> 00:17:07,109 ¿Qué pasa, qué mirás? 284 00:17:09,111 --> 00:17:11,238 Ey, los uniformes. 285 00:17:11,321 --> 00:17:12,197 ¡No! 286 00:17:12,698 --> 00:17:13,782 No te lo puedo creer. 287 00:17:13,866 --> 00:17:14,700 ¡Guau! 288 00:17:19,496 --> 00:17:21,248 [suena rap] 289 00:18:06,126 --> 00:18:07,503 Bienvenidos todos. 290 00:18:08,921 --> 00:18:10,589 Algunos de ustedes ya me conocen. 291 00:18:11,507 --> 00:18:12,674 Y, para los que no, 292 00:18:13,759 --> 00:18:15,761 soy Celina Ferrer, su directora. 293 00:18:17,221 --> 00:18:19,848 Estoy muy emocionada de ver tantas caritas nuevas. 294 00:18:19,932 --> 00:18:21,016 Muy muy emocionadas. 295 00:18:22,434 --> 00:18:23,644 Gracias, Anita. 296 00:18:23,727 --> 00:18:25,104 Hoy les voy a explicar todo 297 00:18:25,187 --> 00:18:27,815 sobre nuestro querido Programa de Excelencia Musical. 298 00:18:27,898 --> 00:18:28,732 El MEP. 299 00:18:29,900 --> 00:18:32,152 Así le dicen ahora los chavos: MEP. 300 00:18:32,778 --> 00:18:33,695 Gracias, Anita. 301 00:18:34,404 --> 00:18:37,533 Si están 100 % convencidos de querer audicionar, 302 00:18:38,117 --> 00:18:40,994 deben inscribirse hoy al proceso de nuestra etapa final. 303 00:18:41,495 --> 00:18:44,123 La lista va a estar colgada afuera de mi oficina. 304 00:18:45,541 --> 00:18:47,668 Las audiciones empiezan el día de mañana 305 00:18:47,751 --> 00:18:49,586 y, este semestre, los cocapitanes, 306 00:18:49,670 --> 00:18:51,964 Emilia y Sebas, van a ser jueces. 307 00:18:56,385 --> 00:18:58,011 Mucha suerte para todos. 308 00:19:02,516 --> 00:19:03,517 [gritos] 309 00:19:21,618 --> 00:19:23,704 - ¿Se te ofrece algo? - Sí, que te apures. 310 00:19:23,787 --> 00:19:24,621 ¿Te conozco? 311 00:19:25,622 --> 00:19:26,540 No lo puedo creer. 312 00:19:27,791 --> 00:19:28,876 Luka. 313 00:19:30,627 --> 00:19:32,546 No mames, Luka, no te veo desde… 314 00:19:32,629 --> 00:19:35,007 El casamiento de mi tía, desgraciadamente. 315 00:19:35,090 --> 00:19:36,258 Cambiaste muchísimo. 316 00:19:36,341 --> 00:19:38,177 Bueno, todos cambiamos un poco, ¿no? 317 00:19:39,636 --> 00:19:41,263 Perdón si sigues enojado porque… 318 00:19:41,346 --> 00:19:43,015 No, ¿por qué voy a estar enojado? 319 00:19:43,807 --> 00:19:47,144 Quisiste sacarme del clóset con eso de la diversidad, la inclusión… 320 00:19:47,227 --> 00:19:48,562 Güey, no fue mi intención. 321 00:19:48,645 --> 00:19:50,731 No quería lastimarte, solo quería ayudar. 322 00:19:52,441 --> 00:19:54,776 ¿Te inscribes? No sabía que te latía la música. 323 00:19:54,860 --> 00:19:58,030 Sí, pero si tardás tanto, va a estar complicado que me inscriba. 324 00:19:59,948 --> 00:20:03,160 Su alteza, la reina del pop, bienvenida. 325 00:20:09,374 --> 00:20:10,292 Guau. 326 00:20:10,375 --> 00:20:13,712 Y, aparte, estamos en la presencia de un Colucci, qué honor. 327 00:20:14,630 --> 00:20:17,716 No, por favor, el honor es todo mío. 328 00:20:19,927 --> 00:20:21,470 Con su permiso, Miss Favela. 329 00:20:31,063 --> 00:20:32,356 - Ay. - Perdón. 330 00:20:32,439 --> 00:20:33,899 - No te preocupes. - Qué pena. 331 00:20:33,982 --> 00:20:35,817 - No pasa nada. Sí. - ¿Vas para allá? 332 00:20:37,694 --> 00:20:40,822 Y ¿qué onda? ¿Vas a usar una de tus canciones para audicionar? 333 00:20:42,115 --> 00:20:44,201 No sé, la gente siempre se burla de eso. 334 00:20:44,284 --> 00:20:46,703 Pero esa fue otra época de mi vida. 335 00:20:46,787 --> 00:20:48,080 Esa ya no soy yo. 336 00:20:48,163 --> 00:20:49,456 Yo no lo veo tan mal. 337 00:20:50,499 --> 00:20:53,585 La gente no entendió lo que estabas queriendo decir 338 00:20:53,669 --> 00:20:54,836 y lo que querías hacer. 339 00:20:55,379 --> 00:20:56,421 Justo. 340 00:20:56,505 --> 00:20:58,882 Siento que la gente espera que yo sea, 341 00:20:58,966 --> 00:21:01,885 no sé, lo que ellos quieren que sea o lo que creen que soy. 342 00:21:02,886 --> 00:21:04,179 Es un poco raro, ¿no? 343 00:21:05,305 --> 00:21:06,431 Pues, ve. 344 00:21:06,515 --> 00:21:08,600 - Si quieres, podemos ensayar. - Sí. 345 00:21:08,684 --> 00:21:10,602 ¿A las 9:15 en el salón de música? 346 00:21:11,186 --> 00:21:12,396 ¿Después del toque de queda? 347 00:21:13,313 --> 00:21:14,147 Claro. 348 00:21:16,024 --> 00:21:17,150 [risa] 349 00:21:19,319 --> 00:21:20,362 Sí. 350 00:21:20,445 --> 00:21:21,280 Va. 351 00:21:21,863 --> 00:21:23,448 - Bueno, te veo al ratito. - Sí. 352 00:21:33,166 --> 00:21:34,793 [suena timbre] 353 00:21:37,379 --> 00:21:38,630 [suena rap en el celular] 354 00:21:40,424 --> 00:21:44,094 Buen día, guardamos celulares, por favor. Vamos a empezar. 355 00:21:44,761 --> 00:21:46,138 Atención, por favor. 356 00:21:50,267 --> 00:21:53,061 Coño, huevón, un colombiano. 357 00:21:53,729 --> 00:21:56,231 Ey, aguas con sus carteras y sus celulares. 358 00:21:56,315 --> 00:21:58,650 Ni se te ocurra empezar a robar, ¿eh? 359 00:21:58,734 --> 00:22:01,194 Si te cachamos, te deportamos a la chingada. 360 00:22:01,278 --> 00:22:04,031 Lo que tú tienes de imbécil, yo te lo doblo en calle. 361 00:22:05,032 --> 00:22:08,702 Para que sepas, la mayoría de los colombianos no hablamos así. 362 00:22:08,785 --> 00:22:09,619 Y sí… 363 00:22:10,495 --> 00:22:12,956 mejor ten cuidado con tu celular y tu billetera 364 00:22:13,040 --> 00:22:16,209 porque no son las peores cosas que se te pueden desaparecer. 365 00:22:20,297 --> 00:22:22,716 Mira, si tú quieres, a mí se me olvida todo esto. 366 00:22:23,717 --> 00:22:25,886 Yo siempre doy segundas oportunidades. 367 00:22:26,762 --> 00:22:29,014 ¿Sí? ¿Y si no, qué? 368 00:22:29,097 --> 00:22:30,057 ¿Muchos huevos? 369 00:22:30,140 --> 00:22:31,683 [profesora] Señores, ¿qué pasa? 370 00:22:32,684 --> 00:22:36,063 Pues nada, que el pelos de zorrillo se quiere robar mis cosas. 371 00:22:36,146 --> 00:22:37,481 [profesora] ¿Ah, sí? 372 00:22:37,564 --> 00:22:40,192 Ay, no sea ridículo, ¿se sientan, por favor? 373 00:22:42,527 --> 00:22:46,782 Vamos a empezar con reproducción celular, cromosomas, número de cromosomas y… 374 00:22:46,865 --> 00:22:47,741 ¿Señorita? 375 00:22:49,993 --> 00:22:51,661 - ¿Señorita? - [chista] 376 00:22:52,245 --> 00:22:53,330 Agosti. 377 00:22:53,413 --> 00:22:56,083 ¿Me está diciendo su apellido o me está preguntando? 378 00:22:57,084 --> 00:22:58,377 ¿Las dos? 379 00:22:59,294 --> 00:23:00,379 ¿Está con su celular? 380 00:23:00,462 --> 00:23:02,089 ¿Cómo cree, profe? Claro que no. 381 00:23:03,215 --> 00:23:04,049 A ver… 382 00:23:04,674 --> 00:23:08,095 me parece un momento excelente para recordarles 383 00:23:08,178 --> 00:23:09,971 que el rendimiento académico 384 00:23:10,055 --> 00:23:12,766 es un requisito indispensable 385 00:23:12,849 --> 00:23:15,143 en todos los programas de excelencia. 386 00:23:16,269 --> 00:23:19,022 Así que, si reprueban mi materia, están fuera. 387 00:23:20,107 --> 00:23:22,651 Pongan atención porque, lamentablemente, 388 00:23:23,276 --> 00:23:25,570 yo siempre me quedo con la primera impresión. 389 00:23:32,911 --> 00:23:34,204 No mames. 390 00:23:40,419 --> 00:23:41,294 Thank you. 391 00:23:54,766 --> 00:23:55,600 Hola. 392 00:23:57,018 --> 00:23:57,853 Hola. 393 00:24:00,772 --> 00:24:01,898 ¿Te quieres sentar? 394 00:24:04,401 --> 00:24:05,277 Sure. 395 00:24:21,042 --> 00:24:23,211 Nunca había estado en una escuela con niños. 396 00:24:23,712 --> 00:24:24,546 Ever. 397 00:24:24,629 --> 00:24:27,507 De hecho, nunca había estado en una escuela con uniformes, 398 00:24:27,591 --> 00:24:29,968 pero dicen que a todo se acostumbra uno. 399 00:24:42,481 --> 00:24:45,650 A ver, niñas, ¿que no entienden? ¡Toque de queda! 400 00:24:45,734 --> 00:24:47,319 Venga, a sus cuartos. 401 00:25:09,049 --> 00:25:11,426 Bro, mira esta parte que viene aquí. 402 00:25:11,510 --> 00:25:13,386 ♪ No lo admites, pero estoy seguro. ♪ 403 00:25:13,470 --> 00:25:15,472 ♪ Muy alterno al trap, un no rotundo. ♪ 404 00:25:15,555 --> 00:25:17,474 ♪ Esto se lo bailan los metaleros, ♪ 405 00:25:17,557 --> 00:25:19,434 ♪ los clasicones y un par de ñeros. ♪ 406 00:25:19,518 --> 00:25:21,144 ♪ Sé que lo oyen en Chapinero, ♪ 407 00:25:21,228 --> 00:25:23,355 ♪ en Suba, en los Rosales, en los guetos, ♪ 408 00:25:23,438 --> 00:25:25,649 ♪ así que deja el tabú que sé que tú ♪ 409 00:25:25,732 --> 00:25:27,484 ♪ te vacilas todo en mi YouTube. ♪ 410 00:25:27,567 --> 00:25:29,611 ♪ Di-Di-Di-Dixon, baby. ♪ 411 00:25:30,570 --> 00:25:31,947 Órale, o sea, 412 00:25:32,030 --> 00:25:33,782 este man es del mismo lugar que tú. 413 00:25:33,865 --> 00:25:34,908 Del mismito, bro. 414 00:25:34,991 --> 00:25:36,201 No se callan nunca, ¿no? 415 00:25:37,994 --> 00:25:38,954 Ey, bro. 416 00:25:39,454 --> 00:25:41,289 Acuérdate de que hay toque de queda. 417 00:25:41,373 --> 00:25:42,207 ¿Toque de queda? 418 00:25:47,128 --> 00:25:48,880 ¿A ese man qué coño le pasa? 419 00:25:48,964 --> 00:25:49,965 No sé. 420 00:25:50,882 --> 00:25:52,717 También me tengo que ir, mi hermano. 421 00:25:54,219 --> 00:25:57,055 ¿Es que a ti también te va a dar el toque de queda o qué? 422 00:25:57,764 --> 00:25:59,099 Pensé que eras más barrio. 423 00:26:04,104 --> 00:26:07,524 De donde yo vengo, si tú no respetas el toque de queda, te matan. 424 00:26:07,607 --> 00:26:10,485 Pero aquí estamos entre puro niño rico, güey, no hay pedo. 425 00:26:10,569 --> 00:26:11,736 Ahorita regreso, ¿okey? 426 00:26:20,161 --> 00:26:22,080 [suena "Physical" de Dua Lipa] 427 00:27:03,204 --> 00:27:04,914 [tocan a la puerta] 428 00:27:10,420 --> 00:27:11,546 Ey, ¿está Jana? 429 00:27:14,341 --> 00:27:15,175 No. 430 00:27:17,385 --> 00:27:18,303 La busco, gracias. 431 00:27:47,374 --> 00:27:48,500 - ¿Está muy raro? - No. 432 00:27:48,583 --> 00:27:52,253 Perdón si está muy raro, sé que es tu canción, no pienses que… 433 00:27:52,337 --> 00:27:53,171 No. 434 00:27:54,172 --> 00:27:56,424 ¿Dónde habías estado todo este tiempo? 435 00:28:00,637 --> 00:28:01,471 Le… 436 00:28:03,890 --> 00:28:05,058 Pues le cambié el tono… 437 00:28:05,725 --> 00:28:06,559 al puente 438 00:28:06,643 --> 00:28:09,521 porque creo que se puede escuchar mejor con tu voz. 439 00:28:10,105 --> 00:28:12,440 Y también hice este arpegio para el coro. 440 00:28:22,200 --> 00:28:23,785 - Guau. - ¿Sí, en serio? 441 00:28:23,868 --> 00:28:24,744 Me encanta. 442 00:28:24,828 --> 00:28:27,664 - ¿Lo intento? El piano no es mi fuerte… - Claro, ven. 443 00:28:31,167 --> 00:28:34,713 Si quieres que te perciban diferente, tienes que hacer algo diferente. 444 00:28:35,547 --> 00:28:36,381 Tienes razón. 445 00:28:37,298 --> 00:28:38,383 Pues, vas. 446 00:28:38,466 --> 00:28:39,759 - ¿A ver? - Aquí, mira. 447 00:28:40,552 --> 00:28:41,428 Okey. 448 00:28:42,178 --> 00:28:43,221 Por acá. 449 00:28:58,027 --> 00:29:00,321 [suena música sombría que se intensifica] 450 00:29:06,995 --> 00:29:07,829 A ver. 451 00:29:10,498 --> 00:29:12,000 Así es, perfecto. 452 00:29:27,140 --> 00:29:28,057 Oigan, guys. 453 00:29:28,808 --> 00:29:32,061 Hoy me senté con el chico más cute de toda la escuela. 454 00:29:32,145 --> 00:29:33,062 Esteban. 455 00:29:33,146 --> 00:29:35,482 Yes! Tiene los ojos más lindos que he visto 456 00:29:35,565 --> 00:29:36,816 y… oh, my God! 457 00:29:38,568 --> 00:29:39,861 Creo que lo amo. 458 00:29:39,944 --> 00:29:41,321 Sí, tú crees. 459 00:29:41,404 --> 00:29:43,072 Es en serio, Andi, lo amo. 460 00:30:03,676 --> 00:30:06,262 [suena despertador] 461 00:30:06,346 --> 00:30:08,890 - [voz distorsionada] Buen día, princesa. - [grito] 462 00:30:08,973 --> 00:30:11,100 [MJ en inglés] ¡Déjame! 463 00:30:11,184 --> 00:30:12,644 - Güey, ¿qué pedo? - Cállate. 464 00:30:12,727 --> 00:30:14,354 [voces entremezcladas] 465 00:30:16,147 --> 00:30:17,565 [chica] ¿Qué es lo que pasa? 466 00:30:21,861 --> 00:30:23,947 [hombre habla en televisión] 467 00:30:26,825 --> 00:30:28,868 [suena música animada] 468 00:30:28,952 --> 00:30:30,119 [Luka] Pará, apagá eso. 469 00:30:30,203 --> 00:30:31,454 Levántate, cabrón. 470 00:30:32,622 --> 00:30:34,165 [enmascarado 1] Amarra a este. 471 00:30:34,916 --> 00:30:35,917 ¿Qué pasa? 472 00:30:40,922 --> 00:30:42,507 - Perdón. - [Jana] ¿Qué es esto? 473 00:30:42,590 --> 00:30:44,467 [con voz distorsionada] Sin hablar. 474 00:30:46,177 --> 00:30:48,888 [líder] Bienvenidos a la ceremonia, novatos. 475 00:30:53,726 --> 00:30:56,563 Se supone que quieren ser grandes estrellas, ¿no? 476 00:30:56,646 --> 00:30:58,481 No, no quiero ser una gran estrella. 477 00:30:58,565 --> 00:31:01,609 - Ya lo soy, me voy. - [enmascarado 1] Bien, un voluntario. 478 00:31:02,193 --> 00:31:03,361 Que empiece el show. 479 00:31:03,444 --> 00:31:05,113 Bueno, dale, que empiece el show. 480 00:31:05,196 --> 00:31:07,407 ¿Qué dijiste? Ya cállate, cabrón. 481 00:31:07,490 --> 00:31:09,325 Dije que tenés una linda máscara. 482 00:31:09,409 --> 00:31:11,536 ¿Qué pasó, el elefante ya estaba elegido? 483 00:31:11,619 --> 00:31:12,620 Tráelo acá. 484 00:31:13,663 --> 00:31:14,622 Voy solo. 485 00:31:17,417 --> 00:31:18,668 No sabés quién soy, ¿no? 486 00:31:18,751 --> 00:31:21,713 Sabemos perfecto quién eres. 487 00:31:21,796 --> 00:31:23,172 Colucci. 488 00:31:23,256 --> 00:31:25,091 Y ese apellido te queda grande. 489 00:31:25,675 --> 00:31:29,262 [líder] Pobre niño rico abandonado. ¿Creen de verdad que tienen talento? 490 00:31:30,471 --> 00:31:32,473 Pues les vamos a demostrar lo contrario. 491 00:31:33,391 --> 00:31:35,935 Disfruten su último día en esta escuela, novatos. 492 00:31:36,603 --> 00:31:39,480 - ¿Y quién más cree que tiene talento? - ¡Yo! 493 00:31:40,189 --> 00:31:41,733 - ¿Qué haces, güey? - What? 494 00:31:41,816 --> 00:31:42,817 Ellas dos. 495 00:31:43,401 --> 00:31:44,652 No mames. 496 00:31:44,736 --> 00:31:46,112 [líder] ¿Alguien más? 497 00:31:48,823 --> 00:31:51,326 Después de esto, van a salir corriendo a sus casas. 498 00:31:54,746 --> 00:31:57,832 De tin marín de do pingüé. 499 00:32:01,294 --> 00:32:02,295 Ellos dos. 500 00:32:06,049 --> 00:32:07,258 Y tú. 501 00:32:10,762 --> 00:32:13,765 Muy chingones, ¿no? A ver si tanto. 502 00:32:13,848 --> 00:32:15,558 [enmascarado 2] ¿Creen que serán 503 00:32:15,642 --> 00:32:17,977 como quienes estuvieron aquí antes que ustedes? 504 00:32:18,061 --> 00:32:18,937 [líder] Para ti. 505 00:32:19,896 --> 00:32:22,815 Ajá, ¿y dónde chingados nos vamos a cambiar? 506 00:32:22,899 --> 00:32:25,026 [ríe] ¿Querías un camerino? 507 00:32:26,110 --> 00:32:29,489 - [Jana] No mames, ¿qué hacen? - [enmascarado 2] No pertenecen aquí. 508 00:32:29,572 --> 00:32:32,200 Tú, Colucci, haces los coros. 509 00:32:33,409 --> 00:32:36,996 Y para que termine de sonar pinche, la reina del autotune, 510 00:32:37,080 --> 00:32:38,706 Jana Cohen Gandía. 511 00:32:38,790 --> 00:32:40,249 ¿Ves? Eso estuvo bien. 512 00:32:40,333 --> 00:32:41,918 No estamos para su diversión. 513 00:32:42,001 --> 00:32:44,379 - A ver, princesita… - ¡Ey, ey! 514 00:32:44,462 --> 00:32:45,463 No la toques. 515 00:32:46,089 --> 00:32:47,966 ¿O si no, qué me vas a hacer, becado? 516 00:32:48,883 --> 00:32:51,511 Ponme un dedo encima, y me encargo de que te corran. 517 00:32:52,387 --> 00:32:55,723 ¿Eso quieres? ¿Arriesgarlo todo por una niña que acabas de conocer? 518 00:32:56,474 --> 00:32:58,935 Bueno, igual no creo que duren mucho. 519 00:32:59,018 --> 00:33:00,395 Desvístanse. 520 00:33:00,478 --> 00:33:03,606 - ¿Qué carajos vamos a cantar? - [líder] Esa es la mejor parte. 521 00:33:10,321 --> 00:33:13,241 Bueno, la verdad, yo siempre me sentí como una Roberta. 522 00:33:14,200 --> 00:33:17,328 A ver, Selena Quintanilla, esto no está bueno, no te confundas. 523 00:33:17,412 --> 00:33:19,914 [enmascarado 3] Roberta es el güey de falda. [ríe] 524 00:33:19,998 --> 00:33:22,917 {\an8}Vamos a ver la triste realidad de estos novatos. 525 00:33:24,335 --> 00:33:26,379 {\an8}Ey, ¿qué piensan hacer con eso? 526 00:33:26,462 --> 00:33:28,756 {\an8}Lo que se me hinche un huevo, ¿cómo ves? 527 00:33:28,840 --> 00:33:30,091 [enmascarado ríe] 528 00:33:30,883 --> 00:33:32,176 Ya cállate y toca. 529 00:33:32,260 --> 00:33:33,761 A la chingada, me voy. 530 00:33:33,845 --> 00:33:37,015 Al parecer, Agosti quiere que le digamos al novio de su mamá 531 00:33:37,098 --> 00:33:38,850 que es muy bien portada, ¿no? 532 00:33:38,933 --> 00:33:40,518 Sabemos quiénes son todos, 533 00:33:40,601 --> 00:33:42,729 y esto no es lo peor que les podemos hacer. 534 00:33:42,812 --> 00:33:44,022 Nadie se va de aquí. 535 00:33:44,522 --> 00:33:46,649 ¿Un traguito para agarrar valor? 536 00:33:48,192 --> 00:33:50,403 [líder] Chínguenle, it's showtime. 537 00:33:51,529 --> 00:33:53,281 {\an8}¡Vamos, canten! 538 00:33:54,032 --> 00:33:55,241 Órale. 539 00:33:59,996 --> 00:34:01,414 ¿Sí te sabes la letra? 540 00:34:01,497 --> 00:34:03,750 Obvio. Todo el mundo se sabe esta canción. 541 00:34:03,833 --> 00:34:06,919 - [enmascarado 3] Órale. - [líder] ¿Por qué tardan tanto? Van. 542 00:34:09,589 --> 00:34:11,591 Bueno, dale, empecemos de una vez. 543 00:34:24,604 --> 00:34:28,566 ♪ Mientras mi mente viaja a donde tú estás, ♪ 544 00:34:29,984 --> 00:34:32,862 ♪ mi padre grita otra vez. ♪ 545 00:34:32,945 --> 00:34:34,781 Es verdad, no deberías estar aquí. 546 00:34:34,864 --> 00:34:37,492 ♪ Que me malgasto mi futuro y su paz ♪ 547 00:34:37,575 --> 00:34:39,577 ♪ con mi manera de ser. ♪ 548 00:34:39,660 --> 00:34:42,371 Bah, qué falta de talento, mira nada más. 549 00:34:44,999 --> 00:34:46,125 Jana, enséñales. 550 00:34:47,043 --> 00:34:47,877 Tú puedes. 551 00:34:49,337 --> 00:34:51,172 No, no le veo futuro a la nueva Mía. 552 00:34:55,593 --> 00:34:59,514 ♪ Aunque lo escucho, ya estoy lejos de aquí. ♪ 553 00:34:59,597 --> 00:35:01,015 Eso, eso. 554 00:35:01,099 --> 00:35:07,313 ♪ Cierro los ojos y ya estoy pensando en ti. ♪ 555 00:35:20,118 --> 00:35:21,410 Hijos de la… 556 00:35:23,621 --> 00:35:24,622 …chingada. 557 00:35:24,705 --> 00:35:26,499 ¡Vamos, vamos! 558 00:35:29,377 --> 00:35:31,337 ♪ Y soy rebelde ♪ 559 00:35:31,963 --> 00:35:34,298 ♪ cuando no sigo a los demás. ♪ 560 00:35:34,382 --> 00:35:36,175 ♪ Y soy rebelde… ♪ 561 00:35:36,259 --> 00:35:38,219 No mames, les latió este pedo. 562 00:35:38,302 --> 00:35:41,264 ♪ …cuando te quiero hasta rabiar, y soy rebelde ♪ 563 00:35:42,140 --> 00:35:44,767 ♪ cuando no pienso igual que ayer. ♪ 564 00:35:44,851 --> 00:35:46,936 ♪ Y soy rebelde ♪ 565 00:35:47,019 --> 00:35:49,856 {\an8}♪ cuando me juego hasta la piel. ♪ 566 00:35:49,939 --> 00:35:51,524 ♪ Y soy rebelde ♪ 567 00:35:52,150 --> 00:35:54,569 ♪ cuando no sigo a los demás. ♪ 568 00:35:54,652 --> 00:35:56,237 ♪ Y soy rebelde… ♪ 569 00:35:56,320 --> 00:35:57,613 ♪ Come on, come on, ♪ 570 00:35:57,697 --> 00:36:00,408 cuando te quiero hasta rabiar, y soy rebelde 571 00:36:00,491 --> 00:36:02,368 [enmascarado 2] ¿Qué haces, pendejo? 572 00:36:02,451 --> 00:36:04,704 ♪ …cuando no pienso igual que ayer. ♪ 573 00:36:04,787 --> 00:36:06,455 ♪ Y soy rebelde ♪ 574 00:36:07,248 --> 00:36:09,876 ♪ cuando me juego hasta la piel. ♪ 575 00:36:09,959 --> 00:36:11,627 ♪ Sí soy rebelde… ♪ 576 00:36:11,711 --> 00:36:13,337 [enmascarado 2] Van dos, idiota. 577 00:36:13,421 --> 00:36:15,840 - ¿Yo qué? Yo no fui. - Dije que te controles. 578 00:36:15,923 --> 00:36:19,051 - Suéltame, cabrón. Hazte para allá. - Cabrón, deja los juegos. 579 00:36:22,096 --> 00:36:23,139 [Jana] ¡Cuidado! 580 00:36:28,227 --> 00:36:30,021 ¡Vamos, corran! 581 00:36:30,104 --> 00:36:31,856 [enmascarado 1] ¡Ey, vámonos! 582 00:36:35,693 --> 00:36:37,486 [toses] 583 00:36:37,570 --> 00:36:39,739 [suena alarma contra incendios] 584 00:36:47,455 --> 00:36:48,331 [MJ tose] 585 00:36:48,915 --> 00:36:49,999 ¡MJ!