1
00:00:46,611 --> 00:00:48,960
In het baanbrekende werk van
Herman Williams over de geneugten
2
00:00:48,961 --> 00:00:53,356
van een modeltreinhobbyist te
zijn, schrijft hij,
3
00:00:53,357 --> 00:00:55,402
"Vele uren heb ik doorgebracht
4
00:00:55,403 --> 00:00:59,189
"zalig verloren in een wereld
van mijn eigen creatie.
5
00:01:00,756 --> 00:01:03,062
"Voor de modeltreinliefhebber,
6
00:01:03,063 --> 00:01:07,675
"er bestaat een geheime
wereld van orde en symmetrie.
7
00:01:07,676 --> 00:01:11,505
"Genest in de hoeken van
onze kelders en zolders,
8
00:01:11,506 --> 00:01:13,333
"wij heersen over een wereld
9
00:01:13,334 --> 00:01:16,815
"waar de hobbyist de
almachtige schepper speelt.
10
00:01:18,339 --> 00:01:21,689
"Daar, op schaal 1:87,
11
00:01:21,690 --> 00:01:24,344
"de buren zijn altijd aardig,
12
00:01:24,345 --> 00:01:27,390
"de geliefden
eindigen altijd samen,
13
00:01:27,391 --> 00:01:31,612
"en de treinen brengen je
altijd naar verre oorden
14
00:01:31,613 --> 00:01:34,094
"Je hebt altijd gezworen dat je zou gaan."
15
00:01:35,660 --> 00:01:38,009
In het leven natuurlijk
16
00:01:38,010 --> 00:01:42,449
niets is bijna zo
netjes en opgeruimd.
17
00:01:42,450 --> 00:01:46,323
♪ Wel, als je de deur sluit ♪
18
00:01:47,629 --> 00:01:51,545
♪ De nacht kan eeuwig duren ♪
19
00:01:51,546 --> 00:01:56,332
♪ En houd de zon buiten ♪
20
00:01:56,333 --> 00:02:00,119
♪ En zeg hallo tegen nooit ♪
21
00:02:00,120 --> 00:02:02,469
♪ Omdat alle mensen dansen ♪
22
00:02:02,470 --> 00:02:04,862
♪ En ze hebben zoveel plezier ♪
23
00:02:04,863 --> 00:02:09,781
♪ Ik wou dat het
mij kon overkomen ♪
24
00:02:12,349 --> 00:02:17,397
♪ Dus schat, doe die deur dicht ♪
25
00:02:17,398 --> 00:02:20,661
♪ En nooit meer de
dag hoeven te zien ♪
26
00:02:20,662 --> 00:02:21,923
♪ O ja ♪
27
00:02:21,924 --> 00:02:24,969
♪ Ik zou de dag nooit
meer hoeven te zien ♪
28
00:02:24,970 --> 00:02:26,449
♪ Dat klopt ♪ Zing!
29
00:02:26,450 --> 00:02:29,192
♪ Ik zou de dag nooit
meer hoeven te zien ♪
30
00:02:32,152 --> 00:02:34,631
Encore, Allie!
31
00:02:34,632 --> 00:02:36,242
Nee!
32
00:02:36,243 --> 00:02:37,678
Ik ben veel te dronken
33
00:02:37,679 --> 00:02:39,201
zingen voor mensen.
34
00:02:39,202 --> 00:02:41,508
Maar we houden van je! Kom op!
35
00:02:41,509 --> 00:02:43,292
En dat wil ik zo houden.
36
00:02:43,293 --> 00:02:47,644
Ehm, oke.
Dat was voor mijn mooie, lieve,
37
00:02:47,645 --> 00:02:49,865
lieve verloofde, Nathan.
38
00:02:51,823 --> 00:02:53,738
Die heel veel van dat liedje houdt.
39
00:02:54,652 --> 00:02:56,784
Bubba, wil je hier komen?
40
00:02:56,785 --> 00:02:59,003
Nee.
41
00:02:59,004 --> 00:03:01,484
Kom op!
Het is ons verlovingsfeest.
42
00:03:01,485 --> 00:03:03,269
Hij is erg verlegen!
43
00:03:03,270 --> 00:03:06,315
Nathan! Nathan! Nathan!
44
00:03:06,316 --> 00:03:09,928
Nathan! Nathan! Nathan! Nathan!
45
00:03:12,279 --> 00:03:14,976
mm! Ah! mm!
46
00:03:14,977 --> 00:03:16,892
- Vond je het leuk?
- Het was geweldig.
47
00:03:18,502 --> 00:03:21,025
Hallo allemaal...
48
00:03:21,026 --> 00:03:25,116
Eh, ik zal even kort zeggen dat
ze dat liedje voor me speelde
49
00:03:25,117 --> 00:03:26,727
op onze allereerste date
50
00:03:26,728 --> 00:03:28,816
op een mooie,
oude piano die ze vond
51
00:03:28,817 --> 00:03:30,426
aan de achterkant van een lege bar.
52
00:03:30,427 --> 00:03:32,689
- Nou, je kunt maar beter gaan, meid!
- Kom op. Kom op!
53
00:03:32,690 --> 00:03:35,214
Altijd sluiten. Absoluut!
54
00:03:35,215 --> 00:03:37,259
Welkom in de familie!
55
00:03:37,260 --> 00:03:39,871
Allison... - Ja...
56
00:03:41,438 --> 00:03:46,225
Elke herinnering die ik in
mijn leven koester, bevat jou.
57
00:03:46,226 --> 00:03:48,532
Sommigen van hen zijn
slechts kleine seconden.
58
00:03:49,751 --> 00:03:51,317
De manier waarop je één oog sluit
59
00:03:51,318 --> 00:03:53,754
wanneer je je echt wilt concentreren
op het proeven van iets.
60
00:03:53,755 --> 00:03:56,235
Ik doe dat. Ik doe dat.
61
00:03:56,236 --> 00:03:57,498
Ik ga, zoals...
62
00:04:04,331 --> 00:04:06,027
Ik kan niet geloven dat dit echt is.
63
00:04:06,028 --> 00:04:07,333
Het is echt, schat.
64
00:04:07,334 --> 00:04:08,682
Godzijdank. mm.
65
00:04:08,683 --> 00:04:10,249
- Ik houd van je.
- Ik houd van je.
66
00:04:10,250 --> 00:04:12,251
Aw.
67
00:04:12,252 --> 00:04:13,731
- Oké. - Hoi...
68
00:04:15,603 --> 00:04:19,997
Um... Drink, rook, wees vrolijk.
Ja.
69
00:04:19,998 --> 00:04:21,738
En als je ervoor kiest om
met Chip naar bed te gaan,
70
00:04:21,739 --> 00:04:24,568
zorg ervoor dat hij
ongeveer 11 condooms draagt.
71
00:04:26,309 --> 00:04:28,223
Ik ben letterlijk maagd.
72
00:04:28,224 --> 00:04:31,400
Hij maakt een grapje. Hij maakt een grapje.
73
00:04:31,401 --> 00:04:34,883
♪ De tijd blijft maar komen ♪
74
00:04:36,014 --> 00:04:37,407
♪ Ik ben overal geweest ♪
75
00:04:43,674 --> 00:04:46,502
♪ Ik zal blijven houden van... ♪
76
00:04:46,503 --> 00:04:48,112
Nee! Nee nee nee.
77
00:04:48,113 --> 00:04:50,376
- Nee. Kom op, schat. Geen telefoon.
- Oh.
78
00:04:50,377 --> 00:04:51,942
Als we gaan trouwen,
moeten we regels maken
79
00:04:51,943 --> 00:04:54,467
over telefoons in bed.
80
00:04:54,468 --> 00:04:56,033
Hou je mond.
81
00:04:56,034 --> 00:04:59,254
Je zit op je telefoon,
tien keer meer dan ik,
82
00:04:59,255 --> 00:05:01,865
roestige oude vrachtwagens opzoeken.
83
00:05:01,866 --> 00:05:05,869
Uh, een stoffen kap Bronco uit '67
84
00:05:05,870 --> 00:05:08,698
is een kunstwerk, schat.
Het is geen vrachtwagen.
85
00:05:08,699 --> 00:05:10,700
- Ik kijk naar kunst. - Ja. Oh.
86
00:05:10,701 --> 00:05:13,616
Zoals deze kont.
87
00:05:13,617 --> 00:05:16,315
Ik ben zo high van die
gummy die je me gaf.
88
00:05:16,316 --> 00:05:18,142
Wat was dat verdomme?
89
00:05:18,143 --> 00:05:20,101
Ik voel mijn enkels nog steeds niet.
90
00:05:20,102 --> 00:05:22,059
Je hebt je enkels nu niet nodig.
91
00:05:22,060 --> 00:05:25,715
Ja, maar ik wil toch
graag mijn enkels voelen.
92
00:05:25,716 --> 00:05:27,326
Hé, kom me kussen.
93
00:05:27,327 --> 00:05:28,805
- Hey schat? - Ja?
94
00:05:28,806 --> 00:05:30,720
Deze griezelige dokter
van mijn verkooplijst
95
00:05:30,721 --> 00:05:32,809
probeert echt met me te
flirten op Instagram.
96
00:05:32,810 --> 00:05:35,421
Misschien heb je hem de
verkeerde indruk gegeven.
97
00:05:35,422 --> 00:05:36,596
Wat?
98
00:05:36,597 --> 00:05:37,945
Kom op! Alsof!
99
00:05:37,946 --> 00:05:40,121
Ik ga daar naar binnen, en ik ben, zoals,
100
00:05:40,122 --> 00:05:42,341
zwaaiend met mijn
verlovingsring.
101
00:05:42,342 --> 00:05:44,865
Je zegt altijd: "Flirten
hoort bij het werk."
102
00:05:44,866 --> 00:05:46,694
Iemand krijgt vast
een verkeerde indruk.
103
00:05:47,608 --> 00:05:48,999
Het is heel licht flirten.
104
00:05:49,000 --> 00:05:51,045
- AH oke. - Het is!
105
00:05:51,046 --> 00:05:52,699
Het is alsof... Het is gewoon...
106
00:05:52,700 --> 00:05:55,397
Het is sushi met een glimlach,
107
00:05:55,398 --> 00:05:57,705
zodat hij het verdomde
recept kan schrijven,
108
00:05:58,880 --> 00:06:00,403
en ik kan een dikke bonus krijgen,
109
00:06:00,795 --> 00:06:01,970
en dan
110
00:06:02,884 --> 00:06:06,713
jij en ik kunnen misschien op een dag
111
00:06:06,714 --> 00:06:08,149
verhuizen naar de stad.
112
00:06:08,150 --> 00:06:10,020
Als we niet eerst naar de hel gaan.
113
00:06:10,021 --> 00:06:12,675
Oh! Waarom zou je dat zeggen?
114
00:06:12,676 --> 00:06:14,982
- Kom op! - Het spijt me.
115
00:06:14,983 --> 00:06:18,420
Ik duw HUMIRA alleen maar, zoals,
116
00:06:18,421 --> 00:06:22,946
Ik ga niet naar de hel voor
matige tot ernstige psoriasis.
117
00:06:22,947 --> 00:06:25,949
Kom op.
Dat zou zo oneerlijk zijn.
118
00:06:25,950 --> 00:06:27,342
Jaaa Jaaa.
119
00:06:27,343 --> 00:06:28,778
Stil.
120
00:06:28,779 --> 00:06:30,389
- Oké. Hoi. - Mmm.
121
00:06:30,390 --> 00:06:31,564
Het is maar een
springplank, schat.
122
00:06:31,565 --> 00:06:33,000
Ik weet.
123
00:06:33,001 --> 00:06:35,437
Denk je dat het te laat is
voor de astronautenschool?
124
00:06:35,438 --> 00:06:37,613
Wat?
125
00:06:37,614 --> 00:06:39,136
- Wat? - Niets.
126
00:06:39,137 --> 00:06:41,269
Ik zou een professionele
danser kunnen zijn.
127
00:06:41,270 --> 00:06:43,097
- Oh, woord? - Ja. Ja.
128
00:06:43,098 --> 00:06:45,316
Heb je die moves? - Oeh.
129
00:06:45,317 --> 00:06:46,796
Wacht, laat me opstaan.
130
00:06:46,797 --> 00:06:48,624
Ik ben veel beter als ik opsta.
131
00:06:48,625 --> 00:06:49,930
- Oké. - Het is zoveel beter
132
00:06:49,931 --> 00:06:51,671
als ik opsta.
133
00:06:51,672 --> 00:06:53,325
- Ben je klaar? - Ja, ja, ja.
134
00:06:55,458 --> 00:06:57,590
- Wauw. - Welk genre is dit?
135
00:06:57,591 --> 00:06:59,243
Ik weet het niet,
maar mijn lichaam gaat gewoon...
136
00:06:59,244 --> 00:07:00,331
Gaan.
137
00:07:00,332 --> 00:07:02,421
Is dit modern, toch?
138
00:07:02,422 --> 00:07:04,248
- Dit is professioneel. - Wauw.
139
00:07:04,249 --> 00:07:05,336
Dus ik zou het op prijs stellen
140
00:07:05,337 --> 00:07:06,642
als je me nu serieus neemt.
141
00:07:06,643 --> 00:07:08,078
Ik neem je heel serieus.
142
00:07:08,079 --> 00:07:11,518
En dan eindigen we
met zoiets als dit.
143
00:07:13,998 --> 00:07:15,521
Maar ik ga je niet
meer laten zien,
144
00:07:15,522 --> 00:07:17,392
omdat het een work-in-progress is.
145
00:07:17,393 --> 00:07:19,612
En de professional is moe,
146
00:07:19,613 --> 00:07:22,092
en ik wil knuffelen.
147
00:07:22,093 --> 00:07:24,834
♪ Kwam alleen in dit leven ♪
148
00:07:24,835 --> 00:07:27,663
♪ En ik zal het proberen
Ja, ik zal het proberen ♪
149
00:07:27,664 --> 00:07:29,883
♪ Hoop op liefde
doe het licht uit ♪
150
00:07:29,884 --> 00:07:33,278
♪ En ik gaf mijn eigen leven Mijn
eigen leven, mijn eigen leven ♪
151
00:07:41,939 --> 00:07:43,898
O, kalmeer verdomme.
152
00:07:45,421 --> 00:07:47,161
Ik zweer het,
deze weg is in aanbouw geweest
153
00:07:47,162 --> 00:07:48,902
mijn hele leven.
154
00:07:48,903 --> 00:07:50,730
Wanneer is New Jersey klaar?
155
00:07:50,731 --> 00:07:52,079
- Ze is een work-in-progress.
- Nooit.
156
00:07:52,080 --> 00:07:54,342
Trouwens, hoe gaat het met Ryan?
157
00:07:54,343 --> 00:07:56,518
Oh, bedoel je je toekomstige nichtje?
158
00:07:56,519 --> 00:07:59,260
Jeetje. Zij is zo mooi!
159
00:07:59,261 --> 00:08:01,305
Ja, de varsity coach zei dat ze
volgend jaar zou kunnen beginnen.
160
00:08:01,306 --> 00:08:02,393
O ja? Mmm-hmm.
161
00:08:02,394 --> 00:08:04,700
Ze scoorde vorig seizoen 19 doelpunten!
162
00:08:04,701 --> 00:08:05,962
- Vertel haar. Vertel haar.
- Wauw!
163
00:08:05,963 --> 00:08:08,399
O mijn God.
Je moet zo trots op haar zijn.
164
00:08:08,400 --> 00:08:09,531
Ik kan niet geloven dat
ik haar niet heb ontmoet.
165
00:08:09,532 --> 00:08:10,706
Het spijt me zo, Nathan en ik
166
00:08:10,707 --> 00:08:12,055
heb het nog niet gehaald daar beneden.
167
00:08:12,056 --> 00:08:13,535
Maak je geen zorgen.
Ik bedoel, het is ver.
168
00:08:13,536 --> 00:08:14,754
We gaan proberen
vaker langs te komen
169
00:08:14,755 --> 00:08:16,059
nu onze vader ouder wordt.
170
00:08:16,060 --> 00:08:17,844
Ja.
171
00:08:17,845 --> 00:08:21,238
Nou, ik heb je vader maar
een paar keer ontmoet,
172
00:08:21,239 --> 00:08:23,546
maar dat kunnen we de
afstand niet kwalijk nemen.
173
00:08:25,374 --> 00:08:27,462
Dit is verdomd gek.
Het spijt me.
174
00:08:27,463 --> 00:08:28,637
Wacht, dus vertel het ons
175
00:08:28,638 --> 00:08:30,334
deze trouwjurken die we zien.
176
00:08:30,335 --> 00:08:32,075
Ja graag. Ik kon vannacht niet
slapen als ik eraan dacht.
177
00:08:32,076 --> 00:08:34,425
Stil! Je bent zo'n goede sport.
178
00:08:34,426 --> 00:08:37,211
Nee, dat is hij niet.
Hij denkt gewoon dat nadat we jurken zien,
179
00:08:37,212 --> 00:08:38,560
- We gaan... - Ja?
180
00:08:38,561 --> 00:08:39,735
Op kroegentocht. Mmm-hmm.
181
00:08:39,736 --> 00:08:41,171
Maar eigenlijk gaan we
een toneelstuk zien.
182
00:08:41,172 --> 00:08:42,608
- Jij bent? - Nee wij zijn niet.
183
00:08:42,609 --> 00:08:44,174
Je zei dat we al
kaartjes moesten kopen.
184
00:08:44,175 --> 00:08:46,220
Nee. We moeten gewoon wat shit
zien die niemand anders wil zien.
185
00:08:46,221 --> 00:08:47,613
Oh geweldig. Dat is geweldig.
186
00:08:47,614 --> 00:08:49,005
- Ja, toch?
- Geweldig. Geweldig.
187
00:08:49,006 --> 00:08:51,007
Hé, kijk,
het gaat eindelijk open.
188
00:08:51,008 --> 00:08:53,444
Oké, dus ik denk dat het
misschien een beetje krap is
189
00:08:53,445 --> 00:08:54,968
je naar een toneelstuk brengen,
190
00:08:54,969 --> 00:08:58,494
maar, eh, laat me even kijken...
191
00:09:01,366 --> 00:09:02,976
Oké, dus nu zegt het...
192
00:09:02,977 --> 00:09:04,238
bondgenoot!
193
00:09:04,239 --> 00:09:05,414
Pas op!
194
00:09:20,647 --> 00:09:22,125
Hier zijn we.
195
00:09:22,126 --> 00:09:24,519
Je hebt me hier zo vroeg gebracht.
196
00:09:24,520 --> 00:09:26,652
Ja, nou, dat is het
197
00:09:26,653 --> 00:09:29,089
beter een half uur te vroeg zijn
198
00:09:29,090 --> 00:09:30,657
dan een minuut te laat.
199
00:09:32,484 --> 00:09:34,529
Opa, heb je ooit
videogames gespeeld?
200
00:09:34,530 --> 00:09:36,314
Nee.
201
00:09:37,664 --> 00:09:39,926
Je hebt dat perfecte
kleine brein daarboven
202
00:09:39,927 --> 00:09:42,538
en je smelt het gewoon
weg met die onzin.
203
00:09:43,017 --> 00:09:44,583
Oké.
204
00:09:44,584 --> 00:09:45,801
Nathan.-
205
00:09:45,802 --> 00:09:47,021
Het is oom Nathan. Antwoord Het.
206
00:09:47,891 --> 00:09:49,371
Waarom zou hij mij bellen?
207
00:09:50,764 --> 00:09:51,808
Raap het op.
208
00:09:56,421 --> 00:09:59,599
Dacht dat we niet meer praatten.
209
00:10:10,740 --> 00:10:13,786
Uh Huh. Uh Huh. Nathan. Nathan.
210
00:10:13,787 --> 00:10:16,266
Ik heb...
Ik heb Ryan hier in de auto.
211
00:10:16,267 --> 00:10:18,051
Ik breng haar net naar school.
212
00:10:18,052 --> 00:10:19,401
Ik bel je zo terug.
213
00:10:21,708 --> 00:10:24,927
Ja, ik heb gehoord wat je zei.
Ik ga daarheen.
214
00:10:24,928 --> 00:10:26,843
Ik moet haar gewoon afzetten, oké?
215
00:10:29,629 --> 00:10:31,934
Kijk, dat was niet zo erg.
216
00:10:31,935 --> 00:10:34,416
Mam zegt dat ze zou willen dat jullie een
manier konden vinden om met elkaar om te gaan.
217
00:10:35,809 --> 00:10:38,027
Ik... Ik moet...
Ik moet weg, lieverd.
218
00:10:38,028 --> 00:10:40,116
Maar ik zie eruit als een
sukkel om hier zo vroeg te zijn.
219
00:10:40,117 --> 00:10:41,553
Het spijt me.
220
00:10:42,467 --> 00:10:43,468
Ik zal, eh...
221
00:10:44,295 --> 00:10:46,253
Ik kom je vandaag ophalen.
222
00:10:46,254 --> 00:10:47,776
Waarom kan mam niet?
223
00:10:47,777 --> 00:10:49,777
Ze zei dat ze vandaag terug
zouden komen uit de stad, toch?
224
00:10:50,388 --> 00:10:51,520
Goed...
225
00:10:53,565 --> 00:10:55,131
ze kan het niet. Oké.
226
00:10:55,132 --> 00:10:56,306
Ik zal haar sms'en.
227
00:10:56,307 --> 00:10:57,612
Oké.
228
00:10:57,613 --> 00:10:59,093
Oké. Doei.
229
00:10:59,920 --> 00:11:01,269
Vertel me dat je van me houdt.
230
00:11:02,662 --> 00:11:04,619
Ik hou van je opa.
231
00:11:04,620 --> 00:11:06,056
Ik houd ook van jou.
232
00:11:08,711 --> 00:11:10,104
- Doei. - Doei.
233
00:11:31,473 --> 00:11:34,475
Mam, mijn hoofd doet zo'n pijn.
234
00:11:34,476 --> 00:11:37,870
Ik kan niet eens uitleggen
hoeveel pijn mijn hoofd heeft.
235
00:11:37,871 --> 00:11:39,393
Kun je weer op de
morfine klikken?
236
00:11:39,394 --> 00:11:40,829
Ik heb erop geklikt.
237
00:11:40,830 --> 00:11:43,005
Ik klik erop en
er gebeurt niets.
238
00:11:43,006 --> 00:11:44,311
Oh schiet op, je hebt gelijk.
Het is leeg.
239
00:11:44,312 --> 00:11:45,660
We moeten meer halen.
240
00:11:45,661 --> 00:11:46,966
We zullen de verpleegster moeten
halen om ons meer te halen.
241
00:11:46,967 --> 00:11:48,640
Nathan,
waarom kijk je me zo aan?
242
00:11:48,664 --> 00:11:50,360
Zoals?
243
00:11:50,361 --> 00:11:52,319
Is het erg? Zie ik er zo slecht uit?
244
00:11:52,320 --> 00:11:53,668
Nee, hij is gewoon van streek, lieverd.
245
00:11:53,669 --> 00:11:55,148
Hij is van streek omdat we zijn geweest
246
00:11:55,149 --> 00:11:56,627
dus de hele nacht bezorgd.
Oké. Oké.
247
00:11:56,628 --> 00:11:58,717
Dit graafmachine-ding is zojuist omgekeerd
248
00:11:58,718 --> 00:12:00,588
midden op straat.
249
00:12:00,589 --> 00:12:01,720
Ik weet het.
250
00:12:01,721 --> 00:12:03,373
Ik wist niet wat ik moest doen.
251
00:12:03,374 --> 00:12:04,635
Dat weet ik, maar daar hoef je
je nu geen zorgen over te maken.
252
00:12:04,636 --> 00:12:06,159
- Juist, Nathan? - Ja.
253
00:12:06,160 --> 00:12:07,682
Nee, je moet je gewoon
concentreren op beter worden.
254
00:12:07,683 --> 00:12:08,770
Dat is alles waar je aan
hoeft te denken, oké?
255
00:12:08,771 --> 00:12:10,424
Oké. Juist, Nathan?
256
00:12:10,425 --> 00:12:12,078
Ja. Sorry dat ik stoor,
257
00:12:12,079 --> 00:12:13,732
maar de politie is hier om
een bloedmonster te nemen.
258
00:12:13,733 --> 00:12:15,081
Oh nee. Absoluut niet.
259
00:12:15,082 --> 00:12:16,735
Het komt nu niet goed uit.
Ze heeft veel pijn.
260
00:12:16,736 --> 00:12:18,301
- Je moet terugkomen. - Nee.
261
00:12:18,302 --> 00:12:20,086
Ze is net wakker.
Waarom is de politie hier?
262
00:12:20,087 --> 00:12:21,696
Helaas kan ik dat niet.
263
00:12:21,697 --> 00:12:24,046
Wettelijk moet het monster zo
snel mogelijk worden getrokken.
264
00:12:24,047 --> 00:12:25,482
We wachtten tot ze stabiliseerde,
265
00:12:25,483 --> 00:12:26,570
maar met een ongeluk als dit,
266
00:12:26,571 --> 00:12:27,963
het is absoluut noodzakelijk dat we testen...
267
00:12:27,964 --> 00:12:29,704
Waar praat hij over?
Het was niet mijn schuld.
268
00:12:29,705 --> 00:12:32,011
- Agent, ze weet het niet.
- Het was niet haar schuld.
269
00:12:32,012 --> 00:12:33,316
Bij een ongeval van deze omvang
270
00:12:33,317 --> 00:12:34,753
met dodelijke slachtoffers,
we zijn verplicht...
271
00:12:34,754 --> 00:12:36,493
- Het is haar niet verteld.
- Doden?
272
00:12:36,494 --> 00:12:37,799
Het is haar niet verteld,
273
00:12:37,800 --> 00:12:39,192
jij verdomde klootzak! Neuken.
274
00:12:39,193 --> 00:12:41,063
Ze wist het niet.
Mama, wat is er aan de hand?
275
00:12:41,064 --> 00:12:42,325
- Het spijt me zo, schat.
- Waar praat hij over?
276
00:12:42,326 --> 00:12:43,457
Het spijt me heel erg.
277
00:12:43,458 --> 00:12:45,198
Nathan?
278
00:12:45,199 --> 00:12:46,809
Nathan, wat is er aan de hand?
279
00:12:50,682 --> 00:12:51,945
Ze zijn weg.
280
00:12:54,121 --> 00:12:55,600
Ze zijn allebei weg.
281
00:12:56,123 --> 00:12:57,210
Wie is er weg?
282
00:12:57,211 --> 00:12:58,429
Honing...
283
00:13:14,054 --> 00:13:16,621
Geen moeder.
284
00:13:18,885 --> 00:13:20,842
Waarom, mama?
285
00:13:20,843 --> 00:13:22,932
Het spijt me zo, schat.
286
00:13:51,787 --> 00:13:54,571
♪ Wakker worden met
de zon in de ochtend ♪
287
00:13:54,572 --> 00:13:57,487
♪ Ga 's nachts slapen
met de maan... ♪
288
00:13:57,488 --> 00:13:58,967
Hallo jongens! Bella hier.
289
00:13:58,968 --> 00:14:00,447
Welkom in mijn badkamer!
290
00:14:00,448 --> 00:14:03,406
Vandaag gaan we leren ons
eigen haar te knippen.
291
00:14:03,407 --> 00:14:04,843
Dus laten we erin springen.
292
00:14:04,844 --> 00:14:08,195
Om te beginnen pakken
we deze eerste voorlaag
293
00:14:08,935 --> 00:14:10,413
net als dit.
294
00:14:10,414 --> 00:14:13,940
En zet je schaar
in een kleine hoek.
295
00:14:15,724 --> 00:14:18,726
Oké, het is nu of nooit.
296
00:14:18,727 --> 00:14:20,075
Ga ervoor!
297
00:14:20,076 --> 00:14:21,990
♪ Wat hun doel op aarde is ♪
298
00:14:21,991 --> 00:14:24,775
♪ Liefhebben en bemind
worden in ruil... ♪
299
00:14:24,776 --> 00:14:25,864
Neuken.
300
00:14:25,865 --> 00:14:27,256
Je hebt het genageld!
301
00:14:27,257 --> 00:14:29,737
Je bent officieel een
stylist net als ik!
302
00:14:29,738 --> 00:14:31,130
Ga je gang
303
00:14:31,131 --> 00:14:33,828
en pak dezelfde laag
aan de andere kant.
304
00:14:33,829 --> 00:14:35,874
En ga er gewoon voor!
305
00:14:35,875 --> 00:14:38,224
Oké.
306
00:14:38,225 --> 00:14:41,053
♪ Geluk komt van binnenuit ♪
307
00:14:41,054 --> 00:14:43,446
♪ In het middelpunt
van je geest... ♪
308
00:14:43,447 --> 00:14:44,534
Neuken.
309
00:14:44,535 --> 00:14:45,885
Ziet het er egaal uit?
310
00:14:46,276 --> 00:14:47,886
Eh...
311
00:14:47,887 --> 00:14:49,670
Niet precies. Nee.
312
00:14:49,671 --> 00:14:52,152
Goed gedaan.
Je ziet er geweldig uit!
313
00:14:53,762 --> 00:14:55,154
Bedankt.
314
00:14:55,155 --> 00:14:57,765
♪ U kunt de donkerste
dag wijzigen ♪
315
00:14:57,766 --> 00:15:00,682
♪ Gewoon door de
dingen die je zegt... ♪
316
00:15:01,683 --> 00:15:03,292
Wauw...
317
00:15:03,293 --> 00:15:06,340
♪ Oooh oooh ooh ♪
318
00:15:07,907 --> 00:15:09,604
Ik hou ervan.
319
00:15:12,824 --> 00:15:16,262
O mijn God.
Allie, wat is dit allemaal?
320
00:15:16,263 --> 00:15:20,006
Je moet stoppen met het
kopen van al die onzin.
321
00:15:21,659 --> 00:15:25,184
Ja, nou,
een daarvan is een set acrylnagels
322
00:15:25,185 --> 00:15:27,577
dat ik weet dat jij meer
zult waarderen dan ik.
323
00:15:27,578 --> 00:15:28,970
En de anderen zijn
enkelgewichten.
324
00:15:28,971 --> 00:15:30,973
Herinneren? We zeiden dat
we in vorm zouden komen?
325
00:15:31,887 --> 00:15:33,453
O mijn God.
326
00:15:33,454 --> 00:15:36,499
Allie, wat heb je verdomme
met je haar gedaan?
327
00:15:36,500 --> 00:15:37,979
Wat? Het is make-over maandag.
328
00:15:37,980 --> 00:15:40,982
- Het is vrijdag. - Oh.
329
00:15:40,983 --> 00:15:43,028
- Het is hier zo donker.
- Nee, alsjeblieft, maak dat niet open.
330
00:15:43,029 --> 00:15:44,420
Mama, dat is zo helder!
331
00:15:44,421 --> 00:15:46,466
Ben je vandaag naar
de fysio geweest?
332
00:15:46,467 --> 00:15:48,424
Nou, ik heb geprobeerd om,
333
00:15:48,425 --> 00:15:50,470
- maar ik heb me verslapen.
- Allie...
334
00:15:50,471 --> 00:15:52,863
Wat? Ik heb geen PT nodig.
Ik niet.
335
00:15:52,864 --> 00:15:54,257
Allie, je haar.
336
00:15:55,041 --> 00:15:56,606
Je vind het niet leuk?
337
00:15:56,607 --> 00:15:58,739
Ik begrijp gewoon niet waarom
je je eigen haar zou knippen.
338
00:15:58,740 --> 00:16:01,089
Nou, het meisje zei dat het
gemakkelijk was, en dat was het niet.
339
00:16:01,090 --> 00:16:02,482
Welk meisje?
340
00:16:02,483 --> 00:16:05,876
Dit meisje op internet.
Ze is een beïnvloeder.
341
00:16:05,877 --> 00:16:07,704
Ze heeft me beïnvloed.
342
00:16:07,705 --> 00:16:12,057
Wat een varkensstal hier.
Ik ben hier niet blij mee.
343
00:16:12,058 --> 00:16:13,884
Hé, mama, kun je me vertellen
waar mijn pillen zijn?
344
00:16:13,885 --> 00:16:16,365
Welke?
345
00:16:16,366 --> 00:16:20,021
We zeiden dat we van ze zouden afkicken.
Herinneren?
346
00:16:20,022 --> 00:16:21,980
- Deden wij? - Ja.
347
00:16:21,981 --> 00:16:24,721
Omdat "wij" pijn hebben
348
00:16:24,722 --> 00:16:26,593
en "wij" hebben meer nodig.
349
00:16:26,594 --> 00:16:27,942
Ze gaan je niet meer
geven, Allie.
350
00:16:27,943 --> 00:16:29,378
- Zij moeten!
- Nee, dat doen ze niet.
351
00:16:29,379 --> 00:16:30,901
Ik heb ze nodig!
352
00:16:30,902 --> 00:16:32,512
Luister naar me.
353
00:16:32,513 --> 00:16:34,644
Je hebt geen fysieke pijn meer.
354
00:16:34,645 --> 00:16:36,777
Heb je het tappen gedaan?
355
00:16:36,778 --> 00:16:38,170
dat die ene psychiater je heeft geleerd?
356
00:16:38,171 --> 00:16:40,389
Herinneren?
Voor angst en stress,
357
00:16:40,390 --> 00:16:42,217
en het kalmeert je op de...
358
00:16:42,218 --> 00:16:43,914
- ogen, en dan de lippen.
- Mama!
359
00:16:43,915 --> 00:16:45,612
Of speel je piano.
Daar word je altijd vrolijk van.
360
00:16:45,613 --> 00:16:46,961
Ik wil hier niet over
praten, alsjeblieft.
361
00:16:46,962 --> 00:16:49,790
Ik heb de ergste hoofdpijn!
Kun je gewoon stoppen?
362
00:16:49,791 --> 00:16:52,706
Kun je de doktoren bellen en me
helpen, alsjeblieft?
363
00:16:52,707 --> 00:16:54,490
Welke? Patel? Hij zei niet meer.
364
00:16:54,491 --> 00:16:56,840
Oké, nou, verdomme Patel.
Verdomme Patel!
365
00:16:56,841 --> 00:16:58,625
Wat dacht je van Goldberg, of...
366
00:16:58,626 --> 00:17:00,496
of Fong?
367
00:17:00,497 --> 00:17:02,107
- Allie... - Alsjeblieft, mam.
368
00:17:02,108 --> 00:17:03,282
- Bel ze gewoon. Help mij gewoon.
- Je bent een beetje...
369
00:17:03,283 --> 00:17:04,674
- Nee. - Help me alsjeblieft.
370
00:17:04,675 --> 00:17:06,285
Raad eens?
Ze zeiden allemaal "nee".
371
00:17:06,286 --> 00:17:08,330
Patel. Goudberg.
Fong. Rozenberg.
372
00:17:08,331 --> 00:17:10,245
Oké, ik zal Vromen proberen.
Hij houdt van me.
373
00:17:10,246 --> 00:17:12,160
Vromen is orthodontist.
374
00:17:12,161 --> 00:17:13,640
Ja, maar hij flirtte
altijd met mij
375
00:17:13,641 --> 00:17:15,729
toen zijn vingers heel
diep in mijn mond zaten,
376
00:17:15,730 --> 00:17:18,253
en het was erg ongepast,
en dus is hij me er echt een schuldig.
377
00:17:18,254 --> 00:17:20,125
Allie, ik vind het niet
leuk hoe je je gedraagt.
378
00:17:20,126 --> 00:17:21,343
Weet je wat? Genoeg is genoeg.
379
00:17:21,344 --> 00:17:23,128
Je moet deze woonkamer uit,
380
00:17:23,129 --> 00:17:24,738
doe je pyjama uit,
381
00:17:24,739 --> 00:17:26,653
en pak je reet,
en ga een baan zoeken.
382
00:17:26,654 --> 00:17:27,784
Ik ben ziek van deze onzin.
383
00:17:27,785 --> 00:17:30,091
Alsof je enig recht hebt
384
00:17:30,092 --> 00:17:32,180
mij de les lezen over
zelf medicatie nemen.
385
00:17:32,181 --> 00:17:33,573
Wat moet dat betekenen?
386
00:17:33,574 --> 00:17:36,750
Het betekent, mam,
je bent zo'n verdomde hypocriet!
387
00:17:36,751 --> 00:17:39,579
Je denkt toch niet dat ik
klok hoeveel Xanax je neemt?
388
00:17:39,580 --> 00:17:41,755
Of hoeveel glazen wijn drink je?
389
00:17:41,756 --> 00:17:43,757
Je denkt dat ik maar een
zombie ben die niets opmerkt,
390
00:17:43,758 --> 00:17:46,455
maar ik merk fucking alles!
Ik zie je.
391
00:17:46,456 --> 00:17:50,068
Dus, mag ik mijn pillen, alstublieft?
392
00:17:50,069 --> 00:17:52,288
Je luistert niet.
Er is niet meer.
393
00:17:59,513 --> 00:18:01,427
Je komt zo terug hier,
394
00:18:01,428 --> 00:18:03,037
- jij kleine snotneus! - Nee!
395
00:18:03,038 --> 00:18:05,474
Wat denk je verdomme dat
je aan het doen bent?
396
00:18:05,475 --> 00:18:06,736
Ga daar weg!
397
00:18:06,737 --> 00:18:07,911
Ga daar weg! Ga van me af!
398
00:18:07,912 --> 00:18:09,391
- Nee! Ga daar weg! - Laat gaan!
399
00:18:09,392 --> 00:18:11,654
Wat ben je aan het doen?
Nee! Zijn ze hier?
400
00:18:11,655 --> 00:18:14,440
Kom terug! Stop ermee!
Je doet me pijn!
401
00:18:14,441 --> 00:18:15,789
Hou op!
402
00:18:15,790 --> 00:18:17,574
Hou op! Zet dat terug! Mama!
403
00:18:18,662 --> 00:18:19,706
Nee.
404
00:18:19,707 --> 00:18:21,142
- Open de deur. - Nee.
405
00:18:21,143 --> 00:18:22,752
- Open die verdomde deur!
- Hou op! Hou op.
406
00:18:22,753 --> 00:18:24,102
- Mam, laat me eruit. - Nee.
407
00:18:24,103 --> 00:18:26,278
Laat me eruit. Laat me eruit!
408
00:18:26,279 --> 00:18:27,540
Mama!
409
00:18:27,541 --> 00:18:29,324
- Nee! Hou op!
- Geef me die... Au.
410
00:18:29,325 --> 00:18:31,500
Hou op! Au! Auw, au, au, au.
411
00:18:31,501 --> 00:18:33,634
Jij verdomde gekke kleine snotaap.
Nee!
412
00:18:36,245 --> 00:18:38,203
Shit!
413
00:18:38,204 --> 00:18:40,509
Nee nee nee nee nee nee.
414
00:18:40,510 --> 00:18:42,512
Mama, nee! Alsjeblieft. Nee!
415
00:18:44,688 --> 00:18:46,733
Waarom deed je dat verdomme?
416
00:18:46,734 --> 00:18:47,908
Ik heb pijn!
417
00:18:47,909 --> 00:18:49,039
het kan me geen reet schelen!
418
00:18:49,040 --> 00:18:50,519
Je dochter heeft echt pijn!
419
00:18:50,520 --> 00:18:51,955
het kan me geen reet schelen!
420
00:18:51,956 --> 00:18:55,524
Ik haat je verdomme zo erg!
421
00:18:55,525 --> 00:18:57,179
Je bloedt!
422
00:19:01,357 --> 00:19:02,705
Je komt nu terug hier.
423
00:19:02,706 --> 00:19:04,142
Laat me alleen.
Jij komt hier terug.
424
00:19:04,143 --> 00:19:05,703
Laat me alleen.
Ik ga je pakken...
425
00:19:06,536 --> 00:19:07,884
Laat me verdomme met rust!
426
00:19:07,885 --> 00:19:09,059
Ik laat je verdomme niet alleen,
427
00:19:09,060 --> 00:19:10,236
- jij kleine snotneus. - Ugh!
428
00:19:15,937 --> 00:19:17,285
Allison!
429
00:19:17,286 --> 00:19:19,418
Laat me alleen! Waar ga je heen?
430
00:19:19,419 --> 00:19:21,290
Laat me alleen!
431
00:19:32,519 --> 00:19:34,303
Laten we gaan, Ryan!
432
00:19:35,609 --> 00:19:37,437
Attagirl! Attagirl!
433
00:19:44,095 --> 00:19:46,096
Neuken!
434
00:19:46,097 --> 00:19:47,837
Dus jij bent de Ryan
die met Damien praat?
435
00:19:47,838 --> 00:19:49,099
Ga verdomme uit mijn gezicht.
436
00:19:49,100 --> 00:19:50,318
Zie je, je praat tegen zulke
mensen, bitch,
437
00:19:50,319 --> 00:19:51,841
daarom heb je geen
verdomde vrienden.
438
00:19:51,842 --> 00:19:53,016
Waarom val je me aan, hè?
439
00:19:53,017 --> 00:19:54,496
Uh, ik ben niet degene
die "Ryan" heet.
440
00:19:54,497 --> 00:19:56,237
Het is de naam van een verdomde dijk.
Ben je een dijk?
441
00:19:56,238 --> 00:19:59,154
- Alleen als ik je moeder neuk.
- Oh, ik heb tenminste een moeder.
442
00:20:02,592 --> 00:20:04,159
Wat zei je verdomme
net tegen me?
443
00:20:04,899 --> 00:20:06,160
Hoi!
444
00:20:06,161 --> 00:20:09,425
Blijf uit de buurt van
Damien, verdomde hoer.
445
00:20:10,383 --> 00:20:11,426
Hoi!
446
00:20:11,427 --> 00:20:13,386
Verbreek dat, Ref!
447
00:20:14,778 --> 00:20:15,866
Verbreek het. Verbreek het!
448
00:20:16,171 --> 00:20:17,216
Hoi!
449
00:20:19,827 --> 00:20:22,872
Hoi! Dat is het!
Jullie zijn er allebei uit. Rode kaart.
450
00:20:22,873 --> 00:20:24,265
Ryan, wat was dat verdomme?
451
00:20:24,266 --> 00:20:25,745
I Stop.
452
00:20:25,746 --> 00:20:28,051
I Stop.
Ik haat dit verdomde spel.
453
00:20:28,052 --> 00:20:30,097
Waarom? Omdat je ruzie kreeg?
454
00:20:30,098 --> 00:20:32,142
Kom op, dat ben jij niet.
455
00:20:32,143 --> 00:20:34,275
Jij bent taai.
Je bent geen opgever.
456
00:20:34,276 --> 00:20:37,322
- Ze lachte mama uit. - Wat?
457
00:20:37,323 --> 00:20:39,499
Ze zei: "Ik heb
tenminste een moeder."
458
00:20:42,284 --> 00:20:43,851
Nou, neuk haar.
459
00:20:47,550 --> 00:20:48,638
Goed...
460
00:20:49,987 --> 00:20:52,424
En wat was dat voor een klap?
461
00:20:52,425 --> 00:20:54,687
Je gooit deze harde rechtse hoek
462
00:20:54,688 --> 00:20:57,343
en dan laat je jezelf
wijd open voor de prik.
463
00:20:58,431 --> 00:21:00,128
Daar zullen we
aan moeten werken.
464
00:21:17,841 --> 00:21:19,015
Hoi.
465
00:21:19,016 --> 00:21:21,583
Ik ben hier om een recept
opnieuw te laten vullen.
466
00:21:21,584 --> 00:21:24,412
Achternaam, Johnson.
Verjaardag, 24 augustus.
467
00:21:24,413 --> 00:21:26,371
Oké. Voor welke medicatie?
468
00:21:26,372 --> 00:21:29,504
Eh... de Oxy. OxyContin.
469
00:21:29,505 --> 00:21:31,680
Hier staat dat je geen
vullingen meer hebt.
470
00:21:31,681 --> 00:21:34,292
Ik zie dat je er al meer
dan een jaar mee bezig bent.
471
00:21:34,293 --> 00:21:36,381
Uw arts probeert u waarschijnlijk
van hen af te brengen.
472
00:21:36,382 --> 00:21:38,774
Zoals je ongetwijfeld weet,
kunnen ze erg verslavend zijn.
473
00:21:38,775 --> 00:21:40,647
Echt waar? Dat had ik
verdomme nog niet gehoord.
474
00:21:42,518 --> 00:21:43,649
Sorry.
475
00:21:43,650 --> 00:21:45,391
Het spijt me. Het spijt me.
476
00:21:46,130 --> 00:21:48,306
Luisteren...
477
00:21:48,307 --> 00:21:50,220
Ik heb een heel zwaar
auto-ongeluk gehad,
478
00:21:50,221 --> 00:21:53,311
en ik heb ze nodig,
want ik heb veel pijn.
479
00:21:53,312 --> 00:21:54,356
Net nu?
480
00:21:55,575 --> 00:21:56,705
Wat? Nee.
481
00:21:56,706 --> 00:21:59,273
Je elleboog bloedt.
482
00:21:59,274 --> 00:22:01,057
O, shit. Kijk, het is goed.
483
00:22:01,058 --> 00:22:02,581
Laat me een verband voor je halen.
484
00:22:02,582 --> 00:22:04,453
Ik heb geen verdomd verband nodig.
Het is prima.
485
00:22:08,718 --> 00:22:09,806
Neem dan dit.
486
00:22:12,635 --> 00:22:14,811
Jeetje. Ontzettend bedankt.
Bedankt.
487
00:22:17,118 --> 00:22:19,773
Ik voel me nu zoveel beter.
Bedankt.
488
00:22:20,295 --> 00:22:21,644
Verdomde teef.
489
00:22:33,003 --> 00:22:34,874
Branden, maar raad eens
wat die brandwond is?
490
00:22:34,875 --> 00:22:37,964
Die brandwond zit in je ziel.
Het tilt je op.
491
00:22:37,965 --> 00:22:39,400
Je beklimt die berg
492
00:22:39,401 --> 00:22:41,315
en je bereikt hogere hoogten
493
00:22:41,316 --> 00:22:42,969
dan je ooit hebt gehad.
494
00:22:42,970 --> 00:22:44,319
Blijf trappen.
495
00:24:20,197 --> 00:24:22,416
Hoi. Hoi!
496
00:24:22,417 --> 00:24:24,245
- Hoi! - Hoi!
497
00:24:25,376 --> 00:24:26,507
Hoi.
498
00:24:26,508 --> 00:24:29,118
O mijn God. Ik hou van jouw haar!
499
00:24:29,119 --> 00:24:32,774
- Het is zo chique. Wie heeft het gedaan?
- AH bedankt! Eh...
500
00:24:32,775 --> 00:24:35,385
Ik heb een nieuwe meid.
501
00:24:35,386 --> 00:24:37,953
Ik moet haar nummer hebben.
502
00:24:37,954 --> 00:24:39,389
Oké.
503
00:24:39,390 --> 00:24:42,349
Oh, ik was zo blij
dat je contact opnam.
504
00:24:42,350 --> 00:24:45,308
Omdat je op geen van
mijn sms'jes reageerde.
505
00:24:45,309 --> 00:24:47,180
Natuurlijk wilde ik
je je ruimte geven,
506
00:24:47,181 --> 00:24:48,877
maar ik maakte me zorgen.
507
00:24:48,878 --> 00:24:50,357
Hoi goede morgen. Hoi!
508
00:24:50,358 --> 00:24:51,663
Kan ik iets voor je halen?
509
00:24:51,664 --> 00:24:54,536
Eh, ja.
Mag ik alsjeblieft Jack en Cola?
510
00:24:55,058 --> 00:24:57,059
Eh...
511
00:24:57,060 --> 00:24:59,497
Sorry, onze bar gaat eigenlijk
pas om 11:00 uur open.
512
00:24:59,498 --> 00:25:00,846
Oh.
513
00:25:00,847 --> 00:25:04,327
Eh, oke. In dat geval
haal ik een zwarte koffie.
514
00:25:04,328 --> 00:25:06,113
- Havermelk latte.
- Jij hebt het.
515
00:25:09,420 --> 00:25:11,813
Hoe gaat het met je werk?
516
00:25:11,814 --> 00:25:12,988
Je bent nog steeds in Purdue, toch?
517
00:25:12,989 --> 00:25:14,555
- Nog steeds bezig met Purdue.
- Ja.
518
00:25:14,556 --> 00:25:15,948
Je zou denken dat het een
shitshow zou zijn geweest
519
00:25:15,949 --> 00:25:17,776
vanwege het faillissement
en alle rechtszaken.
520
00:25:17,777 --> 00:25:19,647
- Mm. - Maar, tussen jou en mij,
521
00:25:19,648 --> 00:25:21,519
mijn aantal is zelfs toegenomen.
522
00:25:21,520 --> 00:25:22,781
Wauw.
523
00:25:22,782 --> 00:25:26,132
Mijn bonus afgelopen
kwartaal was krankzinnig.
524
00:25:26,133 --> 00:25:28,308
- Het verkoopt zichzelf. - Ja.
525
00:25:28,309 --> 00:25:29,527
Karl Marx had het mis.
526
00:25:29,528 --> 00:25:31,659
Blijkt het opiaat van de massa
527
00:25:31,660 --> 00:25:32,748
is opium.
528
00:25:37,492 --> 00:25:38,666
Hoe dan ook.
529
00:25:38,667 --> 00:25:39,928
Hoe is het met je?
530
00:25:39,929 --> 00:25:41,451
Wanneer ga je weer aan het werk?
531
00:25:41,452 --> 00:25:42,801
Luister,
ik ga er gewoon recht op af
532
00:25:42,802 --> 00:25:43,889
omdat je mijn vriend bent
533
00:25:43,890 --> 00:25:45,891
en ik weet dat je
het gaat begrijpen.
534
00:25:45,892 --> 00:25:47,067
Eh...
535
00:25:48,198 --> 00:25:50,809
Ik heb nog steeds veel pijn.
536
00:25:50,810 --> 00:25:52,332
O, Alie...
537
00:25:52,333 --> 00:25:56,466
Ik weet het, en mijn documenten
knippen mijn Oxy-scripts
538
00:25:56,467 --> 00:25:58,730
want iedereen is echt gek
539
00:25:58,731 --> 00:26:00,209
over verslaving tegenwoordig.
540
00:26:00,210 --> 00:26:02,037
Eh...
541
00:26:02,038 --> 00:26:04,736
Dus ik vroeg me af of
het mogelijk zou zijn...
542
00:26:04,737 --> 00:26:06,607
Allie, zeg me alsjeblieft dat
je me niet hebt uitgenodigd
543
00:26:06,608 --> 00:26:08,871
om te ontbijten om me
op te halen voor pillen.
544
00:26:09,263 --> 00:26:10,393
Nee.
545
00:26:10,394 --> 00:26:12,395
Nee nee nee nee nee.
546
00:26:12,396 --> 00:26:14,615
Het is totdat ik naar binnen
kan en mijn documenten kan zien.
547
00:26:14,616 --> 00:26:16,791
Um, omdat mijn verdomde moeder,
548
00:26:16,792 --> 00:26:19,578
ze gooide mijn laatste
vulling in het toilet, dus...
549
00:26:19,969 --> 00:26:21,622
Echt niet.
550
00:26:21,623 --> 00:26:23,319
Ben je nu met me aan het neuken?
551
00:26:23,320 --> 00:26:24,799
Nee.
552
00:26:24,800 --> 00:26:26,801
Als je een probleem
hebt, heb je hulp nodig.
553
00:26:26,802 --> 00:26:29,238
Ik kan je helpen bij het vinden
van de juiste afkickkliniek.
554
00:26:29,239 --> 00:26:31,284
Geef me alsjeblieft geen pamflet.
555
00:26:31,285 --> 00:26:32,807
Ik heb er al een.
556
00:26:32,808 --> 00:26:35,114
Nou, vind ze dan op
straat als het moet.
557
00:26:35,115 --> 00:26:37,159
Elke duikbar in deze
stad heeft een man
558
00:26:37,160 --> 00:26:39,335
met een apotheek
in zijn voorzak.
559
00:26:39,336 --> 00:26:41,208
Weet je, Becka,
560
00:26:42,470 --> 00:26:44,559
Ik wilde dit echt niet doen.
561
00:26:46,343 --> 00:26:47,431
Maar...
562
00:26:49,390 --> 00:26:50,825
er zijn een handvol dingen
563
00:26:50,826 --> 00:26:54,089
dat gebeurde op je
vrijgezellenfeest
564
00:26:54,090 --> 00:26:57,658
dat ik er vrij zeker van ben
dat je privé wilt blijven.
565
00:26:57,659 --> 00:27:01,314
Allison, probeer je me te
chanteren voor OxyContin?
566
00:27:01,315 --> 00:27:03,143
Ik vraag je gewoon om hulp.
567
00:27:04,274 --> 00:27:06,494
Zoals, als vriend.
568
00:27:08,322 --> 00:27:10,498
Maar je pijpte die danser wel.
569
00:27:11,455 --> 00:27:12,717
Het gebeurde even.
570
00:27:12,718 --> 00:27:15,851
Ik weet het.
Maar je deed het, en ik zag het.
571
00:27:16,852 --> 00:27:17,939
Het ging nooit in mijn mond.
572
00:27:17,940 --> 00:27:21,508
Het zat in je mond.
573
00:27:21,509 --> 00:27:22,771
Voorbij de tip.
574
00:27:23,729 --> 00:27:26,253
Voorbij de verdomde tip.
575
00:27:27,297 --> 00:27:28,647
Alie, je hebt hulp nodig.
576
00:27:29,822 --> 00:27:31,474
Vernietig mijn leven als het moet.
577
00:27:31,475 --> 00:27:35,087
Maar voor de liefde van
God, zoek verdomde hulp!
578
00:27:35,088 --> 00:27:36,566
Oké, doei. Neuk je.
579
00:27:36,567 --> 00:27:38,004
Neuk je!
580
00:27:43,923 --> 00:27:46,229
Uh... Ik wil niet...
Oh, verdomme.
581
00:27:48,623 --> 00:27:50,319
Ik heb geen geld.
Het spijt me echt.
582
00:27:50,320 --> 00:27:51,669
Die kan ik niet betalen.
583
00:27:51,670 --> 00:27:54,149
Dat is oke. Pak aan.
584
00:27:54,150 --> 00:27:56,065
Ik heb wat tequila
voor je gemengd.
585
00:28:04,683 --> 00:28:06,032
Dat is walgelijk.
586
00:28:07,555 --> 00:28:08,556
Bedankt.
587
00:28:11,646 --> 00:28:14,430
Mr Adams,
dat willen we echt doen
588
00:28:14,431 --> 00:28:16,607
alles wat we kunnen om Ryan te helpen.
589
00:28:18,871 --> 00:28:20,480
Maar ze moet enige
verantwoordelijkheid nemen
590
00:28:20,481 --> 00:28:22,482
voor haar gedrag.
591
00:28:22,483 --> 00:28:25,573
Dat meisje luistert
niet naar wat ik zeg.
592
00:28:27,227 --> 00:28:28,706
Om eerlijk te zijn,
593
00:28:28,707 --> 00:28:30,446
Ik hoopte dat je
me hierheen riep
594
00:28:30,447 --> 00:28:32,145
om me wat advies te geven.
595
00:28:33,886 --> 00:28:35,713
Ik heb hulp nodig.
596
00:28:35,714 --> 00:28:37,715
Het is gewoon dat we een
openbare school zijn.
597
00:28:37,716 --> 00:28:40,630
We hebben 2.000 kinderen
om voor te zorgen.
598
00:28:40,631 --> 00:28:42,197
We hebben de bandbreedte niet
599
00:28:42,198 --> 00:28:44,852
om haar te micromanagen op een manier
die ze verdient en nodig heeft.
600
00:28:44,853 --> 00:28:46,594
Dus wat zeg je?
601
00:28:47,595 --> 00:28:49,291
Ik zal haar een extra slag geven
602
00:28:49,292 --> 00:28:51,729
vanwege de omstandigheden.
603
00:28:51,730 --> 00:28:53,382
Maar als ze haar
taalgebruik niet afzwakt
604
00:28:53,383 --> 00:28:55,036
met haar docenten
605
00:28:55,037 --> 00:28:56,909
en krijgt nog een gevecht,
606
00:28:57,866 --> 00:28:59,215
we zullen haar moeten verdrijven.
607
00:29:20,889 --> 00:29:23,762
Hallo, kan ik een dubbele tequila
krijgen, alstublieft?
608
00:29:31,726 --> 00:29:32,727
Allison.
609
00:29:33,684 --> 00:29:35,774
Jo, ik ken jou.
610
00:29:36,905 --> 00:29:37,906
Het is Mark.
611
00:29:38,864 --> 00:29:40,038
Ja, hé.
612
00:29:40,039 --> 00:29:41,909
Ja.
613
00:29:41,910 --> 00:29:44,564
Ik heb je niet meer gezien
sinds de middelbare school.
614
00:29:44,565 --> 00:29:47,001
Dit is Diego.
Herinner je je Diego nog?
615
00:29:47,002 --> 00:29:48,177
Hoi. Hoi.
616
00:29:49,222 --> 00:29:51,005
Ben je net aan het ontbijten?
617
00:29:51,006 --> 00:29:53,792
Uh... Um... Ik...
618
00:29:55,402 --> 00:29:57,316
Ik moest gewoon het huis uit.
619
00:29:57,317 --> 00:29:59,405
Ja, dat voel ik.
620
00:29:59,406 --> 00:30:01,842
Ik heb gehoord wat er met je is gebeurd.
Het ongeluk.
621
00:30:01,843 --> 00:30:03,017
Zag het in de Star Ledger. Sorry.
622
00:30:03,018 --> 00:30:04,453
Wat is er gebeurd?
623
00:30:04,454 --> 00:30:05,672
Ze was betrokken bij dat
ongeluk op de tolweg.
624
00:30:05,673 --> 00:30:07,239
Twee mensen stierven.
625
00:30:07,240 --> 00:30:08,807
Heilige shit.
626
00:30:09,851 --> 00:30:11,244
Dat was jij.
627
00:30:12,201 --> 00:30:14,202
O, maat.
628
00:30:14,203 --> 00:30:16,161
Dat zou me naar de klote hebben geholpen.
629
00:30:16,162 --> 00:30:17,379
Het was niet mijn schuld.
630
00:30:17,380 --> 00:30:19,992
Ja, ik weet het zeker.
Maar, zoals, nog steeds...
631
00:30:25,867 --> 00:30:26,867
Verdomd.
632
00:30:30,263 --> 00:30:33,266
Hé, mag ik er nog
een, alsjeblieft?
633
00:30:34,571 --> 00:30:35,746
Heb je een zware dag?
634
00:30:36,965 --> 00:30:38,314
Slechts een dag.
635
00:30:39,750 --> 00:30:42,013
Ik wil gewoon zo ver
mogelijk weg van hier.
636
00:30:42,014 --> 00:30:43,362
Yo, daar is deze app,
637
00:30:43,363 --> 00:30:44,754
het vertelt je precies het tegenovergestelde
638
00:30:44,755 --> 00:30:46,669
van waar u zich op
de wereldbol bevindt.
639
00:30:46,670 --> 00:30:48,758
Dat is waar je heen moet.
Ik zal het voor je opzoeken.
640
00:30:48,759 --> 00:30:51,326
Yo, zo voel ik me elke
dag van mijn leven.
641
00:30:51,327 --> 00:30:53,763
Ik kan deze stad
niet ontsnappen.
642
00:30:53,764 --> 00:30:55,417
Het is alsof er een
krachtveld omheen zit
643
00:30:55,418 --> 00:30:57,071
of zoiets.
644
00:30:57,072 --> 00:30:59,769
Sommige mensen weten hoe
ze hier weg moeten komen.
645
00:30:59,770 --> 00:31:01,293
Maar de rest van ons,
646
00:31:01,294 --> 00:31:03,034
we blijven maar met ons
hoofd tegen het glas bonken.
647
00:31:03,035 --> 00:31:05,210
Het is Perth. Dat is de stad
648
00:31:05,211 --> 00:31:07,081
aan de andere kant van
de wereld vanaf hier.
649
00:31:07,082 --> 00:31:08,953
Je zou naar Perth moeten gaan.
650
00:31:08,954 --> 00:31:11,520
Ik heb niet genoeg geld
om naar Perth te gaan,
651
00:31:11,521 --> 00:31:13,000
maar bedankt.
652
00:31:13,001 --> 00:31:14,960
Ben je niet verloofd
met Nathan Adams?
653
00:31:16,178 --> 00:31:18,136
Ik was, ja.
654
00:31:18,137 --> 00:31:20,703
Hij was een geweldige running
back op de middelbare school.
655
00:31:20,704 --> 00:31:21,879
Hij leidde elke
verdomde toneelstuk.
656
00:31:21,880 --> 00:31:23,010
Ken je hem nog, Mark? Ja.
657
00:31:23,011 --> 00:31:24,142
Elk verdomd spel,
658
00:31:24,143 --> 00:31:25,752
ze kwamen op het
PA-systeem zoals,
659
00:31:25,753 --> 00:31:29,364
"Nathan Adams, de baldrager."
660
00:31:29,365 --> 00:31:31,323
Hij was het hele verdomde team.
Ken je hem nog, Mark?
661
00:31:31,324 --> 00:31:33,194
Ja, ik herinner me hem.
662
00:31:33,195 --> 00:31:34,761
Is hij niet doof?
663
00:31:34,762 --> 00:31:38,156
Uh... In één oor. Sinds de geboorte.
664
00:31:38,157 --> 00:31:39,461
Wauw, dat is indrukwekkend
665
00:31:39,462 --> 00:31:41,072
dat hij zo goed zou kunnen
zijn, weet je?
666
00:31:41,073 --> 00:31:42,725
En half doof.
667
00:31:42,726 --> 00:31:44,031
Dus je bent vrijgezel?
668
00:31:44,032 --> 00:31:47,078
Yo. Hou je bek, Diego.
669
00:31:47,079 --> 00:31:49,515
Wat? Denk je dat ze
met je gaat daten?
670
00:31:49,516 --> 00:31:51,212
Waar ga je haar heen brengen?
Je woont bij je moeder.
671
00:31:51,213 --> 00:31:54,041
Godverdomme.
672
00:31:54,042 --> 00:31:55,260
Het spijt me.
673
00:31:55,261 --> 00:31:58,350
Mijn verdomde vriend
heeft helemaal geen tact.
674
00:31:58,351 --> 00:32:01,092
Dat zijn we niet gewend
675
00:32:01,093 --> 00:32:03,746
mooie meisjes zoals
jij komen hier binnen.
676
00:32:03,747 --> 00:32:05,487
Dus je moet hem excuseren
677
00:32:05,488 --> 00:32:07,229
gebrek aan decor.
678
00:32:09,492 --> 00:32:10,711
decoratie.
679
00:32:11,538 --> 00:32:12,626
Wat?
680
00:32:13,757 --> 00:32:16,020
"Decor" is
681
00:32:16,021 --> 00:32:20,112
de Bud Light-lamp
boven mijn hoofd.
682
00:32:21,200 --> 00:32:23,854
"Decorum" is zijn gedrag.
683
00:32:25,465 --> 00:32:27,771
Geen van beide is momenteel ideaal.
684
00:32:32,472 --> 00:32:34,300
Hé, mag ik je iets
vragen, zoals,
685
00:32:35,388 --> 00:32:37,084
tussen ons oude vrienden?
686
00:32:37,085 --> 00:32:39,347
Je was onze vriend niet.
Je was populair.
687
00:32:39,348 --> 00:32:41,524
- Je was eigenlijk een bitch.
- Oke. Diego.
688
00:32:43,265 --> 00:32:46,050
Dat is oude rotzooi.
Juist, Allison?
689
00:32:46,051 --> 00:32:48,530
Daar zijn we voorbij.
Wij zijn volwassen.
690
00:32:48,531 --> 00:32:51,446
Degenen onder ons die vastzitten
achter dit krachtveld,
691
00:32:51,447 --> 00:32:54,406
we moeten bij elkaar blijven.
Ja.
692
00:32:54,407 --> 00:32:58,627
Weet jij waar ik
Oxy kan krijgen?
693
00:32:58,628 --> 00:33:00,151
Godverdomme, meid.
694
00:33:00,152 --> 00:33:02,327
Geen voorspel. Nee niets.
695
00:33:02,328 --> 00:33:05,547
Nee "Hoe gaat het met je?
Hoe gaat het met je familie?"
696
00:33:05,548 --> 00:33:06,985
Nee, we rotzooien niet met pillen.
697
00:33:07,768 --> 00:33:09,160
Ik herinner me op de middelbare school
698
00:33:09,161 --> 00:33:11,076
jullie waren de jongens
die, zoals,
699
00:33:11,990 --> 00:33:13,207
iets krijgen.
700
00:33:13,208 --> 00:33:15,167
En nu ben je ons gewoon
aan het insmeren.
701
00:33:16,777 --> 00:33:18,865
Ik heb geen geld.
702
00:33:18,866 --> 00:33:21,302
Hoe ga je die tequila betalen?
703
00:33:21,303 --> 00:33:24,001
Zo ver was ik nog niet.
704
00:33:24,002 --> 00:33:25,916
Is die Rolex echt? - Wacht even.
705
00:33:26,613 --> 00:33:28,614
Wachten. Alie Johnson.
706
00:33:28,615 --> 00:33:31,574
Miss mooie Allie Johnson.
707
00:33:32,706 --> 00:33:34,837
Je loopt hier gewoon binnen.
708
00:33:34,838 --> 00:33:36,752
Je hebt geen geld.
709
00:33:36,753 --> 00:33:39,233
En je verwacht dat
we je Oxy pakken?
710
00:33:39,234 --> 00:33:41,932
Gratis, en dan wil je dat
wij je drankje betalen.
711
00:33:43,456 --> 00:33:44,935
Waarom zouden we dat verdomme doen?
712
00:33:46,415 --> 00:33:47,851
Nostalgie?
713
00:33:48,896 --> 00:33:50,331
Oude vrienden?
714
00:33:50,332 --> 00:33:51,941
Je dacht dat je zo'n hete klootzak
was op de middelbare school.
715
00:33:51,942 --> 00:33:53,117
Je bent nu verdomme niet anders.
716
00:33:53,118 --> 00:33:54,597
Oke. Stil.
717
00:33:54,989 --> 00:33:56,424
Sorry.
718
00:33:56,425 --> 00:33:59,775
Deze man. Geen decorum.
719
00:33:59,776 --> 00:34:00,951
Nee, hij heeft gelijk.
720
00:34:02,344 --> 00:34:04,912
Ik dacht niet dat ik beter was dan jij.
Ik wist het.
721
00:34:05,956 --> 00:34:07,610
Ik keek neer op jongens zoals jij.
722
00:34:09,090 --> 00:34:12,005
Ik dacht dat je Jersey-vuilnis was
723
00:34:12,006 --> 00:34:14,617
die nooit de stad
uit zou kunnen komen.
724
00:34:17,968 --> 00:34:19,491
Verdomde teef.
725
00:34:19,492 --> 00:34:21,320
Maar nu zit je hier
726
00:34:22,060 --> 00:34:23,712
pal naast ons
727
00:34:23,713 --> 00:34:26,367
en je zoekt een oplossing.
728
00:34:26,368 --> 00:34:27,934
Een gunst.
729
00:34:27,935 --> 00:34:30,155
De gunst is een oplossing.
730
00:34:31,721 --> 00:34:33,983
- Je bent nu een verdomde junkie.
- Nee dat ben ik niet.
731
00:34:33,984 --> 00:34:36,073
- Je bent een verdomde junkie.
- Nee.
732
00:34:36,074 --> 00:34:37,161
Ja, dat ben je. Ja, dat ben je.
733
00:34:37,162 --> 00:34:38,553
Kom op.
Je bent een verdomde junkie.
734
00:34:38,554 --> 00:34:39,859
Nee. Ik ben niet zoals jij.
735
00:34:39,860 --> 00:34:41,295
Alie Johnson,
736
00:34:41,296 --> 00:34:43,689
je lijkt zoveel meer op
wie je denkt dat we zijn
737
00:34:43,690 --> 00:34:45,213
dan we in werkelijkheid zijn.
738
00:34:47,085 --> 00:34:49,477
Kom op.
Zeg het, zeg het, zeg het.
739
00:34:49,478 --> 00:34:51,262
"Ik ben een verdomde junkie."
Je vind het misschien leuk.
740
00:34:51,263 --> 00:34:53,090
Neuk je. Het is een pil.
741
00:34:53,091 --> 00:34:56,223
Het is heroïne in
een mooi jurkje.
742
00:34:56,224 --> 00:34:57,921
Ik dacht dat jij de aardige was.
743
00:34:59,271 --> 00:35:01,882
Waarom zeg je het niet? Zeg zeg,
744
00:35:02,752 --> 00:35:05,145
"Ik ben een verdomde junkie,"
745
00:35:05,146 --> 00:35:07,714
en dan zal ik je brengen
wat je maar wilt. Iets.
746
00:35:09,237 --> 00:35:12,500
Zeg het.
Kom er gewoon mee naar buiten.
747
00:35:12,501 --> 00:35:13,675
Ik ben momenteel afhankelijk...
748
00:35:13,676 --> 00:35:17,201
Nee, dat is niet
wat ik verdomme zei.
749
00:35:17,202 --> 00:35:20,073
Jij stiekeme kleine teef.
Dat is niet wat ik verdomme zei.
750
00:35:20,074 --> 00:35:21,335
- Is dat wat ik zei? - Nee.
751
00:35:21,336 --> 00:35:23,164
Dat is niet wat ik zei.
752
00:35:25,035 --> 00:35:27,515
Zeg dat je een verdomde junkie bent.
Kijk me aan.
753
00:35:27,516 --> 00:35:28,691
Kijk me aan!
754
00:35:29,692 --> 00:35:32,520
Kijk me in de ogen en zeg:
755
00:35:32,521 --> 00:35:35,741
"Ik ben een verdomde junkie."
756
00:35:35,742 --> 00:35:37,135
Zeg het!
757
00:35:41,226 --> 00:35:42,923
Ik ben een verdomde junkie.
758
00:35:47,101 --> 00:35:48,146
Brave meid.
759
00:35:50,670 --> 00:35:52,106
Beth, ik heb deze tequila's.
760
00:35:53,412 --> 00:35:55,717
Het spijt me dat ik mijn stem verhef.
761
00:35:55,718 --> 00:35:56,893
We zijn net aan het inhalen.
762
00:35:57,503 --> 00:35:59,156
Allie, dit is Beth.
763
00:35:59,157 --> 00:36:01,202
Ze is goddelijk. Ze is de beste.
764
00:36:08,601 --> 00:36:09,950
Dat is Oxy niet.
765
00:36:10,690 --> 00:36:11,908
Zelfde shit.
766
00:36:51,165 --> 00:36:52,525
Bedankt. Oh, ze kwam net binnen.
767
00:36:53,646 --> 00:36:55,124
O mijn God.
Ik was zo bezorgd om je.
768
00:36:55,125 --> 00:36:56,213
Waar was je?
769
00:36:56,214 --> 00:36:59,216
- Het spijt me heel erg.
- Oh schat, oh.
770
00:36:59,217 --> 00:37:01,130
- Het spijt me. - Uh Huh. Nee...
771
00:37:01,131 --> 00:37:02,828
Ik heb hulp nodig.
772
00:37:02,829 --> 00:37:04,177
Ik weet. Dat had ik nooit moeten doen
773
00:37:04,178 --> 00:37:05,657
spoelde die pillen
door het toilet.
774
00:37:05,658 --> 00:37:08,181
Ik had geen recht. Het spijt me heel erg.
Ik was gewoon zo bezorgd.
775
00:37:08,182 --> 00:37:09,400
Kun je me alsjeblieft helpen, mama?
776
00:37:09,401 --> 00:37:11,184
Ja, ja, dat heb ik al gedaan.
777
00:37:11,185 --> 00:37:13,230
Hier, ik heb deze van Linda.
778
00:37:13,231 --> 00:37:14,840
Zij is de vrouw
die naast me werkt
779
00:37:14,841 --> 00:37:16,494
in de speelgoedkiosk in het winkelcentrum.
780
00:37:16,495 --> 00:37:17,973
Haar dokter gaf ze haar
781
00:37:17,974 --> 00:37:19,758
nadat ze door een winkeldief
in haar gezicht was geslagen,
782
00:37:19,759 --> 00:37:20,976
maar ze zei dat ze
ze niet nodig had.
783
00:37:20,977 --> 00:37:22,282
Ze zwoer bij de nekbrace.
784
00:37:22,283 --> 00:37:24,066
Maar je hebt ze nodig, schat.
Dus hier.
785
00:37:24,067 --> 00:37:26,721
Daar is een geschenk van
Linda, oké?
786
00:37:26,722 --> 00:37:28,288
En we kunnen ons zorgen maken
om het later te schoppen.
787
00:37:28,289 --> 00:37:29,724
Laten we de zaken niet overhaasten.
788
00:37:29,725 --> 00:37:31,944
Het belangrijkste is
dat u veilig thuis bent.
789
00:37:31,945 --> 00:37:35,122
Oh lieverd. O, mijn schat.
790
00:37:39,735 --> 00:37:41,259
Hé, Ry?
791
00:37:42,869 --> 00:37:44,784
Ik heb Chinees eten!
792
00:37:45,698 --> 00:37:48,221
Ik heb zoetzure kip,
793
00:37:48,222 --> 00:37:51,007
rundvlees met broccoli,
gestoomde rijst.
794
00:37:51,747 --> 00:37:52,747
Waar ben je?
795
00:37:53,358 --> 00:37:54,663
Hé, Ry?
796
00:37:55,925 --> 00:37:57,057
Ryan!
797
00:37:58,711 --> 00:38:01,147
Wat... Daniel, ga weg!
798
00:38:01,148 --> 00:38:02,453
Hoi. Hoi!
799
00:38:02,454 --> 00:38:04,150
Oké. Wauw, wauw! Oké.
800
00:38:04,151 --> 00:38:06,239
Hoe, hoe, hoe. Rustig aan!
Het is niet wat je denkt.
801
00:38:06,240 --> 00:38:08,502
Ik ben er vrij zeker van dat het
is wat ik denk. Hoe oud ben je?
802
00:38:08,503 --> 00:38:09,677
Daniël! Ga van hem af.
803
00:38:09,678 --> 00:38:11,026
Stil!
804
00:38:11,027 --> 00:38:12,637
Ik heb je een vraag gesteld, jongen.
Hoe oud ben je?
805
00:38:12,638 --> 00:38:14,987
- Ik ben 20.
- Zij is 16 en ik ben een ex-agent.
806
00:38:14,988 --> 00:38:16,554
Het lijkt erop dat je het
verkeerde meisje hebt uitgekozen.
807
00:38:16,555 --> 00:38:17,772
Je verstikt hem!
808
00:38:17,773 --> 00:38:19,600
Ze zei dat ze online 18 was.
809
00:38:19,601 --> 00:38:22,299
Als ik je ooit weer betrap in
de buurt van mijn kleindochter,
810
00:38:22,300 --> 00:38:23,952
Ik ruk je verdomde lul eraf
811
00:38:23,953 --> 00:38:25,563
en duw het door je strot.
Je voelt me?
812
00:38:25,564 --> 00:38:27,216
Ja meneer. Ja.
813
00:38:27,217 --> 00:38:29,001
Ga hier verdomme weg.
814
00:38:29,002 --> 00:38:31,438
Ja meneer.
Ik heb mijn kleren nodig.
815
00:38:31,439 --> 00:38:34,136
Ze zijn in mijn huis.
Het zijn nu mijn kleren.
816
00:38:34,137 --> 00:38:35,313
Ren weg!
817
00:38:37,706 --> 00:38:38,837
Daniël!
818
00:38:38,838 --> 00:38:40,882
Ga uit mijn verdomde kamer!
819
00:38:40,883 --> 00:38:42,231
Wat de fuck?
820
00:38:42,232 --> 00:38:44,233
Hé, kijk, iedereen!
821
00:38:44,234 --> 00:38:46,714
Wettelijke verkrachter
uit Williamsburg!
822
00:38:46,715 --> 00:38:47,933
Ik heb mijn sleutels nodig!
823
00:38:47,934 --> 00:38:51,284
Oh, zijn sleutels!
Zijn sleutels! Kijk naar hem!
824
00:38:51,285 --> 00:38:54,635
Hij klautert naar zijn auto!
Wettelijke verkrachter!
825
00:38:54,636 --> 00:38:55,854
Hé Belinda,
826
00:38:55,855 --> 00:38:58,378
Ik vond deze gek in
bed met mijn Ryan.
827
00:38:58,379 --> 00:39:00,249
Ze zei...
Ze zei dat ze online 18 was.
828
00:39:00,250 --> 00:39:01,686
Je bent een klootzak.
829
00:39:01,687 --> 00:39:03,949
Hij is een fuckboy!
Zo noemen de kinderen ze!
830
00:39:03,950 --> 00:39:06,517
Ga uit onze buurt, klootzak!
831
00:39:06,518 --> 00:39:08,083
Oké. Oké!
832
00:39:08,084 --> 00:39:09,171
Ga weg, klootzak!
833
00:39:09,172 --> 00:39:10,259
Oke! Oke!
834
00:39:10,260 --> 00:39:11,522
Nu verdomme!
835
00:39:11,523 --> 00:39:13,611
Natte, slappe neukjongen!
Oke oke!
836
00:39:13,612 --> 00:39:14,700
Oké!
837
00:39:17,920 --> 00:39:19,965
Ik kan niet geloven dat je
dat zojuist hebt gedaan!
838
00:39:19,966 --> 00:39:21,054
Geef me je telefoon.
839
00:39:22,403 --> 00:39:24,144
Geef me die verdomde
telefoon nu meteen!
840
00:39:29,192 --> 00:39:30,671
Je bent geaard.
841
00:39:30,672 --> 00:39:33,935
Hoor je me?
Je bent huisarrest tot...
842
00:39:33,936 --> 00:39:37,069
Shit, ik kan niet bedenken
wanneer je geen huisarrest krijgt.
843
00:39:37,070 --> 00:39:38,897
Je kunt me niet zomaar opsluiten, Daniel.
844
00:39:38,898 --> 00:39:41,856
Voor de laatste keer, Ryan,
845
00:39:41,857 --> 00:39:43,903
je noemt me 'opa'.
846
00:39:46,645 --> 00:39:50,431
Ik haat je! Ik haat je verdomme!
847
00:41:06,115 --> 00:41:09,945
♪ Oh, ik ga naar de bergen ♪
848
00:41:12,208 --> 00:41:15,690
♪ Ik ben over een
week of twee terug ♪
849
00:41:17,518 --> 00:41:19,780
♪ Probeer me niet te bereiken ♪
850
00:41:19,781 --> 00:41:22,523
♪ Omdat ik niet voor je opneem ♪
851
00:41:25,787 --> 00:41:28,442
♪ Ik heb wat dingen
die ik moet doen ♪
852
00:41:43,718 --> 00:41:47,940
♪ Oh, ik ga naar de bergen ♪
853
00:41:49,942 --> 00:41:52,901
♪ De enige plek waar
ik me vredig voel ♪
854
00:41:55,513 --> 00:41:57,992
♪ En ik wist dat je
achter mij aan zou komen ♪
855
00:41:57,993 --> 00:41:59,233
♪ Dus gooide ik je
sleutels weg... ♪
856
00:42:02,432 --> 00:42:08,916
♪ Maar ik weet dat je nooit zou
gaan als ik zeg vertrekken ♪
857
00:42:08,917 --> 00:42:14,053
♪ Ik ga naar de bergen,
wacht niet op me ♪
858
00:42:23,845 --> 00:42:25,543
Allison, ga niet.
859
00:42:27,283 --> 00:42:30,590
- Dit was een vergissing.
- Nee. Nee, dat is het niet.
860
00:42:30,591 --> 00:42:34,594
Geloof me, ik weet hoe moeilijk
het is om hier te komen.
861
00:42:34,595 --> 00:42:37,554
Het is verdomd bijna onmogelijk,
en je hebt het gedaan.
862
00:42:37,555 --> 00:42:39,686
Ren nu niet weg vanwege mij.
863
00:42:39,687 --> 00:42:40,948
Er zijn duizenden bijeenkomsten.
864
00:42:40,949 --> 00:42:42,559
- Ik zal een andere vinden.
- Nou ja,
865
00:42:42,560 --> 00:42:44,299
maar deze heeft de
lekkerste snacks.
866
00:42:44,300 --> 00:42:45,953
- Ik wil gaan. - Nee.
867
00:42:45,954 --> 00:42:48,477
Nee nee. Je bent zo ver gekomen,
en ik zou het niet doen.
868
00:42:48,478 --> 00:42:50,654
Ik wil hier niet zijn.
869
00:42:50,655 --> 00:42:52,220
In het begin doet niemand dat.
870
00:42:52,221 --> 00:42:54,658
Ik wil nergens zijn.
871
00:42:54,659 --> 00:42:57,313
Dan ben je zeker
op de goede plek.
872
00:42:58,401 --> 00:42:59,751
Ik dacht dat je nuchter was.
873
00:43:00,534 --> 00:43:01,926
Tien jaar.
874
00:43:01,927 --> 00:43:05,669
Ik verslapte een beetje om naar
reguliere vergaderingen te komen,
875
00:43:05,670 --> 00:43:07,410
en dan de laatste tijd, ik...
876
00:43:08,455 --> 00:43:10,457
Ik besefte dat ik de steun nodig had.
877
00:43:11,458 --> 00:43:12,676
Vanwege wat er is gebeurd?
878
00:43:12,677 --> 00:43:15,809
Nee nee nee! Nee het is...
879
00:43:15,810 --> 00:43:17,376
Is het ongeluk de reden
waarom je terugkwam?
880
00:43:17,377 --> 00:43:18,812
Nee, ik voel gewoon dat...
881
00:43:18,813 --> 00:43:20,553
Daniel, ben ik de reden
waarom je hier terug bent?
882
00:43:20,554 --> 00:43:21,686
Ja!
883
00:43:25,646 --> 00:43:26,995
Ja natuurlijk.
884
00:43:29,041 --> 00:43:30,564
Wat wil je verdomme dat ik zeg?
885
00:43:31,434 --> 00:43:33,348
- Het spijt me. - Nee.
886
00:43:33,349 --> 00:43:35,263
Kijk.
887
00:43:35,264 --> 00:43:39,703
Ik heb tien jaar,
en de laatste tijd heb ik gevoel
888
00:43:39,704 --> 00:43:43,229
alsof ik echt heel
graag iets wil drinken.
889
00:43:45,057 --> 00:43:46,406
Dit werkt.
890
00:43:48,669 --> 00:43:49,756
Bedankt.
891
00:43:49,757 --> 00:43:52,803
Eh, ik ga ergens anders zoeken.
892
00:43:52,804 --> 00:43:54,587
Er zijn duizenden van
deze bijeenkomsten.
893
00:43:54,588 --> 00:43:57,852
Ja, maar op de een of andere manier
heb je de weg naar deze gevonden.
894
00:43:59,462 --> 00:44:00,855
Is dat nu niet wat?
895
00:44:03,771 --> 00:44:05,381
Oké, kom op.
896
00:44:09,995 --> 00:44:11,126
Kom op.
897
00:44:13,215 --> 00:44:14,260
Oké.
898
00:44:15,827 --> 00:44:17,828
Iedereen, welkom.
899
00:44:17,829 --> 00:44:19,351
Dit is de reguliere vergadering
900
00:44:19,352 --> 00:44:22,049
van de Live and Let Live-groep
van de Anonieme Alcoholisten.
901
00:44:22,050 --> 00:44:23,355
Mijn naam is Simone,
902
00:44:23,356 --> 00:44:26,140
en ik ben een alcoholist,
en je secretaresse.
903
00:44:26,141 --> 00:44:29,057
Laten we de bijeenkomst openen
met het sereniteitsgebed.
904
00:44:31,233 --> 00:44:32,364
God...
905
00:44:32,365 --> 00:44:33,539
schenk mij de rust
906
00:44:33,540 --> 00:44:36,063
om de dingen te accepteren
die ik niet kan veranderen,
907
00:44:36,064 --> 00:44:38,718
de moed om te
veranderen wat ik kan,
908
00:44:38,719 --> 00:44:41,766
en de wijsheid om het
verschil te kennen.
909
00:44:47,554 --> 00:44:51,209
Hé, je bent vanochtend
vroeg opgestaan.
910
00:44:51,210 --> 00:44:53,211
Ik ging naar een NA-bijeenkomst.
911
00:44:53,212 --> 00:44:55,953
Wat? Jij deed? Mmmhmm. Mmm-hmm.
912
00:44:55,954 --> 00:44:59,696
O, Alie.
Ik ben zo blij dat te horen.
913
00:44:59,697 --> 00:45:02,046
Nou, ik zeg niet dat
ik nog een keer ga.
914
00:45:02,047 --> 00:45:04,352
Tja, je moet ergens beginnen,
915
00:45:04,353 --> 00:45:05,919
en klinkt zoals jij deed.
916
00:45:05,920 --> 00:45:07,486
- Mm-hmm. - Dus dat is goed.
917
00:45:07,487 --> 00:45:12,099
Ik weet echter niet of ik
zomaar kan stoppen, mam.
918
00:45:12,100 --> 00:45:14,188
Ik denk dat ik echte hulp nodig heb,
919
00:45:14,189 --> 00:45:16,800
zoals een intramuraal
programma of zoiets.
920
00:45:16,801 --> 00:45:18,671
Wel, schat, we hebben geen
van beiden een verzekering,
921
00:45:18,672 --> 00:45:21,369
dus hoe moeten we dat
in godsnaam betalen?
922
00:45:21,370 --> 00:45:22,936
Ik bedoel, je moet een baan zoeken.
923
00:45:22,937 --> 00:45:25,722
Mam, wie gaat me zo aannemen?
924
00:45:25,723 --> 00:45:27,811
- Kom op. - Zoals, nee...
925
00:45:27,812 --> 00:45:28,986
Wat bedoel je?
926
00:45:28,987 --> 00:45:30,683
Je bent een mooie
vrouw van 26 jaar.
927
00:45:30,684 --> 00:45:33,381
- Je bent slim, je bent grappig... - Nee,
dat ben ik niet. Nee dat ben ik niet.
928
00:45:33,382 --> 00:45:35,122
- Ja dat ben je wel.
- Nee dat ben ik niet.
929
00:45:35,123 --> 00:45:36,863
Dat is de oude ik
die je beschrijft.
930
00:45:36,864 --> 00:45:37,951
Jij bent nog steeds jij.
931
00:45:37,952 --> 00:45:40,911
Nee dat ben ik niet! Ik ben...
932
00:45:40,912 --> 00:45:43,218
Ik ben iets anders.
933
00:45:45,003 --> 00:45:46,178
ik ben iets...
934
00:45:47,222 --> 00:45:48,746
Ugh. Eh...
935
00:45:54,186 --> 00:45:56,231
Ik zat te denken, eh...
936
00:45:59,800 --> 00:46:03,455
Je weet hoe pap me waarschijnlijk
een huwelijkscadeau zou geven,
937
00:46:03,456 --> 00:46:05,762
of, nou ja,
hij zou tenminste komen, toch?
938
00:46:05,763 --> 00:46:07,633
Misschien in plaats van wat het ook was
939
00:46:07,634 --> 00:46:09,462
dat hij me zou geven,
940
00:46:10,985 --> 00:46:15,336
misschien kan hij me helpen
betalen om hulp te krijgen.
941
00:46:15,337 --> 00:46:17,775
En dus vroeg ik me af of jij
942
00:46:18,471 --> 00:46:20,080
zou hem voor mij bellen.
943
00:46:20,081 --> 00:46:23,388
Allie, ik zal nooit met die
man praten zolang ik leef.
944
00:46:23,389 --> 00:46:24,868
Weet je wat hij deed?
945
00:46:24,869 --> 00:46:27,522
Hij pakte zijn auto in en
liet ons met niets achter.
946
00:46:27,523 --> 00:46:29,524
Maar het is wat het is, oké?
947
00:46:29,525 --> 00:46:32,964
Dus je moet jezelf nu
aan je laarzen optrekken.
948
00:46:34,574 --> 00:46:35,792
Bedankt mam.
949
00:46:35,793 --> 00:46:37,576
Ja, het spijt me dat ik
hier niet overheen kan komen
950
00:46:37,577 --> 00:46:39,404
zo snel als je wilt dat ik doe.
951
00:46:39,405 --> 00:46:41,015
- Allie... - Nee.
952
00:46:52,157 --> 00:46:53,811
Nou, kijk eens wie het is.
953
00:46:54,550 --> 00:46:56,856
Hoi pap.
954
00:46:56,857 --> 00:47:00,033
Wat brengt je naar de minder
glamoureuze kant van de rivier?
955
00:47:00,034 --> 00:47:02,427
Ryan vroeg me haar te komen opzoeken.
956
00:47:02,428 --> 00:47:05,082
Het blijkt dat ze echt
wilde dat ik met je praatte.
957
00:47:05,083 --> 00:47:07,432
- Oh?
- Ze maakt zich zorgen om je.
958
00:47:07,433 --> 00:47:09,130
Maakt ze zich zorgen om mij?
959
00:47:10,131 --> 00:47:12,002
Dat meisje is gek.
960
00:47:12,003 --> 00:47:14,918
Ze zegt dat ze denkt dat
je een vriend nodig hebt.
961
00:47:14,919 --> 00:47:16,702
Verdorie, ik heb geen vriend nodig.
962
00:47:16,703 --> 00:47:18,879
Ik heb een hondenbench nodig
ter grootte van een tiener.
963
00:47:22,317 --> 00:47:24,449
Kijk, Nathan,
ik begrijp je behoefte
964
00:47:24,450 --> 00:47:26,408
om verder te gaan na de breuk...
965
00:47:28,846 --> 00:47:29,889
maar verdomme, ik had het nooit gedacht
966
00:47:29,890 --> 00:47:32,805
Ik zou dit helemaal alleen doen.
967
00:47:32,806 --> 00:47:34,459
Je hebt twee kinderen opgevoed.
968
00:47:34,460 --> 00:47:35,722
Ik had je moeder.
969
00:47:37,550 --> 00:47:40,161
En jij en je zus gedroegen
zich veel beter dan Ry.
970
00:47:42,903 --> 00:47:45,339
Wat? Kom op.
Zeg wat je denkt, zoon.
971
00:47:45,340 --> 00:47:48,256
We waren goed omdat we
doodsbang voor je waren.
972
00:47:49,954 --> 00:47:51,737
Ik ben dus niet verrast
973
00:47:51,738 --> 00:47:53,173
je hebt geen gereedschap
in je arsenaal
974
00:47:53,174 --> 00:47:55,393
sinds je de enige
verloor die je had.
975
00:47:55,394 --> 00:47:56,874
Angst.
976
00:47:59,877 --> 00:48:05,447
Ik heb je 100 keer mijn excuses
aangeboden voor hoe ik was.
977
00:48:07,972 --> 00:48:11,496
Je zus heeft een manier gevonden
om me nog een kans te geven.
978
00:48:11,497 --> 00:48:13,150
Hoe komt het dat je dat niet kunt?
979
00:48:13,151 --> 00:48:16,631
Omdat Molly er nooit echt de
dupe van is geworden, nietwaar?
980
00:48:16,632 --> 00:48:19,678
Ik garandeer je dat als
ze hier nu zou staan,
981
00:48:19,679 --> 00:48:22,289
ze zou je smeken om deze
shit te laten vallen,
982
00:48:22,290 --> 00:48:23,856
en help me haar kind op te voeden.
983
00:48:23,857 --> 00:48:25,380
Nou, dat is ze niet.
984
00:48:27,295 --> 00:48:28,775
Nee ze is niet.
985
00:48:32,822 --> 00:48:34,563
Ik moet de trein halen.
986
00:48:35,738 --> 00:48:37,175
Ik zag Allison.
987
00:48:41,657 --> 00:48:42,788
Waar?
988
00:48:42,789 --> 00:48:44,878
Zou niet moeten zeggen.
989
00:48:45,966 --> 00:48:47,532
AA?
990
00:48:47,533 --> 00:48:48,750
Zou niet moeten zeggen.
991
00:48:48,751 --> 00:48:50,100
Waar heeft ze in
godsnaam AA voor nodig?
992
00:48:50,101 --> 00:48:51,885
- Ik mag niet... - Om te zeggen.
993
00:48:54,366 --> 00:48:55,367
Ik heb het begrepen.
994
00:48:57,108 --> 00:48:59,457
Van alle vergaderingen
belandt ze bij die van jou?
995
00:48:59,458 --> 00:49:01,981
Ze zag me,
ze probeerde weg te rennen,
996
00:49:01,982 --> 00:49:04,201
maar ik trok haar terug.
997
00:49:04,202 --> 00:49:05,420
Waarom?
998
00:49:06,595 --> 00:49:07,814
Ze lijdt, Nathan.
999
00:49:09,381 --> 00:49:10,425
Gebroken.
1000
00:49:11,296 --> 00:49:12,383
Kwijt.
1001
00:49:12,384 --> 00:49:14,777
Jij bent degene die haar de schuld gaf!
1002
00:49:15,909 --> 00:49:17,301
Ik stond haar bij!
1003
00:49:17,302 --> 00:49:20,565
Ja, totdat ze je kont verliet.
1004
00:49:20,566 --> 00:49:24,047
Sorry. Sorry,
dat kwam harder over dan ik bedoelde.
1005
00:49:24,048 --> 00:49:26,092
Ik moet de trein halen.
1006
00:49:26,093 --> 00:49:27,442
Alsjeblieft, Nathan.
1007
00:49:28,269 --> 00:49:30,444
Ik heb hulp nodig.
1008
00:49:30,445 --> 00:49:33,231
Ryan vroeg me om langs te
komen en je "hoi" te zeggen.
1009
00:49:34,275 --> 00:49:35,537
En ik deed.
1010
00:49:36,886 --> 00:49:37,887
Oké.
1011
00:49:40,586 --> 00:49:41,674
Hoi.
1012
00:50:00,823 --> 00:50:03,435
- Beste eerste date ooit.
- Ik hoorde dat.
1013
00:50:17,449 --> 00:50:20,321
Ik dronk altijd whisky
tot ik flauwviel.
1014
00:50:21,757 --> 00:50:23,846
Word de volgende ochtend
wakker om erachter te komen
1015
00:50:25,022 --> 00:50:27,285
wat ik had gedaan, wie ik was geweest.
1016
00:50:33,204 --> 00:50:34,988
Mijn vader was een dronkaard.
1017
00:50:37,904 --> 00:50:42,039
Hij sloeg me tot op
de dag dat hij stierf.
1018
00:50:44,563 --> 00:50:48,045
En ik zwoer dat ik mijn
kinderen nooit zou aanraken.
1019
00:50:50,351 --> 00:50:51,700
En ik deed het niet...
1020
00:50:53,746 --> 00:50:55,269
terwijl ik nuchter was.
1021
00:50:58,185 --> 00:50:59,795
Maar in de duisternis...
1022
00:51:03,582 --> 00:51:07,325
Ik heb altijd ontkend omdat ik het
me echt niet meer kon herinneren.
1023
00:51:09,066 --> 00:51:10,893
Soms was er een blauwe plek.
1024
00:51:12,982 --> 00:51:16,376
"Oh, je moet gevallen zijn.
1025
00:51:16,377 --> 00:51:18,466
"Ik ben je vader.
Ik zou je nooit pijn doen."
1026
00:51:20,033 --> 00:51:22,557
11 augustus '99...
1027
00:51:25,865 --> 00:51:30,304
Ik werd wakker op mijn veranda
met het geluid van kerkklokken...
1028
00:51:33,220 --> 00:51:34,917
en een ijswagen.
1029
00:51:35,962 --> 00:51:38,050
Dus ik wist dat het zondag was.
1030
00:51:38,051 --> 00:51:42,229
Het eerste wat ik zag was mijn kapitein
1031
00:51:43,491 --> 00:51:46,014
over mij heen staan,
1032
00:51:46,015 --> 00:51:48,627
porde me in de ribben
met zijn knuppel.
1033
00:51:51,934 --> 00:51:53,284
Een ambulance.
1034
00:51:55,112 --> 00:51:58,854
Mijn zoon, Nathan,
die achterin zit,
1035
00:52:00,247 --> 00:52:01,683
bloeden uit het hoofd.
1036
00:52:03,120 --> 00:52:05,731
Medici hadden een
ijslolly voor hem gekocht.
1037
00:52:08,037 --> 00:52:09,909
Dat blijkt...
1038
00:52:11,911 --> 00:52:13,739
in de duisternis...
1039
00:52:17,308 --> 00:52:20,440
Ik had hem zo hard geslagen
1040
00:52:20,441 --> 00:52:23,661
dat hij het gehoor in
zijn rechteroor verloor.
1041
00:52:23,662 --> 00:52:24,750
Voor altijd.
1042
00:52:26,186 --> 00:52:29,493
En tot op de dag van vandaag,
elke keer dat ik hem zie,
1043
00:52:29,494 --> 00:52:33,019
Ik smeek hem om vergeving.
1044
00:52:34,455 --> 00:52:36,501
Het is maar een klein dansje dat we doen.
1045
00:52:37,806 --> 00:52:39,417
Een loutere formaliteit.
1046
00:52:41,419 --> 00:52:43,029
Omdat we allebei weten...
1047
00:52:45,858 --> 00:52:48,382
dat sommige dingen gewoon zijn
1048
00:52:50,036 --> 00:52:51,994
onmogelijk te vergeven.
1049
00:52:56,216 --> 00:53:01,221
Ik geloof dat
zelfs God dat weet.
1050
00:53:08,576 --> 00:53:11,013
Toen ik agent was,
at ik hier elke dag.
1051
00:53:11,971 --> 00:53:13,668
Gratis koffie werd niet bijgevuld.
1052
00:53:16,497 --> 00:53:17,498
Heb je honger?
1053
00:53:19,196 --> 00:53:20,197
Nee.
1054
00:53:20,936 --> 00:53:21,937
Hm.
1055
00:53:24,418 --> 00:53:26,638
Grappig, de dingen waar
we niet meer om geven.
1056
00:53:28,727 --> 00:53:30,424
Vroeger wilde ik reizen.
1057
00:53:32,078 --> 00:53:34,297
Ik zou door National
Geographic bladeren
1058
00:53:34,298 --> 00:53:36,299
en ezelsoor alle
exotische plaatsen
1059
00:53:36,300 --> 00:53:38,606
Ik zou bezoeken zodra ik met pensioen ging.
1060
00:53:41,392 --> 00:53:43,393
Doe dat nu nooit meer.
1061
00:53:43,394 --> 00:53:46,135
- Dat kan nog steeds.
- Nee nee. Ik kon het niet.
1062
00:53:51,228 --> 00:53:56,885
Ik was overigens niet
dronken, of op wat dan ook.
1063
00:53:57,669 --> 00:53:58,670
Wat?
1064
00:53:59,932 --> 00:54:02,369
Toen ik je onlangs op
de vergadering zag,
1065
00:54:04,066 --> 00:54:08,200
Ik maakte me meteen zorgen
dat je misschien dacht
1066
00:54:08,201 --> 00:54:11,377
dat ik dronk of drugs gebruikte
1067
00:54:11,378 --> 00:54:13,074
op de dag van het
ongeval, en ik niet.
1068
00:54:13,075 --> 00:54:15,513
Ik was nuchter.
Het was niet mijn schuld.
1069
00:54:17,254 --> 00:54:19,516
Ik heb elk rapport dat ooit geschreven is
1070
00:54:19,517 --> 00:54:21,301
toegewijd aan het geheugen.
1071
00:54:21,954 --> 00:54:23,042
Rechts.
1072
00:54:25,349 --> 00:54:26,610
Dus je weet dat het zo was
1073
00:54:26,611 --> 00:54:28,351
de schuld van de graafmachine, Alvarez.
1074
00:54:28,352 --> 00:54:30,048
Ik wil daar nu niet op ingaan.
1075
00:54:30,049 --> 00:54:31,572
Oké, ja, je hebt gelijk.
1076
00:54:36,534 --> 00:54:39,232
Nathan zei dat hij vanaf
zijn geboorte doof was.
1077
00:54:40,581 --> 00:54:41,930
Heeft hij het je nooit verteld?
1078
00:54:43,323 --> 00:54:45,499
Misschien wilde hij dat ik je leuk vond.
1079
00:54:47,066 --> 00:54:48,720
Dat betwijfel ik.
1080
00:54:52,376 --> 00:54:56,466
Ik dacht dat het opvoeden van
Ryan me de kans zou bieden
1081
00:54:56,467 --> 00:54:59,121
om een betere vader
te zijn dan ik ooit was.
1082
00:54:59,992 --> 00:55:01,732
Shit.
1083
00:55:01,733 --> 00:55:04,691
Ik zit er tot over mijn oren in.
1084
00:55:04,692 --> 00:55:07,955
Ik heb een van die luisterboeken
uit de bibliotheek.
1085
00:55:07,956 --> 00:55:09,217
Hoe te praten met een tiener.
1086
00:55:09,218 --> 00:55:11,176
O ja?
1087
00:55:11,177 --> 00:55:12,830
Hoe bevalt dat?
1088
00:55:12,831 --> 00:55:15,441
Nou, het is uit de jaren '80...
1089
00:55:15,442 --> 00:55:16,790
Het staat op een cassette.
1090
00:55:16,791 --> 00:55:17,878
Rechts.
1091
00:55:17,879 --> 00:55:19,490
Zijn advies is,
1092
00:55:20,839 --> 00:55:22,319
"Begeleid een dans."
1093
00:55:26,061 --> 00:55:28,324
"Begeleid een dans."
1094
00:55:28,325 --> 00:55:30,238
Ik betrapte haar net op seks
1095
00:55:30,239 --> 00:55:32,503
met een jongen die
op een man leek.
1096
00:55:34,896 --> 00:55:36,768
Een dans zou heerlijk zijn.
1097
00:55:38,160 --> 00:55:40,119
Kan ik je wat advies geven
1098
00:55:41,120 --> 00:55:43,122
van een voormalig tienermeisje?
1099
00:55:44,906 --> 00:55:46,386
Ze gaat seks hebben.
1100
00:55:47,822 --> 00:55:50,782
En niets wat je zegt
zal dat veranderen.
1101
00:55:53,262 --> 00:55:55,438
Zorg ervoor dat ze
anticonceptie gebruikt.
1102
00:55:55,439 --> 00:55:56,656
- Anticonceptie? - Ja.
1103
00:55:56,657 --> 00:55:59,093
Ze is 16!
1104
00:55:59,094 --> 00:56:01,314
Nee,
we volgen de onthoudingsroute.
1105
00:56:02,402 --> 00:56:03,707
Niet beledigend, Daniël,
1106
00:56:03,708 --> 00:56:06,493
maar er zit een
knoop in je logica.
1107
00:56:07,973 --> 00:56:09,365
Je probeert een probleem op te lossen
1108
00:56:09,366 --> 00:56:11,193
door de andere
kant op te kijken.
1109
00:56:14,632 --> 00:56:16,589
Ik kan met haar
praten als je wilt.
1110
00:56:16,590 --> 00:56:18,548
Oh, nou, nee bedankt.
1111
00:56:18,549 --> 00:56:20,158
- Het is ok. Natuurlijk.
- Dat is niet gepast.
1112
00:56:20,159 --> 00:56:21,594
Ik weet niet eens
waarom ik dat net zei.
1113
00:56:21,595 --> 00:56:22,856
- Het spijt me.
- Nee, het is oké.
1114
00:56:22,857 --> 00:56:24,380
Het is alleen dat ik
niet denk dat het...
1115
00:56:24,381 --> 00:56:25,947
Ik voelde gewoon de behoefte,
1116
00:56:27,427 --> 00:56:30,387
eh, het instinct om op de een
of andere manier te helpen.
1117
00:56:31,344 --> 00:56:32,867
Het is het minste wat ik kan doen.
1118
00:56:40,440 --> 00:56:42,355
Ik weet niet hoe ik dit moet doen.
1119
00:56:43,356 --> 00:56:44,356
Wat?
1120
00:56:44,836 --> 00:56:46,359
Opnieuw beginnen.
1121
00:56:48,143 --> 00:56:49,493
Hoe doe je het?
1122
00:56:50,755 --> 00:56:52,147
Kost werk.
1123
00:56:55,150 --> 00:56:58,110
- Mag ik je een geheim vertellen?
- Zeker.
1124
00:57:03,115 --> 00:57:05,334
Ik weet niet zeker of ik de wil heb.
1125
00:57:27,487 --> 00:57:30,011
Wat betekent "amor fati"?
1126
00:57:33,928 --> 00:57:35,539
Bepaalde dingen zijn privé.
1127
00:57:36,714 --> 00:57:38,542
Denk je dat ik gestoord ben?
1128
00:57:39,978 --> 00:57:42,023
Ben je nu high?
1129
00:57:43,329 --> 00:57:44,461
Nee.
1130
00:57:45,853 --> 00:57:47,854
Ik was 40 jaar politieagent.
1131
00:57:47,855 --> 00:57:49,553
Ik was een verslaafde voor 50.
1132
00:57:51,076 --> 00:57:53,165
Dus ik ga het je nog een keer vragen.
1133
00:57:54,383 --> 00:57:55,907
Ben je nu high?
1134
00:57:56,908 --> 00:57:58,126
Nou, ik...
1135
00:57:59,954 --> 00:58:01,607
Ik heb een pil doormidden gebroken.
1136
00:58:01,608 --> 00:58:03,044
Dus de helft.
1137
00:58:04,872 --> 00:58:07,309
Ja, ik denk dat je gestoord
bent, Allison.
1138
00:58:10,225 --> 00:58:11,531
Niet de helft.
1139
00:58:12,401 --> 00:58:14,272
Allemaal verneukt.
1140
00:58:14,273 --> 00:58:16,188
Denk je dat ik hier
ooit uit zal komen?
1141
00:58:18,016 --> 00:58:23,325
Ik bedoel, misschien ben ik
op een dag het soort persoon
1142
00:58:24,762 --> 00:58:26,240
dat mensen hun
kleindochter willen
1143
00:58:26,241 --> 00:58:28,286
tijd doorbrengen met?
1144
00:58:28,287 --> 00:58:29,984
Ik heb geen idee.
1145
00:58:31,769 --> 00:58:33,031
Ik ook niet.
1146
00:58:48,350 --> 00:58:51,352
Mag ik mijn telefoon
terug, alstublieft?
1147
00:58:51,353 --> 00:58:54,182
Ik heb bijna geen ideeën meer over
hoe ik met je moet omgaan, Ryan.
1148
00:58:55,270 --> 00:58:56,836
Opa, iedereen op mijn
leeftijd heeft seks.
1149
00:58:56,837 --> 00:58:58,708
Het is niet erg.
1150
00:58:58,709 --> 00:59:00,100
Ik weet dat het anders
was toen je jonger was,
1151
00:59:00,101 --> 00:59:02,930
maar zo is het gewoon niet meer.
1152
00:59:06,891 --> 00:59:09,241
Nou, laat me je iets vragen.
1153
00:59:15,464 --> 00:59:16,509
Ben je...
1154
00:59:19,033 --> 00:59:21,079
Gebruik je
1155
00:59:21,906 --> 00:59:24,211
enige bescherming?
1156
00:59:24,212 --> 00:59:25,822
O mijn God!
1157
00:59:25,823 --> 00:59:28,520
Ik ga hier dus niet over
praten met mijn grootvader.
1158
00:59:28,521 --> 00:59:30,523
Hoe denk je dat ik me voel?
1159
00:59:34,571 --> 00:59:37,094
- Ik weet dat je van streek bent.
- Ik ben niet boos.
1160
00:59:37,095 --> 00:59:38,357
Misschien moet je teruggaan
1161
00:59:39,227 --> 00:59:40,750
en zie die therapeut weer.
1162
00:59:40,751 --> 00:59:42,056
Nee. Ik gewoon
1163
00:59:43,188 --> 00:59:45,842
wil mijn telefoon terug.
1164
00:59:45,843 --> 00:59:49,062
Ik heb geen vrienden op Columbia
1165
00:59:49,063 --> 00:59:51,369
en ik wil
1166
00:59:51,370 --> 00:59:54,025
hou vast aan de weinige die ik
nog heb op Long Beach Island.
1167
00:59:55,374 --> 00:59:57,070
Hoe komt het dat je geen vrienden kunt maken?
1168
00:59:57,071 --> 00:59:58,725
Ik heb dit jaar veel meegemaakt.
1169
00:59:59,247 --> 01:00:00,509
Hm.
1170
01:00:01,467 --> 01:00:03,948
En niemand begrijpt het echt.
1171
01:00:05,166 --> 01:00:07,604
Zij proberen. Sommige, maar...
1172
01:00:08,561 --> 01:00:10,170
Ik bedoel, het is nep.
1173
01:00:10,171 --> 01:00:11,999
Denk je niet dat de
meeste mensen zo nep zijn?
1174
01:00:13,435 --> 01:00:16,047
Ik zou waarschijnlijk
"dubbelzinnig" zeggen.
1175
01:00:17,048 --> 01:00:18,136
Wat betekent dat?
1176
01:00:18,963 --> 01:00:20,486
Nep.
1177
01:00:23,576 --> 01:00:24,925
Ik sta aan jouw kant.
1178
01:00:26,884 --> 01:00:27,928
Ik weet.
1179
01:00:28,581 --> 01:00:30,234
Vertel je wat.
1180
01:00:30,235 --> 01:00:33,106
Je kunt je telefoon terugkrijgen
1181
01:00:33,107 --> 01:00:36,980
als u belooft anticonceptiepillen
te gaan gebruiken.
1182
01:00:36,981 --> 01:00:38,982
Ugh! O mijn God! Daniël!
1183
01:00:38,983 --> 01:00:40,114
Opa!
1184
01:00:42,943 --> 01:00:44,031
Opa.
1185
01:00:45,467 --> 01:00:48,340
Is het een deal?
Ik zal de afspraak maken.
1186
01:00:49,994 --> 01:00:52,256
Prima. Prima.
1187
01:00:52,257 --> 01:00:53,736
ik gewoon
1188
01:00:53,737 --> 01:00:56,783
wil nooit meer met
je over seks praten.
1189
01:00:58,002 --> 01:01:00,134
Echt waar?
1190
01:01:01,005 --> 01:01:02,789
Omdat ik gewoon van deze shit hou.
1191
01:01:09,709 --> 01:01:11,536
Ben je al eens eerder
op de campus geweest?
1192
01:01:11,537 --> 01:01:13,233
Niet sinds ik een kind was.
1193
01:01:13,234 --> 01:01:14,887
Ik deed hier zwemwedstrijden.
1194
01:01:14,888 --> 01:01:16,193
- O ja? - Ja.
1195
01:01:16,194 --> 01:01:18,195
Was je een zwemmer? Eh, ja.
1196
01:01:18,196 --> 01:01:20,719
Nou, ik was 12, maar
ja, ik was best goed.
1197
01:01:20,720 --> 01:01:22,852
Ik heb alle trofeeën
en linten nog.
1198
01:01:22,853 --> 01:01:24,810
- Dat is cool. - Mmm.
1199
01:01:24,811 --> 01:01:27,684
- Welke beroerte?
- Meestal freestyle.
1200
01:01:29,076 --> 01:01:30,338
Waarom ben je gestopt?
1201
01:01:31,209 --> 01:01:34,428
M'n vader is vertrokken.
1202
01:01:34,429 --> 01:01:37,257
Ja, het was een beetje wat
we vroeger samen deden.
1203
01:01:37,258 --> 01:01:39,696
Hij juichte zo hard dat ik
hem onder water kon horen.
1204
01:01:41,045 --> 01:01:43,047
Het leek een beetje zinloos
om het zonder hem te doen.
1205
01:01:44,396 --> 01:01:46,790
- Waar is hij heen? - Ohio.
1206
01:01:48,139 --> 01:01:49,705
Stichtte een heel
nieuw gezin in Ohio.
1207
01:01:49,706 --> 01:01:51,271
Wauw.
1208
01:01:51,272 --> 01:01:54,013
Hij heeft een 10-jarige tweeling. Ja.
1209
01:01:54,014 --> 01:01:56,102
Ik weet echter niet
of ze zwemmen of niet.
1210
01:01:56,103 --> 01:01:58,670
Oh man.
Ik verbaas me altijd over mensen
1211
01:01:58,671 --> 01:02:01,238
die hun kinderen zo kunnen
opvoeden en achterlaten.
1212
01:02:01,239 --> 01:02:02,369
Mmm.
1213
01:02:02,370 --> 01:02:03,719
Ik weet gewoon niet hoe je zou kunnen,
1214
01:02:03,720 --> 01:02:06,809
zoals, verdomme slaap 's nachts.
1215
01:02:06,810 --> 01:02:10,900
Zo lang dacht ik dat ik
iets verkeerd had gedaan.
1216
01:02:10,901 --> 01:02:14,339
Alsof het mijn schuld was,
of ik zou hem teleurstellen.
1217
01:02:15,514 --> 01:02:18,385
En toen realiseerde ik me net,
1218
01:02:18,386 --> 01:02:21,693
Ik weet het niet, misschien zijn
sommige mensen gewoon niet goed.
1219
01:02:21,694 --> 01:02:22,826
Hm.
1220
01:02:24,349 --> 01:02:26,654
Het is een beetje alsof hij
een level opnieuw is begonnen
1221
01:02:26,655 --> 01:02:29,092
in een videogame
met een nieuw leven.
1222
01:02:29,093 --> 01:02:31,616
Dat is precies wat hij deed!
1223
01:02:31,617 --> 01:02:35,620
Hij pakte de auto in en
liet zijn Rolex achter
1224
01:02:35,621 --> 01:02:38,275
op de zolder van mijn poppenhuis,
1225
01:02:38,276 --> 01:02:39,843
en hij reed weg.
1226
01:02:43,672 --> 01:02:44,716
Hé, laten we even gaan
zitten, oké?
1227
01:02:44,717 --> 01:02:46,501
Jaaa Jaaa.
1228
01:02:48,155 --> 01:02:51,767
Uh... Dus ik zal je sponsoren.
1229
01:02:51,768 --> 01:02:54,900
- Oké. - Maar, eh,
1230
01:02:54,901 --> 01:02:56,816
je moet deze shit
serieus gaan nemen.
1231
01:02:58,296 --> 01:03:00,732
Je kunt niet hoog naar
vergaderingen blijven komen.
1232
01:03:00,733 --> 01:03:02,169
Wat?
1233
01:03:04,998 --> 01:03:06,739
Hoe wist je dat?
1234
01:03:08,088 --> 01:03:10,873
Omdat ik jou was.
1235
01:03:10,874 --> 01:03:13,790
En ik heb tientallen vrouwen
geholpen die jij was.
1236
01:03:15,226 --> 01:03:19,012
En sommigen verslaan het,
en sommigen zijn dood.
1237
01:03:21,841 --> 01:03:23,103
Maar weet je,
1238
01:03:24,278 --> 01:03:26,714
als je mijn tijd wilt,
moet je je committeren.
1239
01:03:26,715 --> 01:03:28,020
Omdat ik een peuter
heb dus ik gewoon
1240
01:03:28,021 --> 01:03:29,326
- heb geen tijd voor onzin.
- Ja.
1241
01:03:29,327 --> 01:03:33,069
Nee, dat doe ik. Ik... ik...
ik wil het echt verslaan.
1242
01:03:33,070 --> 01:03:35,854
Dan wil ik dat je 90
vergaderingen doet in 90 dagen.
1243
01:03:35,855 --> 01:03:37,421
- Wauw. - Ja.
1244
01:03:37,422 --> 01:03:40,251
En, eh, we gaan je op
weg helpen bij stap één.
1245
01:03:41,339 --> 01:03:42,339
Oké.
1246
01:03:43,558 --> 01:03:44,689
Oké.
1247
01:03:44,690 --> 01:03:48,475
Ook genoeg verstopt, man.
1248
01:03:48,476 --> 01:03:49,876
Het is tijd dat je
deelt met de groep.
1249
01:03:51,828 --> 01:03:53,830
- Oke. - Eh...
1250
01:03:56,441 --> 01:04:02,490
Hoi, ik ben Allison,
en ik ben verslaafd aan, uh,
1251
01:04:03,883 --> 01:04:05,405
pillen.
1252
01:04:05,406 --> 01:04:07,581
Hallo Allison.
1253
01:04:07,582 --> 01:04:08,714
Eh...
1254
01:04:10,194 --> 01:04:12,369
Sorry. Kan ik opnieuw beginnen?
1255
01:04:12,370 --> 01:04:14,588
Ik heb dit nog nooit eerder
gedaan en ik ben zenuwachtig.
1256
01:04:14,589 --> 01:04:15,721
Jij hebt het.
1257
01:04:20,378 --> 01:04:25,425
Hallo, ik ben Allison
en ik ben verslaafd.
1258
01:04:25,426 --> 01:04:27,298
Hallo Allison.
1259
01:04:30,475 --> 01:04:31,650
I...
1260
01:04:33,913 --> 01:04:34,913
Eh...
1261
01:04:38,048 --> 01:04:39,658
Ik was de chauffeur
1262
01:04:41,094 --> 01:04:43,095
van een auto
1263
01:04:43,096 --> 01:04:44,924
dat was bij een
heel zwaar ongeval.
1264
01:04:48,188 --> 01:04:49,581
Twee mensen stierven.
1265
01:04:53,193 --> 01:04:54,499
De vrouw was...
1266
01:04:58,242 --> 01:05:01,680
De vrouw stond op het punt
mijn schoonzus te worden.
1267
01:05:05,640 --> 01:05:08,252
We waren onderweg om mijn
trouwjurken te passen.
1268
01:05:12,604 --> 01:05:13,735
En toen waren we dat niet.
1269
01:05:15,215 --> 01:05:16,477
Het was niet mijn schuld.
1270
01:05:18,131 --> 01:05:21,613
Ik was niet aan de drugs of
drank, of dronken, of wat dan ook.
1271
01:05:23,702 --> 01:05:24,877
Maar, eh...
1272
01:05:35,279 --> 01:05:39,022
Die dag overleven was, is...
1273
01:05:42,373 --> 01:05:44,287
het meest pijnlijke
1274
01:05:44,288 --> 01:05:46,159
Ik zal ooit moeten doorleven.
1275
01:05:48,727 --> 01:05:51,034
Ik ben ook gewond geraakt.
1276
01:05:52,035 --> 01:05:53,775
Ze hebben een gat in mijn hoofd gemaakt.
1277
01:05:54,820 --> 01:05:56,864
En, eh,
1278
01:05:56,865 --> 01:05:58,518
dat hielp want ik
had tenminste iets
1279
01:05:58,519 --> 01:05:59,912
Ik zou de pijn de schuld kunnen geven.
1280
01:06:02,654 --> 01:06:03,916
Maar dat is toen genezen...
1281
01:06:06,788 --> 01:06:08,225
en ik had nog steeds pijn.
1282
01:06:10,183 --> 01:06:11,444
En ik denk dat ik het
daarom niet besefte
1283
01:06:11,445 --> 01:06:13,491
hoe erg het was, want voor mij...
1284
01:06:15,841 --> 01:06:17,538
Ik had nog steeds zoveel pijn.
1285
01:06:27,592 --> 01:06:30,855
Ik kreeg ze, eh,
voorgeschreven voor fysieke pijn,
1286
01:06:30,856 --> 01:06:32,989
en daar hebben ze echt mee geholpen.
Dat deden ze echt.
1287
01:06:37,384 --> 01:06:39,908
Maar ze maakten me gevoelloos.
Zalig gevoelloos.
1288
01:06:45,479 --> 01:06:47,090
Zonder hen wil ik dood.
1289
01:06:48,743 --> 01:06:50,354
Elke dag.
1290
01:06:54,097 --> 01:06:56,882
Dat heb ik nog
nooit hardop gezegd.
1291
01:07:00,059 --> 01:07:01,059
Eh...
1292
01:07:03,019 --> 01:07:05,804
Ik heb de realiteit nooit echt
onder ogen gezien zonder hen.
1293
01:07:08,154 --> 01:07:10,373
En ik weet niet of ik zal
kunnen omgaan met wat ik zie,
1294
01:07:10,374 --> 01:07:13,725
maar ik ben hier om het te proberen.
1295
01:07:18,512 --> 01:07:19,905
Oké. Dat is het.
1296
01:07:21,385 --> 01:07:23,691
Dat is het.
1297
01:07:27,434 --> 01:07:28,609
Wat gebeurt er nu?
1298
01:07:44,930 --> 01:07:46,105
Heb je dit allemaal gemaakt?
1299
01:07:47,628 --> 01:07:51,327
Ik heb het in elkaar
gezet en ontworpen.
1300
01:07:51,328 --> 01:07:53,068
Ja.
1301
01:07:53,069 --> 01:07:56,984
Zie je,
de huizen komen als bouwpakket.
1302
01:07:56,985 --> 01:07:59,944
Je zet ze gewoon in
elkaar en verft ze...
1303
01:07:59,945 --> 01:08:02,382
Schoolgebouw,
ik heb het helemaal opnieuw gebouwd.
1304
01:08:06,821 --> 01:08:10,215
Hé, er zijn hier twee
kinderen aan het vrijen.
1305
01:08:10,216 --> 01:08:11,826
Dat ben ik.
1306
01:08:12,958 --> 01:08:14,829
Je was knap.
1307
01:08:15,265 --> 01:08:16,309
En klein.
1308
01:08:17,832 --> 01:08:21,488
Ja, mijn allereerste kus
achter het schoolgebouw.
1309
01:08:23,142 --> 01:08:24,622
Olivia Williams.
1310
01:08:26,493 --> 01:08:28,930
Het was herfst.
Puntje van haar neus was koud.
1311
01:08:30,193 --> 01:08:32,150
Beetje vloeibaar.
1312
01:08:32,151 --> 01:08:35,415
Ze ging op haar tenen staan.
Smaakte naar kauwgom.
1313
01:08:36,634 --> 01:08:37,591
Is dat met wie je getrouwd bent?
1314
01:08:37,592 --> 01:08:39,592
Nee! Nee nee.
1315
01:08:39,593 --> 01:08:43,422
Nee, ze heeft me de volgende
dag gedumpt voor Charlie Cook.
1316
01:08:43,423 --> 01:08:46,730
- Oh. - Hij rookte Camels.
1317
01:08:46,731 --> 01:08:50,342
En reed in een Buick
Riviera Roadmaster.
1318
01:08:50,343 --> 01:08:52,519
Dus, is dit allemaal
geïnspireerd door je leven?
1319
01:08:53,303 --> 01:08:54,304
Nogal.
1320
01:08:55,522 --> 01:08:57,133
Vermoedelijk Zuid-Oranje.
1321
01:08:58,482 --> 01:08:59,526
Ik ben hier opgegroeid.
1322
01:09:01,006 --> 01:09:02,616
Ik was een agent in Newark.
1323
01:09:03,661 --> 01:09:05,010
Ik heb hier altijd gewoond.
1324
01:09:07,186 --> 01:09:08,187
Wie is de soldaat?
1325
01:09:09,014 --> 01:09:10,406
Dat ben ik.
1326
01:09:10,407 --> 01:09:12,757
De dag dat ik thuiskwam uit Vietnam.
1327
01:09:14,106 --> 01:09:16,586
Dat andere figuurtje
daar is mijn vader.
1328
01:09:16,587 --> 01:09:19,980
Hij kwam naar het station
om me op te halen.
1329
01:09:19,981 --> 01:09:21,940
- Dit is ongelofelijk. - Mm.
1330
01:09:23,507 --> 01:09:25,247
Hoe lang heb je er over gedaan?
1331
01:09:25,248 --> 01:09:27,249
jaren.
1332
01:09:27,250 --> 01:09:29,426
Ik begon met een enkele acht
1333
01:09:30,209 --> 01:09:32,080
en een trein met twee wagens.
1334
01:09:32,907 --> 01:09:34,518
Ik werk eraan wanneer ik kan.
1335
01:09:35,562 --> 01:09:37,608
Ik heb meer tijd nu
ik met pensioen ben.
1336
01:09:38,565 --> 01:09:40,436
Mijn vrouw is geslaagd.
1337
01:09:40,437 --> 01:09:42,743
Ryan ging hier
altijd met mij om.
1338
01:09:44,049 --> 01:09:46,964
Ze hield van het
fluitje en de microfoon.
1339
01:09:46,965 --> 01:09:48,313
Is er een microfoon?
1340
01:09:48,314 --> 01:09:49,749
Precies daar.
1341
01:09:49,750 --> 01:09:51,360
Hoe ga je het anders aan
je passagiers vertellen?
1342
01:09:51,361 --> 01:09:53,058
dat de trein eraan komt?
1343
01:10:09,205 --> 01:10:12,642
♪ Neem de laatste trein
naar Clarksville ♪
1344
01:10:12,643 --> 01:10:15,688
♪ En ik zie je op het station ♪
1345
01:10:15,689 --> 01:10:18,561
♪ Je kunt er om 16.30 uur zijn ♪
1346
01:10:18,562 --> 01:10:20,650
♪ Omdat ik je
reservering heb geboekt ♪
1347
01:10:20,651 --> 01:10:22,478
♪ Wees niet traag ♪
1348
01:10:22,479 --> 01:10:24,610
♪ Oh nee nee nee ♪
1349
01:10:24,611 --> 01:10:27,004
♪ Oh nee nee nee ♪
1350
01:10:27,005 --> 01:10:29,311
♪ En ik weet niet
of ik dat ooit ben ♪
1351
01:10:29,312 --> 01:10:31,009
♪ Thuiskomen ♪
1352
01:10:32,402 --> 01:10:34,794
Dat was maar een kleine
serenade voor uw mensen
1353
01:10:34,795 --> 01:10:36,361
uit de hemel daarboven.
1354
01:10:36,362 --> 01:10:39,582
Denk dat dat een van de redenen
is waarom ik er zo van geniet.
1355
01:10:39,583 --> 01:10:42,280
Waarom?
Omdat je voor God mag spelen?
1356
01:10:42,281 --> 01:10:45,893
Nou, zoveel van mijn leven
is uit de hand gelopen.
1357
01:10:48,069 --> 01:10:50,245
Hieronder,
1358
01:10:50,246 --> 01:10:53,161
Ik mag beslissen of
Olivia mij kiest.
1359
01:10:55,076 --> 01:10:57,121
Ik mag beslissen
of mijn vader komt
1360
01:10:57,122 --> 01:10:59,429
om me op te halen bij het
station als ik thuiskom.
1361
01:11:00,560 --> 01:11:01,865
Deed hij?
1362
01:11:01,866 --> 01:11:02,954
Nee.
1363
01:11:05,217 --> 01:11:08,089
Hij viel flauw in
onze achtertuin.
1364
01:11:10,788 --> 01:11:13,399
Hij had zo lang met zijn gezicht naar beneden gelegen,
1365
01:11:14,748 --> 01:11:17,316
een centimeter sneeuw had
zich op zijn rug verzameld.
1366
01:11:21,407 --> 01:11:23,975
De volgende ochtend bij het ontbijt
bood hij me een biertje aan,
1367
01:11:25,629 --> 01:11:26,673
Dus...
1368
01:11:28,371 --> 01:11:30,590
Ik dronk een biertje
met hem bij het ontbijt,
1369
01:11:32,940 --> 01:11:34,290
en ik ben nooit gestopt.
1370
01:11:39,730 --> 01:11:41,558
Wanneer heb je Nathan
voor het laatst gesproken?
1371
01:11:46,258 --> 01:11:48,215
Daniël, dit is God.
1372
01:11:48,216 --> 01:11:51,437
Allison wil dat je het
gesprek nu verandert.
1373
01:11:52,917 --> 01:11:54,874
Ik wed dat ze dat zou doen.
1374
01:11:54,875 --> 01:11:57,313
Oke. Laten we hier weggaan.
1375
01:12:08,889 --> 01:12:10,150
Ryan?
1376
01:12:10,151 --> 01:12:12,501
Het is pas één uur.
Waarom ben je thuis?
1377
01:12:12,502 --> 01:12:14,981
We hadden een halve dag voor
de actieve schietoefening.
1378
01:12:14,982 --> 01:12:17,157
Ik heb het je vanmorgen verteld.
1379
01:12:17,158 --> 01:12:20,247
Nou, dit is een vriend
van mij uit het programma.
1380
01:12:20,248 --> 01:12:21,248
Hoi.
1381
01:12:22,425 --> 01:12:24,034
Hoi.
1382
01:12:24,035 --> 01:12:25,949
- Je moet waarschijnlijk gaan.
- Ja. Ja.
1383
01:12:25,950 --> 01:12:27,820
Ik ga gaan.
1384
01:12:27,821 --> 01:12:30,214
Wacht, ik ken je ergens van.
1385
01:12:30,215 --> 01:12:31,303
Nee, dat doe je niet.
1386
01:12:31,738 --> 01:12:32,696
Je doet?
1387
01:12:32,696 --> 01:12:33,696
Hoe ken ik jou?
1388
01:12:34,306 --> 01:12:36,351
Uh... Mijn... ik ben...
1389
01:12:36,352 --> 01:12:37,787
Ik ben Allison.
1390
01:12:37,788 --> 01:12:39,441
Ja, ik heb je eerder gezien.
1391
01:12:39,442 --> 01:12:41,747
Ik dacht dat je zei dat de actieve
schietoefening om 14.00 uur eindigde.
1392
01:12:41,748 --> 01:12:43,967
Ja, dat is wanneer de
zogenaamde schutter terugvecht.
1393
01:12:43,968 --> 01:12:45,970
Vandaag heeft hij zichzelf neergeschoten,
dus we zijn vroeg weggegaan.
1394
01:12:47,580 --> 01:12:48,754
Waarom ken ik jou?
1395
01:12:48,755 --> 01:12:50,495
Ik weet niet zeker
wat ik moet zeggen.
1396
01:12:50,496 --> 01:12:52,628
- Jij was de verloofde van Nathan.
- Nee.
1397
01:12:52,629 --> 01:12:54,281
- Je zat in de auto. - Nee.
1398
01:12:54,282 --> 01:12:56,545
- Dat was ik, ja.
- Reed je niet?
1399
01:12:56,546 --> 01:12:57,546
Was ze niet aan het rijden?
1400
01:12:57,547 --> 01:12:59,025
We zitten samen in het programma.
1401
01:12:59,026 --> 01:13:01,158
Maar ik dacht dat je zei dat
het haar schuld was. - Wat?
1402
01:13:01,159 --> 01:13:03,421
Hoe kon je haar in
ons huis krijgen?
1403
01:13:03,422 --> 01:13:04,988
Ga uit ons verdomde huis!
1404
01:13:04,989 --> 01:13:06,903
Oké. Het is ok.
Het spijt me. I...
1405
01:13:06,904 --> 01:13:09,601
Het spijt me heel erg.
Ik dacht dat je op school zat.
1406
01:13:09,602 --> 01:13:11,037
Je hebt mijn verdomde leven verpest!
1407
01:13:11,038 --> 01:13:14,301
Ik weet het, ik weet het, ik weet het.
Het spijt me echt.
1408
01:13:14,302 --> 01:13:17,609
Je zou hier niet moeten zijn!
Dit is ons huis!
1409
01:13:17,610 --> 01:13:18,871
Mijn moeder is hier opgegroeid!
1410
01:13:18,872 --> 01:13:21,091
Ik slaap in haar slaapkamer.
Ik gebruik haar lakens!
1411
01:13:21,092 --> 01:13:23,136
Oke. Oke. Ze vertrekt.
1412
01:13:23,137 --> 01:13:25,356
Voor het geval dit
de laatste keer is
1413
01:13:25,357 --> 01:13:27,446
Ik kan ooit met je
praten, weet alsjeblieft,
1414
01:13:29,187 --> 01:13:31,668
Ik wou ook dat ik het was.
1415
01:13:32,495 --> 01:13:33,757
Oké? Ik doe.
1416
01:13:35,019 --> 01:13:36,323
Ik ga gaan.
1417
01:13:36,324 --> 01:13:38,196
Ik heb nooit afscheid kunnen nemen.
1418
01:13:39,415 --> 01:13:42,113
Ik weet.
1419
01:13:45,421 --> 01:13:48,685
Ze gingen naar een toneelstuk.
1420
01:13:54,342 --> 01:13:55,474
Ik weet.
1421
01:13:57,128 --> 01:13:58,650
Ze wilde een musical zien,
1422
01:13:58,651 --> 01:14:00,914
omdat ze dol was op
alle mooie kostuums.
1423
01:14:06,050 --> 01:14:07,529
Dat wist ik niet.
1424
01:14:07,530 --> 01:14:10,488
Ze zei dat je Nate
heel blij maakte.
1425
01:14:10,489 --> 01:14:12,649
Dat je het beste was dat
hem ooit is overkomen.
1426
01:14:13,797 --> 01:14:15,320
Hij maakte mij ook blij.
1427
01:14:20,151 --> 01:14:22,240
Oké, ik ga.
1428
01:14:23,197 --> 01:14:24,416
Allison.
1429
01:14:27,158 --> 01:14:28,159
Ja.
1430
01:14:29,595 --> 01:14:31,031
Wil je blijven eten?
1431
01:14:31,902 --> 01:14:33,164
Wat?
1432
01:14:34,905 --> 01:14:35,905
Eh...
1433
01:14:45,785 --> 01:14:49,135
Dus jij bent ook alcoholist?
1434
01:14:49,136 --> 01:14:50,485
Ryan.
1435
01:14:50,486 --> 01:14:51,574
Uh nee.
1436
01:14:53,010 --> 01:14:55,751
Alcohol is niet
bepaald mijn probleem.
1437
01:14:55,752 --> 01:14:57,622
Wat is? meth?
1438
01:14:57,623 --> 01:14:58,928
Ryan.
1439
01:14:58,929 --> 01:15:02,106
Nee. Geen meth. Eh...
1440
01:15:05,196 --> 01:15:07,285
Recept pijnstillers.
1441
01:15:08,025 --> 01:15:09,199
Oxy.
1442
01:15:09,200 --> 01:15:10,853
Hoe ken je Oxy?
1443
01:15:10,854 --> 01:15:12,550
Kinderen op mijn school snuiven het.
1444
01:15:12,551 --> 01:15:13,682
Het is heroïne!
1445
01:15:13,683 --> 01:15:15,031
Nee dat is het niet.
1446
01:15:15,032 --> 01:15:16,423
Ik zou het makkelijker kunnen
krijgen dan een biertje.
1447
01:15:16,424 --> 01:15:17,730
Ze verkopen het bij Rite Aid.
1448
01:15:19,515 --> 01:15:21,341
- Dus waarom heb je oom Nate gedumpt?
- Ryan.
1449
01:15:21,342 --> 01:15:22,734
Hij zei dat je hem ghostde.
1450
01:15:22,735 --> 01:15:24,040
Het is niet jouw zaak.
1451
01:15:24,041 --> 01:15:26,912
Ik begrijp alleen niet hoe
1452
01:15:26,913 --> 01:15:28,697
als hij bij jou zou blijven,
1453
01:15:28,698 --> 01:15:30,786
zelfs na alles
wat er is gebeurd,
1454
01:15:30,787 --> 01:15:31,788
waarom heb je hem gedumpt?
1455
01:15:33,137 --> 01:15:34,355
Ik was van streek.
1456
01:15:38,403 --> 01:15:40,143
En dus rende ik.
1457
01:15:40,144 --> 01:15:41,840
Net als jij, stoppen met voetballen.
Stil!
1458
01:15:41,841 --> 01:15:43,668
Je zegt niet "hou je mond" tegen mij!
1459
01:15:43,669 --> 01:15:44,975
Ooit weer!
1460
01:15:47,891 --> 01:15:49,631
Waarom ben je gestopt met voetballen?
1461
01:15:49,632 --> 01:15:51,154
- Ze kreeg ruzie.
- Omdat ik elk meisje in het team haat.
1462
01:15:51,155 --> 01:15:52,199
Oh.
1463
01:15:53,897 --> 01:15:55,942
Je ouders vertelden me
hoe geweldig je was.
1464
01:15:57,509 --> 01:15:59,292
Ze waren? Mm-hmm.
1465
01:15:59,293 --> 01:16:01,251
Je vader zei eigenlijk
1466
01:16:01,252 --> 01:16:03,132
hoe je zeker een
studiebeurs zou krijgen.
1467
01:16:04,995 --> 01:16:06,562
Ik wil naar Stanford.
1468
01:16:08,912 --> 01:16:10,435
Waarom ben je aan het lachen?
1469
01:16:12,524 --> 01:16:16,222
Je verlaat het team,
je praat op school,
1470
01:16:16,223 --> 01:16:17,572
en je doet je huiswerk niet.
1471
01:16:17,573 --> 01:16:19,356
Ga je naar Stanford?
1472
01:16:19,357 --> 01:16:21,010
Ik heb niet gezegd dat ik het
team definitief heb verlaten.
1473
01:16:21,011 --> 01:16:22,968
Ik zei dat ik een pauze wilde nemen.
1474
01:16:22,969 --> 01:16:24,361
En ik had een 4.0 langs de kust.
1475
01:16:24,362 --> 01:16:26,493
Ik zou het zo terug kunnen krijgen
als het me iets kon schelen.
1476
01:16:26,494 --> 01:16:27,756
Waarom kan het je niet schelen?
1477
01:16:27,757 --> 01:16:28,757
Waarom denk je dat?
1478
01:16:30,455 --> 01:16:31,673
Shit. Oké.
1479
01:16:31,674 --> 01:16:32,935
Waarom houden we het niet
gewoon voor gezien, oké?
1480
01:16:32,936 --> 01:16:34,241
Ja, ik ga naar huis.
1481
01:16:39,203 --> 01:16:40,596
Hé, ehm...
1482
01:16:44,034 --> 01:16:47,080
Um, voor het geval
je, ik weet het niet,
1483
01:16:49,039 --> 01:16:50,475
wil praten, moet praten...
1484
01:16:51,911 --> 01:16:52,998
Dit ben ik.
1485
01:16:52,999 --> 01:16:55,045
En het is aan jou,
maar ik ben hier.
1486
01:16:56,350 --> 01:16:57,482
Oké.
1487
01:17:01,878 --> 01:17:03,618
Het spijt me van dat alles.
1488
01:17:03,619 --> 01:17:04,837
Het is goed.
1489
01:17:06,665 --> 01:17:08,535
Je ziet waar ik mee bezig ben.
1490
01:17:08,536 --> 01:17:10,060
Eerlijk gezegd is het oké.
1491
01:17:11,191 --> 01:17:12,410
Kijk.
1492
01:17:13,541 --> 01:17:15,456
Ze is een heel kwetsbaar kind.
1493
01:17:16,762 --> 01:17:20,984
Dus ik zou het op prijs stellen als
je geen contact met haar opneemt.
1494
01:17:22,899 --> 01:17:23,943
Oh.
1495
01:17:24,596 --> 01:17:25,597
Oké.
1496
01:17:27,120 --> 01:17:29,469
Ja, ik...
1497
01:17:29,470 --> 01:17:32,690
Ik wilde gewoon dat ze
wist dat ik beschikbaar was
1498
01:17:32,691 --> 01:17:35,171
of ze wilde praten of zo.
1499
01:17:35,172 --> 01:17:37,304
Ik vraag alleen of je wilt
1500
01:17:38,262 --> 01:17:39,742
laat haar alsjeblieft met rust.
1501
01:17:40,612 --> 01:17:41,830
Scouts eer.
1502
01:17:41,831 --> 01:17:44,702
Nee, dat is Spock's "Leef
lang en voorspoedig."
1503
01:17:44,703 --> 01:17:46,356
Wij padvinders doen dit.
1504
01:17:46,357 --> 01:17:48,489
Oh. Ik geef de voorkeur aan Spock.
1505
01:17:49,403 --> 01:17:51,404
Leef lang en voorspoedig, Daniel.
1506
01:17:51,405 --> 01:17:52,493
Welterusten. Bedankt.
1507
01:18:08,422 --> 01:18:09,423
Mmm.
1508
01:19:45,868 --> 01:19:47,912
Ga baby! Ga Ga Ga!
1509
01:19:47,913 --> 01:19:49,305
Kom op, kom op, kom op.
1510
01:19:49,306 --> 01:19:50,697
Kom op! Ja! Ja! Ja! Ja!
1511
01:19:50,698 --> 01:19:52,525
Ja!
1512
01:19:52,526 --> 01:19:53,701
Attagirl!
1513
01:19:54,702 --> 01:19:56,182
Attagirl!
1514
01:20:00,665 --> 01:20:01,797
Bedankt.
1515
01:20:43,926 --> 01:20:45,366
Waarom fiets je overal heen?
1516
01:20:45,928 --> 01:20:46,972
Eh...
1517
01:20:48,452 --> 01:20:50,497
Ik heb niet meer in een auto
gezeten sinds het ongeluk.
1518
01:20:51,281 --> 01:20:52,848
Omdat je je schuldig voelt?
1519
01:20:55,328 --> 01:20:56,460
Uh nee.
1520
01:20:57,156 --> 01:21:00,724
Omdat ik me... bang voel.
1521
01:21:00,725 --> 01:21:02,248
Daniel zegt dat je je
telefoon gebruikte.
1522
01:21:04,555 --> 01:21:06,470
Ik gebruikte Maps.
1523
01:21:07,775 --> 01:21:08,863
Iedereen gebruikt Kaarten.
1524
01:21:08,864 --> 01:21:10,734
Ja, nou,
hij heeft alle rapporten.
1525
01:21:10,735 --> 01:21:11,954
Hij heeft ze onthouden.
1526
01:21:13,172 --> 01:21:15,304
Hij staart ze 's nachts aan.
Het is raar.
1527
01:21:15,305 --> 01:21:18,307
Oké, ik was erbij.
1528
01:21:18,308 --> 01:21:23,094
En de persoon die die rapporten
schreef was dat niet, dus...
1529
01:21:23,095 --> 01:21:25,531
Vertel me waarom je het
uitgemaakt hebt met Nate.
1530
01:21:25,532 --> 01:21:27,412
Mijn moeder zou willen dat
jullie nog steeds samen zijn.
1531
01:21:28,622 --> 01:21:30,711
Ryan, ik weet niet eens
wat ik daarop moet zeggen.
1532
01:21:31,712 --> 01:21:33,627
Mijn moeder deed echt, eh...
1533
01:21:35,891 --> 01:21:38,806
pas gewoon op hem en zo, weet je?
Eh...
1534
01:21:39,764 --> 01:21:40,808
En...
1535
01:21:42,201 --> 01:21:44,900
Ik heb nagedacht,
misschien moet ik dat nu wel doen.
1536
01:21:45,770 --> 01:21:46,902
Omdat ze het niet kan.
1537
01:21:48,468 --> 01:21:50,948
Ik wed dat dat haar
echt trots zou maken.
1538
01:21:50,949 --> 01:21:52,210
Ik zou je kunnen vertellen
wat er aan de hand is
1539
01:21:52,211 --> 01:21:53,255
- met hem als je wilt.
- Nee, dat is oké.
1540
01:21:53,256 --> 01:21:54,604
Toch bedankt.
1541
01:21:54,605 --> 01:21:55,997
Ik heb heel erg mijn best gedaan
om dat allemaal te vermijden...
1542
01:21:55,998 --> 01:21:57,215
Hij verhuisde naar Tribeca.
1543
01:21:57,216 --> 01:21:58,217
Wauw.
1544
01:21:59,305 --> 01:22:01,263
Ja. Hij heeft een hond.
1545
01:22:01,264 --> 01:22:02,917
- Een hond? - Mm-hmm.
1546
01:22:02,918 --> 01:22:05,658
Een Franse Bulldog genaamd Jasper.
1547
01:22:05,659 --> 01:22:07,486
Hij kwam nooit echt op me
over als een Frenchie-type,
1548
01:22:07,487 --> 01:22:09,314
maar oke.
1549
01:22:09,315 --> 01:22:10,577
Het is van zijn vriendin.
1550
01:22:15,191 --> 01:22:16,192
Oh.
1551
01:22:17,323 --> 01:22:18,411
Ja.
1552
01:22:19,891 --> 01:22:21,980
Ik... Ik hoef dit niet te horen.
1553
01:22:23,199 --> 01:22:24,852
- Ben je oke? - Mm-hmm.
1554
01:22:26,811 --> 01:22:28,986
Hoe lang gaan ze al uit?
1555
01:22:28,987 --> 01:22:31,859
Ik weet het niet.
Vier maanden, denk ik.
1556
01:22:32,643 --> 01:22:33,557
Wauw.
1557
01:22:33,558 --> 01:22:36,908
Ja. Ze is paralegal.
1558
01:22:37,953 --> 01:22:39,127
Ik weet niet eens wat dat is.
1559
01:22:39,128 --> 01:22:40,868
Is dat iets goeds?
1560
01:22:42,131 --> 01:22:44,045
Ja. Wauw.
1561
01:22:44,046 --> 01:22:46,177
- Je blijft maar zeggen: "Wow."
- Ja.
1562
01:22:46,178 --> 01:22:47,614
Het is gewoon veel om in je op te nemen.
1563
01:22:49,399 --> 01:22:50,877
Eh...
1564
01:22:50,878 --> 01:22:53,445
Ik ben echt blij voor hem. Ik ben.
1565
01:22:53,446 --> 01:22:55,057
Hij verdient het echt om gelukkig te zijn.
1566
01:22:55,927 --> 01:22:57,449
I...
1567
01:22:57,450 --> 01:22:59,495
- Ik had het je niet moeten vertellen.
- Nee nee nee. Het is prima.
1568
01:22:59,496 --> 01:23:01,584
Maar je bent van streek.
1569
01:23:01,585 --> 01:23:03,630
We hebben zoveel
samen meegemaakt.
1570
01:23:05,806 --> 01:23:08,940
Ik wil echt dat er goede
dingen met hem gebeuren.
1571
01:23:09,810 --> 01:23:11,159
Het spijt me echt
1572
01:23:11,160 --> 01:23:12,421
Ik heb je van streek gemaakt.
Het is ok.
1573
01:23:12,422 --> 01:23:13,596
- Ik ga naar de badkamer.
- Ik echt
1574
01:23:13,597 --> 01:23:14,989
bedoeld om vriendelijk te zijn.
1575
01:23:14,990 --> 01:23:16,992
Ja. Ik zie je zo.
1576
01:24:08,173 --> 01:24:09,652
Hoi.
1577
01:24:09,653 --> 01:24:11,132
Is er iets mis?
1578
01:24:11,133 --> 01:24:13,482
Ik, eh... Ik vergat dat ik
een sollicitatiegesprek heb.
1579
01:24:13,483 --> 01:24:16,180
Dus ik ga.
1580
01:24:16,181 --> 01:24:17,487
Ben je ziek?
1581
01:24:18,096 --> 01:24:19,096
Ja.
1582
01:24:19,097 --> 01:24:21,446
- Opname? - Ik probeer.
1583
01:24:21,447 --> 01:24:23,319
Oke. Kijk, stop niet.
1584
01:24:24,233 --> 01:24:25,234
- Oké? - Oké.
1585
01:24:26,844 --> 01:24:27,844
Gebruik niet.
1586
01:24:29,542 --> 01:24:30,716
Oké.
1587
01:24:30,717 --> 01:24:32,109
Blijf vanavond niet thuis.
Doe iets.
1588
01:24:32,110 --> 01:24:34,069
- Oké. Oké. - Oke? Oké.
1589
01:24:35,287 --> 01:24:36,287
Je hebt een knuffel nodig?
1590
01:24:38,073 --> 01:24:39,073
Als ik je omhels,
1591
01:24:39,074 --> 01:24:40,857
Ik ga snikken, dus nee.
1592
01:24:40,858 --> 01:24:42,380
Nou, daar kan ik wel tegen.
1593
01:24:42,381 --> 01:24:44,426
Nee, dat zou ik niet moeten doen.
Niet waar Ryan bij is.
1594
01:24:44,427 --> 01:24:45,949
Oké.
1595
01:24:45,950 --> 01:24:47,821
Nou, ik omhels je met mijn ogen.
1596
01:24:48,257 --> 01:24:49,257
Bedankt.
1597
01:24:50,476 --> 01:24:51,869
- Wees voorzichtig. - Oké.
1598
01:24:56,047 --> 01:24:58,789
Ik moet gaan.
Dus ik zie je wel een andere keer.
1599
01:24:59,137 --> 01:25:00,137
Doei.
1600
01:25:02,445 --> 01:25:03,576
Neuk mij.
1601
01:25:04,011 --> 01:25:05,011
Hoi.
1602
01:25:05,361 --> 01:25:06,448
Laten we gaan.
1603
01:25:06,449 --> 01:25:07,971
Deze klootzak heeft me zes dollar in rekening gebracht
1604
01:25:07,972 --> 01:25:09,132
voor een kopje koffie. Kom op.
1605
01:25:11,236 --> 01:25:13,977
Oké.
1606
01:25:13,978 --> 01:25:17,154
♪ Het begint nu zo vroeg ♪
1607
01:25:17,155 --> 01:25:20,897
♪ De zon is naar
Birkenau gegaan ♪
1608
01:25:20,898 --> 01:25:24,509
♪ Als schaduwen over
je voorhoofd kruipen ♪
1609
01:25:24,510 --> 01:25:26,773
♪ Ik hou evenveel van jou ♪
1610
01:25:28,297 --> 01:25:29,558
Neuken!
1611
01:25:29,559 --> 01:25:31,647
♪ Deze grillige feestdagen ♪
1612
01:25:31,648 --> 01:25:35,564
♪ Daardoor gedragen we
ons als afvalligen ♪
1613
01:25:35,565 --> 01:25:39,176
♪ Een bloedbad bij
de IJscapades ♪
1614
01:25:39,177 --> 01:25:41,439
♪ Zorgt ervoor dat ik van je hou ♪
1615
01:25:41,440 --> 01:25:47,271
♪ Meer dan ik ooit
had mogen doen ♪
1616
01:25:47,272 --> 01:25:50,492
♪ In een wereld van snoepwapens ♪
1617
01:25:50,493 --> 01:25:56,019
♪ Zoet als demonen
in de snoepappelzon ♪
1618
01:25:56,020 --> 01:26:02,112
♪ Denk het stil maar
zing het dan niet luid ♪
1619
01:26:02,113 --> 01:26:05,246
♪ Door een wereld
van nummer één ♪
1620
01:26:05,247 --> 01:26:08,031
♪ Naar de hemel gericht op de... ♪
1621
01:26:08,032 --> 01:26:09,164
Kijk me aan!
1622
01:26:13,037 --> 01:26:15,517
♪...hier zoals Buffalo ♪
1623
01:26:15,518 --> 01:26:18,911
♪ Nu voelt het als Bamako ♪
1624
01:26:18,912 --> 01:26:22,089
♪ Ik hou op zeven manieren van je ♪
1625
01:26:23,569 --> 01:26:26,224
♪ Jij draagt die baby-T-shirts ♪
1626
01:26:28,270 --> 01:26:29,966
bondgenoot!
1627
01:26:29,967 --> 01:26:32,491
bondgenoot!
1628
01:26:34,014 --> 01:26:35,058
bondgenoot?
1629
01:26:35,059 --> 01:26:36,843
Ben je vandaag op banenjacht geweest?
1630
01:26:40,978 --> 01:26:42,371
Alsjeblieft laat me alleen.
1631
01:26:43,110 --> 01:26:45,460
Ik was op Etsy aan het kijken.
1632
01:26:45,461 --> 01:26:47,549
En ik dacht dat het
zo schattig zou zijn
1633
01:26:47,550 --> 01:26:49,377
als we een vaartuig
vinden dat we leuk vinden.
1634
01:26:49,378 --> 01:26:51,618
En misschien kunnen we wat geld verdienen.
Wat denk je?
1635
01:27:08,310 --> 01:27:09,701
Ik dacht dat het zo schattig zou zijn
1636
01:27:09,702 --> 01:27:11,573
als het iets leuks was
dat we konden verkopen.
1637
01:27:11,574 --> 01:27:15,490
Zoals kleine slabbetjes voor
baby's die hun eten vangen,
1638
01:27:15,491 --> 01:27:18,101
of saladedressing.
1639
01:27:18,102 --> 01:27:20,409
Of weet je, gewoon...
1640
01:27:22,062 --> 01:27:23,324
En weet je wat?
1641
01:27:23,325 --> 01:27:25,195
We zouden op Shark Tank! kunnen zijn
1642
01:27:25,196 --> 01:27:27,066
Kun je het je voorstellen, Allie?
1643
01:27:27,067 --> 01:27:28,285
En ik weet dat je bent als,
1644
01:27:28,286 --> 01:27:30,592
"Oh, hou je mond, mam!
Je bent weer dronken."
1645
01:27:30,593 --> 01:27:31,724
Maar luister...
1646
01:27:42,431 --> 01:27:44,432
Ooh,
ik kwam net op het beste idee!
1647
01:27:44,433 --> 01:27:47,436
We zouden papier-maché kunnen maken!
1648
01:27:48,263 --> 01:27:49,828
Papier mache!
1649
01:27:49,829 --> 01:27:51,526
Dus het zou zijn als,
1650
01:27:51,527 --> 01:27:53,310
doe een dansje,
een klein liedje.
1651
01:27:53,311 --> 01:27:55,443
"Hé, haaien! Je weet hoe
iedereen van papier-maché houdt."
1652
01:27:55,444 --> 01:27:58,881
Ik zou zeggen: "Hé, haaien!
Hé, haaien!"
1653
01:27:58,882 --> 01:28:01,362
Hé haaien! Oh... haaien!"
1654
01:28:01,363 --> 01:28:03,799
Wacht, dat is te moeilijk.
We zullen zijn als,
1655
01:28:03,800 --> 01:28:07,585
"Ik ben Diane.
Dit is mijn compagnon, Allison.
1656
01:28:07,586 --> 01:28:12,722
"En dit is onze...
wat dan ook!" Je weet wel...
1657
01:28:13,897 --> 01:28:15,724
Jij zwak stuk stront.
1658
01:28:15,725 --> 01:28:17,770
Je kon het geen twee
dagen volhouden.
1659
01:28:19,032 --> 01:28:20,512
Ik haat je verdomme.
1660
01:28:21,339 --> 01:28:24,776
Ik haat je zo erg.
1661
01:28:24,777 --> 01:28:27,562
Allie, weet je nog dat
je in de vierde klas zat,
1662
01:28:27,563 --> 01:28:30,042
heb je die gigantische
mitochondriën gemaakt?
1663
01:28:30,043 --> 01:28:35,004
Dat is iets dat zou
verkopen, dat beloof ik je.
1664
01:28:35,005 --> 01:28:37,615
We zouden kunnen zeggen:
"Hé, haaien!"
1665
01:28:37,616 --> 01:28:40,139
Wij hebben ze voor je!
Papier mache!"
1666
01:28:40,140 --> 01:28:43,796
Weet je, zoals alle...
1667
01:28:51,195 --> 01:28:53,937
Ik wist dat je dat idee leuk zou vinden!
Ik wist het!
1668
01:30:21,416 --> 01:30:22,417
Ja!
1669
01:30:24,419 --> 01:30:25,942
Je staat aan de verkeerde kant.
1670
01:30:26,725 --> 01:30:28,597
Wat? Nee dat ben ik niet.
1671
01:30:31,730 --> 01:30:33,296
Oh.
1672
01:30:33,297 --> 01:30:34,819
Nou, goed dat je gekomen bent!
1673
01:30:34,820 --> 01:30:35,995
O mijn God!
1674
01:30:36,518 --> 01:30:37,866
Kom hier.
1675
01:30:37,867 --> 01:30:39,434
Wauw! Feest!
1676
01:30:58,191 --> 01:30:59,931
- Hallo, Diana! - Oh Hey!
1677
01:30:59,932 --> 01:31:01,977
ik weet het niet
1678
01:31:01,978 --> 01:31:04,284
hoeveel Allison je heeft verteld.
1679
01:31:05,547 --> 01:31:07,504
Maar we gaan naar
hetzelfde programma.
1680
01:31:07,505 --> 01:31:09,594
O ja, zei ze.
Ze vertelde het me, ja.
1681
01:31:10,508 --> 01:31:11,769
Mijn kleindochter, Ryan,
1682
01:31:11,770 --> 01:31:14,772
interesse heeft
getoond in Allison en,
1683
01:31:14,773 --> 01:31:16,470
Nou, nu kan ik haar niet vinden.
1684
01:31:16,471 --> 01:31:19,386
Dus ik dacht ik kom even langs
om te kijken of ze hier is.
1685
01:31:20,649 --> 01:31:22,127
Ik probeerde ze te sms'en,
1686
01:31:22,128 --> 01:31:25,479
maar weet je,
ze worden allemaal groen.
1687
01:31:25,480 --> 01:31:26,480
Weet jij wat dat betekend?
1688
01:31:26,481 --> 01:31:27,742
Ik heb geen idee.
1689
01:31:27,743 --> 01:31:29,961
Ik haat het als dat
gebeurt, als ze gaan...
1690
01:31:29,962 --> 01:31:31,397
Het is allemaal groen
1691
01:31:31,398 --> 01:31:32,964
en je weet niet of het verzonden is.
Het is zo raar.
1692
01:31:32,965 --> 01:31:34,749
Rechts. Rechts. Rechts.
Maakt me gek.
1693
01:31:34,750 --> 01:31:36,710
Je moet het me laten weten
als je er achter komt.
1694
01:31:38,493 --> 01:31:40,145
Ik ben niet technisch.
1695
01:31:40,146 --> 01:31:43,584
Maar ik probeerde vanavond
eigenlijk Allison zelf te vinden.
1696
01:31:43,585 --> 01:31:45,674
Maar denk je echt dat
ze vanavond samen zijn?
1697
01:31:47,502 --> 01:31:49,373
Beide tegelijk vermist. Het...
1698
01:31:50,592 --> 01:31:52,201
lijkt een beetje nieuwsgierig.
1699
01:31:52,202 --> 01:31:54,508
Het lijkt alsof het niet
uitmaakt hoe oud ze worden,
1700
01:31:54,509 --> 01:31:56,814
- je stopt nooit met piekeren.
- Ja.
1701
01:31:56,815 --> 01:31:58,251
Maar ze lijken altijd op te duiken.
1702
01:31:59,731 --> 01:32:00,950
Niet altijd.
1703
01:32:02,821 --> 01:32:04,300
Ja.
1704
01:32:04,301 --> 01:32:07,085
Kun je me laten weten
of je ze gevonden hebt?
1705
01:32:07,086 --> 01:32:08,610
- Ik zal. - Geweldig.
1706
01:32:10,612 --> 01:32:11,612
Bedankt.
1707
01:32:12,396 --> 01:32:13,831
Wat is dat?
1708
01:32:13,832 --> 01:32:15,006
Oh, ik was gewoon... ik...
1709
01:32:15,007 --> 01:32:17,182
Ik zei net heel erg bedankt
1710
01:32:17,183 --> 01:32:19,489
omdat je zo aardig bent voor Allison.
1711
01:32:19,490 --> 01:32:22,797
Ze zei dat je altijd zo warm voor
haar bent geweest en weet je,
1712
01:32:22,798 --> 01:32:26,148
Ik... wilde je gewoon
bedanken, want, weet je,
1713
01:32:26,149 --> 01:32:29,847
sommige mensen zouden niet zo
zijn, dus...
1714
01:32:29,848 --> 01:32:33,590
Nou, we proberen allemaal
gewoon verder te gaan, denk ik.
1715
01:32:33,591 --> 01:32:34,896
Ja.
1716
01:32:34,897 --> 01:32:36,027
Ik denk niet dat Allie
en ik aan het doen zijn
1717
01:32:36,028 --> 01:32:37,813
heel goed gedaan, Daniel.
1718
01:32:39,205 --> 01:32:40,554
Je weet wat ze zeggen.
1719
01:32:40,555 --> 01:32:42,338
Wat?
1720
01:32:42,339 --> 01:32:45,080
"Vergelijking is de
dief van vreugde."
1721
01:32:45,081 --> 01:32:47,431
Oh. Ik wist niet
dat ze dat zeiden.
1722
01:32:48,867 --> 01:32:49,912
Goed...
1723
01:32:51,087 --> 01:32:52,391
iemand deed het.
1724
01:32:52,392 --> 01:32:54,351
Ja.
1725
01:32:55,831 --> 01:32:57,440
Nou, dan kan ik maar beter gaan.
1726
01:32:57,441 --> 01:32:58,876
O ja, natuurlijk.
1727
01:32:58,877 --> 01:33:00,270
Nacht. Welterusten.
1728
01:33:14,458 --> 01:33:16,852
♪ Staar in de ruimte ♪
1729
01:33:18,375 --> 01:33:20,115
♪ Uit in het blauw ♪
1730
01:33:20,116 --> 01:33:21,551
Oh, mijn God, daar is hij!
1731
01:33:21,552 --> 01:33:23,293
Kijk naar hem! Is hij niet zo heet?
1732
01:33:25,034 --> 01:33:26,861
Is dat een gezichtstattoo?
1733
01:33:26,862 --> 01:33:28,994
- Ja! - O mijn God!
1734
01:33:29,952 --> 01:33:32,214
Ik hou van dit liedje!
1735
01:33:32,215 --> 01:33:33,650
Quinn stuurde het naar
me in een afspeellijst.
1736
01:33:33,651 --> 01:33:36,088
Hij weet zo veel van muziek.
1737
01:33:38,134 --> 01:33:39,222
Bedankt.
1738
01:33:40,353 --> 01:33:41,616
Om me te laten komen.
1739
01:33:42,486 --> 01:33:43,574
Ja.
1740
01:33:44,749 --> 01:33:48,056
♪ Jij bent het enige ♪
1741
01:33:48,057 --> 01:33:49,579
Dat is de gitarist, Thomas.
1742
01:33:49,580 --> 01:33:52,495
Hij staart je recht aan!
1743
01:33:52,496 --> 01:33:54,845
Oh stop. Nee, ik ben in orde.
Het gaat goed met me.
1744
01:33:54,846 --> 01:33:56,151
Ik weet het,
je kunt zoveel beter.
1745
01:33:56,152 --> 01:33:57,849
Wat? Nee.
Maar hij is verdomd heet.
1746
01:33:59,808 --> 01:34:03,898
Uh... Oké, ik, um...
Ik moet iemand naar binnen halen.
1747
01:34:03,899 --> 01:34:04,856
Maar ik ben zo terug.
1748
01:34:04,857 --> 01:34:06,204
- Moet ik met je meegaan? - Nee.
1749
01:34:06,205 --> 01:34:07,902
- Weet je het zeker?
- Nee, ik ben zo terug. Ja.
1750
01:34:07,903 --> 01:34:10,035
♪ Maak een foto ♪
1751
01:34:11,558 --> 01:34:13,648
♪ Maak het echt ♪
1752
01:34:15,693 --> 01:34:17,652
♪ Jij bent het sterrenstof ♪
1753
01:34:23,658 --> 01:34:27,008
♪ Sterrenstof ♪
1754
01:34:27,009 --> 01:34:30,142
♪ Verlichting van de velden ♪
1755
01:34:31,883 --> 01:34:34,277
♪ Gevangen in een toestand ♪
1756
01:34:35,757 --> 01:34:38,324
♪ Kijken hoe het valt ♪
1757
01:34:39,456 --> 01:34:42,024
♪ Waterman bloei ♪
1758
01:34:43,460 --> 01:34:45,941
♪ Net een auto gekocht ♪
1759
01:34:51,947 --> 01:34:53,470
Verrassing!
1760
01:34:55,341 --> 01:34:56,691
Nathan?
1761
01:34:57,822 --> 01:34:59,302
Hoi! Hoi!
1762
01:35:00,520 --> 01:35:01,825
Ryan?
1763
01:35:01,826 --> 01:35:03,567
- Wat? - Hoi!
1764
01:35:04,742 --> 01:35:06,743
Het spijt me.
1765
01:35:06,744 --> 01:35:09,921
Allie, uh, dit is mijn
vriendin, Joelle.
1766
01:35:11,009 --> 01:35:13,098
Hoi. Het spijt me. Eh...
1767
01:35:13,838 --> 01:35:14,925
Aangenaam.
1768
01:35:14,926 --> 01:35:16,493
Ik heb zoveel over je gehoord.
1769
01:35:17,363 --> 01:35:18,408
Oh.
1770
01:35:19,670 --> 01:35:20,670
Oké.
1771
01:35:20,671 --> 01:35:22,106
Ik denk dat wij de dupe zijn
1772
01:35:22,107 --> 01:35:24,587
van de goede bedoelingen
van een tienermeisje.
1773
01:35:24,588 --> 01:35:26,328
Wat? Ik zei...
1774
01:35:26,329 --> 01:35:28,853
Ik zei dat ik denk dat ze
het goed bedoelde. Ryan.
1775
01:35:31,464 --> 01:35:33,291
Ik ga gaan. Ik ga gaan.
1776
01:35:33,292 --> 01:35:34,423
Ben je goed?
Het gaat goed met me.
1777
01:35:34,424 --> 01:35:35,729
Het gaat goed met me. Ik ga gaan.
1778
01:35:35,730 --> 01:35:36,861
bondgenoot!
1779
01:35:40,473 --> 01:35:41,996
Ryan.
1780
01:35:41,997 --> 01:35:43,912
Waar de fuck deed
je dat nou voor?
1781
01:35:45,130 --> 01:35:47,218
Niet beledigend bedoeld,
maar je mocht niet komen.
1782
01:35:47,219 --> 01:35:49,351
Ik weet dat paralegal
zijn een goede baan is,
1783
01:35:49,352 --> 01:35:50,918
maar hij hoort
bij Allie te zijn.
1784
01:35:50,919 --> 01:35:53,355
Het spijt me. Ryan?
1785
01:35:53,356 --> 01:35:54,966
Wat heb je net gedaan?
1786
01:35:55,880 --> 01:35:57,402
Ik ben het aan het repareren.
1787
01:35:57,403 --> 01:35:59,056
Voor mama.
1788
01:35:59,057 --> 01:36:01,451
Ga haar zoeken en dan
breng ik je naar huis.
1789
01:36:05,063 --> 01:36:06,456
Het spijt me heel erg.
1790
01:36:07,109 --> 01:36:08,936
Serieus... dit...
1791
01:36:08,937 --> 01:36:10,328
- Het is goed. Het is ok. - Ja?
1792
01:36:10,329 --> 01:36:11,590
- Ja. Ja. - Jij goed?
1793
01:36:11,591 --> 01:36:12,940
Het gaat goed met me. Ik heb een drankje nodig.
1794
01:36:12,941 --> 01:36:14,115
- Maar ik ben in orde. - Ja.
1795
01:36:14,116 --> 01:36:15,378
Oh, verdomme!
1796
01:36:20,209 --> 01:36:21,470
Jullie zijn geweldig geweest,
1797
01:36:21,471 --> 01:36:22,645
ontzettend bedankt!
1798
01:36:22,646 --> 01:36:24,038
bondgenoot!
1799
01:36:24,039 --> 01:36:26,431
Waarom deed je dat verdomme?
1800
01:36:26,432 --> 01:36:28,477
Ik dacht dat het je
gelukkig zou maken.
1801
01:36:28,478 --> 01:36:31,523
Dacht je dat me dat
gelukkig zou maken?
1802
01:36:31,524 --> 01:36:33,264
Ja! Ben je gek?
1803
01:36:33,265 --> 01:36:35,440
Hoi! Mag ik alsjeblieft...
Hé, het spijt me.
1804
01:36:35,441 --> 01:36:38,139
Mag ik alsjeblieft
een glas tequila?
1805
01:36:38,140 --> 01:36:39,444
Verdomme, ik kan niet ademen.
1806
01:36:39,445 --> 01:36:40,750
- Ryan, ik kan verdomme niet ademen!
- Rustig aan.
1807
01:36:40,751 --> 01:36:42,578
Rustig aan, oké? Het spijt me.
1808
01:36:42,579 --> 01:36:44,710
Dat deed je verdomme met opzet!
1809
01:36:44,711 --> 01:36:46,016
Dat deed je om me pijn te doen, toch?
1810
01:36:46,017 --> 01:36:47,844
Is dat wat je deed?
Ja, dat deed je.
1811
01:36:47,845 --> 01:36:49,324
- Geef het gewoon toe. Ja dat deed je!
- Nee, dat deed ik niet!
1812
01:36:49,325 --> 01:36:50,891
- Dat deed je met opzet!
- Nee, dat deed ik niet!
1813
01:36:50,892 --> 01:36:53,850
Je hebt gedood, schat! Jij hebt gedood!
1814
01:36:53,851 --> 01:36:56,287
Dat was ongelooflijk, man!
Hoi! Hoi!
1815
01:36:56,288 --> 01:36:58,550
Ik ben Quinn's vriend, Ryan.
1816
01:36:58,551 --> 01:37:00,422
Jullie klonken zo goed!
1817
01:37:00,423 --> 01:37:02,250
Je gaat zo beroemd worden!
1818
01:37:02,251 --> 01:37:04,948
Ik weet. Ik moet echt
genieten van mijn anonimiteit.
1819
01:37:04,949 --> 01:37:08,691
Hé, we gaan naar een
feest in Williamsburg.
1820
01:37:08,692 --> 01:37:10,215
Willen jullie komen?
1821
01:37:11,826 --> 01:37:13,609
Verdomme, ja, wat dan ook.
Laten we gaan!
1822
01:37:13,610 --> 01:37:14,785
Ik moet hier weg.
1823
01:37:21,052 --> 01:37:22,836
Heb je de tijd?
1824
01:37:22,837 --> 01:37:24,708
Ja.
1825
01:37:28,320 --> 01:37:30,452
Hé, Danny. Alles ok?
1826
01:37:30,453 --> 01:37:34,195
Ik kan Ryan niet vinden.
Ik heb alles geprobeerd.
1827
01:37:34,196 --> 01:37:38,155
Hoe dan ook, mijn geest kan het
niet helpen dat ik me afvraag of...
1828
01:37:38,156 --> 01:37:40,418
Nou, of je Allison
hebt gezien of niet.
1829
01:37:40,419 --> 01:37:43,682
Nee, dat heb ik niet,
maar ik kan haar wel sms'en als je wilt.
1830
01:37:43,683 --> 01:37:45,075
Nou, ik heb geprobeerd
ze allebei te sms'en,
1831
01:37:45,076 --> 01:37:46,468
maar geen van beiden antwoordt.
1832
01:37:46,469 --> 01:37:47,686
Wat is er mis?
1833
01:37:47,687 --> 01:37:49,123
Daniel kan zijn
kleindochter niet vinden.
1834
01:37:49,124 --> 01:37:51,516
Als hij voor de telefoon
betaalt, kan hij gewoon inloggen
1835
01:37:51,517 --> 01:37:53,127
in het account en
gebruik Find My Phone.
1836
01:37:53,128 --> 01:37:55,564
Ja. Daniel,
weet jij wat Find My Phone is?
1837
01:37:55,565 --> 01:37:57,045
Nee, wat is dat in vredesnaam?
1838
01:37:58,873 --> 01:38:01,136
Dit is geweldig!
1839
01:38:01,919 --> 01:38:05,705
Wauw!
1840
01:38:28,119 --> 01:38:29,120
Neuken!
1841
01:38:30,600 --> 01:38:34,124
Allie, dit is Jarvis.
Hij heeft de spullen waar je om vroeg.
1842
01:38:34,125 --> 01:38:35,386
Hoi!
1843
01:38:35,387 --> 01:38:37,127
Ik heb geen dertigers,
gewoon dope.
1844
01:38:37,128 --> 01:38:40,131
Eh, ja, oké.
Ja, wat je ook hebt.
1845
01:38:41,959 --> 01:38:43,655
Kun je me zien?
1846
01:38:43,656 --> 01:38:45,776
- Ik zal je terugbetalen, dat beloof ik.
- Uh, oke, oke.
1847
01:38:52,578 --> 01:38:53,579
Bedankt.
1848
01:39:01,674 --> 01:39:03,241
Het komt. Ziet eruit als!
1849
01:39:06,592 --> 01:39:07,550
Ja, hier is het.
1850
01:39:07,551 --> 01:39:08,725
Oké, wat zegt het?
1851
01:39:16,689 --> 01:39:19,388
De hele kamer draait.
1852
01:39:21,346 --> 01:39:22,869
Oh, dat is mijn telefoon.
1853
01:39:24,132 --> 01:39:25,394
Maak je geen zorgen.
1854
01:39:27,265 --> 01:39:29,963
Kunnen we even stoppen?
1855
01:39:29,964 --> 01:39:31,356
Waar is mijn telefoon?
1856
01:39:33,445 --> 01:39:35,056
Ik denk dat ik ga overgeven.
1857
01:39:38,015 --> 01:39:39,277
Wat de fuck!
1858
01:39:40,626 --> 01:39:42,888
Ze is in de verdomde stad!
1859
01:39:42,889 --> 01:39:45,108
Ze is verdomme in Williamsburg!
1860
01:39:45,109 --> 01:39:47,197
Oké, Daniel, wacht.
Ik kom je ophalen.
1861
01:39:47,198 --> 01:39:49,156
Ik wil niet dat je iets doet
waar je spijt van krijgt.
1862
01:39:49,157 --> 01:39:50,853
Ik ga die klootzak vermoorden.
1863
01:39:50,854 --> 01:39:53,174
Ja, dat is precies waar ik me
zorgen over maak. Ik ben onderweg.
1864
01:40:06,391 --> 01:40:08,958
Oké. Rustig aan.
1865
01:40:08,959 --> 01:40:10,961
- Je bent dronken.
- Nee dat ben ik niet.
1866
01:40:13,398 --> 01:40:14,486
Ryan?
1867
01:40:39,163 --> 01:40:40,382
Ryan?
1868
01:40:44,603 --> 01:40:46,343
Ryan, ben je daar?
1869
01:40:46,344 --> 01:40:48,693
Ze is prima. Ga verdomme weg!
1870
01:40:48,694 --> 01:40:49,869
Ryan?
1871
01:40:58,269 --> 01:40:59,357
Ryan?
1872
01:41:00,837 --> 01:41:03,057
Kun je de deur even
opendoen, alsjeblieft?
1873
01:41:05,363 --> 01:41:06,363
Ryan.
1874
01:41:06,364 --> 01:41:07,582
Ga weg!
1875
01:41:07,583 --> 01:41:09,801
Allison? Waar is Ryan?
1876
01:41:09,802 --> 01:41:11,281
Wat doe jij hier?
1877
01:41:11,282 --> 01:41:13,544
Waar is verdomme Ryan?
1878
01:41:13,545 --> 01:41:15,851
Ze is hier binnen. Ik probeer...
Ze zal niet antwoorden.
1879
01:41:15,852 --> 01:41:16,940
Ryan!
1880
01:41:17,897 --> 01:41:18,942
Ryan?
1881
01:41:20,378 --> 01:41:22,076
Het is je opa, open de deur.
1882
01:41:23,294 --> 01:41:24,773
Open de deur, schat.
1883
01:41:24,774 --> 01:41:26,080
Rot op!
1884
01:41:28,212 --> 01:41:30,257
Wat de fuck! Ryan!
1885
01:41:30,258 --> 01:41:32,911
Jij weer! Opstaan!
1886
01:41:32,912 --> 01:41:34,087
- Danny, nee, nee, nee.
- O mijn God!
1887
01:41:34,088 --> 01:41:35,653
- Doe dat niet!
- Er is niks gebeurd.
1888
01:41:35,654 --> 01:41:38,221
Vertel me waarom ik je niet zou
moeten vermoorden, klootzak?
1889
01:41:38,222 --> 01:41:39,657
We waren net aan het vrijen.
1890
01:41:39,658 --> 01:41:40,877
Je hebt mijn baby pijn gedaan.
1891
01:41:43,532 --> 01:41:45,228
Nu ga ik je pijn doen.
1892
01:41:45,229 --> 01:41:46,665
Nee nee nee nee nee. Daniël!
1893
01:41:47,623 --> 01:41:48,623
Pa!
1894
01:41:49,059 --> 01:41:50,929
Nee!
1895
01:41:50,930 --> 01:41:53,454
Wat doe je hier?
Dit is een familiebedrijf.
1896
01:41:53,455 --> 01:41:55,108
Doe dit niet.
1897
01:41:55,109 --> 01:41:57,110
Ga terug naar je nieuwe
leven, Nate.
1898
01:41:57,111 --> 01:41:58,763
Leg het pistool neer, alsjeblieft.
1899
01:41:58,764 --> 01:42:00,113
Alsjeblieft alsjeblieft!
1900
01:42:00,114 --> 01:42:01,505
Hij is het niet waard.
1901
01:42:01,506 --> 01:42:03,768
Ik heb niets meer te verliezen.
1902
01:42:03,769 --> 01:42:05,075
Je hebt me!
1903
01:42:06,424 --> 01:42:07,512
Je hebt Ryan!
1904
01:42:08,296 --> 01:42:09,687
We hebben u nodig!
1905
01:42:09,688 --> 01:42:11,951
Als je dit doet, is het voorbij!
1906
01:42:14,345 --> 01:42:15,954
We krijgen geen tijd meer.
1907
01:42:15,955 --> 01:42:18,088
Danny, leg het pistool neer.
1908
01:42:20,264 --> 01:42:21,265
Alsjeblieft.
1909
01:42:28,577 --> 01:42:29,578
Oh mijn...
1910
01:42:31,188 --> 01:42:32,233
Dat is mijn nichtje.
1911
01:42:32,929 --> 01:42:34,365
Ze is 16 jaar oud.
1912
01:42:36,324 --> 01:42:37,715
O mijn God!
Oké, we moeten hier weg.
1913
01:42:37,716 --> 01:42:38,847
Hé, Ryan, schat?
1914
01:42:38,848 --> 01:42:40,414
- Sta alsjeblieft op.
- Mijn verdomde neus!
1915
01:42:40,415 --> 01:42:43,418
Kom hier! Mijn verdomde neus!
1916
01:42:56,648 --> 01:42:58,171
Is er verdomme iets met jou aan de hand?
1917
01:42:58,172 --> 01:42:59,607
Ik probeerde haar te beschermen!
1918
01:42:59,608 --> 01:43:00,999
Bescherm haar? Ja!
1919
01:43:01,000 --> 01:43:03,263
Ik zei dat je bij haar uit
de buurt moest blijven!
1920
01:43:03,264 --> 01:43:04,525
Wie ben jij verdomme
1921
01:43:04,526 --> 01:43:06,048
om te praten over
iemand beschermen?
1922
01:43:06,049 --> 01:43:07,658
- Je bent een wrak. - Pa!
1923
01:43:07,659 --> 01:43:10,095
Ik was... Ik probeerde te helpen.
1924
01:43:10,096 --> 01:43:11,620
Ik was... ik probeerde...
1925
01:43:12,447 --> 01:43:13,882
Ik probeerde het goed te maken.
1926
01:43:13,883 --> 01:43:15,276
Laat me je iets vertellen.
1927
01:43:15,972 --> 01:43:17,625
Je zult nooit ooit
1928
01:43:17,626 --> 01:43:19,758
in staat zijn om de dingen die je
me hebt aangedaan te herstellen.
1929
01:43:20,933 --> 01:43:22,021
Hoor je me?
1930
01:43:22,805 --> 01:43:24,458
Ik wil mijn leven terug.
1931
01:43:24,459 --> 01:43:25,721
Ik wil mijn kind terug.
1932
01:43:26,852 --> 01:43:29,464
Mijn baby, mijn... Molly.
1933
01:43:30,813 --> 01:43:32,335
Je hebt mijn baby van me afgepakt!
1934
01:43:32,336 --> 01:43:33,684
Pa! Genoeg.
1935
01:43:33,685 --> 01:43:34,991
Nee, het is oké.
1936
01:43:36,732 --> 01:43:37,733
Zeg het.
1937
01:43:39,169 --> 01:43:40,605
Shit, ik wilde je haten.
1938
01:43:41,998 --> 01:43:43,217
Maar ik stopte mezelf.
1939
01:43:45,871 --> 01:43:49,135
En toen je die samenkomst
binnenliep, dacht ik...
1940
01:43:50,136 --> 01:43:52,442
Dit is God die mij op de proef stelt.
1941
01:43:52,443 --> 01:43:56,838
Dit is het bewijs van een hogere macht
1942
01:43:56,839 --> 01:43:59,058
test me in deze kerk.
1943
01:44:00,756 --> 01:44:02,148
Proberen te zien of
hij me kon breken.
1944
01:44:03,237 --> 01:44:04,368
Maar ik zal het hem laten zien.
1945
01:44:07,066 --> 01:44:08,242
Ik ben onbreekbaar.
1946
01:44:09,765 --> 01:44:11,593
Ik zal mijn hand aanbieden
1947
01:44:12,289 --> 01:44:13,899
hiervoor sorry
1948
01:44:14,726 --> 01:44:18,642
kleine verdomde pillenjunkie.
1949
01:44:18,643 --> 01:44:21,820
Het enige wat ik je vroeg te
doen, was wegblijven van dit kind.
1950
01:44:23,300 --> 01:44:24,345
Kijk nu naar haar.
1951
01:44:25,694 --> 01:44:26,956
Ze heeft geen moeder.
1952
01:44:29,132 --> 01:44:30,133
Geen vader.
1953
01:44:32,222 --> 01:44:34,180
En hoeveel jaar
kan ik nog hebben?
1954
01:44:36,531 --> 01:44:38,881
Wat ben jij een verdomde verspilling.
1955
01:44:39,229 --> 01:44:40,143
Pa!
1956
01:44:40,144 --> 01:44:43,189
Wat een verdomde verspilling van een ziel.
1957
01:44:45,279 --> 01:44:46,540
Van een kans.
1958
01:44:46,541 --> 01:44:48,890
Danny, genoeg.
U heeft uw stuk gezegd.
1959
01:44:48,891 --> 01:44:50,806
Dit is niet hoe het
had moeten zijn.
1960
01:44:52,851 --> 01:44:54,026
Ik ben een goed persoon.
1961
01:44:55,985 --> 01:44:58,161
Ik heb nooit gezegd dat God eerlijk moet zijn.
1962
01:44:58,944 --> 01:45:00,076
Ik had gewoon nooit gedacht
1963
01:45:01,686 --> 01:45:02,992
hij kan zo wreed zijn.
1964
01:45:06,604 --> 01:45:07,909
Taxi!
1965
01:45:07,910 --> 01:45:09,345
Wacht even, Danny,
laat me je naar huis brengen.
1966
01:45:09,346 --> 01:45:10,433
Nee.
1967
01:45:10,434 --> 01:45:13,436
Ik ga met hem mee.
Hoi! Hé, Ryan!
1968
01:45:13,437 --> 01:45:15,874
Kom op word wakker.
We brengen je naar huis.
1969
01:45:29,192 --> 01:45:31,280
Jij dronk!
1970
01:45:31,281 --> 01:45:35,329
Je hebt je kaart-app weer
ingeschakeld om 17:36:22.
1971
01:45:36,634 --> 01:45:39,724
De impact was om 17:36:24.
1972
01:45:41,247 --> 01:45:45,208
Remsporen laten zien dat je 9 meter
bent kwijtgeraakt voordat je uitwijkt.
1973
01:45:46,383 --> 01:45:49,211
Je had geen tijd om te stoppen
1974
01:45:49,212 --> 01:45:52,041
omdat je naar je verdomde
telefoon keek, Allison.
1975
01:45:53,564 --> 01:45:55,087
Stop met Alvarez de schuld te geven.
1976
01:45:56,524 --> 01:45:58,482
Ze zijn dood door jou.
1977
01:46:17,893 --> 01:46:19,894
Oke. Oke. Het is Algoed.
1978
01:46:19,895 --> 01:46:21,200
Kom hier. Kom hier.
1979
01:46:22,898 --> 01:46:25,074
Het is Algoed. Oké.
1980
01:46:28,207 --> 01:46:29,643
Nee, dat kan daar niet heen.
1981
01:46:29,644 --> 01:46:31,210
Dat kan niet...
1982
01:46:32,211 --> 01:46:34,300
Dat kan niet... Dat kan niet...
1983
01:47:30,313 --> 01:47:31,575
Goedemorgen.
1984
01:47:32,315 --> 01:47:33,490
Goedemorgen.
1985
01:47:34,839 --> 01:47:36,406
Ik heb een huis gemaakt.
1986
01:47:38,669 --> 01:47:40,018
Heb je hoofdpijn?
1987
01:47:42,543 --> 01:47:43,544
Ja.
1988
01:47:49,506 --> 01:47:50,985
Hoi.
1989
01:47:50,986 --> 01:47:53,031
Mag ik dit alsjeblieft verkopen?
1990
01:48:02,476 --> 01:48:03,564
Ik geef je 12.500 dollar.
1991
01:48:05,000 --> 01:48:06,392
Ja. Ja goed. Bedankt.
1992
01:48:07,132 --> 01:48:08,351
Het is een schoonheid.
1993
01:48:12,137 --> 01:48:15,576
♪ Ik werd wakker vandaag ♪
1994
01:48:17,316 --> 01:48:20,319
♪ Zoveel is tenminste waar ♪
1995
01:48:24,149 --> 01:48:27,283
♪ Ik zag wat mensen zien ♪
1996
01:48:29,285 --> 01:48:33,245
♪ Wat een jaar heeft dit van mij gemaakt ♪
1997
01:48:40,426 --> 01:48:44,604
♪ Ik heb het honderd keer geprobeerd ♪
1998
01:48:44,605 --> 01:48:49,087
♪ Maar elke keer
dacht ik aan jou ♪
1999
01:48:50,741 --> 01:48:52,568
Bedankt.
2000
01:48:52,569 --> 01:48:57,791
♪ Ik haat mezelf ♪
2001
01:48:57,792 --> 01:49:01,622
♪ Ik haat mezelf verdomme ♪
2002
01:49:08,585 --> 01:49:13,198
♪ En ik ♪
2003
01:49:15,070 --> 01:49:18,900
♪ Ik wil dagen van pijn ♪
2004
01:49:21,598 --> 01:49:24,818
♪ Oh, om te voelen ♪
2005
01:49:24,819 --> 01:49:28,997
♪ De dingen die ik nodig heb ♪
2006
01:49:33,654 --> 01:49:36,133
♪ Om deze schande af te betalen ♪
2007
01:49:36,134 --> 01:49:40,050
♪ En ik weet dat dat
me gebroken maakt ♪
2008
01:49:40,051 --> 01:49:44,099
♪ Ik weet dat dat me zwak maakt ♪
2009
01:49:46,449 --> 01:49:50,671
♪ Ik denk dat ik mijn
pantser nu weer aantrek ♪
2010
01:49:52,237 --> 01:49:55,196
♪ Ik heb een manier gevonden ♪
2011
01:49:55,197 --> 01:49:58,026
♪ Maar ik draaide me om ♪
2012
01:50:00,506 --> 01:50:03,204
♪ Een stap om te beginnen ♪
2013
01:50:03,205 --> 01:50:07,992
♪ Maar ik val liever naar beneden ♪
2014
01:50:10,908 --> 01:50:13,867
♪ Te laf ♪
2015
01:50:13,868 --> 01:50:17,044
♪ Om gewoon te zeggen dat ik ongelijk heb ♪
2016
01:50:17,045 --> 01:50:19,176
Opa, dit ga je niet geloven.
2017
01:50:19,177 --> 01:50:20,351
Een van de meiden van het team
2018
01:50:20,352 --> 01:50:21,832
nodigde me uit voor
een feest dit weekend.
2019
01:50:22,180 --> 01:50:23,485
Jij?
2020
01:50:23,486 --> 01:50:24,879
Ja ik!
2021
01:50:28,926 --> 01:50:32,582
♪ Help me alsjeblieft ♪
2022
01:50:34,192 --> 01:50:38,021
♪ Probeer jezelf te herstellen ♪
2023
01:50:38,022 --> 01:50:40,808
♪ Dat is alles wat ze tegen me zeiden ♪
2024
01:50:49,730 --> 01:50:52,776
♪ Probeer mezelf te herstellen ♪
2025
01:50:53,995 --> 01:50:57,346
♪ Om te weten hoe
moeilijk dat zou zijn ♪
2026
01:51:07,573 --> 01:51:08,573
Hoi.
2027
01:51:10,707 --> 01:51:11,708
Hoi.
2028
01:51:15,973 --> 01:51:17,496
Heel erg bedankt voor het komen.
2029
01:51:18,628 --> 01:51:19,628
Zeker.
2030
01:51:24,068 --> 01:51:25,679
Je ziet er goed uit.
2031
01:51:26,592 --> 01:51:27,854
Ik deed bijna make-up op,
2032
01:51:27,855 --> 01:51:29,987
en toen lachte ik
gewoon om mezelf.
2033
01:51:32,337 --> 01:51:33,382
Vind je mijn clips leuk?
2034
01:51:34,122 --> 01:51:35,644
Wauw, ja.
2035
01:51:35,645 --> 01:51:37,081
Ik heb ze gestolen uit een apotheek.
2036
01:51:37,821 --> 01:51:38,908
Niet recentelijk.
2037
01:51:38,909 --> 01:51:41,085
Zoals, een tijdje terug.
2038
01:51:45,481 --> 01:51:46,742
Ik weet niet waar ik moet beginnen.
2039
01:51:46,743 --> 01:51:47,744
Dat is oke.
2040
01:51:48,310 --> 01:51:49,920
Eh, ik zal beginnen.
2041
01:51:57,536 --> 01:51:59,234
Nate, ik had geen...
2042
01:52:01,410 --> 01:52:02,890
het flauwste idee
2043
01:52:04,413 --> 01:52:06,371
hoe ik met mijn eigen verdriet om moet gaan.
2044
01:52:09,810 --> 01:52:12,376
Ik wist niet eens
of ik mocht rouwen.
2045
01:52:12,377 --> 01:52:14,727
We waren allemaal aan het fladderen.
2046
01:52:14,728 --> 01:52:16,904
Ja, maar ik heb je in de steek gelaten,
2047
01:52:18,035 --> 01:52:19,689
en dat was zo egoïstisch.
2048
01:52:22,126 --> 01:52:24,433
Ik rende zo snel als
ik kon weg van je.
2049
01:52:25,608 --> 01:52:27,610
Ik wilde nog steeds dat
je mijn vrouw zou zijn.
2050
01:52:29,090 --> 01:52:30,134
Ik weet.
2051
01:52:35,052 --> 01:52:37,185
Maar de waarheid is, Nate, ik...
2052
01:52:39,274 --> 01:52:40,884
Ik was zo zeker
2053
01:52:42,364 --> 01:52:43,364
Ik zou...
2054
01:52:47,499 --> 01:52:49,632
- probeer... - Ik weet het.
2055
01:52:51,765 --> 01:52:53,114
En je weet dat ik het geprobeerd heb.
2056
01:52:55,594 --> 01:52:57,379
Ik heb het geprobeerd, maar het lukte niet.
2057
01:52:59,903 --> 01:53:01,774
Omdat ik je niet nog een
keer pijn wilde doen.
2058
01:53:01,775 --> 01:53:03,558
Het was niet jouw schuld.
2059
01:53:03,559 --> 01:53:04,734
Het was.
2060
01:53:06,475 --> 01:53:07,868
Je vader had gelijk.
2061
01:53:09,478 --> 01:53:10,826
Als ik niet op mijn
telefoon had gekeken,
2062
01:53:10,827 --> 01:53:12,350
Ik had op tijd kunnen stoppen.
2063
01:53:16,659 --> 01:53:19,705
Je verdient een verontschuldiging
die nooit kwam, en het spijt me zo.
2064
01:53:24,362 --> 01:53:25,494
Het spijt me echt.
2065
01:53:32,327 --> 01:53:34,241
Ik heb de laatste tijd wat
tijd met hem doorgebracht.
2066
01:53:34,242 --> 01:53:35,286
Ja.
2067
01:53:36,592 --> 01:53:39,116
Ach, het is een work-in-progress.
2068
01:53:40,335 --> 01:53:41,336
Goed.
2069
01:53:44,730 --> 01:53:46,297
Hij hield me in leven, weet je.
2070
01:53:50,345 --> 01:53:51,607
Ik weet van je oor.
2071
01:53:57,569 --> 01:54:02,096
Hé... Ik wil dat je
duidelijk bent over één ding.
2072
01:54:04,881 --> 01:54:06,448
Ik hield zo veel van je.
2073
01:54:10,191 --> 01:54:11,845
En samen met al het andere,
2074
01:54:13,324 --> 01:54:14,803
Ik zal voor altijd treuren
2075
01:54:14,804 --> 01:54:17,067
voor het leven dat we
hadden kunnen hebben.
2076
01:54:19,940 --> 01:54:21,028
Ik ook.
2077
01:54:24,596 --> 01:54:26,816
We waren een goed team.
2078
01:54:28,209 --> 01:54:30,079
Het zou fijn zijn
2079
01:54:30,080 --> 01:54:31,994
als we op een dag een
manier zouden kunnen vinden
2080
01:54:31,995 --> 01:54:33,867
in elkaars leven zijn.
2081
01:54:34,824 --> 01:54:36,390
Misschien is dat onrealistisch,
2082
01:54:36,391 --> 01:54:37,609
- maar misschien.
2083
01:54:38,741 --> 01:54:39,741
Ja.
2084
01:54:41,352 --> 01:54:42,527
Misschien.
2085
01:54:53,712 --> 01:54:55,452
Ik denk dat we Elaine allemaal kunnen bedanken.
2086
01:54:55,453 --> 01:54:57,063
Ontzettend bedankt.
2087
01:54:57,064 --> 01:54:59,326
Ik waardeerde het enorm
om je te leren kennen,
2088
01:54:59,327 --> 01:55:01,415
en tegen je praten.
2089
01:55:01,416 --> 01:55:04,113
Iedereen,
onze zeer ongepaste verhalen
2090
01:55:04,114 --> 01:55:05,506
van gisteren...
2091
01:55:05,507 --> 01:55:08,683
zat goed in mijn hoofd.
King lacht.
2092
01:55:08,684 --> 01:55:11,078
Je verhalen zijn smerig.
2093
01:55:12,383 --> 01:55:13,993
Mama,
2094
01:55:13,994 --> 01:55:15,298
Ik ben je zo dankbaar.
2095
01:55:15,299 --> 01:55:17,431
Bedankt voor alles wat
je voor me hebt gedaan.
2096
01:55:17,432 --> 01:55:18,912
En ik houd van je.
2097
01:55:28,922 --> 01:55:31,924
Het eten was verschrikkelijk.
Bedankt.
2098
01:55:31,925 --> 01:55:33,882
♪ Ik kan je niet van je afschudden, schat ♪
2099
01:55:33,883 --> 01:55:37,320
♪ Het is iets wat ik
heb geprobeerd te doen ♪
2100
01:55:37,321 --> 01:55:41,498
♪ Maar ik kan je niet van
je afschudden, schat ♪
2101
01:55:41,499 --> 01:55:44,675
♪ Zit in treinen
en denk aan jou ♪
2102
01:55:44,676 --> 01:55:46,373
♪ Maar ik... ♪
2103
01:55:46,374 --> 01:55:50,944
♪ Oh, ik weet het niet ♪
2104
01:55:52,032 --> 01:55:58,212
♪ Als het pijn doet of helpt ♪
2105
01:56:00,431 --> 01:56:06,263
♪ Dus adem me in ♪
2106
01:56:07,308 --> 01:56:11,747
♪ Nog een laatste keer ♪
2107
01:56:15,055 --> 01:56:17,882
♪ En we spelen ♪
2108
01:56:17,883 --> 01:56:23,105
♪ Onze ingestudeerde ♪
2109
01:56:23,106 --> 01:56:27,197
♪ Tot ziens ♪
2110
01:56:30,853 --> 01:56:34,682
♪ Ik kan je niet van je afschudden, schat ♪
2111
01:56:34,683 --> 01:56:38,947
♪ Het is iets wat ik
heb geprobeerd te doen ♪
2112
01:56:38,948 --> 01:56:43,560
♪ Maar ik kan je niet van
je afschudden, schat ♪
2113
01:56:43,561 --> 01:56:47,391
♪ Ik zit in treinen
en denk aan jou ♪
2114
01:56:48,436 --> 01:56:54,833
♪ Maar jij bent het beste deel ♪
2115
01:56:56,531 --> 01:57:01,797
♪ Jij ♪
2116
01:57:04,626 --> 01:57:05,888
Bedankt.
2117
01:57:09,413 --> 01:57:12,937
Ik heb onlangs mijn
eerste EP opgenomen,
2118
01:57:12,938 --> 01:57:14,374
en het is bij de vachtcontrole
2119
01:57:14,375 --> 01:57:16,854
want ik ben ook de
coat check girl.
2120
01:57:16,855 --> 01:57:19,031
Uh, dus kom een cd kopen,
2121
01:57:19,032 --> 01:57:20,555
of ik geef je je
jassen niet terug.
2122
01:57:31,870 --> 01:57:33,654
Hoi.
2123
01:57:33,655 --> 01:57:35,656
Ik weet dat je belt over
mijn schoonmaak van een jaar,
2124
01:57:35,657 --> 01:57:37,833
maar ik moet je vertellen
wat ik net deed.
2125
01:57:40,575 --> 01:57:42,098
Ja. Nee, ik kan praten.
2126
01:57:43,882 --> 01:57:44,882
Oké.
2127
01:57:57,983 --> 01:57:59,245
Hé, Dwayne.
2128
01:57:59,246 --> 01:58:00,768
Kun je deze voor me
naar de keuken brengen?
2129
01:58:00,769 --> 01:58:02,423
Ontzettend bedankt.
2130
01:58:05,165 --> 01:58:06,861
Ze zal het teruggeven.
Juist, Ryan?
2131
01:58:06,862 --> 01:58:08,341
Dat is leuk. Bedankt.
2132
01:58:08,342 --> 01:58:11,648
Hoi. Hoe gaat het?
Oh, wacht, ik heb cupcakes.
2133
01:58:11,649 --> 01:58:13,998
- Hulp nodig? - Nee nee nee.
Ik ben helemaal goed. Bedankt.
2134
01:58:13,999 --> 01:58:14,957
Eigenlijk zijn we uit elkaar
2135
01:58:14,958 --> 01:58:16,175
- een paar maanden geleden.
- Ja...
2136
01:58:16,176 --> 01:58:17,480
Hallo mama. Ja?
2137
01:58:17,481 --> 01:58:20,179
Kun je deze daar doorgeven?
2138
01:58:20,180 --> 01:58:21,310
Ik denk dat ze er wel wat van willen.
2139
01:58:21,311 --> 01:58:22,572
- Zeker. - Bedankt.
2140
01:58:22,573 --> 01:58:24,749
- Ooh, ze ruiken zo lekker.
- Ze zijn goed.
2141
01:59:38,736 --> 01:59:40,433
Beste Allison.
2142
01:59:40,434 --> 01:59:43,958
Hier beneden op schaal 1:87,
2143
01:59:43,959 --> 01:59:45,526
de geliefden kussen altijd,
2144
01:59:46,396 --> 01:59:49,093
de buren zijn altijd aardig,
2145
01:59:49,094 --> 01:59:52,140
en de treinen brengen je
altijd naar verre oorden
2146
01:59:52,141 --> 01:59:54,404
je hebt altijd gezworen dat je zou gaan.
2147
01:59:56,101 --> 01:59:58,233
In het leven natuurlijk
2148
01:59:58,234 --> 02:00:00,497
niets is bijna zo
netjes en opgeruimd.
2149
02:00:02,238 --> 02:00:05,372
Alles wat ik bezit is aan
Nathan en Ryan overgelaten.
2150
02:00:06,373 --> 02:00:08,200
Nathan heeft ermee ingestemd om naar huis te verhuizen
2151
02:00:08,201 --> 02:00:10,986
en wees haar voogd tot ze
naar de universiteit gaat.
2152
02:00:12,117 --> 02:00:13,249
Hij zal hulp nodig hebben.
2153
02:00:14,250 --> 02:00:16,904
Help hem alsjeblieft, Allie.
2154
02:00:16,905 --> 02:00:20,342
Molly zei altijd dat Nathan de
beste versie van zichzelf was
2155
02:00:20,343 --> 02:00:21,518
toen hij bij jou was.
2156
02:00:22,737 --> 02:00:24,390
Wie weet,
2157
02:00:24,391 --> 02:00:28,959
misschien kun je haar zelfs
naar Stanford krijgen.
2158
02:00:28,960 --> 02:00:30,919
Toen we elkaar voor het eerst ontmoetten in dat restaurant,
2159
02:00:31,789 --> 02:00:34,574
je vroeg wat mijn tatoeage betekende.
2160
02:00:34,575 --> 02:00:37,533
Amor fati is Latijn.
2161
02:00:37,534 --> 02:00:39,710
Het betekent 'van je lot houden'.
2162
02:00:40,929 --> 02:00:44,192
Geen van ons heeft dit lot
gekozen, Allie.
2163
02:00:44,193 --> 02:00:47,848
Maar misschien kunnen we een
manier vinden om ervan te houden.
2164
02:00:47,849 --> 02:00:51,939
Het lot heeft me een laatste
jaar met mijn zoon gegeven.
2165
02:00:51,940 --> 02:00:55,072
Hij kijkt tegenwoordig
anders naar me.
2166
02:00:55,073 --> 02:00:58,162
Af en toe betrap ik hem er zelfs
op dat hij naar me glimlacht
2167
02:00:58,163 --> 02:01:01,515
met een blik die
misschien wel liefde is.
2168
02:01:02,864 --> 02:01:04,909
Amor fati, Allison.
2169
02:01:06,084 --> 02:01:07,434
Tot we elkaar weer ontmoeten,
2170
02:01:08,826 --> 02:01:09,827
Daniël.
2171
02:01:13,353 --> 02:01:14,354
bondgenoot?
2172
02:01:14,963 --> 02:01:16,268
Ja?
2173
02:01:16,269 --> 02:01:17,357
Wat ben je aan het doen?
2174
02:01:18,793 --> 02:01:19,880
Kom naar boven.
2175
02:01:19,881 --> 02:01:20,881
Ja goed.
2176
02:01:46,473 --> 02:01:51,478
♪ Beneden in de
vallei op 1 mei ♪
2177
02:01:55,046 --> 02:02:00,661
♪ Verzamel bloemen
zowel vers als vrolijk ♪
2178
02:02:03,751 --> 02:02:10,713
♪ Verzamel bloemen
zowel rood als blauw ♪
2179
02:02:10,714 --> 02:02:12,847
♪ Hoe weinig gedacht aan wat... ♪
2180
02:02:15,676 --> 02:02:18,026
♪...wat voor liefde zou je kunnen doen ♪
2181
02:02:19,462 --> 02:02:23,727
♪ Jij niet ♪
2182
02:02:27,340 --> 02:02:31,518
♪ Breek mijn hart ♪
2183
02:02:36,827 --> 02:02:40,353
♪ Jij niet ♪
2184
02:02:44,661 --> 02:02:48,317
♪ Breek mijn hart ♪
2185
02:02:55,716 --> 02:03:01,199
♪ Ik stak mijn
hand in de struik ♪
2186
02:03:04,681 --> 02:03:08,685
♪ De liefste liefste
roos vinden ♪
2187
02:03:13,037 --> 02:03:18,956
♪ Ik prikte mijn vinger
diep tot aan de streep ♪
2188
02:03:20,088 --> 02:03:24,352
♪ En liet de liefste roos achter ♪
2189
02:03:24,353 --> 02:03:28,661
♪ Liefste roos achter ♪
2190
02:03:28,662 --> 02:03:32,187
♪ Jij niet ♪
2191
02:03:36,539 --> 02:03:40,282
♪ Breek mijn hart ♪
2192
02:03:45,853 --> 02:03:49,770
♪ Jij niet ♪
2193
02:03:53,687 --> 02:03:58,082
♪ Breek mijn hart ♪
2194
02:04:37,382 --> 02:04:41,996
♪ Jij niet ♪
2195
02:04:45,086 --> 02:04:49,003
♪ Breek mijn hart ♪
2196
02:04:54,530 --> 02:04:59,448
♪ Jij niet ♪
2197
02:05:02,582 --> 02:05:06,542
♪ Breek mijn hart ♪
2198
02:05:13,288 --> 02:05:18,815
♪ Duizenden en duizenden
allemaal op deze aarde ♪
2199
02:05:32,089 --> 02:05:35,614
♪ Schat, je bent in
mijn gedachten geweest ♪
2200
02:05:35,615 --> 02:05:39,095
♪ Zoals Kerstmis en
verjaardagen toen ik vijf was ♪
2201
02:05:39,096 --> 02:05:41,271
♪ Zoals de tikkende
klok voor racers ♪
2202
02:05:41,272 --> 02:05:43,404
♪ En degenen in de
gevangenislijn ♪
2203
02:05:43,405 --> 02:05:47,103
♪ Zoals Everest voor Mallory en
hoe drinkers hun wijn kennen ♪
2204
02:05:47,104 --> 02:05:50,803
♪ En de vogels en de
bijen als je negen raakt ♪
2205
02:05:50,804 --> 02:05:54,937
♪ En parels voor die meisjes
2206
02:05:54,938 --> 02:05:58,593
♪ Die hun haar altijd in
mooie krullen hebben ♪
2207
02:05:58,594 --> 02:06:06,594
♪ Ik denk aan je ♪
2208
02:06:07,821 --> 02:06:11,345
♪ Schat, je zit in mijn hoofd ♪
2209
02:06:11,346 --> 02:06:15,305
♪ Zoals huiswerk op zondag als ik
in plaats daarvan heb gelachen ♪
2210
02:06:15,306 --> 02:06:19,179
♪ Zoals sigaretten voor de coole
kids achter het tuinhuisje ♪
2211
02:06:19,180 --> 02:06:23,836
♪ En liefde voor de geliefden
en de olifant naast mijn bed ♪
2212
02:06:23,837 --> 02:06:27,883
♪ En parels voor die meiden ♪
2213
02:06:27,884 --> 02:06:31,844
♪ Die hun haar altijd in
mooie krullen hebben ♪
2214
02:06:31,845 --> 02:06:35,935
♪ En voetbal voor
Engelse jongens ♪
2215
02:06:35,936 --> 02:06:39,678
♪ Die altijd het nieuwste
speelgoed hebben ♪
2216
02:06:39,679 --> 02:06:47,679
♪ Ik denk aan je ♪
2217
02:06:56,739 --> 02:07:03,485
♪ Ga dus niet te lang weg ♪
2218
02:07:04,921 --> 02:07:12,921
♪ Oh ga niet te lang weg ♪
2219
02:07:19,283 --> 02:07:23,460
♪ Oh ga niet ♪
2220
02:07:23,461 --> 02:07:27,421
♪ Te lang weg ♪
2221
02:07:27,422 --> 02:07:31,644
♪ Ik denk aan je ♪
2222
02:07:32,557 --> 02:07:37,562
♪ Ik denk aan je ♪