1 00:00:46,611 --> 00:00:48,960 In het baanbrekende werk van Herman Williams over de geneugten 2 00:00:48,961 --> 00:00:53,356 van een modeltreinhobbyist te zijn, schrijft hij, 3 00:00:53,357 --> 00:00:55,402 "Vele uren heb ik doorgebracht 4 00:00:55,403 --> 00:00:59,189 "zalig verloren in een wereld van mijn eigen creatie. 5 00:01:00,756 --> 00:01:03,062 "Voor de modeltreinliefhebber, 6 00:01:03,063 --> 00:01:07,675 "er bestaat een geheime wereld van orde en symmetrie. 7 00:01:07,676 --> 00:01:11,505 "Genest in de hoeken van onze kelders en zolders, 8 00:01:11,506 --> 00:01:13,333 "wij heersen over een wereld 9 00:01:13,334 --> 00:01:16,815 "waar de hobbyist de almachtige schepper speelt. 10 00:01:18,339 --> 00:01:21,689 "Daar, op schaal 1:87, 11 00:01:21,690 --> 00:01:24,344 "de buren zijn altijd aardig, 12 00:01:24,345 --> 00:01:27,390 "de geliefden eindigen altijd samen, 13 00:01:27,391 --> 00:01:31,612 "en de treinen brengen je altijd naar verre oorden 14 00:01:31,613 --> 00:01:34,094 "Je hebt altijd gezworen dat je zou gaan." 15 00:01:35,660 --> 00:01:38,009 In het leven natuurlijk 16 00:01:38,010 --> 00:01:42,449 niets is bijna zo netjes en opgeruimd. 17 00:01:42,450 --> 00:01:46,323 ♪ Wel, als je de deur sluit ♪ 18 00:01:47,629 --> 00:01:51,545 ♪ De nacht kan eeuwig duren ♪ 19 00:01:51,546 --> 00:01:56,332 ♪ En houd de zon buiten ♪ 20 00:01:56,333 --> 00:02:00,119 ♪ En zeg hallo tegen nooit ♪ 21 00:02:00,120 --> 00:02:02,469 ♪ Omdat alle mensen dansen ♪ 22 00:02:02,470 --> 00:02:04,862 ♪ En ze hebben zoveel plezier ♪ 23 00:02:04,863 --> 00:02:09,781 ♪ Ik wou dat het mij kon overkomen ♪ 24 00:02:12,349 --> 00:02:17,397 ♪ Dus schat, doe die deur dicht ♪ 25 00:02:17,398 --> 00:02:20,661 ♪ En nooit meer de dag hoeven te zien ♪ 26 00:02:20,662 --> 00:02:21,923 ♪ O ja ♪ 27 00:02:21,924 --> 00:02:24,969 ♪ Ik zou de dag nooit meer hoeven te zien ♪ 28 00:02:24,970 --> 00:02:26,449 ♪ Dat klopt ♪ Zing! 29 00:02:26,450 --> 00:02:29,192 ♪ Ik zou de dag nooit meer hoeven te zien ♪ 30 00:02:32,152 --> 00:02:34,631 Encore, Allie! 31 00:02:34,632 --> 00:02:36,242 Nee! 32 00:02:36,243 --> 00:02:37,678 Ik ben veel te dronken 33 00:02:37,679 --> 00:02:39,201 zingen voor mensen. 34 00:02:39,202 --> 00:02:41,508 Maar we houden van je! Kom op! 35 00:02:41,509 --> 00:02:43,292 En dat wil ik zo houden. 36 00:02:43,293 --> 00:02:47,644 Ehm, oke. Dat was voor mijn mooie, lieve, 37 00:02:47,645 --> 00:02:49,865 lieve verloofde, Nathan. 38 00:02:51,823 --> 00:02:53,738 Die heel veel van dat liedje houdt. 39 00:02:54,652 --> 00:02:56,784 Bubba, wil je hier komen? 40 00:02:56,785 --> 00:02:59,003 Nee. 41 00:02:59,004 --> 00:03:01,484 Kom op! Het is ons verlovingsfeest. 42 00:03:01,485 --> 00:03:03,269 Hij is erg verlegen! 43 00:03:03,270 --> 00:03:06,315 Nathan! Nathan! Nathan! 44 00:03:06,316 --> 00:03:09,928 Nathan! Nathan! Nathan! Nathan! 45 00:03:12,279 --> 00:03:14,976 mm! Ah! mm! 46 00:03:14,977 --> 00:03:16,892 - Vond je het leuk? - Het was geweldig. 47 00:03:18,502 --> 00:03:21,025 Hallo allemaal... 48 00:03:21,026 --> 00:03:25,116 Eh, ik zal even kort zeggen dat ze dat liedje voor me speelde 49 00:03:25,117 --> 00:03:26,727 op onze allereerste date 50 00:03:26,728 --> 00:03:28,816 op een mooie, oude piano die ze vond 51 00:03:28,817 --> 00:03:30,426 aan de achterkant van een lege bar. 52 00:03:30,427 --> 00:03:32,689 - Nou, je kunt maar beter gaan, meid! - Kom op. Kom op! 53 00:03:32,690 --> 00:03:35,214 Altijd sluiten. Absoluut! 54 00:03:35,215 --> 00:03:37,259 Welkom in de familie! 55 00:03:37,260 --> 00:03:39,871 Allison... - Ja... 56 00:03:41,438 --> 00:03:46,225 Elke herinnering die ik in mijn leven koester, bevat jou. 57 00:03:46,226 --> 00:03:48,532 Sommigen van hen zijn slechts kleine seconden. 58 00:03:49,751 --> 00:03:51,317 De manier waarop je één oog sluit 59 00:03:51,318 --> 00:03:53,754 wanneer je je echt wilt concentreren op het proeven van iets. 60 00:03:53,755 --> 00:03:56,235 Ik doe dat. Ik doe dat. 61 00:03:56,236 --> 00:03:57,498 Ik ga, zoals... 62 00:04:04,331 --> 00:04:06,027 Ik kan niet geloven dat dit echt is. 63 00:04:06,028 --> 00:04:07,333 Het is echt, schat. 64 00:04:07,334 --> 00:04:08,682 Godzijdank. mm. 65 00:04:08,683 --> 00:04:10,249 - Ik houd van je. - Ik houd van je. 66 00:04:10,250 --> 00:04:12,251 Aw. 67 00:04:12,252 --> 00:04:13,731 - Oké. - Hoi... 68 00:04:15,603 --> 00:04:19,997 Um... Drink, rook, wees vrolijk. Ja. 69 00:04:19,998 --> 00:04:21,738 En als je ervoor kiest om met Chip naar bed te gaan, 70 00:04:21,739 --> 00:04:24,568 zorg ervoor dat hij ongeveer 11 condooms draagt. 71 00:04:26,309 --> 00:04:28,223 Ik ben letterlijk maagd. 72 00:04:28,224 --> 00:04:31,400 Hij maakt een grapje. Hij maakt een grapje. 73 00:04:31,401 --> 00:04:34,883 ♪ De tijd blijft maar komen ♪ 74 00:04:36,014 --> 00:04:37,407 ♪ Ik ben overal geweest ♪ 75 00:04:43,674 --> 00:04:46,502 ♪ Ik zal blijven houden van... ♪ 76 00:04:46,503 --> 00:04:48,112 Nee! Nee nee nee. 77 00:04:48,113 --> 00:04:50,376 - Nee. Kom op, schat. Geen telefoon. - Oh. 78 00:04:50,377 --> 00:04:51,942 Als we gaan trouwen, moeten we regels maken 79 00:04:51,943 --> 00:04:54,467 over telefoons in bed. 80 00:04:54,468 --> 00:04:56,033 Hou je mond. 81 00:04:56,034 --> 00:04:59,254 Je zit op je telefoon, tien keer meer dan ik, 82 00:04:59,255 --> 00:05:01,865 roestige oude vrachtwagens opzoeken. 83 00:05:01,866 --> 00:05:05,869 Uh, een stoffen kap Bronco uit '67 84 00:05:05,870 --> 00:05:08,698 is een kunstwerk, schat. Het is geen vrachtwagen. 85 00:05:08,699 --> 00:05:10,700 - Ik kijk naar kunst. - Ja. Oh. 86 00:05:10,701 --> 00:05:13,616 Zoals deze kont. 87 00:05:13,617 --> 00:05:16,315 Ik ben zo high van die gummy die je me gaf. 88 00:05:16,316 --> 00:05:18,142 Wat was dat verdomme? 89 00:05:18,143 --> 00:05:20,101 Ik voel mijn enkels nog steeds niet. 90 00:05:20,102 --> 00:05:22,059 Je hebt je enkels nu niet nodig. 91 00:05:22,060 --> 00:05:25,715 Ja, maar ik wil toch graag mijn enkels voelen. 92 00:05:25,716 --> 00:05:27,326 Hé, kom me kussen. 93 00:05:27,327 --> 00:05:28,805 - Hey schat? - Ja? 94 00:05:28,806 --> 00:05:30,720 Deze griezelige dokter van mijn verkooplijst 95 00:05:30,721 --> 00:05:32,809 probeert echt met me te flirten op Instagram. 96 00:05:32,810 --> 00:05:35,421 Misschien heb je hem de verkeerde indruk gegeven. 97 00:05:35,422 --> 00:05:36,596 Wat? 98 00:05:36,597 --> 00:05:37,945 Kom op! Alsof! 99 00:05:37,946 --> 00:05:40,121 Ik ga daar naar binnen, en ik ben, zoals, 100 00:05:40,122 --> 00:05:42,341 zwaaiend met mijn verlovingsring. 101 00:05:42,342 --> 00:05:44,865 Je zegt altijd: "Flirten hoort bij het werk." 102 00:05:44,866 --> 00:05:46,694 Iemand krijgt vast een verkeerde indruk. 103 00:05:47,608 --> 00:05:48,999 Het is heel licht flirten. 104 00:05:49,000 --> 00:05:51,045 - AH oke. - Het is! 105 00:05:51,046 --> 00:05:52,699 Het is alsof... Het is gewoon... 106 00:05:52,700 --> 00:05:55,397 Het is sushi met een glimlach, 107 00:05:55,398 --> 00:05:57,705 zodat hij het verdomde recept kan schrijven, 108 00:05:58,880 --> 00:06:00,403 en ik kan een dikke bonus krijgen, 109 00:06:00,795 --> 00:06:01,970 en dan 110 00:06:02,884 --> 00:06:06,713 jij en ik kunnen misschien op een dag 111 00:06:06,714 --> 00:06:08,149 verhuizen naar de stad. 112 00:06:08,150 --> 00:06:10,020 Als we niet eerst naar de hel gaan. 113 00:06:10,021 --> 00:06:12,675 Oh! Waarom zou je dat zeggen? 114 00:06:12,676 --> 00:06:14,982 - Kom op! - Het spijt me. 115 00:06:14,983 --> 00:06:18,420 Ik duw HUMIRA alleen maar, zoals, 116 00:06:18,421 --> 00:06:22,946 Ik ga niet naar de hel voor matige tot ernstige psoriasis. 117 00:06:22,947 --> 00:06:25,949 Kom op. Dat zou zo oneerlijk zijn. 118 00:06:25,950 --> 00:06:27,342 Jaaa Jaaa. 119 00:06:27,343 --> 00:06:28,778 Stil. 120 00:06:28,779 --> 00:06:30,389 - Oké. Hoi. - Mmm. 121 00:06:30,390 --> 00:06:31,564 Het is maar een springplank, schat. 122 00:06:31,565 --> 00:06:33,000 Ik weet. 123 00:06:33,001 --> 00:06:35,437 Denk je dat het te laat is voor de astronautenschool? 124 00:06:35,438 --> 00:06:37,613 Wat? 125 00:06:37,614 --> 00:06:39,136 - Wat? - Niets. 126 00:06:39,137 --> 00:06:41,269 Ik zou een professionele danser kunnen zijn. 127 00:06:41,270 --> 00:06:43,097 - Oh, woord? - Ja. Ja. 128 00:06:43,098 --> 00:06:45,316 Heb je die moves? - Oeh. 129 00:06:45,317 --> 00:06:46,796 Wacht, laat me opstaan. 130 00:06:46,797 --> 00:06:48,624 Ik ben veel beter als ik opsta. 131 00:06:48,625 --> 00:06:49,930 - Oké. - Het is zoveel beter 132 00:06:49,931 --> 00:06:51,671 als ik opsta. 133 00:06:51,672 --> 00:06:53,325 - Ben je klaar? - Ja, ja, ja. 134 00:06:55,458 --> 00:06:57,590 - Wauw. - Welk genre is dit? 135 00:06:57,591 --> 00:06:59,243 Ik weet het niet, maar mijn lichaam gaat gewoon... 136 00:06:59,244 --> 00:07:00,331 Gaan. 137 00:07:00,332 --> 00:07:02,421 Is dit modern, toch? 138 00:07:02,422 --> 00:07:04,248 - Dit is professioneel. - Wauw. 139 00:07:04,249 --> 00:07:05,336 Dus ik zou het op prijs stellen 140 00:07:05,337 --> 00:07:06,642 als je me nu serieus neemt. 141 00:07:06,643 --> 00:07:08,078 Ik neem je heel serieus. 142 00:07:08,079 --> 00:07:11,518 En dan eindigen we met zoiets als dit. 143 00:07:13,998 --> 00:07:15,521 Maar ik ga je niet meer laten zien, 144 00:07:15,522 --> 00:07:17,392 omdat het een work-in-progress is. 145 00:07:17,393 --> 00:07:19,612 En de professional is moe, 146 00:07:19,613 --> 00:07:22,092 en ik wil knuffelen. 147 00:07:22,093 --> 00:07:24,834 ♪ Kwam alleen in dit leven ♪ 148 00:07:24,835 --> 00:07:27,663 ♪ En ik zal het proberen Ja, ik zal het proberen ♪ 149 00:07:27,664 --> 00:07:29,883 ♪ Hoop op liefde doe het licht uit ♪ 150 00:07:29,884 --> 00:07:33,278 ♪ En ik gaf mijn eigen leven Mijn eigen leven, mijn eigen leven ♪ 151 00:07:41,939 --> 00:07:43,898 O, kalmeer verdomme. 152 00:07:45,421 --> 00:07:47,161 Ik zweer het, deze weg is in aanbouw geweest 153 00:07:47,162 --> 00:07:48,902 mijn hele leven. 154 00:07:48,903 --> 00:07:50,730 Wanneer is New Jersey klaar? 155 00:07:50,731 --> 00:07:52,079 - Ze is een work-in-progress. - Nooit. 156 00:07:52,080 --> 00:07:54,342 Trouwens, hoe gaat het met Ryan? 157 00:07:54,343 --> 00:07:56,518 Oh, bedoel je je toekomstige nichtje? 158 00:07:56,519 --> 00:07:59,260 Jeetje. Zij is zo mooi! 159 00:07:59,261 --> 00:08:01,305 Ja, de varsity coach zei dat ze volgend jaar zou kunnen beginnen. 160 00:08:01,306 --> 00:08:02,393 O ja? Mmm-hmm. 161 00:08:02,394 --> 00:08:04,700 Ze scoorde vorig seizoen 19 doelpunten! 162 00:08:04,701 --> 00:08:05,962 - Vertel haar. Vertel haar. - Wauw! 163 00:08:05,963 --> 00:08:08,399 O mijn God. Je moet zo trots op haar zijn. 164 00:08:08,400 --> 00:08:09,531 Ik kan niet geloven dat ik haar niet heb ontmoet. 165 00:08:09,532 --> 00:08:10,706 Het spijt me zo, Nathan en ik 166 00:08:10,707 --> 00:08:12,055 heb het nog niet gehaald daar beneden. 167 00:08:12,056 --> 00:08:13,535 Maak je geen zorgen. Ik bedoel, het is ver. 168 00:08:13,536 --> 00:08:14,754 We gaan proberen vaker langs te komen 169 00:08:14,755 --> 00:08:16,059 nu onze vader ouder wordt. 170 00:08:16,060 --> 00:08:17,844 Ja. 171 00:08:17,845 --> 00:08:21,238 Nou, ik heb je vader maar een paar keer ontmoet, 172 00:08:21,239 --> 00:08:23,546 maar dat kunnen we de afstand niet kwalijk nemen. 173 00:08:25,374 --> 00:08:27,462 Dit is verdomd gek. Het spijt me. 174 00:08:27,463 --> 00:08:28,637 Wacht, dus vertel het ons 175 00:08:28,638 --> 00:08:30,334 deze trouwjurken die we zien. 176 00:08:30,335 --> 00:08:32,075 Ja graag. Ik kon vannacht niet slapen als ik eraan dacht. 177 00:08:32,076 --> 00:08:34,425 Stil! Je bent zo'n goede sport. 178 00:08:34,426 --> 00:08:37,211 Nee, dat is hij niet. Hij denkt gewoon dat nadat we jurken zien, 179 00:08:37,212 --> 00:08:38,560 - We gaan... - Ja? 180 00:08:38,561 --> 00:08:39,735 Op kroegentocht. Mmm-hmm. 181 00:08:39,736 --> 00:08:41,171 Maar eigenlijk gaan we een toneelstuk zien. 182 00:08:41,172 --> 00:08:42,608 - Jij bent? - Nee wij zijn niet. 183 00:08:42,609 --> 00:08:44,174 Je zei dat we al kaartjes moesten kopen. 184 00:08:44,175 --> 00:08:46,220 Nee. We moeten gewoon wat shit zien die niemand anders wil zien. 185 00:08:46,221 --> 00:08:47,613 Oh geweldig. Dat is geweldig. 186 00:08:47,614 --> 00:08:49,005 - Ja, toch? - Geweldig. Geweldig. 187 00:08:49,006 --> 00:08:51,007 Hé, kijk, het gaat eindelijk open. 188 00:08:51,008 --> 00:08:53,444 Oké, dus ik denk dat het misschien een beetje krap is 189 00:08:53,445 --> 00:08:54,968 je naar een toneelstuk brengen, 190 00:08:54,969 --> 00:08:58,494 maar, eh, laat me even kijken... 191 00:09:01,366 --> 00:09:02,976 Oké, dus nu zegt het... 192 00:09:02,977 --> 00:09:04,238 bondgenoot! 193 00:09:04,239 --> 00:09:05,414 Pas op! 194 00:09:20,647 --> 00:09:22,125 Hier zijn we. 195 00:09:22,126 --> 00:09:24,519 Je hebt me hier zo vroeg gebracht. 196 00:09:24,520 --> 00:09:26,652 Ja, nou, dat is het 197 00:09:26,653 --> 00:09:29,089 beter een half uur te vroeg zijn 198 00:09:29,090 --> 00:09:30,657 dan een minuut te laat. 199 00:09:32,484 --> 00:09:34,529 Opa, heb je ooit videogames gespeeld? 200 00:09:34,530 --> 00:09:36,314 Nee. 201 00:09:37,664 --> 00:09:39,926 Je hebt dat perfecte kleine brein daarboven 202 00:09:39,927 --> 00:09:42,538 en je smelt het gewoon weg met die onzin. 203 00:09:43,017 --> 00:09:44,583 Oké. 204 00:09:44,584 --> 00:09:45,801 Nathan.- 205 00:09:45,802 --> 00:09:47,021 Het is oom Nathan. Antwoord Het. 206 00:09:47,891 --> 00:09:49,371 Waarom zou hij mij bellen? 207 00:09:50,764 --> 00:09:51,808 Raap het op. 208 00:09:56,421 --> 00:09:59,599 Dacht dat we niet meer praatten. 209 00:10:10,740 --> 00:10:13,786 Uh Huh. Uh Huh. Nathan. Nathan. 210 00:10:13,787 --> 00:10:16,266 Ik heb... Ik heb Ryan hier in de auto. 211 00:10:16,267 --> 00:10:18,051 Ik breng haar net naar school. 212 00:10:18,052 --> 00:10:19,401 Ik bel je zo terug. 213 00:10:21,708 --> 00:10:24,927 Ja, ik heb gehoord wat je zei. Ik ga daarheen. 214 00:10:24,928 --> 00:10:26,843 Ik moet haar gewoon afzetten, oké? 215 00:10:29,629 --> 00:10:31,934 Kijk, dat was niet zo erg. 216 00:10:31,935 --> 00:10:34,416 Mam zegt dat ze zou willen dat jullie een manier konden vinden om met elkaar om te gaan. 217 00:10:35,809 --> 00:10:38,027 Ik... Ik moet... Ik moet weg, lieverd. 218 00:10:38,028 --> 00:10:40,116 Maar ik zie eruit als een sukkel om hier zo vroeg te zijn. 219 00:10:40,117 --> 00:10:41,553 Het spijt me. 220 00:10:42,467 --> 00:10:43,468 Ik zal, eh... 221 00:10:44,295 --> 00:10:46,253 Ik kom je vandaag ophalen. 222 00:10:46,254 --> 00:10:47,776 Waarom kan mam niet? 223 00:10:47,777 --> 00:10:49,777 Ze zei dat ze vandaag terug zouden komen uit de stad, toch? 224 00:10:50,388 --> 00:10:51,520 Goed... 225 00:10:53,565 --> 00:10:55,131 ze kan het niet. Oké. 226 00:10:55,132 --> 00:10:56,306 Ik zal haar sms'en. 227 00:10:56,307 --> 00:10:57,612 Oké. 228 00:10:57,613 --> 00:10:59,093 Oké. Doei. 229 00:10:59,920 --> 00:11:01,269 Vertel me dat je van me houdt. 230 00:11:02,662 --> 00:11:04,619 Ik hou van je opa. 231 00:11:04,620 --> 00:11:06,056 Ik houd ook van jou. 232 00:11:08,711 --> 00:11:10,104 - Doei. - Doei. 233 00:11:31,473 --> 00:11:34,475 Mam, mijn hoofd doet zo'n pijn. 234 00:11:34,476 --> 00:11:37,870 Ik kan niet eens uitleggen hoeveel pijn mijn hoofd heeft. 235 00:11:37,871 --> 00:11:39,393 Kun je weer op de morfine klikken? 236 00:11:39,394 --> 00:11:40,829 Ik heb erop geklikt. 237 00:11:40,830 --> 00:11:43,005 Ik klik erop en er gebeurt niets. 238 00:11:43,006 --> 00:11:44,311 Oh schiet op, je hebt gelijk. Het is leeg. 239 00:11:44,312 --> 00:11:45,660 We moeten meer halen. 240 00:11:45,661 --> 00:11:46,966 We zullen de verpleegster moeten halen om ons meer te halen. 241 00:11:46,967 --> 00:11:48,640 Nathan, waarom kijk je me zo aan? 242 00:11:48,664 --> 00:11:50,360 Zoals? 243 00:11:50,361 --> 00:11:52,319 Is het erg? Zie ik er zo slecht uit? 244 00:11:52,320 --> 00:11:53,668 Nee, hij is gewoon van streek, lieverd. 245 00:11:53,669 --> 00:11:55,148 Hij is van streek omdat we zijn geweest 246 00:11:55,149 --> 00:11:56,627 dus de hele nacht bezorgd. Oké. Oké. 247 00:11:56,628 --> 00:11:58,717 Dit graafmachine-ding is zojuist omgekeerd 248 00:11:58,718 --> 00:12:00,588 midden op straat. 249 00:12:00,589 --> 00:12:01,720 Ik weet het. 250 00:12:01,721 --> 00:12:03,373 Ik wist niet wat ik moest doen. 251 00:12:03,374 --> 00:12:04,635 Dat weet ik, maar daar hoef je je nu geen zorgen over te maken. 252 00:12:04,636 --> 00:12:06,159 - Juist, Nathan? - Ja. 253 00:12:06,160 --> 00:12:07,682 Nee, je moet je gewoon concentreren op beter worden. 254 00:12:07,683 --> 00:12:08,770 Dat is alles waar je aan hoeft te denken, oké? 255 00:12:08,771 --> 00:12:10,424 Oké. Juist, Nathan? 256 00:12:10,425 --> 00:12:12,078 Ja. Sorry dat ik stoor, 257 00:12:12,079 --> 00:12:13,732 maar de politie is hier om een ​​bloedmonster te nemen. 258 00:12:13,733 --> 00:12:15,081 Oh nee. Absoluut niet. 259 00:12:15,082 --> 00:12:16,735 Het komt nu niet goed uit. Ze heeft veel pijn. 260 00:12:16,736 --> 00:12:18,301 - Je moet terugkomen. - Nee. 261 00:12:18,302 --> 00:12:20,086 Ze is net wakker. Waarom is de politie hier? 262 00:12:20,087 --> 00:12:21,696 Helaas kan ik dat niet. 263 00:12:21,697 --> 00:12:24,046 Wettelijk moet het monster zo snel mogelijk worden getrokken. 264 00:12:24,047 --> 00:12:25,482 We wachtten tot ze stabiliseerde, 265 00:12:25,483 --> 00:12:26,570 maar met een ongeluk als dit, 266 00:12:26,571 --> 00:12:27,963 het is absoluut noodzakelijk dat we testen... 267 00:12:27,964 --> 00:12:29,704 Waar praat hij over? Het was niet mijn schuld. 268 00:12:29,705 --> 00:12:32,011 - Agent, ze weet het niet. - Het was niet haar schuld. 269 00:12:32,012 --> 00:12:33,316 Bij een ongeval van deze omvang 270 00:12:33,317 --> 00:12:34,753 met dodelijke slachtoffers, we zijn verplicht... 271 00:12:34,754 --> 00:12:36,493 - Het is haar niet verteld. - Doden? 272 00:12:36,494 --> 00:12:37,799 Het is haar niet verteld, 273 00:12:37,800 --> 00:12:39,192 jij verdomde klootzak! Neuken. 274 00:12:39,193 --> 00:12:41,063 Ze wist het niet. Mama, wat is er aan de hand? 275 00:12:41,064 --> 00:12:42,325 - Het spijt me zo, schat. - Waar praat hij over? 276 00:12:42,326 --> 00:12:43,457 Het spijt me heel erg. 277 00:12:43,458 --> 00:12:45,198 Nathan? 278 00:12:45,199 --> 00:12:46,809 Nathan, wat is er aan de hand? 279 00:12:50,682 --> 00:12:51,945 Ze zijn weg. 280 00:12:54,121 --> 00:12:55,600 Ze zijn allebei weg. 281 00:12:56,123 --> 00:12:57,210 Wie is er weg? 282 00:12:57,211 --> 00:12:58,429 Honing... 283 00:13:14,054 --> 00:13:16,621 Geen moeder. 284 00:13:18,885 --> 00:13:20,842 Waarom, mama? 285 00:13:20,843 --> 00:13:22,932 Het spijt me zo, schat. 286 00:13:51,787 --> 00:13:54,571 ♪ Wakker worden met de zon in de ochtend ♪ 287 00:13:54,572 --> 00:13:57,487 ♪ Ga 's nachts slapen met de maan... ♪ 288 00:13:57,488 --> 00:13:58,967 Hallo jongens! Bella hier. 289 00:13:58,968 --> 00:14:00,447 Welkom in mijn badkamer! 290 00:14:00,448 --> 00:14:03,406 Vandaag gaan we leren ons eigen haar te knippen. 291 00:14:03,407 --> 00:14:04,843 Dus laten we erin springen. 292 00:14:04,844 --> 00:14:08,195 Om te beginnen pakken we deze eerste voorlaag 293 00:14:08,935 --> 00:14:10,413 net als dit. 294 00:14:10,414 --> 00:14:13,940 En zet je schaar in een kleine hoek. 295 00:14:15,724 --> 00:14:18,726 Oké, het is nu of nooit. 296 00:14:18,727 --> 00:14:20,075 Ga ervoor! 297 00:14:20,076 --> 00:14:21,990 ♪ Wat hun doel op aarde is ♪ 298 00:14:21,991 --> 00:14:24,775 ♪ Liefhebben en bemind worden in ruil... ♪ 299 00:14:24,776 --> 00:14:25,864 Neuken. 300 00:14:25,865 --> 00:14:27,256 Je hebt het genageld! 301 00:14:27,257 --> 00:14:29,737 Je bent officieel een stylist net als ik! 302 00:14:29,738 --> 00:14:31,130 Ga je gang 303 00:14:31,131 --> 00:14:33,828 en pak dezelfde laag aan de andere kant. 304 00:14:33,829 --> 00:14:35,874 En ga er gewoon voor! 305 00:14:35,875 --> 00:14:38,224 Oké. 306 00:14:38,225 --> 00:14:41,053 ♪ Geluk komt van binnenuit ♪ 307 00:14:41,054 --> 00:14:43,446 ♪ In het middelpunt van je geest... ♪ 308 00:14:43,447 --> 00:14:44,534 Neuken. 309 00:14:44,535 --> 00:14:45,885 Ziet het er egaal uit? 310 00:14:46,276 --> 00:14:47,886 Eh... 311 00:14:47,887 --> 00:14:49,670 Niet precies. Nee. 312 00:14:49,671 --> 00:14:52,152 Goed gedaan. Je ziet er geweldig uit! 313 00:14:53,762 --> 00:14:55,154 Bedankt. 314 00:14:55,155 --> 00:14:57,765 ♪ U kunt de donkerste dag wijzigen ♪ 315 00:14:57,766 --> 00:15:00,682 ♪ Gewoon door de dingen die je zegt... ♪ 316 00:15:01,683 --> 00:15:03,292 Wauw... 317 00:15:03,293 --> 00:15:06,340 ♪ Oooh oooh ooh ♪ 318 00:15:07,907 --> 00:15:09,604 Ik hou ervan. 319 00:15:12,824 --> 00:15:16,262 O mijn God. Allie, wat is dit allemaal? 320 00:15:16,263 --> 00:15:20,006 Je moet stoppen met het kopen van al die onzin. 321 00:15:21,659 --> 00:15:25,184 Ja, nou, een daarvan is een set acrylnagels 322 00:15:25,185 --> 00:15:27,577 dat ik weet dat jij meer zult waarderen dan ik. 323 00:15:27,578 --> 00:15:28,970 En de anderen zijn enkelgewichten. 324 00:15:28,971 --> 00:15:30,973 Herinneren? We zeiden dat we in vorm zouden komen? 325 00:15:31,887 --> 00:15:33,453 O mijn God. 326 00:15:33,454 --> 00:15:36,499 Allie, wat heb je verdomme met je haar gedaan? 327 00:15:36,500 --> 00:15:37,979 Wat? Het is make-over maandag. 328 00:15:37,980 --> 00:15:40,982 - Het is vrijdag. - Oh. 329 00:15:40,983 --> 00:15:43,028 - Het is hier zo donker. - Nee, alsjeblieft, maak dat niet open. 330 00:15:43,029 --> 00:15:44,420 Mama, dat is zo helder! 331 00:15:44,421 --> 00:15:46,466 Ben je vandaag naar de fysio geweest? 332 00:15:46,467 --> 00:15:48,424 Nou, ik heb geprobeerd om, 333 00:15:48,425 --> 00:15:50,470 - maar ik heb me verslapen. - Allie... 334 00:15:50,471 --> 00:15:52,863 Wat? Ik heb geen PT nodig. Ik niet. 335 00:15:52,864 --> 00:15:54,257 Allie, je haar. 336 00:15:55,041 --> 00:15:56,606 Je vind het niet leuk? 337 00:15:56,607 --> 00:15:58,739 Ik begrijp gewoon niet waarom je je eigen haar zou knippen. 338 00:15:58,740 --> 00:16:01,089 Nou, het meisje zei dat het gemakkelijk was, en dat was het niet. 339 00:16:01,090 --> 00:16:02,482 Welk meisje? 340 00:16:02,483 --> 00:16:05,876 Dit meisje op internet. Ze is een beïnvloeder. 341 00:16:05,877 --> 00:16:07,704 Ze heeft me beïnvloed. 342 00:16:07,705 --> 00:16:12,057 Wat een varkensstal hier. Ik ben hier niet blij mee. 343 00:16:12,058 --> 00:16:13,884 Hé, mama, kun je me vertellen waar mijn pillen zijn? 344 00:16:13,885 --> 00:16:16,365 Welke? 345 00:16:16,366 --> 00:16:20,021 We zeiden dat we van ze zouden afkicken. Herinneren? 346 00:16:20,022 --> 00:16:21,980 - Deden wij? - Ja. 347 00:16:21,981 --> 00:16:24,721 Omdat "wij" pijn hebben 348 00:16:24,722 --> 00:16:26,593 en "wij" hebben meer nodig. 349 00:16:26,594 --> 00:16:27,942 Ze gaan je niet meer geven, Allie. 350 00:16:27,943 --> 00:16:29,378 - Zij moeten! - Nee, dat doen ze niet. 351 00:16:29,379 --> 00:16:30,901 Ik heb ze nodig! 352 00:16:30,902 --> 00:16:32,512 Luister naar me. 353 00:16:32,513 --> 00:16:34,644 Je hebt geen fysieke pijn meer. 354 00:16:34,645 --> 00:16:36,777 Heb je het tappen gedaan? 355 00:16:36,778 --> 00:16:38,170 dat die ene psychiater je heeft geleerd? 356 00:16:38,171 --> 00:16:40,389 Herinneren? Voor angst en stress, 357 00:16:40,390 --> 00:16:42,217 en het kalmeert je op de... 358 00:16:42,218 --> 00:16:43,914 - ogen, en dan de lippen. - Mama! 359 00:16:43,915 --> 00:16:45,612 Of speel je piano. Daar word je altijd vrolijk van. 360 00:16:45,613 --> 00:16:46,961 Ik wil hier niet over praten, alsjeblieft. 361 00:16:46,962 --> 00:16:49,790 Ik heb de ergste hoofdpijn! Kun je gewoon stoppen? 362 00:16:49,791 --> 00:16:52,706 Kun je de doktoren bellen en me helpen, alsjeblieft? 363 00:16:52,707 --> 00:16:54,490 Welke? Patel? Hij zei niet meer. 364 00:16:54,491 --> 00:16:56,840 Oké, nou, verdomme Patel. Verdomme Patel! 365 00:16:56,841 --> 00:16:58,625 Wat dacht je van Goldberg, of... 366 00:16:58,626 --> 00:17:00,496 of Fong? 367 00:17:00,497 --> 00:17:02,107 - Allie... - Alsjeblieft, mam. 368 00:17:02,108 --> 00:17:03,282 - Bel ze gewoon. Help mij gewoon. - Je bent een beetje... 369 00:17:03,283 --> 00:17:04,674 - Nee. - Help me alsjeblieft. 370 00:17:04,675 --> 00:17:06,285 Raad eens? Ze zeiden allemaal "nee". 371 00:17:06,286 --> 00:17:08,330 Patel. Goudberg. Fong. Rozenberg. 372 00:17:08,331 --> 00:17:10,245 Oké, ik zal Vromen proberen. Hij houdt van me. 373 00:17:10,246 --> 00:17:12,160 Vromen is orthodontist. 374 00:17:12,161 --> 00:17:13,640 Ja, maar hij flirtte altijd met mij 375 00:17:13,641 --> 00:17:15,729 toen zijn vingers heel diep in mijn mond zaten, 376 00:17:15,730 --> 00:17:18,253 en het was erg ongepast, en dus is hij me er echt een schuldig. 377 00:17:18,254 --> 00:17:20,125 Allie, ik vind het niet leuk hoe je je gedraagt. 378 00:17:20,126 --> 00:17:21,343 Weet je wat? Genoeg is genoeg. 379 00:17:21,344 --> 00:17:23,128 Je moet deze woonkamer uit, 380 00:17:23,129 --> 00:17:24,738 doe je pyjama uit, 381 00:17:24,739 --> 00:17:26,653 en pak je reet, en ga een baan zoeken. 382 00:17:26,654 --> 00:17:27,784 Ik ben ziek van deze onzin. 383 00:17:27,785 --> 00:17:30,091 Alsof je enig recht hebt 384 00:17:30,092 --> 00:17:32,180 mij de les lezen over zelf medicatie nemen. 385 00:17:32,181 --> 00:17:33,573 Wat moet dat betekenen? 386 00:17:33,574 --> 00:17:36,750 Het betekent, mam, je bent zo'n verdomde hypocriet! 387 00:17:36,751 --> 00:17:39,579 Je denkt toch niet dat ik klok hoeveel Xanax je neemt? 388 00:17:39,580 --> 00:17:41,755 Of hoeveel glazen wijn drink je? 389 00:17:41,756 --> 00:17:43,757 Je denkt dat ik maar een zombie ben die niets opmerkt, 390 00:17:43,758 --> 00:17:46,455 maar ik merk fucking alles! Ik zie je. 391 00:17:46,456 --> 00:17:50,068 Dus, mag ik mijn pillen, alstublieft? 392 00:17:50,069 --> 00:17:52,288 Je luistert niet. Er is niet meer. 393 00:17:59,513 --> 00:18:01,427 Je komt zo terug hier, 394 00:18:01,428 --> 00:18:03,037 - jij kleine snotneus! - Nee! 395 00:18:03,038 --> 00:18:05,474 Wat denk je verdomme dat je aan het doen bent? 396 00:18:05,475 --> 00:18:06,736 Ga daar weg! 397 00:18:06,737 --> 00:18:07,911 Ga daar weg! Ga van me af! 398 00:18:07,912 --> 00:18:09,391 - Nee! Ga daar weg! - Laat gaan! 399 00:18:09,392 --> 00:18:11,654 Wat ben je aan het doen? Nee! Zijn ze hier? 400 00:18:11,655 --> 00:18:14,440 Kom terug! Stop ermee! Je doet me pijn! 401 00:18:14,441 --> 00:18:15,789 Hou op! 402 00:18:15,790 --> 00:18:17,574 Hou op! Zet dat terug! Mama! 403 00:18:18,662 --> 00:18:19,706 Nee. 404 00:18:19,707 --> 00:18:21,142 - Open de deur. - Nee. 405 00:18:21,143 --> 00:18:22,752 - Open die verdomde deur! - Hou op! Hou op. 406 00:18:22,753 --> 00:18:24,102 - Mam, laat me eruit. - Nee. 407 00:18:24,103 --> 00:18:26,278 Laat me eruit. Laat me eruit! 408 00:18:26,279 --> 00:18:27,540 Mama! 409 00:18:27,541 --> 00:18:29,324 - Nee! Hou op! - Geef me die... Au. 410 00:18:29,325 --> 00:18:31,500 Hou op! Au! Auw, au, au, au. 411 00:18:31,501 --> 00:18:33,634 Jij verdomde gekke kleine snotaap. Nee! 412 00:18:36,245 --> 00:18:38,203 Shit! 413 00:18:38,204 --> 00:18:40,509 Nee nee nee nee nee nee. 414 00:18:40,510 --> 00:18:42,512 Mama, nee! Alsjeblieft. Nee! 415 00:18:44,688 --> 00:18:46,733 Waarom deed je dat verdomme? 416 00:18:46,734 --> 00:18:47,908 Ik heb pijn! 417 00:18:47,909 --> 00:18:49,039 het kan me geen reet schelen! 418 00:18:49,040 --> 00:18:50,519 Je dochter heeft echt pijn! 419 00:18:50,520 --> 00:18:51,955 het kan me geen reet schelen! 420 00:18:51,956 --> 00:18:55,524 Ik haat je verdomme zo erg! 421 00:18:55,525 --> 00:18:57,179 Je bloedt! 422 00:19:01,357 --> 00:19:02,705 Je komt nu terug hier. 423 00:19:02,706 --> 00:19:04,142 Laat me alleen. Jij komt hier terug. 424 00:19:04,143 --> 00:19:05,703 Laat me alleen. Ik ga je pakken... 425 00:19:06,536 --> 00:19:07,884 Laat me verdomme met rust! 426 00:19:07,885 --> 00:19:09,059 Ik laat je verdomme niet alleen, 427 00:19:09,060 --> 00:19:10,236 - jij kleine snotneus. - Ugh! 428 00:19:15,937 --> 00:19:17,285 Allison! 429 00:19:17,286 --> 00:19:19,418 Laat me alleen! Waar ga je heen? 430 00:19:19,419 --> 00:19:21,290 Laat me alleen! 431 00:19:32,519 --> 00:19:34,303 Laten we gaan, Ryan! 432 00:19:35,609 --> 00:19:37,437 Attagirl! Attagirl! 433 00:19:44,095 --> 00:19:46,096 Neuken! 434 00:19:46,097 --> 00:19:47,837 Dus jij bent de Ryan die met Damien praat? 435 00:19:47,838 --> 00:19:49,099 Ga verdomme uit mijn gezicht. 436 00:19:49,100 --> 00:19:50,318 Zie je, je praat tegen zulke mensen, bitch, 437 00:19:50,319 --> 00:19:51,841 daarom heb je geen verdomde vrienden. 438 00:19:51,842 --> 00:19:53,016 Waarom val je me aan, hè? 439 00:19:53,017 --> 00:19:54,496 Uh, ik ben niet degene die "Ryan" heet. 440 00:19:54,497 --> 00:19:56,237 Het is de naam van een verdomde dijk. Ben je een dijk? 441 00:19:56,238 --> 00:19:59,154 - Alleen als ik je moeder neuk. - Oh, ik heb tenminste een moeder. 442 00:20:02,592 --> 00:20:04,159 Wat zei je verdomme net tegen me? 443 00:20:04,899 --> 00:20:06,160 Hoi! 444 00:20:06,161 --> 00:20:09,425 Blijf uit de buurt van Damien, verdomde hoer. 445 00:20:10,383 --> 00:20:11,426 Hoi! 446 00:20:11,427 --> 00:20:13,386 Verbreek dat, Ref! 447 00:20:14,778 --> 00:20:15,866 Verbreek het. Verbreek het! 448 00:20:16,171 --> 00:20:17,216 Hoi! 449 00:20:19,827 --> 00:20:22,872 Hoi! Dat is het! Jullie zijn er allebei uit. Rode kaart. 450 00:20:22,873 --> 00:20:24,265 Ryan, wat was dat verdomme? 451 00:20:24,266 --> 00:20:25,745 I Stop. 452 00:20:25,746 --> 00:20:28,051 I Stop. Ik haat dit verdomde spel. 453 00:20:28,052 --> 00:20:30,097 Waarom? Omdat je ruzie kreeg? 454 00:20:30,098 --> 00:20:32,142 Kom op, dat ben jij niet. 455 00:20:32,143 --> 00:20:34,275 Jij bent taai. Je bent geen opgever. 456 00:20:34,276 --> 00:20:37,322 - Ze lachte mama uit. - Wat? 457 00:20:37,323 --> 00:20:39,499 Ze zei: "Ik heb tenminste een moeder." 458 00:20:42,284 --> 00:20:43,851 Nou, neuk haar. 459 00:20:47,550 --> 00:20:48,638 Goed... 460 00:20:49,987 --> 00:20:52,424 En wat was dat voor een klap? 461 00:20:52,425 --> 00:20:54,687 Je gooit deze harde rechtse hoek 462 00:20:54,688 --> 00:20:57,343 en dan laat je jezelf wijd open voor de prik. 463 00:20:58,431 --> 00:21:00,128 Daar zullen we aan moeten werken. 464 00:21:17,841 --> 00:21:19,015 Hoi. 465 00:21:19,016 --> 00:21:21,583 Ik ben hier om een ​​recept opnieuw te laten vullen. 466 00:21:21,584 --> 00:21:24,412 Achternaam, Johnson. Verjaardag, 24 augustus. 467 00:21:24,413 --> 00:21:26,371 Oké. Voor welke medicatie? 468 00:21:26,372 --> 00:21:29,504 Eh... de Oxy. OxyContin. 469 00:21:29,505 --> 00:21:31,680 Hier staat dat je geen vullingen meer hebt. 470 00:21:31,681 --> 00:21:34,292 Ik zie dat je er al meer dan een jaar mee bezig bent. 471 00:21:34,293 --> 00:21:36,381 Uw arts probeert u waarschijnlijk van hen af ​​te brengen. 472 00:21:36,382 --> 00:21:38,774 Zoals je ongetwijfeld weet, kunnen ze erg verslavend zijn. 473 00:21:38,775 --> 00:21:40,647 Echt waar? Dat had ik verdomme nog niet gehoord. 474 00:21:42,518 --> 00:21:43,649 Sorry. 475 00:21:43,650 --> 00:21:45,391 Het spijt me. Het spijt me. 476 00:21:46,130 --> 00:21:48,306 Luisteren... 477 00:21:48,307 --> 00:21:50,220 Ik heb een heel zwaar auto-ongeluk gehad, 478 00:21:50,221 --> 00:21:53,311 en ik heb ze nodig, want ik heb veel pijn. 479 00:21:53,312 --> 00:21:54,356 Net nu? 480 00:21:55,575 --> 00:21:56,705 Wat? Nee. 481 00:21:56,706 --> 00:21:59,273 Je elleboog bloedt. 482 00:21:59,274 --> 00:22:01,057 O, shit. Kijk, het is goed. 483 00:22:01,058 --> 00:22:02,581 Laat me een verband voor je halen. 484 00:22:02,582 --> 00:22:04,453 Ik heb geen verdomd verband nodig. Het is prima. 485 00:22:08,718 --> 00:22:09,806 Neem dan dit. 486 00:22:12,635 --> 00:22:14,811 Jeetje. Ontzettend bedankt. Bedankt. 487 00:22:17,118 --> 00:22:19,773 Ik voel me nu zoveel beter. Bedankt. 488 00:22:20,295 --> 00:22:21,644 Verdomde teef. 489 00:22:33,003 --> 00:22:34,874 Branden, maar raad eens wat die brandwond is? 490 00:22:34,875 --> 00:22:37,964 Die brandwond zit in je ziel. Het tilt je op. 491 00:22:37,965 --> 00:22:39,400 Je beklimt die berg 492 00:22:39,401 --> 00:22:41,315 en je bereikt hogere hoogten 493 00:22:41,316 --> 00:22:42,969 dan je ooit hebt gehad. 494 00:22:42,970 --> 00:22:44,319 Blijf trappen. 495 00:24:20,197 --> 00:24:22,416 Hoi. Hoi! 496 00:24:22,417 --> 00:24:24,245 - Hoi! - Hoi! 497 00:24:25,376 --> 00:24:26,507 Hoi. 498 00:24:26,508 --> 00:24:29,118 O mijn God. Ik hou van jouw haar! 499 00:24:29,119 --> 00:24:32,774 - Het is zo chique. Wie heeft het gedaan? - AH bedankt! Eh... 500 00:24:32,775 --> 00:24:35,385 Ik heb een nieuwe meid. 501 00:24:35,386 --> 00:24:37,953 Ik moet haar nummer hebben. 502 00:24:37,954 --> 00:24:39,389 Oké. 503 00:24:39,390 --> 00:24:42,349 Oh, ik was zo blij dat je contact opnam. 504 00:24:42,350 --> 00:24:45,308 Omdat je op geen van mijn sms'jes reageerde. 505 00:24:45,309 --> 00:24:47,180 Natuurlijk wilde ik je je ruimte geven, 506 00:24:47,181 --> 00:24:48,877 maar ik maakte me zorgen. 507 00:24:48,878 --> 00:24:50,357 Hoi goede morgen. Hoi! 508 00:24:50,358 --> 00:24:51,663 Kan ik iets voor je halen? 509 00:24:51,664 --> 00:24:54,536 Eh, ja. Mag ik alsjeblieft Jack en Cola? 510 00:24:55,058 --> 00:24:57,059 Eh... 511 00:24:57,060 --> 00:24:59,497 Sorry, onze bar gaat eigenlijk pas om 11:00 uur open. 512 00:24:59,498 --> 00:25:00,846 Oh. 513 00:25:00,847 --> 00:25:04,327 Eh, oke. In dat geval haal ik een zwarte koffie. 514 00:25:04,328 --> 00:25:06,113 - Havermelk latte. - Jij hebt het. 515 00:25:09,420 --> 00:25:11,813 Hoe gaat het met je werk? 516 00:25:11,814 --> 00:25:12,988 Je bent nog steeds in Purdue, toch? 517 00:25:12,989 --> 00:25:14,555 - Nog steeds bezig met Purdue. - Ja. 518 00:25:14,556 --> 00:25:15,948 Je zou denken dat het een shitshow zou zijn geweest 519 00:25:15,949 --> 00:25:17,776 vanwege het faillissement en alle rechtszaken. 520 00:25:17,777 --> 00:25:19,647 - Mm. - Maar, tussen jou en mij, 521 00:25:19,648 --> 00:25:21,519 mijn aantal is zelfs toegenomen. 522 00:25:21,520 --> 00:25:22,781 Wauw. 523 00:25:22,782 --> 00:25:26,132 Mijn bonus afgelopen kwartaal was krankzinnig. 524 00:25:26,133 --> 00:25:28,308 - Het verkoopt zichzelf. - Ja. 525 00:25:28,309 --> 00:25:29,527 Karl Marx had het mis. 526 00:25:29,528 --> 00:25:31,659 Blijkt het opiaat van de massa 527 00:25:31,660 --> 00:25:32,748 is opium. 528 00:25:37,492 --> 00:25:38,666 Hoe dan ook. 529 00:25:38,667 --> 00:25:39,928 Hoe is het met je? 530 00:25:39,929 --> 00:25:41,451 Wanneer ga je weer aan het werk? 531 00:25:41,452 --> 00:25:42,801 Luister, ik ga er gewoon recht op af 532 00:25:42,802 --> 00:25:43,889 omdat je mijn vriend bent 533 00:25:43,890 --> 00:25:45,891 en ik weet dat je het gaat begrijpen. 534 00:25:45,892 --> 00:25:47,067 Eh... 535 00:25:48,198 --> 00:25:50,809 Ik heb nog steeds veel pijn. 536 00:25:50,810 --> 00:25:52,332 O, Alie... 537 00:25:52,333 --> 00:25:56,466 Ik weet het, en mijn documenten knippen mijn Oxy-scripts 538 00:25:56,467 --> 00:25:58,730 want iedereen is echt gek 539 00:25:58,731 --> 00:26:00,209 over verslaving tegenwoordig. 540 00:26:00,210 --> 00:26:02,037 Eh... 541 00:26:02,038 --> 00:26:04,736 Dus ik vroeg me af of het mogelijk zou zijn... 542 00:26:04,737 --> 00:26:06,607 Allie, zeg me alsjeblieft dat je me niet hebt uitgenodigd 543 00:26:06,608 --> 00:26:08,871 om te ontbijten om me op te halen voor pillen. 544 00:26:09,263 --> 00:26:10,393 Nee. 545 00:26:10,394 --> 00:26:12,395 Nee nee nee nee nee. 546 00:26:12,396 --> 00:26:14,615 Het is totdat ik naar binnen kan en mijn documenten kan zien. 547 00:26:14,616 --> 00:26:16,791 Um, omdat mijn verdomde moeder, 548 00:26:16,792 --> 00:26:19,578 ze gooide mijn laatste vulling in het toilet, dus... 549 00:26:19,969 --> 00:26:21,622 Echt niet. 550 00:26:21,623 --> 00:26:23,319 Ben je nu met me aan het neuken? 551 00:26:23,320 --> 00:26:24,799 Nee. 552 00:26:24,800 --> 00:26:26,801 Als je een probleem hebt, heb je hulp nodig. 553 00:26:26,802 --> 00:26:29,238 Ik kan je helpen bij het vinden van de juiste afkickkliniek. 554 00:26:29,239 --> 00:26:31,284 Geef me alsjeblieft geen pamflet. 555 00:26:31,285 --> 00:26:32,807 Ik heb er al een. 556 00:26:32,808 --> 00:26:35,114 Nou, vind ze dan op straat als het moet. 557 00:26:35,115 --> 00:26:37,159 Elke duikbar in deze stad heeft een man 558 00:26:37,160 --> 00:26:39,335 met een apotheek in zijn voorzak. 559 00:26:39,336 --> 00:26:41,208 Weet je, Becka, 560 00:26:42,470 --> 00:26:44,559 Ik wilde dit echt niet doen. 561 00:26:46,343 --> 00:26:47,431 Maar... 562 00:26:49,390 --> 00:26:50,825 er zijn een handvol dingen 563 00:26:50,826 --> 00:26:54,089 dat gebeurde op je vrijgezellenfeest 564 00:26:54,090 --> 00:26:57,658 dat ik er vrij zeker van ben dat je privé wilt blijven. 565 00:26:57,659 --> 00:27:01,314 Allison, probeer je me te chanteren voor OxyContin? 566 00:27:01,315 --> 00:27:03,143 Ik vraag je gewoon om hulp. 567 00:27:04,274 --> 00:27:06,494 Zoals, als vriend. 568 00:27:08,322 --> 00:27:10,498 Maar je pijpte die danser wel. 569 00:27:11,455 --> 00:27:12,717 Het gebeurde even. 570 00:27:12,718 --> 00:27:15,851 Ik weet het. Maar je deed het, en ik zag het. 571 00:27:16,852 --> 00:27:17,939 Het ging nooit in mijn mond. 572 00:27:17,940 --> 00:27:21,508 Het zat in je mond. 573 00:27:21,509 --> 00:27:22,771 Voorbij de tip. 574 00:27:23,729 --> 00:27:26,253 Voorbij de verdomde tip. 575 00:27:27,297 --> 00:27:28,647 Alie, je hebt hulp nodig. 576 00:27:29,822 --> 00:27:31,474 Vernietig mijn leven als het moet. 577 00:27:31,475 --> 00:27:35,087 Maar voor de liefde van God, zoek verdomde hulp! 578 00:27:35,088 --> 00:27:36,566 Oké, doei. Neuk je. 579 00:27:36,567 --> 00:27:38,004 Neuk je! 580 00:27:43,923 --> 00:27:46,229 Uh... Ik wil niet... Oh, verdomme. 581 00:27:48,623 --> 00:27:50,319 Ik heb geen geld. Het spijt me echt. 582 00:27:50,320 --> 00:27:51,669 Die kan ik niet betalen. 583 00:27:51,670 --> 00:27:54,149 Dat is oke. Pak aan. 584 00:27:54,150 --> 00:27:56,065 Ik heb wat tequila voor je gemengd. 585 00:28:04,683 --> 00:28:06,032 Dat is walgelijk. 586 00:28:07,555 --> 00:28:08,556 Bedankt. 587 00:28:11,646 --> 00:28:14,430 Mr Adams, dat willen we echt doen 588 00:28:14,431 --> 00:28:16,607 alles wat we kunnen om Ryan te helpen. 589 00:28:18,871 --> 00:28:20,480 Maar ze moet enige verantwoordelijkheid nemen 590 00:28:20,481 --> 00:28:22,482 voor haar gedrag. 591 00:28:22,483 --> 00:28:25,573 Dat meisje luistert niet naar wat ik zeg. 592 00:28:27,227 --> 00:28:28,706 Om eerlijk te zijn, 593 00:28:28,707 --> 00:28:30,446 Ik hoopte dat je me hierheen riep 594 00:28:30,447 --> 00:28:32,145 om me wat advies te geven. 595 00:28:33,886 --> 00:28:35,713 Ik heb hulp nodig. 596 00:28:35,714 --> 00:28:37,715 Het is gewoon dat we een openbare school zijn. 597 00:28:37,716 --> 00:28:40,630 We hebben 2.000 kinderen om voor te zorgen. 598 00:28:40,631 --> 00:28:42,197 We hebben de bandbreedte niet 599 00:28:42,198 --> 00:28:44,852 om haar te micromanagen op een manier die ze verdient en nodig heeft. 600 00:28:44,853 --> 00:28:46,594 Dus wat zeg je? 601 00:28:47,595 --> 00:28:49,291 Ik zal haar een extra slag geven 602 00:28:49,292 --> 00:28:51,729 vanwege de omstandigheden. 603 00:28:51,730 --> 00:28:53,382 Maar als ze haar taalgebruik niet afzwakt 604 00:28:53,383 --> 00:28:55,036 met haar docenten 605 00:28:55,037 --> 00:28:56,909 en krijgt nog een gevecht, 606 00:28:57,866 --> 00:28:59,215 we zullen haar moeten verdrijven. 607 00:29:20,889 --> 00:29:23,762 Hallo, kan ik een dubbele tequila krijgen, alstublieft? 608 00:29:31,726 --> 00:29:32,727 Allison. 609 00:29:33,684 --> 00:29:35,774 Jo, ik ken jou. 610 00:29:36,905 --> 00:29:37,906 Het is Mark. 611 00:29:38,864 --> 00:29:40,038 Ja, hé. 612 00:29:40,039 --> 00:29:41,909 Ja. 613 00:29:41,910 --> 00:29:44,564 Ik heb je niet meer gezien sinds de middelbare school. 614 00:29:44,565 --> 00:29:47,001 Dit is Diego. Herinner je je Diego nog? 615 00:29:47,002 --> 00:29:48,177 Hoi. Hoi. 616 00:29:49,222 --> 00:29:51,005 Ben je net aan het ontbijten? 617 00:29:51,006 --> 00:29:53,792 Uh... Um... Ik... 618 00:29:55,402 --> 00:29:57,316 Ik moest gewoon het huis uit. 619 00:29:57,317 --> 00:29:59,405 Ja, dat voel ik. 620 00:29:59,406 --> 00:30:01,842 Ik heb gehoord wat er met je is gebeurd. Het ongeluk. 621 00:30:01,843 --> 00:30:03,017 Zag het in de Star Ledger. Sorry. 622 00:30:03,018 --> 00:30:04,453 Wat is er gebeurd? 623 00:30:04,454 --> 00:30:05,672 Ze was betrokken bij dat ongeluk op de tolweg. 624 00:30:05,673 --> 00:30:07,239 Twee mensen stierven. 625 00:30:07,240 --> 00:30:08,807 Heilige shit. 626 00:30:09,851 --> 00:30:11,244 Dat was jij. 627 00:30:12,201 --> 00:30:14,202 O, maat. 628 00:30:14,203 --> 00:30:16,161 Dat zou me naar de klote hebben geholpen. 629 00:30:16,162 --> 00:30:17,379 Het was niet mijn schuld. 630 00:30:17,380 --> 00:30:19,992 Ja, ik weet het zeker. Maar, zoals, nog steeds... 631 00:30:25,867 --> 00:30:26,867 Verdomd. 632 00:30:30,263 --> 00:30:33,266 Hé, mag ik er nog een, alsjeblieft? 633 00:30:34,571 --> 00:30:35,746 Heb je een zware dag? 634 00:30:36,965 --> 00:30:38,314 Slechts een dag. 635 00:30:39,750 --> 00:30:42,013 Ik wil gewoon zo ver mogelijk weg van hier. 636 00:30:42,014 --> 00:30:43,362 Yo, daar is deze app, 637 00:30:43,363 --> 00:30:44,754 het vertelt je precies het tegenovergestelde 638 00:30:44,755 --> 00:30:46,669 van waar u zich op de wereldbol bevindt. 639 00:30:46,670 --> 00:30:48,758 Dat is waar je heen moet. Ik zal het voor je opzoeken. 640 00:30:48,759 --> 00:30:51,326 Yo, zo voel ik me elke dag van mijn leven. 641 00:30:51,327 --> 00:30:53,763 Ik kan deze stad niet ontsnappen. 642 00:30:53,764 --> 00:30:55,417 Het is alsof er een krachtveld omheen zit 643 00:30:55,418 --> 00:30:57,071 of zoiets. 644 00:30:57,072 --> 00:30:59,769 Sommige mensen weten hoe ze hier weg moeten komen. 645 00:30:59,770 --> 00:31:01,293 Maar de rest van ons, 646 00:31:01,294 --> 00:31:03,034 we blijven maar met ons hoofd tegen het glas bonken. 647 00:31:03,035 --> 00:31:05,210 Het is Perth. Dat is de stad 648 00:31:05,211 --> 00:31:07,081 aan de andere kant van de wereld vanaf hier. 649 00:31:07,082 --> 00:31:08,953 Je zou naar Perth moeten gaan. 650 00:31:08,954 --> 00:31:11,520 Ik heb niet genoeg geld om naar Perth te gaan, 651 00:31:11,521 --> 00:31:13,000 maar bedankt. 652 00:31:13,001 --> 00:31:14,960 Ben je niet verloofd met Nathan Adams? 653 00:31:16,178 --> 00:31:18,136 Ik was, ja. 654 00:31:18,137 --> 00:31:20,703 Hij was een geweldige running back op de middelbare school. 655 00:31:20,704 --> 00:31:21,879 Hij leidde elke verdomde toneelstuk. 656 00:31:21,880 --> 00:31:23,010 Ken je hem nog, Mark? Ja. 657 00:31:23,011 --> 00:31:24,142 Elk verdomd spel, 658 00:31:24,143 --> 00:31:25,752 ze kwamen op het PA-systeem zoals, 659 00:31:25,753 --> 00:31:29,364 "Nathan Adams, de baldrager." 660 00:31:29,365 --> 00:31:31,323 Hij was het hele verdomde team. Ken je hem nog, Mark? 661 00:31:31,324 --> 00:31:33,194 Ja, ik herinner me hem. 662 00:31:33,195 --> 00:31:34,761 Is hij niet doof? 663 00:31:34,762 --> 00:31:38,156 Uh... In één oor. Sinds de geboorte. 664 00:31:38,157 --> 00:31:39,461 Wauw, dat is indrukwekkend 665 00:31:39,462 --> 00:31:41,072 dat hij zo goed zou kunnen zijn, weet je? 666 00:31:41,073 --> 00:31:42,725 En half doof. 667 00:31:42,726 --> 00:31:44,031 Dus je bent vrijgezel? 668 00:31:44,032 --> 00:31:47,078 Yo. Hou je bek, Diego. 669 00:31:47,079 --> 00:31:49,515 Wat? Denk je dat ze met je gaat daten? 670 00:31:49,516 --> 00:31:51,212 Waar ga je haar heen brengen? Je woont bij je moeder. 671 00:31:51,213 --> 00:31:54,041 Godverdomme. 672 00:31:54,042 --> 00:31:55,260 Het spijt me. 673 00:31:55,261 --> 00:31:58,350 Mijn verdomde vriend heeft helemaal geen tact. 674 00:31:58,351 --> 00:32:01,092 Dat zijn we niet gewend 675 00:32:01,093 --> 00:32:03,746 mooie meisjes zoals jij komen hier binnen. 676 00:32:03,747 --> 00:32:05,487 Dus je moet hem excuseren 677 00:32:05,488 --> 00:32:07,229 gebrek aan decor. 678 00:32:09,492 --> 00:32:10,711 decoratie. 679 00:32:11,538 --> 00:32:12,626 Wat? 680 00:32:13,757 --> 00:32:16,020 "Decor" is 681 00:32:16,021 --> 00:32:20,112 de Bud Light-lamp boven mijn hoofd. 682 00:32:21,200 --> 00:32:23,854 "Decorum" is zijn gedrag. 683 00:32:25,465 --> 00:32:27,771 Geen van beide is momenteel ideaal. 684 00:32:32,472 --> 00:32:34,300 Hé, mag ik je iets vragen, zoals, 685 00:32:35,388 --> 00:32:37,084 tussen ons oude vrienden? 686 00:32:37,085 --> 00:32:39,347 Je was onze vriend niet. Je was populair. 687 00:32:39,348 --> 00:32:41,524 - Je was eigenlijk een bitch. - Oke. Diego. 688 00:32:43,265 --> 00:32:46,050 Dat is oude rotzooi. Juist, Allison? 689 00:32:46,051 --> 00:32:48,530 Daar zijn we voorbij. Wij zijn volwassen. 690 00:32:48,531 --> 00:32:51,446 Degenen onder ons die vastzitten achter dit krachtveld, 691 00:32:51,447 --> 00:32:54,406 we moeten bij elkaar blijven. Ja. 692 00:32:54,407 --> 00:32:58,627 Weet jij waar ik Oxy kan krijgen? 693 00:32:58,628 --> 00:33:00,151 Godverdomme, meid. 694 00:33:00,152 --> 00:33:02,327 Geen voorspel. Nee niets. 695 00:33:02,328 --> 00:33:05,547 Nee "Hoe gaat het met je? Hoe gaat het met je familie?" 696 00:33:05,548 --> 00:33:06,985 Nee, we rotzooien niet met pillen. 697 00:33:07,768 --> 00:33:09,160 Ik herinner me op de middelbare school 698 00:33:09,161 --> 00:33:11,076 jullie waren de jongens die, zoals, 699 00:33:11,990 --> 00:33:13,207 iets krijgen. 700 00:33:13,208 --> 00:33:15,167 En nu ben je ons gewoon aan het insmeren. 701 00:33:16,777 --> 00:33:18,865 Ik heb geen geld. 702 00:33:18,866 --> 00:33:21,302 Hoe ga je die tequila betalen? 703 00:33:21,303 --> 00:33:24,001 Zo ver was ik nog niet. 704 00:33:24,002 --> 00:33:25,916 Is die Rolex echt? - Wacht even. 705 00:33:26,613 --> 00:33:28,614 Wachten. Alie Johnson. 706 00:33:28,615 --> 00:33:31,574 Miss mooie Allie Johnson. 707 00:33:32,706 --> 00:33:34,837 Je loopt hier gewoon binnen. 708 00:33:34,838 --> 00:33:36,752 Je hebt geen geld. 709 00:33:36,753 --> 00:33:39,233 En je verwacht dat we je Oxy pakken? 710 00:33:39,234 --> 00:33:41,932 Gratis, en dan wil je dat wij je drankje betalen. 711 00:33:43,456 --> 00:33:44,935 Waarom zouden we dat verdomme doen? 712 00:33:46,415 --> 00:33:47,851 Nostalgie? 713 00:33:48,896 --> 00:33:50,331 Oude vrienden? 714 00:33:50,332 --> 00:33:51,941 Je dacht dat je zo'n hete klootzak was op de middelbare school. 715 00:33:51,942 --> 00:33:53,117 Je bent nu verdomme niet anders. 716 00:33:53,118 --> 00:33:54,597 Oke. Stil. 717 00:33:54,989 --> 00:33:56,424 Sorry. 718 00:33:56,425 --> 00:33:59,775 Deze man. Geen decorum. 719 00:33:59,776 --> 00:34:00,951 Nee, hij heeft gelijk. 720 00:34:02,344 --> 00:34:04,912 Ik dacht niet dat ik beter was dan jij. Ik wist het. 721 00:34:05,956 --> 00:34:07,610 Ik keek neer op jongens zoals jij. 722 00:34:09,090 --> 00:34:12,005 Ik dacht dat je Jersey-vuilnis was 723 00:34:12,006 --> 00:34:14,617 die nooit de stad uit zou kunnen komen. 724 00:34:17,968 --> 00:34:19,491 Verdomde teef. 725 00:34:19,492 --> 00:34:21,320 Maar nu zit je hier 726 00:34:22,060 --> 00:34:23,712 pal naast ons 727 00:34:23,713 --> 00:34:26,367 en je zoekt een oplossing. 728 00:34:26,368 --> 00:34:27,934 Een gunst. 729 00:34:27,935 --> 00:34:30,155 De gunst is een oplossing. 730 00:34:31,721 --> 00:34:33,983 - Je bent nu een verdomde junkie. - Nee dat ben ik niet. 731 00:34:33,984 --> 00:34:36,073 - Je bent een verdomde junkie. - Nee. 732 00:34:36,074 --> 00:34:37,161 Ja, dat ben je. Ja, dat ben je. 733 00:34:37,162 --> 00:34:38,553 Kom op. Je bent een verdomde junkie. 734 00:34:38,554 --> 00:34:39,859 Nee. Ik ben niet zoals jij. 735 00:34:39,860 --> 00:34:41,295 Alie Johnson, 736 00:34:41,296 --> 00:34:43,689 je lijkt zoveel meer op wie je denkt dat we zijn 737 00:34:43,690 --> 00:34:45,213 dan we in werkelijkheid zijn. 738 00:34:47,085 --> 00:34:49,477 Kom op. Zeg het, zeg het, zeg het. 739 00:34:49,478 --> 00:34:51,262 "Ik ben een verdomde junkie." Je vind het misschien leuk. 740 00:34:51,263 --> 00:34:53,090 Neuk je. Het is een pil. 741 00:34:53,091 --> 00:34:56,223 Het is heroïne in een mooi jurkje. 742 00:34:56,224 --> 00:34:57,921 Ik dacht dat jij de aardige was. 743 00:34:59,271 --> 00:35:01,882 Waarom zeg je het niet? Zeg zeg, 744 00:35:02,752 --> 00:35:05,145 "Ik ben een verdomde junkie," 745 00:35:05,146 --> 00:35:07,714 en dan zal ik je brengen wat je maar wilt. Iets. 746 00:35:09,237 --> 00:35:12,500 Zeg het. Kom er gewoon mee naar buiten. 747 00:35:12,501 --> 00:35:13,675 Ik ben momenteel afhankelijk... 748 00:35:13,676 --> 00:35:17,201 Nee, dat is niet wat ik verdomme zei. 749 00:35:17,202 --> 00:35:20,073 Jij stiekeme kleine teef. Dat is niet wat ik verdomme zei. 750 00:35:20,074 --> 00:35:21,335 - Is dat wat ik zei? - Nee. 751 00:35:21,336 --> 00:35:23,164 Dat is niet wat ik zei. 752 00:35:25,035 --> 00:35:27,515 Zeg dat je een verdomde junkie bent. Kijk me aan. 753 00:35:27,516 --> 00:35:28,691 Kijk me aan! 754 00:35:29,692 --> 00:35:32,520 Kijk me in de ogen en zeg: 755 00:35:32,521 --> 00:35:35,741 "Ik ben een verdomde junkie." 756 00:35:35,742 --> 00:35:37,135 Zeg het! 757 00:35:41,226 --> 00:35:42,923 Ik ben een verdomde junkie. 758 00:35:47,101 --> 00:35:48,146 Brave meid. 759 00:35:50,670 --> 00:35:52,106 Beth, ik heb deze tequila's. 760 00:35:53,412 --> 00:35:55,717 Het spijt me dat ik mijn stem verhef. 761 00:35:55,718 --> 00:35:56,893 We zijn net aan het inhalen. 762 00:35:57,503 --> 00:35:59,156 Allie, dit is Beth. 763 00:35:59,157 --> 00:36:01,202 Ze is goddelijk. Ze is de beste. 764 00:36:08,601 --> 00:36:09,950 Dat is Oxy niet. 765 00:36:10,690 --> 00:36:11,908 Zelfde shit. 766 00:36:51,165 --> 00:36:52,525 Bedankt. Oh, ze kwam net binnen. 767 00:36:53,646 --> 00:36:55,124 O mijn God. Ik was zo bezorgd om je. 768 00:36:55,125 --> 00:36:56,213 Waar was je? 769 00:36:56,214 --> 00:36:59,216 - Het spijt me heel erg. - Oh schat, oh. 770 00:36:59,217 --> 00:37:01,130 - Het spijt me. - Uh Huh. Nee... 771 00:37:01,131 --> 00:37:02,828 Ik heb hulp nodig. 772 00:37:02,829 --> 00:37:04,177 Ik weet. Dat had ik nooit moeten doen 773 00:37:04,178 --> 00:37:05,657 spoelde die pillen door het toilet. 774 00:37:05,658 --> 00:37:08,181 Ik had geen recht. Het spijt me heel erg. Ik was gewoon zo bezorgd. 775 00:37:08,182 --> 00:37:09,400 Kun je me alsjeblieft helpen, mama? 776 00:37:09,401 --> 00:37:11,184 Ja, ja, dat heb ik al gedaan. 777 00:37:11,185 --> 00:37:13,230 Hier, ik heb deze van Linda. 778 00:37:13,231 --> 00:37:14,840 Zij is de vrouw die naast me werkt 779 00:37:14,841 --> 00:37:16,494 in de speelgoedkiosk in het winkelcentrum. 780 00:37:16,495 --> 00:37:17,973 Haar dokter gaf ze haar 781 00:37:17,974 --> 00:37:19,758 nadat ze door een winkeldief in haar gezicht was geslagen, 782 00:37:19,759 --> 00:37:20,976 maar ze zei dat ze ze niet nodig had. 783 00:37:20,977 --> 00:37:22,282 Ze zwoer bij de nekbrace. 784 00:37:22,283 --> 00:37:24,066 Maar je hebt ze nodig, schat. Dus hier. 785 00:37:24,067 --> 00:37:26,721 Daar is een geschenk van Linda, oké? 786 00:37:26,722 --> 00:37:28,288 En we kunnen ons zorgen maken om het later te schoppen. 787 00:37:28,289 --> 00:37:29,724 Laten we de zaken niet overhaasten. 788 00:37:29,725 --> 00:37:31,944 Het belangrijkste is dat u veilig thuis bent. 789 00:37:31,945 --> 00:37:35,122 Oh lieverd. O, mijn schat. 790 00:37:39,735 --> 00:37:41,259 Hé, Ry? 791 00:37:42,869 --> 00:37:44,784 Ik heb Chinees eten! 792 00:37:45,698 --> 00:37:48,221 Ik heb zoetzure kip, 793 00:37:48,222 --> 00:37:51,007 rundvlees met broccoli, gestoomde rijst. 794 00:37:51,747 --> 00:37:52,747 Waar ben je? 795 00:37:53,358 --> 00:37:54,663 Hé, Ry? 796 00:37:55,925 --> 00:37:57,057 Ryan! 797 00:37:58,711 --> 00:38:01,147 Wat... Daniel, ga weg! 798 00:38:01,148 --> 00:38:02,453 Hoi. Hoi! 799 00:38:02,454 --> 00:38:04,150 Oké. Wauw, wauw! Oké. 800 00:38:04,151 --> 00:38:06,239 Hoe, hoe, hoe. Rustig aan! Het is niet wat je denkt. 801 00:38:06,240 --> 00:38:08,502 Ik ben er vrij zeker van dat het is wat ik denk. Hoe oud ben je? 802 00:38:08,503 --> 00:38:09,677 Daniël! Ga van hem af. 803 00:38:09,678 --> 00:38:11,026 Stil! 804 00:38:11,027 --> 00:38:12,637 Ik heb je een vraag gesteld, jongen. Hoe oud ben je? 805 00:38:12,638 --> 00:38:14,987 - Ik ben 20. - Zij is 16 en ik ben een ex-agent. 806 00:38:14,988 --> 00:38:16,554 Het lijkt erop dat je het verkeerde meisje hebt uitgekozen. 807 00:38:16,555 --> 00:38:17,772 Je verstikt hem! 808 00:38:17,773 --> 00:38:19,600 Ze zei dat ze online 18 was. 809 00:38:19,601 --> 00:38:22,299 Als ik je ooit weer betrap in de buurt van mijn kleindochter, 810 00:38:22,300 --> 00:38:23,952 Ik ruk je verdomde lul eraf 811 00:38:23,953 --> 00:38:25,563 en duw het door je strot. Je voelt me? 812 00:38:25,564 --> 00:38:27,216 Ja meneer. Ja. 813 00:38:27,217 --> 00:38:29,001 Ga hier verdomme weg. 814 00:38:29,002 --> 00:38:31,438 Ja meneer. Ik heb mijn kleren nodig. 815 00:38:31,439 --> 00:38:34,136 Ze zijn in mijn huis. Het zijn nu mijn kleren. 816 00:38:34,137 --> 00:38:35,313 Ren weg! 817 00:38:37,706 --> 00:38:38,837 Daniël! 818 00:38:38,838 --> 00:38:40,882 Ga uit mijn verdomde kamer! 819 00:38:40,883 --> 00:38:42,231 Wat de fuck? 820 00:38:42,232 --> 00:38:44,233 Hé, kijk, iedereen! 821 00:38:44,234 --> 00:38:46,714 Wettelijke verkrachter uit Williamsburg! 822 00:38:46,715 --> 00:38:47,933 Ik heb mijn sleutels nodig! 823 00:38:47,934 --> 00:38:51,284 Oh, zijn sleutels! Zijn sleutels! Kijk naar hem! 824 00:38:51,285 --> 00:38:54,635 Hij klautert naar zijn auto! Wettelijke verkrachter! 825 00:38:54,636 --> 00:38:55,854 Hé Belinda, 826 00:38:55,855 --> 00:38:58,378 Ik vond deze gek in bed met mijn Ryan. 827 00:38:58,379 --> 00:39:00,249 Ze zei... Ze zei dat ze online 18 was. 828 00:39:00,250 --> 00:39:01,686 Je bent een klootzak. 829 00:39:01,687 --> 00:39:03,949 Hij is een fuckboy! Zo noemen de kinderen ze! 830 00:39:03,950 --> 00:39:06,517 Ga uit onze buurt, klootzak! 831 00:39:06,518 --> 00:39:08,083 Oké. Oké! 832 00:39:08,084 --> 00:39:09,171 Ga weg, klootzak! 833 00:39:09,172 --> 00:39:10,259 Oke! Oke! 834 00:39:10,260 --> 00:39:11,522 Nu verdomme! 835 00:39:11,523 --> 00:39:13,611 Natte, slappe neukjongen! Oke oke! 836 00:39:13,612 --> 00:39:14,700 Oké! 837 00:39:17,920 --> 00:39:19,965 Ik kan niet geloven dat je dat zojuist hebt gedaan! 838 00:39:19,966 --> 00:39:21,054 Geef me je telefoon. 839 00:39:22,403 --> 00:39:24,144 Geef me die verdomde telefoon nu meteen! 840 00:39:29,192 --> 00:39:30,671 Je bent geaard. 841 00:39:30,672 --> 00:39:33,935 Hoor je me? Je bent huisarrest tot... 842 00:39:33,936 --> 00:39:37,069 Shit, ik kan niet bedenken wanneer je geen huisarrest krijgt. 843 00:39:37,070 --> 00:39:38,897 Je kunt me niet zomaar opsluiten, Daniel. 844 00:39:38,898 --> 00:39:41,856 Voor de laatste keer, Ryan, 845 00:39:41,857 --> 00:39:43,903 je noemt me 'opa'. 846 00:39:46,645 --> 00:39:50,431 Ik haat je! Ik haat je verdomme! 847 00:41:06,115 --> 00:41:09,945 ♪ Oh, ik ga naar de bergen ♪ 848 00:41:12,208 --> 00:41:15,690 ♪ Ik ben over een week of twee terug ♪ 849 00:41:17,518 --> 00:41:19,780 ♪ Probeer me niet te bereiken ♪ 850 00:41:19,781 --> 00:41:22,523 ♪ Omdat ik niet voor je opneem ♪ 851 00:41:25,787 --> 00:41:28,442 ♪ Ik heb wat dingen die ik moet doen ♪ 852 00:41:43,718 --> 00:41:47,940 ♪ Oh, ik ga naar de bergen ♪ 853 00:41:49,942 --> 00:41:52,901 ♪ De enige plek waar ik me vredig voel ♪ 854 00:41:55,513 --> 00:41:57,992 ♪ En ik wist dat je achter mij aan zou komen ♪ 855 00:41:57,993 --> 00:41:59,233 ♪ Dus gooide ik je sleutels weg... ♪ 856 00:42:02,432 --> 00:42:08,916 ♪ Maar ik weet dat je nooit zou gaan als ik zeg vertrekken ♪ 857 00:42:08,917 --> 00:42:14,053 ♪ Ik ga naar de bergen, wacht niet op me ♪ 858 00:42:23,845 --> 00:42:25,543 Allison, ga niet. 859 00:42:27,283 --> 00:42:30,590 - Dit was een vergissing. - Nee. Nee, dat is het niet. 860 00:42:30,591 --> 00:42:34,594 Geloof me, ik weet hoe moeilijk het is om hier te komen. 861 00:42:34,595 --> 00:42:37,554 Het is verdomd bijna onmogelijk, en je hebt het gedaan. 862 00:42:37,555 --> 00:42:39,686 Ren nu niet weg vanwege mij. 863 00:42:39,687 --> 00:42:40,948 Er zijn duizenden bijeenkomsten. 864 00:42:40,949 --> 00:42:42,559 - Ik zal een andere vinden. - Nou ja, 865 00:42:42,560 --> 00:42:44,299 maar deze heeft de lekkerste snacks. 866 00:42:44,300 --> 00:42:45,953 - Ik wil gaan. - Nee. 867 00:42:45,954 --> 00:42:48,477 Nee nee. Je bent zo ver gekomen, en ik zou het niet doen. 868 00:42:48,478 --> 00:42:50,654 Ik wil hier niet zijn. 869 00:42:50,655 --> 00:42:52,220 In het begin doet niemand dat. 870 00:42:52,221 --> 00:42:54,658 Ik wil nergens zijn. 871 00:42:54,659 --> 00:42:57,313 Dan ben je zeker op de goede plek. 872 00:42:58,401 --> 00:42:59,751 Ik dacht dat je nuchter was. 873 00:43:00,534 --> 00:43:01,926 Tien jaar. 874 00:43:01,927 --> 00:43:05,669 Ik verslapte een beetje om naar reguliere vergaderingen te komen, 875 00:43:05,670 --> 00:43:07,410 en dan de laatste tijd, ik... 876 00:43:08,455 --> 00:43:10,457 Ik besefte dat ik de steun nodig had. 877 00:43:11,458 --> 00:43:12,676 Vanwege wat er is gebeurd? 878 00:43:12,677 --> 00:43:15,809 Nee nee nee! Nee het is... 879 00:43:15,810 --> 00:43:17,376 Is het ongeluk de reden waarom je terugkwam? 880 00:43:17,377 --> 00:43:18,812 Nee, ik voel gewoon dat... 881 00:43:18,813 --> 00:43:20,553 Daniel, ben ik de reden waarom je hier terug bent? 882 00:43:20,554 --> 00:43:21,686 Ja! 883 00:43:25,646 --> 00:43:26,995 Ja natuurlijk. 884 00:43:29,041 --> 00:43:30,564 Wat wil je verdomme dat ik zeg? 885 00:43:31,434 --> 00:43:33,348 - Het spijt me. - Nee. 886 00:43:33,349 --> 00:43:35,263 Kijk. 887 00:43:35,264 --> 00:43:39,703 Ik heb tien jaar, en de laatste tijd heb ik gevoel 888 00:43:39,704 --> 00:43:43,229 alsof ik echt heel graag iets wil drinken. 889 00:43:45,057 --> 00:43:46,406 Dit werkt. 890 00:43:48,669 --> 00:43:49,756 Bedankt. 891 00:43:49,757 --> 00:43:52,803 Eh, ik ga ergens anders zoeken. 892 00:43:52,804 --> 00:43:54,587 Er zijn duizenden van deze bijeenkomsten. 893 00:43:54,588 --> 00:43:57,852 Ja, maar op de een of andere manier heb je de weg naar deze gevonden. 894 00:43:59,462 --> 00:44:00,855 Is dat nu niet wat? 895 00:44:03,771 --> 00:44:05,381 Oké, kom op. 896 00:44:09,995 --> 00:44:11,126 Kom op. 897 00:44:13,215 --> 00:44:14,260 Oké. 898 00:44:15,827 --> 00:44:17,828 Iedereen, welkom. 899 00:44:17,829 --> 00:44:19,351 Dit is de reguliere vergadering 900 00:44:19,352 --> 00:44:22,049 van de Live and Let Live-groep van de Anonieme Alcoholisten. 901 00:44:22,050 --> 00:44:23,355 Mijn naam is Simone, 902 00:44:23,356 --> 00:44:26,140 en ik ben een alcoholist, en je secretaresse. 903 00:44:26,141 --> 00:44:29,057 Laten we de bijeenkomst openen met het sereniteitsgebed. 904 00:44:31,233 --> 00:44:32,364 God... 905 00:44:32,365 --> 00:44:33,539 schenk mij de rust 906 00:44:33,540 --> 00:44:36,063 om de dingen te accepteren die ik niet kan veranderen, 907 00:44:36,064 --> 00:44:38,718 de moed om te veranderen wat ik kan, 908 00:44:38,719 --> 00:44:41,766 en de wijsheid om het verschil te kennen. 909 00:44:47,554 --> 00:44:51,209 Hé, je bent vanochtend vroeg opgestaan. 910 00:44:51,210 --> 00:44:53,211 Ik ging naar een NA-bijeenkomst. 911 00:44:53,212 --> 00:44:55,953 Wat? Jij deed? Mmmhmm. Mmm-hmm. 912 00:44:55,954 --> 00:44:59,696 O, Alie. Ik ben zo blij dat te horen. 913 00:44:59,697 --> 00:45:02,046 Nou, ik zeg niet dat ik nog een keer ga. 914 00:45:02,047 --> 00:45:04,352 Tja, je moet ergens beginnen, 915 00:45:04,353 --> 00:45:05,919 en klinkt zoals jij deed. 916 00:45:05,920 --> 00:45:07,486 - Mm-hmm. - Dus dat is goed. 917 00:45:07,487 --> 00:45:12,099 Ik weet echter niet of ik zomaar kan stoppen, mam. 918 00:45:12,100 --> 00:45:14,188 Ik denk dat ik echte hulp nodig heb, 919 00:45:14,189 --> 00:45:16,800 zoals een intramuraal programma of zoiets. 920 00:45:16,801 --> 00:45:18,671 Wel, schat, we hebben geen van beiden een verzekering, 921 00:45:18,672 --> 00:45:21,369 dus hoe moeten we dat in godsnaam betalen? 922 00:45:21,370 --> 00:45:22,936 Ik bedoel, je moet een baan zoeken. 923 00:45:22,937 --> 00:45:25,722 Mam, wie gaat me zo aannemen? 924 00:45:25,723 --> 00:45:27,811 - Kom op. - Zoals, nee... 925 00:45:27,812 --> 00:45:28,986 Wat bedoel je? 926 00:45:28,987 --> 00:45:30,683 Je bent een mooie vrouw van 26 jaar. 927 00:45:30,684 --> 00:45:33,381 - Je bent slim, je bent grappig... - Nee, dat ben ik niet. Nee dat ben ik niet. 928 00:45:33,382 --> 00:45:35,122 - Ja dat ben je wel. - Nee dat ben ik niet. 929 00:45:35,123 --> 00:45:36,863 Dat is de oude ik die je beschrijft. 930 00:45:36,864 --> 00:45:37,951 Jij bent nog steeds jij. 931 00:45:37,952 --> 00:45:40,911 Nee dat ben ik niet! Ik ben... 932 00:45:40,912 --> 00:45:43,218 Ik ben iets anders. 933 00:45:45,003 --> 00:45:46,178 ik ben iets... 934 00:45:47,222 --> 00:45:48,746 Ugh. Eh... 935 00:45:54,186 --> 00:45:56,231 Ik zat te denken, eh... 936 00:45:59,800 --> 00:46:03,455 Je weet hoe pap me waarschijnlijk een huwelijkscadeau zou geven, 937 00:46:03,456 --> 00:46:05,762 of, nou ja, hij zou tenminste komen, toch? 938 00:46:05,763 --> 00:46:07,633 Misschien in plaats van wat het ook was 939 00:46:07,634 --> 00:46:09,462 dat hij me zou geven, 940 00:46:10,985 --> 00:46:15,336 misschien kan hij me helpen betalen om hulp te krijgen. 941 00:46:15,337 --> 00:46:17,775 En dus vroeg ik me af of jij 942 00:46:18,471 --> 00:46:20,080 zou hem voor mij bellen. 943 00:46:20,081 --> 00:46:23,388 Allie, ik zal nooit met die man praten zolang ik leef. 944 00:46:23,389 --> 00:46:24,868 Weet je wat hij deed? 945 00:46:24,869 --> 00:46:27,522 Hij pakte zijn auto in en liet ons met niets achter. 946 00:46:27,523 --> 00:46:29,524 Maar het is wat het is, oké? 947 00:46:29,525 --> 00:46:32,964 Dus je moet jezelf nu aan je laarzen optrekken. 948 00:46:34,574 --> 00:46:35,792 Bedankt mam. 949 00:46:35,793 --> 00:46:37,576 Ja, het spijt me dat ik hier niet overheen kan komen 950 00:46:37,577 --> 00:46:39,404 zo snel als je wilt dat ik doe. 951 00:46:39,405 --> 00:46:41,015 - Allie... - Nee. 952 00:46:52,157 --> 00:46:53,811 Nou, kijk eens wie het is. 953 00:46:54,550 --> 00:46:56,856 Hoi pap. 954 00:46:56,857 --> 00:47:00,033 Wat brengt je naar de minder glamoureuze kant van de rivier? 955 00:47:00,034 --> 00:47:02,427 Ryan vroeg me haar te komen opzoeken. 956 00:47:02,428 --> 00:47:05,082 Het blijkt dat ze echt wilde dat ik met je praatte. 957 00:47:05,083 --> 00:47:07,432 - Oh? - Ze maakt zich zorgen om je. 958 00:47:07,433 --> 00:47:09,130 Maakt ze zich zorgen om mij? 959 00:47:10,131 --> 00:47:12,002 Dat meisje is gek. 960 00:47:12,003 --> 00:47:14,918 Ze zegt dat ze denkt dat je een vriend nodig hebt. 961 00:47:14,919 --> 00:47:16,702 Verdorie, ik heb geen vriend nodig. 962 00:47:16,703 --> 00:47:18,879 Ik heb een hondenbench nodig ter grootte van een tiener. 963 00:47:22,317 --> 00:47:24,449 Kijk, Nathan, ik begrijp je behoefte 964 00:47:24,450 --> 00:47:26,408 om verder te gaan na de breuk... 965 00:47:28,846 --> 00:47:29,889 maar verdomme, ik had het nooit gedacht 966 00:47:29,890 --> 00:47:32,805 Ik zou dit helemaal alleen doen. 967 00:47:32,806 --> 00:47:34,459 Je hebt twee kinderen opgevoed. 968 00:47:34,460 --> 00:47:35,722 Ik had je moeder. 969 00:47:37,550 --> 00:47:40,161 En jij en je zus gedroegen zich veel beter dan Ry. 970 00:47:42,903 --> 00:47:45,339 Wat? Kom op. Zeg wat je denkt, zoon. 971 00:47:45,340 --> 00:47:48,256 We waren goed omdat we doodsbang voor je waren. 972 00:47:49,954 --> 00:47:51,737 Ik ben dus niet verrast 973 00:47:51,738 --> 00:47:53,173 je hebt geen gereedschap in je arsenaal 974 00:47:53,174 --> 00:47:55,393 sinds je de enige verloor die je had. 975 00:47:55,394 --> 00:47:56,874 Angst. 976 00:47:59,877 --> 00:48:05,447 Ik heb je 100 keer mijn excuses aangeboden voor hoe ik was. 977 00:48:07,972 --> 00:48:11,496 Je zus heeft een manier gevonden om me nog een kans te geven. 978 00:48:11,497 --> 00:48:13,150 Hoe komt het dat je dat niet kunt? 979 00:48:13,151 --> 00:48:16,631 Omdat Molly er nooit echt de dupe van is geworden, nietwaar? 980 00:48:16,632 --> 00:48:19,678 Ik garandeer je dat als ze hier nu zou staan, 981 00:48:19,679 --> 00:48:22,289 ze zou je smeken om deze shit te laten vallen, 982 00:48:22,290 --> 00:48:23,856 en help me haar kind op te voeden. 983 00:48:23,857 --> 00:48:25,380 Nou, dat is ze niet. 984 00:48:27,295 --> 00:48:28,775 Nee ze is niet. 985 00:48:32,822 --> 00:48:34,563 Ik moet de trein halen. 986 00:48:35,738 --> 00:48:37,175 Ik zag Allison. 987 00:48:41,657 --> 00:48:42,788 Waar? 988 00:48:42,789 --> 00:48:44,878 Zou niet moeten zeggen. 989 00:48:45,966 --> 00:48:47,532 AA? 990 00:48:47,533 --> 00:48:48,750 Zou niet moeten zeggen. 991 00:48:48,751 --> 00:48:50,100 Waar heeft ze in godsnaam AA voor nodig? 992 00:48:50,101 --> 00:48:51,885 - Ik mag niet... - Om te zeggen. 993 00:48:54,366 --> 00:48:55,367 Ik heb het begrepen. 994 00:48:57,108 --> 00:48:59,457 Van alle vergaderingen belandt ze bij die van jou? 995 00:48:59,458 --> 00:49:01,981 Ze zag me, ze probeerde weg te rennen, 996 00:49:01,982 --> 00:49:04,201 maar ik trok haar terug. 997 00:49:04,202 --> 00:49:05,420 Waarom? 998 00:49:06,595 --> 00:49:07,814 Ze lijdt, Nathan. 999 00:49:09,381 --> 00:49:10,425 Gebroken. 1000 00:49:11,296 --> 00:49:12,383 Kwijt. 1001 00:49:12,384 --> 00:49:14,777 Jij bent degene die haar de schuld gaf! 1002 00:49:15,909 --> 00:49:17,301 Ik stond haar bij! 1003 00:49:17,302 --> 00:49:20,565 Ja, totdat ze je kont verliet. 1004 00:49:20,566 --> 00:49:24,047 Sorry. Sorry, dat kwam harder over dan ik bedoelde. 1005 00:49:24,048 --> 00:49:26,092 Ik moet de trein halen. 1006 00:49:26,093 --> 00:49:27,442 Alsjeblieft, Nathan. 1007 00:49:28,269 --> 00:49:30,444 Ik heb hulp nodig. 1008 00:49:30,445 --> 00:49:33,231 Ryan vroeg me om langs te komen en je "hoi" te zeggen. 1009 00:49:34,275 --> 00:49:35,537 En ik deed. 1010 00:49:36,886 --> 00:49:37,887 Oké. 1011 00:49:40,586 --> 00:49:41,674 Hoi. 1012 00:50:00,823 --> 00:50:03,435 - Beste eerste date ooit. - Ik hoorde dat. 1013 00:50:17,449 --> 00:50:20,321 Ik dronk altijd whisky tot ik flauwviel. 1014 00:50:21,757 --> 00:50:23,846 Word de volgende ochtend wakker om erachter te komen 1015 00:50:25,022 --> 00:50:27,285 wat ik had gedaan, wie ik was geweest. 1016 00:50:33,204 --> 00:50:34,988 Mijn vader was een dronkaard. 1017 00:50:37,904 --> 00:50:42,039 Hij sloeg me tot op de dag dat hij stierf. 1018 00:50:44,563 --> 00:50:48,045 En ik zwoer dat ik mijn kinderen nooit zou aanraken. 1019 00:50:50,351 --> 00:50:51,700 En ik deed het niet... 1020 00:50:53,746 --> 00:50:55,269 terwijl ik nuchter was. 1021 00:50:58,185 --> 00:50:59,795 Maar in de duisternis... 1022 00:51:03,582 --> 00:51:07,325 Ik heb altijd ontkend omdat ik het me echt niet meer kon herinneren. 1023 00:51:09,066 --> 00:51:10,893 Soms was er een blauwe plek. 1024 00:51:12,982 --> 00:51:16,376 "Oh, je moet gevallen zijn. 1025 00:51:16,377 --> 00:51:18,466 "Ik ben je vader. Ik zou je nooit pijn doen." 1026 00:51:20,033 --> 00:51:22,557 11 augustus '99... 1027 00:51:25,865 --> 00:51:30,304 Ik werd wakker op mijn veranda met het geluid van kerkklokken... 1028 00:51:33,220 --> 00:51:34,917 en een ijswagen. 1029 00:51:35,962 --> 00:51:38,050 Dus ik wist dat het zondag was. 1030 00:51:38,051 --> 00:51:42,229 Het eerste wat ik zag was mijn kapitein 1031 00:51:43,491 --> 00:51:46,014 over mij heen staan, 1032 00:51:46,015 --> 00:51:48,627 porde me in de ribben met zijn knuppel. 1033 00:51:51,934 --> 00:51:53,284 Een ambulance. 1034 00:51:55,112 --> 00:51:58,854 Mijn zoon, Nathan, die achterin zit, 1035 00:52:00,247 --> 00:52:01,683 bloeden uit het hoofd. 1036 00:52:03,120 --> 00:52:05,731 Medici hadden een ijslolly voor hem gekocht. 1037 00:52:08,037 --> 00:52:09,909 Dat blijkt... 1038 00:52:11,911 --> 00:52:13,739 in de duisternis... 1039 00:52:17,308 --> 00:52:20,440 Ik had hem zo hard geslagen 1040 00:52:20,441 --> 00:52:23,661 dat hij het gehoor in zijn rechteroor verloor. 1041 00:52:23,662 --> 00:52:24,750 Voor altijd. 1042 00:52:26,186 --> 00:52:29,493 En tot op de dag van vandaag, elke keer dat ik hem zie, 1043 00:52:29,494 --> 00:52:33,019 Ik smeek hem om vergeving. 1044 00:52:34,455 --> 00:52:36,501 Het is maar een klein dansje dat we doen. 1045 00:52:37,806 --> 00:52:39,417 Een loutere formaliteit. 1046 00:52:41,419 --> 00:52:43,029 Omdat we allebei weten... 1047 00:52:45,858 --> 00:52:48,382 dat sommige dingen gewoon zijn 1048 00:52:50,036 --> 00:52:51,994 onmogelijk te vergeven. 1049 00:52:56,216 --> 00:53:01,221 Ik geloof dat zelfs God dat weet. 1050 00:53:08,576 --> 00:53:11,013 Toen ik agent was, at ik hier elke dag. 1051 00:53:11,971 --> 00:53:13,668 Gratis koffie werd niet bijgevuld. 1052 00:53:16,497 --> 00:53:17,498 Heb je honger? 1053 00:53:19,196 --> 00:53:20,197 Nee. 1054 00:53:20,936 --> 00:53:21,937 Hm. 1055 00:53:24,418 --> 00:53:26,638 Grappig, de dingen waar we niet meer om geven. 1056 00:53:28,727 --> 00:53:30,424 Vroeger wilde ik reizen. 1057 00:53:32,078 --> 00:53:34,297 Ik zou door National Geographic bladeren 1058 00:53:34,298 --> 00:53:36,299 en ezelsoor alle exotische plaatsen 1059 00:53:36,300 --> 00:53:38,606 Ik zou bezoeken zodra ik met pensioen ging. 1060 00:53:41,392 --> 00:53:43,393 Doe dat nu nooit meer. 1061 00:53:43,394 --> 00:53:46,135 - Dat kan nog steeds. - Nee nee. Ik kon het niet. 1062 00:53:51,228 --> 00:53:56,885 Ik was overigens niet dronken, of op wat dan ook. 1063 00:53:57,669 --> 00:53:58,670 Wat? 1064 00:53:59,932 --> 00:54:02,369 Toen ik je onlangs op de vergadering zag, 1065 00:54:04,066 --> 00:54:08,200 Ik maakte me meteen zorgen dat je misschien dacht 1066 00:54:08,201 --> 00:54:11,377 dat ik dronk of drugs gebruikte 1067 00:54:11,378 --> 00:54:13,074 op de dag van het ongeval, en ik niet. 1068 00:54:13,075 --> 00:54:15,513 Ik was nuchter. Het was niet mijn schuld. 1069 00:54:17,254 --> 00:54:19,516 Ik heb elk rapport dat ooit geschreven is 1070 00:54:19,517 --> 00:54:21,301 toegewijd aan het geheugen. 1071 00:54:21,954 --> 00:54:23,042 Rechts. 1072 00:54:25,349 --> 00:54:26,610 Dus je weet dat het zo was 1073 00:54:26,611 --> 00:54:28,351 de schuld van de graafmachine, Alvarez. 1074 00:54:28,352 --> 00:54:30,048 Ik wil daar nu niet op ingaan. 1075 00:54:30,049 --> 00:54:31,572 Oké, ja, je hebt gelijk. 1076 00:54:36,534 --> 00:54:39,232 Nathan zei dat hij vanaf zijn geboorte doof was. 1077 00:54:40,581 --> 00:54:41,930 Heeft hij het je nooit verteld? 1078 00:54:43,323 --> 00:54:45,499 Misschien wilde hij dat ik je leuk vond. 1079 00:54:47,066 --> 00:54:48,720 Dat betwijfel ik. 1080 00:54:52,376 --> 00:54:56,466 Ik dacht dat het opvoeden van Ryan me de kans zou bieden 1081 00:54:56,467 --> 00:54:59,121 om een ​​betere vader te zijn dan ik ooit was. 1082 00:54:59,992 --> 00:55:01,732 Shit. 1083 00:55:01,733 --> 00:55:04,691 Ik zit er tot over mijn oren in. 1084 00:55:04,692 --> 00:55:07,955 Ik heb een van die luisterboeken uit de bibliotheek. 1085 00:55:07,956 --> 00:55:09,217 Hoe te praten met een tiener. 1086 00:55:09,218 --> 00:55:11,176 O ja? 1087 00:55:11,177 --> 00:55:12,830 Hoe bevalt dat? 1088 00:55:12,831 --> 00:55:15,441 Nou, het is uit de jaren '80... 1089 00:55:15,442 --> 00:55:16,790 Het staat op een cassette. 1090 00:55:16,791 --> 00:55:17,878 Rechts. 1091 00:55:17,879 --> 00:55:19,490 Zijn advies is, 1092 00:55:20,839 --> 00:55:22,319 "Begeleid een dans." 1093 00:55:26,061 --> 00:55:28,324 "Begeleid een dans." 1094 00:55:28,325 --> 00:55:30,238 Ik betrapte haar net op seks 1095 00:55:30,239 --> 00:55:32,503 met een jongen die op een man leek. 1096 00:55:34,896 --> 00:55:36,768 Een dans zou heerlijk zijn. 1097 00:55:38,160 --> 00:55:40,119 Kan ik je wat advies geven 1098 00:55:41,120 --> 00:55:43,122 van een voormalig tienermeisje? 1099 00:55:44,906 --> 00:55:46,386 Ze gaat seks hebben. 1100 00:55:47,822 --> 00:55:50,782 En niets wat je zegt zal dat veranderen. 1101 00:55:53,262 --> 00:55:55,438 Zorg ervoor dat ze anticonceptie gebruikt. 1102 00:55:55,439 --> 00:55:56,656 - Anticonceptie? - Ja. 1103 00:55:56,657 --> 00:55:59,093 Ze is 16! 1104 00:55:59,094 --> 00:56:01,314 Nee, we volgen de onthoudingsroute. 1105 00:56:02,402 --> 00:56:03,707 Niet beledigend, Daniël, 1106 00:56:03,708 --> 00:56:06,493 maar er zit een knoop in je logica. 1107 00:56:07,973 --> 00:56:09,365 Je probeert een probleem op te lossen 1108 00:56:09,366 --> 00:56:11,193 door de andere kant op te kijken. 1109 00:56:14,632 --> 00:56:16,589 Ik kan met haar praten als je wilt. 1110 00:56:16,590 --> 00:56:18,548 Oh, nou, nee bedankt. 1111 00:56:18,549 --> 00:56:20,158 - Het is ok. Natuurlijk. - Dat is niet gepast. 1112 00:56:20,159 --> 00:56:21,594 Ik weet niet eens waarom ik dat net zei. 1113 00:56:21,595 --> 00:56:22,856 - Het spijt me. - Nee, het is oké. 1114 00:56:22,857 --> 00:56:24,380 Het is alleen dat ik niet denk dat het... 1115 00:56:24,381 --> 00:56:25,947 Ik voelde gewoon de behoefte, 1116 00:56:27,427 --> 00:56:30,387 eh, het instinct om op de een of andere manier te helpen. 1117 00:56:31,344 --> 00:56:32,867 Het is het minste wat ik kan doen. 1118 00:56:40,440 --> 00:56:42,355 Ik weet niet hoe ik dit moet doen. 1119 00:56:43,356 --> 00:56:44,356 Wat? 1120 00:56:44,836 --> 00:56:46,359 Opnieuw beginnen. 1121 00:56:48,143 --> 00:56:49,493 Hoe doe je het? 1122 00:56:50,755 --> 00:56:52,147 Kost werk. 1123 00:56:55,150 --> 00:56:58,110 - Mag ik je een geheim vertellen? - Zeker. 1124 00:57:03,115 --> 00:57:05,334 Ik weet niet zeker of ik de wil heb. 1125 00:57:27,487 --> 00:57:30,011 Wat betekent "amor fati"? 1126 00:57:33,928 --> 00:57:35,539 Bepaalde dingen zijn privé. 1127 00:57:36,714 --> 00:57:38,542 Denk je dat ik gestoord ben? 1128 00:57:39,978 --> 00:57:42,023 Ben je nu high? 1129 00:57:43,329 --> 00:57:44,461 Nee. 1130 00:57:45,853 --> 00:57:47,854 Ik was 40 jaar politieagent. 1131 00:57:47,855 --> 00:57:49,553 Ik was een verslaafde voor 50. 1132 00:57:51,076 --> 00:57:53,165 Dus ik ga het je nog een keer vragen. 1133 00:57:54,383 --> 00:57:55,907 Ben je nu high? 1134 00:57:56,908 --> 00:57:58,126 Nou, ik... 1135 00:57:59,954 --> 00:58:01,607 Ik heb een pil doormidden gebroken. 1136 00:58:01,608 --> 00:58:03,044 Dus de helft. 1137 00:58:04,872 --> 00:58:07,309 Ja, ik denk dat je gestoord bent, Allison. 1138 00:58:10,225 --> 00:58:11,531 Niet de helft. 1139 00:58:12,401 --> 00:58:14,272 Allemaal verneukt. 1140 00:58:14,273 --> 00:58:16,188 Denk je dat ik hier ooit uit zal komen? 1141 00:58:18,016 --> 00:58:23,325 Ik bedoel, misschien ben ik op een dag het soort persoon 1142 00:58:24,762 --> 00:58:26,240 dat mensen hun kleindochter willen 1143 00:58:26,241 --> 00:58:28,286 tijd doorbrengen met? 1144 00:58:28,287 --> 00:58:29,984 Ik heb geen idee. 1145 00:58:31,769 --> 00:58:33,031 Ik ook niet. 1146 00:58:48,350 --> 00:58:51,352 Mag ik mijn telefoon terug, alstublieft? 1147 00:58:51,353 --> 00:58:54,182 Ik heb bijna geen ideeën meer over hoe ik met je moet omgaan, Ryan. 1148 00:58:55,270 --> 00:58:56,836 Opa, iedereen op mijn leeftijd heeft seks. 1149 00:58:56,837 --> 00:58:58,708 Het is niet erg. 1150 00:58:58,709 --> 00:59:00,100 Ik weet dat het anders was toen je jonger was, 1151 00:59:00,101 --> 00:59:02,930 maar zo is het gewoon niet meer. 1152 00:59:06,891 --> 00:59:09,241 Nou, laat me je iets vragen. 1153 00:59:15,464 --> 00:59:16,509 Ben je... 1154 00:59:19,033 --> 00:59:21,079 Gebruik je 1155 00:59:21,906 --> 00:59:24,211 enige bescherming? 1156 00:59:24,212 --> 00:59:25,822 O mijn God! 1157 00:59:25,823 --> 00:59:28,520 Ik ga hier dus niet over praten met mijn grootvader. 1158 00:59:28,521 --> 00:59:30,523 Hoe denk je dat ik me voel? 1159 00:59:34,571 --> 00:59:37,094 - Ik weet dat je van streek bent. - Ik ben niet boos. 1160 00:59:37,095 --> 00:59:38,357 Misschien moet je teruggaan 1161 00:59:39,227 --> 00:59:40,750 en zie die therapeut weer. 1162 00:59:40,751 --> 00:59:42,056 Nee. Ik gewoon 1163 00:59:43,188 --> 00:59:45,842 wil mijn telefoon terug. 1164 00:59:45,843 --> 00:59:49,062 Ik heb geen vrienden op Columbia 1165 00:59:49,063 --> 00:59:51,369 en ik wil 1166 00:59:51,370 --> 00:59:54,025 hou vast aan de weinige die ik nog heb op Long Beach Island. 1167 00:59:55,374 --> 00:59:57,070 Hoe komt het dat je geen vrienden kunt maken? 1168 00:59:57,071 --> 00:59:58,725 Ik heb dit jaar veel meegemaakt. 1169 00:59:59,247 --> 01:00:00,509 Hm. 1170 01:00:01,467 --> 01:00:03,948 En niemand begrijpt het echt. 1171 01:00:05,166 --> 01:00:07,604 Zij proberen. Sommige, maar... 1172 01:00:08,561 --> 01:00:10,170 Ik bedoel, het is nep. 1173 01:00:10,171 --> 01:00:11,999 Denk je niet dat de meeste mensen zo nep zijn? 1174 01:00:13,435 --> 01:00:16,047 Ik zou waarschijnlijk "dubbelzinnig" zeggen. 1175 01:00:17,048 --> 01:00:18,136 Wat betekent dat? 1176 01:00:18,963 --> 01:00:20,486 Nep. 1177 01:00:23,576 --> 01:00:24,925 Ik sta aan jouw kant. 1178 01:00:26,884 --> 01:00:27,928 Ik weet. 1179 01:00:28,581 --> 01:00:30,234 Vertel je wat. 1180 01:00:30,235 --> 01:00:33,106 Je kunt je telefoon terugkrijgen 1181 01:00:33,107 --> 01:00:36,980 als u belooft anticonceptiepillen te gaan gebruiken. 1182 01:00:36,981 --> 01:00:38,982 Ugh! O mijn God! Daniël! 1183 01:00:38,983 --> 01:00:40,114 Opa! 1184 01:00:42,943 --> 01:00:44,031 Opa. 1185 01:00:45,467 --> 01:00:48,340 Is het een deal? Ik zal de afspraak maken. 1186 01:00:49,994 --> 01:00:52,256 Prima. Prima. 1187 01:00:52,257 --> 01:00:53,736 ik gewoon 1188 01:00:53,737 --> 01:00:56,783 wil nooit meer met je over seks praten. 1189 01:00:58,002 --> 01:01:00,134 Echt waar? 1190 01:01:01,005 --> 01:01:02,789 Omdat ik gewoon van deze shit hou. 1191 01:01:09,709 --> 01:01:11,536 Ben je al eens eerder op de campus geweest? 1192 01:01:11,537 --> 01:01:13,233 Niet sinds ik een kind was. 1193 01:01:13,234 --> 01:01:14,887 Ik deed hier zwemwedstrijden. 1194 01:01:14,888 --> 01:01:16,193 - O ja? - Ja. 1195 01:01:16,194 --> 01:01:18,195 Was je een zwemmer? Eh, ja. 1196 01:01:18,196 --> 01:01:20,719 Nou, ik was 12, maar ja, ik was best goed. 1197 01:01:20,720 --> 01:01:22,852 Ik heb alle trofeeën en linten nog. 1198 01:01:22,853 --> 01:01:24,810 - Dat is cool. - Mmm. 1199 01:01:24,811 --> 01:01:27,684 - Welke beroerte? - Meestal freestyle. 1200 01:01:29,076 --> 01:01:30,338 Waarom ben je gestopt? 1201 01:01:31,209 --> 01:01:34,428 M'n vader is vertrokken. 1202 01:01:34,429 --> 01:01:37,257 Ja, het was een beetje wat we vroeger samen deden. 1203 01:01:37,258 --> 01:01:39,696 Hij juichte zo hard dat ik hem onder water kon horen. 1204 01:01:41,045 --> 01:01:43,047 Het leek een beetje zinloos om het zonder hem te doen. 1205 01:01:44,396 --> 01:01:46,790 - Waar is hij heen? - Ohio. 1206 01:01:48,139 --> 01:01:49,705 Stichtte een heel nieuw gezin in Ohio. 1207 01:01:49,706 --> 01:01:51,271 Wauw. 1208 01:01:51,272 --> 01:01:54,013 Hij heeft een 10-jarige tweeling. Ja. 1209 01:01:54,014 --> 01:01:56,102 Ik weet echter niet of ze zwemmen of niet. 1210 01:01:56,103 --> 01:01:58,670 Oh man. Ik verbaas me altijd over mensen 1211 01:01:58,671 --> 01:02:01,238 die hun kinderen zo kunnen opvoeden en achterlaten. 1212 01:02:01,239 --> 01:02:02,369 Mmm. 1213 01:02:02,370 --> 01:02:03,719 Ik weet gewoon niet hoe je zou kunnen, 1214 01:02:03,720 --> 01:02:06,809 zoals, verdomme slaap 's nachts. 1215 01:02:06,810 --> 01:02:10,900 Zo lang dacht ik dat ik iets verkeerd had gedaan. 1216 01:02:10,901 --> 01:02:14,339 Alsof het mijn schuld was, of ik zou hem teleurstellen. 1217 01:02:15,514 --> 01:02:18,385 En toen realiseerde ik me net, 1218 01:02:18,386 --> 01:02:21,693 Ik weet het niet, misschien zijn sommige mensen gewoon niet goed. 1219 01:02:21,694 --> 01:02:22,826 Hm. 1220 01:02:24,349 --> 01:02:26,654 Het is een beetje alsof hij een level opnieuw is begonnen 1221 01:02:26,655 --> 01:02:29,092 in een videogame met een nieuw leven. 1222 01:02:29,093 --> 01:02:31,616 Dat is precies wat hij deed! 1223 01:02:31,617 --> 01:02:35,620 Hij pakte de auto in en liet zijn Rolex achter 1224 01:02:35,621 --> 01:02:38,275 op de zolder van mijn poppenhuis, 1225 01:02:38,276 --> 01:02:39,843 en hij reed weg. 1226 01:02:43,672 --> 01:02:44,716 Hé, laten we even gaan zitten, oké? 1227 01:02:44,717 --> 01:02:46,501 Jaaa Jaaa. 1228 01:02:48,155 --> 01:02:51,767 Uh... Dus ik zal je sponsoren. 1229 01:02:51,768 --> 01:02:54,900 - Oké. - Maar, eh, 1230 01:02:54,901 --> 01:02:56,816 je moet deze shit serieus gaan nemen. 1231 01:02:58,296 --> 01:03:00,732 Je kunt niet hoog naar vergaderingen blijven komen. 1232 01:03:00,733 --> 01:03:02,169 Wat? 1233 01:03:04,998 --> 01:03:06,739 Hoe wist je dat? 1234 01:03:08,088 --> 01:03:10,873 Omdat ik jou was. 1235 01:03:10,874 --> 01:03:13,790 En ik heb tientallen vrouwen geholpen die jij was. 1236 01:03:15,226 --> 01:03:19,012 En sommigen verslaan het, en sommigen zijn dood. 1237 01:03:21,841 --> 01:03:23,103 Maar weet je, 1238 01:03:24,278 --> 01:03:26,714 als je mijn tijd wilt, moet je je committeren. 1239 01:03:26,715 --> 01:03:28,020 Omdat ik een peuter heb dus ik gewoon 1240 01:03:28,021 --> 01:03:29,326 - heb geen tijd voor onzin. - Ja. 1241 01:03:29,327 --> 01:03:33,069 Nee, dat doe ik. Ik... ik... ik wil het echt verslaan. 1242 01:03:33,070 --> 01:03:35,854 Dan wil ik dat je 90 vergaderingen doet in 90 dagen. 1243 01:03:35,855 --> 01:03:37,421 - Wauw. - Ja. 1244 01:03:37,422 --> 01:03:40,251 En, eh, we gaan je op weg helpen bij stap één. 1245 01:03:41,339 --> 01:03:42,339 Oké. 1246 01:03:43,558 --> 01:03:44,689 Oké. 1247 01:03:44,690 --> 01:03:48,475 Ook genoeg verstopt, man. 1248 01:03:48,476 --> 01:03:49,876 Het is tijd dat je deelt met de groep. 1249 01:03:51,828 --> 01:03:53,830 - Oke. - Eh... 1250 01:03:56,441 --> 01:04:02,490 Hoi, ik ben Allison, en ik ben verslaafd aan, uh, 1251 01:04:03,883 --> 01:04:05,405 pillen. 1252 01:04:05,406 --> 01:04:07,581 Hallo Allison. 1253 01:04:07,582 --> 01:04:08,714 Eh... 1254 01:04:10,194 --> 01:04:12,369 Sorry. Kan ik opnieuw beginnen? 1255 01:04:12,370 --> 01:04:14,588 Ik heb dit nog nooit eerder gedaan en ik ben zenuwachtig. 1256 01:04:14,589 --> 01:04:15,721 Jij hebt het. 1257 01:04:20,378 --> 01:04:25,425 Hallo, ik ben Allison en ik ben verslaafd. 1258 01:04:25,426 --> 01:04:27,298 Hallo Allison. 1259 01:04:30,475 --> 01:04:31,650 I... 1260 01:04:33,913 --> 01:04:34,913 Eh... 1261 01:04:38,048 --> 01:04:39,658 Ik was de chauffeur 1262 01:04:41,094 --> 01:04:43,095 van een auto 1263 01:04:43,096 --> 01:04:44,924 dat was bij een heel zwaar ongeval. 1264 01:04:48,188 --> 01:04:49,581 Twee mensen stierven. 1265 01:04:53,193 --> 01:04:54,499 De vrouw was... 1266 01:04:58,242 --> 01:05:01,680 De vrouw stond op het punt mijn schoonzus te worden. 1267 01:05:05,640 --> 01:05:08,252 We waren onderweg om mijn trouwjurken te passen. 1268 01:05:12,604 --> 01:05:13,735 En toen waren we dat niet. 1269 01:05:15,215 --> 01:05:16,477 Het was niet mijn schuld. 1270 01:05:18,131 --> 01:05:21,613 Ik was niet aan de drugs of drank, of dronken, of wat dan ook. 1271 01:05:23,702 --> 01:05:24,877 Maar, eh... 1272 01:05:35,279 --> 01:05:39,022 Die dag overleven was, is... 1273 01:05:42,373 --> 01:05:44,287 het meest pijnlijke 1274 01:05:44,288 --> 01:05:46,159 Ik zal ooit moeten doorleven. 1275 01:05:48,727 --> 01:05:51,034 Ik ben ook gewond geraakt. 1276 01:05:52,035 --> 01:05:53,775 Ze hebben een gat in mijn hoofd gemaakt. 1277 01:05:54,820 --> 01:05:56,864 En, eh, 1278 01:05:56,865 --> 01:05:58,518 dat hielp want ik had tenminste iets 1279 01:05:58,519 --> 01:05:59,912 Ik zou de pijn de schuld kunnen geven. 1280 01:06:02,654 --> 01:06:03,916 Maar dat is toen genezen... 1281 01:06:06,788 --> 01:06:08,225 en ik had nog steeds pijn. 1282 01:06:10,183 --> 01:06:11,444 En ik denk dat ik het daarom niet besefte 1283 01:06:11,445 --> 01:06:13,491 hoe erg het was, want voor mij... 1284 01:06:15,841 --> 01:06:17,538 Ik had nog steeds zoveel pijn. 1285 01:06:27,592 --> 01:06:30,855 Ik kreeg ze, eh, voorgeschreven voor fysieke pijn, 1286 01:06:30,856 --> 01:06:32,989 en daar hebben ze echt mee geholpen. Dat deden ze echt. 1287 01:06:37,384 --> 01:06:39,908 Maar ze maakten me gevoelloos. Zalig gevoelloos. 1288 01:06:45,479 --> 01:06:47,090 Zonder hen wil ik dood. 1289 01:06:48,743 --> 01:06:50,354 Elke dag. 1290 01:06:54,097 --> 01:06:56,882 Dat heb ik nog nooit hardop gezegd. 1291 01:07:00,059 --> 01:07:01,059 Eh... 1292 01:07:03,019 --> 01:07:05,804 Ik heb de realiteit nooit echt onder ogen gezien zonder hen. 1293 01:07:08,154 --> 01:07:10,373 En ik weet niet of ik zal kunnen omgaan met wat ik zie, 1294 01:07:10,374 --> 01:07:13,725 maar ik ben hier om het te proberen. 1295 01:07:18,512 --> 01:07:19,905 Oké. Dat is het. 1296 01:07:21,385 --> 01:07:23,691 Dat is het. 1297 01:07:27,434 --> 01:07:28,609 Wat gebeurt er nu? 1298 01:07:44,930 --> 01:07:46,105 Heb je dit allemaal gemaakt? 1299 01:07:47,628 --> 01:07:51,327 Ik heb het in elkaar gezet en ontworpen. 1300 01:07:51,328 --> 01:07:53,068 Ja. 1301 01:07:53,069 --> 01:07:56,984 Zie je, de huizen komen als bouwpakket. 1302 01:07:56,985 --> 01:07:59,944 Je zet ze gewoon in elkaar en verft ze... 1303 01:07:59,945 --> 01:08:02,382 Schoolgebouw, ik heb het helemaal opnieuw gebouwd. 1304 01:08:06,821 --> 01:08:10,215 Hé, er zijn hier twee kinderen aan het vrijen. 1305 01:08:10,216 --> 01:08:11,826 Dat ben ik. 1306 01:08:12,958 --> 01:08:14,829 Je was knap. 1307 01:08:15,265 --> 01:08:16,309 En klein. 1308 01:08:17,832 --> 01:08:21,488 Ja, mijn allereerste kus achter het schoolgebouw. 1309 01:08:23,142 --> 01:08:24,622 Olivia Williams. 1310 01:08:26,493 --> 01:08:28,930 Het was herfst. Puntje van haar neus was koud. 1311 01:08:30,193 --> 01:08:32,150 Beetje vloeibaar. 1312 01:08:32,151 --> 01:08:35,415 Ze ging op haar tenen staan. Smaakte naar kauwgom. 1313 01:08:36,634 --> 01:08:37,591 Is dat met wie je getrouwd bent? 1314 01:08:37,592 --> 01:08:39,592 Nee! Nee nee. 1315 01:08:39,593 --> 01:08:43,422 Nee, ze heeft me de volgende dag gedumpt voor Charlie Cook. 1316 01:08:43,423 --> 01:08:46,730 - Oh. - Hij rookte Camels. 1317 01:08:46,731 --> 01:08:50,342 En reed in een Buick Riviera Roadmaster. 1318 01:08:50,343 --> 01:08:52,519 Dus, is dit allemaal geïnspireerd door je leven? 1319 01:08:53,303 --> 01:08:54,304 Nogal. 1320 01:08:55,522 --> 01:08:57,133 Vermoedelijk Zuid-Oranje. 1321 01:08:58,482 --> 01:08:59,526 Ik ben hier opgegroeid. 1322 01:09:01,006 --> 01:09:02,616 Ik was een agent in Newark. 1323 01:09:03,661 --> 01:09:05,010 Ik heb hier altijd gewoond. 1324 01:09:07,186 --> 01:09:08,187 Wie is de soldaat? 1325 01:09:09,014 --> 01:09:10,406 Dat ben ik. 1326 01:09:10,407 --> 01:09:12,757 De dag dat ik thuiskwam uit Vietnam. 1327 01:09:14,106 --> 01:09:16,586 Dat andere figuurtje daar is mijn vader. 1328 01:09:16,587 --> 01:09:19,980 Hij kwam naar het station om me op te halen. 1329 01:09:19,981 --> 01:09:21,940 - Dit is ongelofelijk. - Mm. 1330 01:09:23,507 --> 01:09:25,247 Hoe lang heb je er over gedaan? 1331 01:09:25,248 --> 01:09:27,249 jaren. 1332 01:09:27,250 --> 01:09:29,426 Ik begon met een enkele acht 1333 01:09:30,209 --> 01:09:32,080 en een trein met twee wagens. 1334 01:09:32,907 --> 01:09:34,518 Ik werk eraan wanneer ik kan. 1335 01:09:35,562 --> 01:09:37,608 Ik heb meer tijd nu ik met pensioen ben. 1336 01:09:38,565 --> 01:09:40,436 Mijn vrouw is geslaagd. 1337 01:09:40,437 --> 01:09:42,743 Ryan ging hier altijd met mij om. 1338 01:09:44,049 --> 01:09:46,964 Ze hield van het fluitje en de microfoon. 1339 01:09:46,965 --> 01:09:48,313 Is er een microfoon? 1340 01:09:48,314 --> 01:09:49,749 Precies daar. 1341 01:09:49,750 --> 01:09:51,360 Hoe ga je het anders aan je passagiers vertellen? 1342 01:09:51,361 --> 01:09:53,058 dat de trein eraan komt? 1343 01:10:09,205 --> 01:10:12,642 ♪ Neem de laatste trein naar Clarksville ♪ 1344 01:10:12,643 --> 01:10:15,688 ♪ En ik zie je op het station ♪ 1345 01:10:15,689 --> 01:10:18,561 ♪ Je kunt er om 16.30 uur zijn ♪ 1346 01:10:18,562 --> 01:10:20,650 ♪ Omdat ik je reservering heb geboekt ♪ 1347 01:10:20,651 --> 01:10:22,478 ♪ Wees niet traag ♪ 1348 01:10:22,479 --> 01:10:24,610 ♪ Oh nee nee nee ♪ 1349 01:10:24,611 --> 01:10:27,004 ♪ Oh nee nee nee ♪ 1350 01:10:27,005 --> 01:10:29,311 ♪ En ik weet niet of ik dat ooit ben ♪ 1351 01:10:29,312 --> 01:10:31,009 ♪ Thuiskomen ♪ 1352 01:10:32,402 --> 01:10:34,794 Dat was maar een kleine serenade voor uw mensen 1353 01:10:34,795 --> 01:10:36,361 uit de hemel daarboven. 1354 01:10:36,362 --> 01:10:39,582 Denk dat dat een van de redenen is waarom ik er zo van geniet. 1355 01:10:39,583 --> 01:10:42,280 Waarom? Omdat je voor God mag spelen? 1356 01:10:42,281 --> 01:10:45,893 Nou, zoveel van mijn leven is uit de hand gelopen. 1357 01:10:48,069 --> 01:10:50,245 Hieronder, 1358 01:10:50,246 --> 01:10:53,161 Ik mag beslissen of Olivia mij kiest. 1359 01:10:55,076 --> 01:10:57,121 Ik mag beslissen of mijn vader komt 1360 01:10:57,122 --> 01:10:59,429 om me op te halen bij het station als ik thuiskom. 1361 01:11:00,560 --> 01:11:01,865 Deed hij? 1362 01:11:01,866 --> 01:11:02,954 Nee. 1363 01:11:05,217 --> 01:11:08,089 Hij viel flauw in onze achtertuin. 1364 01:11:10,788 --> 01:11:13,399 Hij had zo lang met zijn gezicht naar beneden gelegen, 1365 01:11:14,748 --> 01:11:17,316 een centimeter sneeuw had zich op zijn rug verzameld. 1366 01:11:21,407 --> 01:11:23,975 De volgende ochtend bij het ontbijt bood hij me een biertje aan, 1367 01:11:25,629 --> 01:11:26,673 Dus... 1368 01:11:28,371 --> 01:11:30,590 Ik dronk een biertje met hem bij het ontbijt, 1369 01:11:32,940 --> 01:11:34,290 en ik ben nooit gestopt. 1370 01:11:39,730 --> 01:11:41,558 Wanneer heb je Nathan voor het laatst gesproken? 1371 01:11:46,258 --> 01:11:48,215 Daniël, dit is God. 1372 01:11:48,216 --> 01:11:51,437 Allison wil dat je het gesprek nu verandert. 1373 01:11:52,917 --> 01:11:54,874 Ik wed dat ze dat zou doen. 1374 01:11:54,875 --> 01:11:57,313 Oke. Laten we hier weggaan. 1375 01:12:08,889 --> 01:12:10,150 Ryan? 1376 01:12:10,151 --> 01:12:12,501 Het is pas één uur. Waarom ben je thuis? 1377 01:12:12,502 --> 01:12:14,981 We hadden een halve dag voor de actieve schietoefening. 1378 01:12:14,982 --> 01:12:17,157 Ik heb het je vanmorgen verteld. 1379 01:12:17,158 --> 01:12:20,247 Nou, dit is een vriend van mij uit het programma. 1380 01:12:20,248 --> 01:12:21,248 Hoi. 1381 01:12:22,425 --> 01:12:24,034 Hoi. 1382 01:12:24,035 --> 01:12:25,949 - Je moet waarschijnlijk gaan. - Ja. Ja. 1383 01:12:25,950 --> 01:12:27,820 Ik ga gaan. 1384 01:12:27,821 --> 01:12:30,214 Wacht, ik ken je ergens van. 1385 01:12:30,215 --> 01:12:31,303 Nee, dat doe je niet. 1386 01:12:31,738 --> 01:12:32,696 Je doet? 1387 01:12:32,696 --> 01:12:33,696 Hoe ken ik jou? 1388 01:12:34,306 --> 01:12:36,351 Uh... Mijn... ik ben... 1389 01:12:36,352 --> 01:12:37,787 Ik ben Allison. 1390 01:12:37,788 --> 01:12:39,441 Ja, ik heb je eerder gezien. 1391 01:12:39,442 --> 01:12:41,747 Ik dacht dat je zei dat de actieve schietoefening om 14.00 uur eindigde. 1392 01:12:41,748 --> 01:12:43,967 Ja, dat is wanneer de zogenaamde schutter terugvecht. 1393 01:12:43,968 --> 01:12:45,970 Vandaag heeft hij zichzelf neergeschoten, dus we zijn vroeg weggegaan. 1394 01:12:47,580 --> 01:12:48,754 Waarom ken ik jou? 1395 01:12:48,755 --> 01:12:50,495 Ik weet niet zeker wat ik moet zeggen. 1396 01:12:50,496 --> 01:12:52,628 - Jij was de verloofde van Nathan. - Nee. 1397 01:12:52,629 --> 01:12:54,281 - Je zat in de auto. - Nee. 1398 01:12:54,282 --> 01:12:56,545 - Dat was ik, ja. - Reed je niet? 1399 01:12:56,546 --> 01:12:57,546 Was ze niet aan het rijden? 1400 01:12:57,547 --> 01:12:59,025 We zitten samen in het programma. 1401 01:12:59,026 --> 01:13:01,158 Maar ik dacht dat je zei dat het haar schuld was. - Wat? 1402 01:13:01,159 --> 01:13:03,421 Hoe kon je haar in ons huis krijgen? 1403 01:13:03,422 --> 01:13:04,988 Ga uit ons verdomde huis! 1404 01:13:04,989 --> 01:13:06,903 Oké. Het is ok. Het spijt me. I... 1405 01:13:06,904 --> 01:13:09,601 Het spijt me heel erg. Ik dacht dat je op school zat. 1406 01:13:09,602 --> 01:13:11,037 Je hebt mijn verdomde leven verpest! 1407 01:13:11,038 --> 01:13:14,301 Ik weet het, ik weet het, ik weet het. Het spijt me echt. 1408 01:13:14,302 --> 01:13:17,609 Je zou hier niet moeten zijn! Dit is ons huis! 1409 01:13:17,610 --> 01:13:18,871 Mijn moeder is hier opgegroeid! 1410 01:13:18,872 --> 01:13:21,091 Ik slaap in haar slaapkamer. Ik gebruik haar lakens! 1411 01:13:21,092 --> 01:13:23,136 Oke. Oke. Ze vertrekt. 1412 01:13:23,137 --> 01:13:25,356 Voor het geval dit de laatste keer is 1413 01:13:25,357 --> 01:13:27,446 Ik kan ooit met je praten, weet alsjeblieft, 1414 01:13:29,187 --> 01:13:31,668 Ik wou ook dat ik het was. 1415 01:13:32,495 --> 01:13:33,757 Oké? Ik doe. 1416 01:13:35,019 --> 01:13:36,323 Ik ga gaan. 1417 01:13:36,324 --> 01:13:38,196 Ik heb nooit afscheid kunnen nemen. 1418 01:13:39,415 --> 01:13:42,113 Ik weet. 1419 01:13:45,421 --> 01:13:48,685 Ze gingen naar een toneelstuk. 1420 01:13:54,342 --> 01:13:55,474 Ik weet. 1421 01:13:57,128 --> 01:13:58,650 Ze wilde een musical zien, 1422 01:13:58,651 --> 01:14:00,914 omdat ze dol was op alle mooie kostuums. 1423 01:14:06,050 --> 01:14:07,529 Dat wist ik niet. 1424 01:14:07,530 --> 01:14:10,488 Ze zei dat je Nate heel blij maakte. 1425 01:14:10,489 --> 01:14:12,649 Dat je het beste was dat hem ooit is overkomen. 1426 01:14:13,797 --> 01:14:15,320 Hij maakte mij ook blij. 1427 01:14:20,151 --> 01:14:22,240 Oké, ik ga. 1428 01:14:23,197 --> 01:14:24,416 Allison. 1429 01:14:27,158 --> 01:14:28,159 Ja. 1430 01:14:29,595 --> 01:14:31,031 Wil je blijven eten? 1431 01:14:31,902 --> 01:14:33,164 Wat? 1432 01:14:34,905 --> 01:14:35,905 Eh... 1433 01:14:45,785 --> 01:14:49,135 Dus jij bent ook alcoholist? 1434 01:14:49,136 --> 01:14:50,485 Ryan. 1435 01:14:50,486 --> 01:14:51,574 Uh nee. 1436 01:14:53,010 --> 01:14:55,751 Alcohol is niet bepaald mijn probleem. 1437 01:14:55,752 --> 01:14:57,622 Wat is? meth? 1438 01:14:57,623 --> 01:14:58,928 Ryan. 1439 01:14:58,929 --> 01:15:02,106 Nee. Geen meth. Eh... 1440 01:15:05,196 --> 01:15:07,285 Recept pijnstillers. 1441 01:15:08,025 --> 01:15:09,199 Oxy. 1442 01:15:09,200 --> 01:15:10,853 Hoe ken je Oxy? 1443 01:15:10,854 --> 01:15:12,550 Kinderen op mijn school snuiven het. 1444 01:15:12,551 --> 01:15:13,682 Het is heroïne! 1445 01:15:13,683 --> 01:15:15,031 Nee dat is het niet. 1446 01:15:15,032 --> 01:15:16,423 Ik zou het makkelijker kunnen krijgen dan een biertje. 1447 01:15:16,424 --> 01:15:17,730 Ze verkopen het bij Rite Aid. 1448 01:15:19,515 --> 01:15:21,341 - Dus waarom heb je oom Nate gedumpt? - Ryan. 1449 01:15:21,342 --> 01:15:22,734 Hij zei dat je hem ghostde. 1450 01:15:22,735 --> 01:15:24,040 Het is niet jouw zaak. 1451 01:15:24,041 --> 01:15:26,912 Ik begrijp alleen niet hoe 1452 01:15:26,913 --> 01:15:28,697 als hij bij jou zou blijven, 1453 01:15:28,698 --> 01:15:30,786 zelfs na alles wat er is gebeurd, 1454 01:15:30,787 --> 01:15:31,788 waarom heb je hem gedumpt? 1455 01:15:33,137 --> 01:15:34,355 Ik was van streek. 1456 01:15:38,403 --> 01:15:40,143 En dus rende ik. 1457 01:15:40,144 --> 01:15:41,840 Net als jij, stoppen met voetballen. Stil! 1458 01:15:41,841 --> 01:15:43,668 Je zegt niet "hou je mond" tegen mij! 1459 01:15:43,669 --> 01:15:44,975 Ooit weer! 1460 01:15:47,891 --> 01:15:49,631 Waarom ben je gestopt met voetballen? 1461 01:15:49,632 --> 01:15:51,154 - Ze kreeg ruzie. - Omdat ik elk meisje in het team haat. 1462 01:15:51,155 --> 01:15:52,199 Oh. 1463 01:15:53,897 --> 01:15:55,942 Je ouders vertelden me hoe geweldig je was. 1464 01:15:57,509 --> 01:15:59,292 Ze waren? Mm-hmm. 1465 01:15:59,293 --> 01:16:01,251 Je vader zei eigenlijk 1466 01:16:01,252 --> 01:16:03,132 hoe je zeker een studiebeurs zou krijgen. 1467 01:16:04,995 --> 01:16:06,562 Ik wil naar Stanford. 1468 01:16:08,912 --> 01:16:10,435 Waarom ben je aan het lachen? 1469 01:16:12,524 --> 01:16:16,222 Je verlaat het team, je praat op school, 1470 01:16:16,223 --> 01:16:17,572 en je doet je huiswerk niet. 1471 01:16:17,573 --> 01:16:19,356 Ga je naar Stanford? 1472 01:16:19,357 --> 01:16:21,010 Ik heb niet gezegd dat ik het team definitief heb verlaten. 1473 01:16:21,011 --> 01:16:22,968 Ik zei dat ik een pauze wilde nemen. 1474 01:16:22,969 --> 01:16:24,361 En ik had een 4.0 langs de kust. 1475 01:16:24,362 --> 01:16:26,493 Ik zou het zo terug kunnen krijgen als het me iets kon schelen. 1476 01:16:26,494 --> 01:16:27,756 Waarom kan het je niet schelen? 1477 01:16:27,757 --> 01:16:28,757 Waarom denk je dat? 1478 01:16:30,455 --> 01:16:31,673 Shit. Oké. 1479 01:16:31,674 --> 01:16:32,935 Waarom houden we het niet gewoon voor gezien, oké? 1480 01:16:32,936 --> 01:16:34,241 Ja, ik ga naar huis. 1481 01:16:39,203 --> 01:16:40,596 Hé, ehm... 1482 01:16:44,034 --> 01:16:47,080 Um, voor het geval je, ik weet het niet, 1483 01:16:49,039 --> 01:16:50,475 wil praten, moet praten... 1484 01:16:51,911 --> 01:16:52,998 Dit ben ik. 1485 01:16:52,999 --> 01:16:55,045 En het is aan jou, maar ik ben hier. 1486 01:16:56,350 --> 01:16:57,482 Oké. 1487 01:17:01,878 --> 01:17:03,618 Het spijt me van dat alles. 1488 01:17:03,619 --> 01:17:04,837 Het is goed. 1489 01:17:06,665 --> 01:17:08,535 Je ziet waar ik mee bezig ben. 1490 01:17:08,536 --> 01:17:10,060 Eerlijk gezegd is het oké. 1491 01:17:11,191 --> 01:17:12,410 Kijk. 1492 01:17:13,541 --> 01:17:15,456 Ze is een heel kwetsbaar kind. 1493 01:17:16,762 --> 01:17:20,984 Dus ik zou het op prijs stellen als je geen contact met haar opneemt. 1494 01:17:22,899 --> 01:17:23,943 Oh. 1495 01:17:24,596 --> 01:17:25,597 Oké. 1496 01:17:27,120 --> 01:17:29,469 Ja, ik... 1497 01:17:29,470 --> 01:17:32,690 Ik wilde gewoon dat ze wist dat ik beschikbaar was 1498 01:17:32,691 --> 01:17:35,171 of ze wilde praten of zo. 1499 01:17:35,172 --> 01:17:37,304 Ik vraag alleen of je wilt 1500 01:17:38,262 --> 01:17:39,742 laat haar alsjeblieft met rust. 1501 01:17:40,612 --> 01:17:41,830 Scouts eer. 1502 01:17:41,831 --> 01:17:44,702 Nee, dat is Spock's "Leef lang en voorspoedig." 1503 01:17:44,703 --> 01:17:46,356 Wij padvinders doen dit. 1504 01:17:46,357 --> 01:17:48,489 Oh. Ik geef de voorkeur aan Spock. 1505 01:17:49,403 --> 01:17:51,404 Leef lang en voorspoedig, Daniel. 1506 01:17:51,405 --> 01:17:52,493 Welterusten. Bedankt. 1507 01:18:08,422 --> 01:18:09,423 Mmm. 1508 01:19:45,868 --> 01:19:47,912 Ga baby! Ga Ga Ga! 1509 01:19:47,913 --> 01:19:49,305 Kom op, kom op, kom op. 1510 01:19:49,306 --> 01:19:50,697 Kom op! Ja! Ja! Ja! Ja! 1511 01:19:50,698 --> 01:19:52,525 Ja! 1512 01:19:52,526 --> 01:19:53,701 Attagirl! 1513 01:19:54,702 --> 01:19:56,182 Attagirl! 1514 01:20:00,665 --> 01:20:01,797 Bedankt. 1515 01:20:43,926 --> 01:20:45,366 Waarom fiets je overal heen? 1516 01:20:45,928 --> 01:20:46,972 Eh... 1517 01:20:48,452 --> 01:20:50,497 Ik heb niet meer in een auto gezeten sinds het ongeluk. 1518 01:20:51,281 --> 01:20:52,848 Omdat je je schuldig voelt? 1519 01:20:55,328 --> 01:20:56,460 Uh nee. 1520 01:20:57,156 --> 01:21:00,724 Omdat ik me... bang voel. 1521 01:21:00,725 --> 01:21:02,248 Daniel zegt dat je je telefoon gebruikte. 1522 01:21:04,555 --> 01:21:06,470 Ik gebruikte Maps. 1523 01:21:07,775 --> 01:21:08,863 Iedereen gebruikt Kaarten. 1524 01:21:08,864 --> 01:21:10,734 Ja, nou, hij heeft alle rapporten. 1525 01:21:10,735 --> 01:21:11,954 Hij heeft ze onthouden. 1526 01:21:13,172 --> 01:21:15,304 Hij staart ze 's nachts aan. Het is raar. 1527 01:21:15,305 --> 01:21:18,307 Oké, ik was erbij. 1528 01:21:18,308 --> 01:21:23,094 En de persoon die die rapporten schreef was dat niet, dus... 1529 01:21:23,095 --> 01:21:25,531 Vertel me waarom je het uitgemaakt hebt met Nate. 1530 01:21:25,532 --> 01:21:27,412 Mijn moeder zou willen dat jullie nog steeds samen zijn. 1531 01:21:28,622 --> 01:21:30,711 Ryan, ik weet niet eens wat ik daarop moet zeggen. 1532 01:21:31,712 --> 01:21:33,627 Mijn moeder deed echt, eh... 1533 01:21:35,891 --> 01:21:38,806 pas gewoon op hem en zo, weet je? Eh... 1534 01:21:39,764 --> 01:21:40,808 En... 1535 01:21:42,201 --> 01:21:44,900 Ik heb nagedacht, misschien moet ik dat nu wel doen. 1536 01:21:45,770 --> 01:21:46,902 Omdat ze het niet kan. 1537 01:21:48,468 --> 01:21:50,948 Ik wed dat dat haar echt trots zou maken. 1538 01:21:50,949 --> 01:21:52,210 Ik zou je kunnen vertellen wat er aan de hand is 1539 01:21:52,211 --> 01:21:53,255 - met hem als je wilt. - Nee, dat is oké. 1540 01:21:53,256 --> 01:21:54,604 Toch bedankt. 1541 01:21:54,605 --> 01:21:55,997 Ik heb heel erg mijn best gedaan om dat allemaal te vermijden... 1542 01:21:55,998 --> 01:21:57,215 Hij verhuisde naar Tribeca. 1543 01:21:57,216 --> 01:21:58,217 Wauw. 1544 01:21:59,305 --> 01:22:01,263 Ja. Hij heeft een hond. 1545 01:22:01,264 --> 01:22:02,917 - Een hond? - Mm-hmm. 1546 01:22:02,918 --> 01:22:05,658 Een Franse Bulldog genaamd Jasper. 1547 01:22:05,659 --> 01:22:07,486 Hij kwam nooit echt op me over als een Frenchie-type, 1548 01:22:07,487 --> 01:22:09,314 maar oke. 1549 01:22:09,315 --> 01:22:10,577 Het is van zijn vriendin. 1550 01:22:15,191 --> 01:22:16,192 Oh. 1551 01:22:17,323 --> 01:22:18,411 Ja. 1552 01:22:19,891 --> 01:22:21,980 Ik... Ik hoef dit niet te horen. 1553 01:22:23,199 --> 01:22:24,852 - Ben je oke? - Mm-hmm. 1554 01:22:26,811 --> 01:22:28,986 Hoe lang gaan ze al uit? 1555 01:22:28,987 --> 01:22:31,859 Ik weet het niet. Vier maanden, denk ik. 1556 01:22:32,643 --> 01:22:33,557 Wauw. 1557 01:22:33,558 --> 01:22:36,908 Ja. Ze is paralegal. 1558 01:22:37,953 --> 01:22:39,127 Ik weet niet eens wat dat is. 1559 01:22:39,128 --> 01:22:40,868 Is dat iets goeds? 1560 01:22:42,131 --> 01:22:44,045 Ja. Wauw. 1561 01:22:44,046 --> 01:22:46,177 - Je blijft maar zeggen: "Wow." - Ja. 1562 01:22:46,178 --> 01:22:47,614 Het is gewoon veel om in je op te nemen. 1563 01:22:49,399 --> 01:22:50,877 Eh... 1564 01:22:50,878 --> 01:22:53,445 Ik ben echt blij voor hem. Ik ben. 1565 01:22:53,446 --> 01:22:55,057 Hij verdient het echt om gelukkig te zijn. 1566 01:22:55,927 --> 01:22:57,449 I... 1567 01:22:57,450 --> 01:22:59,495 - Ik had het je niet moeten vertellen. - Nee nee nee. Het is prima. 1568 01:22:59,496 --> 01:23:01,584 Maar je bent van streek. 1569 01:23:01,585 --> 01:23:03,630 We hebben zoveel samen meegemaakt. 1570 01:23:05,806 --> 01:23:08,940 Ik wil echt dat er goede dingen met hem gebeuren. 1571 01:23:09,810 --> 01:23:11,159 Het spijt me echt 1572 01:23:11,160 --> 01:23:12,421 Ik heb je van streek gemaakt. Het is ok. 1573 01:23:12,422 --> 01:23:13,596 - Ik ga naar de badkamer. - Ik echt 1574 01:23:13,597 --> 01:23:14,989 bedoeld om vriendelijk te zijn. 1575 01:23:14,990 --> 01:23:16,992 Ja. Ik zie je zo. 1576 01:24:08,173 --> 01:24:09,652 Hoi. 1577 01:24:09,653 --> 01:24:11,132 Is er iets mis? 1578 01:24:11,133 --> 01:24:13,482 Ik, eh... Ik vergat dat ik een sollicitatiegesprek heb. 1579 01:24:13,483 --> 01:24:16,180 Dus ik ga. 1580 01:24:16,181 --> 01:24:17,487 Ben je ziek? 1581 01:24:18,096 --> 01:24:19,096 Ja. 1582 01:24:19,097 --> 01:24:21,446 - Opname? - Ik probeer. 1583 01:24:21,447 --> 01:24:23,319 Oke. Kijk, stop niet. 1584 01:24:24,233 --> 01:24:25,234 - Oké? - Oké. 1585 01:24:26,844 --> 01:24:27,844 Gebruik niet. 1586 01:24:29,542 --> 01:24:30,716 Oké. 1587 01:24:30,717 --> 01:24:32,109 Blijf vanavond niet thuis. Doe iets. 1588 01:24:32,110 --> 01:24:34,069 - Oké. Oké. - Oke? Oké. 1589 01:24:35,287 --> 01:24:36,287 Je hebt een knuffel nodig? 1590 01:24:38,073 --> 01:24:39,073 Als ik je omhels, 1591 01:24:39,074 --> 01:24:40,857 Ik ga snikken, dus nee. 1592 01:24:40,858 --> 01:24:42,380 Nou, daar kan ik wel tegen. 1593 01:24:42,381 --> 01:24:44,426 Nee, dat zou ik niet moeten doen. Niet waar Ryan bij is. 1594 01:24:44,427 --> 01:24:45,949 Oké. 1595 01:24:45,950 --> 01:24:47,821 Nou, ik omhels je met mijn ogen. 1596 01:24:48,257 --> 01:24:49,257 Bedankt. 1597 01:24:50,476 --> 01:24:51,869 - Wees voorzichtig. - Oké. 1598 01:24:56,047 --> 01:24:58,789 Ik moet gaan. Dus ik zie je wel een andere keer. 1599 01:24:59,137 --> 01:25:00,137 Doei. 1600 01:25:02,445 --> 01:25:03,576 Neuk mij. 1601 01:25:04,011 --> 01:25:05,011 Hoi. 1602 01:25:05,361 --> 01:25:06,448 Laten we gaan. 1603 01:25:06,449 --> 01:25:07,971 Deze klootzak heeft me zes dollar in rekening gebracht 1604 01:25:07,972 --> 01:25:09,132 voor een kopje koffie. Kom op. 1605 01:25:11,236 --> 01:25:13,977 Oké. 1606 01:25:13,978 --> 01:25:17,154 ♪ Het begint nu zo vroeg ♪ 1607 01:25:17,155 --> 01:25:20,897 ♪ De zon is naar Birkenau gegaan ♪ 1608 01:25:20,898 --> 01:25:24,509 ♪ Als schaduwen over je voorhoofd kruipen ♪ 1609 01:25:24,510 --> 01:25:26,773 ♪ Ik hou evenveel van jou ♪ 1610 01:25:28,297 --> 01:25:29,558 Neuken! 1611 01:25:29,559 --> 01:25:31,647 ♪ Deze grillige feestdagen ♪ 1612 01:25:31,648 --> 01:25:35,564 ♪ Daardoor gedragen we ons als afvalligen ♪ 1613 01:25:35,565 --> 01:25:39,176 ♪ Een bloedbad bij de IJscapades ♪ 1614 01:25:39,177 --> 01:25:41,439 ♪ Zorgt ervoor dat ik van je hou ♪ 1615 01:25:41,440 --> 01:25:47,271 ♪ Meer dan ik ooit had mogen doen ♪ 1616 01:25:47,272 --> 01:25:50,492 ♪ In een wereld van snoepwapens ♪ 1617 01:25:50,493 --> 01:25:56,019 ♪ Zoet als demonen in de snoepappelzon ♪ 1618 01:25:56,020 --> 01:26:02,112 ♪ Denk het stil maar zing het dan niet luid ♪ 1619 01:26:02,113 --> 01:26:05,246 ♪ Door een wereld van nummer één ♪ 1620 01:26:05,247 --> 01:26:08,031 ♪ Naar de hemel gericht op de... ♪ 1621 01:26:08,032 --> 01:26:09,164 Kijk me aan! 1622 01:26:13,037 --> 01:26:15,517 ♪...hier zoals Buffalo ♪ 1623 01:26:15,518 --> 01:26:18,911 ♪ Nu voelt het als Bamako ♪ 1624 01:26:18,912 --> 01:26:22,089 ♪ Ik hou op zeven manieren van je ♪ 1625 01:26:23,569 --> 01:26:26,224 ♪ Jij draagt ​​die baby-T-shirts ♪ 1626 01:26:28,270 --> 01:26:29,966 bondgenoot! 1627 01:26:29,967 --> 01:26:32,491 bondgenoot! 1628 01:26:34,014 --> 01:26:35,058 bondgenoot? 1629 01:26:35,059 --> 01:26:36,843 Ben je vandaag op banenjacht geweest? 1630 01:26:40,978 --> 01:26:42,371 Alsjeblieft laat me alleen. 1631 01:26:43,110 --> 01:26:45,460 Ik was op Etsy aan het kijken. 1632 01:26:45,461 --> 01:26:47,549 En ik dacht dat het zo schattig zou zijn 1633 01:26:47,550 --> 01:26:49,377 als we een vaartuig vinden dat we leuk vinden. 1634 01:26:49,378 --> 01:26:51,618 En misschien kunnen we wat geld verdienen. Wat denk je? 1635 01:27:08,310 --> 01:27:09,701 Ik dacht dat het zo schattig zou zijn 1636 01:27:09,702 --> 01:27:11,573 als het iets leuks was dat we konden verkopen. 1637 01:27:11,574 --> 01:27:15,490 Zoals kleine slabbetjes voor baby's die hun eten vangen, 1638 01:27:15,491 --> 01:27:18,101 of saladedressing. 1639 01:27:18,102 --> 01:27:20,409 Of weet je, gewoon... 1640 01:27:22,062 --> 01:27:23,324 En weet je wat? 1641 01:27:23,325 --> 01:27:25,195 We zouden op Shark Tank! kunnen zijn 1642 01:27:25,196 --> 01:27:27,066 Kun je het je voorstellen, Allie? 1643 01:27:27,067 --> 01:27:28,285 En ik weet dat je bent als, 1644 01:27:28,286 --> 01:27:30,592 "Oh, hou je mond, mam! Je bent weer dronken." 1645 01:27:30,593 --> 01:27:31,724 Maar luister... 1646 01:27:42,431 --> 01:27:44,432 Ooh, ik kwam net op het beste idee! 1647 01:27:44,433 --> 01:27:47,436 We zouden papier-maché kunnen maken! 1648 01:27:48,263 --> 01:27:49,828 Papier mache! 1649 01:27:49,829 --> 01:27:51,526 Dus het zou zijn als, 1650 01:27:51,527 --> 01:27:53,310 doe een dansje, een klein liedje. 1651 01:27:53,311 --> 01:27:55,443 "Hé, haaien! Je weet hoe iedereen van papier-maché houdt." 1652 01:27:55,444 --> 01:27:58,881 Ik zou zeggen: "Hé, haaien! Hé, haaien!" 1653 01:27:58,882 --> 01:28:01,362 Hé haaien! Oh... haaien!" 1654 01:28:01,363 --> 01:28:03,799 Wacht, dat is te moeilijk. We zullen zijn als, 1655 01:28:03,800 --> 01:28:07,585 "Ik ben Diane. Dit is mijn compagnon, Allison. 1656 01:28:07,586 --> 01:28:12,722 "En dit is onze... wat dan ook!" Je weet wel... 1657 01:28:13,897 --> 01:28:15,724 Jij zwak stuk stront. 1658 01:28:15,725 --> 01:28:17,770 Je kon het geen twee dagen volhouden. 1659 01:28:19,032 --> 01:28:20,512 Ik haat je verdomme. 1660 01:28:21,339 --> 01:28:24,776 Ik haat je zo erg. 1661 01:28:24,777 --> 01:28:27,562 Allie, weet je nog dat je in de vierde klas zat, 1662 01:28:27,563 --> 01:28:30,042 heb je die gigantische mitochondriën gemaakt? 1663 01:28:30,043 --> 01:28:35,004 Dat is iets dat zou verkopen, dat beloof ik je. 1664 01:28:35,005 --> 01:28:37,615 We zouden kunnen zeggen: "Hé, haaien!" 1665 01:28:37,616 --> 01:28:40,139 Wij hebben ze voor je! Papier mache!" 1666 01:28:40,140 --> 01:28:43,796 Weet je, zoals alle... 1667 01:28:51,195 --> 01:28:53,937 Ik wist dat je dat idee leuk zou vinden! Ik wist het! 1668 01:30:21,416 --> 01:30:22,417 Ja! 1669 01:30:24,419 --> 01:30:25,942 Je staat aan de verkeerde kant. 1670 01:30:26,725 --> 01:30:28,597 Wat? Nee dat ben ik niet. 1671 01:30:31,730 --> 01:30:33,296 Oh. 1672 01:30:33,297 --> 01:30:34,819 Nou, goed dat je gekomen bent! 1673 01:30:34,820 --> 01:30:35,995 O mijn God! 1674 01:30:36,518 --> 01:30:37,866 Kom hier. 1675 01:30:37,867 --> 01:30:39,434 Wauw! Feest! 1676 01:30:58,191 --> 01:30:59,931 - Hallo, Diana! - Oh Hey! 1677 01:30:59,932 --> 01:31:01,977 ik weet het niet 1678 01:31:01,978 --> 01:31:04,284 hoeveel Allison je heeft verteld. 1679 01:31:05,547 --> 01:31:07,504 Maar we gaan naar hetzelfde programma. 1680 01:31:07,505 --> 01:31:09,594 O ja, zei ze. Ze vertelde het me, ja. 1681 01:31:10,508 --> 01:31:11,769 Mijn kleindochter, Ryan, 1682 01:31:11,770 --> 01:31:14,772 interesse heeft getoond in Allison en, 1683 01:31:14,773 --> 01:31:16,470 Nou, nu kan ik haar niet vinden. 1684 01:31:16,471 --> 01:31:19,386 Dus ik dacht ik kom even langs om te kijken of ze hier is. 1685 01:31:20,649 --> 01:31:22,127 Ik probeerde ze te sms'en, 1686 01:31:22,128 --> 01:31:25,479 maar weet je, ze worden allemaal groen. 1687 01:31:25,480 --> 01:31:26,480 Weet jij wat dat betekend? 1688 01:31:26,481 --> 01:31:27,742 Ik heb geen idee. 1689 01:31:27,743 --> 01:31:29,961 Ik haat het als dat gebeurt, als ze gaan... 1690 01:31:29,962 --> 01:31:31,397 Het is allemaal groen 1691 01:31:31,398 --> 01:31:32,964 en je weet niet of het verzonden is. Het is zo raar. 1692 01:31:32,965 --> 01:31:34,749 Rechts. Rechts. Rechts. Maakt me gek. 1693 01:31:34,750 --> 01:31:36,710 Je moet het me laten weten als je er achter komt. 1694 01:31:38,493 --> 01:31:40,145 Ik ben niet technisch. 1695 01:31:40,146 --> 01:31:43,584 Maar ik probeerde vanavond eigenlijk Allison zelf te vinden. 1696 01:31:43,585 --> 01:31:45,674 Maar denk je echt dat ze vanavond samen zijn? 1697 01:31:47,502 --> 01:31:49,373 Beide tegelijk vermist. Het... 1698 01:31:50,592 --> 01:31:52,201 lijkt een beetje nieuwsgierig. 1699 01:31:52,202 --> 01:31:54,508 Het lijkt alsof het niet uitmaakt hoe oud ze worden, 1700 01:31:54,509 --> 01:31:56,814 - je stopt nooit met piekeren. - Ja. 1701 01:31:56,815 --> 01:31:58,251 Maar ze lijken altijd op te duiken. 1702 01:31:59,731 --> 01:32:00,950 Niet altijd. 1703 01:32:02,821 --> 01:32:04,300 Ja. 1704 01:32:04,301 --> 01:32:07,085 Kun je me laten weten of je ze gevonden hebt? 1705 01:32:07,086 --> 01:32:08,610 - Ik zal. - Geweldig. 1706 01:32:10,612 --> 01:32:11,612 Bedankt. 1707 01:32:12,396 --> 01:32:13,831 Wat is dat? 1708 01:32:13,832 --> 01:32:15,006 Oh, ik was gewoon... ik... 1709 01:32:15,007 --> 01:32:17,182 Ik zei net heel erg bedankt 1710 01:32:17,183 --> 01:32:19,489 omdat je zo aardig bent voor Allison. 1711 01:32:19,490 --> 01:32:22,797 Ze zei dat je altijd zo warm voor haar bent geweest en weet je, 1712 01:32:22,798 --> 01:32:26,148 Ik... wilde je gewoon bedanken, want, weet je, 1713 01:32:26,149 --> 01:32:29,847 sommige mensen zouden niet zo zijn, dus... 1714 01:32:29,848 --> 01:32:33,590 Nou, we proberen allemaal gewoon verder te gaan, denk ik. 1715 01:32:33,591 --> 01:32:34,896 Ja. 1716 01:32:34,897 --> 01:32:36,027 Ik denk niet dat Allie en ik aan het doen zijn 1717 01:32:36,028 --> 01:32:37,813 heel goed gedaan, Daniel. 1718 01:32:39,205 --> 01:32:40,554 Je weet wat ze zeggen. 1719 01:32:40,555 --> 01:32:42,338 Wat? 1720 01:32:42,339 --> 01:32:45,080 "Vergelijking is de dief van vreugde." 1721 01:32:45,081 --> 01:32:47,431 Oh. Ik wist niet dat ze dat zeiden. 1722 01:32:48,867 --> 01:32:49,912 Goed... 1723 01:32:51,087 --> 01:32:52,391 iemand deed het. 1724 01:32:52,392 --> 01:32:54,351 Ja. 1725 01:32:55,831 --> 01:32:57,440 Nou, dan kan ik maar beter gaan. 1726 01:32:57,441 --> 01:32:58,876 O ja, natuurlijk. 1727 01:32:58,877 --> 01:33:00,270 Nacht. Welterusten. 1728 01:33:14,458 --> 01:33:16,852 ♪ Staar in de ruimte ♪ 1729 01:33:18,375 --> 01:33:20,115 ♪ Uit in het blauw ♪ 1730 01:33:20,116 --> 01:33:21,551 Oh, mijn God, daar is hij! 1731 01:33:21,552 --> 01:33:23,293 Kijk naar hem! Is hij niet zo heet? 1732 01:33:25,034 --> 01:33:26,861 Is dat een gezichtstattoo? 1733 01:33:26,862 --> 01:33:28,994 - Ja! - O mijn God! 1734 01:33:29,952 --> 01:33:32,214 Ik hou van dit liedje! 1735 01:33:32,215 --> 01:33:33,650 Quinn stuurde het naar me in een afspeellijst. 1736 01:33:33,651 --> 01:33:36,088 Hij weet zo veel van muziek. 1737 01:33:38,134 --> 01:33:39,222 Bedankt. 1738 01:33:40,353 --> 01:33:41,616 Om me te laten komen. 1739 01:33:42,486 --> 01:33:43,574 Ja. 1740 01:33:44,749 --> 01:33:48,056 ♪ Jij bent het enige ♪ 1741 01:33:48,057 --> 01:33:49,579 Dat is de gitarist, Thomas. 1742 01:33:49,580 --> 01:33:52,495 Hij staart je recht aan! 1743 01:33:52,496 --> 01:33:54,845 Oh stop. Nee, ik ben in orde. Het gaat goed met me. 1744 01:33:54,846 --> 01:33:56,151 Ik weet het, je kunt zoveel beter. 1745 01:33:56,152 --> 01:33:57,849 Wat? Nee. Maar hij is verdomd heet. 1746 01:33:59,808 --> 01:34:03,898 Uh... Oké, ik, um... Ik moet iemand naar binnen halen. 1747 01:34:03,899 --> 01:34:04,856 Maar ik ben zo terug. 1748 01:34:04,857 --> 01:34:06,204 - Moet ik met je meegaan? - Nee. 1749 01:34:06,205 --> 01:34:07,902 - Weet je het zeker? - Nee, ik ben zo terug. Ja. 1750 01:34:07,903 --> 01:34:10,035 ♪ Maak een foto ♪ 1751 01:34:11,558 --> 01:34:13,648 ♪ Maak het echt ♪ 1752 01:34:15,693 --> 01:34:17,652 ♪ Jij bent het sterrenstof ♪ 1753 01:34:23,658 --> 01:34:27,008 ♪ Sterrenstof ♪ 1754 01:34:27,009 --> 01:34:30,142 ♪ Verlichting van de velden ♪ 1755 01:34:31,883 --> 01:34:34,277 ♪ Gevangen in een toestand ♪ 1756 01:34:35,757 --> 01:34:38,324 ♪ Kijken hoe het valt ♪ 1757 01:34:39,456 --> 01:34:42,024 ♪ Waterman bloei ♪ 1758 01:34:43,460 --> 01:34:45,941 ♪ Net een auto gekocht ♪ 1759 01:34:51,947 --> 01:34:53,470 Verrassing! 1760 01:34:55,341 --> 01:34:56,691 Nathan? 1761 01:34:57,822 --> 01:34:59,302 Hoi! Hoi! 1762 01:35:00,520 --> 01:35:01,825 Ryan? 1763 01:35:01,826 --> 01:35:03,567 - Wat? - Hoi! 1764 01:35:04,742 --> 01:35:06,743 Het spijt me. 1765 01:35:06,744 --> 01:35:09,921 Allie, uh, dit is mijn vriendin, Joelle. 1766 01:35:11,009 --> 01:35:13,098 Hoi. Het spijt me. Eh... 1767 01:35:13,838 --> 01:35:14,925 Aangenaam. 1768 01:35:14,926 --> 01:35:16,493 Ik heb zoveel over je gehoord. 1769 01:35:17,363 --> 01:35:18,408 Oh. 1770 01:35:19,670 --> 01:35:20,670 Oké. 1771 01:35:20,671 --> 01:35:22,106 Ik denk dat wij de dupe zijn 1772 01:35:22,107 --> 01:35:24,587 van de goede bedoelingen van een tienermeisje. 1773 01:35:24,588 --> 01:35:26,328 Wat? Ik zei... 1774 01:35:26,329 --> 01:35:28,853 Ik zei dat ik denk dat ze het goed bedoelde. Ryan. 1775 01:35:31,464 --> 01:35:33,291 Ik ga gaan. Ik ga gaan. 1776 01:35:33,292 --> 01:35:34,423 Ben je goed? Het gaat goed met me. 1777 01:35:34,424 --> 01:35:35,729 Het gaat goed met me. Ik ga gaan. 1778 01:35:35,730 --> 01:35:36,861 bondgenoot! 1779 01:35:40,473 --> 01:35:41,996 Ryan. 1780 01:35:41,997 --> 01:35:43,912 Waar de fuck deed je dat nou voor? 1781 01:35:45,130 --> 01:35:47,218 Niet beledigend bedoeld, maar je mocht niet komen. 1782 01:35:47,219 --> 01:35:49,351 Ik weet dat paralegal zijn een goede baan is, 1783 01:35:49,352 --> 01:35:50,918 maar hij hoort bij Allie te zijn. 1784 01:35:50,919 --> 01:35:53,355 Het spijt me. Ryan? 1785 01:35:53,356 --> 01:35:54,966 Wat heb je net gedaan? 1786 01:35:55,880 --> 01:35:57,402 Ik ben het aan het repareren. 1787 01:35:57,403 --> 01:35:59,056 Voor mama. 1788 01:35:59,057 --> 01:36:01,451 Ga haar zoeken en dan breng ik je naar huis. 1789 01:36:05,063 --> 01:36:06,456 Het spijt me heel erg. 1790 01:36:07,109 --> 01:36:08,936 Serieus... dit... 1791 01:36:08,937 --> 01:36:10,328 - Het is goed. Het is ok. - Ja? 1792 01:36:10,329 --> 01:36:11,590 - Ja. Ja. - Jij goed? 1793 01:36:11,591 --> 01:36:12,940 Het gaat goed met me. Ik heb een drankje nodig. 1794 01:36:12,941 --> 01:36:14,115 - Maar ik ben in orde. - Ja. 1795 01:36:14,116 --> 01:36:15,378 Oh, verdomme! 1796 01:36:20,209 --> 01:36:21,470 Jullie zijn geweldig geweest, 1797 01:36:21,471 --> 01:36:22,645 ontzettend bedankt! 1798 01:36:22,646 --> 01:36:24,038 bondgenoot! 1799 01:36:24,039 --> 01:36:26,431 Waarom deed je dat verdomme? 1800 01:36:26,432 --> 01:36:28,477 Ik dacht dat het je gelukkig zou maken. 1801 01:36:28,478 --> 01:36:31,523 Dacht je dat me dat gelukkig zou maken? 1802 01:36:31,524 --> 01:36:33,264 Ja! Ben je gek? 1803 01:36:33,265 --> 01:36:35,440 Hoi! Mag ik alsjeblieft... Hé, het spijt me. 1804 01:36:35,441 --> 01:36:38,139 Mag ik alsjeblieft een glas tequila? 1805 01:36:38,140 --> 01:36:39,444 Verdomme, ik kan niet ademen. 1806 01:36:39,445 --> 01:36:40,750 - Ryan, ik kan verdomme niet ademen! - Rustig aan. 1807 01:36:40,751 --> 01:36:42,578 Rustig aan, oké? Het spijt me. 1808 01:36:42,579 --> 01:36:44,710 Dat deed je verdomme met opzet! 1809 01:36:44,711 --> 01:36:46,016 Dat deed je om me pijn te doen, toch? 1810 01:36:46,017 --> 01:36:47,844 Is dat wat je deed? Ja, dat deed je. 1811 01:36:47,845 --> 01:36:49,324 - Geef het gewoon toe. Ja dat deed je! - Nee, dat deed ik niet! 1812 01:36:49,325 --> 01:36:50,891 - Dat deed je met opzet! - Nee, dat deed ik niet! 1813 01:36:50,892 --> 01:36:53,850 Je hebt gedood, schat! Jij hebt gedood! 1814 01:36:53,851 --> 01:36:56,287 Dat was ongelooflijk, man! Hoi! Hoi! 1815 01:36:56,288 --> 01:36:58,550 Ik ben Quinn's vriend, Ryan. 1816 01:36:58,551 --> 01:37:00,422 Jullie klonken zo goed! 1817 01:37:00,423 --> 01:37:02,250 Je gaat zo beroemd worden! 1818 01:37:02,251 --> 01:37:04,948 Ik weet. Ik moet echt genieten van mijn anonimiteit. 1819 01:37:04,949 --> 01:37:08,691 Hé, we gaan naar een feest in Williamsburg. 1820 01:37:08,692 --> 01:37:10,215 Willen jullie komen? 1821 01:37:11,826 --> 01:37:13,609 Verdomme, ja, wat dan ook. Laten we gaan! 1822 01:37:13,610 --> 01:37:14,785 Ik moet hier weg. 1823 01:37:21,052 --> 01:37:22,836 Heb je de tijd? 1824 01:37:22,837 --> 01:37:24,708 Ja. 1825 01:37:28,320 --> 01:37:30,452 Hé, Danny. Alles ok? 1826 01:37:30,453 --> 01:37:34,195 Ik kan Ryan niet vinden. Ik heb alles geprobeerd. 1827 01:37:34,196 --> 01:37:38,155 Hoe dan ook, mijn geest kan het niet helpen dat ik me afvraag of... 1828 01:37:38,156 --> 01:37:40,418 Nou, of je Allison hebt gezien of niet. 1829 01:37:40,419 --> 01:37:43,682 Nee, dat heb ik niet, maar ik kan haar wel sms'en als je wilt. 1830 01:37:43,683 --> 01:37:45,075 Nou, ik heb geprobeerd ze allebei te sms'en, 1831 01:37:45,076 --> 01:37:46,468 maar geen van beiden antwoordt. 1832 01:37:46,469 --> 01:37:47,686 Wat is er mis? 1833 01:37:47,687 --> 01:37:49,123 Daniel kan zijn kleindochter niet vinden. 1834 01:37:49,124 --> 01:37:51,516 Als hij voor de telefoon betaalt, kan hij gewoon inloggen 1835 01:37:51,517 --> 01:37:53,127 in het account en gebruik Find My Phone. 1836 01:37:53,128 --> 01:37:55,564 Ja. Daniel, weet jij wat Find My Phone is? 1837 01:37:55,565 --> 01:37:57,045 Nee, wat is dat in vredesnaam? 1838 01:37:58,873 --> 01:38:01,136 Dit is geweldig! 1839 01:38:01,919 --> 01:38:05,705 Wauw! 1840 01:38:28,119 --> 01:38:29,120 Neuken! 1841 01:38:30,600 --> 01:38:34,124 Allie, dit is Jarvis. Hij heeft de spullen waar je om vroeg. 1842 01:38:34,125 --> 01:38:35,386 Hoi! 1843 01:38:35,387 --> 01:38:37,127 Ik heb geen dertigers, gewoon dope. 1844 01:38:37,128 --> 01:38:40,131 Eh, ja, oké. Ja, wat je ook hebt. 1845 01:38:41,959 --> 01:38:43,655 Kun je me zien? 1846 01:38:43,656 --> 01:38:45,776 - Ik zal je terugbetalen, dat beloof ik. - Uh, oke, oke. 1847 01:38:52,578 --> 01:38:53,579 Bedankt. 1848 01:39:01,674 --> 01:39:03,241 Het komt. Ziet eruit als! 1849 01:39:06,592 --> 01:39:07,550 Ja, hier is het. 1850 01:39:07,551 --> 01:39:08,725 Oké, wat zegt het? 1851 01:39:16,689 --> 01:39:19,388 De hele kamer draait. 1852 01:39:21,346 --> 01:39:22,869 Oh, dat is mijn telefoon. 1853 01:39:24,132 --> 01:39:25,394 Maak je geen zorgen. 1854 01:39:27,265 --> 01:39:29,963 Kunnen we even stoppen? 1855 01:39:29,964 --> 01:39:31,356 Waar is mijn telefoon? 1856 01:39:33,445 --> 01:39:35,056 Ik denk dat ik ga overgeven. 1857 01:39:38,015 --> 01:39:39,277 Wat de fuck! 1858 01:39:40,626 --> 01:39:42,888 Ze is in de verdomde stad! 1859 01:39:42,889 --> 01:39:45,108 Ze is verdomme in Williamsburg! 1860 01:39:45,109 --> 01:39:47,197 Oké, Daniel, wacht. Ik kom je ophalen. 1861 01:39:47,198 --> 01:39:49,156 Ik wil niet dat je iets doet waar je spijt van krijgt. 1862 01:39:49,157 --> 01:39:50,853 Ik ga die klootzak vermoorden. 1863 01:39:50,854 --> 01:39:53,174 Ja, dat is precies waar ik me zorgen over maak. Ik ben onderweg. 1864 01:40:06,391 --> 01:40:08,958 Oké. Rustig aan. 1865 01:40:08,959 --> 01:40:10,961 - Je bent dronken. - Nee dat ben ik niet. 1866 01:40:13,398 --> 01:40:14,486 Ryan? 1867 01:40:39,163 --> 01:40:40,382 Ryan? 1868 01:40:44,603 --> 01:40:46,343 Ryan, ben je daar? 1869 01:40:46,344 --> 01:40:48,693 Ze is prima. Ga verdomme weg! 1870 01:40:48,694 --> 01:40:49,869 Ryan? 1871 01:40:58,269 --> 01:40:59,357 Ryan? 1872 01:41:00,837 --> 01:41:03,057 Kun je de deur even opendoen, alsjeblieft? 1873 01:41:05,363 --> 01:41:06,363 Ryan. 1874 01:41:06,364 --> 01:41:07,582 Ga weg! 1875 01:41:07,583 --> 01:41:09,801 Allison? Waar is Ryan? 1876 01:41:09,802 --> 01:41:11,281 Wat doe jij hier? 1877 01:41:11,282 --> 01:41:13,544 Waar is verdomme Ryan? 1878 01:41:13,545 --> 01:41:15,851 Ze is hier binnen. Ik probeer... Ze zal niet antwoorden. 1879 01:41:15,852 --> 01:41:16,940 Ryan! 1880 01:41:17,897 --> 01:41:18,942 Ryan? 1881 01:41:20,378 --> 01:41:22,076 Het is je opa, open de deur. 1882 01:41:23,294 --> 01:41:24,773 Open de deur, schat. 1883 01:41:24,774 --> 01:41:26,080 Rot op! 1884 01:41:28,212 --> 01:41:30,257 Wat de fuck! Ryan! 1885 01:41:30,258 --> 01:41:32,911 Jij weer! Opstaan! 1886 01:41:32,912 --> 01:41:34,087 - Danny, nee, nee, nee. - O mijn God! 1887 01:41:34,088 --> 01:41:35,653 - Doe dat niet! - Er is niks gebeurd. 1888 01:41:35,654 --> 01:41:38,221 Vertel me waarom ik je niet zou moeten vermoorden, klootzak? 1889 01:41:38,222 --> 01:41:39,657 We waren net aan het vrijen. 1890 01:41:39,658 --> 01:41:40,877 Je hebt mijn baby pijn gedaan. 1891 01:41:43,532 --> 01:41:45,228 Nu ga ik je pijn doen. 1892 01:41:45,229 --> 01:41:46,665 Nee nee nee nee nee. Daniël! 1893 01:41:47,623 --> 01:41:48,623 Pa! 1894 01:41:49,059 --> 01:41:50,929 Nee! 1895 01:41:50,930 --> 01:41:53,454 Wat doe je hier? Dit is een familiebedrijf. 1896 01:41:53,455 --> 01:41:55,108 Doe dit niet. 1897 01:41:55,109 --> 01:41:57,110 Ga terug naar je nieuwe leven, Nate. 1898 01:41:57,111 --> 01:41:58,763 Leg het pistool neer, alsjeblieft. 1899 01:41:58,764 --> 01:42:00,113 Alsjeblieft alsjeblieft! 1900 01:42:00,114 --> 01:42:01,505 Hij is het niet waard. 1901 01:42:01,506 --> 01:42:03,768 Ik heb niets meer te verliezen. 1902 01:42:03,769 --> 01:42:05,075 Je hebt me! 1903 01:42:06,424 --> 01:42:07,512 Je hebt Ryan! 1904 01:42:08,296 --> 01:42:09,687 We hebben u nodig! 1905 01:42:09,688 --> 01:42:11,951 Als je dit doet, is het voorbij! 1906 01:42:14,345 --> 01:42:15,954 We krijgen geen tijd meer. 1907 01:42:15,955 --> 01:42:18,088 Danny, leg het pistool neer. 1908 01:42:20,264 --> 01:42:21,265 Alsjeblieft. 1909 01:42:28,577 --> 01:42:29,578 Oh mijn... 1910 01:42:31,188 --> 01:42:32,233 Dat is mijn nichtje. 1911 01:42:32,929 --> 01:42:34,365 Ze is 16 jaar oud. 1912 01:42:36,324 --> 01:42:37,715 O mijn God! Oké, we moeten hier weg. 1913 01:42:37,716 --> 01:42:38,847 Hé, Ryan, schat? 1914 01:42:38,848 --> 01:42:40,414 - Sta alsjeblieft op. - Mijn verdomde neus! 1915 01:42:40,415 --> 01:42:43,418 Kom hier! Mijn verdomde neus! 1916 01:42:56,648 --> 01:42:58,171 Is er verdomme iets met jou aan de hand? 1917 01:42:58,172 --> 01:42:59,607 Ik probeerde haar te beschermen! 1918 01:42:59,608 --> 01:43:00,999 Bescherm haar? Ja! 1919 01:43:01,000 --> 01:43:03,263 Ik zei dat je bij haar uit de buurt moest blijven! 1920 01:43:03,264 --> 01:43:04,525 Wie ben jij verdomme 1921 01:43:04,526 --> 01:43:06,048 om te praten over iemand beschermen? 1922 01:43:06,049 --> 01:43:07,658 - Je bent een wrak. - Pa! 1923 01:43:07,659 --> 01:43:10,095 Ik was... Ik probeerde te helpen. 1924 01:43:10,096 --> 01:43:11,620 Ik was... ik probeerde... 1925 01:43:12,447 --> 01:43:13,882 Ik probeerde het goed te maken. 1926 01:43:13,883 --> 01:43:15,276 Laat me je iets vertellen. 1927 01:43:15,972 --> 01:43:17,625 Je zult nooit ooit 1928 01:43:17,626 --> 01:43:19,758 in staat zijn om de dingen die je me hebt aangedaan te herstellen. 1929 01:43:20,933 --> 01:43:22,021 Hoor je me? 1930 01:43:22,805 --> 01:43:24,458 Ik wil mijn leven terug. 1931 01:43:24,459 --> 01:43:25,721 Ik wil mijn kind terug. 1932 01:43:26,852 --> 01:43:29,464 Mijn baby, mijn... Molly. 1933 01:43:30,813 --> 01:43:32,335 Je hebt mijn baby van me afgepakt! 1934 01:43:32,336 --> 01:43:33,684 Pa! Genoeg. 1935 01:43:33,685 --> 01:43:34,991 Nee, het is oké. 1936 01:43:36,732 --> 01:43:37,733 Zeg het. 1937 01:43:39,169 --> 01:43:40,605 Shit, ik wilde je haten. 1938 01:43:41,998 --> 01:43:43,217 Maar ik stopte mezelf. 1939 01:43:45,871 --> 01:43:49,135 En toen je die samenkomst binnenliep, dacht ik... 1940 01:43:50,136 --> 01:43:52,442 Dit is God die mij op de proef stelt. 1941 01:43:52,443 --> 01:43:56,838 Dit is het bewijs van een hogere macht 1942 01:43:56,839 --> 01:43:59,058 test me in deze kerk. 1943 01:44:00,756 --> 01:44:02,148 Proberen te zien of hij me kon breken. 1944 01:44:03,237 --> 01:44:04,368 Maar ik zal het hem laten zien. 1945 01:44:07,066 --> 01:44:08,242 Ik ben onbreekbaar. 1946 01:44:09,765 --> 01:44:11,593 Ik zal mijn hand aanbieden 1947 01:44:12,289 --> 01:44:13,899 hiervoor sorry 1948 01:44:14,726 --> 01:44:18,642 kleine verdomde pillenjunkie. 1949 01:44:18,643 --> 01:44:21,820 Het enige wat ik je vroeg te doen, was wegblijven van dit kind. 1950 01:44:23,300 --> 01:44:24,345 Kijk nu naar haar. 1951 01:44:25,694 --> 01:44:26,956 Ze heeft geen moeder. 1952 01:44:29,132 --> 01:44:30,133 Geen vader. 1953 01:44:32,222 --> 01:44:34,180 En hoeveel jaar kan ik nog hebben? 1954 01:44:36,531 --> 01:44:38,881 Wat ben jij een verdomde verspilling. 1955 01:44:39,229 --> 01:44:40,143 Pa! 1956 01:44:40,144 --> 01:44:43,189 Wat een verdomde verspilling van een ziel. 1957 01:44:45,279 --> 01:44:46,540 Van een kans. 1958 01:44:46,541 --> 01:44:48,890 Danny, genoeg. U heeft uw stuk gezegd. 1959 01:44:48,891 --> 01:44:50,806 Dit is niet hoe het had moeten zijn. 1960 01:44:52,851 --> 01:44:54,026 Ik ben een goed persoon. 1961 01:44:55,985 --> 01:44:58,161 Ik heb nooit gezegd dat God eerlijk moet zijn. 1962 01:44:58,944 --> 01:45:00,076 Ik had gewoon nooit gedacht 1963 01:45:01,686 --> 01:45:02,992 hij kan zo wreed zijn. 1964 01:45:06,604 --> 01:45:07,909 Taxi! 1965 01:45:07,910 --> 01:45:09,345 Wacht even, Danny, laat me je naar huis brengen. 1966 01:45:09,346 --> 01:45:10,433 Nee. 1967 01:45:10,434 --> 01:45:13,436 Ik ga met hem mee. Hoi! Hé, Ryan! 1968 01:45:13,437 --> 01:45:15,874 Kom op word wakker. We brengen je naar huis. 1969 01:45:29,192 --> 01:45:31,280 Jij dronk! 1970 01:45:31,281 --> 01:45:35,329 Je hebt je kaart-app weer ingeschakeld om 17:36:22. 1971 01:45:36,634 --> 01:45:39,724 De impact was om 17:36:24. 1972 01:45:41,247 --> 01:45:45,208 Remsporen laten zien dat je 9 meter bent kwijtgeraakt voordat je uitwijkt. 1973 01:45:46,383 --> 01:45:49,211 Je had geen tijd om te stoppen 1974 01:45:49,212 --> 01:45:52,041 omdat je naar je verdomde telefoon keek, Allison. 1975 01:45:53,564 --> 01:45:55,087 Stop met Alvarez de schuld te geven. 1976 01:45:56,524 --> 01:45:58,482 Ze zijn dood door jou. 1977 01:46:17,893 --> 01:46:19,894 Oke. Oke. Het is Algoed. 1978 01:46:19,895 --> 01:46:21,200 Kom hier. Kom hier. 1979 01:46:22,898 --> 01:46:25,074 Het is Algoed. Oké. 1980 01:46:28,207 --> 01:46:29,643 Nee, dat kan daar niet heen. 1981 01:46:29,644 --> 01:46:31,210 Dat kan niet... 1982 01:46:32,211 --> 01:46:34,300 Dat kan niet... Dat kan niet... 1983 01:47:30,313 --> 01:47:31,575 Goedemorgen. 1984 01:47:32,315 --> 01:47:33,490 Goedemorgen. 1985 01:47:34,839 --> 01:47:36,406 Ik heb een huis gemaakt. 1986 01:47:38,669 --> 01:47:40,018 Heb je hoofdpijn? 1987 01:47:42,543 --> 01:47:43,544 Ja. 1988 01:47:49,506 --> 01:47:50,985 Hoi. 1989 01:47:50,986 --> 01:47:53,031 Mag ik dit alsjeblieft verkopen? 1990 01:48:02,476 --> 01:48:03,564 Ik geef je 12.500 dollar. 1991 01:48:05,000 --> 01:48:06,392 Ja. Ja goed. Bedankt. 1992 01:48:07,132 --> 01:48:08,351 Het is een schoonheid. 1993 01:48:12,137 --> 01:48:15,576 ♪ Ik werd wakker vandaag ♪ 1994 01:48:17,316 --> 01:48:20,319 ♪ Zoveel is tenminste waar ♪ 1995 01:48:24,149 --> 01:48:27,283 ♪ Ik zag wat mensen zien ♪ 1996 01:48:29,285 --> 01:48:33,245 ♪ Wat een jaar heeft dit van mij gemaakt ♪ 1997 01:48:40,426 --> 01:48:44,604 ♪ Ik heb het honderd keer geprobeerd ♪ 1998 01:48:44,605 --> 01:48:49,087 ♪ Maar elke keer dacht ik aan jou ♪ 1999 01:48:50,741 --> 01:48:52,568 Bedankt. 2000 01:48:52,569 --> 01:48:57,791 ♪ Ik haat mezelf ♪ 2001 01:48:57,792 --> 01:49:01,622 ♪ Ik haat mezelf verdomme ♪ 2002 01:49:08,585 --> 01:49:13,198 ♪ En ik ♪ 2003 01:49:15,070 --> 01:49:18,900 ♪ Ik wil dagen van pijn ♪ 2004 01:49:21,598 --> 01:49:24,818 ♪ Oh, om te voelen ♪ 2005 01:49:24,819 --> 01:49:28,997 ♪ De dingen die ik nodig heb ♪ 2006 01:49:33,654 --> 01:49:36,133 ♪ Om deze schande af te betalen ♪ 2007 01:49:36,134 --> 01:49:40,050 ♪ En ik weet dat dat me gebroken maakt ♪ 2008 01:49:40,051 --> 01:49:44,099 ♪ Ik weet dat dat me zwak maakt ♪ 2009 01:49:46,449 --> 01:49:50,671 ♪ Ik denk dat ik mijn pantser nu weer aantrek ♪ 2010 01:49:52,237 --> 01:49:55,196 ♪ Ik heb een manier gevonden ♪ 2011 01:49:55,197 --> 01:49:58,026 ♪ Maar ik draaide me om ♪ 2012 01:50:00,506 --> 01:50:03,204 ♪ Een stap om te beginnen ♪ 2013 01:50:03,205 --> 01:50:07,992 ♪ Maar ik val liever naar beneden ♪ 2014 01:50:10,908 --> 01:50:13,867 ♪ Te laf ♪ 2015 01:50:13,868 --> 01:50:17,044 ♪ Om gewoon te zeggen dat ik ongelijk heb ♪ 2016 01:50:17,045 --> 01:50:19,176 Opa, dit ga je niet geloven. 2017 01:50:19,177 --> 01:50:20,351 Een van de meiden van het team 2018 01:50:20,352 --> 01:50:21,832 nodigde me uit voor een feest dit weekend. 2019 01:50:22,180 --> 01:50:23,485 Jij? 2020 01:50:23,486 --> 01:50:24,879 Ja ik! 2021 01:50:28,926 --> 01:50:32,582 ♪ Help me alsjeblieft ♪ 2022 01:50:34,192 --> 01:50:38,021 ♪ Probeer jezelf te herstellen ♪ 2023 01:50:38,022 --> 01:50:40,808 ♪ Dat is alles wat ze tegen me zeiden ♪ 2024 01:50:49,730 --> 01:50:52,776 ♪ Probeer mezelf te herstellen ♪ 2025 01:50:53,995 --> 01:50:57,346 ♪ Om te weten hoe moeilijk dat zou zijn ♪ 2026 01:51:07,573 --> 01:51:08,573 Hoi. 2027 01:51:10,707 --> 01:51:11,708 Hoi. 2028 01:51:15,973 --> 01:51:17,496 Heel erg bedankt voor het komen. 2029 01:51:18,628 --> 01:51:19,628 Zeker. 2030 01:51:24,068 --> 01:51:25,679 Je ziet er goed uit. 2031 01:51:26,592 --> 01:51:27,854 Ik deed bijna make-up op, 2032 01:51:27,855 --> 01:51:29,987 en toen lachte ik gewoon om mezelf. 2033 01:51:32,337 --> 01:51:33,382 Vind je mijn clips leuk? 2034 01:51:34,122 --> 01:51:35,644 Wauw, ja. 2035 01:51:35,645 --> 01:51:37,081 Ik heb ze gestolen uit een apotheek. 2036 01:51:37,821 --> 01:51:38,908 Niet recentelijk. 2037 01:51:38,909 --> 01:51:41,085 Zoals, een tijdje terug. 2038 01:51:45,481 --> 01:51:46,742 Ik weet niet waar ik moet beginnen. 2039 01:51:46,743 --> 01:51:47,744 Dat is oke. 2040 01:51:48,310 --> 01:51:49,920 Eh, ik zal beginnen. 2041 01:51:57,536 --> 01:51:59,234 Nate, ik had geen... 2042 01:52:01,410 --> 01:52:02,890 het flauwste idee 2043 01:52:04,413 --> 01:52:06,371 hoe ik met mijn eigen verdriet om moet gaan. 2044 01:52:09,810 --> 01:52:12,376 Ik wist niet eens of ik mocht rouwen. 2045 01:52:12,377 --> 01:52:14,727 We waren allemaal aan het fladderen. 2046 01:52:14,728 --> 01:52:16,904 Ja, maar ik heb je in de steek gelaten, 2047 01:52:18,035 --> 01:52:19,689 en dat was zo egoïstisch. 2048 01:52:22,126 --> 01:52:24,433 Ik rende zo snel als ik kon weg van je. 2049 01:52:25,608 --> 01:52:27,610 Ik wilde nog steeds dat je mijn vrouw zou zijn. 2050 01:52:29,090 --> 01:52:30,134 Ik weet. 2051 01:52:35,052 --> 01:52:37,185 Maar de waarheid is, Nate, ik... 2052 01:52:39,274 --> 01:52:40,884 Ik was zo zeker 2053 01:52:42,364 --> 01:52:43,364 Ik zou... 2054 01:52:47,499 --> 01:52:49,632 - probeer... - Ik weet het. 2055 01:52:51,765 --> 01:52:53,114 En je weet dat ik het geprobeerd heb. 2056 01:52:55,594 --> 01:52:57,379 Ik heb het geprobeerd, maar het lukte niet. 2057 01:52:59,903 --> 01:53:01,774 Omdat ik je niet nog een keer pijn wilde doen. 2058 01:53:01,775 --> 01:53:03,558 Het was niet jouw schuld. 2059 01:53:03,559 --> 01:53:04,734 Het was. 2060 01:53:06,475 --> 01:53:07,868 Je vader had gelijk. 2061 01:53:09,478 --> 01:53:10,826 Als ik niet op mijn telefoon had gekeken, 2062 01:53:10,827 --> 01:53:12,350 Ik had op tijd kunnen stoppen. 2063 01:53:16,659 --> 01:53:19,705 Je verdient een verontschuldiging die nooit kwam, en het spijt me zo. 2064 01:53:24,362 --> 01:53:25,494 Het spijt me echt. 2065 01:53:32,327 --> 01:53:34,241 Ik heb de laatste tijd wat tijd met hem doorgebracht. 2066 01:53:34,242 --> 01:53:35,286 Ja. 2067 01:53:36,592 --> 01:53:39,116 Ach, het is een work-in-progress. 2068 01:53:40,335 --> 01:53:41,336 Goed. 2069 01:53:44,730 --> 01:53:46,297 Hij hield me in leven, weet je. 2070 01:53:50,345 --> 01:53:51,607 Ik weet van je oor. 2071 01:53:57,569 --> 01:54:02,096 Hé... Ik wil dat je duidelijk bent over één ding. 2072 01:54:04,881 --> 01:54:06,448 Ik hield zo veel van je. 2073 01:54:10,191 --> 01:54:11,845 En samen met al het andere, 2074 01:54:13,324 --> 01:54:14,803 Ik zal voor altijd treuren 2075 01:54:14,804 --> 01:54:17,067 voor het leven dat we hadden kunnen hebben. 2076 01:54:19,940 --> 01:54:21,028 Ik ook. 2077 01:54:24,596 --> 01:54:26,816 We waren een goed team. 2078 01:54:28,209 --> 01:54:30,079 Het zou fijn zijn 2079 01:54:30,080 --> 01:54:31,994 als we op een dag een manier zouden kunnen vinden 2080 01:54:31,995 --> 01:54:33,867 in elkaars leven zijn. 2081 01:54:34,824 --> 01:54:36,390 Misschien is dat onrealistisch, 2082 01:54:36,391 --> 01:54:37,609 - maar misschien. 2083 01:54:38,741 --> 01:54:39,741 Ja. 2084 01:54:41,352 --> 01:54:42,527 Misschien. 2085 01:54:53,712 --> 01:54:55,452 Ik denk dat we Elaine allemaal kunnen bedanken. 2086 01:54:55,453 --> 01:54:57,063 Ontzettend bedankt. 2087 01:54:57,064 --> 01:54:59,326 Ik waardeerde het enorm om je te leren kennen, 2088 01:54:59,327 --> 01:55:01,415 en tegen je praten. 2089 01:55:01,416 --> 01:55:04,113 Iedereen, onze zeer ongepaste verhalen 2090 01:55:04,114 --> 01:55:05,506 van gisteren... 2091 01:55:05,507 --> 01:55:08,683 zat goed in mijn hoofd. King lacht. 2092 01:55:08,684 --> 01:55:11,078 Je verhalen zijn smerig. 2093 01:55:12,383 --> 01:55:13,993 Mama, 2094 01:55:13,994 --> 01:55:15,298 Ik ben je zo dankbaar. 2095 01:55:15,299 --> 01:55:17,431 Bedankt voor alles wat je voor me hebt gedaan. 2096 01:55:17,432 --> 01:55:18,912 En ik houd van je. 2097 01:55:28,922 --> 01:55:31,924 Het eten was verschrikkelijk. Bedankt. 2098 01:55:31,925 --> 01:55:33,882 ♪ Ik kan je niet van je afschudden, schat ♪ 2099 01:55:33,883 --> 01:55:37,320 ♪ Het is iets wat ik heb geprobeerd te doen ♪ 2100 01:55:37,321 --> 01:55:41,498 ♪ Maar ik kan je niet van je afschudden, schat ♪ 2101 01:55:41,499 --> 01:55:44,675 ♪ Zit in treinen en denk aan jou ♪ 2102 01:55:44,676 --> 01:55:46,373 ♪ Maar ik... ♪ 2103 01:55:46,374 --> 01:55:50,944 ♪ Oh, ik weet het niet ♪ 2104 01:55:52,032 --> 01:55:58,212 ♪ Als het pijn doet of helpt ♪ 2105 01:56:00,431 --> 01:56:06,263 ♪ Dus adem me in ♪ 2106 01:56:07,308 --> 01:56:11,747 ♪ Nog een laatste keer ♪ 2107 01:56:15,055 --> 01:56:17,882 ♪ En we spelen ♪ 2108 01:56:17,883 --> 01:56:23,105 ♪ Onze ingestudeerde ♪ 2109 01:56:23,106 --> 01:56:27,197 ♪ Tot ziens ♪ 2110 01:56:30,853 --> 01:56:34,682 ♪ Ik kan je niet van je afschudden, schat ♪ 2111 01:56:34,683 --> 01:56:38,947 ♪ Het is iets wat ik heb geprobeerd te doen ♪ 2112 01:56:38,948 --> 01:56:43,560 ♪ Maar ik kan je niet van je afschudden, schat ♪ 2113 01:56:43,561 --> 01:56:47,391 ♪ Ik zit in treinen en denk aan jou ♪ 2114 01:56:48,436 --> 01:56:54,833 ♪ Maar jij bent het beste deel ♪ 2115 01:56:56,531 --> 01:57:01,797 ♪ Jij ♪ 2116 01:57:04,626 --> 01:57:05,888 Bedankt. 2117 01:57:09,413 --> 01:57:12,937 Ik heb onlangs mijn eerste EP opgenomen, 2118 01:57:12,938 --> 01:57:14,374 en het is bij de vachtcontrole 2119 01:57:14,375 --> 01:57:16,854 want ik ben ook de coat check girl. 2120 01:57:16,855 --> 01:57:19,031 Uh, dus kom een ​​cd kopen, 2121 01:57:19,032 --> 01:57:20,555 of ik geef je je jassen niet terug. 2122 01:57:31,870 --> 01:57:33,654 Hoi. 2123 01:57:33,655 --> 01:57:35,656 Ik weet dat je belt over mijn schoonmaak van een jaar, 2124 01:57:35,657 --> 01:57:37,833 maar ik moet je vertellen wat ik net deed. 2125 01:57:40,575 --> 01:57:42,098 Ja. Nee, ik kan praten. 2126 01:57:43,882 --> 01:57:44,882 Oké. 2127 01:57:57,983 --> 01:57:59,245 Hé, Dwayne. 2128 01:57:59,246 --> 01:58:00,768 Kun je deze voor me naar de keuken brengen? 2129 01:58:00,769 --> 01:58:02,423 Ontzettend bedankt. 2130 01:58:05,165 --> 01:58:06,861 Ze zal het teruggeven. Juist, Ryan? 2131 01:58:06,862 --> 01:58:08,341 Dat is leuk. Bedankt. 2132 01:58:08,342 --> 01:58:11,648 Hoi. Hoe gaat het? Oh, wacht, ik heb cupcakes. 2133 01:58:11,649 --> 01:58:13,998 - Hulp nodig? - Nee nee nee. Ik ben helemaal goed. Bedankt. 2134 01:58:13,999 --> 01:58:14,957 Eigenlijk zijn we uit elkaar 2135 01:58:14,958 --> 01:58:16,175 - een paar maanden geleden. - Ja... 2136 01:58:16,176 --> 01:58:17,480 Hallo mama. Ja? 2137 01:58:17,481 --> 01:58:20,179 Kun je deze daar doorgeven? 2138 01:58:20,180 --> 01:58:21,310 Ik denk dat ze er wel wat van willen. 2139 01:58:21,311 --> 01:58:22,572 - Zeker. - Bedankt. 2140 01:58:22,573 --> 01:58:24,749 - Ooh, ze ruiken zo lekker. - Ze zijn goed. 2141 01:59:38,736 --> 01:59:40,433 Beste Allison. 2142 01:59:40,434 --> 01:59:43,958 Hier beneden op schaal 1:87, 2143 01:59:43,959 --> 01:59:45,526 de geliefden kussen altijd, 2144 01:59:46,396 --> 01:59:49,093 de buren zijn altijd aardig, 2145 01:59:49,094 --> 01:59:52,140 en de treinen brengen je altijd naar verre oorden 2146 01:59:52,141 --> 01:59:54,404 je hebt altijd gezworen dat je zou gaan. 2147 01:59:56,101 --> 01:59:58,233 In het leven natuurlijk 2148 01:59:58,234 --> 02:00:00,497 niets is bijna zo netjes en opgeruimd. 2149 02:00:02,238 --> 02:00:05,372 Alles wat ik bezit is aan Nathan en Ryan overgelaten. 2150 02:00:06,373 --> 02:00:08,200 Nathan heeft ermee ingestemd om naar huis te verhuizen 2151 02:00:08,201 --> 02:00:10,986 en wees haar voogd tot ze naar de universiteit gaat. 2152 02:00:12,117 --> 02:00:13,249 Hij zal hulp nodig hebben. 2153 02:00:14,250 --> 02:00:16,904 Help hem alsjeblieft, Allie. 2154 02:00:16,905 --> 02:00:20,342 Molly zei altijd dat Nathan de beste versie van zichzelf was 2155 02:00:20,343 --> 02:00:21,518 toen hij bij jou was. 2156 02:00:22,737 --> 02:00:24,390 Wie weet, 2157 02:00:24,391 --> 02:00:28,959 misschien kun je haar zelfs naar Stanford krijgen. 2158 02:00:28,960 --> 02:00:30,919 Toen we elkaar voor het eerst ontmoetten in dat restaurant, 2159 02:00:31,789 --> 02:00:34,574 je vroeg wat mijn tatoeage betekende. 2160 02:00:34,575 --> 02:00:37,533 Amor fati is Latijn. 2161 02:00:37,534 --> 02:00:39,710 Het betekent 'van je lot houden'. 2162 02:00:40,929 --> 02:00:44,192 Geen van ons heeft dit lot gekozen, Allie. 2163 02:00:44,193 --> 02:00:47,848 Maar misschien kunnen we een manier vinden om ervan te houden. 2164 02:00:47,849 --> 02:00:51,939 Het lot heeft me een laatste jaar met mijn zoon gegeven. 2165 02:00:51,940 --> 02:00:55,072 Hij kijkt tegenwoordig anders naar me. 2166 02:00:55,073 --> 02:00:58,162 Af en toe betrap ik hem er zelfs op dat hij naar me glimlacht 2167 02:00:58,163 --> 02:01:01,515 met een blik die misschien wel liefde is. 2168 02:01:02,864 --> 02:01:04,909 Amor fati, Allison. 2169 02:01:06,084 --> 02:01:07,434 Tot we elkaar weer ontmoeten, 2170 02:01:08,826 --> 02:01:09,827 Daniël. 2171 02:01:13,353 --> 02:01:14,354 bondgenoot? 2172 02:01:14,963 --> 02:01:16,268 Ja? 2173 02:01:16,269 --> 02:01:17,357 Wat ben je aan het doen? 2174 02:01:18,793 --> 02:01:19,880 Kom naar boven. 2175 02:01:19,881 --> 02:01:20,881 Ja goed. 2176 02:01:46,473 --> 02:01:51,478 ♪ Beneden in de vallei op 1 mei ♪ 2177 02:01:55,046 --> 02:02:00,661 ♪ Verzamel bloemen zowel vers als vrolijk ♪ 2178 02:02:03,751 --> 02:02:10,713 ♪ Verzamel bloemen zowel rood als blauw ♪ 2179 02:02:10,714 --> 02:02:12,847 ♪ Hoe weinig gedacht aan wat... ♪ 2180 02:02:15,676 --> 02:02:18,026 ♪...wat voor liefde zou je kunnen doen ♪ 2181 02:02:19,462 --> 02:02:23,727 ♪ Jij niet ♪ 2182 02:02:27,340 --> 02:02:31,518 ♪ Breek mijn hart ♪ 2183 02:02:36,827 --> 02:02:40,353 ♪ Jij niet ♪ 2184 02:02:44,661 --> 02:02:48,317 ♪ Breek mijn hart ♪ 2185 02:02:55,716 --> 02:03:01,199 ♪ Ik stak mijn hand in de struik ♪ 2186 02:03:04,681 --> 02:03:08,685 ♪ De liefste liefste roos vinden ♪ 2187 02:03:13,037 --> 02:03:18,956 ♪ Ik prikte mijn vinger diep tot aan de streep ♪ 2188 02:03:20,088 --> 02:03:24,352 ♪ En liet de liefste roos achter ♪ 2189 02:03:24,353 --> 02:03:28,661 ♪ Liefste roos achter ♪ 2190 02:03:28,662 --> 02:03:32,187 ♪ Jij niet ♪ 2191 02:03:36,539 --> 02:03:40,282 ♪ Breek mijn hart ♪ 2192 02:03:45,853 --> 02:03:49,770 ♪ Jij niet ♪ 2193 02:03:53,687 --> 02:03:58,082 ♪ Breek mijn hart ♪ 2194 02:04:37,382 --> 02:04:41,996 ♪ Jij niet ♪ 2195 02:04:45,086 --> 02:04:49,003 ♪ Breek mijn hart ♪ 2196 02:04:54,530 --> 02:04:59,448 ♪ Jij niet ♪ 2197 02:05:02,582 --> 02:05:06,542 ♪ Breek mijn hart ♪ 2198 02:05:13,288 --> 02:05:18,815 ♪ Duizenden en duizenden allemaal op deze aarde ♪ 2199 02:05:32,089 --> 02:05:35,614 ♪ Schat, je bent in mijn gedachten geweest ♪ 2200 02:05:35,615 --> 02:05:39,095 ♪ Zoals Kerstmis en verjaardagen toen ik vijf was ♪ 2201 02:05:39,096 --> 02:05:41,271 ♪ Zoals de tikkende klok voor racers ♪ 2202 02:05:41,272 --> 02:05:43,404 ♪ En degenen in de gevangenislijn ♪ 2203 02:05:43,405 --> 02:05:47,103 ♪ Zoals Everest voor Mallory en hoe drinkers hun wijn kennen ♪ 2204 02:05:47,104 --> 02:05:50,803 ♪ En de vogels en de bijen als je negen raakt ♪ 2205 02:05:50,804 --> 02:05:54,937 ♪ En parels voor die meisjes 2206 02:05:54,938 --> 02:05:58,593 ♪ Die hun haar altijd in mooie krullen hebben ♪ 2207 02:05:58,594 --> 02:06:06,594 ♪ Ik denk aan je ♪ 2208 02:06:07,821 --> 02:06:11,345 ♪ Schat, je zit in mijn hoofd ♪ 2209 02:06:11,346 --> 02:06:15,305 ♪ Zoals huiswerk op zondag als ik in plaats daarvan heb gelachen ♪ 2210 02:06:15,306 --> 02:06:19,179 ♪ Zoals sigaretten voor de coole kids achter het tuinhuisje ♪ 2211 02:06:19,180 --> 02:06:23,836 ♪ En liefde voor de geliefden en de olifant naast mijn bed ♪ 2212 02:06:23,837 --> 02:06:27,883 ♪ En parels voor die meiden ♪ 2213 02:06:27,884 --> 02:06:31,844 ♪ Die hun haar altijd in mooie krullen hebben ♪ 2214 02:06:31,845 --> 02:06:35,935 ♪ En voetbal voor Engelse jongens ♪ 2215 02:06:35,936 --> 02:06:39,678 ♪ Die altijd het nieuwste speelgoed hebben ♪ 2216 02:06:39,679 --> 02:06:47,679 ♪ Ik denk aan je ♪ 2217 02:06:56,739 --> 02:07:03,485 ♪ Ga dus niet te lang weg ♪ 2218 02:07:04,921 --> 02:07:12,921 ♪ Oh ga niet te lang weg ♪ 2219 02:07:19,283 --> 02:07:23,460 ♪ Oh ga niet ♪ 2220 02:07:23,461 --> 02:07:27,421 ♪ Te lang weg ♪ 2221 02:07:27,422 --> 02:07:31,644 ♪ Ik denk aan je ♪ 2222 02:07:32,557 --> 02:07:37,562 ♪ Ik denk aan je ♪