1 00:02:23,959 --> 00:02:28,042 لا استطيع الانتظار لرؤيتك 2 00:02:43,542 --> 00:02:44,459 لورا! 3 00:02:45,042 --> 00:02:47,417 مرحبا، أنا لم أراك. كيف حالك؟ 4 00:02:47,584 --> 00:02:50,042 - بخير! عظيم! وأنت؟ - بخير! 5 00:02:50,209 --> 00:02:51,875 لن تأتي أبدًا بعد الآن. 6 00:02:52,042 --> 00:02:53,792 تستمر فيونا بالسؤال عن بوبو. 7 00:02:53,959 --> 00:02:57,792 أرى. لقد كنت خارج المدينة. كنت مشغولا؟ 8 00:02:58,000 --> 00:03:00,750 مشغول جداً. 9 00:03:00,917 --> 00:03:02,542 - ربما أنا؟ - بالتأكيد. 10 00:03:04,292 --> 00:03:09,459 - أنت خارج العمل اليوم؟ - نعم، ذهبت للركض معها. 11 00:03:09,625 --> 00:03:10,875 أستطيع أن أرى ذلك. 12 00:03:13,375 --> 00:03:14,542 هل أستطيع الحصول على واحد؟ 13 00:03:14,709 --> 00:03:16,959 بالتأكيد. لم أكن أعلم أنك تدخن. 14 00:03:18,167 --> 00:03:19,459 هنا. 15 00:03:31,459 --> 00:03:33,209 ماذا؟ 16 00:03:33,375 --> 00:03:34,542 اشعر بدوار. 17 00:03:34,709 --> 00:03:36,292 - هل انت بخير؟ - نعم. 18 00:03:36,459 --> 00:03:39,000 جيد! 19 00:03:42,000 --> 00:03:44,750 - مغادرة قريبا جدا؟ - أردت أن أرى المعرض. 20 00:03:44,917 --> 00:03:47,125 وبما أنني لا أملك الوقت الكافي، فهذه هي فرصتي. 21 00:03:47,750 --> 00:03:50,459 - أي نوع من المعرض؟ - عن ديفيد باوي. 22 00:03:52,167 --> 00:03:55,459 - انظر، أنت حقا رائع. - هل تعتقد ذلك؟ 23 00:03:55,875 --> 00:03:58,875 الذهاب إلى معرض ديفيد باوي؟ أكثر من رائع. 24 00:04:00,459 --> 00:04:03,292 كنت سأقوم بإعداد بعض الطعام في تابروير للأسبوع القادم. 25 00:04:03,459 --> 00:04:05,625 أنا رائع أيضًا، أليس كذلك؟ 26 00:04:05,792 --> 00:04:06,875 بالتأكيد. 27 00:04:07,042 --> 00:04:09,667 لا تطرق تابروير! 28 00:04:13,750 --> 00:04:16,542 حسنا، دعنا نذهب. لا بد لي من الذهاب أيضا. 29 00:04:17,125 --> 00:04:18,875 بوبو! دعنا نذهب. 30 00:04:21,000 --> 00:04:23,792 انظر كيف تعرج فيونا؟ لقد كانت تفعل ذلك لبضعة أيام. 31 00:04:23,959 --> 00:04:26,709 - بضعة ايام؟ كم عدد؟ - لا أعرف. ماذا يمكن أن يكون الخطأ؟ 32 00:04:26,875 --> 00:04:29,875 ربما تحتاج إلى قطع مخلبها. 33 00:04:32,917 --> 00:04:37,792 تحقق لمعرفة ما إذا كان لديها شوكة بين أصابع قدميها. 34 00:04:37,959 --> 00:04:39,125 نعم ولكن... 35 00:04:39,584 --> 00:04:43,042 أنا شديد الحساسية قليلا حول هذا الموضوع. 36 00:04:43,750 --> 00:04:45,625 - وخاصتك...؟ - راؤول؟ 37 00:04:45,792 --> 00:04:47,292 انه ليس هنا. 38 00:04:47,459 --> 00:04:50,334 إنه بعيدًا في رحلة عمل، لكن راؤول وفيونا لا... 39 00:04:50,500 --> 00:04:53,334 سآخذ بوبو إلى الطابق العلوي وألقي نظرة إذا أردت. 40 00:04:53,750 --> 00:04:56,709 حقًا؟ أنت طيب جدا. 41 00:04:56,875 --> 00:04:58,209 نعم أنا أعلم. 42 00:05:01,459 --> 00:05:02,875 استمري يا فيونا. 43 00:05:06,292 --> 00:05:07,709 ثانيةواحدة... 44 00:05:13,750 --> 00:05:14,750 ادخل. 45 00:05:16,750 --> 00:05:20,292 واو، لم أتذكر حجم هذه الشقة. 46 00:05:21,167 --> 00:05:24,209 - إنها مثل ثلاث مرات لي. - نحن محظوظون. إنه ملك لوالدي راؤول. 47 00:05:24,959 --> 00:05:27,375 - أين يجب علينا...؟ - ماذا عن الطاولة؟ 48 00:05:27,542 --> 00:05:30,125 تعال. 49 00:05:30,292 --> 00:05:32,542 ها نحن. 50 00:05:34,084 --> 00:05:35,084 هنا؟ 51 00:05:37,750 --> 00:05:41,042 - ضعها على الأرض وأمسك ساقيها. - نعم. 52 00:05:43,750 --> 00:05:49,459 يذهبون إلى الأدغال ويدوسون على شيء ما. 53 00:05:49,709 --> 00:05:51,584 بوبو يفعل ذلك طوال الوقت. 54 00:05:55,334 --> 00:05:57,084 الشهر القادم سأغادر. 55 00:05:57,250 --> 00:05:58,959 إلى أين؟ 56 00:05:59,209 --> 00:06:01,459 - مغادرة المبنى. - لماذا؟ 57 00:06:01,625 --> 00:06:04,292 أصحاب يبيعون شقتي. 58 00:06:05,042 --> 00:06:06,667 هذا مريع. 59 00:06:07,459 --> 00:06:09,459 هل ستستمران في القدوم إلى الحديقة؟ 60 00:06:09,875 --> 00:06:12,167 أشك في ذلك، سيكون الأمر بعيدًا بعض الشيء. 61 00:06:12,542 --> 00:06:13,792 سأنتقل إلى وسط المدينة. 62 00:06:13,959 --> 00:06:17,459 لقد وجدت شقة بها تراس صغير. إنها مثالية لبوبو. 63 00:06:19,042 --> 00:06:21,042 سنفتقدك. 64 00:06:22,292 --> 00:06:24,917 لا تستطيع فيونا العيش بدون لعاب كلبك. 65 00:06:25,750 --> 00:06:26,750 أستطيع أن أتخيل. 66 00:06:28,750 --> 00:06:30,750 ينظر! هنا! 67 00:06:33,750 --> 00:06:35,709 هناك! فهمتها! 68 00:06:36,459 --> 00:06:39,042 هل تريد براوني؟ لقد صنعت بعض. 69 00:06:39,209 --> 00:06:41,209 - سوف تبدو وقحا إذا قلت لا. - تمام. 70 00:06:43,584 --> 00:06:46,584 هناك قهوة ساخنة، إذا كنت تريد. 71 00:06:51,292 --> 00:06:52,875 اعذرني. 72 00:06:53,042 --> 00:06:55,584 سأغسل يدي هنا، حسنًا؟ 73 00:06:56,417 --> 00:06:59,792 أنا دائما أنسى. كتابك. 74 00:06:59,959 --> 00:07:00,625 أي كتاب؟ 75 00:07:00,792 --> 00:07:02,709 الذي أقرضتني. أنت لا تتذكر؟ 76 00:07:02,875 --> 00:07:03,709 لا. 77 00:07:03,959 --> 00:07:08,459 التقينا، لقد انتهيت للتو من قراءته وأقرضتني إياه. 78 00:07:08,625 --> 00:07:09,959 هل قرأته؟ 79 00:07:10,125 --> 00:07:11,375 مرتين. 80 00:07:11,542 --> 00:07:12,500 مرتين؟ 81 00:07:14,292 --> 00:07:15,500 تفضل بالجلوس. 82 00:07:26,042 --> 00:07:28,459 - لذيذ، وأنا أعلم. - جداً. 83 00:07:28,750 --> 00:07:31,250 سأعطيك بعض لتأخذها إلى المنزل. 84 00:07:31,417 --> 00:07:32,292 ليس عليك أن تفعل ذلك. 85 00:07:32,459 --> 00:07:34,042 نعم، راؤول لا يحبهم. 86 00:07:35,625 --> 00:07:36,584 ماذا؟ 87 00:07:36,750 --> 00:07:38,042 لقد قطعت نفسي. 88 00:07:38,209 --> 00:07:40,917 لا بأس، لقد جرحت نفسي طوال الوقت أيضًا. 89 00:07:41,084 --> 00:07:42,667 هناك دماء تتدفق! 90 00:07:42,834 --> 00:07:43,875 لورا؟ 91 00:07:44,042 --> 00:07:45,875 تعال معي. 92 00:07:48,750 --> 00:07:52,042 - انها ليست بهذا السوء. - أعلم أنني شديد الحساسية. 93 00:07:53,084 --> 00:07:55,167 - هل يؤذيك هناك؟ - لا. 94 00:07:56,584 --> 00:07:58,709 ماذا كنت ستفعل اليوم بدوني؟ 95 00:07:58,875 --> 00:08:00,625 أنت على حق! 96 00:08:02,042 --> 00:08:06,667 يجب ان اذهب. دعونا نرى ما إذا كنت سأصل إلى المعرض في الوقت المناسب. 97 00:08:07,459 --> 00:08:11,459 هل يمكنني أن أتركك هنا وحدك أم يجب أن آخذك إلى المستشفى؟ 98 00:08:12,500 --> 00:08:15,500 - أنا بخير. - أو يمكنك أن تأتي معي و... 99 00:08:15,667 --> 00:08:18,167 ثم يمكننا أن نذهب لتناول البيتزا أو... 100 00:08:21,042 --> 00:08:24,542 آسف، لم أقصد... 101 00:08:24,709 --> 00:08:27,042 حسنا، نعم! 102 00:08:28,917 --> 00:08:29,959 تمام. 103 00:08:39,959 --> 00:08:41,042 مرحبًا. 104 00:08:43,000 --> 00:08:44,750 - مرحبًا. - يا لها من مفاجأة! 105 00:08:45,417 --> 00:08:48,542 - ماذا؟ - لم تكن ستعود الليلة؟ 106 00:08:49,125 --> 00:08:52,125 نعم، ولكن أنهينا اجتماعاتنا وغيرنا رحلاتنا. 107 00:08:53,959 --> 00:08:58,875 - ماذا كنتم تفعلون؟ - لا شيء، لم أكن أفعل أي شيء. 108 00:09:03,167 --> 00:09:05,209 من جاء؟ 109 00:09:06,542 --> 00:09:08,459 ديليا. 110 00:09:08,667 --> 00:09:12,417 لقد جاءت وتناولنا القهوة. 111 00:09:14,084 --> 00:09:18,167 - هل تريد الكعكة؟ - لا، أنت تعلم أنني لا أحبهم. 112 00:09:27,500 --> 00:09:29,250 لقد تركت مفاتيحها. 113 00:09:29,417 --> 00:09:30,500 من؟ 114 00:09:30,750 --> 00:09:32,542 ديليا. 115 00:09:33,709 --> 00:09:35,042 نعم. 116 00:09:35,459 --> 00:09:36,959 أليس لديها قطتان؟ 117 00:09:37,125 --> 00:09:38,459 لماذا؟ 118 00:09:39,667 --> 00:09:41,250 لديها عظمة على سلسلة مفاتيحها. 119 00:09:41,417 --> 00:09:43,084 لقد حصلت على الخطأ عندما اشترته. 120 00:09:43,250 --> 00:09:48,334 في بعض الأحيان جميعنا نرتكب الأخطاء، ونقوم بأشياء دون أن نعرف السبب، 121 00:09:48,500 --> 00:09:50,500 لكننا نفعلهم. 122 00:09:50,667 --> 00:09:53,084 لا أحد كامل. ليس أنت، وليس أنا، وليس ديليا، ولا أحد. 123 00:09:53,292 --> 00:09:55,459 فيونا! 124 00:09:55,625 --> 00:09:57,042 كافٍ! 125 00:09:57,209 --> 00:09:58,250 ما هو الخطأ معها؟ لماذا هي تنبح كثيرا؟ 126 00:09:58,417 --> 00:10:01,375 إنها عصبية! لدينا الفئران مرة أخرى! 127 00:10:01,667 --> 00:10:03,209 - مرة أخرى؟ - مرة أخرى. 128 00:10:03,709 --> 00:10:05,709 - هل أنت متأكد؟ - نعم. 129 00:10:05,875 --> 00:10:10,125 يجب أن نذهب لشراء الفخاخ أو السم 130 00:10:10,334 --> 00:10:12,042 قبل أن يغلقوا. 131 00:10:19,917 --> 00:10:21,750 يقضي. 132 00:10:34,209 --> 00:10:35,250 لماذا لا نذهب للتسوق؟ 133 00:10:35,625 --> 00:10:38,750 - ألا تريد ذلك؟ - رائحة أنفاسك غريبة. 134 00:10:38,917 --> 00:10:40,000 التدخين مرة أخرى؟ 135 00:10:41,417 --> 00:10:43,209 لا. 136 00:10:43,375 --> 00:10:44,750 ألا تريد بيتزا؟ 137 00:10:44,917 --> 00:10:47,750 يمكننا الذهاب إلى مطعم بيتزا، أليس كذلك؟ 138 00:10:48,042 --> 00:10:51,125 معدتي تقتلني. شيء أكلته جعلني أشعر بالمرض. 139 00:10:51,417 --> 00:10:56,584 دعنا نذهب للتسوق وسأقوم بطهي شيء يناسبك. 140 00:10:56,834 --> 00:10:58,584 - ما هو شعورك مثل؟ - دش. 141 00:10:59,709 --> 00:11:02,167 - دعونا نلقي دش. - الآن؟ 142 00:11:02,542 --> 00:11:03,542 أشعر وكأنني سخيف. 143 00:11:03,709 --> 00:11:07,584 أعرف ولكن الاستحمام... وليس الاستحمام. 144 00:11:07,750 --> 00:11:12,209 - هل تريد أن يمارس الجنس؟ - حقا لا أستطيع الانتظار! 145 00:11:12,375 --> 00:11:17,959 ولكن أولا، دعونا نذهب للتسوق. أحب أن يمارس الجنس بشكل أفضل في فترة ما بعد الظهر. 146 00:11:19,500 --> 00:11:22,042 انا ذاهب للتبول. البس حذائك. وسنذهب. 147 00:11:28,542 --> 00:11:30,750 أنا آسف. أنا آسف حقا. 148 00:11:30,917 --> 00:11:31,750 كل شيء على ما يرام. 149 00:11:31,917 --> 00:11:34,834 - ليست كذلك. أنا عصبية جدا! - إهدئ. 150 00:11:36,292 --> 00:11:41,042 - ماذا حدث في وقت سابق؟ لقد دفعتني. - أعلم، لقد دفعتك. 151 00:11:41,209 --> 00:11:46,042 - لماذا؟ لم نكن نفعل أي شيء. - لقد كان دافعا، أنا آسف. 152 00:11:46,459 --> 00:11:47,875 آسف. 153 00:11:48,500 --> 00:11:52,417 وهذا مشهد من فيلم آخر. لم يحدث شيء بيننا. 154 00:11:52,584 --> 00:11:54,875 أعلم أنني أشعر بالخجل الشديد. آسف! 155 00:11:57,125 --> 00:11:59,042 لماذا لا نتصرف وكأن لا شيء خطأ؟ 156 00:11:59,209 --> 00:12:00,250 تمام. 157 00:12:00,417 --> 00:12:03,209 سأكون خارجا على الفور. سنتصرف بشكل طبيعي. 158 00:12:04,750 --> 00:12:06,875 لقد جئت للمساعدة مع فيونا، 159 00:12:07,042 --> 00:12:09,459 نسيت تقول انا كنت بالحمام 160 00:12:09,625 --> 00:12:12,542 سأخرج وهذا كل شيء. 161 00:12:13,250 --> 00:12:16,209 إذن ماذا أفعل بالتبول هنا معك؟ 162 00:12:17,417 --> 00:12:19,542 - يمين. - لا تستمع. 163 00:12:19,750 --> 00:12:24,209 نحن نذهب للتسوق الآن. عليك الانتظار بضع دقائق وتذهب. 164 00:12:24,375 --> 00:12:26,834 لا تدع أحدا يراك تغادر وهذا كل شيء. 165 00:12:27,000 --> 00:12:29,459 أنت تسامحني وتنسى كل هذا. 166 00:12:31,750 --> 00:12:34,875 - سوف نضحك على هذا في الحديقة. - نعم. 167 00:12:36,625 --> 00:12:38,792 هل ستأتي وتودعني قبل أن تنتقل؟ 168 00:12:38,959 --> 00:12:40,625 بالطبع. 169 00:12:40,792 --> 00:12:43,792 - تمام. مع السلامة. - مع السلامة. 170 00:12:50,125 --> 00:12:51,125 لورا. 171 00:12:51,292 --> 00:12:52,250 ماذا؟ 172 00:12:53,167 --> 00:12:55,167 - مع من انت تتكلم؟ - سأكون خارجا على الفور! 173 00:12:57,250 --> 00:12:59,875 - لماذا حبست نفسك؟ - أنا مستعد. 174 00:13:02,750 --> 00:13:05,875 كانت تلك ديليا. قلت لها عن المفاتيح. 175 00:13:06,042 --> 00:13:06,875 دعنا نذهب. 176 00:13:07,042 --> 00:13:10,042 - يجب ان اذهب الى الحمام. - يمكنك الذهاب لاحقا! 177 00:13:10,209 --> 00:13:11,584 دعنا نذهب. 178 00:13:11,750 --> 00:13:13,042 معدتي مضطربة. 179 00:13:13,209 --> 00:13:14,750 لا، دعونا يمارس الجنس. 180 00:13:15,667 --> 00:13:17,042 تعال! 181 00:13:17,750 --> 00:13:20,125 - الآن؟ - لا تريد أن يمارس الجنس؟ دعونا يمارس الجنس. 182 00:13:21,167 --> 00:13:25,042 - لكنك أخبرتني للتو أنك تفضل... - رأيت الحمام وأنا أشعر بالحر الآن. 183 00:13:25,209 --> 00:13:27,375 راؤول، دعنا نذهب إلى السرير. 184 00:13:27,542 --> 00:13:29,250 لا، تفضل. 185 00:13:29,417 --> 00:13:32,792 أنا فقط بحاجة... لنرى إذا كان لدينا أي واقيات ذكرية متبقية، سأخرج على الفور. 186 00:14:03,292 --> 00:14:05,542 راؤول، إنها أختك! 187 00:14:06,125 --> 00:14:07,209 راؤول! 188 00:14:07,792 --> 00:14:09,542 راؤول! 189 00:14:10,875 --> 00:14:14,375 - إنها أختك. - ماذا يحدث هنا؟ لماذا تصرخ؟ 190 00:14:14,542 --> 00:14:17,625 إنها أختك، ربما هذا مهم. لن تجيب؟ 191 00:14:18,167 --> 00:14:21,250 سأتصل بها لاحقا. لن نذهب إلى السرير؟ 192 00:14:21,417 --> 00:14:23,209 لاحقاً. 193 00:14:23,834 --> 00:14:26,875 لاحقاً. لا أشعر بذلك الآن. 194 00:14:27,042 --> 00:14:29,375 دعنا نذهب قبل أن يغلقوا. 195 00:14:29,542 --> 00:14:31,209 لورا. 196 00:14:31,917 --> 00:14:32,750 ماذا يحدث هنا؟ 197 00:14:32,917 --> 00:14:34,917 لا شيء. لماذا؟ 198 00:14:35,334 --> 00:14:39,667 لا أعلم، أنت تتصرف بغرابة. 199 00:14:39,917 --> 00:14:41,292 سأكون بخير. دعنا نذهب. 200 00:14:41,459 --> 00:14:44,625 القليل من الهواء النقي هو ما أحتاجه. لا تحاول أن تفهمني. 201 00:16:37,209 --> 00:16:38,667 فيونا، ماذا فعلت؟ 202 00:16:38,834 --> 00:16:41,250 انتظر، سأساعدك. 203 00:16:41,417 --> 00:16:44,125 لا تقلق، سأفعل ذلك. 204 00:16:45,667 --> 00:16:47,792 أخرجها من هنا قبل أن أركلها. 205 00:16:47,959 --> 00:16:49,750 سيكون ذلك كما لو أنك ضربتني. 206 00:16:50,584 --> 00:16:54,584 - إنه مجرد كلب، لورا. - إنها مجرد بعض الصبار، راؤول. 207 00:16:59,125 --> 00:17:01,042 لورا! 208 00:17:02,667 --> 00:17:04,542 لقد نسيت هاتفك! 209 00:17:05,959 --> 00:17:07,875 اتصلت بك 210 00:17:08,375 --> 00:17:10,459 لم أستطع الخروج 211 00:17:27,084 --> 00:17:30,167 أين أنت؟ 212 00:17:34,750 --> 00:17:36,250 ما الذي تبحث عنه؟ 213 00:17:36,625 --> 00:17:38,875 - ماذا؟ - ما الذي تبحث عنه؟ 214 00:17:39,459 --> 00:17:40,500 حذائي. 215 00:17:40,959 --> 00:17:44,500 - لماذا؟ هل أنت ذاهب؟ - لا أعرف. 216 00:17:44,667 --> 00:17:47,625 بسبب ما حدث في وقت سابق؟ انتهى! 217 00:17:47,792 --> 00:17:49,542 دعنا نتفاهم! 218 00:17:50,042 --> 00:17:52,042 ألا تدركين ما حدث لنا؟ 219 00:17:52,209 --> 00:17:54,584 ليس حقيقيًا. يبدو الأمر وكأنني لا أعرفك حتى. 220 00:17:55,167 --> 00:17:56,959 نعم... 221 00:18:02,125 --> 00:18:03,125 يتحرك! 222 00:18:06,417 --> 00:18:08,459 في غرفة الغسيل 223 00:18:10,875 --> 00:18:12,375 قف! 224 00:18:12,542 --> 00:18:15,542 - ماذا تفعل؟ - يحاول فتح الباب. 225 00:18:15,875 --> 00:18:19,250 سوف تكسرها. ماذا تريد؟ 226 00:18:19,417 --> 00:18:20,375 المكنسة... 227 00:18:21,084 --> 00:18:23,375 لتنظيف ما كسره كلبك. 228 00:18:23,542 --> 00:18:27,209 تلك المكنسة قديمة حقا. دعونا الحصول على واحد آخر. 229 00:18:27,375 --> 00:18:28,459 أعتقد أنني رميته بعيدا. 230 00:18:29,125 --> 00:18:30,584 كيف فتحت الباب في ذلك اليوم؟ 231 00:18:30,750 --> 00:18:35,417 أنا لا أتذكر. لكننا بحاجة إلى مكنسة جديدة! 232 00:18:35,709 --> 00:18:37,709 إنها مجرد مكنسة. 233 00:18:37,875 --> 00:18:40,750 - هل يجب عليك البكاء على هذا؟ - ليس هذا هو السبب.. 234 00:18:41,167 --> 00:18:43,167 أعتقد أنك فتحته بمفك البراغي. 235 00:18:45,584 --> 00:18:46,625 ليس عادلا. 236 00:18:47,750 --> 00:18:50,792 هذا ليس عدلاً يا راؤول، لأنه ليس كما يبدو. 237 00:18:51,042 --> 00:18:53,417 سيبدو الأمر وكأنني الملام وأنا لست كذلك. 238 00:18:53,584 --> 00:18:55,875 لقد حاولت دائمًا أن أفعل الشيء الصحيح 239 00:18:56,042 --> 00:18:57,917 وعلى الرغم من أنني متأكد من أنني ارتكبت أخطاء، 240 00:18:58,084 --> 00:19:02,000 لقد كنت أيضًا بعيدًا وفي مزاج سيئ كثيرًا. 241 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 ماذا يفعل هنا؟ 242 00:19:05,750 --> 00:19:07,542 لقد نسينا أن نحب بعضنا البعض يا راؤول. 243 00:19:07,709 --> 00:19:10,584 لقد نسينا ذلك. هل تفهم؟ 244 00:19:10,750 --> 00:19:15,000 - نعم، لقد نسينا أن نحب بعضنا البعض. - ولهذا حدث هذا. 245 00:19:15,167 --> 00:19:16,459 ماذا حدث؟ 246 00:19:16,625 --> 00:19:18,875 أنا لست في الحب معك بعد الآن. 247 00:19:19,042 --> 00:19:20,875 لقد أدركت ذلك منذ فترة. 248 00:19:21,667 --> 00:19:24,750 سيتعين علينا أن ننفصل، هل ترى؟ 249 00:19:26,125 --> 00:19:29,125 - هل تعني حقا ذلك؟ - أعتقد ذلك. 250 00:19:30,584 --> 00:19:32,459 لم نعد نفعل أي شيء معًا بعد الآن، 251 00:19:32,625 --> 00:19:34,959 نحن دائمًا مع أشخاص آخرين لذلك لن نتقاتل، 252 00:19:35,125 --> 00:19:37,250 أنت لا تأتي لمقابلتي في العمل 253 00:19:37,417 --> 00:19:40,834 للخروج لتناول طعام الغداء كما اعتدت. 254 00:19:41,750 --> 00:19:44,625 كيف حدث هذا لنا؟ 255 00:19:44,959 --> 00:19:46,292 لا أعرف. 256 00:19:48,042 --> 00:19:50,750 دعني أحضر المكنسة وسأقوم بالتنظيف 257 00:19:50,917 --> 00:19:53,750 سنطبخ شيئًا لذيذًا ونستمر في الحديث. 258 00:19:53,917 --> 00:19:57,875 نحن لسنا في الحب بعد الآن، 259 00:19:58,459 --> 00:20:00,542 وهذا يجعلني حزينا جدا. 260 00:20:01,750 --> 00:20:04,167 ومتى أدركت ذلك؟ 261 00:20:08,917 --> 00:20:12,250 الصيف الماضي. 262 00:20:16,750 --> 00:20:18,334 الصيف الماضي. 263 00:20:18,500 --> 00:20:20,042 ماذا حدث في الصيف الماضي؟ 264 00:20:21,000 --> 00:20:22,125 انا اقرأ كتابا. 265 00:20:23,042 --> 00:20:27,042 قرأت كتابًا وأدركت أنك لم تعد تحبني؟ 266 00:20:27,209 --> 00:20:27,875 نعم. 267 00:20:28,250 --> 00:20:30,459 هل تحبين شخص اخر؟ 268 00:20:31,000 --> 00:20:32,250 ماذا يفعل هذا الشأن؟ 269 00:20:32,417 --> 00:20:33,584 لا يهم. 270 00:20:33,750 --> 00:20:35,209 أعتقد ذلك. 271 00:20:36,209 --> 00:20:37,542 القرف. 272 00:20:39,209 --> 00:20:41,042 حسنا حسنا. 273 00:20:41,209 --> 00:20:46,584 - من هو؟ - جارنا أليكس. 274 00:20:46,750 --> 00:20:48,542 لم نفعل أي شيء. 275 00:20:48,709 --> 00:20:53,042 لن أخدعك أبدًا. إنه خطأ فيونا. 276 00:20:53,209 --> 00:20:57,042 التقينا في الحديقة ونحن نسير مع الكلاب وتعرفنا على بعضنا البعض. 277 00:20:58,250 --> 00:20:59,959 أنت تفهم، أليس كذلك؟ 278 00:21:00,250 --> 00:21:01,792 هل يشعر بنفس الطريقة؟ 279 00:21:03,292 --> 00:21:04,792 لا أعرف. 280 00:21:04,959 --> 00:21:06,292 لورا. 281 00:21:06,459 --> 00:21:08,959 - يمكنك أن تقول عن هذه الأشياء. - لا أعرف. 282 00:21:10,542 --> 00:21:11,709 اعتقد ذلك. 283 00:21:11,875 --> 00:21:13,667 اسأله. 284 00:21:13,834 --> 00:21:15,709 هل تريد مني أن أسأله؟ 285 00:21:16,084 --> 00:21:18,042 إنه مجرد أنه هنا 286 00:21:18,209 --> 00:21:20,750 ولكن الأمر ليس كما يبدو. 287 00:21:21,417 --> 00:21:24,750 - هنا؟ أين؟ - هناك. 288 00:21:28,167 --> 00:21:29,292 لورا! 289 00:21:29,459 --> 00:21:30,542 هل تريد مني أن آخذك إلى المستشفى؟ 290 00:21:30,709 --> 00:21:32,292 - لا. - أنت تعاني من الانهيار. 291 00:21:32,459 --> 00:21:34,709 - لنجلس. - لا. 292 00:21:34,875 --> 00:21:36,459 راؤول، من فضلك! اسأله! 293 00:21:37,500 --> 00:21:38,667 أليكس! 294 00:21:42,500 --> 00:21:44,250 هل أنت في الحب مع زوجتي؟ 295 00:21:47,750 --> 00:21:50,042 - أعتقد ذلك. - يرى؟ 296 00:21:55,000 --> 00:21:56,500 ماذا تفعل هناك؟ 297 00:21:56,667 --> 00:21:58,959 انها حقا ليست كما تبدو. 298 00:21:59,125 --> 00:22:01,542 إذا لم يكن لديك مانع، سأكون الحكم على ذلك. 299 00:22:01,709 --> 00:22:02,750 راؤول. 300 00:22:15,500 --> 00:22:17,125 - مرحبًا. - مرحبًا. 301 00:22:21,792 --> 00:22:24,792 هل كنت هنا عندما عدت للمنزل مبكراً؟ 302 00:22:28,542 --> 00:22:29,584 نعم. 303 00:22:29,750 --> 00:22:30,917 ماذا كنت تفعل في منزلي؟ 304 00:22:32,042 --> 00:22:34,500 - لا شيئا حقا! - لا شئ. 305 00:22:35,625 --> 00:22:41,000 التقينا في الحديقة، وكانت فيونا تعرج فجئت لأرى كفها. 306 00:22:42,042 --> 00:22:46,459 لذا، إذا لم تكن على مستوى أي شيء، لماذا كنت هناك؟ 307 00:22:49,250 --> 00:22:52,084 لأنها دفعتني. 308 00:22:52,250 --> 00:22:54,750 نعم لقد دفعته. 309 00:22:55,084 --> 00:22:56,250 لقد دفعته. 310 00:22:56,417 --> 00:22:59,500 كنا في الحمام ودفعتني. 311 00:23:01,417 --> 00:23:02,542 لماذا دفعته؟ 312 00:23:03,125 --> 00:23:07,125 لأنني أحبه. 313 00:23:08,084 --> 00:23:12,917 لم أكن أعرف حتى دفعته. ليس من السهل أن نفهم. 314 00:23:13,334 --> 00:23:16,542 لا، ليس كذلك. 315 00:23:16,709 --> 00:23:18,792 - لورا... - أعرف. 316 00:23:20,334 --> 00:23:22,542 هل كنت في الحمام عندما...؟ 317 00:23:23,750 --> 00:23:26,667 - أنا لا أعرف ماذا أقول. - لا تقل أي شيء. 318 00:23:28,709 --> 00:23:30,417 أنا آسف جدا. أعني ذلك. 319 00:23:30,584 --> 00:23:32,459 وكذلك أنا. 320 00:23:36,000 --> 00:23:37,792 إنه خطأ لا أحد. 321 00:23:38,542 --> 00:23:40,042 اعتقد. 322 00:23:41,125 --> 00:23:42,500 اعذرني. 323 00:24:13,042 --> 00:24:15,500 أين أنت؟ 324 00:24:16,125 --> 00:24:20,792 في حانة. وأنت؟ 325 00:24:23,917 --> 00:24:28,750 أنا في منزل أختي وسأنتقل إليه. 326 00:24:33,250 --> 00:24:37,500 لا استطيع الانتظار لرؤيتك 327 00:24:39,334 --> 00:24:42,125 لا استطيع الانتظار لرؤيتك 328 00:24:44,000 --> 00:24:45,417 أولاً، سنتناول الغداء... 329 00:24:45,584 --> 00:24:47,084 وبعد ذلك سنقبل 330 00:25:40,750 --> 00:25:43,750 ساندرا 331 00:25:53,500 --> 00:25:55,042 - مرحبا لويس. - مرحبًا. 332 00:25:55,209 --> 00:25:57,667 هل كان اليوم الذي أتيت فيه؟ 333 00:25:59,042 --> 00:26:01,250 نعم الجمعة. لم تتذكر؟ 334 00:26:01,417 --> 00:26:03,792 نعم متى وصلت إلى هنا؟ 335 00:26:04,334 --> 00:26:05,792 هذا الصباح في القطار السريع. 336 00:26:05,959 --> 00:26:08,334 - هل كنت نائما؟ - لا، اللعين. 337 00:26:08,500 --> 00:26:09,709 تفضل بالدخول. 338 00:26:11,750 --> 00:26:14,084 أفترض أنك أحضرت الملاءات. 339 00:26:14,250 --> 00:26:15,875 بالطبع. 340 00:26:16,042 --> 00:26:19,125 - من هو، كارلوس؟ - أنا لويس. مرحبًا آنا. 341 00:26:19,292 --> 00:26:21,125 لقد أحضر ملاءاته مرة أخرى! 342 00:26:23,542 --> 00:26:25,125 لذا، 343 00:26:25,292 --> 00:26:26,625 هل ستبقى طوال عطلة نهاية الأسبوع؟ 344 00:26:26,792 --> 00:26:28,125 لا، سأغادر أول شيء في الصباح. 345 00:26:28,292 --> 00:26:31,375 يقضي. يمكننا الخروج. أين عليك أن تذهب؟ 346 00:26:31,542 --> 00:26:33,709 تاراغونا. إلى تعميد ابن أخي. 347 00:26:34,417 --> 00:26:36,542 - هل يمكنني الإدلاء بأحد تعليقاتي الساخرة؟ - لا. 348 00:26:38,584 --> 00:26:41,542 أنتما تستمران. 349 00:26:41,709 --> 00:26:44,584 سأذهب إلى الصيدلية ومن ثم يمكننا تناول مشروب. 350 00:26:44,750 --> 00:26:46,792 تمام. انتظرونا في الحانة، المكان المعتاد. 351 00:26:46,959 --> 00:26:49,375 لن تكون طويلة. لقد كنا بالفعل في الوقت الإضافي. 352 00:27:22,084 --> 00:27:25,209 مرحباً... مياه غازية من فضلك. 353 00:27:26,459 --> 00:27:28,292 لن يكون لديك كلينيكس، بأي حال من الأحوال...؟ 354 00:27:28,459 --> 00:27:29,459 نعم أعتقد ذلك. 355 00:27:33,042 --> 00:27:35,042 - هنا. - شكرًا لك. 356 00:27:38,834 --> 00:27:41,875 إنها رواية حزينة بعض الشيء وقد تأثرت بها. 357 00:27:42,042 --> 00:27:43,000 هل أنت؟ 358 00:27:43,750 --> 00:27:47,875 أحياناً تلامسنا الأشياء و... 359 00:27:48,042 --> 00:27:49,542 نعم. 360 00:27:53,750 --> 00:27:55,459 أعتقد أنهم صنعوا فيلمًا عنه، 361 00:27:56,709 --> 00:27:59,709 مع تلك الممثلة الإنجليزية الشهيرة. 362 00:28:02,750 --> 00:28:04,500 - أنا ممثلة أيضا. - حقًا؟ 363 00:28:04,667 --> 00:28:07,417 حسنا، تطمح. وفي هذه الأثناء، أعمل نادلة. 364 00:28:10,750 --> 00:28:13,584 - إنها مهنة صعبة، أليس كذلك؟ - ماذا؟ 365 00:28:13,750 --> 00:28:18,459 عليك أن تبقي عليه. لا تيأس أبدا. 366 00:28:18,625 --> 00:28:19,625 نعم. 367 00:28:25,375 --> 00:28:28,459 مرحباً... لا أستطيع سماعك. يتمسك. 368 00:28:35,750 --> 00:28:37,625 في المرة القادمة التي تحضر فيها ملاءاتك الخاصة، 369 00:28:37,792 --> 00:28:40,834 سأغضب وأجعلك تنام في موقف السيارات. 370 00:28:42,750 --> 00:28:44,709 جعتان من فضلك. 371 00:28:44,875 --> 00:28:47,250 أخبرني كارلوس أنك لا تستطيع البقاء طوال عطلة نهاية الأسبوع 372 00:28:47,417 --> 00:28:48,917 لأن لديك التعميد. 373 00:28:49,084 --> 00:28:52,250 لأنه لديه عائلة مناسبة، ليست مثل عائلتي. 374 00:28:52,417 --> 00:28:53,459 كيف حالكما؟ 375 00:28:53,625 --> 00:28:55,667 لا يزال كارلوس يحبني كثيرًا . 376 00:28:56,750 --> 00:28:58,750 - أنت؟ - نعم، لا أعرف ما بي. 377 00:28:59,750 --> 00:29:01,209 و كيف حالك؟ 378 00:29:01,459 --> 00:29:02,792 غرامة، نفس كالعادة. 379 00:29:03,209 --> 00:29:07,750 إنها تريد أن تعرف إذا كان لديك أي أخبار، بخلاف العمل والنوم. 380 00:29:09,667 --> 00:29:11,875 - كلينيكس الخاص بك. - لا داعي لذلك، احتفظ بها. 381 00:29:12,709 --> 00:29:14,709 لا أعتقد أنني سأبكي بعد الآن. 382 00:29:16,750 --> 00:29:19,792 سأعطيك كتيبا. 383 00:29:20,292 --> 00:29:23,709 إنه مسرح صغير. نحن نقوم بعرض في المركز. 384 00:29:23,875 --> 00:29:26,292 لا أعرف إذا كنت على دراية به. 385 00:29:26,459 --> 00:29:29,625 نعم، قليلاً، لكني لم أكن أبداً... 386 00:29:29,792 --> 00:29:34,625 سأكون هناك. سعدت بلقائك وشكرا. 387 00:29:34,792 --> 00:29:36,084 على الرحب والسعة. 388 00:29:38,750 --> 00:29:40,750 يا لها من فتاة مثيرة للاهتمام! 389 00:29:42,375 --> 00:29:43,875 لويس؟ 390 00:29:44,042 --> 00:29:45,750 ماذا حدث هنا؟ 391 00:29:45,917 --> 00:29:47,792 - لا شئ. - ليس لا شيء. 392 00:29:47,959 --> 00:29:52,334 - هل تعلم لها؟ - لا، كنا نتحدث للحظة. 393 00:29:52,500 --> 00:29:56,459 علامات. ألم ترى العلم؟ 394 00:29:56,625 --> 00:29:59,250 ما هي العلامات؟ ما الأعلام؟ 395 00:29:59,417 --> 00:30:01,542 العلم الذي يقول أنا هنا وحدي، 396 00:30:01,709 --> 00:30:03,542 أنا معجب بك، وأنا أدعوك إلى المسرح... 397 00:30:03,709 --> 00:30:05,250 ماذا كان ذلك بشأن البكاء؟ 398 00:30:05,417 --> 00:30:08,500 كانت تبكي وأعطيتها بعض المناديل الورقية. 399 00:30:09,042 --> 00:30:11,459 - هل تدرك كم هو رومانسي؟ - فعلا؟ 400 00:30:11,625 --> 00:30:13,209 نعم حقا! 401 00:30:13,834 --> 00:30:16,250 هيا، سننهي البيرة ونذهب إلى المسرح. 402 00:30:17,000 --> 00:30:21,042 - يا رفاق اذهبوا. أنا... - لويس. انتهى. 403 00:30:21,209 --> 00:30:23,500 - انتهى؟ - ننسى ماريسا. 404 00:30:23,667 --> 00:30:26,209 لقد مر عام منذ أن انفصلتما. انساها. 405 00:30:26,375 --> 00:30:27,750 لقد تركتك من أجل شخص آخر. 406 00:30:27,917 --> 00:30:30,209 - تحتاج إلى الحصول على وضع. - تحتاج إلى الحصول على وضع. 407 00:30:31,334 --> 00:30:35,375 حتى تنام مع امرأة أخرى، لن تتمكن أبدًا من إخراج ماريسا من نظامك. 408 00:30:35,542 --> 00:30:36,792 هذا صحيح. 409 00:30:37,750 --> 00:30:41,625 سنذهب إلى المسرح الآن، لا توجد توقعات. 410 00:30:41,792 --> 00:30:43,625 لن يحدث شيء... 411 00:30:43,792 --> 00:30:46,917 - لأنه لا أحد يمزح. - شكرا لكما ولكن... 412 00:30:47,084 --> 00:30:48,959 رقم هيا. 413 00:30:49,125 --> 00:30:50,375 قم بإنهاء الصودا الخاصة بك. 414 00:31:07,750 --> 00:31:10,125 - لذا؟ - لذا؟ 415 00:31:10,292 --> 00:31:11,584 هل أحببتها؟ 416 00:31:11,750 --> 00:31:13,000 نعم. 417 00:31:13,167 --> 00:31:18,667 - كانت الفكرة أصلية تمامًا. - وكانت مضحكة جدا. وجميلة. 418 00:31:19,292 --> 00:31:21,209 إنها ممثلة جيدة. 419 00:31:21,375 --> 00:31:23,334 - إذن اذهب وأخبرها. - يمين. تفضل. 420 00:31:23,500 --> 00:31:25,542 إنها مع الناس الآن. دعنا ننتظر. 421 00:31:25,709 --> 00:31:27,959 سوف تعتقد أنك لم تحب ذلك. 422 00:31:28,125 --> 00:31:31,250 - لماذا؟ - لأننا الفتيات من هذا القبيل. 423 00:31:31,417 --> 00:31:34,459 اذهب وقل مرحبًا، وهنئها على العرض. 424 00:31:34,667 --> 00:31:36,709 وهذا جيد. 425 00:31:36,875 --> 00:31:39,250 لقد جئنا لأننا نحب المسرح، 426 00:31:39,417 --> 00:31:41,667 ليس لأنك تريد أي شيء منها. 427 00:31:41,834 --> 00:31:43,459 ها نحن. 428 00:31:43,625 --> 00:31:47,167 - يعرض لنا. - لكني لا أعرف اسمها! 429 00:31:48,667 --> 00:31:51,709 - أراك لاحقا في الحانة. - أرك لاحقًا! 430 00:31:52,042 --> 00:31:53,042 مرحبًا. 431 00:31:53,417 --> 00:31:56,250 - مرحبا، شكرا لحضوركم. - لقد أحببنا ذلك، تهانينا. 432 00:31:56,417 --> 00:31:57,250 شكرًا لك. 433 00:31:57,417 --> 00:32:00,917 - كان لويس هو الذي أجبرنا على المجيء. - حسنا أنا مسرور. 434 00:32:01,084 --> 00:32:03,459 عندما رأيتك هناك، شعرت بالتوتر قليلاً. 435 00:32:03,625 --> 00:32:04,625 هل لاحظت؟ 436 00:32:04,792 --> 00:32:05,875 لا، على الاطلاق. 437 00:32:06,959 --> 00:32:09,042 - أنا ساندرا. - أنا آنا. 438 00:32:09,209 --> 00:32:11,375 - أنا كارلوس، أنا لويس. - أنا لويس. 439 00:32:12,125 --> 00:32:13,667 - مرحبا لويس. - مرحبًا. 440 00:32:14,750 --> 00:32:16,042 هل اعجبتك حقا؟ 441 00:32:16,209 --> 00:32:19,667 لويس، لقد قلت أنها كانت فكرة مبتكرة للغاية. 442 00:32:19,834 --> 00:32:22,750 - نعم، الأصلي جدا. - شكراً جزيلاً. 443 00:32:23,375 --> 00:32:28,125 في أي مكان هنا للذهاب لتناول مشروب؟ 444 00:32:28,292 --> 00:32:32,292 في مكان قريب مباشرةً، إذا كنت تريد أن تأتي مع الآخرين من العرض. 445 00:32:32,459 --> 00:32:33,959 بالتأكيد! 446 00:32:34,625 --> 00:32:37,584 لقد أحببت قميصك في العرض. 447 00:32:44,750 --> 00:32:47,792 لقد طلبت منه العودة إلى هنا، لكن ليس هناك طريقة. 448 00:32:47,959 --> 00:32:49,125 ربما لو أخبرته... 449 00:32:49,292 --> 00:32:50,542 ولماذا ذهبت للعيش في مدريد؟ 450 00:32:50,709 --> 00:32:54,667 للعمل ثم تزوجت امرأة من مدريد. 451 00:32:54,834 --> 00:32:58,459 لكنك انفصلت. لقد نفدت الأعذار. 452 00:32:58,625 --> 00:32:59,459 هل لديك أطفال؟ 453 00:32:59,625 --> 00:33:02,667 لا، لقد حملت... 454 00:33:03,375 --> 00:33:05,250 لكنها لم تكن لي. 455 00:33:06,750 --> 00:33:09,875 اللعنة يا لويس! لا تبدأ بإخبارها بكل مشاكلك. 456 00:33:10,042 --> 00:33:11,292 لقد التقيت للتو. 457 00:33:11,459 --> 00:33:14,167 ليس لديه شيء إلا أنه يرغب في ذلك. أنا أيضاً. 458 00:33:14,334 --> 00:33:16,459 لكنه حصل بالفعل على واحدة. 459 00:33:16,625 --> 00:33:19,959 لا تفعل ما فعلته! ابحث عن شخص ليس لديه شيء. 460 00:33:21,750 --> 00:33:24,459 - علينا أن نذهب. - آت. 461 00:33:24,625 --> 00:33:25,625 قريبا جدا؟ 462 00:33:25,792 --> 00:33:27,875 لدينا المزيد من العروض في مكان مختلف. 463 00:33:28,042 --> 00:33:29,500 يا للعار! 464 00:33:32,917 --> 00:33:35,042 - عليك أن تسألها عن رقم هاتفها. - الآن؟ 465 00:33:35,459 --> 00:33:37,709 - نعم الآن. - لكنها مع أصدقائها. 466 00:33:38,750 --> 00:33:40,209 أنت ستعمل خارج اللعبة. 467 00:33:40,375 --> 00:33:42,250 دعونا لا نبدأ بالاستعارات الرياضية. 468 00:33:43,500 --> 00:33:44,875 شكرا لقدومك. 469 00:33:45,042 --> 00:33:46,750 على العكس تماما! 470 00:33:48,750 --> 00:33:50,709 حسنًا... 471 00:33:52,875 --> 00:33:55,042 - وداعا لويس. - مع السلامة. 472 00:34:02,959 --> 00:34:06,959 كنت على وشك ذلك ولكنك كنت تنظر إلي. 473 00:34:10,084 --> 00:34:12,709 طلبت مني أن أعطيك رقم هاتفها. 474 00:34:12,875 --> 00:34:14,625 لقد كانت محرجة جدًا من القيام بذلك بنفسها. 475 00:34:19,542 --> 00:34:20,625 أنت في اللعبة! 476 00:34:39,750 --> 00:34:42,584 - من ساندرا؟ ماذا يقول؟ - أشياء. 477 00:34:42,750 --> 00:34:46,084 - ما هي الأشياء؟ إنها لنا جميعا. - كلنا؟ 478 00:34:46,334 --> 00:34:48,209 أعني أننا نشارك هذا... 479 00:34:48,375 --> 00:34:50,834 - ماذا كتبت لك؟ - إنها تشعر بالرغبة في الرقص. 480 00:34:51,000 --> 00:34:52,375 وماذا يقول أيضًا؟ 481 00:34:52,542 --> 00:34:54,125 سوف يذهبون إلى النادي في وقت لاحق. 482 00:34:54,292 --> 00:34:57,500 - أي نادي؟ - لا أعرف ولكنني لن أذهب. 483 00:34:58,042 --> 00:35:02,417 - ليس اليوم، ليس بعد. - ولكن ساندرا تريد الرقص. 484 00:35:02,584 --> 00:35:04,875 - أنا بحاجة لمزيد من الوقت. - وقت ماذا؟ 485 00:35:05,125 --> 00:35:07,625 لتحضير نفسي نفسيا. 486 00:35:08,250 --> 00:35:11,209 لقد مرت أكثر من عشر سنوات منذ أن كنت مع امرأة ليست ماريسا. 487 00:35:11,375 --> 00:35:16,542 - هذا ما أنا عليه. أحتاج... - الكوكايين. خط سوف يفيدك. 488 00:35:17,834 --> 00:35:21,042 أعتقد أن لدينا بعض ما تبقى من الأسبوع الماضي. 489 00:35:21,209 --> 00:35:23,542 والحصول على اثنين من الواقي الذكري! 490 00:35:24,959 --> 00:35:27,917 لا تنظر إلي بهذه الطريقة. لن يحدث شيء إلا في حالة. 491 00:35:28,250 --> 00:35:30,875 - عليك أن تأكل شيئا. - انا لست جائع. 492 00:35:31,250 --> 00:35:34,459 عليك أن تأكل. سأعد لك بعض البيض المخفوق. 493 00:35:35,125 --> 00:35:39,042 التزم بنفس الإستراتيجية العقلية. 494 00:35:39,375 --> 00:35:40,042 لويس... 495 00:35:40,209 --> 00:35:43,042 - متى كانت آخر مرة قمت فيها بالاستمناء؟ - ماذا؟ 496 00:35:43,542 --> 00:35:47,250 - متى كانت آخر مرة قمت فيها بالاستمناء؟ - تابع. 497 00:35:47,417 --> 00:35:48,250 - تعال. 498 00:35:48,417 --> 00:35:54,209 - الكوكايين يجعلني عصبيا. - إنها خفيفة جدًا. تابع! 499 00:35:54,375 --> 00:35:55,334 افعلها! 500 00:35:56,084 --> 00:36:00,042 وإلا فإنك تأتي بسرعة كبيرة وتترك المرأة غير راضية. 501 00:36:00,750 --> 00:36:03,459 أعلم أن ذلك لن يحدث، لكن... 502 00:36:03,625 --> 00:36:05,125 أنت تبدو كالقس، لويس. 503 00:36:05,292 --> 00:36:07,459 سأشتري لك أحد قمصان كارلوس. 504 00:38:08,959 --> 00:38:11,875 لم أره هكذا منذ سنوات. 505 00:38:12,042 --> 00:38:14,042 دعنا نذهب، لذلك سيكونون بمفردهم. 506 00:38:14,750 --> 00:38:16,292 دون أن تخبرهم؟ 507 00:38:16,459 --> 00:38:20,250 سوف ندمر مرحهم إذا فعلنا ذلك. هو أحمق. 508 00:38:21,042 --> 00:38:22,959 هو. 509 00:38:28,084 --> 00:38:30,542 أنت تغادر؟ ألا تحب الموسيقى؟ 510 00:38:30,709 --> 00:38:32,250 لقد حظيت بأيام أفضل. 511 00:38:33,584 --> 00:38:36,375 نترك صديقي. إنه مع فتاة. 512 00:38:36,542 --> 00:38:38,709 نعم مع ساندرا. لقد رأيتهم. 513 00:38:38,875 --> 00:38:43,709 - هل تعرفها؟ - نعم، عملت هنا كنادل. 514 00:38:44,125 --> 00:38:47,375 هل لديها صديق مقرب؟ 515 00:38:47,542 --> 00:38:49,125 لا، كانت تفعل ذلك ولكن ليس الآن. 516 00:38:50,084 --> 00:38:52,750 منذ الفترة الانتقالية والعملية برمتها أعتقد أنها كانت عازبة. 517 00:38:55,750 --> 00:38:57,292 أنا سعيد أنها مع صديقتك. 518 00:38:57,459 --> 00:38:59,209 أي عملية؟ 519 00:38:59,959 --> 00:39:01,250 اعتقدت أنك تعرف ساندرا بالفعل. 520 00:39:01,417 --> 00:39:05,042 التقينا الليلة وذهبنا لمشاهدتها وهي تلعب. 521 00:39:05,625 --> 00:39:08,375 - إنها في الواقع مذهلة تمامًا. - هكذا تبدو. 522 00:39:08,542 --> 00:39:10,250 ما التحول؟ 523 00:39:11,625 --> 00:39:13,209 حسنا، جميل أن أراك. 524 00:39:13,375 --> 00:39:15,459 - سررت لرؤيتك ايضا. - عود قريبا. 525 00:39:29,459 --> 00:39:31,209 ساندرا كانت صبية؟ 526 00:39:31,542 --> 00:39:34,167 لماذا تصنع هذا الوجه؟ 527 00:39:34,625 --> 00:39:36,625 - اي وجه؟ - هذا الوجه الخائف. 528 00:39:37,334 --> 00:39:39,792 إنه وجه مفكر. لا بأس. 529 00:39:39,959 --> 00:39:43,209 بالطبع لا بأس، لماذا لا يكون؟ 530 00:39:43,375 --> 00:39:45,084 بدون سبب. 531 00:39:45,250 --> 00:39:47,792 دعنا نذهب قبل أن يرونا. 532 00:39:47,959 --> 00:39:50,542 هل يجب أن نحصل على سيارة أجرة؟ أنا متعب قليلا. 533 00:39:50,750 --> 00:39:51,959 لويس سوف يكون غاضبا. 534 00:39:52,292 --> 00:39:56,125 وقال انه سوف يكون غاضبا؟ ماذا يعني ذالك؟ 535 00:39:56,709 --> 00:39:59,292 سوف يغضب إذا لم نخبره 536 00:39:59,459 --> 00:40:00,542 أنا لا أعرف لماذا. 537 00:40:00,709 --> 00:40:01,542 ينظر... 538 00:40:01,709 --> 00:40:05,667 أراد البقاء في المنزل، مكتئبًا، يفكر في ماريسا 539 00:40:05,834 --> 00:40:07,459 وأجبرناه على الخروج 540 00:40:07,625 --> 00:40:10,875 تعاطي الكوكايين وتناول البيض المخفوق 541 00:40:11,042 --> 00:40:15,334 والآن هو هنا يبذل كل ما في وسعه، ويرفع آماله. 542 00:40:15,625 --> 00:40:17,334 إلام تلمح؟ 543 00:40:17,500 --> 00:40:22,125 لا شئ. إنها مذهلة، أنا أحبها كثيراً، 544 00:40:22,292 --> 00:40:24,292 وأعتقد أنه من الرائع أنها مرت بهذه العملية. 545 00:40:24,459 --> 00:40:26,084 هذا ليس كيف يبدو. 546 00:40:26,250 --> 00:40:28,375 - ما هو ليس كيف يبدو؟ - الأحكام المسبقة الخاصة بك. 547 00:40:28,542 --> 00:40:34,292 أنا فقط أقول ذلك إذا انتهى بهم الأمر في السرير 548 00:40:34,584 --> 00:40:37,125 قد لا يكون ما يتوقعه. 549 00:40:37,292 --> 00:40:39,209 هذا ليس من شأنك! 550 00:40:40,875 --> 00:40:43,667 لا تقل لي أن لديك وجهات نظر قديمة. 551 00:40:43,834 --> 00:40:46,125 أعتقد أننا يجب أن نقول له. 552 00:40:46,709 --> 00:40:48,167 لا أرى السبب. 553 00:40:48,792 --> 00:40:54,459 إنهم يستمتعون ويخبرونه أم لا فالأمر متروك لها. 554 00:40:55,750 --> 00:40:57,209 - إلى أين تذهب؟ - لإلقاء نظرة. 555 00:40:57,375 --> 00:40:58,542 لنلقي نظرة على ماذا؟ 556 00:40:58,709 --> 00:41:00,709 - الجو! - الجو؟ كارلوس! 557 00:41:01,709 --> 00:41:03,209 كارلوس! 558 00:41:08,875 --> 00:41:09,709 أهلاً! 559 00:41:09,875 --> 00:41:11,875 كنا نظن أنك قد غادرت. أين كنت؟ 560 00:41:12,042 --> 00:41:15,125 للحصول على بعض الهواء، شعرت آنا بالدوار. 561 00:41:15,292 --> 00:41:17,959 - إنها أفضل الآن، أليس كذلك يا عزيزي؟ - أنت لا تشعر بخير؟ 562 00:41:18,125 --> 00:41:21,750 نعم، من تحمل هذا الألم في الرقبة. 563 00:41:24,667 --> 00:41:28,667 - هل نذهب للتدخين، لويس؟ - ًلا شكرا. 564 00:41:28,834 --> 00:41:30,959 - لدي بعض العشب. - أستقيل. 565 00:41:31,125 --> 00:41:31,959 فقط للحظة. 566 00:41:32,125 --> 00:41:34,542 قال إنه لا يدخن. اجلس. 567 00:41:39,125 --> 00:41:40,959 إذن ساندرا، 568 00:41:41,125 --> 00:41:45,209 بعيداً عن المسرح، هل عملت في مسلسلات أو أفلام؟ 569 00:41:45,375 --> 00:41:46,709 أنت ممثلة جيدة. 570 00:41:46,875 --> 00:41:48,125 لقد أخبرتها بالفعل. 571 00:41:48,292 --> 00:41:50,459 لقد لعبت شخصية صغيرة في المسلسل. 572 00:41:50,750 --> 00:41:54,542 صديق لي يقوم بالتمثيل. أستطيع أن أقول لها عنك. 573 00:41:54,709 --> 00:41:59,125 شكرًا. لقد كنت أيضًا إضافيًا في الأفلام. كل ما يأتي. 574 00:41:59,459 --> 00:42:02,209 سوف تكون محظوظاً في النهاية، أنا متأكد. 575 00:42:02,375 --> 00:42:04,292 كنت أعلم أن الأمر لن يكون سهلاً. 576 00:42:07,750 --> 00:42:09,459 هل لديك المزيد... 577 00:42:10,042 --> 00:42:11,209 الكوكايين؟ 578 00:42:11,875 --> 00:42:16,209 - ماذا؟ قلت أنك لم يعجبك. - أشعر ببعض الآن. 579 00:42:16,709 --> 00:42:17,875 هل تريد القليل؟ 580 00:42:18,042 --> 00:42:20,042 نادراً ما أفعل ذلك، لكن... 581 00:42:20,292 --> 00:42:24,250 لويس، لا أعتقد أننا جلبناها. 582 00:42:24,792 --> 00:42:27,167 لديك هناك. 583 00:42:27,334 --> 00:42:28,875 ينظر! 584 00:42:29,584 --> 00:42:31,209 أه نعم. 585 00:42:34,875 --> 00:42:36,042 حسنًا... 586 00:42:36,292 --> 00:42:37,667 سنعود على الفور. 587 00:42:37,834 --> 00:42:39,459 دعنا نذهب. 588 00:42:44,750 --> 00:42:45,750 شكرًا لك. 589 00:43:02,750 --> 00:43:03,750 لويس! 590 00:43:08,125 --> 00:43:09,459 لويس؟ 591 00:43:11,417 --> 00:43:14,750 كارلوس! ماذا تفعل بحق السماء؟ 592 00:43:14,917 --> 00:43:16,625 لقد كان أكثر من 20 دقيقة. 593 00:43:17,792 --> 00:43:19,084 وماذا في ذلك؟ 594 00:43:19,250 --> 00:43:21,292 أنت تتصرف كعضو في جماعة أوبوس داي. 595 00:43:21,459 --> 00:43:23,250 لقد رحلوا دون أن يقولوا وداعا. 596 00:43:23,750 --> 00:43:28,125 - ربما خرجوا للتدخين. - لويس لا يدخن. 597 00:43:28,750 --> 00:43:30,750 ربما ساندرا تفعل ذلك. 598 00:43:35,042 --> 00:43:36,667 إنهم هناك. 599 00:43:39,125 --> 00:43:41,750 لا تجعل هذا الوجه. 600 00:43:41,917 --> 00:43:44,792 بالإضافة إلى ذلك، لم يكن هناك أحد في التجول، أليس كذلك؟ 601 00:43:45,209 --> 00:43:46,584 دعنا نسير إلى المنزل، هيا. 602 00:44:22,875 --> 00:44:25,709 - أين كنت؟ - التسوق. 603 00:44:25,875 --> 00:44:28,209 لم أكن أريد أن أوقظك. 604 00:44:28,375 --> 00:44:30,459 - أي ساعة؟ -9:30. 605 00:44:30,875 --> 00:44:34,250 كان لدى لويس قطار مبكر. هذا غريب. 606 00:44:34,417 --> 00:44:35,709 ما هو؟ 607 00:44:35,875 --> 00:44:40,250 - ربما حدث له شيء. - لا يعجبني ما تلمح إليه. 608 00:44:40,417 --> 00:44:42,375 أنا لا أعني أي شيء. 609 00:44:42,542 --> 00:44:46,542 أنا فقط أقول أن عائلته تقليدية للغاية 610 00:44:46,709 --> 00:44:50,625 ومن الغريب أنه فاته القطار والتعميد. 611 00:44:50,792 --> 00:44:53,292 أستطيع أن أسقط من الحب في لمح البصر 612 00:44:53,459 --> 00:44:55,042 وقبل أن تعرف ذلك، سأحزم كل حقائبي. 613 00:45:02,209 --> 00:45:05,375 إنه هاتف لويس. إنه خطأك أنه تركها هنا. 614 00:45:05,667 --> 00:45:07,667 كيف هو خطأي؟ 615 00:45:07,834 --> 00:45:15,042 لقد جعلته يغير قميصه وسترته ليبدو أكثر جاذبية. والآن انظر. 616 00:45:15,209 --> 00:45:17,625 - مرحبًا؟ - لويس؟ 617 00:45:17,792 --> 00:45:18,792 لا، إنه كارلوس. 618 00:45:18,959 --> 00:45:20,959 - مرحبا، أنا أخته. - مرحبا، كيف حالك؟ 619 00:45:21,125 --> 00:45:23,209 إنها أخته. 620 00:45:24,000 --> 00:45:24,875 لويس؟ 621 00:45:25,042 --> 00:45:27,375 إنه في الحمام. 622 00:45:27,542 --> 00:45:30,292 لقد خرجنا في وقت متأخر من الليلة الماضية، وعدنا في وقت متأخر، 623 00:45:30,459 --> 00:45:32,375 - وقد فاته القطار. - سوف يتأخر. 624 00:45:32,542 --> 00:45:34,459 نعم، سوف يتأخر. 625 00:45:34,625 --> 00:45:36,875 سأقول له أن يتصل بك، وداعا. 626 00:45:37,750 --> 00:45:40,750 إنها غاضبة، وسوف يغيب عن الحفل. 627 00:45:40,917 --> 00:45:42,584 أنا راحل. 628 00:45:42,750 --> 00:45:45,625 - إلى أين؟ - لا أعرف، للعثور عليه. 629 00:45:46,750 --> 00:45:50,292 - لماذا؟ - ربما أصيب بالدوار في مرحلة ما 630 00:45:50,459 --> 00:45:54,125 في مغامرته وأغمي عليه وضرب رأسه بالأرض 631 00:45:54,292 --> 00:45:56,959 وهو مشوش. 632 00:45:57,125 --> 00:46:00,875 أو في مستشفى ما، أو مستلقين في الشارع في مكان ما... 633 00:46:01,209 --> 00:46:04,709 أو أنه مريض من الكوكايين الذي أعطيته له. 634 00:46:04,875 --> 00:46:07,500 والآن كل هذا بسبب الكوكايين. 635 00:46:07,667 --> 00:46:11,709 لقد تسببت بكل هذه الفوضى منذ لحظة ظهور ساندرا. 636 00:46:14,750 --> 00:46:17,209 التصرف بشكل طبيعي، وكأن لا شيء خطأ. 637 00:46:17,375 --> 00:46:19,292 هل نظرت إلى نفسك؟ 638 00:46:21,750 --> 00:46:22,875 مرحبًا. 639 00:46:24,375 --> 00:46:25,250 مرحبًا. 640 00:46:25,750 --> 00:46:27,209 كيف حالك؟ 641 00:46:27,375 --> 00:46:30,250 بخير. هل كنت على وشك الرحيل؟ 642 00:46:30,917 --> 00:46:35,125 لا، كنا هنا نتحدث... 643 00:46:35,292 --> 00:46:37,459 نعم، كنا نتحدث. 644 00:46:38,750 --> 00:46:42,625 - ماذا عنك؟ - مرهق. أنا لم أنم كثيرا. 645 00:46:42,792 --> 00:46:45,209 هل يمكننى الدخول؟ 646 00:46:45,375 --> 00:46:47,292 - بالتأكيد. - نعم ادخل. 647 00:46:51,500 --> 00:46:54,667 - هل تريد بعض القهوة؟ - ًلا شكرا. لقد تناولت الإفطار مع ساندرا. 648 00:46:58,750 --> 00:47:00,250 أين؟ في حانة؟ 649 00:47:00,417 --> 00:47:01,875 لا، في منزلها. 650 00:47:02,209 --> 00:47:03,875 ساندرا؟ 651 00:47:04,042 --> 00:47:08,584 نعم، كنا جائعين عندما استيقظنا... 652 00:47:08,750 --> 00:47:10,292 طبيعي. 653 00:47:10,709 --> 00:47:14,292 أردت الاتصال بك، لكني تركت هاتفي هنا. 654 00:47:14,459 --> 00:47:15,917 لاحظنا. 655 00:47:16,084 --> 00:47:17,917 كنا قلقين بعض الشيء. 656 00:47:18,334 --> 00:47:19,167 لماذا؟ 657 00:47:19,334 --> 00:47:22,417 منذ أن حصلت على التعميد والقطار المبكر... 658 00:47:22,584 --> 00:47:25,292 ولم نكن متأكدين كيف سينتهي الأمر برمته ... 659 00:47:25,459 --> 00:47:26,709 جيد جدا. 660 00:47:26,875 --> 00:47:29,125 - جيد. - كم هو لطيف. 661 00:47:29,542 --> 00:47:31,625 لقد رافقتها إلى مترو الأنفاق، 662 00:47:31,792 --> 00:47:34,459 لأنها اضطرت للعمل في المطعم. 663 00:47:34,625 --> 00:47:38,042 انا سعيد جدا لك. حقًا. لكلا منكما. 664 00:47:38,250 --> 00:47:41,834 - ولم ترغبي بالخروج... - نعم هذا صحيح. 665 00:47:42,375 --> 00:47:44,000 هنا قميصك. 666 00:47:44,167 --> 00:47:48,042 - لقد كنت على حق، لقد كان نجاحا. - انا سعيد لأجلك. 667 00:47:49,375 --> 00:47:53,375 سأسرع للحاق بالقطار السريع. أختي سوف تقتلني 668 00:47:54,250 --> 00:47:58,000 اذهب معه حتى تتمكن من التحدث. 669 00:47:58,167 --> 00:47:59,084 عن ما؟ 670 00:47:59,917 --> 00:48:01,625 نحن لا نتحدث. 671 00:48:02,709 --> 00:48:06,917 - ألا تريده أن يقودك؟ - ًلا شكرا. 672 00:48:08,000 --> 00:48:10,125 - لابد وأنك متعب. - ليس حقيقيًا. 673 00:48:10,292 --> 00:48:12,000 سأصل إلى هناك بشكل أسرع عن طريق مترو الأنفاق 674 00:48:12,209 --> 00:48:14,584 وأشعر بأنني وحيد. 675 00:48:15,709 --> 00:48:17,709 - بالتأكيد. - بالتأكيد. 676 00:48:19,250 --> 00:48:21,042 وداعا، آنا، شكرا. 677 00:48:22,334 --> 00:48:27,417 من الجيد رؤيتك وأنا سعيد بكل شيء! 678 00:48:28,209 --> 00:48:31,209 - كل شئ! - شكرًا لك. 679 00:48:39,084 --> 00:48:40,584 لقد حصلت على ملاءاتك، على ما أعتقد. 680 00:48:40,750 --> 00:48:43,084 بالطبع. و شكرا لك. 681 00:48:43,709 --> 00:48:44,667 لماذا؟ 682 00:48:44,834 --> 00:48:46,584 لأنك كنت على حق، 683 00:48:47,000 --> 00:48:48,834 لقد رحلت ماريسا... 684 00:48:49,000 --> 00:48:51,834 لقد أخرجتها من ذهني. لقد ذهبت. 685 00:48:52,209 --> 00:48:55,042 هل ترى؟ مثلما قلت. 686 00:49:02,000 --> 00:49:03,000 سوف اتصل بك. 687 00:49:03,167 --> 00:49:05,000 - أهلاً. - أهلاً. 688 00:49:30,709 --> 00:49:33,834 أيام الثلاثاء و الخميس 689 00:50:00,042 --> 00:50:01,584 كارول؟ 690 00:50:01,750 --> 00:50:03,500 بلانكا. 691 00:50:03,667 --> 00:50:05,084 أهلاً! 692 00:50:05,834 --> 00:50:07,959 - يالها من صدفة! - نعم إنه كذلك. 693 00:50:08,125 --> 00:50:10,667 - هل أنت هنا من أجل الاختبار؟ - نعم أنت أيضا؟ 694 00:50:10,834 --> 00:50:13,625 - نعم، نحن هنا مرة أخرى. - تبدين جميلة جدا. 695 00:50:13,792 --> 00:50:16,042 - تبدو افضل. - لا، أنت تبدو جميلة جدا. 696 00:50:17,167 --> 00:50:19,167 نحن فظيعون، نحن لا نجتمع أبدًا. 697 00:50:19,334 --> 00:50:21,834 - دعونا نتناول الغداء في وقت ما، حسنًا؟ - حينما تريد. 698 00:50:22,000 --> 00:50:24,167 - الأسبوع القادم أفضل. - تمام. 699 00:50:24,334 --> 00:50:25,834 لقد حصلت على ابنتي هذا الأسبوع. 700 00:50:26,000 --> 00:50:29,417 مرحبًا، نحن هنا من أجل الاختبار. 701 00:50:29,584 --> 00:50:31,167 لحظة واحدة من فضلك. 702 00:50:34,417 --> 00:50:37,542 لقد تأخرنا ولكن خلال 15 دقيقة سوف نقوم بإعلامك. 703 00:50:37,709 --> 00:50:38,750 يمكنك الانتظار هناك. 704 00:50:38,917 --> 00:50:39,750 شكرًا. 705 00:50:41,500 --> 00:50:43,000 - أنجيلا! - أهلاً! 706 00:50:43,167 --> 00:50:45,667 - أهلاً! - كيف حالك؟ 707 00:50:45,834 --> 00:50:47,167 كيف حالك؟ 708 00:50:48,709 --> 00:50:50,709 - أنت هنا أيضا. - نعم. 709 00:50:50,875 --> 00:50:51,709 لقد قمت بالفعل بتجربة الأداء الخاصة بك؟ 710 00:50:51,875 --> 00:50:57,000 انتهيت للتو. سارت الأمور بشكل جيد للغاية لكنك لا تعرف أبدًا. 711 00:50:57,167 --> 00:50:58,125 أنت لا تعرف أبدا. 712 00:50:58,292 --> 00:51:01,000 هل تعلمتما كل الخطوط؟ 713 00:51:01,167 --> 00:51:02,250 هل تعرف البكاء؟ 714 00:51:02,709 --> 00:51:05,167 - ماذا؟ - إنهم يريدون فقط معرفة ما إذا كان بإمكانك البكاء. 715 00:51:05,334 --> 00:51:07,584 لا أعرف كيف أبكي، فأنا لا أبكي أبدًا. 716 00:51:07,750 --> 00:51:09,334 انا جدا جدا... 717 00:51:09,584 --> 00:51:11,584 - لم تحصل على السيناريو؟ - ماذا؟ 718 00:51:11,792 --> 00:51:14,292 أنا أقوم بتجربة أداء لشخصية مختلفة. 719 00:51:14,709 --> 00:51:16,209 أيها؟ 720 00:51:16,375 --> 00:51:18,209 لا أعرف، واحد مختلف. 721 00:51:19,667 --> 00:51:21,000 هل كنت تغادر؟ 722 00:51:21,167 --> 00:51:25,750 نعم، ولكنني لست في عجلة من أمري، هل نذهب للتدخين أثناء انتظارك؟ 723 00:51:25,917 --> 00:51:29,584 - اعتقدت أنك توقفت. - نعم، لكني أنسى. 724 00:51:39,709 --> 00:51:41,709 أعرفه، لكن لا أعرف كيف. 725 00:51:43,000 --> 00:51:45,084 لقد رأيته يركب دراجة نارية في وقت سابق. 726 00:51:45,250 --> 00:51:47,334 من حفل زفاف كلوديا. 727 00:51:47,500 --> 00:51:50,250 هذا صحيح، لقد كان في حفل زفاف كلوديا. 728 00:51:50,709 --> 00:51:52,834 ماذا كان اسمه؟ 729 00:51:53,000 --> 00:51:54,000 أنا لا أتذكر. 730 00:51:54,334 --> 00:51:56,042 يجب أن تتذكر. 731 00:51:57,375 --> 00:52:01,500 - رقصت معه لفترة طويلة. - أنا؟ 732 00:52:01,667 --> 00:52:04,167 - فيكتور. - هذا كل شيء، فيكتور، نعم. 733 00:52:04,334 --> 00:52:06,417 إنه باسكي، مصور فوتوغرافي، 734 00:52:06,584 --> 00:52:09,584 إنه صديق صديق كلوديا، وكانا في المدرسة معًا. 735 00:52:10,709 --> 00:52:12,834 كيف تعرف كل ذلك؟ 736 00:52:14,250 --> 00:52:17,417 - هل رقصت معه أيضا؟ - نعم، ولكن ليس في حفل الزفاف. 737 00:52:19,709 --> 00:52:20,709 متى؟ 738 00:52:22,084 --> 00:52:25,084 في إحدى الحفلات التقيت به بالصدفة 739 00:52:25,250 --> 00:52:26,917 و رقصنا. 740 00:52:28,000 --> 00:52:31,125 - لا تلعب دور السيدة الغامضة. - أنا لا ألعب دور السيدة الغامضة. 741 00:52:31,500 --> 00:52:33,209 أليس من الأفضل لنا أن ندخل؟ 742 00:52:33,709 --> 00:52:37,709 - لا أستطيع أن أخبرك عن ذلك. - لماذا لا يمكنك أن تخبرنا؟ 743 00:52:38,125 --> 00:52:41,125 لأنه متزوج، وهذا هو السبب. 744 00:52:51,709 --> 00:52:52,709 هل هو متزوج؟ 745 00:52:53,959 --> 00:52:57,167 - هل نمت معه؟ - نعم، نمت معه. 746 00:52:57,334 --> 00:52:59,000 كم مرة؟ 747 00:52:59,167 --> 00:53:02,167 لا أريد أن أتحدث عن هذا بعد الآن. 748 00:53:02,334 --> 00:53:04,042 أنت الذي بدأت! 749 00:53:04,209 --> 00:53:06,000 إذا كانت لا تريد أن تخبرنا، فلا بأس. 750 00:53:06,167 --> 00:53:10,417 كلانا شربنا كثيرًا. وكانت زوجته خارج المدينة 751 00:53:10,584 --> 00:53:14,625 وجاء إلى الحفلة، وبدأنا نلمس بعضنا البعض و... 752 00:53:14,792 --> 00:53:17,959 أتجول في المطبخ دون أن ينظر أحد.. 753 00:53:18,334 --> 00:53:20,334 ...وانتهى بنا الأمر في فندق. 754 00:53:21,417 --> 00:53:23,417 - فندق؟ - نعم. 755 00:53:23,584 --> 00:53:26,750 لقد أمضينا عطلة نهاية الأسبوع بأكملها دون مغادرة الغرفة. 756 00:53:27,709 --> 00:53:31,542 - انا سعيد لأجلك. - حسنًا، لم يكن الأمر كذلك حقًا.. 757 00:53:31,709 --> 00:53:34,167 - في وقت لاحق... - في وقت لاحق، ماذا؟ 758 00:53:34,709 --> 00:53:36,667 لقد أصبح مهووسًا بي 759 00:53:36,834 --> 00:53:39,250 وأجبرني على فعل أشياء... 760 00:53:39,417 --> 00:53:41,667 - ما هي الأشياء؟ - أشياء. 761 00:53:41,834 --> 00:53:44,792 - ما هي الأشياء؟ - أشياء مثل سخيف في سيارته. 762 00:53:45,250 --> 00:53:47,667 لقد ذهبنا إلى السينما وأراد مني أن أمصه 763 00:53:47,834 --> 00:53:51,417 وهو ما لم أمانع، فعلت، ولكن... 764 00:53:53,334 --> 00:53:54,417 ولكن ماذا؟ 765 00:53:54,584 --> 00:53:56,625 لقد كان الأمر كله أكثر من اللازم. 766 00:53:57,459 --> 00:54:00,000 وفي الصباح الباكر كان يخبر زوجته 767 00:54:01,584 --> 00:54:05,709 أنه كان يخرج للركض، لكنه كان يركض إلى منزلي. 768 00:54:06,584 --> 00:54:10,209 يومي الثلاثاء والخميس الساعة 7:30 مساءً 769 00:54:10,375 --> 00:54:12,584 لقد كان فوقي. 770 00:54:13,000 --> 00:54:15,500 أيام الثلاثاء و الخميس. 771 00:54:16,625 --> 00:54:18,625 حتى أنه قيدني ذات مرة. 772 00:54:20,459 --> 00:54:22,542 لقد ربطك؟ أين ربطك؟ 773 00:54:22,709 --> 00:54:25,292 إلى المبرد التدفئة. 774 00:54:25,542 --> 00:54:29,834 - إلى المبرد؟ - لقد واجهت صعوبة في فك قيودي. 775 00:54:34,500 --> 00:54:36,709 هل ترى؟ نحن بحاجة للقاء في كثير من الأحيان. 776 00:54:36,875 --> 00:54:38,709 حسنًا... 777 00:54:39,709 --> 00:54:42,417 - ولم تعد ترى بعضكما البعض؟ - لا. 778 00:54:42,584 --> 00:54:46,084 لا، لا أريد أن أفعل ذلك لامرأة أخرى. 779 00:54:46,250 --> 00:54:48,834 لقد تعرضت للغش أيضًا وهذا أمر فظيع. 780 00:54:49,000 --> 00:54:51,584 لقد فعلت الشيء الصحيح، أنجيلا، 781 00:54:51,750 --> 00:54:54,500 لأنه في النهاية كان سيتركك 782 00:54:54,667 --> 00:54:56,500 دون سابق إنذار، من يوم إلى آخر 783 00:54:56,667 --> 00:54:59,500 وكنت ستتدمر، لذلك كان ذلك أفضل. 784 00:55:00,709 --> 00:55:02,709 لقد كان يحبني. 785 00:55:03,542 --> 00:55:06,250 الرجال لا يقعون في حبك فقط يا بلانكا. 786 00:55:06,792 --> 00:55:08,792 لا، بالطبع لا، فهي لم تقصد ذلك. 787 00:55:15,709 --> 00:55:17,667 - حصلت غاضبة. - نعم. 788 00:55:17,834 --> 00:55:21,042 - لا أعرف لماذا غضبت. - تعرفين كيف هي... 789 00:55:22,125 --> 00:55:25,084 وقمت بمقاطعتها عدة مرات. 790 00:55:25,334 --> 00:55:27,959 - متى قطعتها؟ - بينما كانت تخبرنا عن ذلك، 791 00:55:28,125 --> 00:55:29,917 يبدو أنك تريد تغيير الموضوع 792 00:55:30,084 --> 00:55:31,500 ربما فعلت ذلك عن طريق الصدفة. 793 00:55:31,792 --> 00:55:33,584 هل نستطيع الأستمرار؟ قد يتصلون بنا. 794 00:55:39,709 --> 00:55:41,584 - مونيكا رويز؟ - هذا أنا. 795 00:55:41,750 --> 00:55:43,375 تعال معي رجاءا. 796 00:55:43,542 --> 00:55:45,209 من هنا. 797 00:55:45,417 --> 00:55:46,959 هل نجلس؟ 798 00:55:53,667 --> 00:55:55,500 ماذا عنك؟ 799 00:55:55,667 --> 00:55:59,334 هل ستفعل تلك المسرحية التي أخبرتني عنها؟ 800 00:56:03,417 --> 00:56:05,000 أنت لم تكن تستمع لي. 801 00:56:05,834 --> 00:56:07,750 فعلت ذلك عمدا. 802 00:56:07,917 --> 00:56:10,709 - ماذا؟ - غير الموضوع. 803 00:56:10,875 --> 00:56:14,334 غيروا الموضوع...لماذا؟ 804 00:56:14,500 --> 00:56:17,750 لأنها جعلتني غير مريح للغاية. 805 00:56:17,959 --> 00:56:20,167 لماذا جعلتك غير مرتاح هكذا؟ 806 00:56:20,334 --> 00:56:22,875 لأنها كذبة! 807 00:56:24,709 --> 00:56:27,209 - ما هي الكذبة؟ - كل شئ. 808 00:56:27,375 --> 00:56:29,459 كل ما قالته. 809 00:56:29,792 --> 00:56:33,792 - علاقتها مع فيكتور. - ماذا تقصد أنها كذبة؟ 810 00:56:34,959 --> 00:56:37,167 - لقد اختلقتها. - انها اختلقتها؟ 811 00:56:42,375 --> 00:56:43,750 لماذا؟ 812 00:56:45,292 --> 00:56:49,292 أنت تعرفها، فهي تحب اختلاق القصص 813 00:56:50,542 --> 00:56:53,542 وإذا كان ذلك يجعلها تشعر بالارتياح دعها تكذب، أليس كذلك؟ 814 00:56:55,667 --> 00:56:57,084 وكيف يمكنك أن تعرف؟ 815 00:56:57,834 --> 00:56:59,500 كيف علمت بذلك؟ 816 00:57:00,375 --> 00:57:01,750 لأنه قال لي. 817 00:57:02,625 --> 00:57:04,792 - لقد تغزلنا في حفل الزفاف، لقد رأيت ذلك. - نعم. 818 00:57:06,667 --> 00:57:08,167 سأل عن رقم هاتفي. 819 00:57:08,334 --> 00:57:09,334 هل هو؟ 820 00:57:09,542 --> 00:57:11,542 وبعد بضعة أسابيع اتصلنا ببعضنا البعض، 821 00:57:11,709 --> 00:57:13,542 خرج لتناول العشاء وقال لي. 822 00:57:13,875 --> 00:57:16,417 وقام بربطك بالمبرد أيضاً؟ 823 00:57:17,375 --> 00:57:20,667 لا، لكننا نمنا معًا عدة مرات. 824 00:57:22,417 --> 00:57:24,250 يا بلدي! 825 00:57:24,417 --> 00:57:27,500 لا أعرف ماذا أقول، هناك الكثير من المفاجآت في نفس اليوم. 826 00:57:31,000 --> 00:57:33,209 - ولم أراه مرة أخرى. - لا لماذا لا؟ 827 00:57:33,375 --> 00:57:34,834 هو متزوج. 828 00:57:35,167 --> 00:57:37,667 من بين كل ما قالته لنا ، هذا هو الشيء الوحيد الصحيح 829 00:57:37,834 --> 00:57:39,792 أنه متزوج وأنهم التقيا في الحفلة. 830 00:57:40,084 --> 00:57:41,667 وماذا قال لك أيضاً؟ 831 00:57:42,167 --> 00:57:44,167 بأنها كانت تلاحقه طوال الليل، 832 00:57:44,334 --> 00:57:46,459 حاولت تقبيله عدة مرات.. 833 00:57:46,625 --> 00:57:49,167 ولم يعرف ماذا يفعل لأنها كانت في حالة سكر شديد. 834 00:57:49,334 --> 00:57:50,875 هل تعلم كيف تصبح حالتها عندما... 835 00:57:51,042 --> 00:57:54,209 هل ترى لماذا شعرت بعدم الارتياح وأردت تغيير الموضوع؟ 836 00:57:55,209 --> 00:57:58,584 لم أكن أعرف كيف أتصرف، لم أستطع أن أصدق ذلك. 837 00:57:59,709 --> 00:58:02,584 - الثلاثاء والخميس. - الثلاثاء والخميس. 838 00:58:02,750 --> 00:58:04,000 ماذا؟ 839 00:58:04,750 --> 00:58:06,209 لا شئ. 840 00:58:06,375 --> 00:58:07,792 عن ماذا كنت تتحدث؟ 841 00:58:09,417 --> 00:58:11,250 - لم يتصلوا بك بعد؟ - لا. 842 00:58:12,250 --> 00:58:14,750 هل ترغب في الحصول على شيء للأكل في وقت لاحق؟ 843 00:58:15,459 --> 00:58:17,834 قلنا الاسبوع القادم 844 00:58:18,000 --> 00:58:20,500 لا أستطيع اليوم لأن لدي ابنتي. 845 00:58:20,750 --> 00:58:24,167 - يمكننا الذهاب إلى ذلك المكان الياباني الجميل. - بالطبع. 846 00:58:25,542 --> 00:58:28,459 ماذا عن شيء أرخص؟ المال ضيق بعض الشيء. 847 00:58:28,625 --> 00:58:31,750 أنا لا أفهم سبب تركك تلك السلسلة يا بلانكا. 848 00:58:31,917 --> 00:58:34,834 في بعض الأحيان تفعل أشياء لا أفعلها... 849 00:58:35,709 --> 00:58:38,125 - أنك لا تفعل ماذا؟ - حسنا، أنا لا أفهم. 850 00:58:38,292 --> 00:58:41,584 من الصعب جدًا الحصول على عمل ثابت كما كان لديك، 851 00:58:41,750 --> 00:58:44,250 شخصية في مسلسل تلفزيوني، مدفوعة الأجر بشكل جيد... 852 00:58:44,834 --> 00:58:47,417 لقد كنت مع تلك الشخصية لفترة طويلة 853 00:58:47,584 --> 00:58:49,750 وحان الوقت لترك المسلسل. 854 00:58:49,917 --> 00:58:50,834 زائد، 855 00:58:51,000 --> 00:58:54,167 سوف تحصل على شيء آخر قريبًا جدًا، كما ترى. 856 00:58:55,042 --> 00:58:57,709 ما زلت لا أفهم ذلك، ماذا يمكنني أن أقول؟ 857 00:58:57,875 --> 00:58:59,834 ليس عليك الحصول عليه. 858 00:59:02,709 --> 00:59:04,792 - بلانكا لوسادا؟ - شوك. 859 00:59:04,959 --> 00:59:06,959 جيد. من هذا الاتجاه من فضلك. 860 00:59:08,084 --> 00:59:08,875 حظ سعيد! 861 00:59:09,042 --> 00:59:11,167 حظ سعيد! 862 00:59:16,709 --> 00:59:18,667 - ماذا عنك؟ - ماذا عني؟ 863 00:59:18,834 --> 00:59:21,000 هل تعتقد أنه من المقبول أنها تركت هذا العرض؟ 864 00:59:21,709 --> 00:59:25,209 لا يمكنك التحدث معها لكننا أصدقاء. 865 00:59:25,584 --> 00:59:29,709 يجب أن نكون قادرين على إخبار بعضنا البعض بالأشياء ومساعدة بعضنا البعض. 866 00:59:30,709 --> 00:59:33,042 - يمين؟ - لابد أنها فعلت ذلك لسبب ما. 867 00:59:33,209 --> 00:59:35,750 يجب أن تخبرني لماذا لأنني لا أفهم ذلك! 868 00:59:35,917 --> 00:59:37,542 سوف تخبرك. 869 00:59:40,917 --> 00:59:42,000 ما هو الخطأ؟ 870 00:59:42,167 --> 00:59:44,250 طردت... 871 00:59:44,417 --> 00:59:48,084 …هي لم تترك العرض، هذا ما حدث. 872 00:59:48,917 --> 00:59:51,959 لماذا لم تخبرنا؟ لماذا كذبت علينا؟ 873 00:59:53,584 --> 00:59:55,834 كلنا نفعل ذلك، أليس كذلك؟ 874 01:00:01,709 --> 01:00:06,542 - وكيف يمكنك أن تعرف؟ هل أخبرتك؟ - لا، هي لا تعرف أنني أعرف. 875 01:00:07,584 --> 01:00:10,584 بلانكا لا تريد أن يعرف أحد ما حدث. 876 01:00:11,625 --> 01:00:14,750 أخبرتني كريستينا، فتاة الماكياج. 877 01:00:14,917 --> 01:00:16,500 و ماذا حدث؟ 878 01:00:17,500 --> 01:00:21,584 أرسلت بلانكا مقطع فيديو إلى المنتج. 879 01:00:22,209 --> 01:00:23,917 - فيديو؟ - نعم فيديو. 880 01:00:25,334 --> 01:00:27,625 - شخصي. - شخصي... 881 01:00:28,417 --> 01:00:30,084 شهواني؟ 882 01:00:31,250 --> 01:00:36,417 مقطع فيديو لها كان خاصًا نوعًا ما. 883 01:00:37,500 --> 01:00:38,834 ولماذا أرسلتها إليه؟ 884 01:00:39,000 --> 01:00:42,917 لقد كانوا عشاقًا وعشاقًا يفعلون هذه الأشياء. 885 01:00:43,709 --> 01:00:45,709 وماذا كانت تفعل؟ 886 01:00:48,834 --> 01:00:49,667 ماذا كانت تفعل؟ 887 01:00:49,834 --> 01:00:51,167 استمناء. 888 01:00:51,334 --> 01:00:53,459 بماذا؟ كيف؟ 889 01:00:53,625 --> 01:00:57,584 لا أعرف، لقد مارست العادة السرية وهذا كل شيء! 890 01:00:59,709 --> 01:01:02,250 كانت زوجته تشتبه في زوجها لفترة طويلة 891 01:01:02,417 --> 01:01:05,667 وفحصت هاتفه الذكي وشاهدت الرسائل النصية والفيديو... 892 01:01:07,167 --> 01:01:08,375 لكن ذلك لم يكن أسوأ شيء. 893 01:01:08,542 --> 01:01:10,417 - لا. - لا. 894 01:01:10,709 --> 01:01:13,792 أسوأ ما في الأمر هو أنها أرسلت الفيديو للانتقام 895 01:01:13,959 --> 01:01:15,625 إلى مجموعة الممثلين وطاقم العمل على WhatsApp الخاصة بالعرض 896 01:01:15,792 --> 01:01:17,375 وشاهده الجميع. 897 01:01:20,709 --> 01:01:22,834 هل رأيته؟ 898 01:01:23,000 --> 01:01:23,834 لا يا أنجيلا. 899 01:01:25,375 --> 01:01:27,084 لم أر ذلك. 900 01:01:27,250 --> 01:01:30,000 ليس لدي أي اهتمام برؤية أصدقائي يمارسون العادة السرية، أليس كذلك؟ 901 01:01:30,167 --> 01:01:33,500 لا، لكني كنت فضولية فقط. 902 01:01:38,834 --> 01:01:40,250 مرحبًا؟ 903 01:01:54,709 --> 01:01:56,875 يا! هل انتهيت؟ 904 01:01:58,000 --> 01:01:59,584 ما هو الخطأ؟ 905 01:01:59,750 --> 01:02:01,584 لقد كنت فظيعا. 906 01:02:01,750 --> 01:02:03,500 لا أعرف كيف أبكي. 907 01:02:03,750 --> 01:02:06,417 ربما يمكنهم استخدامك لشخصية أخرى. 908 01:02:06,584 --> 01:02:07,834 ربما. 909 01:02:10,292 --> 01:02:14,167 بلانكا، أنا آسف على كل ما حدث في وقت سابق... 910 01:02:14,750 --> 01:02:17,000 وإذا كنت بحاجة إلى المال، 911 01:02:17,167 --> 01:02:19,459 يمكن لكارول أن تعيرك بعضًا من الأشياء، أيًا كان ما تحتاجه. 912 01:02:20,792 --> 01:02:21,959 بالتأكيد! 913 01:02:22,250 --> 01:02:26,125 يمكنك البكاء! ينظر! أنت تبكي أفضل مني! 914 01:02:26,709 --> 01:02:28,709 - كارولينا سيجورا؟ - هذا أنا. 915 01:02:29,917 --> 01:02:32,084 - حظ سعيد! - حظ سعيد! 916 01:02:35,709 --> 01:02:37,584 - من ذلك الطريق؟ - نعم هنا. 917 01:02:44,709 --> 01:02:47,917 هل اختباراتك في غرفة أخرى؟ 918 01:02:48,084 --> 01:02:50,167 انها ليست الاختبار. 919 01:02:51,417 --> 01:02:54,000 - ماذا تقصد أنها ليست تجربة الأداء؟ - إنها لبعض الصور. 920 01:02:55,750 --> 01:02:58,709 - أية صور؟ - صور للعمل كوقفة فيها. 921 01:03:01,125 --> 01:03:03,000 لمن؟ 922 01:03:03,167 --> 01:03:06,084 البطلة، لكنهم لم يخبروني من هي. 923 01:03:07,709 --> 01:03:09,250 موقف من أجل ماذا؟ 924 01:03:09,417 --> 01:03:12,584 لقطات عارية. هناك الكثير من المشاهد في السرير. 925 01:03:14,709 --> 01:03:18,584 - لقطات عارية. - نعم، موقف للثدي والحمار. 926 01:03:19,167 --> 01:03:21,334 - الثدي والحمار. - نعم. 927 01:03:21,917 --> 01:03:24,000 - مع السلامة. - مع السلامة. 928 01:03:41,584 --> 01:03:45,542 - يا! أنت هنا. - نعم! تمت دعوتنا للمغادرة. 929 01:03:46,500 --> 01:03:48,500 كيف سار الأمر؟ 930 01:03:48,875 --> 01:03:51,709 بخير بخير! 931 01:03:52,042 --> 01:03:54,125 - فعلت؟ - نعم! 932 01:03:54,292 --> 01:03:55,834 حسنا، أنت لا تعرف أبدا... 933 01:03:56,000 --> 01:03:58,625 - أنت لا تعرف أبدا... - أبدا. 934 01:04:01,000 --> 01:04:03,167 وماذا في ذلك؟ الأربعاء؟ 935 01:04:03,334 --> 01:04:06,209 لدي علاج يوم الاربعاء. 936 01:04:06,709 --> 01:04:09,709 - يوم الثلاثاء؟ - يوم الثلاثاء، أعتقد أن لدي خطط. 937 01:04:23,417 --> 01:04:27,375 لقد جعلتني سعيدًا جدًا خلال هذه الأشهر الماضية 938 01:04:46,875 --> 01:04:49,750 - ماذا؟ - لا شيء، كنت أنظر إليك. 939 01:04:50,250 --> 01:04:51,500 نعم لاحظت. 940 01:04:51,667 --> 01:04:53,750 أنا حقا أحب الطريقة التي تمشي بها، باربرا. 941 01:04:54,792 --> 01:04:59,125 - ألم أخبرك بذلك من قبل؟ - لا، أنت لم تخبرني بذلك أبدا. 942 01:04:59,417 --> 01:05:01,709 حسنًا، صحيح أنك تمشي مثل نجم سينمائي. 943 01:05:02,209 --> 01:05:03,417 يمين. 944 01:05:03,792 --> 01:05:06,459 - كيف حالك؟ - حسنًا، متعب. 945 01:05:07,667 --> 01:05:10,209 لقد ذهبت للنوم متأخرا بالأمس وليس لدي الكثير من الوقت لتناول طعام الغداء. 946 01:05:10,709 --> 01:05:12,834 - ما هو الاندفاع؟ - الرغبة في رؤيتك . 947 01:05:14,125 --> 01:05:16,709 - ولأنني أردت التحدث معك. - الحديث عن ما؟ 948 01:05:17,417 --> 01:05:19,209 عن الأشياء، تحدث. 949 01:05:20,125 --> 01:05:21,625 لماذا تصنع هذا الوجه؟ 950 01:05:21,792 --> 01:05:26,209 - أنا لا أحب المفاجآت. - حتى لو كانوا جيدين؟ 951 01:05:27,917 --> 01:05:31,584 نحن نجوم السينما، نحن هكذا. هل نذهب؟ 952 01:05:43,875 --> 01:05:45,584 هل تحب هذا الجدول؟ 953 01:05:47,042 --> 01:05:48,917 نعم. لماذا؟ 954 01:05:49,084 --> 01:05:50,417 يبدو صاخبا قليلا. 955 01:05:51,959 --> 01:05:54,500 - لا تقلق، الأمر جيد هنا. - بالطبع أنا قلقة. 956 01:05:55,334 --> 01:05:57,334 من الأفضل أن تكون الطاولة أكثر هدوءًا. 957 01:05:58,250 --> 01:05:59,834 ماذا نفعل؟ هل نجلس أم لا؟ 958 01:06:00,000 --> 01:06:01,334 انتظر، سأسألها. 959 01:06:01,959 --> 01:06:02,792 لو سمحت. 960 01:06:04,292 --> 01:06:09,334 نود أن نجلس على طاولة أكثر هدوءًا، إن أمكن. 961 01:06:10,459 --> 01:06:12,959 - هل هو ممكن؟ - نعم. 962 01:06:16,667 --> 01:06:19,125 - ممتاز. انظروا كم هو لطيف. - ممتاز. 963 01:06:20,292 --> 01:06:23,500 أين كنت ترغب في الجلوس؟ هناك؟ 964 01:06:24,834 --> 01:06:26,167 أنا لا أمانع. 965 01:06:26,334 --> 01:06:28,084 كنت سأجلس هنا، ولكن إذا كنت تفضل... 966 01:06:28,292 --> 01:06:32,334 لا، لا، كنت أفكر فيك، في حال كنت تفضل الجلوس على الأريكة. 967 01:06:32,542 --> 01:06:37,667 حسنا، هنا. اجلس يا أندريس من فضلك. 968 01:06:45,042 --> 01:06:47,125 هل شكرتك على تحملك معي؟ 969 01:06:47,292 --> 01:06:49,500 ليس اليوم، ليس بعد. 970 01:06:52,542 --> 01:06:54,417 انتظر، دعني أقول مرحباً لشخص ما. 971 01:06:54,584 --> 01:06:56,584 فقط لمدة دقيقة. نلقي نظرة على القائمة. 972 01:06:59,709 --> 01:07:01,334 ديفيد. 973 01:07:02,500 --> 01:07:03,375 أندريس! 974 01:07:03,834 --> 01:07:07,209 لقد رأيتك تمر ولم أعرف إذا كنت أنت. 975 01:07:07,709 --> 01:07:09,459 نعم، مازلت أنا. 976 01:07:09,625 --> 01:07:11,000 ما الذي تفعله هنا؟ 977 01:07:11,167 --> 01:07:16,000 لدينا الاستوديو هنا وعادةً ما نأتي إلى هنا لتناول الطعام. وأنت؟ 978 01:07:16,459 --> 01:07:21,125 سأقابل صديقًا لتناول طعام الغداء. وهي تعمل بالقرب من هنا أيضًا. 979 01:07:23,167 --> 01:07:24,375 صديق. 980 01:07:25,834 --> 01:07:31,417 - هل هي صديقة جيدة جدا؟ - نحن نبدأ العلاقة. 981 01:07:31,875 --> 01:07:34,875 - تهانينا. - شكرًا. 982 01:07:35,042 --> 01:07:39,625 إنها جميلة جدًا... وصغيرة جدًا، أليس كذلك؟ 983 01:07:39,792 --> 01:07:42,209 نعم. بعض الشيء. 984 01:07:42,834 --> 01:07:45,709 لقد كانت تلميذتي منذ عامين. 985 01:07:45,875 --> 01:07:47,334 و لكن لم يحدث شىء. 986 01:07:48,167 --> 01:07:52,250 ثم ذهبت إلى الولايات المتحدة للدراسة وعادت منذ بضعة أشهر. 987 01:07:52,792 --> 01:07:55,584 التقينا بالصدفة بعد ظهر أحد الأيام في محل لبيع الكتب 988 01:07:56,125 --> 01:07:58,334 وبدأنا نتحدث ونتحدث. 989 01:07:58,500 --> 01:07:59,625 رومانسي جدا. 990 01:07:59,875 --> 01:08:04,584 نعم... كان الأمر كما لو أن الشمس تطلع بعد أسبوع من العواصف. 991 01:08:06,584 --> 01:08:10,167 أندريس، قد يسمعك شخص ما. 992 01:08:10,334 --> 01:08:12,834 دعونا لا نفقد كرامتنا في هذا العصر. 993 01:08:13,792 --> 01:08:16,834 لقد بدأت الكتابة مرة أخرى. بعد ثلاث سنوات. 994 01:08:17,000 --> 01:08:18,625 أرى أنك ولدت من جديد. 995 01:08:22,625 --> 01:08:26,209 لقد دعوتها اليوم لتناول طعام الغداء لأقترح عليها أن تأتي لتعيش معي. 996 01:08:26,375 --> 01:08:28,334 لن تجثو على ركبتيك وتحدث مشهدًا. 997 01:08:28,500 --> 01:08:29,584 لأنه بعد ذلك سأبقى. 998 01:08:30,417 --> 01:08:32,250 لا، إنها تواجه الكثير من المشاكل في الشقة التي تعيش فيها. 999 01:08:32,417 --> 01:08:33,250 عليها أن تتركها الآن. 1000 01:08:33,417 --> 01:08:36,417 واعتقدت أنها يمكن أن تأتي للعيش في منزلي. 1001 01:08:37,334 --> 01:08:39,334 الهدف هو جعل الحياة معقدة، أليس كذلك؟ 1002 01:08:39,500 --> 01:08:40,667 نعم. 1003 01:08:41,959 --> 01:08:46,709 يجب أن أذهب، أنا سعيد لرؤيتك سعيدة للغاية. 1004 01:08:47,167 --> 01:08:49,500 وإذا كان هناك حفل زفاف، ادعوني. 1005 01:08:49,667 --> 01:08:50,709 منتهي. 1006 01:09:11,334 --> 01:09:13,167 هل أستطيع أن أحضر لك شيئا للشرب؟ 1007 01:09:13,334 --> 01:09:16,792 نعم. إحضار زجاجة من النبيذ. 1008 01:09:17,042 --> 01:09:19,000 النبيذ المنزلي أو هل ترغب في رؤية قائمة النبيذ؟ 1009 01:09:20,000 --> 01:09:21,625 لا، النبيذ المنزلي جيد. شكرًا. 1010 01:09:32,209 --> 01:09:33,334 نعم، 1011 01:09:33,500 --> 01:09:36,000 لقد التقيت به، وقد قدمته لك في المسرح. 1012 01:09:36,209 --> 01:09:38,584 أندريس، اسمه أندريس. 1013 01:09:40,250 --> 01:09:42,417 هل يشبه والدي؟ 1014 01:09:42,959 --> 01:09:44,209 هل تعتقد ذلك؟ 1015 01:09:46,375 --> 01:09:48,584 لا أعرف. يا لها من فكرة رهيبة. 1016 01:09:49,750 --> 01:09:52,459 إنه رائع، لكنه أكبر سناً. 1017 01:09:54,334 --> 01:09:55,917 حتى أنه كتب لي قصيدة. 1018 01:09:57,625 --> 01:10:00,125 لا أعلم، لم أتمكن من رسم الرؤوس أو الذيول منها. 1019 01:10:01,209 --> 01:10:03,417 في أحد المطاعم الآن، دعاني لتناول طعام الغداء. 1020 01:10:03,834 --> 01:10:07,625 لكن سينتهي بنا الأمر بتقسيم الفاتورة. انه بخيل بعض الشيء. 1021 01:10:08,875 --> 01:10:10,042 يستمع، 1022 01:10:10,625 --> 01:10:13,500 في ذلك اليوم، قمت بالتواصل مع الموسيقي الإيطالي لوكا. 1023 01:10:14,167 --> 01:10:16,625 ويستمر في مراسلتي. أنا مرتبك... 1024 01:10:17,834 --> 01:10:20,709 نعم... لقد أبقيتها مستمرة لفترة طويلة جداً. 1025 01:10:22,667 --> 01:10:27,042 نعم أعرف... سأتحدث معه الآن. حيث سوف تكون؟ 1026 01:10:28,584 --> 01:10:32,625 بمجرد أن أقطع العلاقة مع أندريه، سأنضم إليكم. الوداع. 1027 01:10:36,959 --> 01:10:38,167 آه كنت هناك. 1028 01:10:38,667 --> 01:10:40,167 سأذهب إلى الحمام ثم سنطلب، حسنًا؟ 1029 01:10:40,375 --> 01:10:41,292 تمام. 1030 01:11:10,792 --> 01:11:15,334 كان ذلك ديفيد، صديق قديم. نحن بالكاد نرى بعضنا البعض بعد الآن. 1031 01:11:17,125 --> 01:11:20,125 - أندريه؟؟ ق. - هل جربت النبيذ؟ هل هذا جيد؟ 1032 01:11:20,750 --> 01:11:21,792 نعم. 1033 01:11:24,417 --> 01:11:26,084 لا أعرف. 1034 01:11:27,417 --> 01:11:31,209 - هل أحببت ذلك؟ - نعم. لا أعرف. 1035 01:11:33,500 --> 01:11:34,292 لو سمحت! 1036 01:11:35,959 --> 01:11:37,084 أندر؟؟ ق، فإنه ليس من الضروري. 1037 01:11:37,292 --> 01:11:39,334 - كل شيء على ما يرام. لا مشكلة. - هل أنت مستعد لعمل الطلب؟ 1038 01:11:39,709 --> 01:11:42,542 لا ليس بعد. لكننا لا نحب النبيذ. 1039 01:11:43,209 --> 01:11:45,500 إذا كنت لا تمانع، نود واحدة مختلفة. 1040 01:11:45,667 --> 01:11:47,834 إنه الذي طلبته، النبيذ المنزلي. 1041 01:11:50,584 --> 01:11:53,584 - هل تريد قائمة النبيذ؟ - لو تكرمت. 1042 01:12:03,625 --> 01:12:05,667 دعنا نرى. 1043 01:12:05,834 --> 01:12:08,000 - هذا؟ - بالتأكيد. 1044 01:12:08,167 --> 01:12:10,834 أحضر لنا هذه، من فضلك. 1045 01:12:11,667 --> 01:12:12,917 شكرًا. 1046 01:12:15,209 --> 01:12:17,125 - كيف هي الأمور اليوم؟ - اليوم؟ 1047 01:12:17,584 --> 01:12:21,709 - نعم. في العمل. - أفضل، ولكن أنا لا أحب ذلك. 1048 01:12:22,709 --> 01:12:25,250 لم أدرس لمدة سبع سنوات لأقوم بتصوير المستندات. 1049 01:12:25,709 --> 01:12:27,917 جميعها بوقت جميل. تحتاج إلى أن تكون صابرا. 1050 01:12:37,042 --> 01:12:39,875 أفضل بكثير. جربها يا باربرا. 1051 01:12:40,500 --> 01:12:42,667 - انها حقا ليست ضرورية. - تفضل. 1052 01:12:42,834 --> 01:12:44,834 إذا كنت لا تحب ذلك، فسنحصل على آخر. 1053 01:12:52,834 --> 01:12:54,834 - هل أحببت ذلك؟ - كثيرا جدا. 1054 01:13:01,292 --> 01:13:02,125 أندريه؟؟ ق. 1055 01:13:04,042 --> 01:13:05,334 دعني أفكر كيف أخبرك بهذا.. 1056 01:13:05,500 --> 01:13:08,042 - إنه بسبب قصيدتي، أليس كذلك؟ - قصيدتك؟ 1057 01:13:08,334 --> 01:13:11,334 - القصيدة التي كتبتها لك. - ماذا عنها؟ 1058 01:13:12,334 --> 01:13:14,334 تشعر بالسوء لأنك لم تقل شيئًا، 1059 01:13:14,500 --> 01:13:17,542 أنني قد أعتقد أنك لم يعجبك، أليس كذلك؟ 1060 01:13:18,917 --> 01:13:21,625 أحببت قصيدتك. احببته. 1061 01:13:21,792 --> 01:13:22,834 - باربرا. - ماذا؟ 1062 01:13:23,042 --> 01:13:27,000 لا بأس إذا لم يعجبك. لا تخافوا أن تقولوا لي. 1063 01:13:27,167 --> 01:13:29,084 أنا كاتبة، أنا معتاد على ذلك. 1064 01:13:30,292 --> 01:13:33,459 أردت فقط أن أقدمها لك كهدية صغيرة. 1065 01:13:34,834 --> 01:13:38,709 عندما أقع في حب امرأة، أحتاج إلى الكتابة، 1066 01:13:39,667 --> 01:13:42,209 أضع مشاعري في الكلمات. 1067 01:13:44,500 --> 01:13:46,667 - شكرًا لك. - شكرًا لك. 1068 01:13:47,709 --> 01:13:49,625 أنا؟ لماذا؟ 1069 01:13:50,417 --> 01:13:53,000 لأنك جعلتني سعيدًا جدًا خلال الأشهر القليلة الماضية. 1070 01:13:53,167 --> 01:13:54,500 نعم... 1071 01:13:54,667 --> 01:13:57,167 أندريه؟؟ ق. 1072 01:14:01,209 --> 01:14:03,500 أود أن أقول لك شيئا. 1073 01:14:03,834 --> 01:14:05,500 أنا أولا. 1074 01:14:07,125 --> 01:14:09,834 - ولهذا السبب دعوتك لتناول طعام الغداء. - تمام. 1075 01:14:10,875 --> 01:14:13,959 لقد كنت أحاول العثور على اللحظة المناسبة منذ أيام، 1076 01:14:14,500 --> 01:14:18,209 ولهذا أصررت بالأمس أن نلتقي اليوم. 1077 01:14:20,084 --> 01:14:21,000 هل تقرر بعد؟ 1078 01:14:21,167 --> 01:14:23,167 - نعم. - لا ليس بعد. 1079 01:14:27,625 --> 01:14:32,625 كانت الأسابيع القليلة الماضية أفضل خريف في حياتي 1080 01:14:35,084 --> 01:14:40,042 منذ أن التقينا مرة أخرى بعد ظهر ذلك اليوم في المكتبة وتحدثنا وتحدثنا. 1081 01:14:40,792 --> 01:14:43,375 - خصوصا أنا. - وخاصة أنت، نعم. 1082 01:14:44,875 --> 01:14:48,500 ثم اسمحوا لي أن أكون حبيبك. 1083 01:14:49,209 --> 01:14:49,875 أنا. 1084 01:14:50,709 --> 01:14:52,375 انت نعم. 1085 01:14:54,334 --> 01:14:57,709 ولهذا السبب لا أريد أن أكذب عليك. لن يكون عادلا. 1086 01:14:59,667 --> 01:15:01,375 أريد فقط الأفضل لك، 1087 01:15:01,625 --> 01:15:04,125 ولم أستطع أن أسامح نفسي على إيذائك. 1088 01:15:05,834 --> 01:15:07,750 يفهم؟ 1089 01:15:08,250 --> 01:15:09,750 ليس حقا، لا، أندريه؟؟ ق. 1090 01:15:10,042 --> 01:15:12,667 قبل بضعة أسابيع، 1091 01:15:14,792 --> 01:15:17,500 أخذت أطفالي إلى منزلهم بعد ظهر أحد الأيام. 1092 01:15:18,542 --> 01:15:22,334 بدأت أتحدث مع زوجتي. مع زوجتي السابقة. 1093 01:15:23,459 --> 01:15:26,959 لأول مرة منذ عامين، تمكنا من التحدث دون جدال. 1094 01:15:27,834 --> 01:15:30,584 لقد أعدت لي بعض القهوة، لقد كانت لطيفة. 1095 01:15:31,542 --> 01:15:35,792 وبعد ذلك، اعترفت بأنها لا تعرف السبب، 1096 01:15:36,042 --> 01:15:38,709 ولكن في الآونة الأخيرة بدأت تشعر بمشاعري مرة أخرى. 1097 01:15:39,709 --> 01:15:41,042 أنها اشتقت لي. 1098 01:15:41,709 --> 01:15:43,250 قبل بضعة أسابيع؟ 1099 01:15:43,417 --> 01:15:45,084 أو أكثر قليلا. 1100 01:15:45,709 --> 01:15:48,500 ماذا حدث؟ ماذا كنت أقول لها؟ 1101 01:15:48,667 --> 01:15:50,000 لا شئ. 1102 01:15:50,167 --> 01:15:53,000 قلت إنني كنت معك، سعيدًا جدًا، بدأت شيئًا ما 1103 01:15:53,167 --> 01:15:55,125 وأنني كنت آسفًا جدًا، لكنني لم أشاركها مشاعرها. 1104 01:15:55,584 --> 01:15:58,167 - كانت محرجة بعض الشيء بالطبع. - بالطبع. 1105 01:16:01,709 --> 01:16:03,167 ولكن بعد ذلك قبلتني. 1106 01:16:04,625 --> 01:16:06,000 هي قبلتك؟ 1107 01:16:06,334 --> 01:16:09,042 نعم. لقد جن جنونها وبدأت تلمسني 1108 01:16:10,959 --> 01:16:12,542 وانتهى بنا الأمر بممارسة الحب. 1109 01:16:13,125 --> 01:16:14,834 - مع زوجتك السابقة؟ - نعم. 1110 01:16:15,917 --> 01:16:19,292 كان الأمر أشبه بالاندفاع، ولم نتمكن من السيطرة عليه. 1111 01:16:19,792 --> 01:16:21,500 - مزيد من الخمر؟ - لا. 1112 01:16:24,000 --> 01:16:24,709 وثم؟ 1113 01:16:27,084 --> 01:16:28,834 هل كنتما تنامان معًا؟ 1114 01:16:29,000 --> 01:16:30,209 ليس في السرير، 1115 01:16:30,375 --> 01:16:33,834 ولكن بخلاف ذلك، فقد مارسنا الجنس في كل مكان. 1116 01:16:35,209 --> 01:16:38,834 الأوقات الصعبة من هذا القبيل ولكن هذا ليس الشيء الرئيسي. 1117 01:16:39,709 --> 01:16:42,459 أليس كذلك؟ وما هو الشيء الرئيسي؟ 1118 01:16:42,750 --> 01:16:45,834 - لا تغضبي يا باربرا. - أنا لا أغضب. 1119 01:16:48,875 --> 01:16:50,875 لكنك تتصل بي كل يوم. 1120 01:16:52,709 --> 01:16:55,209 تكتب لي قصائد، ولن ترفع عينيك عني. 1121 01:16:55,917 --> 01:16:57,834 وفي هذه الأثناء اتضح أنك كنت تخونني مع حبيبك السابق. 1122 01:16:58,000 --> 01:16:59,875 من قلت أنك تكرهه 1123 01:17:00,417 --> 01:17:02,459 لماذا تخبرني بكل هذا؟ 1124 01:17:02,625 --> 01:17:07,209 لأننا قررنا أن نعطيه فرصة أخرى 1125 01:17:08,834 --> 01:17:10,750 والعيش معا مرة أخرى. 1126 01:17:11,542 --> 01:17:15,709 يمكنني أن أبقي الأمر سراً ويمكننا أن نستمر في رؤية بعضنا البعض. 1127 01:17:16,709 --> 01:17:18,084 …ولكنك لا تستحق ذلك. 1128 01:17:18,417 --> 01:17:22,375 وحتى لو كنت غاضبًا مني، أردت أن أخبرك بالحقيقة. 1129 01:17:23,209 --> 01:17:26,000 آمل أن تسامحيني، ويمكننا أن نستمر في أن نكون أصدقاء. 1130 01:17:26,917 --> 01:17:28,709 أو ما تريد. 1131 01:17:37,709 --> 01:17:39,167 أو ما أريد؟ 1132 01:17:39,334 --> 01:17:40,709 أياً كان ما تريد. 1133 01:17:59,250 --> 01:18:00,375 أندريه؟؟ ق. 1134 01:18:01,667 --> 01:18:03,042 سابقًا. بجانب المرحاض... 1135 01:18:03,584 --> 01:18:06,042 لقد سمعت محادثتي مع صديقي، أليس كذلك؟ 1136 01:18:07,875 --> 01:18:09,167 لا... 1137 01:18:09,709 --> 01:18:10,709 أندريه؟؟ ق. 1138 01:18:22,084 --> 01:18:23,292 القائمة المحددة على ما يرام. 1139 01:18:25,125 --> 01:18:27,417 سآخذ فطيرة للحلوى. شكرًا لك. 1140 01:18:58,875 --> 01:19:00,875 باريس 1141 01:19:06,542 --> 01:19:09,334 تشعر أنك بحالة جيدة جدًا بعد التغلب على صديق. 1142 01:19:12,917 --> 01:19:14,084 هل سمحت لي بالفوز أم أن هناك خطأ ما؟ 1143 01:19:15,334 --> 01:19:16,417 ما بال الوجه؟ 1144 01:19:16,625 --> 01:19:19,042 لم أتمكن من رؤيتك في الملعب يا إيدو! لم تكن هنا. 1145 01:19:20,250 --> 01:19:22,334 ما هو الخطأ معك اليوم؟ 1146 01:19:23,417 --> 01:19:24,625 لقد وجدت الصورة. 1147 01:19:26,375 --> 01:19:27,500 لقد وجدت صورة. 1148 01:19:28,500 --> 01:19:30,167 صورة لباريس. 1149 01:19:30,709 --> 01:19:33,292 - لم أكن أعلم أنك ذهبت إلى باريس. - لا، لم أذهب إلى باريس قط. 1150 01:19:34,125 --> 01:19:35,584 صوفيا كانت هناك. 1151 01:19:35,750 --> 01:19:38,000 لقد وجدت صورة لزوجتك في باريس. 1152 01:19:38,167 --> 01:19:39,167 نعم. 1153 01:19:39,334 --> 01:19:44,334 لقد وجدت صورة لصوفيا في باريس لم أرها من قبل. 1154 01:19:45,417 --> 01:19:48,500 أعلم أنك تحاول أن تخبرني بشيء ما، لكنني لا أعرف حقًا... 1155 01:19:49,709 --> 01:19:52,334 قبل عام، كانت صوفيا في باريس مع أختها. 1156 01:19:53,959 --> 01:19:57,334 لقد وجدت الصورة في كتاب تقرأه، هل ترى؟ 1157 01:19:57,709 --> 01:20:00,334 لا، ما الذي نتحدث عنه بالضبط؟ 1158 01:20:01,000 --> 01:20:02,125 هذه الصورة. 1159 01:20:03,667 --> 01:20:05,834 - هل التقطت صورة للصورة؟ - نعم. 1160 01:20:07,792 --> 01:20:10,959 - لماذا؟ - لا أعلم، سأحاول معرفة ذلك. 1161 01:20:11,417 --> 01:20:12,834 الرقم ماذا؟ 1162 01:20:13,000 --> 01:20:15,167 لقد التقوا بشخص ما ولم تخبرني. 1163 01:20:16,292 --> 01:20:17,834 يراهم؟ 1164 01:20:18,000 --> 01:20:20,500 إنها تتحدث إلى صوفيا في الخلفية. 1165 01:20:21,250 --> 01:20:23,584 - جميلة جدا. - نعم، 1166 01:20:23,917 --> 01:20:25,334 إنها صحفية فرنسية. 1167 01:20:26,000 --> 01:20:28,042 - صحفي فرنسي. - نعم اسمها نيكول. 1168 01:20:28,875 --> 01:20:30,667 لقد عملت هنا منذ بضعة أشهر، قبل بضع سنوات. 1169 01:20:32,084 --> 01:20:33,834 التقينا في الجريدة وأصبحنا أصدقاء 1170 01:20:34,000 --> 01:20:36,417 والتقت بها صوفيا أيضًا. 1171 01:20:37,625 --> 01:20:38,875 هل ترى؟ 1172 01:20:39,042 --> 01:20:41,000 لا، ما هي المشكلة بالضبط؟ 1173 01:20:41,167 --> 01:20:43,667 لم تخبرني صوفيا قط أنها رأت نيكول في باريس. 1174 01:20:43,834 --> 01:20:45,000 لقد كانوا يتحدثون. 1175 01:20:45,167 --> 01:20:48,250 - وهذه مشكلة؟ - أمر غريب... لماذا لم تخبرني؟ 1176 01:20:50,000 --> 01:20:53,750 لا أعلم، إنه لغز حقيقي. أشعر بالبرد، فلنذهب للاستحمام الآن. 1177 01:20:55,125 --> 01:20:57,125 أستطيع أن أفكر في سبب واحد فقط.. 1178 01:20:57,292 --> 01:21:00,042 لأن صوفيا لم تكن تريد التحدث عن نيكول. 1179 01:21:00,917 --> 01:21:04,084 - تعرف لماذا؟ - لا، ولكنك على وشك أن تخبرني. 1180 01:21:04,917 --> 01:21:06,000 لأنها تعرف. 1181 01:21:08,292 --> 01:21:09,334 ماذا تعرف؟ 1182 01:21:09,500 --> 01:21:11,167 أنه كان لدينا علاقة غرامية. 1183 01:21:13,125 --> 01:21:15,417 إيدو، ليس لديك شؤون. 1184 01:21:16,042 --> 01:21:17,584 كنت ترغب في ذلك، ولكنك لا تفعل ذلك. 1185 01:21:17,750 --> 01:21:20,167 أنت مكبوت وشخص جيد، وليس مثلي. 1186 01:21:21,709 --> 01:21:24,209 ايدو، أليس كذلك؟ 1187 01:21:24,375 --> 01:21:25,625 ولكن مع سخيف؟ 1188 01:21:27,834 --> 01:21:30,625 إلى حد كبير، إلى حد كبير. 1189 01:21:32,000 --> 01:21:33,834 لماذا تصنع هذا الوجه؟ 1190 01:21:34,167 --> 01:21:36,250 إنه وجهي المخيب للآمال. 1191 01:21:37,125 --> 01:21:38,459 أشعر بخيبة أمل. 1192 01:21:41,334 --> 01:21:42,917 إنها المرة الوحيدة التي قمت فيها بخيانة صوفيا. 1193 01:21:43,084 --> 01:21:44,417 يمكن أن تحدث لأى شخص. 1194 01:21:44,959 --> 01:21:46,417 انها ليست التي. 1195 01:21:46,584 --> 01:21:49,417 يمكننا مشاركة هذه الأشياء، لقد كنا أصدقاء لمدة 20 عامًا. 1196 01:21:49,584 --> 01:21:53,167 لم أخبرك بسبب صوفيا. احتراما لها. 1197 01:21:53,834 --> 01:21:56,250 هل ستخبرني إذا خدعت شخصًا أعرفه؟ 1198 01:21:56,417 --> 01:21:59,750 أحب ذلك ولكن لا يمكنني الحصول على شريك لأنني مفرط النشاط. 1199 01:21:59,917 --> 01:22:02,709 لم أنم منذ أيام، أشعر بالقلق الشديد.. 1200 01:22:03,834 --> 01:22:06,709 فقط لأظن أنها معروفة دائمًا، وأنها لم تخبرني أبدًا. 1201 01:22:08,292 --> 01:22:10,834 - ونحن في طريقنا لإنجاب طفل آخر قريبا. - ما الذي حصل لتفعله حيال ذلك؟ 1202 01:22:11,000 --> 01:22:13,250 كل شيء متصل الآن. 1203 01:22:21,042 --> 01:22:23,834 في اليوم التالي وجدت الصورة جاءت أختها. 1204 01:22:24,042 --> 01:22:26,042 - وأنت تعرف ماذا قالت؟ - لا أنا لا. 1205 01:22:26,209 --> 01:22:28,375 - أن صوفيا أغمي عليها. - صوفيا؟ 1206 01:22:28,542 --> 01:22:29,834 اغمي عليها. 1207 01:22:30,000 --> 01:22:32,292 وتذكرت أختها كل شيء تماما.. 1208 01:22:32,459 --> 01:22:35,500 بخصوص نيكول، قالت مرحباً لصوفيا. 1209 01:22:35,917 --> 01:22:40,917 أخبرتني أنه بينما كانا يتحدثان، أصيبت صوفيا بالدوار فجأة 1210 01:22:41,084 --> 01:22:44,334 واضطرت إلى الاستلقاء على الأرض... لماذا لم تخبرني؟ 1211 01:22:45,417 --> 01:22:47,000 كيف نسيت أن تقول شيئًا كهذا؟ 1212 01:22:47,417 --> 01:22:50,709 وتفاجأت أختها بأنها لم تخبرني. 1213 01:22:53,334 --> 01:22:55,000 هي تعلم. 1214 01:22:55,750 --> 01:22:57,834 إنها تعرف ولا أستطيع النظر في عينيها. 1215 01:22:58,250 --> 01:22:59,625 يستمع... 1216 01:22:59,917 --> 01:23:03,459 سأعطيك بعض الحبوب السحرية الآن التي أتناولها للاسترخاء بعد الحفلات. 1217 01:23:03,625 --> 01:23:04,500 بعد الإحتفالت؟ 1218 01:23:04,667 --> 01:23:07,625 ستشعر بتحسن وسترى كل شيء بشكل مختلف. 1219 01:23:07,792 --> 01:23:09,709 - سوف ترى. - تمام. 1220 01:23:22,709 --> 01:23:24,542 تشعر بتحسن الآن، أليس كذلك؟ 1221 01:23:26,167 --> 01:23:28,000 هذا الصباح كنت أبحث في الخزانة عن شيء ما 1222 01:23:28,167 --> 01:23:29,334 وتخمين ما وجدت؟ 1223 01:23:29,500 --> 01:23:31,417 - جثة نيكول؟ - صندوقها. 1224 01:23:31,709 --> 01:23:33,584 - أي صندوق؟ - صندوق صوفيا . 1225 01:23:34,709 --> 01:23:37,209 وماذا ستجد هناك؟ صور عشاقها القدامى... 1226 01:23:37,375 --> 01:23:38,875 مذكراتها. 1227 01:23:39,625 --> 01:23:41,167 فكره جيده! 1228 01:23:41,334 --> 01:23:43,875 هذا هو أول شيء قلته وهذا له أي معنى. 1229 01:23:44,209 --> 01:23:48,375 - اقرأ المذكرات وانسى كل هذا. - لا أستطيع، لقد عقدنا اتفاقا. 1230 01:23:48,875 --> 01:23:50,917 أنت مثير للغاية اليوم، حقًا. 1231 01:23:51,125 --> 01:23:53,250 ستكون منزعجة أكثر إذا اكتشفت أنني فتحت صندوقها 1232 01:23:53,417 --> 01:23:54,834 من العلاقة مع نيكول. 1233 01:23:55,625 --> 01:23:57,167 لو لم أجد تلك الصورة... 1234 01:23:57,334 --> 01:24:01,292 بالضبط، هذه هي الفكرة، أنت قلتها. 1235 01:24:01,750 --> 01:24:04,292 - فكرة ماذا؟ - أنت لم تفتح هذا الكتاب، إيدو. 1236 01:24:05,042 --> 01:24:06,209 لم أكن؟ 1237 01:24:06,375 --> 01:24:07,625 أنت لم ترى الصورة، 1238 01:24:07,792 --> 01:24:10,209 أنت لا تتذكر حتى أنها ذهبت إلى باريس 1239 01:24:10,375 --> 01:24:13,584 ولم تعتقد أبدًا أن صوفيا قد تشك في علاقتك الغرامية. 1240 01:24:14,042 --> 01:24:17,959 لماذا تعتقد هذا؟ أنت لم تفتح الكتاب، قل ذلك. 1241 01:24:19,417 --> 01:24:20,667 لم أفتح الكتاب. 1242 01:24:20,834 --> 01:24:24,209 يرى؟ اخرج من السيارة، لقد تأخر الوقت. 1243 01:24:24,375 --> 01:24:25,667 يا. 1244 01:24:27,167 --> 01:24:28,250 شكرا ليستمع لي. 1245 01:24:28,417 --> 01:24:32,167 هذا هو الغرض من الأصدقاء، أليس كذلك؟ لمشاركة الأشياء. 1246 01:24:32,334 --> 01:24:34,292 الوداع. 1247 01:25:15,459 --> 01:25:17,459 هل طلبت جولة أخرى؟ 1248 01:25:18,417 --> 01:25:21,500 لم تعد ترد على رسائلي؟ لقد أرسلت لك عدد قليل في الآونة الأخيرة. 1249 01:25:21,667 --> 01:25:23,084 أردت أن أعرف كيف تسير الأمور في المسلسل التلفزيوني الخاص بك. 1250 01:25:25,167 --> 01:25:27,000 أنت لا تريد أن تخبرني؟ 1251 01:25:27,250 --> 01:25:28,834 لماذا؟ ماذا فعلت؟ 1252 01:25:31,250 --> 01:25:32,834 هل وجدت اليوميات؟ 1253 01:25:34,792 --> 01:25:36,084 هل قرأته؟ 1254 01:25:38,625 --> 01:25:39,834 هل هي تعلم؟ 1255 01:25:42,417 --> 01:25:44,709 هل أنت متأكد؟ إيدو، أنت عرضة جدًا لـ... 1256 01:25:47,709 --> 01:25:50,250 - هل التقطت صورة للمذكرات أيضا؟ - بالطبع. 1257 01:25:50,917 --> 01:25:52,667 ليس لدي نظارتي، لا أستطيع قراءة هذا. 1258 01:25:53,584 --> 01:25:55,750 - هل تريد ملخصا؟ - لو سمحت. 1259 01:25:57,542 --> 01:25:59,542 في أحد الأيام، جاءت صوفيا لمقابلتي في الصحيفة 1260 01:26:00,084 --> 01:26:01,667 و من الرصيف 1261 01:26:02,417 --> 01:26:04,875 رأتني أتناول الطعام مع نيكول في المطعم المجاور. 1262 01:26:07,292 --> 01:26:10,917 عندما كانت على وشك الدخول، رأت شيئا. 1263 01:26:11,084 --> 01:26:12,417 ماذا رأت؟ 1264 01:26:12,959 --> 01:26:14,042 إشارة. 1265 01:26:14,209 --> 01:26:16,000 رأت لفتة، أي لفتة؟ 1266 01:26:16,167 --> 01:26:18,709 لقد ضربت خدها، مثل هذا. 1267 01:26:21,250 --> 01:26:23,334 في الأيام القليلة التالية كانت تتجسس علي، 1268 01:26:23,500 --> 01:26:25,334 حتى أنها رأتني أدخل إلى منزلها. 1269 01:26:25,709 --> 01:26:28,417 - لماذا لم تخبرك؟ - كانت ذاهبة ل. 1270 01:26:28,584 --> 01:26:29,584 أنها كانت؟ 1271 01:26:29,834 --> 01:26:31,667 سوف أقرأها. 1272 01:26:32,375 --> 01:26:36,292 "سيعود إيدو من مدريد يوم الأحد. سأطلب منه المغادرة في تلك الليلة بالذات. 1273 01:26:37,500 --> 01:26:40,250 سأضع بعضاً من أغراضه في الحقيبة. 1274 01:26:40,417 --> 01:26:41,667 أنا حزين جدا. 1275 01:26:41,959 --> 01:26:44,000 لن أثق بأحد مرة أخرى؟؟؟. 1276 01:26:45,167 --> 01:26:48,500 - و ماذا حدث؟ - لم يحدث شيء. 1277 01:26:50,125 --> 01:26:51,042 شكرًا. 1278 01:26:58,375 --> 01:27:01,417 - وعندما عدت يوم الأحد؟ - صوفيا كانت في المنزل مع مارتن، 1279 01:27:01,584 --> 01:27:05,167 وصلت ولا شيء 1280 01:27:05,584 --> 01:27:08,417 - كنت على وشك التحدث معها اليوم. - لا، قلت لك هذا حرام. 1281 01:27:08,584 --> 01:27:10,250 أحتاج إلى الاعتذار. 1282 01:27:10,417 --> 01:27:13,667 الجحيم الذي تفعله. هذا كذب. تريد التحدث عن ذلك، 1283 01:27:13,834 --> 01:27:17,917 لأنك تتساءل لماذا لم تخبرك أبدًا أنها تعرف. 1284 01:27:18,459 --> 01:27:19,875 أنا لا أعرف ما يجب القيام به. 1285 01:27:20,042 --> 01:27:21,584 انسى ذلك، سوف تفسد الأمر. 1286 01:27:21,750 --> 01:27:23,250 ماذا علي أن أفعل؟ 1287 01:27:26,125 --> 01:27:27,250 عن ماذا كنت تتحدث؟ 1288 01:27:44,292 --> 01:27:47,417 إيدو، افعل ما قلته لك، وأعني لا تفعل شيئًا. 1289 01:27:48,375 --> 01:27:51,042 لا الارتجال! تلقيت ذلك؟ قم بتكريرها. 1290 01:27:51,209 --> 01:27:52,167 لا الارتجال. 1291 01:27:52,334 --> 01:27:56,042 إذا شعرت بالذعر، تناول حبة وجرعة من الويسكي. 1292 01:27:56,209 --> 01:27:57,084 ويسكي؟ 1293 01:27:57,709 --> 01:27:58,792 - مرحبًا. - مرحبًا. 1294 01:27:58,959 --> 01:28:01,834 لكن ألم تجتمعوا للعب التنس؟ 1295 01:28:02,042 --> 01:28:06,084 - أتمنى أنك لا تخدعني. - مُطْلَقاً. 1296 01:28:06,375 --> 01:28:07,750 ما أخبارك؟ كيف حالك؟ 1297 01:28:07,917 --> 01:28:09,417 حسنا، يمكنك أن ترى. 1298 01:28:11,084 --> 01:28:13,584 أنا ذاهب إلى السوبر ماركت، هل تريد أن تأتي؟ 1299 01:28:14,667 --> 01:28:15,667 بالطبع. 1300 01:28:15,917 --> 01:28:17,459 - وداعا جوتا. - الوداع. 1301 01:28:17,709 --> 01:28:19,667 لا تحضر لي الزهور في المستشفى. 1302 01:28:19,834 --> 01:28:20,709 - لا زهور. - لا. 1303 01:28:43,709 --> 01:28:45,167 إستمع يا إيدو 1304 01:28:45,959 --> 01:28:48,417 لقد كنت أرغب في التحدث معك عن شيء ما لعدة أيام. 1305 01:28:49,917 --> 01:28:51,125 هل؟ 1306 01:28:51,667 --> 01:28:54,250 انها عنا. 1307 01:28:56,209 --> 01:28:58,292 رأيته قادما. 1308 01:28:58,917 --> 01:29:01,167 ماذا؟ 1309 01:29:01,709 --> 01:29:03,959 أنا الشخص الذي يدين لك بتفسير. 1310 01:29:05,000 --> 01:29:07,334 ما هذا يا عزيزتي؟ 1311 01:29:07,500 --> 01:29:10,709 لا يمكننا الاستمرار على هذا النحو، سننجب طفلاً آخر قريبًا. 1312 01:29:12,875 --> 01:29:14,917 نحن بحاجة إلى أن نكون صادقين مع بعضنا البعض. 1313 01:29:17,542 --> 01:29:19,834 لست متأكد. 1314 01:29:34,209 --> 01:29:35,750 لقد خدعتك مع امرأة أخرى منذ عامين 1315 01:29:35,917 --> 01:29:37,500 وأنا آسف حقا. 1316 01:29:40,209 --> 01:29:42,167 كانت لدي علاقة مع صديقي الصحفي، 1317 01:29:43,459 --> 01:29:45,167 المرأة الفرنسية التي التقيت بها. 1318 01:29:45,709 --> 01:29:47,584 وكان ذلك لبضعة أسابيع فقط، 1319 01:29:49,959 --> 01:29:51,584 لقد وقعت في الحب قليلا 1320 01:29:51,750 --> 01:29:53,209 ولم أعرف كيف أوقفه، 1321 01:29:53,375 --> 01:29:56,167 لكني أقسم أنني لم أسمع منها منذ ذلك الحين. 1322 01:29:57,500 --> 01:29:58,834 أتمنى فقط أن تسامحيني... 1323 01:30:00,875 --> 01:30:02,417 أنت ومارتن وكلوديا. 1324 01:30:03,375 --> 01:30:05,000 نحن لا نسميها كلوديا. 1325 01:30:05,209 --> 01:30:06,750 سوف نسميها ما تريد 1326 01:30:06,917 --> 01:30:08,334 لأنك أهم شيء في حياتي 1327 01:30:08,500 --> 01:30:09,834 وأنا لا أريد أن أخسرك. 1328 01:30:10,625 --> 01:30:13,000 كان علي أن أخبرك، هل تفهمين؟ 1329 01:30:13,500 --> 01:30:18,500 لا، ليس حقا. أعتقد أنه من الأفضل ترك هذه الأشياء دون أن تُقال. 1330 01:30:19,250 --> 01:30:20,459 ما الفائدة؟ 1331 01:30:21,625 --> 01:30:26,417 يمكنني رمي هذا الرف المليء بالحمص على رأسك الآن. 1332 01:30:26,709 --> 01:30:28,167 أنا غاضب جدا. 1333 01:30:28,334 --> 01:30:29,709 - أستطيع أن أتخيل. - حقًا! 1334 01:30:31,417 --> 01:30:33,250 لكنني لن أفعل ذلك، 1335 01:30:33,417 --> 01:30:36,584 سنتظاهر بأن شيئًا لم يحدث، وهذا كل شيء. 1336 01:30:37,500 --> 01:30:39,750 خاصة إذا حدث ذلك قبل عامين. 1337 01:30:39,917 --> 01:30:42,084 بالطبع. 1338 01:30:42,250 --> 01:30:45,000 هنا. احصل على بعض عصير التفاح. 1339 01:30:57,917 --> 01:31:00,000 هل أنت متأكد أنك لا تريد التحدث عن ذلك؟ 1340 01:31:00,167 --> 01:31:04,292 لقد أمسكت بي في وقت سيء، هل تراني؟ 1341 01:31:05,417 --> 01:31:07,584 أنا فقط مندهش أنك لست منزعجًا أكثر. 1342 01:31:07,875 --> 01:31:12,792 أنا منزعج ولكني أيضًا متسامح جدًا 1343 01:31:12,959 --> 01:31:14,334 والتركيز على المستقبل. 1344 01:31:14,500 --> 01:31:15,750 انها مجرد أنني أعرف. 1345 01:31:16,334 --> 01:31:17,750 ماذا تعرف؟ 1346 01:31:18,167 --> 01:31:20,084 الذي اكتشفته منذ عامين... 1347 01:31:21,709 --> 01:31:25,167 لقد رأيتنا في ذلك المطعم، وكنت تعرف ذلك منذ البداية. 1348 01:31:28,542 --> 01:31:30,542 ومنذ متى وأنت تعرف؟ 1349 01:31:32,500 --> 01:31:35,667 - منذ ذلك اليوم. - منذ ذلك اليوم؟ 1350 01:31:37,542 --> 01:31:39,000 ولكن كيف يمكنك أن تعرف؟ 1351 01:31:39,500 --> 01:31:41,167 سوف تغضب. 1352 01:31:42,084 --> 01:31:43,084 ماذا فعلت؟ 1353 01:31:43,250 --> 01:31:45,417 قرأت مذكراتك. 1354 01:31:48,250 --> 01:31:52,542 أنت على حق، سوف أغضب لأنه كان بيننا اتفاق. 1355 01:32:07,042 --> 01:32:08,875 أنا آسف جدا، 1356 01:32:09,667 --> 01:32:12,584 لكني أردت أن أعرف إذا كنت تعلم، 1357 01:32:13,334 --> 01:32:14,875 يرى؟ 1358 01:32:15,042 --> 01:32:17,250 للتأكد قبل أن أخبرك بكل هذا، 1359 01:32:17,417 --> 01:32:20,292 وأن أفهم لماذا لم تغضب مني. 1360 01:32:21,250 --> 01:32:24,667 بالطبع كنت غاضبًا، غاضبًا جدًا. 1361 01:32:25,834 --> 01:32:28,084 ولكن لماذا لم تقل شيئا؟ 1362 01:32:30,250 --> 01:32:34,334 كنت سأقوم بطردك من المنزل 1363 01:32:34,709 --> 01:32:37,834 وأخبرك أنني اكتشفت الأمر وقمت بتجهيز حقيبتك. 1364 01:32:38,000 --> 01:32:41,084 - أنا أعرف. - ولكن كان هناك حفل في المستشفى. 1365 01:32:43,209 --> 01:32:44,500 أية حفلة؟ 1366 01:32:46,250 --> 01:32:48,125 حفلة الممرضات. 1367 01:32:51,209 --> 01:32:53,084 - حفلة الممرضات؟ - نعم. 1368 01:32:54,000 --> 01:32:57,750 وكنت مستاءً جدًا، لذا بجانب نفسي... 1369 01:32:58,709 --> 01:33:01,875 لا بد أنني تناولت حوالي 200 مشروب مارجريتا. 1370 01:33:02,042 --> 01:33:03,584 مارجريتاس. 1371 01:33:03,750 --> 01:33:06,834 وبعد ذلك لم أتمكن من القيادة، لذلك سيرو... 1372 01:33:07,709 --> 01:33:11,834 ... طبيب أرجنتيني، أوصلني إلى المنزل. 1373 01:33:12,917 --> 01:33:16,167 وبطريقة ما بدأنا في العمل. 1374 01:33:16,334 --> 01:33:18,500 الغضب جعلني أفعل ذلك 1375 01:33:18,667 --> 01:33:19,584 بالطبع. 1376 01:33:19,750 --> 01:33:25,000 وبعد ذلك، مع وجود مخلفات، فكرت، ماذا علي أن أفعل؟ 1377 01:33:26,375 --> 01:33:28,500 لماذا أقول لك؟ 1378 01:33:28,917 --> 01:33:31,917 كنا متعادلين، مثل ربطة العنق، أليس كذلك؟ 1379 01:33:32,667 --> 01:33:35,417 كنا مقيدين، نعم. 1380 01:33:36,375 --> 01:33:37,917 تابع، 1381 01:33:38,084 --> 01:33:40,542 أحضري المنظف، الكبير، فهو ثقيل جدًا بالنسبة لي. 1382 01:33:54,917 --> 01:33:59,459 - هل رأيتم بعضكم البعض مرة أخرى؟ - هذا يكفي، لا تصبح الوسواس الآن. 1383 01:33:59,625 --> 01:34:01,584 انها فقط لمعرفة. 1384 01:34:03,000 --> 01:34:05,167 نعم عدة مرات أخرى... 1385 01:34:05,334 --> 01:34:08,084 كما تعلمون، تبدأون، وتتذوقون ذلك 1386 01:34:08,250 --> 01:34:09,750 ومن ثم يصعب التوقف. 1387 01:34:10,709 --> 01:34:13,000 مثلك مع المرأة الفرنسية، أليس كذلك؟ 1388 01:34:14,209 --> 01:34:15,959 بالطبع. 1389 01:34:16,125 --> 01:34:19,209 لكنني لم أعود إلى منزله أبدًا. 1390 01:34:19,375 --> 01:34:21,000 - تمام؟ - تمام. 1391 01:34:21,167 --> 01:34:23,750 لقد اعتدنا أن نخرج في المستشفى، عندما كنا تحت الطلب. 1392 01:34:23,917 --> 01:34:24,834 في المستشفى؟ 1393 01:34:25,792 --> 01:34:27,834 نعم، حتى تم القبض علينا. 1394 01:34:28,000 --> 01:34:29,584 انت مقبوض عليك؟ 1395 01:34:30,667 --> 01:34:31,542 بواسطة من؟ 1396 01:34:31,709 --> 01:34:34,417 - طبيب تخدير. - من؟ 1397 01:34:34,584 --> 01:34:38,875 أنت لا تعرفه. أشعر بالحرج من الحديث عن ذلك. 1398 01:34:39,042 --> 01:34:43,000 - لماذا؟ - لأنني لست كذلك، 1399 01:34:43,667 --> 01:34:45,417 لقد كان خطأك ما حدث لي. 1400 01:34:46,375 --> 01:34:48,417 كان ذلك محفوفًا بالمخاطر في المستشفى. 1401 01:34:48,834 --> 01:34:51,584 من الجيد أنه لم يخبر أحداً، كان من الممكن أن يتم طردك. 1402 01:34:52,584 --> 01:34:55,209 لم يفعل ذلك لأنني تواصلت معه أيضًا. 1403 01:34:55,375 --> 01:34:57,042 معه أيضا؟ 1404 01:34:57,375 --> 01:35:01,042 لقد كنت غاضبًا جدًا لدرجة أنني لم أتصرف مثل نفسي. 1405 01:35:02,000 --> 01:35:03,084 ماذا تتوقع؟ 1406 01:35:03,334 --> 01:35:05,625 لا شيء، ربما هذا يكفي. 1407 01:35:06,917 --> 01:35:09,000 هل ترى؟ من الأفضل ترك هذه الأشياء دون أن تُقال. 1408 01:35:11,542 --> 01:35:12,917 هل انت بخير؟ 1409 01:35:13,084 --> 01:35:14,125 نعم، لست متأكدا. 1410 01:35:17,417 --> 01:35:21,334 اريد ان أتبول. ساذهب الى البيت. هل ستبقى وتدفع؟ 1411 01:35:24,542 --> 01:35:26,000 صوفيا. 1412 01:35:26,292 --> 01:35:27,709 ماذا؟ 1413 01:35:29,042 --> 01:35:31,417 ماذا تريد أن تقول لي؟ 1414 01:35:33,209 --> 01:35:34,459 لا يهم. 1415 01:35:34,625 --> 01:35:37,167 - سنتحدث غدا. - ماذا كان؟ 1416 01:35:39,042 --> 01:35:40,959 إذا أردت، يمكننا أن نتزوج. 1417 01:35:42,709 --> 01:35:45,500 - نحن؟ - نعم نحن، ومن غيرنا؟ 1418 01:35:46,500 --> 01:35:50,500 أعلم أنك قد لا تشعر بالحاجة إلى ذلك، لكني أود ذلك، 1419 01:35:50,834 --> 01:35:53,209 - قبل ولادتها. - نعم، أود ذلك. 1420 01:35:53,959 --> 01:35:55,834 لا أريد أن أجبرك. 1421 01:35:56,167 --> 01:35:57,500 هل أنت متأكد؟ 1422 01:35:58,417 --> 01:36:00,584 أنت لن تبكي الآن. 1423 01:36:01,709 --> 01:36:05,917 إنه بسبب كل شيء... الكثير من العاطفة. 1424 01:36:09,042 --> 01:36:12,584 - حسنًا، سنتحدث عن ذلك. - تمام. 1425 01:36:13,709 --> 01:36:15,834 سيكون الأمر جيدًا قبل الصيف، حسنًا؟ 1426 01:36:16,000 --> 01:36:17,334 نعم. 1427 01:36:40,250 --> 01:36:41,500 مَن. 1428 01:36:42,834 --> 01:36:44,209 ما زلت في السوبر ماركت. 1429 01:36:47,334 --> 01:36:49,625 أنا لم أقل أي شيء، 1430 01:36:49,792 --> 01:36:50,834 لقد استمعت لك. 1431 01:36:52,042 --> 01:36:54,334 لقد كنت على حق. 1432 01:36:55,667 --> 01:36:58,834 من الأفضل ترك الأمور كما هي. 1433 01:37:01,334 --> 01:37:03,834 استمع لي، وهنا مفاجأة. 1434 01:37:05,584 --> 01:37:07,584 أعلم أنك طلبت مني عدم الارتجال، ولكن... 1435 01:37:10,542 --> 01:37:12,334 طلبت منها أن تتزوجني. 1436 01:37:14,417 --> 01:37:16,584 طلبت منها أن تتزوجني.