1 00:02:32,027 --> 00:02:37,241 {\an8}(警长) 2 00:02:58,136 --> 00:02:59,137 杰克? 3 00:02:59,513 --> 00:03:00,514 达奇 4 00:03:01,431 --> 00:03:04,351 {\an8}嘿 你不会喜欢这桩案子的 杰克 相信我 5 00:03:45,726 --> 00:03:46,977 在首席调查员到场之前 6 00:03:47,060 --> 00:03:49,563 {\an8}不要检查尸体 7 00:03:51,190 --> 00:03:54,776 {\an8}明白 但你迟到了半个小时 8 00:03:59,948 --> 00:04:02,618 {\an8}神父说他以前从未在教堂里见过这个女人 9 00:04:06,038 --> 00:04:08,874 {\an8}他是牧师并不意味着 他不会说谎 玛丽 10 00:04:21,970 --> 00:04:23,263 {\an8}鼠尾草 11 00:04:24,306 --> 00:04:25,307 {\an8}杰克 12 00:04:26,475 --> 00:04:27,559 {\an8}在这儿等着 13 00:04:32,314 --> 00:04:33,690 {\an8}我已经和勒施医生谈过了 14 00:04:34,525 --> 00:04:37,110 {\an8}艺术家就在他应该在的地方 15 00:04:37,194 --> 00:04:40,364 {\an8}我们要等犯罪现场鉴证科的报告 16 00:04:40,447 --> 00:04:43,283 不能现在就开始下结论 17 00:04:56,171 --> 00:04:57,756 {\an8}你们刚在说什么? 18 00:05:00,884 --> 00:05:02,761 只是一些老问题 19 00:05:18,944 --> 00:05:21,154 {\an8}(《探索罗马和梵蒂冈旅游指南》) 20 00:05:22,823 --> 00:05:25,742 圣约瑟夫医院今天又打电话了 21 00:05:29,538 --> 00:05:32,624 医生说他还有一个星期 也许最多两个 22 00:05:34,126 --> 00:05:35,460 你应该去见他 23 00:05:37,629 --> 00:05:39,798 -我做不到 -玛丽 他是你爸爸 24 00:05:39,882 --> 00:05:41,466 我们可以不要谈论这个吗? 25 00:05:49,183 --> 00:05:51,476 在上帝创造世界之前 26 00:05:51,560 --> 00:05:53,312 他首先创造了天堂 27 00:05:54,188 --> 00:05:57,232 {\an8}在天堂 他创造了智天使 28 00:05:57,316 --> 00:05:59,610 {\an8}也就是小天使 还有大天使 29 00:05:59,693 --> 00:06:03,113 {\an8}大天使本质上是最高等级的天使 30 00:06:03,197 --> 00:06:05,240 {\an8}是上帝的首要信使 31 00:06:06,450 --> 00:06:10,954 {\an8}在这些大天使中有一个叫路西法 32 00:06:13,624 --> 00:06:15,375 {\an8}(艺术中的天使) 33 00:06:16,460 --> 00:06:18,962 两名女性都涂有树脂物质 34 00:06:19,046 --> 00:06:23,300 实验室证实它与用于 以前案件的受害者的化合物相同 35 00:06:23,383 --> 00:06:24,384 以前案件的受害者? 36 00:06:24,468 --> 00:06:26,053 伙计们 我认为可以很确定 37 00:06:26,136 --> 00:06:28,138 这是一个模仿者 38 00:06:28,222 --> 00:06:31,058 -长官? -一个知识渊博的人… 39 00:06:31,141 --> 00:06:32,309 对不起 警长 40 00:06:32,392 --> 00:06:34,478 -什么事 凯利侦探? -我不知道有 41 00:06:34,561 --> 00:06:36,188 与此案相关的其他谋杀案 42 00:06:36,271 --> 00:06:37,689 我以为杰克已经告诉你了 43 00:06:39,191 --> 00:06:40,567 他一定是忘了 44 00:06:41,652 --> 00:06:42,986 我给你总结一下 45 00:06:43,070 --> 00:06:46,281 五年前 连环杀手阿诺勒弗弗尔 46 00:06:47,115 --> 00:06:48,659 又名艺术家 47 00:06:48,742 --> 00:06:51,328 绑架并杀害了六名妇女 48 00:06:51,411 --> 00:06:53,205 她们是妓女、性工作者 49 00:06:54,915 --> 00:06:59,127 首先 他用从蓖麻籽中提取的蓖麻毒素 毒死并保存她们 50 00:06:59,211 --> 00:07:02,506 然后 他使用金属框架 51 00:07:02,589 --> 00:07:05,175 将尸体布置和装饰成栩栩如生的姿势 52 00:07:05,259 --> 00:07:08,679 留在城市的不同地方被找到 53 00:07:08,762 --> 00:07:12,182 他称这些为他的杰作 54 00:07:12,266 --> 00:07:13,642 我确实记得那个案件 55 00:07:13,725 --> 00:07:16,144 那是在我毕业考试之前 所以我记不清细节了 56 00:07:16,228 --> 00:07:17,604 你们最后是怎么抓到他的? 57 00:07:18,397 --> 00:07:20,440 归功于精良的侦探工作 58 00:07:22,109 --> 00:07:25,529 由优秀的侦探们完成 其中一个就坐在你旁边 59 00:07:45,299 --> 00:07:49,261 (鼠尾草) 60 00:09:14,972 --> 00:09:17,224 少喝点咖啡吧 61 00:09:17,307 --> 00:09:19,309 这是唯一让我保持站立的东西 62 00:09:19,393 --> 00:09:21,770 最近我睡得不是很安宁 63 00:09:22,813 --> 00:09:25,524 大约一个小时前 一名铁路工人发现了她 64 00:09:28,944 --> 00:09:30,821 在这里拍些照片 65 00:09:30,904 --> 00:09:32,155 {\an8}(验尸官) 66 00:09:54,803 --> 00:09:57,764 这座城市仍在努力 从五年前发生的事情中恢复过来 67 00:09:57,848 --> 00:10:02,269 我们最不需要的就是某个该死的模仿者 来重现这个噩梦 68 00:10:02,728 --> 00:10:05,022 -嗯 我当然懂 先生 -是的 69 00:10:05,856 --> 00:10:08,942 所以我在考虑每个选项 70 00:10:10,027 --> 00:10:11,528 没门 绝对不行 71 00:10:11,612 --> 00:10:15,199 你必须客观地思考 杰克 他是我们最好的机会 你知道的 72 00:10:15,282 --> 00:10:17,951 -没有人会愿意的 先生 -达奇已经自告奋勇了 73 00:10:18,035 --> 00:10:20,704 -达奇? -好吧 对不起 但自告奋勇做什么? 74 00:10:22,122 --> 00:10:23,165 艺术家 75 00:10:24,833 --> 00:10:28,003 他想派达奇去监狱里见艺术家 76 00:10:29,505 --> 00:10:33,133 这是一个大胆的举动 但值得一试 77 00:10:33,217 --> 00:10:35,844 我想如果你迎合他的自负 他会因有一个技不如人的艺术家 78 00:10:35,928 --> 00:10:38,430 在抄袭他的作品而感到怨恨 79 00:10:39,515 --> 00:10:42,976 但我认为达奇的手腕不够高明 80 00:10:45,103 --> 00:10:46,605 换作是我 我会派其他人去 81 00:10:47,189 --> 00:10:48,857 侦探 你心目中的人选是谁? 82 00:10:52,194 --> 00:10:53,403 她就在你面前 83 00:10:54,196 --> 00:10:56,323 我的背景是心理学 所以… 84 00:10:56,406 --> 00:10:57,741 我看过你的档案 玛丽 85 00:10:59,618 --> 00:11:01,787 那你怎么说?你不会后悔的 86 00:11:02,579 --> 00:11:04,706 长官 她还没准备好 87 00:11:05,290 --> 00:11:08,001 你知道吗?我实际上 很擅长为自己做决定 88 00:11:08,085 --> 00:11:09,628 谢谢你 我不会让你失望的 89 00:11:15,050 --> 00:11:17,261 我会给勒施医生打电话 今天下午安排 90 00:11:18,095 --> 00:11:19,096 谢谢 91 00:11:26,270 --> 00:11:28,146 你要知道 我够资格在这里 92 00:11:28,230 --> 00:11:32,150 所以 不要独占谈话 我也需要问一些问题 93 00:11:32,234 --> 00:11:33,360 实际上你会问所有的问题 94 00:11:34,152 --> 00:11:35,946 我不跟你一起进去 95 00:11:36,029 --> 00:11:37,531 你是什么意思? 96 00:11:37,656 --> 00:11:41,869 好吧 如果我们能赢得他的信任 艺术家才会合作 97 00:11:41,952 --> 00:11:44,329 如果我在那里 这是不可能发生的 98 00:11:44,413 --> 00:11:45,998 鉴于我们的过往 99 00:11:46,999 --> 00:11:49,126 你指什么?你逮捕了他 还是… 100 00:11:49,877 --> 00:11:51,461 人们记得艺术家 101 00:11:51,545 --> 00:11:53,839 由于他谋杀和保存了六名妇女的方式 102 00:11:54,464 --> 00:11:56,633 但他实际上夺走了七条生命 103 00:11:57,134 --> 00:11:58,510 你在说什么? 104 00:12:03,265 --> 00:12:04,349 泽克安德森 105 00:12:05,100 --> 00:12:08,437 我15年的搭档和好朋友 106 00:12:09,771 --> 00:12:13,025 我们终于追查到艺术家的那天晚上 泽克被杀了 107 00:12:15,194 --> 00:12:17,529 杰克 我很抱歉 我不知道 108 00:12:18,906 --> 00:12:20,032 还有更多的事 109 00:12:23,285 --> 00:12:27,581 那天晚上 我们在一辆巡逻车里追踪艺术家 110 00:12:28,582 --> 00:12:31,293 车相撞了 我们的车翻了 111 00:12:32,336 --> 00:12:34,421 我一定有一瞬间失去了知觉 112 00:12:34,505 --> 00:12:37,049 因为我不记得泽克下车 113 00:12:38,592 --> 00:12:41,220 我只是看到他站在艺术家旁边 然后… 114 00:12:43,472 --> 00:12:44,473 然后怎么了? 115 00:12:48,519 --> 00:12:50,938 泽克往自己身上浇了汽油 116 00:12:51,605 --> 00:12:53,315 然后自焚了 117 00:13:30,727 --> 00:13:33,564 我们对勒弗夫尔先生进行全天监控 118 00:13:33,647 --> 00:13:36,567 他实际上是精神病院中唯一 119 00:13:36,650 --> 00:13:38,193 将被执行死刑的人 120 00:13:38,277 --> 00:13:39,611 但是法庭判定他神智清醒 121 00:13:39,695 --> 00:13:43,532 是的 我看了他的审判中 提交的心理评估 122 00:13:43,615 --> 00:13:46,201 -你不同意? -我的意见无关紧要 123 00:13:46,285 --> 00:13:49,872 艺术家被转移到这里是为了 防止他进一步自残 124 00:13:50,414 --> 00:13:51,415 自残? 125 00:13:51,498 --> 00:13:52,499 割断他的手腕 126 00:13:52,583 --> 00:13:55,460 用自己的血在墙上作画 127 00:13:59,965 --> 00:14:00,966 谢谢 128 00:14:46,720 --> 00:14:49,097 勒弗夫尔先生 我是玛丽凯莉侦探 129 00:14:49,181 --> 00:14:50,265 我知道你是谁 130 00:14:51,433 --> 00:14:55,562 -抱歉 有人告诉过你我要来吗? -是的 一个长着翅膀的朋友告诉我的 131 00:14:57,940 --> 00:15:00,776 好吧 我敢肯定像你这样的人 会更好地利用他们的时间 132 00:15:00,859 --> 00:15:03,403 而不是与鸟交谈 133 00:15:04,071 --> 00:15:06,281 谁说是鸟? 134 00:15:08,784 --> 00:15:11,203 我今天来访的原因其实是… 135 00:15:11,286 --> 00:15:13,455 关于模仿者 毫无疑问 136 00:15:13,997 --> 00:15:17,751 我猜你是想知道我是如何看待这件事的 137 00:15:18,585 --> 00:15:22,840 是的 我希望你能了解一下这个案子 138 00:15:22,923 --> 00:15:25,008 如果你看到一些受害者的照片 139 00:15:25,092 --> 00:15:27,427 也许你会注意到一些可以帮助我们的东西 140 00:15:27,511 --> 00:15:30,430 如果我能帮你们 我会有什么好处? 141 00:15:30,514 --> 00:15:34,518 我只是觉得像你这样的人 不会希望自己的成就被冒名顶替者玷污 142 00:15:34,601 --> 00:15:36,353 有点小聪明 玛丽 143 00:15:37,604 --> 00:15:40,315 但对我你恐怕需要采取不同的策略 144 00:15:41,692 --> 00:15:43,402 好吧 我会跟勒施医生谈谈 145 00:15:43,485 --> 00:15:45,195 看看我们能不能给你 提供一些更好的膳食 146 00:15:45,279 --> 00:15:49,283 离我被处决还有两周 你认为我会被一份新菜单所左右? 147 00:15:49,825 --> 00:15:51,159 延长在院子里的活动时间? 148 00:15:51,243 --> 00:15:53,829 我厌恶任何形式的体力消耗 149 00:15:55,998 --> 00:15:59,751 恐怕还是不行 我直截了当告诉你吧 好吗? 150 00:16:00,377 --> 00:16:03,714 我希望把我的死刑减为终身监禁 151 00:16:04,464 --> 00:16:06,925 恐怕我无权向你提供那个 152 00:16:07,342 --> 00:16:11,305 一旦我们向当局展示一些东西 你就会有的 153 00:16:11,889 --> 00:16:12,890 我可以看看吗? 154 00:16:33,493 --> 00:16:38,624 如果知道该去哪里找的话 我的恐怖艺术的照片 155 00:16:38,707 --> 00:16:40,501 仍然可以在网上看到 156 00:16:40,584 --> 00:16:42,669 然后用来复制我的作品 157 00:16:43,170 --> 00:16:46,840 因此 嫌疑人可以是任何人 158 00:16:46,924 --> 00:16:49,426 不 不是什么人都可以 159 00:16:50,093 --> 00:16:51,261 这个人用的防腐剂跟你用的是同一种 160 00:16:51,345 --> 00:16:54,264 你的配方被法院命令封存了 没有向公众透漏 161 00:16:54,348 --> 00:16:57,768 所以这个模仿者 知道的远比他应该知道的多 162 00:16:58,644 --> 00:17:00,479 也许是你过去认识的人 163 00:17:00,562 --> 00:17:02,231 你曾向他吐露过秘密的人 164 00:17:04,608 --> 00:17:07,194 今晚你能把文件留给我吗? 165 00:17:07,277 --> 00:17:09,363 我想详细研究一下 166 00:17:11,448 --> 00:17:13,450 我会让勒施医生把它带到你的牢房 167 00:17:13,534 --> 00:17:16,828 我有一些问题可能有助于重拾你的记忆 168 00:17:16,912 --> 00:17:19,830 没有必要 我的记忆是完整的 169 00:17:20,582 --> 00:17:23,042 但我希望你能帮我解决另一件事 170 00:17:24,877 --> 00:17:26,797 -是什么? -我的美术用品 171 00:17:26,880 --> 00:17:29,132 自我被捕以来 它们一直被存放在 172 00:17:29,216 --> 00:17:30,676 警长的部门储藏室里 173 00:17:30,759 --> 00:17:34,805 我希望拿回它们 并允许我在牢房中使用 174 00:17:35,472 --> 00:17:39,351 我必须有我的美术用品 玛丽 否则我们无法继续 175 00:17:39,935 --> 00:17:41,395 没有商量的余地 176 00:17:44,314 --> 00:17:48,527 提醒你我的死期就快到了 谢谢你 玛丽 177 00:17:51,071 --> 00:17:52,197 我会看看我能做什么 178 00:17:53,532 --> 00:17:56,910 如果你发现什么 勒施医生会为你提供电话 179 00:17:57,369 --> 00:18:02,416 玛丽 你熟悉大天使萨麦尔吗? 180 00:18:03,208 --> 00:18:05,085 是的 但我不再看童话故事了 181 00:18:14,887 --> 00:18:16,889 我从没想过你会以玛丽的身份出现 182 00:18:26,440 --> 00:18:27,524 他知道我要来 183 00:18:27,608 --> 00:18:30,402 里面一定有人在给他提供信息 184 00:18:30,485 --> 00:18:32,487 我们的案子呢?他愿意帮忙吗? 185 00:18:34,990 --> 00:18:36,158 他想要什么? 186 00:18:36,241 --> 00:18:37,993 他希望减刑 187 00:18:38,076 --> 00:18:40,662 -绝对不行! -好吧 他可能知道些什么 188 00:18:40,746 --> 00:18:42,164 别这么天真了 玛丽 189 00:18:42,247 --> 00:18:45,959 -他只说了你想听的话 -“天真” 这么说不恰当吧 190 00:18:46,043 --> 00:18:50,130 对不起 不过两周后 那个混蛋会被处死 191 00:18:50,214 --> 00:18:52,341 世界将因此而变得更美好 192 00:19:20,410 --> 00:19:22,371 我想我们俩都需要喝杯咖啡 193 00:19:22,454 --> 00:19:24,289 不 我不喝 谢谢 194 00:19:55,779 --> 00:19:57,197 (《驱魔史》) 195 00:20:04,371 --> 00:20:07,958 先生 立刻离开这辆车 我不会重复第二遍 196 00:20:18,552 --> 00:20:20,345 -开下门好吗? -好 抱歉 197 00:20:22,097 --> 00:20:23,098 谢谢 198 00:20:50,000 --> 00:20:52,794 没有留下任何指纹 DNA的痕迹 199 00:20:53,921 --> 00:20:55,756 和五年前的那些案件一样 200 00:21:17,861 --> 00:21:18,904 什么事? 201 00:21:19,821 --> 00:21:22,991 告诉勒施医生 我需要和凯莉侦探说话 202 00:21:32,334 --> 00:21:33,627 你有两分钟时间 203 00:21:44,680 --> 00:21:45,681 (城市停尸房) 204 00:21:45,764 --> 00:21:48,934 -你看到她左肩上的文身了吗? -巴弗米特标志? 205 00:21:49,017 --> 00:21:53,146 一个倒置的五角星 中间有一个山羊头 206 00:21:53,230 --> 00:21:55,816 我认为它代表基数 207 00:21:57,943 --> 00:21:59,486 你了解那些东西吗? 208 00:22:01,071 --> 00:22:02,990 我对吹笛者很熟悉 209 00:22:03,490 --> 00:22:06,785 那是家妓院 距离她尸体 被发现的地方五分钟车程 210 00:22:07,619 --> 00:22:11,039 在那里工作的所有女性都有这样的文身 211 00:22:12,291 --> 00:22:13,500 她是个妓女 玛丽 212 00:22:18,422 --> 00:22:19,423 我是凯利侦探 213 00:22:19,923 --> 00:22:23,260 谢谢你让我拿回我的旧颜料 玛丽 214 00:22:23,343 --> 00:22:24,678 非常感谢 215 00:22:25,929 --> 00:22:26,972 向我证明 216 00:22:27,055 --> 00:22:28,432 我会的 217 00:22:28,515 --> 00:22:31,894 但首先 我想明确一点 218 00:22:32,686 --> 00:22:37,566 我提供的任何帮助都是给你的 而且只给你 219 00:22:38,817 --> 00:22:42,654 不是为了你的警察朋友或其他任何人 明白了吗? 220 00:22:44,281 --> 00:22:45,616 明白了 221 00:22:46,950 --> 00:22:51,371 好吧 模仿者的最新受害者 被钉在十字架上的女孩 222 00:22:52,539 --> 00:22:56,376 验尸官有没有剪断她的翅膀? 223 00:22:57,586 --> 00:22:58,670 这有什么关系? 224 00:22:58,754 --> 00:23:00,756 因为她会需要它们的 225 00:23:00,839 --> 00:23:02,174 她为什么需要它们? 226 00:23:04,676 --> 00:23:06,553 勒弗弗尔先生 她为什么需要她的翅膀? 227 00:23:07,471 --> 00:23:09,556 为了她的来世之旅 228 00:23:25,405 --> 00:23:28,825 -忘了什么吗? -是的 我需要看看这些翅膀 229 00:23:34,331 --> 00:23:35,999 他到底说了什么? 230 00:23:36,124 --> 00:23:39,503 关于翅膀的事 他暗示它们似乎很重要 231 00:23:44,216 --> 00:23:45,801 有东西粘在这里 232 00:23:53,684 --> 00:23:54,768 这是什么? 233 00:23:55,727 --> 00:23:57,104 这是指甲油刷 234 00:23:58,313 --> 00:24:02,150 -这种颜色几年前就停产了 -你从瓶盖就能看出? 235 00:24:02,234 --> 00:24:04,862 不 这正是我在高中时涂的颜色 236 00:24:04,945 --> 00:24:06,613 我父亲非常讨厌我涂它 237 00:24:07,072 --> 00:24:08,657 我需要把这个拿走 好吗? 238 00:24:10,117 --> 00:24:11,535 我们找到了这把刷子 长官 239 00:24:12,744 --> 00:24:14,121 你能证实这一点吗? 240 00:24:14,204 --> 00:24:16,164 我还不太确定那个验尸官 241 00:24:17,165 --> 00:24:18,750 里德医生?有什么问题? 242 00:24:19,209 --> 00:24:23,005 你知道他和艺术家有过接触吗? 243 00:24:23,881 --> 00:24:26,341 会不会他始终都知道那里藏着刷子 244 00:24:26,425 --> 00:24:27,634 却一直都没有说? 245 00:24:28,719 --> 00:24:31,096 杰克 他为什么要这么做? 246 00:24:31,180 --> 00:24:33,807 我认识里德医生五年了 247 00:24:33,891 --> 00:24:37,436 听着 我认为必须让艺术家继续提供信息 248 00:24:37,519 --> 00:24:40,814 老实说 我认为我们必须考虑他的减刑请求 249 00:24:40,898 --> 00:24:44,359 一把刷子还不够让我们向政府申请 侦探 250 00:24:44,651 --> 00:24:47,112 但如果你觉得能有进展 251 00:24:47,571 --> 00:24:50,032 你就继续 你会得到你需要的所有支持 252 00:24:50,616 --> 00:24:52,951 我们还是集中精力抓到模仿者吧 253 00:24:53,035 --> 00:24:54,536 这样他们俩就都可以被处死了 254 00:25:02,794 --> 00:25:03,962 我能问你一件事吗? 255 00:25:06,173 --> 00:25:09,009 艺术家被捕当晚 究竟发生了什么? 256 00:25:12,888 --> 00:25:15,390 杰克和泽克以高速追击 257 00:25:15,474 --> 00:25:16,850 当杰克失去控制时 258 00:25:17,935 --> 00:25:20,187 他们撞上了 车辆起火 259 00:25:20,270 --> 00:25:22,397 杰克逃脱了 泽克当场死亡 260 00:25:25,651 --> 00:25:28,987 杰克的左臂严重烧伤 但他还是逮捕了他 261 00:26:29,423 --> 00:26:30,465 你好 杰克博 262 00:26:31,550 --> 00:26:35,012 我想握手就不必了 263 00:26:36,263 --> 00:26:38,515 我宁愿和魔鬼握手 264 00:26:40,184 --> 00:26:41,810 别轻易许愿 265 00:26:41,894 --> 00:26:44,730 你知道你有多疯狂吗? 266 00:26:44,813 --> 00:26:48,192 这是一种误导性的想法 杰克博 267 00:26:48,317 --> 00:26:52,529 尤其是来自一个见证了 你所见证的一切的人 268 00:26:52,613 --> 00:26:56,283 很遗憾 真的 我确实在一件事上感到安慰 269 00:26:56,366 --> 00:27:00,329 泽克不仅终于看到了光明 270 00:27:00,412 --> 00:27:02,080 他变成了光明 271 00:27:02,831 --> 00:27:05,667 -哦 是吗? -我对他什么都没做 272 00:27:05,751 --> 00:27:08,504 你的搭档自焚了 273 00:27:12,007 --> 00:27:13,050 杰克? 274 00:27:16,929 --> 00:27:19,723 杰克 放下你的枪 275 00:27:22,059 --> 00:27:23,143 现在 276 00:27:33,111 --> 00:27:34,655 我们需要谈谈 277 00:28:27,165 --> 00:28:29,543 受害者身份为德西蕾沃什伯恩 26岁 278 00:28:29,626 --> 00:28:31,795 与性交易有关联吗? 279 00:28:31,879 --> 00:28:34,506 这里说她曾为几个网上经营的 伴游公司工作 280 00:28:34,590 --> 00:28:38,594 三天内死了三个人? 我真想逮住这个家伙 玛丽 281 00:29:12,419 --> 00:29:14,296 嗅探犬在树林里寻找 282 00:29:14,755 --> 00:29:17,174 达奇在查找脚印和轮胎痕迹 283 00:29:17,257 --> 00:29:19,885 所以我们应该很快就会查到进出地点 284 00:29:20,802 --> 00:29:23,472 除非这家伙会飞 是的 285 00:29:24,181 --> 00:29:27,267 -他越来越无所顾忌了 -不 是更自信 286 00:29:44,034 --> 00:29:45,911 指甲下面有东西 287 00:29:46,495 --> 00:29:48,747 你有镊子吗? 288 00:30:09,184 --> 00:30:11,603 这是古董指南针上的一根指针 289 00:30:12,312 --> 00:30:14,857 我的搭档泽克有一个指南针 跟这个一样 290 00:30:15,357 --> 00:30:18,443 他总是带着它 玛丽 从不离身 291 00:30:19,027 --> 00:30:23,115 但他死后的第二天 他的妻子来取他的物品 292 00:30:24,825 --> 00:30:26,326 指南针不见了 293 00:30:27,536 --> 00:30:30,414 -不 你不会认为… -首先是你的指甲油 294 00:30:30,497 --> 00:30:31,665 现在是泽克的指南针 295 00:30:32,457 --> 00:30:33,500 你告诉我 296 00:30:51,977 --> 00:30:53,604 你怎么知道他不是装的? 297 00:30:54,062 --> 00:30:56,648 他从小就有这个状况 298 00:30:58,859 --> 00:31:00,611 你知道是什么原因引起的吗? 299 00:31:01,320 --> 00:31:04,781 十岁时 他跌倒后脑部出现血栓 300 00:31:05,532 --> 00:31:07,701 在接下来的两年里 他一直坐在轮椅上 301 00:31:09,244 --> 00:31:12,122 他大脑的受损区域很可能在他被捕时 302 00:31:12,206 --> 00:31:16,168 再次加重 由于道尔侦探过度使用武力 303 00:31:16,251 --> 00:31:19,922 不 我看了逮捕报告 没有提到杰克有任何不当行为 304 00:31:20,005 --> 00:31:23,175 它也没有提到 他在之后的三个月中接受了治疗 305 00:31:23,258 --> 00:31:25,177 -勒弗夫尔? -不是 306 00:31:25,677 --> 00:31:28,013 是杰克道尔 我以为你知道 307 00:31:36,313 --> 00:31:40,484 在点燃火柴之前 泽克看着我笑了起来 308 00:31:40,567 --> 00:31:43,820 我再也不想听到那个笑声 309 00:31:43,904 --> 00:31:45,364 充满了邪恶 310 00:31:45,447 --> 00:31:47,824 充满邪恶的笑声? 311 00:31:47,908 --> 00:31:51,662 杰克博 你听见你自己说的吗? 邪恶的笑声? 312 00:31:51,745 --> 00:31:56,583 我真诚地希望你没有把它 写进你的事件报告中 313 00:31:56,667 --> 00:32:00,796 因为它让你听起来像个十足的疯子 314 00:33:27,633 --> 00:33:28,884 凯莉侦探? 315 00:33:31,345 --> 00:33:34,640 你知道的 你知道那把指甲油刷 316 00:33:36,099 --> 00:33:37,309 指甲油刷? 317 00:33:37,392 --> 00:33:39,811 你让我去看 你说… 318 00:33:39,895 --> 00:33:42,606 我告诉你查哪里 没有说你会找到什么 319 00:33:42,689 --> 00:33:46,109 那么 为什么会有指甲油刷 勒弗弗尔先生? 320 00:33:46,193 --> 00:33:47,611 有什么意义? 321 00:33:51,031 --> 00:33:53,158 因为这是我过去常做的事 322 00:33:54,243 --> 00:33:58,664 我会在每具尸体旁边 放一个私人物品 323 00:33:58,747 --> 00:34:01,375 法医从没发现过 324 00:34:01,458 --> 00:34:03,752 这是一种古老的葬礼习俗 325 00:34:04,086 --> 00:34:09,675 一个陪伴死者前往来世旅程的物品 326 00:34:10,634 --> 00:34:14,137 但是你不相信有来世 是吧 玛丽? 327 00:34:18,809 --> 00:34:21,812 你知道 我们已经起草了 一份为你减刑的请愿书 328 00:34:22,938 --> 00:34:24,982 我只是怀疑它是否会被 送到州长的办公桌 329 00:34:28,360 --> 00:34:29,652 顺便说一句 玛丽 330 00:34:30,654 --> 00:34:31,822 你是对的 331 00:34:31,905 --> 00:34:34,574 模仿者确实很了解我的作品 332 00:34:35,158 --> 00:34:36,451 也许太了解了 333 00:34:36,534 --> 00:34:38,871 这让我很好奇 334 00:34:40,330 --> 00:34:42,248 说句实话 玛丽 335 00:34:43,500 --> 00:34:46,128 我有很多仰慕者 336 00:34:46,879 --> 00:34:52,509 在我被捕之前 我甚至可能见过他们中的一些人 337 00:34:52,592 --> 00:34:57,639 我甚至可能向他们泄露了我的一些秘密 338 00:34:59,433 --> 00:35:04,313 所以可能在这些信件中 339 00:35:04,396 --> 00:35:06,148 或许有一个犯罪嫌疑人 340 00:35:06,815 --> 00:35:09,484 我很乐意来帮你看看那些 341 00:35:09,943 --> 00:35:13,405 除了我 没人能翻阅我的信件 342 00:35:15,365 --> 00:35:16,825 我需要你的保证 343 00:35:17,451 --> 00:35:19,036 我向你保证 344 00:35:22,080 --> 00:35:24,958 勒弗夫尔先生 你知道一个丢失的指南针吗? 345 00:35:26,627 --> 00:35:28,921 我一无所知 玛丽 346 00:35:29,004 --> 00:35:32,299 在最后一名受害者的指甲下 发现了一根指针 347 00:35:33,050 --> 00:35:34,259 有照片吗? 348 00:35:47,981 --> 00:35:51,276 一个少了指针的指南针? 349 00:35:54,488 --> 00:35:56,406 还是一个少了指南针的指针? 350 00:35:56,490 --> 00:35:59,910 玛丽 这可能有何隐喻? 351 00:36:00,577 --> 00:36:01,578 什么? 352 00:36:02,955 --> 00:36:04,665 迷失方向 353 00:36:04,748 --> 00:36:08,460 或者是一个迷失的灵魂 努力寻找自己的方向 354 00:36:14,466 --> 00:36:15,509 失陪 355 00:36:16,635 --> 00:36:18,720 我有些东西要读 356 00:37:15,777 --> 00:37:16,904 我不想死 357 00:37:42,804 --> 00:37:46,099 是关于你爸爸的 他还有一周的时间 也许… 358 00:37:46,183 --> 00:37:47,267 (急诊) 359 00:37:47,351 --> 00:37:49,811 你不相信有来世 是吧 玛丽? 360 00:37:49,895 --> 00:37:53,357 或者是一个迷失的灵魂 努力寻找自己的方向 361 00:38:17,130 --> 00:38:20,968 嘿 那是什么味道? 闻起来像是什么东西烧焦了 362 00:38:21,802 --> 00:38:22,803 是鼠尾草 363 00:38:24,680 --> 00:38:25,681 鼠尾草? 364 00:38:35,023 --> 00:38:36,024 谢谢你 365 00:38:37,526 --> 00:38:39,111 为什么要用鼠尾草? 366 00:38:41,154 --> 00:38:42,656 它驱逐消极思想 367 00:38:46,285 --> 00:38:48,912 戴尔 我不想再说我爸爸的事 好吗? 368 00:38:49,288 --> 00:38:50,747 我没要说你爸爸的事 369 00:38:52,040 --> 00:38:55,460 对不起 这个案子一直困扰着我 370 00:39:02,176 --> 00:39:03,177 我们吃饭吧 371 00:39:20,652 --> 00:39:22,196 我的下一个演示 372 00:39:23,739 --> 00:39:25,240 需要一个志愿者 373 00:39:30,370 --> 00:39:32,956 请坐下 374 00:39:35,792 --> 00:39:36,835 请坐 375 00:39:38,462 --> 00:39:39,463 坐 376 00:39:41,965 --> 00:39:47,012 好吧 你将成为我希望你成为的样子 377 00:40:17,543 --> 00:40:20,504 嘿 你确定我们不去罗马旅行没关系吗? 378 00:40:22,506 --> 00:40:24,883 是的 我知道你的工作最重要 379 00:40:28,720 --> 00:40:29,721 什么声音? 380 00:41:10,137 --> 00:41:12,848 -你确定是同一个人? -是的 我很肯定 381 00:41:12,931 --> 00:41:15,726 他看起来非常疯狂 似乎受了什么东西的控制 382 00:41:15,809 --> 00:41:17,895 这会是你要找的凶手吗? 383 00:41:30,324 --> 00:41:31,450 又有人遇害了 384 00:41:32,701 --> 00:41:33,869 休息一下 玛丽 385 00:41:38,707 --> 00:41:39,708 我和你一起去 386 00:42:17,913 --> 00:42:19,581 博物馆保安说 387 00:42:19,665 --> 00:42:23,252 穹顶的安全录像少了五个小时 388 00:42:24,753 --> 00:42:27,756 他这次花了不少时间 这是为什么呢? 389 00:42:38,934 --> 00:42:40,018 杰克 390 00:42:41,562 --> 00:42:45,065 -这是你说的指南针吗? -是的 那是泽克的指南针 391 00:42:45,816 --> 00:42:47,150 别动 392 00:42:52,865 --> 00:42:55,325 我是道尔 请接证据室 393 00:43:50,047 --> 00:43:51,381 是德语吗? 394 00:43:52,257 --> 00:43:53,634 是荷兰语 395 00:43:55,677 --> 00:43:59,431 地狱景观 396 00:44:00,807 --> 00:44:02,142 等等 什么? 397 00:44:03,018 --> 00:44:04,102 你还好吗? 398 00:44:04,811 --> 00:44:06,480 泽克死前 399 00:44:07,940 --> 00:44:09,358 他给我发了这个 400 00:44:11,068 --> 00:44:12,277 {\an8}(《地狱景观 探秘博斯最后的杰作》) 401 00:44:12,361 --> 00:44:13,487 {\an8}这是一本艺术书 402 00:44:14,321 --> 00:44:18,742 最新发现的16世纪大师 耶罗尼米斯博斯的作品 403 00:44:19,952 --> 00:44:21,453 已经绝版了 404 00:44:21,537 --> 00:44:23,330 我知道在哪里可以找到这本书 405 00:44:24,081 --> 00:44:26,542 (非小说类) 406 00:44:26,625 --> 00:44:28,836 《地狱景观》 407 00:44:28,919 --> 00:44:30,420 我读了几遍 408 00:44:30,504 --> 00:44:33,549 {\an8}但从未弄清楚泽克想告诉我什么 409 00:44:47,104 --> 00:44:48,355 “萨麦尔” 410 00:44:51,525 --> 00:44:55,612 -艺术家之前提到过这个名字 -萨麦尔是堕落天使 411 00:44:55,696 --> 00:44:57,281 被扔进了地狱 412 00:44:57,906 --> 00:45:00,909 -但他更广为人知的是… -路西法 我熟悉他的故事 413 00:45:13,547 --> 00:45:17,259 我们感谢利纳雷斯神父的证词 414 00:45:17,342 --> 00:45:20,012 他在最后一次访问埃塞俄比亚期间 415 00:45:20,095 --> 00:45:22,848 参加的驱魔活动 416 00:45:23,265 --> 00:45:28,478 让我们更好地理解附身现象 417 00:45:34,109 --> 00:45:36,904 -我们来这做什么? -我想让你见见一位老朋友 418 00:45:38,363 --> 00:45:39,364 好好阅读 419 00:45:42,951 --> 00:45:44,036 谢谢你 神父 420 00:45:44,119 --> 00:45:47,206 请允许我介绍一下我的搭档玛丽凯利 421 00:45:48,415 --> 00:45:52,920 神父 我想知道你是否 可以观察玛丽的以太光环 422 00:45:53,795 --> 00:45:56,757 -我相信她可能需要治愈 -你在说什么? 423 00:45:57,799 --> 00:46:01,178 她受到了负面的影响 424 00:46:01,261 --> 00:46:03,514 我们调查的核心邪恶之人 425 00:46:03,597 --> 00:46:04,765 天哪 我要走了 426 00:46:06,016 --> 00:46:08,268 -玛丽 等等 -刚刚是什么情况? 427 00:46:08,352 --> 00:46:11,230 -听着 我只是想帮忙 -你想怎么帮忙? 428 00:46:11,688 --> 00:46:13,857 听着 我一直在学习 了解新事物 429 00:46:13,941 --> 00:46:15,400 我想和你分享 430 00:46:15,484 --> 00:46:17,819 我以为你跟达奇他们不一样 431 00:46:17,903 --> 00:46:19,154 -不 -我想我错了 432 00:46:19,238 --> 00:46:21,865 不 我在想办法抓捕一个连环杀手 433 00:46:21,949 --> 00:46:23,242 你在浪费我们的时间 434 00:46:23,325 --> 00:46:25,285 杰克 你可以相信任何你想要的 435 00:46:25,369 --> 00:46:27,037 你在自己的时间读什么 那是你的事 436 00:46:27,120 --> 00:46:30,123 当迷信干扰工作时 我就会很恼火 437 00:46:30,207 --> 00:46:32,835 好吧 如果你想被重新分配 就去跟警长说吧 438 00:46:32,918 --> 00:46:34,211 我相信达奇会张开双臂 439 00:46:34,294 --> 00:46:36,421 -欢迎你的 -我不是在说这个 440 00:46:36,505 --> 00:46:40,676 杰克 这不健康 尤其是对你来说 好吗? 441 00:46:45,055 --> 00:46:47,766 -嘿 车在这边 -我要走走 442 00:46:48,767 --> 00:46:49,768 玛丽 443 00:48:22,319 --> 00:48:23,320 他还好吗? 444 00:48:23,737 --> 00:48:26,323 脉搏和呼吸正常 他还好 445 00:48:27,074 --> 00:48:29,535 是的 你提交了许多报告 请求延长他住院的时间 446 00:48:29,618 --> 00:48:32,579 我读过你关于他所谓的自残的报告 447 00:48:32,663 --> 00:48:35,999 -我认为有点夸大了 -你有医学学位吗? 448 00:48:36,583 --> 00:48:39,461 我只是懂得常识 你要跟我说实话吗? 449 00:48:39,545 --> 00:48:41,880 还是我应该去找理事会? 450 00:48:46,218 --> 00:48:47,678 他的思想让我着迷 451 00:48:47,761 --> 00:48:50,180 自从他来后 我就一直在研究他 452 00:48:50,264 --> 00:48:52,891 无论如何 我们现在都希望他在这里 453 00:49:19,585 --> 00:49:22,045 调度员雷内斯 SD751 454 00:49:22,129 --> 00:49:24,339 用于绑架副州长的地勤人员卡车 455 00:49:24,423 --> 00:49:26,425 刚刚在帕里保护区外被发现 456 00:49:26,508 --> 00:49:29,469 找到了车辆 待命 等待犯罪现场鉴证科 457 00:49:37,144 --> 00:49:38,437 进来 458 00:49:39,354 --> 00:49:41,607 -这些刚被送来 -谢谢 459 00:49:52,492 --> 00:49:53,660 十分钟前 长官 460 00:49:55,037 --> 00:49:59,124 是啊 我看过照片了 我将它们转发到你的私人电子邮箱了 461 00:50:02,794 --> 00:50:04,421 是的 462 00:50:06,840 --> 00:50:09,051 是的 我相信这实际上 是我们唯一的选择 463 00:50:09,551 --> 00:50:10,719 我是说 好吧… 464 00:50:11,595 --> 00:50:14,389 谁也没法保证 但我们的时间不多了 465 00:50:15,933 --> 00:50:16,934 当然 州长 466 00:50:19,186 --> 00:50:20,938 我必须通知州长我们所有的选择 467 00:50:22,147 --> 00:50:23,565 包括艺术家的要求 468 00:50:24,191 --> 00:50:25,234 该死的! 469 00:50:26,735 --> 00:50:29,863 杰克 也许你应该考虑 从现在撤出这个案子 470 00:50:29,947 --> 00:50:31,990 休息一下 给自己放点假 471 00:50:32,074 --> 00:50:33,283 这完全可以理解 472 00:50:33,367 --> 00:50:35,786 副州长迪亚兹不同于 473 00:50:35,869 --> 00:50:38,580 其他任何受害者的特征 我们确定这是我们在找的人吗? 474 00:50:38,664 --> 00:50:40,374 他在两个街区外丢弃了卡车 475 00:50:41,500 --> 00:50:43,627 在里面 我们发现了微量的氯仿 476 00:50:43,710 --> 00:50:45,796 还有鸽子的羽毛 这一切都匹配 477 00:50:45,879 --> 00:50:47,840 还有这些 478 00:50:51,260 --> 00:50:53,637 通过快递服务送到精神病院 479 00:50:53,720 --> 00:50:56,139 收件人是阿诺德勒弗夫尔 480 00:50:58,392 --> 00:51:00,185 他在试图向主人证明自己 481 00:51:00,269 --> 00:51:01,270 (迦南 卡车司机道 1854 AR 7216) 482 00:51:01,395 --> 00:51:02,396 或者… 483 00:51:03,564 --> 00:51:04,898 或者是他在炫耀? 484 00:51:06,108 --> 00:51:07,693 吹嘘自己可以做得更好? 485 00:51:07,818 --> 00:51:09,987 我的意思是 艺术家从来没有对 486 00:51:10,070 --> 00:51:12,406 像这么有知名度的受害者下过手 侦探 487 00:51:13,073 --> 00:51:17,661 无论如何 我相信他们 从一开始就一直在交流 488 00:51:17,744 --> 00:51:21,123 也许使用代码来通过所有的检查 我不知道 489 00:51:21,206 --> 00:51:22,749 不过我们很快就会知道的 490 00:51:23,792 --> 00:51:24,918 你在说什么? 491 00:51:25,836 --> 00:51:29,298 勒施医生已经同意 帮我们进一步查看 492 00:51:29,381 --> 00:51:30,883 我向艺术家保证过 493 00:51:30,966 --> 00:51:33,719 -我不会冒险失去他的信任 -他永远不会知道 494 00:51:33,802 --> 00:51:35,262 当然 是的 495 00:51:45,981 --> 00:51:47,608 (蓖麻毒素) 496 00:51:47,691 --> 00:51:49,276 {\an8}(乙醇) 497 00:51:57,492 --> 00:51:59,286 不要 求求你 498 00:51:59,703 --> 00:52:00,871 不! 499 00:52:21,308 --> 00:52:22,643 (萨麦尔) 500 00:52:37,699 --> 00:52:38,700 你在做什么? 501 00:52:41,537 --> 00:52:42,663 睡不着 502 00:52:59,763 --> 00:53:01,974 州长签署的减刑令 503 00:53:02,057 --> 00:53:03,308 有一个条件 504 00:53:03,642 --> 00:53:06,103 必须找到还活着的迪亚兹副州长 505 00:53:06,186 --> 00:53:08,105 -这是干什么? -体检 506 00:53:21,869 --> 00:53:22,870 胡扯! 507 00:53:40,220 --> 00:53:42,264 -你有45分钟 -是的 够了 508 00:54:09,708 --> 00:54:11,001 {\an8}(法医) 509 00:54:11,084 --> 00:54:14,213 -那个杯子看着有点眼熟 -继续做事吧 侦探 510 00:54:52,918 --> 00:54:54,127 又有人遇害了 511 00:54:56,338 --> 00:55:01,051 我正在重温童年的最爱 512 00:55:01,134 --> 00:55:04,429 贝尔尼尼的《圣特雷莎的沉迷》 513 00:55:05,681 --> 00:55:07,558 对了 你的朋友刚来过 514 00:55:08,016 --> 00:55:09,309 这不是我的主意 515 00:55:09,393 --> 00:55:11,103 他们空手而归 516 00:55:11,186 --> 00:55:12,396 我试图阻止他们 517 00:55:13,313 --> 00:55:17,442 你还记得我告诉过你吗 玛丽 我会帮助你 而不是他们? 518 00:55:22,739 --> 00:55:23,949 怎么? 519 00:55:24,032 --> 00:55:29,329 我把我所有的信都烧了 然后把灰烬冲进马桶 520 00:55:35,043 --> 00:55:38,714 但在那之前 我把它们都记下来了 521 00:55:42,009 --> 00:55:43,385 勒弗夫尔先生 拜托 522 00:55:44,386 --> 00:55:45,762 告诉我你记得什么 523 00:55:46,763 --> 00:55:48,974 你先告诉我一些事情 玛丽 524 00:55:49,933 --> 00:55:51,643 你是否相信 525 00:55:51,727 --> 00:55:57,649 一个内心自由的人会被真正束缚 526 00:55:57,733 --> 00:55:59,902 在监狱的铁窗后面吗? 527 00:56:03,447 --> 00:56:04,656 我不明白 528 00:56:09,536 --> 00:56:11,079 草图 529 00:56:25,219 --> 00:56:28,138 孩子 我们走吧 过来 530 00:56:29,473 --> 00:56:30,891 我两点钟的客人到了 531 00:56:34,686 --> 00:56:35,896 别出声 532 00:57:56,602 --> 00:57:58,604 -你干什么? -我是怎么跟你说的? 533 00:58:00,731 --> 00:58:02,191 你为什么抢我的书? 534 00:58:02,274 --> 00:58:03,942 -别再看什么狗屁宗教书了! -住手! 535 00:58:05,527 --> 00:58:08,155 只是给你洗脑而已 我不会容忍的 536 00:58:08,238 --> 00:58:10,866 但我喜欢绘画大师的风格 537 00:58:10,949 --> 00:58:14,870 如果你想画画 那就画一只狗 或者一个真人! 538 00:58:28,675 --> 00:58:31,261 在随后的两年里 539 00:58:32,679 --> 00:58:35,349 我只能坐在轮椅上 540 00:58:36,558 --> 00:58:37,601 但… 541 00:58:40,562 --> 00:58:43,899 杰克!你知道这一切 不是吗? 542 00:58:45,359 --> 00:58:48,487 杰克 出来吧 无论你在哪里 543 00:58:54,326 --> 00:58:58,247 勒弗夫尔先生 我肯定你的童年很艰难 544 00:58:58,330 --> 00:59:00,582 但现在我们时间不多了 545 00:59:00,666 --> 00:59:03,293 我需要你和我谈谈模仿者的事 546 00:59:03,752 --> 00:59:04,753 拜托 547 00:59:05,462 --> 00:59:07,589 我的雕刻粘土快用完了 548 00:59:09,299 --> 00:59:12,553 我会再补上的 请告诉我模仿者的事 549 00:59:16,181 --> 00:59:21,603 你要找的人是文艺复兴时期绘画的伪造者 550 00:59:21,687 --> 00:59:23,856 主要是宗教主题 551 00:59:24,356 --> 00:59:27,234 我以前经常光顾一个古雅的小古董店 552 00:59:27,317 --> 00:59:28,694 叫兰登父子店 553 00:59:29,194 --> 00:59:32,072 他们不止一次地展示了 554 00:59:32,155 --> 00:59:34,533 他的一些赝品 玛丽 555 01:00:13,614 --> 01:00:14,865 (地窖门古董) 556 01:00:17,326 --> 01:00:18,327 我们还没开门 557 01:00:18,410 --> 01:00:20,037 我们不是客人 558 01:00:20,120 --> 01:00:22,122 -你不能闯入这里 如果… -没有搜查令? 559 01:00:36,178 --> 01:00:37,429 杰克 560 01:00:39,681 --> 01:00:40,682 怎么样? 561 01:00:40,766 --> 01:00:43,185 当艺术家说到一幅画时 他… 562 01:00:43,769 --> 01:00:45,020 这是谁画的? 563 01:00:46,104 --> 01:00:47,898 他希望保持匿名 564 01:00:48,357 --> 01:00:51,568 我付给他现金 后来再也没有见过他 565 01:00:51,652 --> 01:00:53,237 我们需要把它拿走作为证据 566 01:01:03,539 --> 01:01:05,415 嘿 你什么时候拿到搜查令的? 567 01:01:05,499 --> 01:01:08,335 我没有 随时准备一张空白的 568 01:01:09,044 --> 01:01:10,337 没人会仔细看它们 569 01:01:17,970 --> 01:01:20,430 如果你敲魔鬼的门 他会开门 570 01:01:20,514 --> 01:01:22,182 这是那个闯入我家的变态 571 01:01:24,268 --> 01:01:25,435 玛丽 等等! 572 01:01:28,146 --> 01:01:29,147 等等! 573 01:01:57,092 --> 01:01:59,011 你本应该听我的 玛丽! 574 01:02:02,097 --> 01:02:03,515 把你的手放在你的头上 575 01:02:03,599 --> 01:02:05,184 -现在太晚了 -退后! 576 01:02:05,767 --> 01:02:07,227 我会开枪的! 577 01:02:07,311 --> 01:02:10,522 扣动扳机 玛丽 你没有勇气扣动扳机 578 01:02:10,606 --> 01:02:11,773 我试图警告你 579 01:02:14,943 --> 01:02:16,195 不! 580 01:02:24,494 --> 01:02:27,206 哈维尔萨拉查 那个袭击你的人 581 01:02:27,289 --> 01:02:30,125 一直在监狱工作 直到去年 582 01:02:30,209 --> 01:02:33,128 他是那里的护士 我们正在比较他的DNA 583 01:02:33,212 --> 01:02:35,631 和装有副州长迪亚兹照片的信封上 584 01:02:35,714 --> 01:02:38,717 发现的唾液的DNA 585 01:02:38,800 --> 01:02:40,177 我们已经知道的是 586 01:02:40,260 --> 01:02:43,013 他每天都与艺术家直接接触 587 01:02:43,096 --> 01:02:46,725 他是负责药物管理的注册护士 588 01:02:47,226 --> 01:02:51,146 我已经查过萨拉查的记录了 他因为精神状况被撤职了 589 01:02:51,230 --> 01:02:53,065 据勒施医生说 他患有急性躁郁症 590 01:02:53,148 --> 01:02:55,275 听着 他听起像个精神病 591 01:02:55,359 --> 01:02:58,278 所以很难相信他有能力 进行如此精心策划的谋杀 592 01:02:58,362 --> 01:03:00,822 在DNA结果出来前 我们无法确定 593 01:03:00,906 --> 01:03:03,158 但我非常确信他是我们在找的人 594 01:03:05,452 --> 01:03:07,412 长官 我们还有一个失踪的女人 595 01:03:07,955 --> 01:03:10,624 实验室在对萨拉查的鞋子 进行土壤痕迹分析 596 01:03:10,707 --> 01:03:12,960 我们想确定他去过哪里 597 01:03:14,586 --> 01:03:16,046 那幅画有结果吗? 598 01:03:34,940 --> 01:03:36,024 那里 599 01:03:37,276 --> 01:03:40,028 拇指 一定是刮到了湿漆 600 01:03:44,867 --> 01:03:47,327 我向泽克坦白了一切 601 01:03:47,411 --> 01:03:51,790 而我所要求的只是 他坐好让我给他画像 602 01:03:51,874 --> 01:03:54,710 事实上 我也想给你同样的提议 603 01:03:54,793 --> 01:03:58,380 当然 我完全有能力凭记忆画画 604 01:03:58,463 --> 01:04:00,340 你愿意坐下让我给你画吗? 605 01:04:09,349 --> 01:04:11,059 在这幅画上找到了一个指纹 606 01:04:11,143 --> 01:04:13,228 你查了自动指纹识别系统 确认它是萨拉查的吗? 607 01:04:13,312 --> 01:04:15,439 其实是一个女人的 608 01:04:15,522 --> 01:04:18,650 我们从许多年前的一次卖淫被捕中 就留有她的指纹 609 01:04:18,734 --> 01:04:20,694 -姓名和地址? -都在这里 610 01:04:22,779 --> 01:04:23,947 -嘿 -怎么了? 611 01:04:24,031 --> 01:04:26,992 -路上说吧 -带上后援 612 01:05:44,736 --> 01:05:46,238 你可能想看看这个 613 01:06:00,210 --> 01:06:02,921 不 不可能是她 这具尸体已经在这里太久了 614 01:06:03,005 --> 01:06:05,841 这种程度的干燥需要数年时间 615 01:06:08,051 --> 01:06:10,470 他一定是在她身上测试防腐剂 616 01:06:10,971 --> 01:06:13,098 把整个公寓变成了艺术工作室 617 01:06:13,182 --> 01:06:15,017 来测量分解的速度 618 01:06:21,940 --> 01:06:23,567 如果我是你 就不会碰它 619 01:06:24,193 --> 01:06:25,777 -毒药? -可能是从蓖麻籽中提取的 620 01:06:25,861 --> 01:06:27,487 蓖麻毒素 621 01:06:27,946 --> 01:06:30,365 他对其他女孩使用的相同毒素 622 01:06:30,824 --> 01:06:32,659 只要一滴就可以杀死一匹马 623 01:06:38,373 --> 01:06:43,754 所以根本不是博斯的作品 而是在这里画的伪造品 624 01:06:52,262 --> 01:06:54,932 一定布满了萨拉查的DNA 625 01:06:55,641 --> 01:06:56,642 我不这么认为 626 01:07:00,938 --> 01:07:03,774 欢迎来到艺术家的家 杰克 627 01:07:05,484 --> 01:07:07,402 他在耍我们 628 01:07:09,446 --> 01:07:11,281 他把自己的母亲当成小白鼠来做试验 629 01:07:16,954 --> 01:07:18,872 {\an8}(警长奥温斯 萨拉查的DNA不匹配 模仿者仍然逍遥法外) 630 01:07:18,956 --> 01:07:20,290 萨拉查的DNA不匹配 631 01:07:57,077 --> 01:08:00,163 你知道那幅画会把我们带到公寓 632 01:08:00,247 --> 01:08:01,790 你想让我们找到你妈妈 633 01:08:02,374 --> 01:08:03,375 为什么? 634 01:08:03,458 --> 01:08:06,879 因为我想让你明白我的真实身份 635 01:08:06,962 --> 01:08:11,466 我阅读了每条写有你名字的公共记录 636 01:08:11,550 --> 01:08:12,801 包括法庭案件 637 01:08:12,885 --> 01:08:16,220 我很清楚你是谁 638 01:08:16,305 --> 01:08:18,849 玛丽 你有没有想过有些 关于我的真相 639 01:08:18,932 --> 01:08:21,643 可能并未包含在那些文件中? 640 01:08:22,227 --> 01:08:26,607 这一切都始于我正在创作 一件名为《地狱风景》的作品 641 01:08:26,689 --> 01:08:28,734 然后我听到了一个声音 642 01:08:28,817 --> 01:08:32,029 那是大天使萨麦尔的声音 643 01:08:32,112 --> 01:08:33,529 我为什么要听你说这个? 644 01:08:33,613 --> 01:08:38,785 那声音打开了我的耳朵和眼睛 让我看到了真正的我 645 01:08:41,580 --> 01:08:44,791 你没有给我任何关于模仿者的信息 我会让州长知道的 646 01:08:45,459 --> 01:08:48,545 真不幸 我可以告诉你 在哪里可以找到他 647 01:08:49,462 --> 01:08:50,756 我为什么要相信你? 648 01:08:51,715 --> 01:08:52,966 你有什么选择? 649 01:08:53,841 --> 01:08:56,720 等我完成 你就会知道他的确切地址 650 01:08:57,220 --> 01:08:58,305 我保证 651 01:08:59,096 --> 01:09:00,182 完成什么? 652 01:09:00,807 --> 01:09:02,059 雕刻 653 01:09:03,227 --> 01:09:04,228 雕刻你 654 01:09:06,020 --> 01:09:09,358 你这个有毛病 因为你没有意识到 655 01:09:10,442 --> 01:09:12,903 如果副州长死了 你将被处死 656 01:09:16,198 --> 01:09:17,323 而你不在乎? 657 01:09:18,617 --> 01:09:19,743 你在做什么? 658 01:09:20,368 --> 01:09:21,495 等待 659 01:09:23,580 --> 01:09:25,122 你不是认真的吧 660 01:09:26,332 --> 01:09:27,334 绝对认真 661 01:09:30,087 --> 01:09:31,380 坐吧 662 01:09:34,049 --> 01:09:35,466 如果你想要那个地址 663 01:09:41,682 --> 01:09:42,808 我们说好了 664 01:09:42,890 --> 01:09:44,935 你有十分钟时间 多一秒都不行 665 01:09:45,018 --> 01:09:47,770 十分钟一到 你就得给我地址 666 01:09:47,854 --> 01:09:49,939 同意 我们开始吧 667 01:10:01,410 --> 01:10:07,082 人类形态是一件优雅和匀称的神圣作品 668 01:10:07,165 --> 01:10:09,543 但人类的心灵 669 01:10:10,002 --> 01:10:11,503 可不是这样 670 01:10:12,462 --> 01:10:14,965 它是脆弱和腐败的 671 01:10:15,632 --> 01:10:18,677 创作雕塑就是解开谜团 672 01:10:20,012 --> 01:10:23,098 每个轮廓都是一个目的地 673 01:10:23,432 --> 01:10:25,559 每一次凝视都是一个路线图 674 01:10:26,602 --> 01:10:29,646 每一个表情和凹陷 675 01:10:30,606 --> 01:10:33,192 是灵魂的隐藏地址 676 01:10:34,484 --> 01:10:37,654 玛丽 你知道吗 我看人的第一眼 677 01:10:38,322 --> 01:10:40,782 就能知道他们的故事 678 01:10:41,325 --> 01:10:45,370 你的故事是一个年轻的女人 679 01:10:45,454 --> 01:10:49,291 被她童年留下的可怕伤疤所困扰 680 01:10:50,584 --> 01:10:52,002 我们都有旧伤 681 01:10:53,670 --> 01:10:57,508 伤口是战士的标志 你不同意吗? 682 01:10:59,968 --> 01:11:01,720 上帝本可以治愈你的伤口 683 01:11:03,847 --> 01:11:06,642 但是你背弃了他 为什么 玛丽? 684 01:11:13,190 --> 01:11:14,191 我的父亲 685 01:11:15,108 --> 01:11:17,528 那个你多年未见的男人 686 01:11:18,695 --> 01:11:21,114 事实上 你仍然拒绝见他 687 01:11:21,740 --> 01:11:25,285 而他唯一想做的就是能够和你说再见 688 01:11:28,789 --> 01:11:30,123 这不是你猜到的 689 01:11:30,916 --> 01:11:32,084 你是怎么知道的? 690 01:11:32,918 --> 01:11:34,336 玛丽 你为什么不去见他? 691 01:11:36,922 --> 01:11:38,507 你不知道他让我经历了什么 692 01:11:38,590 --> 01:11:43,345 他对你做了什么? 他虐待了你吗 像我妈妈虐待我一样? 693 01:11:43,428 --> 01:11:46,807 不 你和我不一样 694 01:11:48,016 --> 01:11:49,852 那个男人 他从来没有碰过我 他… 695 01:11:52,229 --> 01:11:54,189 他会把他的手放在炉子上 696 01:11:56,066 --> 01:11:59,945 他会说:“这就是地狱里的肉体” 我无法阻止他 697 01:12:03,532 --> 01:12:05,576 你可以闻到他灼烧的皮肤 698 01:12:08,453 --> 01:12:09,454 我还能闻到 699 01:12:09,830 --> 01:12:14,543 所以 他让你为他所遭受的折磨负责 700 01:12:17,671 --> 01:12:20,757 那真是噩梦中的事 玛丽 701 01:12:23,760 --> 01:12:24,761 告诉我你的噩梦 702 01:12:28,056 --> 01:12:29,266 它们从坠落开始 703 01:12:31,059 --> 01:12:32,269 落在哪里? 704 01:12:35,606 --> 01:12:36,607 坠入火海 705 01:12:40,319 --> 01:12:42,029 那种灼烧感非常真实 706 01:12:42,112 --> 01:12:44,781 我早上醒来时仍然能感受到它 707 01:12:44,865 --> 01:12:47,409 玛丽 你还做那些噩梦吗? 708 01:12:50,787 --> 01:12:51,788 不 709 01:12:53,832 --> 01:12:56,168 在我不再相信地狱的那一刻 我就不再做噩梦了 710 01:12:56,251 --> 01:12:58,712 我父亲再也不能用它们来吓唬我了 711 01:12:59,129 --> 01:13:02,132 但这让他更加努力吓你 不是吗 玛丽? 712 01:13:03,550 --> 01:13:05,010 他说我被附身了 713 01:13:05,511 --> 01:13:09,431 我需要帮助 就在那时 他开始拉着我去做忏悔 714 01:13:09,515 --> 01:13:14,228 那就是你第一次勾引他的地方 就在忏悔室? 715 01:13:15,896 --> 01:13:19,066 -勾引谁? -听你忏悔的神父 716 01:13:19,149 --> 01:13:22,569 戴尔神父 现在和你同床共枕的人 717 01:13:26,615 --> 01:13:28,659 你在跟谁说话?这是谁告诉你的? 718 01:13:29,117 --> 01:13:31,370 你知道他为什么和你同床吗 玛丽? 719 01:13:32,829 --> 01:13:34,081 你知道吗? 720 01:13:34,164 --> 01:13:36,625 我不需要回答这些问题 721 01:13:36,750 --> 01:13:39,503 -要我告诉你为什么吗? -住口! 722 01:13:42,965 --> 01:13:44,091 我们相爱了 723 01:13:44,633 --> 01:13:45,634 爱? 724 01:13:47,803 --> 01:13:48,887 你坠入了爱河? 725 01:13:49,721 --> 01:13:52,140 他选择了和我过不同的生活 726 01:13:53,559 --> 01:13:56,937 -所以这是真爱 对吗? -是的 727 01:13:57,020 --> 01:14:00,440 当你这样告诉自己时 玛丽 你相信吗? 728 01:14:00,524 --> 01:14:03,318 -是的 -你真的相信吗? 729 01:14:03,402 --> 01:14:04,987 -我不这样认为 -是的 我相信 730 01:14:06,530 --> 01:14:10,033 或者 事实上 你不过是为了惹恼你的父亲? 731 01:14:14,121 --> 01:14:16,748 谢谢你当我的模特 玛丽 732 01:14:19,710 --> 01:14:21,336 非常感谢 733 01:14:23,589 --> 01:14:24,590 轮到你了 734 01:14:26,049 --> 01:14:27,259 把地址告诉我 735 01:14:28,260 --> 01:14:31,889 地址是萝拉阁1522号 736 01:14:33,265 --> 01:14:34,600 声音够大吗? 737 01:14:34,683 --> 01:14:37,311 还是需要我为你的同事重复一遍? 738 01:14:37,394 --> 01:14:40,355 萝拉阁1522 快 伙计们 行动! 739 01:14:47,112 --> 01:14:49,781 玛丽 你落下了一样东西 740 01:14:54,328 --> 01:14:55,871 这个给你 741 01:15:04,379 --> 01:15:06,173 永远记住 玛丽 742 01:15:06,798 --> 01:15:10,511 真相只能在我们自己身上找到 743 01:15:22,731 --> 01:15:23,815 需要送你一程吗? 744 01:15:25,817 --> 01:15:27,277 你为什么没和其他人一起去? 745 01:15:27,361 --> 01:15:30,906 我想那些家伙没有我也能完成一次逮捕 746 01:15:31,365 --> 01:15:33,200 是的 但这是我们的案子 我们当中应该有个人… 747 01:15:33,784 --> 01:15:35,369 我现在更愿意在这里 748 01:15:36,370 --> 01:15:37,454 来吧 玛丽 749 01:16:23,709 --> 01:16:27,588 我只是…我不明白 他是怎么知道我生活里的那些事的 750 01:16:27,671 --> 01:16:30,674 这些事我只对一个人说过 而且… 751 01:16:35,429 --> 01:16:36,430 不 752 01:16:37,347 --> 01:16:40,475 不 不可能 我只是在胡思乱想 对吧? 753 01:16:46,690 --> 01:16:49,693 “真相只能在我们自己身上找到” 这是他说的 754 01:16:50,611 --> 01:16:51,695 他说什么? 755 01:16:57,451 --> 01:16:59,036 等等 你在做什么? 756 01:17:09,296 --> 01:17:12,549 阿奇博尔德 你疯了吗? 757 01:17:15,010 --> 01:17:16,011 王八蛋 758 01:17:27,105 --> 01:17:29,775 -不会吧 -欧泊街 265号 759 01:17:29,858 --> 01:17:31,568 这是正确的地址 你知道这是哪里吗? 760 01:17:32,236 --> 01:17:33,237 知道 761 01:18:45,934 --> 01:18:47,144 有人在家吗? 762 01:19:03,827 --> 01:19:05,287 这些都是什么? 763 01:19:05,370 --> 01:19:06,830 {\an8}(地狱) 764 01:19:06,914 --> 01:19:08,373 {\an8}是我 这是… 765 01:19:09,124 --> 01:19:10,792 这是我的一生 它… 766 01:19:12,294 --> 01:19:13,629 {\an8}(追查模仿者) 767 01:19:13,712 --> 01:19:15,255 (结婚证) 768 01:19:16,381 --> 01:19:17,382 {\an8}地狱 769 01:19:19,468 --> 01:19:21,345 {\an8}是拉丁语 770 01:19:24,181 --> 01:19:27,184 来吧 玛丽 我们真的需要向警局报告 771 01:19:27,893 --> 01:19:31,104 你去吧 我只是要拍几张照片 我马上就来 好吗? 772 01:19:44,159 --> 01:19:46,662 {\an8}(戴尔凯莉和玛丽S艾伦结婚证书) 773 01:19:51,708 --> 01:19:54,127 车辆252呼叫调度室 774 01:19:58,215 --> 01:20:01,134 {\an8}(玛丽) 775 01:20:01,218 --> 01:20:03,595 嗨 我是戴尔 请留言 776 01:20:59,776 --> 01:21:02,696 (萨麦尔) 777 01:21:09,203 --> 01:21:10,621 迪亚兹州长? 778 01:21:10,704 --> 01:21:12,289 是的 你是谁? 779 01:21:13,123 --> 01:21:15,125 -我会带你离开这里 -好的 780 01:21:16,627 --> 01:21:17,753 怎么解锁? 781 01:21:18,128 --> 01:21:19,421 那个恶魔 他有钥匙 782 01:21:19,505 --> 01:21:21,131 -他在哪? -他就在那儿 783 01:21:37,940 --> 01:21:39,900 双手举过头顶走出来 784 01:21:40,692 --> 01:21:41,860 慢点! 785 01:21:43,403 --> 01:21:44,446 玛丽? 786 01:21:50,285 --> 01:21:51,370 杰克? 787 01:21:52,579 --> 01:21:55,040 嗯 是的 也不是 788 01:21:56,667 --> 01:21:59,336 我答应帮你找到凶手 玛丽 789 01:22:00,212 --> 01:22:01,380 他在这里 790 01:22:02,840 --> 01:22:04,174 杰克 你怎么了? 791 01:22:04,258 --> 01:22:06,176 杰克现在不在这 792 01:22:06,885 --> 01:22:11,098 没有监狱能关押一个内心自由的人 玛丽 记得吗? 793 01:22:14,476 --> 01:22:15,769 勒弗夫尔 794 01:22:16,228 --> 01:22:17,604 是的 795 01:22:26,196 --> 01:22:29,157 玛丽 你还需要听听 我故事的其余部分 796 01:23:05,569 --> 01:23:08,071 妈妈毁了我所有的艺术书籍 797 01:23:09,198 --> 01:23:12,201 迫使我寻找新的绘画主题 798 01:23:24,505 --> 01:23:26,840 就在那时 我发现了我的力量 799 01:23:28,050 --> 01:23:31,178 在绘画中捕捉到某人的肖像后 800 01:23:33,055 --> 01:23:37,893 我可以离开自己的身体 暂时进入他们的身体 801 01:23:46,818 --> 01:23:51,323 多年来我一直保守这个秘密 生怕它是一个诅咒 802 01:23:53,742 --> 01:23:58,372 直到大天使萨麦尔透露了 这是赐予我的 803 01:23:59,790 --> 01:24:01,458 一份礼物 804 01:24:02,125 --> 01:24:04,419 当他的灵魂进入我的身体时 805 01:24:06,296 --> 01:24:08,590 我生来就是天使 玛丽 806 01:24:10,509 --> 01:24:11,969 死亡天使 807 01:24:14,179 --> 01:24:16,932 杰克 回来吧 杰克 求你 808 01:24:17,015 --> 01:24:18,851 杰克 回来吧 不 809 01:24:37,911 --> 01:24:39,580 我已经履行了合同 810 01:24:41,123 --> 01:24:43,125 州长还活着 811 01:24:45,252 --> 01:24:47,212 凶手很快就会死去 812 01:24:48,755 --> 01:24:50,799 没有你我就无法做到 813 01:24:56,680 --> 01:24:58,807 来吧 开枪 玛丽 814 01:24:59,683 --> 01:25:00,726 再开一枪 815 01:25:02,811 --> 01:25:03,812 冲这里 816 01:25:05,772 --> 01:25:07,065 不要害怕 817 01:25:18,744 --> 01:25:19,828 玛丽? 818 01:25:22,915 --> 01:25:23,916 我在哪里? 819 01:25:30,214 --> 01:25:31,256 我很抱歉 820 01:25:32,883 --> 01:25:34,134 杰克 我很抱歉 821 01:25:37,095 --> 01:25:38,096 杰克 是你 822 01:25:51,068 --> 01:25:53,111 你一直都是模仿者 823 01:25:56,615 --> 01:25:58,242 你必须阻止他 玛丽 824 01:26:15,425 --> 01:26:18,303 现在你可以去找 你的老搭档了 杰克博 825 01:26:21,056 --> 01:26:22,099 去吧 826 01:26:28,772 --> 01:26:29,773 去吧 827 01:26:33,443 --> 01:26:36,029 多亏了玛丽凯利侦探 这座城市可以更轻松地呼吸了… 828 01:26:36,113 --> 01:26:37,114 (实时新闻) 829 01:26:37,197 --> 01:26:40,200 …她的勇敢行动结束了她的前任搭档 830 01:26:40,325 --> 01:26:42,327 杰克道尔的杀戮狂潮 831 01:26:42,411 --> 01:26:44,580 并挽救了副州长迪亚兹的生命 832 01:26:45,080 --> 01:26:46,957 你找我 长官? 833 01:26:47,749 --> 01:26:52,296 我知道这不是 我们想要的美满结局 侦探 834 01:26:54,381 --> 01:26:56,508 但你确实救了那个女人的命 835 01:26:58,468 --> 01:27:00,762 心理学家说杰克患有 836 01:27:00,846 --> 01:27:04,683 某种分离身份类型的精神病 837 01:27:04,766 --> 01:27:08,061 可能是被第一个案件触发的 838 01:27:08,145 --> 01:27:10,939 这就是为什么他以为他是艺术家 839 01:27:13,275 --> 01:27:14,735 他们是专家 840 01:27:18,322 --> 01:27:19,740 你怎么看 玛丽? 841 01:27:20,866 --> 01:27:22,159 那天晚上你在那里 842 01:27:27,289 --> 01:27:29,291 我的想法不会让他活过来 所以 843 01:27:34,922 --> 01:27:37,382 我认识的杰克没有这个能力 844 01:27:38,509 --> 01:27:40,844 我认识杰克很久了 845 01:27:48,560 --> 01:27:50,479 我就是弄不明白 846 01:27:55,484 --> 01:28:01,532 相信我的人不应该生活在黑暗中 847 01:28:04,326 --> 01:28:07,287 愿主眷顾你 848 01:28:09,081 --> 01:28:10,958 埃利亚斯凯利 849 01:28:11,041 --> 01:28:12,376 (回忆 埃利亚斯凯利) 850 01:28:13,001 --> 01:28:18,131 以父、子和圣灵的名义 851 01:28:19,091 --> 01:28:20,175 阿门 852 01:28:30,060 --> 01:28:32,312 我很高兴你在你父亲去世之前见了他 853 01:28:33,730 --> 01:28:34,898 我也是 854 01:28:43,407 --> 01:28:44,700 你能稍等我一下吗? 855 01:28:45,909 --> 01:28:46,910 好 856 01:28:55,252 --> 01:28:56,753 勒施医生 857 01:28:58,255 --> 01:29:01,925 愿泥土轻轻地落在他身上 玛丽凯利 858 01:29:05,888 --> 01:29:08,015 你认识我父亲 勒施医生? 859 01:29:08,098 --> 01:29:11,018 不 我只是想见见你 860 01:29:11,143 --> 01:29:15,147 没有探访 没有电话 甚至没有一封信 抹大拉的玛丽亚? 861 01:29:18,734 --> 01:29:20,569 我还在想你什么时候会出现 862 01:29:21,278 --> 01:29:22,738 我也想你了 玛丽 863 01:29:26,074 --> 01:29:28,952 你从来没有打算杀死副州长 是吧? 864 01:29:29,536 --> 01:29:30,746 很有洞察力 865 01:29:30,829 --> 01:29:34,625 我只是在多给她老板一点签名动力 866 01:29:35,834 --> 01:29:36,919 不 玛丽 867 01:29:38,253 --> 01:29:40,297 下一个将是你 868 01:29:42,049 --> 01:29:43,050 为什么玩这个游戏? 869 01:29:44,343 --> 01:29:46,345 你本可以画出一个守卫然后自行离开 870 01:29:46,428 --> 01:29:48,514 你随时都可以逃脱 871 01:29:49,097 --> 01:29:52,100 让我的余生像动物一样被猎杀? 872 01:29:52,809 --> 01:29:53,810 我不想 873 01:29:54,269 --> 01:29:56,355 逃跑从来都不是我的本意 玛丽 874 01:29:56,438 --> 01:29:59,066 事实上 对我来说 监狱是继续我的必要工作 875 01:29:59,149 --> 01:30:02,694 最理想的地方 876 01:30:04,279 --> 01:30:06,990 因为我很快就会报答你 877 01:30:07,783 --> 01:30:10,744 当我净化你的灵魂时 玛丽 878 01:30:11,662 --> 01:30:13,121 本来应该是今天 879 01:30:13,747 --> 01:30:16,500 我的处决日 很讽刺 不是吗? 880 01:30:16,917 --> 01:30:19,211 我想的比你意识到的要多一点 881 01:30:19,586 --> 01:30:21,547 这意味着什么? 882 01:30:21,964 --> 01:30:23,674 我有一个问题要问你 883 01:30:24,258 --> 01:30:26,885 你是不是碰巧用黑色铅笔 画了勒施医生的素描? 884 01:30:27,594 --> 01:30:29,555 -你说什么? -黑色炭笔 885 01:30:29,638 --> 01:30:33,058 是昨天送到你牢房的美术用品的一部分 886 01:30:33,141 --> 01:30:35,686 你可能以为它们是一个疯狂的粉丝送的 887 01:30:35,769 --> 01:30:37,479 但是 不 是我送的 888 01:30:37,563 --> 01:30:41,400 你看 我注意到你有 咀嚼铅笔末端的习惯 889 01:30:43,527 --> 01:30:45,821 我只是加了几滴你的特殊成分 890 01:30:45,904 --> 01:30:48,282 和你用在自己母亲身上的那个一样 891 01:30:48,365 --> 01:30:49,366 你在吓唬我 892 01:30:51,243 --> 01:30:53,662 或许应该将那提交证据的 但是… 893 01:30:55,497 --> 01:30:58,000 我猜杰克终究教会了我一些坏习惯 894 01:30:59,626 --> 01:31:00,794 祝你今天愉快 895 01:32:32,678 --> 01:32:35,055 我在想你想去的那趟旅行 896 01:32:35,806 --> 01:32:37,432 -去罗马? -是的 我们去吧