1 00:02:42,960 --> 00:02:45,360 تیم ترجمه ساب تقدیم میکند 2 00:02:45,484 --> 00:02:47,784 مترجم:آیدا 3 00:02:47,908 --> 00:02:50,908 هماهنگ سازی تیم ساب 4 00:02:51,032 --> 00:02:54,032 سفارش ترجمه فیلم و سریال توسط افراد حرفه ای 5 00:02:54,756 --> 00:02:56,756 با هزینه کم جهت سفارش پیام دهید @SforSub 6 00:02:57,960 --> 00:02:59,004 جیک 7 00:02:59,527 --> 00:03:01,093 داتچ 8 00:03:01,137 --> 00:03:03,270 مطمعنا از این یکی خوشت نمیاد 9 00:03:03,313 --> 00:03:04,662 بهم اعتماد کن 10 00:03:45,399 --> 00:03:47,009 تا وقتی بازرس اصلی نیومده 11 00:03:47,052 --> 00:03:50,142 جسد رو بررسی نکن 12 00:03:51,231 --> 00:03:55,017 فهمیدم ولی نیم ساعت دیر کردی 13 00:04:00,327 --> 00:04:03,243 کشیش گفت اصلا این زنه رو قبلا توی کلیسا ندیده 14 00:04:06,028 --> 00:04:09,031 فقط چون کشیشه به این معنی نیست که نمیتونه دروغ بگه، مری 15 00:04:21,957 --> 00:04:23,524 مریم گلی 16 00:04:24,264 --> 00:04:25,482 جیک 17 00:04:26,353 --> 00:04:27,354 همینجا منتظر باش 18 00:04:31,967 --> 00:04:34,535 با دکتر لوش حرف زدم 19 00:04:34,578 --> 00:04:37,146 هنرمند دقیقا همون جاییه که باید باشه 20 00:04:37,189 --> 00:04:40,367 فقط صبر کن تا بازرسان صحنه ی جرم، این گزارش رو تموم کنن 21 00:04:40,410 --> 00:04:43,718 نمیشه اینجا همین جوری نتیجه گرفت 22 00:04:55,991 --> 00:04:58,080 درباره ی چی حرف می زدید؟ 23 00:05:00,735 --> 00:05:02,998 درباره ی چند تا اهریمن قدیمی 24 00:05:22,800 --> 00:05:25,847 از بیمارستان سنت جوزف دوباره تماس گرفتن 25 00:05:29,459 --> 00:05:33,115 دکترها بهش یه هفته وقت دادن نهایتا دو هفته 26 00:05:34,116 --> 00:05:35,465 باید بری ببینیش 27 00:05:37,119 --> 00:05:39,817 نمیتونم به اینکار بپردازم - مری، اون باباته - 28 00:05:39,861 --> 00:05:42,167 میشه لطفا در این مورد حرف نزنیم؟ 29 00:05:49,044 --> 00:05:51,481 قبل از اینکه خدای انجیل، دنیا رو بسازه 30 00:05:51,525 --> 00:05:54,092 اول بهشت ها رو ساخت 31 00:05:54,136 --> 00:05:57,226 و داخل این بهشت ها فرشته های مراتب پایین و 32 00:05:57,269 --> 00:05:59,315 و فرشته ها و فرشته های مقرب رو ساخت 33 00:05:59,359 --> 00:06:03,145 فرشته های مقرب در اصل بالاترین مقام از فرشته ها بودن 34 00:06:03,188 --> 00:06:05,756 و پیام رسان ارشد از جانب خود خدا بودن 35 00:06:05,800 --> 00:06:11,371 میون اون فرشته های مقرب ، لوسیفر معروف بود 36 00:06:16,419 --> 00:06:18,987 هر دو زن پوشیده از ماده ی رزینی بودن 37 00:06:19,030 --> 00:06:23,295 آزمایشگاه تایید کرد که همون ترکیبیه که برای قربانی های قبلی استفاده شده 38 00:06:23,339 --> 00:06:24,601 قربانی های قبلی؟ 39 00:06:24,645 --> 00:06:26,255 به نظرم میشه تقریبا اینجور فرض کرد 40 00:06:26,298 --> 00:06:28,866 که یه تقلیدکار اینحا در دست داریم - قربان؟ - 41 00:06:28,910 --> 00:06:31,434 تقلید کاری که آشنایی کاملی با پیشکسوتش داشته 42 00:06:31,478 --> 00:06:33,610 آه، ببخشید، کلانتر - بله، کاراگاه کلی؟ - 43 00:06:33,654 --> 00:06:36,241 متوجه نشدم که قتل هایی دیگه ای مرتبط با این پرونده هست 44 00:06:36,265 --> 00:06:38,354 فکر میکردم جیک در جریانت گذاشته 45 00:06:39,268 --> 00:06:40,835 حتما فراموش کرده 46 00:06:40,878 --> 00:06:43,403 خیلی خب، نکات مهمش اینه 47 00:06:43,446 --> 00:06:46,971 پنج سال پیش قاتل سریالی آرنود لفوور 48 00:06:47,015 --> 00:06:51,149 ملقب به هنرمند، 6 تا زن رو دزدید و به قتل رسوند 49 00:06:51,193 --> 00:06:53,064 فاحشه ها، کارگران جنسی 50 00:06:54,892 --> 00:06:59,114 اول، مسمومشون میکرد و با استفاده از ریزین استخراج شده از دانه های کرچک، نگهدداریشون می کرد 51 00:06:59,157 --> 00:07:02,509 بعدش جسد ها رو با استفاده از قاب های فلزی 52 00:07:02,552 --> 00:07:05,207 به حالت های واقعی تزئین و آراسته می کرد 53 00:07:05,250 --> 00:07:08,776 و اونا رو در جاهای مختلف، اطراف شهر ول میکرد تا پیداشون کنن 54 00:07:08,819 --> 00:07:12,214 اونا رو شاهکار خودش می نامید 55 00:07:12,257 --> 00:07:14,477 اینو یادمه قبل از فینال بود 56 00:07:14,521 --> 00:07:16,131 واسه همین جزئیاتش یکم مبهمه 57 00:07:16,174 --> 00:07:18,263 چطور تونستید آخرش بگیریدش؟ 58 00:07:18,307 --> 00:07:20,614 با انجام کار کاراگاهی خوب 59 00:07:22,267 --> 00:07:25,488 اونم به دست کاراگاهان خوب، یکیشون درست کنارت نشسته 60 00:09:14,771 --> 00:09:17,295 هی. کمتر کافئین مصرف کن 61 00:09:17,339 --> 00:09:18,838 تنها چیزیه که منو سر پا نگهداشته 62 00:09:18,862 --> 00:09:21,822 تازیگا خیلی نتونستم خواب راحت داشته باشم 63 00:09:21,865 --> 00:09:25,652 یه کارگر راه آهن تقریبا یک ساعت پیش پیداش کرد 64 00:09:28,916 --> 00:09:31,440 باید چند تا عکس از این دور و بر بگیرم 65 00:09:54,550 --> 00:09:57,771 شهر هنوزم بابت اتفاقاتی که 5 سال پیش افتاده در حال بهبودیه 66 00:09:57,814 --> 00:10:02,253 آخرین چیزی که لازم داریم اینه که یه تقلیدکار لعنتی دوباره این کابوس رو اجرا کنه 67 00:10:02,297 --> 00:10:04,647 خب، قربان دارید حرفی رو میزنید که همه باهاش موافقن 68 00:10:04,691 --> 00:10:09,652 آره. واسه همینم دارم همه ی گزینه ها رو در نظر میگیرم 69 00:10:09,696 --> 00:10:13,438 محاله، ابدا - جیک ، بدون غرض ورزی فکر کن - 70 00:10:13,482 --> 00:10:15,223 اون بهترین شانس ماست و خودتم میدونی 71 00:10:15,266 --> 00:10:17,965 قربان، هیچکس اینکارو نمیکنه - داتچ قبلا داوطلب شده - 72 00:10:18,008 --> 00:10:20,663 داتچ؟ - باشه، ببخشید. داو...داوطلب برای چی؟ - 73 00:10:22,012 --> 00:10:23,448 هنرمند 74 00:10:24,798 --> 00:10:28,192 میخواد داتچ رو بفرسته اون تو، تا هنرمند رو ببینه 75 00:10:29,541 --> 00:10:33,154 اوه، خب این یه حرکت جسورانه ایه آم، ولی ارزش امتحان کردن رو داره 76 00:10:33,197 --> 00:10:35,199 فکر کنم اگه دست روی غرورش بزارید 77 00:10:35,243 --> 00:10:38,463 شاید از این حقیقت که یه هنرمند ضعیف تر داره از کارش تقلید میکنه،بهش بر بخوره 78 00:10:39,595 --> 00:10:43,207 ولی به نظرم داتچ نیاز به یکم ملاحظه کاری و تبحر داره 79 00:10:44,731 --> 00:10:46,689 من باشم، کس دیگه ای رو میفرستم 80 00:10:46,733 --> 00:10:49,126 کی در نظر داری، کاراگاه؟ 81 00:10:50,519 --> 00:10:53,565 آم، دای بهش نگاه میکنی 82 00:10:53,609 --> 00:10:56,307 ....سابقه م در روانشناسیه، بنابراین 83 00:10:56,351 --> 00:10:58,135 پرونده اتو خوندم، مری 84 00:10:59,484 --> 00:11:01,791 خب، چی میگی؟ پشیمون نمیشی 85 00:11:02,618 --> 00:11:05,229 قربان، اون واسه این کار آماده نیست 86 00:11:05,273 --> 00:11:08,189 میدونی چیه؟ من خودم توانایی اینو دارم که واسه خودم تصمیم بگیرم 87 00:11:08,232 --> 00:11:09,669 مرسی ناامیدت نمی کنم 88 00:11:14,761 --> 00:11:17,546 با دکتر لوش تماس میگیرم برای بعد از ظهر، ترتیبشو میدم 89 00:11:18,068 --> 00:11:19,417 مرسی 90 00:11:25,989 --> 00:11:28,165 بازم لایق اینم که اینجا باشم 91 00:11:28,209 --> 00:11:30,559 پس حتی فکرشم نکن که کنترل بحث رو به دست بگیری 92 00:11:30,602 --> 00:11:32,126 من میتونم بعضی سوالات رو بپرسم 93 00:11:32,169 --> 00:11:35,999 راستش همه ی سوالا رو تو می پرسی من باهات نمیام داخل 94 00:11:36,043 --> 00:11:37,435 منظورت چیه؟ 95 00:11:37,479 --> 00:11:39,655 اگه بتونیم یه جوری اعتمادش رو بدست بیاریم 96 00:11:39,699 --> 00:11:41,918 هنرمند فقط با هدف بدست آوردن چیزی باهامون همکاری میکنه 97 00:11:41,962 --> 00:11:46,880 با توجه به سابقه ای که با هم داریم، با بودن من توی اتاق، محال ممکنه 98 00:11:46,923 --> 00:11:49,883 منظورت چیه؟ ...غیر از دستگیریش؟ یا 99 00:11:49,926 --> 00:11:54,191 مردم، هنرمند رو اونجوری که اون 6 زن رو به قتل رسوند و نگهداشت، به یاد خواهند داشت 100 00:11:54,235 --> 00:11:56,716 ولی اون در اصل 7 تا جون گرفت 101 00:11:56,759 --> 00:11:58,630 راجع به چی حرف می زنی؟ 102 00:12:03,157 --> 00:12:07,204 زیک اندرسن پانزده سال همکارم بود 103 00:12:07,248 --> 00:12:09,511 و یه دوست خوبم بود 104 00:12:09,554 --> 00:12:13,297 شبی که بالاخره رد هنرمند رو گرفتیم، زیک کشته شد 105 00:12:14,908 --> 00:12:17,649 جیک، خیلی متاسفم من...من نمی دونستم 106 00:12:18,738 --> 00:12:20,043 بازم هست 107 00:12:23,090 --> 00:12:27,398 اون شب توی ماشین گشت داشتیم هنرمند رو تعقیب میکردیم 108 00:12:28,530 --> 00:12:31,925 تصادف کردیم ماشینمون واژگون شد 109 00:12:31,968 --> 00:12:34,362 حتما واسه یه لحظه هوشیاریم رو از دست داده بودم 110 00:12:34,405 --> 00:12:37,104 چون یادم نمیاد که زیک از ماشین رفته باشه بیرون 111 00:12:38,670 --> 00:12:41,064 ....فقط دیدم که کنار هنرمند وایساده و 112 00:12:42,849 --> 00:12:44,285 و چی؟ 113 00:12:48,289 --> 00:12:51,161 زیک خودشو خیس بنزین کرد 114 00:12:51,205 --> 00:12:53,903 و خودشو به آتیش کشید 115 00:13:30,592 --> 00:13:33,421 آقای لفوور شبانه روز تحت نظره 116 00:13:33,464 --> 00:13:38,295 اون در واقع تنها فرد تیمارستانه که برنامه ریزی شده که اعدام بشه 117 00:13:38,339 --> 00:13:40,080 دادگاه اعلام کرده که اون سالمه، نه؟ 118 00:13:40,123 --> 00:13:43,083 آره، ارزیابی روانیش که به دادگاهش ارائه شده رو خوندم 119 00:13:43,126 --> 00:13:44,214 و مخالفی؟ 120 00:13:44,258 --> 00:13:46,129 نظر من مهم نیست 121 00:13:46,173 --> 00:13:49,654 هنرمند رو به اینجا منتقل کردن تا از خود آزاری بیش از اینش پیشگیری کنن 122 00:13:50,264 --> 00:13:51,439 خود آزاری؟ 123 00:13:51,482 --> 00:13:52,875 مچ دست هاش رو می برید 124 00:13:52,919 --> 00:13:55,835 و با خون خودش روی دیوارها نقاشی می کرد 125 00:13:59,795 --> 00:14:00,840 مرسی 126 00:14:46,233 --> 00:14:51,412 آقای لفوور، اسم من کاراگاه مری کلی ئه - میدونم کی هستی - 127 00:14:51,455 --> 00:14:55,677 ببخشید. کسی بهتون گفته که دارم میام؟ - آره.یه دوست بالدار بهم گفت - 128 00:14:57,722 --> 00:14:59,507 خب، مطمعنم کسی مثل شما 129 00:14:59,550 --> 00:15:03,511 استفاده ی بهتری از وقتش میکنه تا بخواد با پرنده ها حرف بزنه 130 00:15:03,554 --> 00:15:06,296 و کی چیزی راجع به پرنده گفته؟ 131 00:15:08,864 --> 00:15:11,301 ....دلیل ملاقات امروزم، در اصل بخاطر 132 00:15:11,345 --> 00:15:13,521 بخاطر تقلید کاره، شکی توش نیست 133 00:15:13,564 --> 00:15:18,439 نصور میکنم اومدید تا در اینباره ازم بپرسید 134 00:15:18,482 --> 00:15:20,310 ...آره،من 135 00:15:20,354 --> 00:15:22,878 امید داشتم بتونید خودتون رو با پرونده خو بدید 136 00:15:22,922 --> 00:15:25,054 اگع عکس هایی از قربانی ها ببینید 137 00:15:25,098 --> 00:15:27,578 شاید بتونید متوجه چیزی بشید که بتونه بهمون کمک کنه 138 00:15:27,622 --> 00:15:30,451 و اگه متوجه چیزی بشم، چی گیر من میاد؟ 139 00:15:30,494 --> 00:15:32,148 تصور کردم مردی مثل شما 140 00:15:32,192 --> 00:15:34,542 نخواد میراثش بوسیله ی یه دغل باز لکه دار بشه 141 00:15:34,585 --> 00:15:36,326 حرفت نیمه باهوشانه بود، مری 142 00:15:37,632 --> 00:15:41,201 ولی متاسفانه باید از یه رویه ی دیگه ای برای من استفاده کنی 143 00:15:41,244 --> 00:15:43,290 خیلی خب، پس. با دکتر لوش حرف می زنم 144 00:15:43,333 --> 00:15:45,379 تا ببینم میتونیم گزینه های غذایی بهتری برات بگیریم 145 00:15:45,422 --> 00:15:49,426 دو هفته مونده به اعدامم. فکر کردی با یه منو جدید تحت تاثیر قرار می می گیرم؟ 146 00:15:49,470 --> 00:15:51,167 زمان بودن در حیاط رو اضافه کنم پس؟ 147 00:15:51,211 --> 00:15:53,865 از هر گونه اعمال فیزیکی متنفرم 148 00:15:55,955 --> 00:15:57,260 متاسفانه، بازم نه 149 00:15:57,304 --> 00:15:59,828 ولی بیا بریم سر اصل مطلب، باشه؟ 150 00:15:59,871 --> 00:16:03,788 میخوام اعدامم به حبس ابد تخفیف بخوره 151 00:16:03,832 --> 00:16:06,922 متاسفانه من اختیار دادن همچین پیشنهادی رو ندارم 152 00:16:06,966 --> 00:16:11,796 وقتی به مسئولین یه چیزی نشون بدیم، این اختیار رو پیدا میکنی 153 00:16:11,840 --> 00:16:12,884 اجازه هست؟ 154 00:16:33,383 --> 00:16:36,212 عکس های هنر مرگبار من 155 00:16:36,256 --> 00:16:38,562 رو هنوز میشه توی اینترنت دید 156 00:16:38,606 --> 00:16:40,564 اگه کسی بلد باشه کجا رو بگرده 157 00:16:40,608 --> 00:16:42,653 و میشه بعدا ازش برای تکرار کار من استفاده کرد 158 00:16:42,697 --> 00:16:46,788 پس، مظنون میتونه تقریبا هر کسی باشه 159 00:16:46,831 --> 00:16:49,443 نه، هر کس نه 160 00:16:49,486 --> 00:16:51,053 ماده ی نگهدارنده مثل هم بود 161 00:16:51,097 --> 00:16:53,142 فرمولت با دستور دادگاه مهر و موم شد 162 00:16:53,186 --> 00:16:55,231 هیچوقت برای عموم منتشر نشده 163 00:16:55,275 --> 00:16:57,842 پس این تقلیدکار، بیشتر از چیزی که باید بدونه، میدونه 164 00:16:57,886 --> 00:17:02,499 شاید کسی باشه که از گذشته می شناسیش، کسی که باهاش صمیمی بودی؟ 165 00:17:04,545 --> 00:17:07,069 میشه پرونده رو امشب پیشم بزاری؟ 166 00:17:07,113 --> 00:17:09,376 میخوام با جز به جز مطالعه ش کنم 167 00:17:11,117 --> 00:17:13,423 به دکتر لوش میگم بیارتش توی سلولت 168 00:17:13,467 --> 00:17:15,556 ضمنا، چند تا سوال آماده کردم 169 00:17:15,599 --> 00:17:17,210 که ممکنه کمک به بازآوری حافظه ت کنه 170 00:17:17,253 --> 00:17:20,474 لازم نیست حافظه ی من کامل و درسته 171 00:17:20,517 --> 00:17:23,042 ولی کمکت رو برای یه مورد دیگه میخوام 172 00:17:24,826 --> 00:17:26,871 چی؟ - لوازم هنرم - 173 00:17:26,915 --> 00:17:30,875 از موقع دستگیریم توی بخش انبار کلانتر بوده 174 00:17:30,919 --> 00:17:34,836 میخوام پسشون بگیرم با اجازه ی اینکه بتونم ازشون توی سلولم استفاده کنم 175 00:17:34,879 --> 00:17:39,406 باید لوازم هنرم رو داشته باشم، مری وگرنه پیشرفتی نمی کنیم 176 00:17:39,449 --> 00:17:41,495 قابل مذاکره نیست 177 00:17:43,932 --> 00:17:47,501 یادآوری میکنم که زمان مرگ من به زودی میرسه 178 00:17:47,544 --> 00:17:48,589 مرسی مری 179 00:17:50,721 --> 00:17:53,463 ببینم چی کار میتونم بکنم 180 00:17:53,507 --> 00:17:57,032 اگه چیزی پیدا کردی، دکتر لوش امکان دسترسی به تلفن رو برات مهیا میکنه 181 00:17:57,076 --> 00:18:02,385 مری، با فرشته ی مقرب سامایل آشنایی داری؟ 182 00:18:02,429 --> 00:18:05,127 آره ولی من برای داستان و افسانه دیگه خیلی بزرگ شدم 183 00:18:14,658 --> 00:18:17,008 و بعدش سر و کله ی مری پیدا می شود 184 00:18:26,192 --> 00:18:30,326 می دونست دارم میام. حتما یک از داخل داره بهش اطلاعات میده 185 00:18:30,370 --> 00:18:33,329 پرونده امون چی؟ حاضر کمک کنه؟ 186 00:18:33,373 --> 00:18:36,158 ...آه - چی میخواد؟ - 187 00:18:36,202 --> 00:18:38,029 میخواد اعدامش تخفیف بخوره 188 00:18:38,073 --> 00:18:40,684 نه، راه نداره - باشه. ممکنه چیزی بدونه - 189 00:18:40,728 --> 00:18:42,208 ساده لوح نباش، مری 190 00:18:42,251 --> 00:18:44,166 فقط چیزی رو گفت که دلت میخواست بشنوی 191 00:18:44,210 --> 00:18:47,387 ساده لوح؟ واو. این بی مورد بود - ببخشید - 192 00:18:47,430 --> 00:18:50,085 ولی دو هفته ی دیگه اون عوضی سرخ میشه 193 00:18:50,129 --> 00:18:52,435 و دنیا به همین خاطر، جای بهتری میشه 194 00:19:19,332 --> 00:19:22,509 فکر کنم هر دو نیاز به قهوه داشته باشیم 195 00:19:22,552 --> 00:19:24,380 من خوبم.مرسی 196 00:20:04,725 --> 00:20:07,249 آقا، همین الان از اتومبیل فاصله بگیر 197 00:20:07,293 --> 00:20:08,859 دوباره ازت درخواست نمی کنم 198 00:20:18,304 --> 00:20:20,523 میشه بازش کنی؟ - آره، ببخشید - 199 00:20:21,568 --> 00:20:23,047 مرسی 200 00:20:49,857 --> 00:20:52,860 هیچ اثر یا ردی از دی ان ای نیست 201 00:20:53,904 --> 00:20:56,037 مثل بقیه که 5 سال پیش بود، هستش 202 00:21:17,885 --> 00:21:19,800 بله، چیه؟ 203 00:21:19,843 --> 00:21:23,238 به دکتر لوش بگو، باید با کارگاه کلی حرف بزنم 204 00:21:32,291 --> 00:21:33,901 دو دقیقه وقت داری 205 00:21:44,651 --> 00:21:46,870 تتویی که روی شونه ی چپش بود رو دیدی؟ 206 00:21:46,914 --> 00:21:48,872 علامت بافومت؟ 207 00:21:48,916 --> 00:21:53,137 یه شکل پنج ضلعی معکوس با سر بز در مرکز 208 00:21:53,181 --> 00:21:55,923 نمایانگر شهوته فکر کنم 209 00:21:57,228 --> 00:21:59,100 با این چیزا آشنایی؟ 210 00:22:00,928 --> 00:22:03,104 خب، من با فلوت زن آشنایی دارم 211 00:22:03,147 --> 00:22:07,543 فاحشه خونه ایه که 5 دقیقه با ماشین تا جایی که جسدش پیدا شد، فاصله داره 212 00:22:07,587 --> 00:22:11,460 همه ی زن هایی که اونجا کار میکنن، تتوهایی درست همون شکلی دارن 213 00:22:12,418 --> 00:22:13,462 اون یه فاحشه بوده، مری 214 00:22:18,249 --> 00:22:19,773 کارگاه کلی 215 00:22:19,816 --> 00:22:23,342 مرسی که منو به نقاشی های قدیمیم رسوندی، مری 216 00:22:23,385 --> 00:22:24,647 خیلی ازت ممنونم 217 00:22:25,648 --> 00:22:26,997 ثابت کن 218 00:22:27,041 --> 00:22:28,521 اوه، میکنم 219 00:22:28,564 --> 00:22:32,481 ولی اول میخوام یه چیزی رو کاملا روشن کنم 220 00:22:32,525 --> 00:22:37,530 هر کمکی که بهت کنم، فقط و فقط برای خودته 221 00:22:38,879 --> 00:22:42,883 نه برای دوستان پلیست یا هر کس دیگه ای. فهمیدی؟ 222 00:22:44,145 --> 00:22:45,189 فهمیدم 223 00:22:46,756 --> 00:22:51,326 ...حالا، آخرین قربانی تقلیدکار،دختر به صلیب آویخته 224 00:22:52,719 --> 00:22:56,549 ممکنه بدونی که گوشه به بال هاش وصل بود یا نه؟ 225 00:22:57,201 --> 00:22:58,638 چرا باید همچین چیزی مهم باشه؟ 226 00:22:58,681 --> 00:23:00,770 چون لازمش میشه 227 00:23:00,814 --> 00:23:02,250 چرا لازمش میشه؟ 228 00:23:04,644 --> 00:23:06,559 آقای لفوور چرا بال هاش رو لازم داره؟ 229 00:23:07,516 --> 00:23:10,084 برای سفر به زندگی پس از مرگ 230 00:23:25,360 --> 00:23:27,014 چیزی فراموش کردید؟ 231 00:23:27,057 --> 00:23:29,277 آره، باید یه نگاهی به این بال ها بندازم 232 00:23:34,325 --> 00:23:36,327 دقیقا چی گفت؟ 233 00:23:36,371 --> 00:23:39,200 یه چیزی راجع به بال ها. سربسته گفت که یه جورایی مهمن 234 00:23:44,074 --> 00:23:46,381 یه چیزی این توئه فکر کنم چسبیده 235 00:23:53,475 --> 00:23:54,781 این دیگه چه کوفتیه؟ 236 00:23:55,608 --> 00:23:57,087 قلم موی لاکه 237 00:23:58,393 --> 00:24:00,221 این رنگ سالهاست منسوخ شده 238 00:24:00,264 --> 00:24:02,199 فقط با نگاه کردن به سرش میتونی همه ی اینا رو بگی؟ 239 00:24:02,223 --> 00:24:04,878 نه، این دقیقا همون رنگیه که موقع دبیرستان می زدم 240 00:24:04,921 --> 00:24:07,010 پدرم متنفر بود که این رنگ رو می زدم 241 00:24:07,054 --> 00:24:08,882 باید اینو ببرم، باشه؟ 242 00:24:10,013 --> 00:24:11,711 این قلم مو، اونجا بود قربان 243 00:24:12,581 --> 00:24:14,148 و تو اینو تایید می کنی؟ 244 00:24:14,191 --> 00:24:16,193 ولی هنوزم توی فکر اون گوشه م، ولی 245 00:24:17,107 --> 00:24:19,196 دکتر رید؟ خب....خب اون چی؟ 246 00:24:19,240 --> 00:24:23,505 خب، قربان خبر دارید که اون اصلا با هنرمند تماسی داشته یا نه؟ 247 00:24:23,549 --> 00:24:27,596 از کجا معلوم، شاید میدونسته که این قلم مو تموم مدت اونجا بوده و هیچوقت هیچی نگفته؟ 248 00:24:28,771 --> 00:24:31,034 چرا، چرا باید همچین کاری کنه، جیک؟ 249 00:24:31,078 --> 00:24:33,689 پنج ساله که دکتر رید رو میشناسم 250 00:24:33,733 --> 00:24:37,388 ببینید، به نظرم مهمه که کار کنیم هنرمند به حرف زدن ادامه بده 251 00:24:37,432 --> 00:24:40,348 و راستش فکر میکنم که لازمه راجع به پیشنهاد تخفیفش فکر کنیم 252 00:24:40,391 --> 00:24:41,958 به چیزی بیشتر از یه قلم مو نیاز داریم 253 00:24:42,002 --> 00:24:44,091 که به فرماندار درخواست بدیم، کارگاه 254 00:24:44,134 --> 00:24:48,399 ولی اگه حس میکنی به چیزی میرسی، ادامه بده 255 00:24:48,443 --> 00:24:50,445 تموم حمایت هایی که لازم داری رو بدست میاری 256 00:24:50,489 --> 00:24:54,536 چطوره تمرکزمون رو روی گرفتن تقلیدکار بزاریم تا هر دوشون به فنا برن؟ 257 00:25:02,979 --> 00:25:04,764 هی، میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ 258 00:25:06,200 --> 00:25:08,985 اون شبی که هنرمند دستگیر شد، دقیقا چه اتفاقی افتاد؟ 259 00:25:12,598 --> 00:25:17,777 جیک و زیک با سرعت بالا داشتن تعقیبش میکردن که جیک کنترل ماشینو از دست داد 260 00:25:17,820 --> 00:25:20,170 تصادف کردن ماشین آتیش گرفت 261 00:25:20,214 --> 00:25:22,564 جیک تونست بیاد بیرون زیک توی صحنه مرد 262 00:25:25,436 --> 00:25:27,569 جیک از سوختگی های بدی روی دست چپش، رنج کشید 263 00:25:27,613 --> 00:25:29,832 ولی بازم تونست اونو دستگیر کنه، مری 264 00:26:29,196 --> 00:26:31,372 سلام، جیکوب 265 00:26:31,415 --> 00:26:34,941 به گمونم دست دادن غیر ممکن باشه 266 00:26:36,159 --> 00:26:38,509 ترجیح میدم با شیطان دست بدم 267 00:26:39,946 --> 00:26:41,643 مراقب باش چی میخوای 268 00:26:41,687 --> 00:26:44,690 متوجهی که چقدر دیوونه ای، نه؟ 269 00:26:44,733 --> 00:26:48,302 این مدل فکر کردن خیلی گمراه کننده ست، جیکوب 270 00:26:48,345 --> 00:26:52,611 مخصوصا از جانب کسی که شاهد چیزی بوده که تو شاهدش بودی 271 00:26:52,654 --> 00:26:56,310 مایه ی تاسفته، واقعا. با یه چیزی آروم میگیرم 272 00:26:56,353 --> 00:27:00,357 نه تنها زیک‌ بالاخره نور رو دید 273 00:27:00,401 --> 00:27:02,359 بلکه خودش تبدیل به نور شد 274 00:27:02,403 --> 00:27:03,752 اوه، واقعا؟ 275 00:27:03,796 --> 00:27:05,624 انگشتم هم بهش نخورد 276 00:27:05,667 --> 00:27:08,539 همکارت خودش، خودشو به آتیش کشید 277 00:27:11,934 --> 00:27:12,979 جیک 278 00:27:16,809 --> 00:27:17,853 جیک 279 00:27:18,854 --> 00:27:20,421 اسلحه اتو بزار زمین 280 00:27:21,988 --> 00:27:23,032 همین الان 281 00:27:32,738 --> 00:27:34,087 لازمه حرف بزنیم 282 00:28:26,966 --> 00:28:29,577 طبق کارت شناسیی قربانی، طرف دیزابر واشبورن ، 26 ساله است 283 00:28:29,620 --> 00:28:31,797 احیاینا مربوط به تجارت جنسی نبوده؟ 284 00:28:31,840 --> 00:28:34,625 گفته شده که برای آژانس های اسکورت آنلاین مختلفی کار کرده 285 00:28:34,669 --> 00:28:36,540 در عرض سه روز، سه کشته داشتیم 286 00:28:36,584 --> 00:28:38,760 واقعا دلم میخواد یه بلایی سر این طرف بیارم، مری 287 00:28:52,339 --> 00:28:54,254 ازت میخوام پشتیبانی کنی 288 00:29:12,228 --> 00:29:14,709 سگ های ردیاب دارن توی جنگل کار میکنن 289 00:29:14,753 --> 00:29:17,190 و داتچ داره پیاده دنبال رد لستیک میگرده 290 00:29:17,233 --> 00:29:19,888 پس به زودی می فهمیم از کجا وارد و خارج شده 291 00:29:20,759 --> 00:29:23,239 مگه اینکه طرف بتونه پرواز کنه.آره 292 00:29:23,936 --> 00:29:25,111 داره بی دقت تر میشه 293 00:29:25,154 --> 00:29:27,330 نه. داره به خودش مطمعن تر میشه 294 00:29:44,217 --> 00:29:45,958 یه چیزی زیر ناخنه 295 00:29:46,001 --> 00:29:48,961 آم، موچین داری؟ 296 00:30:08,937 --> 00:30:11,592 این عقربه ی یه قطب نمای خاصه 297 00:30:11,635 --> 00:30:15,117 من و همکارم زیک دقیقا یه قطب نما، مثل این داشتیم 298 00:30:15,161 --> 00:30:18,773 هیچوقت اونو بدون این ندیدم، مری حتی یکبار 299 00:30:18,817 --> 00:30:23,169 روز بعد از مرگش زنش اومد تا وسایلش رو جمع کنه 300 00:30:24,605 --> 00:30:26,259 هیچ اثری از اون قطب نما نبود 301 00:30:27,477 --> 00:30:29,088 ....خب، واقعا فکر نمی کنی که 302 00:30:29,131 --> 00:30:31,655 اول قلم موی لاک تو حالا عقربه ی زیک 303 00:30:32,352 --> 00:30:33,657 تو بهم بگو 304 00:30:51,719 --> 00:30:53,852 از کجا میفهمی، نقش بازی نمیکنه؟ 305 00:30:53,895 --> 00:30:56,680 از بچگی از رخداد های اینجوری زجر کشیده 306 00:30:58,769 --> 00:31:00,641 هیچ نظریه ای نیست که مسببش چی بوده؟ 307 00:31:00,684 --> 00:31:05,341 در سن 10 سالگی بعد از افتادن یه لخته خون توی مغزش تشکیل شد 308 00:31:05,385 --> 00:31:07,691 دو سال بعد رو روی ویلچر بود 309 00:31:09,041 --> 00:31:10,738 موقع دستگیریش، مناطق آسیب دیده ی مغزش 310 00:31:10,781 --> 00:31:13,436 بخاطر خشونت بیش از اندازه ای 311 00:31:13,480 --> 00:31:16,178 که کاراگاه دویل اعمال کرده، بدتر شده 312 00:31:16,222 --> 00:31:19,442 نه، گزارش دستگیریش رو خوندم. هیچ اشاره ای به بد رفتاری از جانب جیک نشده بود 313 00:31:19,486 --> 00:31:23,142 همچنین توش نوشته نشده که سه ماه بعد رو تحت درمان بوده 314 00:31:23,185 --> 00:31:26,754 لفوور؟ - نه. جیک دویل - 315 00:31:26,797 --> 00:31:28,843 فکر کردم میدونی 316 00:31:36,285 --> 00:31:38,157 قبل اینکه کبریت رو روشن کنه 317 00:31:38,200 --> 00:31:40,420 زیک صاف به من نگاه کرد و خندید 318 00:31:40,463 --> 00:31:45,555 و اون خنده، صدایی بود که هیچوقت دیگه نمیخوام بشنوم شیطان خالص بود 319 00:31:45,599 --> 00:31:47,514 یه خنده ی شیطانی خالص؟ 320 00:31:47,557 --> 00:31:51,735 جیکوب، میشنوی چی میگی؟ یه خنده ی شیطانی؟ 321 00:31:51,779 --> 00:31:56,523 واقعا امیدوارم اینا رو توی گزارش حادثه ت ننوشته باشی 322 00:31:56,566 --> 00:32:00,788 چون باعث میشه یه دیوونه ی بی قید و شرط بنظر بیای 323 00:32:19,502 --> 00:32:21,200 آره 324 00:33:27,527 --> 00:33:28,919 کاراگاه کلی 325 00:33:31,270 --> 00:33:34,621 تو میدونستی. تو راجع به قلم موی لاک میدونستی 326 00:33:35,970 --> 00:33:37,928 قلم موی لاک؟ 327 00:33:37,972 --> 00:33:41,410 ...بهم گفتی برم نگاه کنم و گفتی - گفتم کجا رو بری نگاه کنی - 328 00:33:41,454 --> 00:33:46,067 نه که چی پیدا میکنی - خب، چرا قلم موی لاک، آقای لفوور؟ - 329 00:33:46,111 --> 00:33:47,634 چه معنی داره؟ 330 00:33:50,724 --> 00:33:54,075 چون این چیزیه که قبلا انجام میدادم 331 00:33:54,119 --> 00:33:58,732 یه وسیله ی شخصی رو کنار هر جسد میزاشتم 332 00:33:58,775 --> 00:34:01,430 و پزشک قانونی هر دفعه بی توجهی میکرد 333 00:34:01,474 --> 00:34:03,998 یه عمل دفن باستانیه 334 00:34:04,042 --> 00:34:10,004 وسیله ای که مرده رو در سفر زندگی پس از مرگش، همراهی کنه 335 00:34:10,048 --> 00:34:14,052 ولی تو به زندگی پس از مرگ اعتقاد نداری، نه مری؟ 336 00:34:17,751 --> 00:34:22,669 میدونی، یه درخواست برای تغییر دادن حکمت، نوشته شده 337 00:34:22,712 --> 00:34:24,975 شک دارم هیچوقت به میز فرماندار برسه 338 00:34:28,327 --> 00:34:31,765 راستی، مری تو درست میگفتی 339 00:34:31,808 --> 00:34:34,811 اون تقلیدکار، کار منو خوب میشناسه 340 00:34:34,855 --> 00:34:38,859 ...اینقدر خوب میشناسه که باعث میشه به فکر بیفتم 341 00:34:40,078 --> 00:34:42,254 اگه بخوام راستشو بگم، مری 342 00:34:43,385 --> 00:34:46,780 من طرفداران زیادی دارم 343 00:34:46,823 --> 00:34:52,438 و حتی ممکنه قبل از دستگیریم بعضیاشون رو دیده باشم 344 00:34:52,481 --> 00:34:57,660 و حتی ممکنه رازهاییم رو براشون فاش کرده باشم 345 00:34:59,314 --> 00:35:06,147 پس ممکنه که میون این نامه ها احتمال زیادی، مظنونی وجود داشته باشه 346 00:35:06,191 --> 00:35:09,890 خیلی خوشحال میشم بیام کمکت کنم یه نگاهی به اونا بندازی 347 00:35:09,933 --> 00:35:13,763 هیچکس جز خودم نامه هام رو نمی خونه 348 00:35:15,156 --> 00:35:16,984 سر این باید بهم قول بدی 349 00:35:17,027 --> 00:35:20,030 سر این بهت قول میدم 350 00:35:22,076 --> 00:35:24,992 آقای لفوور چی راجع به یه قطب نمای گمشده میدونید؟ 351 00:35:26,428 --> 00:35:28,735 من هیچی راجع به قطب نما نمیدونم، مری 352 00:35:28,778 --> 00:35:32,956 یه عقربه ی قطب نما، زیر ناخن آخرین قربانی پیدا شده 353 00:35:33,000 --> 00:35:34,610 عکس؟ 354 00:35:47,754 --> 00:35:51,801 ...پس یه قطب نما، عقربه ش گمشده 355 00:35:54,239 --> 00:35:56,371 یا یه عقربه ، قطب نماش رو گم کرده 356 00:35:56,415 --> 00:35:59,896 و این استعارا نمایانگر چیه، مری؟ 357 00:36:00,462 --> 00:36:01,637 چی؟ 358 00:36:02,943 --> 00:36:04,684 سر در گمی 359 00:36:04,727 --> 00:36:08,992 یا یه روح گمشده که داره تقلا میکنه راه خودشو پیدا کنه 360 00:36:14,172 --> 00:36:15,521 ببخشید 361 00:36:16,391 --> 00:36:18,567 باید یکم مطالعه کنم 362 00:37:15,581 --> 00:37:17,235 نمیخوام بمیرم 363 00:37:42,956 --> 00:37:44,392 ....راجع به بابات 364 00:37:44,436 --> 00:37:46,742 شاید یه هفته وقت داشته باشه 365 00:37:46,786 --> 00:37:49,919 به زندگی پس از مرگ اعتقاد نداری مری، نه؟ 366 00:37:49,963 --> 00:37:53,314 یا یه روح گمشده که داره تقلا میکنه راهشو پیدا کنه 367 00:38:16,946 --> 00:38:19,601 هی. اوه این بوی چیه؟ 368 00:38:19,645 --> 00:38:22,952 انگار یه چیزی داه می سوزه - اوه، مریم گلی عه - 369 00:38:24,563 --> 00:38:25,607 مریم گلی؟ 370 00:38:34,790 --> 00:38:35,791 مرسی 371 00:38:36,792 --> 00:38:39,665 آم، خب جریان این مریم گلی چیه؟ 372 00:38:41,014 --> 00:38:42,842 افکار منفی رو خارج میکنه 373 00:38:46,193 --> 00:38:49,239 دیل، نمیخوام دوباره بحث بابام باز شه، باشه؟ 374 00:38:49,283 --> 00:38:51,503 نمیخواستم یه کلمه هم راجع به پدرت بگم 375 00:38:51,546 --> 00:38:55,594 ببخشید. من فقط... پرونده داره رو مخم میره 376 00:39:02,122 --> 00:39:03,341 بیا غذا بخوریم 377 00:39:20,532 --> 00:39:25,406 برای نمایش بعدیم نیاز به یه داوطلب دارم 378 00:39:28,540 --> 00:39:29,584 آه 379 00:39:30,324 --> 00:39:32,979 لطفا بشین 380 00:39:35,590 --> 00:39:37,070 لطفا، بشین 381 00:39:38,027 --> 00:39:39,420 بشین 382 00:39:41,944 --> 00:39:47,036 حالا، تو همون چیزی میشی که من میخوام بشی 383 00:40:17,327 --> 00:40:20,156 هی، مطمعنی اشکال نداره به اون سفر رم نمیریم؟ 384 00:40:22,376 --> 00:40:25,684 آره، میدونم کارت اولویت داره 385 00:40:28,643 --> 00:40:29,688 اون چی بود؟ 386 00:41:06,412 --> 00:41:10,012 تیم ترجمه ساب تقدیم میکند 387 00:41:10,119 --> 00:41:12,861 مطمعنی همون مرد بود؟ - ...آره، مطمعنم. اون - 388 00:41:12,905 --> 00:41:15,797 واقعا دیوونه بنظر میومد. انگار که تحت تاثیر چیزی باشه 389 00:41:15,821 --> 00:41:17,823 ممکنه این قاتلی باشه که دنبالشی؟ 390 00:41:29,661 --> 00:41:31,358 دوباره ضربه زده 391 00:41:32,359 --> 00:41:33,882 مری، یکم استراحت کن 392 00:41:38,670 --> 00:41:39,845 من باهات میام 393 00:42:17,578 --> 00:42:23,410 نگهبان موزه میگه، 5 ساعت از فیلم امنیتی از طاق گمشده 394 00:42:24,542 --> 00:42:27,849 برای این یکی عجله نکرد نمیدونم چرا 395 00:42:37,990 --> 00:42:39,469 جیک 396 00:42:41,036 --> 00:42:42,603 این همون چیزیه که فکر میکنم؟ 397 00:42:42,647 --> 00:42:44,997 آره. قطب نما زیکه، خیلی خب 398 00:42:45,693 --> 00:42:47,260 تکونش نده 399 00:42:52,613 --> 00:42:54,267 من دویلم 400 00:42:54,310 --> 00:42:55,355 اتاق مدارک 401 00:43:50,018 --> 00:43:51,411 این چیه؟ آلمانیه؟ 402 00:43:51,454 --> 00:43:53,631 آم، به گمونم هلندی باشه 403 00:43:55,633 --> 00:43:59,332 یعنی منظره ی جهنم 404 00:44:00,725 --> 00:44:02,117 صبر کن. چی؟ 405 00:44:02,944 --> 00:44:04,729 خوبی؟ 406 00:44:04,772 --> 00:44:09,342 قبل اینکه زیر بمیره، اینو برام مسیج کرد 407 00:44:11,910 --> 00:44:13,825 کتاب هنره 408 00:44:13,868 --> 00:44:18,743 "کار کشف شده ی جدید از استاد قرن 16 ام هیرونیموس بوش" 409 00:44:19,874 --> 00:44:21,354 میگه اتمام موجودی 410 00:44:21,397 --> 00:44:23,399 میدونم کجا میتونیم یه کپی ازش پیدا کنیم 411 00:44:26,489 --> 00:44:28,709 منظره ی جهنم 412 00:44:28,753 --> 00:44:33,496 چندین بار خوندمش ولی نتونستم بفهمم زیک میخواسته چی بهم بگه 413 00:44:47,293 --> 00:44:48,381 سامایل 414 00:44:51,253 --> 00:44:53,821 هنرمند، این اسم رو گفت 415 00:44:53,865 --> 00:44:57,259 سامایل یه فرشته ی مطرود بوده که به جهنم افتاده 416 00:44:57,303 --> 00:45:00,872 ....ولی با اسم - لوسیفر معروف تره. آره. با این داستان آشنایی دارم - 417 00:45:13,188 --> 00:45:17,279 از پدر لینارس بابت اظهاراتش ممنونیم 418 00:45:17,323 --> 00:45:20,021 جنگیری هایی که در حین ماموریت نهاییش به اتوپیا 419 00:45:20,065 --> 00:45:22,850 مشارکت داشته 420 00:45:22,894 --> 00:45:28,464 موجب درک بهتر ما از پدیده ی تسخیر شده 421 00:45:34,079 --> 00:45:36,734 اینجا چیکار میکنیم؟ - میخوام با یه دوست قدیمی آشنا بشی - 422 00:45:37,735 --> 00:45:39,345 لذت ببرید 423 00:45:42,914 --> 00:45:48,136 ممنونم پدر. اجازه بدید همکارم مری کلی رو بهتون معرفی کنم 424 00:45:48,180 --> 00:45:53,489 پدر، داشتم فکر میکردم که میتونید به بعد فرامادی هاله ی مری، نگاهی بندازید 425 00:45:53,533 --> 00:45:55,317 معتقدم که ممکنه نیاز به درمانی داشته باشه 426 00:45:55,361 --> 00:45:56,579 راجع به چی حرف میزنی؟ 427 00:45:57,798 --> 00:46:00,975 در معرض نیروی منفی 428 00:46:01,019 --> 00:46:03,543 همون مرد شیطانی که راجع بهش حرف میزدیم، بوده 429 00:46:03,586 --> 00:46:04,762 خدایا، از اینجا میرم بیرون 430 00:46:05,937 --> 00:46:07,025 مری، صبر کن 431 00:46:07,068 --> 00:46:08,417 اون چی بود؟ 432 00:46:08,461 --> 00:46:09,810 ببین، فقط سعی داشتم کمک کنم 433 00:46:09,854 --> 00:46:11,638 چطور میخواستی کمک کنی؟ 434 00:46:11,681 --> 00:46:13,814 ببین، من دارم مطالعه میکنم و چیزهای جدید یاد میگیرم 435 00:46:13,858 --> 00:46:15,555 میخوام باهات در میونشون بزارم 436 00:46:15,598 --> 00:46:17,446 فکر میکردم با داتچ و بقیه فرق میکنی 437 00:46:17,470 --> 00:46:19,341 ولی به گمونم اشتباه میکردم - نه، نه، نه - 438 00:46:19,385 --> 00:46:23,258 دارم سعی میکنم یه قاتل سریالی رو گیر بندازم داری وقتمون رو هدر میدی 439 00:46:23,302 --> 00:46:25,304 جیک، میتونی هر چی دوست داری باور کنی 440 00:46:25,347 --> 00:46:27,480 اینکه توی اوقات فراغتت چی میخونی به خودت ربط داره 441 00:46:27,523 --> 00:46:30,154 ولی وقتی خرافه پرستی با کار تداخل پیدا میکنه، اونوقته که مشکل دارم 442 00:46:30,178 --> 00:46:32,746 اگه میخوای جاتو عوض کنن، از کلانتر درخواست کن 443 00:46:32,790 --> 00:46:36,445 ...مطمعنم داتچ با آغوش باز پذیرای توعه - این چیزی نیست که دارم میگم - 444 00:46:36,489 --> 00:46:41,102 جیک، اینکار سالم نیست مخصوصا برای تو، باشه؟ 445 00:46:45,019 --> 00:46:48,066 هی، ماشین این طرفه - میخوام قدم بزنم - 446 00:46:48,631 --> 00:46:49,632 مری 447 00:48:21,768 --> 00:48:23,639 حالش خوبه؟ 448 00:48:23,683 --> 00:48:26,860 نبض و تنفسش طبیعیه حالش خوبه 449 00:48:26,904 --> 00:48:29,558 گزارش های زیادی پر کردی تا مدت موندنش رو تمدید کنی 450 00:48:29,602 --> 00:48:32,344 و گزارشت روی خود آزاری فرضیت رو خوندم 451 00:48:32,387 --> 00:48:34,215 به نظر من یکم پیاز داغش رو زیاد کردی 452 00:48:34,259 --> 00:48:36,522 مدرک پزشکی داری؟ 453 00:48:36,565 --> 00:48:38,785 فقط در چیزی که منطقیه تبحر دارم 454 00:48:38,828 --> 00:48:41,919 میخوای راستشو بهم بگی یا باید بجاش برم سمت هیئت مدیره؟ 455 00:48:45,400 --> 00:48:47,707 ذهنش منو مجذوب میکنه 456 00:48:47,750 --> 00:48:50,188 از وقتی رسیده اونو تحت مطالعه قرار دادم 457 00:48:50,231 --> 00:48:52,930 در هر حال، هر دومون میخوایم که فعلا اینجا باشه 458 00:49:19,043 --> 00:49:21,959 بازرس رینس اس دی 751 اعزام بشه 459 00:49:22,002 --> 00:49:24,439 کامیون محوطه داری که در آدم ربایی معاون فرماندار استفاده شده 460 00:49:24,483 --> 00:49:26,441 تازه بیرون منطقه ی پاری، پیدا شده 461 00:49:26,485 --> 00:49:29,444 جای ماشین پیدا شده در حالت آماده باش و منتظر بارزسان صحنه ی جرمه 462 00:49:36,538 --> 00:49:37,887 بیا تو 463 00:49:39,237 --> 00:49:40,760 اینا رو تازه رسوندن 464 00:49:40,803 --> 00:49:41,848 مرسی 465 00:49:51,858 --> 00:49:53,903 آم، ده دقیقه ی پیش قربان 466 00:49:54,948 --> 00:49:57,037 آره،آره خودم عکس رو دیدم 467 00:49:57,081 --> 00:49:59,344 برای ایمیل شخصیتون فرستادمش 468 00:50:02,738 --> 00:50:04,697 آره، آره 469 00:50:05,437 --> 00:50:07,091 آه، آره 470 00:50:07,134 --> 00:50:09,049 راستش، معتقدم تنها چاره امونه 471 00:50:09,093 --> 00:50:11,312 ....منظورم اینه که ببینید 472 00:50:11,356 --> 00:50:14,620 هیچ تضمینی نیست ولی زمان داره از دستمون میره 473 00:50:15,925 --> 00:50:17,797 البته فرماندار 474 00:50:17,840 --> 00:50:20,974 باید تموم گزینه هامون رو به اطلاع فرماندار می رسوندم 475 00:50:22,106 --> 00:50:24,108 من جمله ، درخواست هنرمند 476 00:50:24,151 --> 00:50:25,239 لعنتی 477 00:50:26,153 --> 00:50:27,198 میدونی جیک 478 00:50:27,241 --> 00:50:28,677 شاید بهتره فکر این باشی 479 00:50:28,721 --> 00:50:30,636 که از بقیه ی این کار کناره گیری کنی 480 00:50:30,679 --> 00:50:33,247 یه مرخصی کوچیک بگیر، برای خودت وقت بزار قابل فهمه 481 00:50:33,291 --> 00:50:36,903 ببینید، مشخصات معاون فرماندار دیاز به مشخصات هیچ یک از قربانی های دیگه نمیخوره 482 00:50:36,946 --> 00:50:38,600 مطمعنیم که این فرد، همینیه که دنبالشیم؟ 483 00:50:38,644 --> 00:50:41,386 کامیونش رو چند تا بلوک اون طرف تر ول کرده 484 00:50:41,429 --> 00:50:43,997 داخلش رد مقداری کلروفرم 485 00:50:44,041 --> 00:50:45,694 ...و پر کبوتر پیدا کردیم همش متطابقت داره 486 00:50:45,738 --> 00:50:47,783 و بعدش، اینا هستن 487 00:50:51,135 --> 00:50:56,096 با پست پیشتاز به تیمارستان فرستاده شده.برای آرنود لفوور فرستاده شده 488 00:50:58,229 --> 00:51:00,187 داره سعی میکنه خودشو به استادش ثابت کنه 489 00:51:00,231 --> 00:51:01,275 ...یا 490 00:51:03,451 --> 00:51:04,931 یا داره پز میده؟ 491 00:51:05,975 --> 00:51:07,412 لف میزنه که میتونه بهتر از اون انجامش بده 492 00:51:07,455 --> 00:51:10,110 منظورم اینه که هنرمند هیچوقت 493 00:51:10,154 --> 00:51:12,634 همچین قربانی معروفی رو هدف قرار نمیداد، کاراگاه 494 00:51:12,678 --> 00:51:14,810 ...در هر صورت، من مطمعنم 495 00:51:14,854 --> 00:51:17,639 مطمعنم که از همون اولش هم با هم در ارتباط بودن 496 00:51:17,683 --> 00:51:21,121 شاید از کد استفاده میکردن که از بازرسی ها رد بشن. نمیدونم 497 00:51:21,165 --> 00:51:22,818 ولی بزودی می فهمیم 498 00:51:22,862 --> 00:51:24,907 راجع به چی حرف میزنی؟ 499 00:51:24,951 --> 00:51:26,779 آم، دکتر لوش قبول کرده 500 00:51:26,822 --> 00:51:29,303 که، آم، کمکمون کنه نگاه دقیق‌تری بندازیم 501 00:51:29,347 --> 00:51:31,436 نه. من به هنرمند قول دادم 502 00:51:31,479 --> 00:51:33,762 نمیخوام ریسک کنم و الان اعتمادش رو از دست بدم - هیچوقت نمی فهمه - 503 00:51:33,786 --> 00:51:35,222 حتما. آره 504 00:51:57,418 --> 00:51:59,638 نه، لطفا 505 00:51:59,681 --> 00:52:00,943 نه 506 00:52:37,458 --> 00:52:38,720 چیکار میکنی؟ 507 00:52:41,245 --> 00:52:42,507 نتونستم بخوابم 508 00:52:59,524 --> 00:53:01,917 دستور تخفیف جرمت رو فرماندار امضا کردن 509 00:53:01,961 --> 00:53:03,876 :تحت یه شرط قابل اجراست 510 00:53:03,919 --> 00:53:06,226 معاون فرماندار دیاز باید زنده پیدا بشه 511 00:53:06,270 --> 00:53:08,968 این چیه؟ - چکاپ پزشکی - 512 00:53:21,372 --> 00:53:23,156 چرنده 513 00:53:39,955 --> 00:53:41,609 چهل و پنج دقیقه وقت داری 514 00:53:41,653 --> 00:53:42,915 چقدر زیاد 515 00:54:10,421 --> 00:54:12,336 یه چیز آشنایی راجع به این فنجون هست 516 00:54:12,379 --> 00:54:14,425 کاراگاه ، بچسب به کار 517 00:54:52,506 --> 00:54:55,509 دوباره ضربه زد 518 00:54:55,553 --> 00:55:01,036 دارم با نقاشی مورد علاقه ی بچگیم مجددا دیدار میکنم 519 00:55:01,080 --> 00:55:04,605 شوریدگی ترسای مقدس کار برنینی 520 00:55:05,650 --> 00:55:07,521 راستی، دوستات اینجا بودن 521 00:55:07,565 --> 00:55:11,133 فکر من نبوده - و دست خالی رفتن - 522 00:55:11,177 --> 00:55:13,048 ....سعی کردم جلوشون رو بگیرم. من 523 00:55:13,092 --> 00:55:15,181 یادته مری که بهت گفتم 524 00:55:15,224 --> 00:55:17,401 که به تو کمک میکنم ولی به اونا نه؟ 525 00:55:22,667 --> 00:55:26,801 اوه، تموم نامه هام رو برداشتم و سوزوندمشون 526 00:55:26,845 --> 00:55:29,195 و خاکسترشم ریختم توی توالت و سیفون هم کشیدم 527 00:55:35,027 --> 00:55:38,900 ولی نه قبل اینکه اونا رو به خاطرم بسپارم 528 00:55:41,816 --> 00:55:44,166 آقای لفوور، لطفا 529 00:55:44,210 --> 00:55:45,733 چیزی که یادتوننه رو بهم بگید 530 00:55:46,691 --> 00:55:48,954 ماری، تو اول یه چیزی بهم بگو 531 00:55:49,694 --> 00:55:51,913 بهم بگو ببینم باور داری 532 00:55:51,957 --> 00:55:55,308 که مردی که داخل مغز خودش آزاده 533 00:55:55,352 --> 00:55:59,878 رو میشه پشت میله های زندان، محبوسش کرد 534 00:56:03,229 --> 00:56:04,796 متوجه نمیشم 535 00:56:09,453 --> 00:56:11,324 طرح 536 00:56:24,903 --> 00:56:27,384 پسر، بریم 537 00:56:27,427 --> 00:56:28,427 بیا اینجا 538 00:56:29,429 --> 00:56:30,865 مشتری ساعت دو ئم، اومده 539 00:56:34,260 --> 00:56:35,783 ساکت بمون 540 00:57:56,560 --> 00:57:59,171 چیکار میکنی؟ - پسر، بهت چی گفتم؟ - 541 00:58:00,694 --> 00:58:02,217 چرا اینکارو کردی؟ 542 00:58:02,261 --> 00:58:04,263 دیگه چرت و پرتای مذهبی نخون - بس کن - 543 00:58:05,307 --> 00:58:07,309 چیزی جز شست و شوی مغزی نیست - بس کن - 544 00:58:07,353 --> 00:58:10,878 تحمل نمیکنم - ولی من از استایل استاد قدیمی خوشم میاد - 545 00:58:10,922 --> 00:58:14,882 میخوای چیزی بکشی، حداقل برای یه بارم که شده، سگ یا یه موجود زنده بکش 546 00:58:28,635 --> 00:58:31,159 دو سال بعدش رو 547 00:58:32,465 --> 00:58:35,337 ویلچری شدم 548 00:58:36,295 --> 00:58:37,514 ...ولی 549 00:58:40,212 --> 00:58:44,259 جیک، تو همه چیو در اینباره میدونی، مگه نه؟ 550 00:58:44,999 --> 00:58:46,435 جیک 551 00:58:46,479 --> 00:58:48,525 بیا بیرون، هر کجا هستی، بیا بیرون 552 00:58:54,008 --> 00:58:58,273 آقای لفوور میدونم بچگی سختی داشتید 553 00:58:58,317 --> 00:59:00,493 ولی زمان الان اصل ئه 554 00:59:00,537 --> 00:59:03,365 لازمه درباره ی تقلیدکار باهام حرف بزنید 555 00:59:03,409 --> 00:59:04,453 لطفا 556 00:59:05,454 --> 00:59:08,109 خاک رس مجسمه سازیم تقریبا رو به اتمامه 557 00:59:09,502 --> 00:59:12,679 دوباره پرش میکنم. لطفا راجع به تقلیدکار باهام حرف بزن 558 00:59:16,074 --> 00:59:18,772 کسی که دنبالشید 559 00:59:18,816 --> 00:59:21,601 یه جاعل نقاشی های رنسانسه 560 00:59:21,645 --> 00:59:23,864 بیشتر روی ریشه ی مذهبیش، پافشاری داره 561 00:59:23,908 --> 00:59:28,695 قبل به یه مغازه ی خوش ساخت کوچولو به نام لانگدان و پسران، رفت و آمد میکردم 562 00:59:28,739 --> 00:59:31,219 و اونا بیشتر وقت ها 563 00:59:31,263 --> 00:59:34,614 بعضی از نقاشی های جعلی اونو اونجا نمایش میدادن، مری 564 01:00:17,309 --> 01:00:18,310 هنوز باز نکردیم 565 01:00:18,353 --> 01:00:20,181 ما مشتری نیستیم 566 01:00:20,225 --> 01:00:22,793 ...خب، نمیتونید همینجوری بیاید داخل - بدون حکم؟ - 567 01:00:35,806 --> 01:00:36,850 جیک 568 01:00:39,679 --> 01:00:43,378 چشه؟ - وقتی هنرمند یه نقاشی رو مرجع میکنه، یه صلیب میکشه - 569 01:00:43,422 --> 01:00:44,989 کی اینو کشیده؟ 570 01:00:45,946 --> 01:00:47,905 میخواست بی نام بمونه 571 01:00:47,948 --> 01:00:51,169 پول نقد بهش دادم و هیچوقت دیگه ندیدمش 572 01:00:51,212 --> 01:00:53,214 باید به عنوان مدرک توقیفش کنیم 573 01:01:03,529 --> 01:01:05,357 هی، کی حکم تفتیش گرفتی؟ 574 01:01:05,400 --> 01:01:08,752 نگرفتم همیشه یه کاغذ سفید دم دستم میزارم 575 01:01:08,795 --> 01:01:11,363 هیچکس هیچوقت نمیخونتش 576 01:01:17,761 --> 01:01:20,459 اگه به در شیطان بکوبی، اون جواب میده 577 01:01:20,502 --> 01:01:22,156 همون خل و چلیه که وارد خونه م شد 578 01:01:23,941 --> 01:01:25,420 مری، صبر کن 579 01:01:28,119 --> 01:01:29,163 صبر کن 580 01:01:56,930 --> 01:01:59,454 باید به حرفم گوش میدادی، مری 581 01:02:02,066 --> 01:02:03,676 دستات رو بزار بالای سرت 582 01:02:03,720 --> 01:02:05,286 الان دیگه خیلی دیره، مری - برو عقب - 583 01:02:05,330 --> 01:02:08,202 شلیک میکنم.شلیک میکنم - اون ماشه رو بکش، مری - 584 01:02:08,246 --> 01:02:10,552 جرات نداری که ماشه رو بکشی 585 01:02:10,596 --> 01:02:12,598 سعی کردم بهت هشدار بدم 586 01:02:14,905 --> 01:02:16,254 نه 587 01:02:24,349 --> 01:02:27,047 خاویار سالازار کسی که بهت حمله کرد 588 01:02:27,091 --> 01:02:30,137 پارسال کارمند تیمارستان بود 589 01:02:30,181 --> 01:02:32,226 به عنوان پرستار اونجا کار میکرد 590 01:02:32,270 --> 01:02:35,534 داریم دی ان ای اونو با دی ان ای بزاقی که روی پاکت نامه پیدا شده بود، که شامل 591 01:02:35,577 --> 01:02:38,755 عکس های معاون فرماندار دیاز بود، مقایسه می کنیم 592 01:02:38,798 --> 01:02:43,020 چیزی که الان میدونیم اینه که روزانه با هنرمند ارتباط مستقیم داشته 593 01:02:43,063 --> 01:02:46,371 اون پرستار مسئول اداره ی داروها بوده 594 01:02:46,414 --> 01:02:48,939 قبلا سابقه ی سالازار رو چک کردم 595 01:02:48,982 --> 01:02:51,289 بخاطر وضعیت روانیش ولش کردن 596 01:02:51,332 --> 01:02:53,247 طبق حرف های دکتر لوش، دو قطبی حاد داشته 597 01:02:53,291 --> 01:02:56,381 ببین، به نظر دیوونه میاد واسه همین واقعا سخته که بشه باور کرد 598 01:02:56,424 --> 01:02:58,687 که توانایی همچین قتل های پیچیده ای رو داشته باشه 599 01:02:58,731 --> 01:03:00,820 تا وقتی جواب دی ان ای نیاد، به طور قطع مطمعن نمیشیم 600 01:03:00,864 --> 01:03:03,127 ولی من کاملا مطمعنم که اون مردی بوده که دنبالش بودیم، مری 601 01:03:05,216 --> 01:03:07,827 هنوزم یه زن گمشده داریم، قربان 602 01:03:07,871 --> 01:03:10,743 آزمایشگا داره رد خاک روی کفش های سالازار رو میگیره 603 01:03:10,787 --> 01:03:13,006 میخوام مشخص کنیم دقیقا کجا بوده 604 01:03:14,312 --> 01:03:16,488 نتیجه ای روی اون نقاشی بدست اومد؟ 605 01:03:34,680 --> 01:03:35,680 اونجا 606 01:03:37,248 --> 01:03:39,990 جای انگشته. حتما نقاشی خیس رو رنگ زده 607 01:03:44,733 --> 01:03:47,214 به زیک پیشنهاد یه اعتراف کامل رو دادم 608 01:03:47,258 --> 01:03:49,303 و تنها چیزی که در عوض خواستم 609 01:03:49,347 --> 01:03:51,828 این بود که برای کشیدن پرتره ش بشینه 610 01:03:51,871 --> 01:03:54,743 در واقع میخوام همین پیشنهاد رو هم به تو بدم 611 01:03:54,787 --> 01:03:58,399 البته، من کاملا توانایی اینو دارم که طبق حافظه م بکشم 612 01:03:58,443 --> 01:04:00,619 حاضر میشی بخاطر من بشینی؟ 613 01:04:09,062 --> 01:04:11,064 یک اثر انگشت از روی نقاشی بدست آوردم، کارگاه 614 01:04:11,108 --> 01:04:13,260 از سامانه شناسایی اثر انگشت ردش کردی که مطمعن بشی مال سالازاره؟ 615 01:04:13,284 --> 01:04:15,112 راستش متعلق به یه خانمه 616 01:04:15,155 --> 01:04:18,942 اثر انگشتش رو روی پرونده ی دستگیری فاحشه ها مربوط به چند سال پیش داشتیم 617 01:04:18,985 --> 01:04:21,466 اسم و آدرس؟ - همش داخلش هست، کاراگاه - 618 01:04:22,423 --> 01:04:23,947 هی، چه خبره؟ 619 01:04:23,990 --> 01:04:25,644 در مسیر، تورو در جریان قرار میدم 620 01:04:25,687 --> 01:04:27,211 یکم نیروی پشتیبانی با خودتون ببرید 621 01:05:44,766 --> 01:05:46,290 شاید بخوای اینو ببینی 622 01:05:59,694 --> 01:06:02,828 نه، نمیتونه اون باشه. این جسد برای مدت طولانی اینجا بوده 623 01:06:02,871 --> 01:06:06,005 این سطح از خشک کردن، سال ها طول میکشه 624 01:06:08,094 --> 01:06:10,879 حتما داشته مواد نگهدارنده رو روی اون امتحان میکرده 625 01:06:10,923 --> 01:06:13,273 کل این آپارتمان رو تبدیل به استودیوی هنر کرده 626 01:06:13,317 --> 01:06:15,580 تا سرعت تجزیه رو اندازه بگیره 627 01:06:21,368 --> 01:06:23,631 اگه من جات بودم، به اون دست نمیزدم 628 01:06:23,675 --> 01:06:25,198 سم؟ 629 01:06:25,242 --> 01:06:27,461 احتمالا ریزینیه که از دانه های کرچک استخراج شده 630 01:06:27,505 --> 01:06:30,551 همون سمی عه که روی بقیه دخترا استفاده کرده 631 01:06:30,595 --> 01:06:32,771 یه قطره ش یه تنهایی میتونه یه اسب رو بکشه 632 01:06:37,994 --> 01:06:40,692 پس بوش، اصلا بوش نبوده 633 01:06:40,735 --> 01:06:43,912 ولی درست اینجا یه نقاشی جعلی کشیده شده 634 01:06:52,095 --> 01:06:55,272 باید سرشار از دی ان ای سالازار باشه 635 01:06:55,315 --> 01:06:56,882 فکر نمی کنم 636 01:07:00,625 --> 01:07:04,150 به خونه ی هنرمند خوش اومدی، جیک 637 01:07:05,412 --> 01:07:07,371 داره مارو بازی میده 638 01:07:09,199 --> 01:07:11,244 مادر خودشو تبدیل به یه موش آزمایشگاهی کرد 639 01:07:16,945 --> 01:07:18,904 ....دی ان ای سالازار 640 01:07:19,470 --> 01:07:21,080 مطابقت نداره 641 01:07:56,811 --> 01:08:00,163 میدونستی اون نقاشی مارو به آپارتمانت می کشونه 642 01:08:00,206 --> 01:08:02,252 و میخواستی که مادرت رو پیدا کنیم 643 01:08:02,295 --> 01:08:06,647 چرا؟ - چون میخواستم واقعا بفهمی که من کی م - 644 01:08:06,691 --> 01:08:09,911 تک تک اسناد عمومی 645 01:08:09,955 --> 01:08:12,784 که اسم تورو روش داره، من جمله پرونده های دادگاه رو خوندم 646 01:08:12,827 --> 01:08:15,526 خوب میفهمم که تو کی هستی 647 01:08:15,569 --> 01:08:18,746 مری، اصلا فکر کردی که ممکنه حقایقی راجع به من باشه 648 01:08:18,790 --> 01:08:21,662 که توی اون پرونده ها نیست 649 01:08:21,706 --> 01:08:24,491 همه ی اینا وقتی شروع شد که داشتم روی یه قطعه 650 01:08:24,535 --> 01:08:26,493 بنام منظره ی جهنم، کار میکردم 651 01:08:26,537 --> 01:08:28,756 و بعدش یه صدایی شنیدم 652 01:08:28,800 --> 01:08:31,933 و اون صدای فرشته مقرب سامایل بود 653 01:08:31,977 --> 01:08:33,544 چرا باید این حرفا رو بشنوم؟ 654 01:08:33,587 --> 01:08:36,764 و اون صدا گوش و چشم هام رو به کسی که واقعا هستم 655 01:08:36,808 --> 01:08:38,897 باز کرد 656 01:08:41,160 --> 01:08:43,423 هیچ اطلاعاتی راجع به تقلیدکار بهم ندادی 657 01:08:43,467 --> 01:08:45,164 به فرماندار خبر میدم 658 01:08:45,208 --> 01:08:48,515 چقدر بد که نمیتونم بهت بگم دقیقا کجا پیداش کنی 659 01:08:49,473 --> 01:08:51,214 چرا باید حرفتو باور کنم؟ 660 01:08:51,257 --> 01:08:53,085 مگه چاره ی دیگه ای داری؟ 661 01:08:53,129 --> 01:08:57,089 وقتی تموم بشم آدرس دقیقش رو خواهی داشت 662 01:08:57,133 --> 01:08:58,351 بهت قول میدم 663 01:08:59,222 --> 01:09:00,745 چی تموم کنی؟ 664 01:09:00,788 --> 01:09:01,833 مجسه سازی 665 01:09:03,226 --> 01:09:04,270 درست کردن مجسه ی تو 666 01:09:05,489 --> 01:09:07,665 تو یه مرد مریضی 667 01:09:07,708 --> 01:09:09,710 چون یه چیزی رو متوجه نمیشی 668 01:09:09,754 --> 01:09:13,061 اگه معاون فرماندار بمیره، اعدام میشی 669 01:09:15,760 --> 01:09:17,414 و واست مهم نیست 670 01:09:18,458 --> 01:09:20,199 داری چیکار میکنی؟ 671 01:09:20,243 --> 01:09:21,244 صبر میکنم 672 01:09:23,071 --> 01:09:25,117 امکان نداره که الان جدی باشی 673 01:09:26,031 --> 01:09:27,337 کاملا جدی م 674 01:09:29,991 --> 01:09:31,515 راحت باش 675 01:09:33,865 --> 01:09:35,519 اگه اون آدرس رو میخوای 676 01:09:41,307 --> 01:09:44,702 قرارمان اینه، ده دقیقه وقت داری نه حتی یه ثانیه بیشتر 677 01:09:44,745 --> 01:09:47,792 بعد از اتمام اون ده دقیقه آدرس رو بهم میدی 678 01:09:47,835 --> 01:09:50,360 موافقم. شروع کنیم؟ 679 01:10:01,197 --> 01:10:04,765 پیکر انسان یه کار ربانی 680 01:10:04,809 --> 01:10:07,115 از زیبایی و تناسب است 681 01:10:07,159 --> 01:10:09,640 ولی همچین چیزی رو نمیشه راجع به 682 01:10:09,683 --> 01:10:11,468 مغز آدم که ضعیف 683 01:10:12,338 --> 01:10:15,559 و فساد پذیره، گفت 684 01:10:15,602 --> 01:10:18,649 ساختن یه مجسه مثل حل کردن یه معماست 685 01:10:19,824 --> 01:10:23,349 هر حد فاصلی ، یه مقصده 686 01:10:23,393 --> 01:10:25,525 هر نگاه ممتدی یه نقشه ی جاده ست 687 01:10:26,439 --> 01:10:29,747 هر حالت و حفره ای 688 01:10:30,617 --> 01:10:32,967 آدرس پنهان شده ی روح عه 689 01:10:34,447 --> 01:10:37,842 مری، میدونستی که با اولین نگاه اجمالی که به طرف میندازم 690 01:10:37,885 --> 01:10:41,149 داستان زندگیشون برام رو میشه؟ 691 01:10:41,193 --> 01:10:45,371 و داستان زندگی تو، داستان یه زن جوانه 692 01:10:45,415 --> 01:10:49,462 که از زخم های وحشتناک بچگیش به ستوه اومده 693 01:10:50,376 --> 01:10:52,117 همگی زخم هایی داریم 694 01:10:53,684 --> 01:10:57,601 زخم ها نشان جنگجویانه، موافق نیستی؟ 695 01:10:59,733 --> 01:11:02,258 و خدا میتونست زخم هاتو درمان کنه 696 01:11:03,824 --> 01:11:06,958 ولی تو بهش پشت کردی. چرا، مری؟ 697 01:11:13,094 --> 01:11:15,053 پدرم 698 01:11:15,096 --> 01:11:17,316 مردی که سال هاست ندیدیش 699 01:11:18,535 --> 01:11:21,668 و در اصل همچنان هم نمیخوای ببینیش 700 01:11:21,712 --> 01:11:25,281 و تنها چیزی که اون میخواد اینه که بتونه باهات خداحافظی کنه 701 01:11:28,501 --> 01:11:32,505 دیگه حدس نمیزنی از کجا اینو میدونستی؟ 702 01:11:32,549 --> 01:11:34,855 چرا نمیری دیدنش، مری؟ 703 01:11:36,640 --> 01:11:39,947 تو نمیدونی اون چی به سر من آورده - چی به سرت آورده؟ - 704 01:11:39,991 --> 01:11:42,907 باهات بدرفتاری میکرد همونطور که مادر من باهام بد رفتاری میکرد؟ 705 01:11:42,950 --> 01:11:44,474 نه، نه 706 01:11:44,517 --> 01:11:46,954 من و تو مثل هم نیستیم 707 01:11:47,999 --> 01:11:50,218 ....اون مرد، هیچوقت بهم دست نزد.اون 708 01:11:52,046 --> 01:11:54,527 ....دستش رو میزاشت روی اجاق و 709 01:11:55,789 --> 01:11:58,226 میگفت؛ این اتفاقیه که توی جهنم برای گوشت میفته 710 01:11:58,270 --> 01:12:00,185 و من نمی تونستم جلوش رو بگیرم 711 01:12:02,927 --> 01:12:05,625 و می تونستی پوست سوخته ش رو استشمام کنی؟ 712 01:12:08,019 --> 01:12:09,760 هنوزم بوش به مشامم میرسه 713 01:12:09,803 --> 01:12:14,852 پس تورو مسئول اون عذابی میکرد که می کشید 714 01:12:17,420 --> 01:12:20,771 این چیزا واقعا مایه ی کابوسه، مری 715 01:12:23,600 --> 01:12:25,166 راجع بهشون برام بگو 716 01:12:27,778 --> 01:12:29,345 با افتادن شروع شد 717 01:12:31,042 --> 01:12:32,260 افتادن به کجا؟ 718 01:12:35,263 --> 01:12:36,700 داخل شعله ها 719 01:12:40,051 --> 01:12:44,751 سوزشش اینقدر واقعی بود که هنوزم وقتی صبح از خواب بیدار میشم حسش میکنم 720 01:12:44,795 --> 01:12:47,711 مری، هنوزم اون کابوس ها رو می بینی؟ 721 01:12:50,627 --> 01:12:51,889 نه 722 01:12:53,717 --> 01:12:56,284 لحظه ای که دست از باور داشتن به جهنم برداشتم، همش رفت 723 01:12:56,328 --> 01:12:58,722 و پدرم دیگه نمیتونست با اونا منو بترسونه 724 01:12:58,765 --> 01:13:02,334 ولی این باعث شد بیشتر تلاش کنه، مگه نه مری؟ 725 01:13:03,204 --> 01:13:05,424 گفت من تسخیر شده م 726 01:13:05,468 --> 01:13:09,297 که نیاز به کمک دارم. و اون موقع بود که شروع کرد منو برای اعتراف کردن می کشوند و می برد 727 01:13:09,341 --> 01:13:12,126 و اون موقع اولین باری بود که از راه به درش کردی؟ 728 01:13:12,170 --> 01:13:14,259 درست توی اتاقک اعتراف؟ 729 01:13:15,869 --> 01:13:19,090 کیو از راه به در کردم؟ - کشیشی که به اعترافات گوش میکرد - 730 01:13:19,133 --> 01:13:22,615 پدر دیل. اونی که الان باهات توی یه تخت میخوابه 731 01:13:26,445 --> 01:13:28,665 با کی حرف میزنی؟ کی اینو بهت گفته؟ 732 01:13:28,708 --> 01:13:31,842 میدونی چرا باهات توی یه تخت میخوابه، مری؟ 733 01:13:32,495 --> 01:13:33,844 میدونی؟ 734 01:13:33,887 --> 01:13:36,455 لازم نیست این سوالا رو جواب بدم 735 01:13:36,499 --> 01:13:38,326 میخوای من بهت بگم چرا؟ 736 01:13:38,370 --> 01:13:39,415 بس کن! بس کن 737 01:13:42,853 --> 01:13:44,463 ما عاشق شدیم 738 01:13:44,507 --> 01:13:45,595 عاشق؟ 739 01:13:47,510 --> 01:13:49,381 تو عاشق شدی؟؟؟ 740 01:13:49,425 --> 01:13:51,949 اون انتخاب کرد که یه زندگی متفاوتی ، همراه من داشته باشه 741 01:13:53,516 --> 01:13:55,866 پس عشق واقعی بود، درسته؟ 742 01:13:55,909 --> 01:13:57,171 آره 743 01:13:57,215 --> 01:13:59,391 و مری، وقتی این حرفا رو به خودت میزنی 744 01:13:59,435 --> 01:14:01,349 باورت میشه؟ - آره - 745 01:14:01,393 --> 01:14:03,351 واقعا این حرفا رو باور میکنی؟ - آره - 746 01:14:03,395 --> 01:14:06,006 فکر نمیکنم باور کنی - آره، میکنم - 747 01:14:06,050 --> 01:14:10,010 یا این کارو در اصل فقط بخاطر کینه ای که از پدرت داشتی، انجام دادی؟ 748 01:14:13,884 --> 01:14:17,365 مرسی که بخاطر من نشستی، مری 749 01:14:19,455 --> 01:14:21,457 خیلی ازت ممنونم 750 01:14:23,110 --> 01:14:24,460 نوبت توعه 751 01:14:25,939 --> 01:14:27,550 آدرس رو بده. حالا 752 01:14:27,593 --> 01:14:31,902 آدرس 1552 محوطه ی لولاست 753 01:14:32,903 --> 01:14:34,513 به اندازه ی کافی بلند گفتم؟ 754 01:14:34,557 --> 01:14:37,298 یا برای همکارات تکرارش کنم؟ 755 01:14:37,342 --> 01:14:40,345 آدرس 1552 محوطه ی لولاست بجنبید بچه ها، بریم 756 01:14:46,830 --> 01:14:50,007 مری، یه چیزیو فراموش کردی 757 01:14:54,315 --> 01:14:55,882 این برای توعه 758 01:15:04,021 --> 01:15:06,284 و همیشه یادت بمونه، مری 759 01:15:06,327 --> 01:15:10,506 که حقیقت رو فقط درون خودمون میتونیم پیدا کنیم 760 01:15:22,561 --> 01:15:23,780 نیاز داری کسی برسونتت؟ 761 01:15:25,651 --> 01:15:27,523 چرا با بقیه نرفتی؟ 762 01:15:27,566 --> 01:15:30,917 فرض کردم که اون میمون ها بتونن برای یه بار هم که شده بدون من از پس یه دستگیری بربیان 763 01:15:30,961 --> 01:15:33,180 آره، ولی پرونده ی ماست ...یکی از ما باید 764 01:15:33,224 --> 01:15:35,792 ترجیح میدم الان اینجا باشم 765 01:15:35,835 --> 01:15:37,489 بیا، مری 766 01:15:53,940 --> 01:15:55,594 وای خدای من 767 01:15:55,638 --> 01:15:58,336 خدا 768 01:16:23,535 --> 01:16:27,626 من… من نمیفهمم چطور این همه چیز راجع به زندگیم میدونه 769 01:16:27,670 --> 01:16:30,716 ...چیزاییه که من فقط به یه نفر دیگه گفتم و 770 01:16:35,286 --> 01:16:38,071 نه، نه، محاله 771 01:16:38,115 --> 01:16:40,683 داره این چیزا رو توی ذهنم میکاره، نه؟ 772 01:16:46,602 --> 01:16:49,909 "حقیقت رو فقط درون خودمون میتونیم پیدا کنیم" این‌چیزیه که گفت 773 01:16:49,953 --> 01:16:51,955 کی چی گفت؟ 774 01:16:57,351 --> 01:16:59,397 صبر کن، چیکار میکنی؟ 775 01:17:09,276 --> 01:17:13,150 آرچینبالد، عقلتو از دست دادی؟ 776 01:17:14,847 --> 01:17:16,370 حرومزاده 777 01:17:27,077 --> 01:17:29,470 به فنا رفتم - دویست و شست و پنج خیابان اوپال - 778 01:17:29,514 --> 01:17:32,125 این آدرس درسته میدونی اینجا کجاست؟ 779 01:17:32,169 --> 01:17:33,213 آره 780 01:18:45,764 --> 01:18:47,418 کسی خونه ست؟ 781 01:19:03,564 --> 01:19:05,305 اینا دیگه چه کوفتیه؟ 782 01:19:06,829 --> 01:19:10,615 ...منم. این ...کل زندگیمه. این 783 01:19:16,099 --> 01:19:17,535 "اینفرنوم" 784 01:19:19,058 --> 01:19:21,321 کلمه ی لاتینه، به معنی جهنم 785 01:19:24,063 --> 01:19:27,110 بیا، مری. واقعا لازمه درخواست کمک بدیم 786 01:19:27,153 --> 01:19:29,721 تو برو جلو . من یه چند تا دیگه عکس می گیرم 787 01:19:29,765 --> 01:19:31,157 خودمو بهت میرسونم، باشه؟ 788 01:19:51,438 --> 01:19:54,093 ماشین 252 اعزام شو 789 01:20:01,187 --> 01:20:03,886 سلام، با دیل تماس گرفتید پیغام بگذارید 790 01:21:09,081 --> 01:21:10,648 فرماندار دیاز؟ 791 01:21:10,691 --> 01:21:12,911 بله. شما؟ 792 01:21:12,955 --> 01:21:15,348 من اونی م که قراره شما رو از اونجا بیاره بیرون - باشه - 793 01:21:16,741 --> 01:21:19,439 چطوری اینو باز کنم؟ - مرد شیطانی. اون کلید داره - 794 01:21:19,483 --> 01:21:21,093 کجاست؟ - درست اونجاست - 795 01:21:37,718 --> 01:21:40,286 دست هات رو بزار روی سرت و بیا بیرون 796 01:21:40,330 --> 01:21:41,330 یواش 797 01:21:43,376 --> 01:21:44,638 مری 798 01:21:50,122 --> 01:21:51,341 جیک؟ 799 01:21:52,385 --> 01:21:55,040 خب، آره و نه 800 01:21:56,824 --> 01:22:00,002 بهت قول دادم کمکت کنم که قاتل رو پیدا کنی، مری 801 01:22:00,045 --> 01:22:01,917 و ایناهاشش 802 01:22:02,787 --> 01:22:04,180 جیک، چه مرگته؟ 803 01:22:04,223 --> 01:22:06,443 اوه، جیک الان اینجا نیست 804 01:22:06,486 --> 01:22:11,970 هیچ زندانی نمیتونه کسیو که در خودش آزاده رو محبوس کنه. یادته مری؟ 805 01:22:14,190 --> 01:22:15,800 لفوور؟ 806 01:22:15,843 --> 01:22:17,584 درسته 807 01:22:25,723 --> 01:22:29,161 همچنان باید باقی داستانم رو بشنوی، مری 808 01:23:05,284 --> 01:23:08,984 مادرم همه ی کتاب های هنرم رو خراب کرد و 809 01:23:09,027 --> 01:23:12,683 مجبورم کرد موضوعات جدیدی برای کشیدن پیدا کنم 810 01:23:24,173 --> 01:23:27,828 اون موقع بود که قدرتم رو کشف کردم 811 01:23:27,872 --> 01:23:31,615 بعد از اینکه شکل یه نفر رو توی یه نقاشی ترسیم کردم 812 01:23:33,051 --> 01:23:38,448 میتونم بدن خودم رو ترک کنم و موقتا وارد بدن اونا بشم 813 01:23:46,630 --> 01:23:49,459 برای سال ها این موضوع رو مخفی نگهداشتم 814 01:23:49,502 --> 01:23:51,548 میترسیدم این یه نفرین باشه 815 01:23:53,550 --> 01:23:56,770 تا اینکه فرشته ی مقرب خدا سامایل 816 01:23:56,814 --> 01:23:58,250 ...برملا کرد که این یه موهبته 817 01:23:59,643 --> 01:24:01,949 که به من اعطا شده 818 01:24:01,993 --> 01:24:04,387 وقتی اون روح وارد بدنم شد 819 01:24:06,258 --> 01:24:08,608 من به عنوان یه فرشته زاده شدم، مری 820 01:24:10,480 --> 01:24:11,959 فرشته ی مرگ 821 01:24:14,092 --> 01:24:16,138 برگرد، برگرد، برگرد 822 01:24:16,181 --> 01:24:18,357 جیک، لطفا جیک، برگرد، لطفا 823 01:24:18,401 --> 01:24:19,576 نه، نه، نه 824 01:24:37,681 --> 01:24:39,726 من به قرارمون وفادار بودم 825 01:24:40,988 --> 01:24:43,121 معاون فرماندار، زنده میمونه 826 01:24:44,644 --> 01:24:47,430 و قاتل بزودی میمیره 827 01:24:48,561 --> 01:24:51,042 و اینکار رو بدون تو نمی تونستم انجام بدم 828 01:24:56,613 --> 01:24:59,006 حالا کار رو تموم کن، مری 829 01:24:59,050 --> 01:25:00,878 یکی دیگه 830 01:25:02,445 --> 01:25:03,794 درست اینجا 831 01:25:05,665 --> 01:25:07,145 نترس 832 01:25:18,591 --> 01:25:19,984 مری؟؟؟ 833 01:25:22,813 --> 01:25:23,857 من کجام؟ 834 01:25:30,037 --> 01:25:31,169 خیلی متاسفم 835 01:25:32,910 --> 01:25:34,390 جیک، خیلی متاسفم 836 01:25:36,696 --> 01:25:38,176 جیک، تو بودی 837 01:25:51,058 --> 01:25:53,278 تموم مدت، تو تقلیدکار بودی 838 01:25:56,542 --> 01:25:58,588 باید جلوش رو بگیری، مری 839 01:26:15,300 --> 01:26:18,390 حالا آزادی و میتونی به همکار قدیمیت جیکوب بپیوندی 840 01:26:20,697 --> 01:26:22,089 برو 841 01:26:28,531 --> 01:26:29,793 برو 842 01:26:33,449 --> 01:26:35,146 شهر حالا میتونه یه نفس راحت بکشه 843 01:26:35,190 --> 01:26:38,584 اونم به لطف کارگاه مری کلی، که اقدامات دلیرانه ش 844 01:26:38,628 --> 01:26:42,414 موجب اتمام این قتل های سریالی همکار قدیمیش جیک دویل شد 845 01:26:42,458 --> 01:26:44,634 و جون معاون فرماندار دیاز رو نجات داد 846 01:26:44,677 --> 01:26:46,984 شما، آم میخواستید منو ببینید، قربان؟ 847 01:26:47,027 --> 01:26:51,858 میدونم اون پایان خوشی که همه میخواستیم نبوده، کاراگاه 848 01:26:54,252 --> 01:26:56,472 ولی تو، جون اون زن رو نجات دادی 849 01:26:58,430 --> 01:27:00,780 روانشناس ها میگن جیک یه جور مشکل 850 01:27:00,824 --> 01:27:04,697 گسستگی روان پریشی هویت داشته 851 01:27:04,741 --> 01:27:08,092 که احتمالا از زمان اولین پرونده شروع شده 852 01:27:08,135 --> 01:27:11,530 واسه همین فکر کرده که هنرمنده 853 01:27:13,184 --> 01:27:14,881 خب، اونا متخصصن 854 01:27:18,233 --> 01:27:19,712 تو چی فکر میکنی، مری؟ 855 01:27:20,583 --> 01:27:22,193 اون شب، تو اونجا بودی 856 01:27:27,111 --> 01:27:29,156 اینکه من چی فکر میکنم اونو برنمی گردونه قربان 857 01:27:34,814 --> 01:27:37,426 جیکی که من میشناختم توانایی همچین کاری نداشت 858 01:27:38,427 --> 01:27:40,777 و جیک رو مدت زیاد میشناختم 859 01:27:48,350 --> 01:27:50,787 نمیتونم اینو درک کنم 860 01:27:55,531 --> 01:27:57,837 هر کسی به من ایمان داره 861 01:27:57,881 --> 01:28:01,319 نباید در تاریکی به سر ببره 862 01:28:04,148 --> 01:28:05,758 باشد که خدا 863 01:28:05,802 --> 01:28:09,675 با محبت بهت نظر کنه 864 01:28:09,719 --> 01:28:11,111 الایاس کلی 865 01:28:12,374 --> 01:28:16,465 بنام پدر ، پسر 866 01:28:16,508 --> 01:28:18,858 و روح القدوس 867 01:28:18,902 --> 01:28:20,251 آمین 868 01:28:29,913 --> 01:28:32,350 خوشحالم که بابات رو قبل مردنش دیدی 869 01:28:33,569 --> 01:28:35,005 آره، منم هیمنطور 870 01:28:41,141 --> 01:28:44,623 ...آم یه دقیقه بهم مهلت میدی؟ 871 01:28:45,755 --> 01:28:46,799 آره 872 01:28:55,242 --> 01:28:56,635 دکتر لوش 873 01:28:58,289 --> 01:29:01,814 باشد که زمین بر او آرام گیرد، مری کلی 874 01:29:05,688 --> 01:29:08,081 پدرمو میشناختید، دکتر لوش؟ 875 01:29:08,125 --> 01:29:10,997 نه. فقط میخواستم تورو ببینم 876 01:29:11,041 --> 01:29:13,304 نه سر میزنی نه زنگ میزنی 877 01:29:13,348 --> 01:29:15,132 حتی یه نامه هم نفرستادی مری ماگدالن؟ 878 01:29:18,483 --> 01:29:20,746 توی این فکر بودم که کی سر و کله ت پیدا میشه 879 01:29:20,790 --> 01:29:23,227 منم دلم برات تنگ شده بود، مری 880 01:29:25,838 --> 01:29:29,102 هیچوقت قصد نداشتی که معاون فرماندار رو بکشی، مگه نه؟ 881 01:29:29,146 --> 01:29:30,756 خیلی تیزبینی 882 01:29:30,800 --> 01:29:34,586 فقط داشتم به رئیسش بیشتر انگیزه می دادم که امضا کنه 883 01:29:35,718 --> 01:29:36,849 نه، مری 884 01:29:38,155 --> 01:29:40,592 تو قراره بعدی باشی 885 01:29:41,767 --> 01:29:43,943 چرا بازی در آوردی؟ 886 01:29:43,987 --> 01:29:46,424 میتونستی تصویر یه نگهبان رو بکشی و راحت خودتو می بردی بیرون 887 01:29:46,468 --> 01:29:48,470 میتونستی هر موقع فرار کنی 888 01:29:48,513 --> 01:29:52,212 تا بقیه ی عمرم مثل یه حیوون شکار بشم؟ 889 01:29:52,256 --> 01:29:54,040 اینجور فکر نمیکنم 890 01:29:54,084 --> 01:29:56,347 فرار کردن هیچوقت قصد من نبوده، مری 891 01:29:56,391 --> 01:29:59,350 در اصل، هیچ جای ایده آل بهتری برای من وجود نداشت 892 01:29:59,394 --> 01:30:02,571 که بتونم کارای لازمم رو ادامه بدم 893 01:30:04,181 --> 01:30:06,966 بزودی لطفت رو جبران میکنم 894 01:30:07,837 --> 01:30:10,753 وقتی روحت رو پاکیزه میکنم، مری 895 01:30:10,796 --> 01:30:13,103 امروز میتونست روزش باشه 896 01:30:13,146 --> 01:30:16,846 روز اعدامم کنایه آمیزه، نه؟ 897 01:30:16,889 --> 01:30:19,457 یکم بیشتر از اونچه فکر میکنی، می فهمم 898 01:30:19,501 --> 01:30:21,894 و این قراره چه معنی رو برسونه؟ 899 01:30:21,938 --> 01:30:24,157 یه سوالی ازت دارم 900 01:30:24,201 --> 01:30:26,856 دکتر لوش رو با یه مداد مشکلی طراحی کردی؟ 901 01:30:26,899 --> 01:30:29,467 ببخشید؟ - یه سیاه قلم، مشکی - 902 01:30:29,511 --> 01:30:32,731 جز لوازم هنری بود که دیروز به سلولت فرستاده شد 903 01:30:32,775 --> 01:30:35,865 فکر کنم با خودت فکر کردی از طرف یکی از طرفدارای دیوونه اته 904 01:30:35,908 --> 01:30:37,606 ولی نه، از طرف من بودن 905 01:30:37,649 --> 01:30:39,346 ببین، متوجه شدم که عادت داری 906 01:30:39,390 --> 01:30:42,785 که آخر مدادات رو میجویی 907 01:30:42,828 --> 01:30:45,875 فقط یه چند قطره از ترکیبات خاصت رو اضافه کردم 908 01:30:45,918 --> 01:30:48,268 همونایی که روی مادر خودت استفاده کردی 909 01:30:48,312 --> 01:30:49,356 داری بلوف میزنی 910 01:30:50,967 --> 01:30:53,360 ...احتمالا باید با مدارک ضبطش میکردم ولی 911 01:30:55,101 --> 01:30:58,235 به گمونم روی هم رفته جیک چند تا عادت بد بهم یاد داده 912 01:30:59,454 --> 01:31:00,672 روز خوبی داشته باشی 913 01:32:32,547 --> 01:32:35,680 میدونی، داشتم فکر سفری رو میکردم که میخواستی بری 914 01:32:35,724 --> 01:32:38,291 به رم؟ - آره. بیا انجامش بدیم - 915 01:32:38,315 --> 01:32:40,315 تیم ترجمه ساب تقدیم میکند