1 00:01:29,870 --> 00:01:31,789 W ROLACH GŁÓWNYCH 2 00:01:55,896 --> 00:01:58,857 NAŚLADOWCA 3 00:02:02,945 --> 00:02:05,405 W POZOSTAŁYCH ROLACH 4 00:02:58,583 --> 00:03:00,377 - Jake. - Dutch. 5 00:03:01,628 --> 00:03:03,380 To ci się nie spodoba. 6 00:03:21,189 --> 00:03:23,191 MUZYKA 7 00:03:36,872 --> 00:03:39,457 ZDJĘCIA 8 00:03:45,755 --> 00:03:50,218 Z badaniem ciała czekamy na prowadzącego śledztwo. 9 00:03:51,177 --> 00:03:54,890 Jasne, ale się spóźniłeś. 10 00:03:59,978 --> 00:04:02,689 Ksiądz nigdy wcześniej jej nie widział. 11 00:04:06,151 --> 00:04:09,112 To księża już nie kłamią? 12 00:04:22,167 --> 00:04:23,626 Szałwia. 13 00:04:26,629 --> 00:04:27,964 Stój tu. 14 00:04:32,344 --> 00:04:37,223 Rozmawiałem z Loesche. Artysta jest na swoim miejscu. 15 00:04:37,307 --> 00:04:40,477 Poczekaj na badania kryminalistyczne. 16 00:04:40,935 --> 00:04:43,813 Nie możemy niczego zgadywać. 17 00:04:55,658 --> 00:04:56,534 SCENARIUSZ 18 00:04:56,618 --> 00:04:58,161 O co mu chodzi? 19 00:05:00,997 --> 00:05:03,166 O stare demony. 20 00:05:05,084 --> 00:05:08,463 REŻYSERIA 21 00:05:19,057 --> 00:05:21,351 ZWIEDZANIE RZYMU I WATYKANU 22 00:05:23,061 --> 00:05:26,022 Dzwonili ze szpitala. 23 00:05:29,692 --> 00:05:33,279 Dają mu maksymalnie dwa tygodnie. 24 00:05:34,239 --> 00:05:35,573 Odwiedź go. 25 00:05:37,533 --> 00:05:39,911 - Nie dam rady. - Mary, to twój ojciec. 26 00:05:39,994 --> 00:05:41,537 Zostawmy to, dobrze? 27 00:05:49,420 --> 00:05:53,549 Przed stworzeniem świata, Bóg stworzył niebiosa. 28 00:05:54,217 --> 00:05:58,888 A w nich, cherubiny, anioły i archanioły. 29 00:05:59,806 --> 00:06:05,520 Archanioły, jako jego posłańcy, cieszyły się najwyższym statusem. 30 00:06:06,562 --> 00:06:11,192 Wśród nich znajdował się Lucyfer. 31 00:06:16,531 --> 00:06:20,326 Kobiety były pokryte żywiczną substancją. 32 00:06:20,410 --> 00:06:23,496 Tą samą, której użyto przy poprzednich ofiarach. 33 00:06:23,579 --> 00:06:24,455 Poprzednich? 34 00:06:24,539 --> 00:06:28,251 Wygląda na to, że mamy do czynienia z naśladowcą, 35 00:06:29,001 --> 00:06:32,088 który doskonale zna dokonania poprzednika. 36 00:06:32,171 --> 00:06:33,673 - Szeryfie? - Słucham? 37 00:06:33,756 --> 00:06:36,300 Ze sprawą powiązane są inne zabójstwa? 38 00:06:36,384 --> 00:06:37,760 Jake nic nie mówił? 39 00:06:39,262 --> 00:06:40,930 Pewnie zapomniał. 40 00:06:41,556 --> 00:06:46,477 Pięć lat temu seryjny zabójca Arnaud Lefeuvre, 41 00:06:47,186 --> 00:06:48,771 znany jako "Artysta", 42 00:06:48,855 --> 00:06:53,401 porwał i zamordował sześć kobiet z branży erotycznej. 43 00:06:54,861 --> 00:06:59,031 Otruł je i zakonserwował rycyną uzyskaną z rącznika pospolitego. 44 00:06:59,115 --> 00:07:05,288 Następnie korzystając z metalowych ram, tworzył z nich realistyczne instalacje. 45 00:07:05,371 --> 00:07:09,041 Zostawiał je w różnych miejscach w mieście. 46 00:07:09,125 --> 00:07:12,295 Nazywał je swoimi "arcydziełami". 47 00:07:12,378 --> 00:07:16,257 Przypominam sobie sprawę, ale szczegóły mi umykają. 48 00:07:16,340 --> 00:07:17,758 Jak go dorwaliście? 49 00:07:18,509 --> 00:07:22,179 Dzięki wytężonej pracy doskonałych detektywów. 50 00:07:22,263 --> 00:07:25,766 Jeden z nich siedzi obok ciebie. 51 00:07:45,411 --> 00:07:47,621 SZAŁWIA 52 00:09:15,084 --> 00:09:17,336 Nie przesadź z kawą. 53 00:09:17,419 --> 00:09:21,924 Tylko dzięki niej stoję. Ostatnio się nie wysypiam. 54 00:09:22,925 --> 00:09:26,136 Pracownik kolejowy znalazł ją godzinę temu. 55 00:09:54,915 --> 00:09:59,169 Miasto jeszcze dochodzi do siebie po zabójstwach sprzed pięciu lat. 56 00:09:59,253 --> 00:10:02,339 Nie jest nam potrzebny naśladowca. 57 00:10:02,423 --> 00:10:04,675 Akurat my to wiemy. 58 00:10:05,968 --> 00:10:09,430 Biorę wszystko pod uwagę. 59 00:10:10,514 --> 00:10:11,640 Nie ma mowy. 60 00:10:12,307 --> 00:10:16,687 - Dobrze wiesz, że on może nam pomóc. - Nikt do niego nie pójdzie. 61 00:10:16,770 --> 00:10:18,897 Dutch już się zgłosił. 62 00:10:18,981 --> 00:10:20,774 Niby do czego? 63 00:10:25,028 --> 00:10:28,907 Szef chce wysłać Dutcha na rozmowę z Artystą. 64 00:10:29,575 --> 00:10:34,621 Odważnie, ale warto spróbować. Może poczuć się dotknięty faktem, 65 00:10:34,705 --> 00:10:38,709 że pomniejszy artysta kopiuje jego dzieła. 66 00:10:39,626 --> 00:10:43,297 Ale Dutchowi brakuje finezji. 67 00:10:45,215 --> 00:10:46,758 Wysłałabym kogoś innego. 68 00:10:47,301 --> 00:10:48,719 Kogo? 69 00:10:52,180 --> 00:10:53,640 Może mnie. 70 00:10:54,349 --> 00:10:58,478 - Mam wykształcenie psychologiczne. - Znam twoje akta. 71 00:10:59,605 --> 00:11:01,898 To co? Nie pożałuje pan. 72 00:11:03,859 --> 00:11:05,319 Nie jest na to gotowa. 73 00:11:05,402 --> 00:11:09,573 Mogę decydować za siebie. Nie zawiodę pana. 74 00:11:15,579 --> 00:11:17,622 Ustawię wizytę na popołudnie. 75 00:11:18,248 --> 00:11:19,499 Dziękuję. 76 00:11:26,298 --> 00:11:28,341 Zasłużyłam, by tam być. 77 00:11:28,425 --> 00:11:32,137 Nie przejmuj rozmowy. Też będę zadawać pytania. 78 00:11:32,220 --> 00:11:34,347 Zadawaj, ile chcesz. 79 00:11:34,431 --> 00:11:36,099 Ja nie idę. 80 00:11:36,183 --> 00:11:37,350 Jak to? 81 00:11:38,226 --> 00:11:41,980 Artysta nam pomoże, jeśli zdobędziemy jego zaufanie. 82 00:11:42,064 --> 00:11:47,027 Mam z nim przejścia, więc gdyby mnie zobaczył, wszystko by przepadło. 83 00:11:47,110 --> 00:11:49,529 Nie chodzi o samo aresztowanie? 84 00:11:50,030 --> 00:11:54,284 Ludzie pamiętają Artystę w związku z jego sześcioma zabójstwami. 85 00:11:54,367 --> 00:11:56,787 Ale ofiar było siedem. 86 00:11:56,870 --> 00:11:58,705 O kim mówisz? 87 00:12:03,293 --> 00:12:05,170 O Zeke'u Andersonie. 88 00:12:05,712 --> 00:12:09,257 Był moim partnerem przez 15 lat. I przyjacielem. 89 00:12:09,883 --> 00:12:13,303 Zginął, gdy namierzyliśmy Artystę. 90 00:12:15,347 --> 00:12:17,724 Przykro mi, nie wiedziałam. 91 00:12:19,017 --> 00:12:20,602 To nie wszystko. 92 00:12:23,355 --> 00:12:27,692 Ścigaliśmy Artystę radiowozem. 93 00:12:28,610 --> 00:12:32,030 Zderzyliśmy się i samochody dachowały. 94 00:12:32,572 --> 00:12:37,744 Pewnie na chwilę straciłem przytomność, bo nie pamiętam, kiedy Zeke wysiadł. 95 00:12:38,787 --> 00:12:41,748 Widziałem, jak stał obok Artysty i... 96 00:12:43,541 --> 00:12:44,834 I co? 97 00:12:48,588 --> 00:12:53,551 Oblał się benzyną i się podpalił. 98 00:13:30,839 --> 00:13:33,550 Pan Lefeuvre jest pod stałym nadzorem. 99 00:13:33,633 --> 00:13:38,388 To jedyny pacjent instytucji psychiatrycznej, który czeka na egzekucję. 100 00:13:38,471 --> 00:13:40,515 Sąd uznał, że jest poczytalny. 101 00:13:40,598 --> 00:13:43,518 Znam ekspertyzy psychiatryczne z procesu. 102 00:13:43,601 --> 00:13:46,396 - Nie zgadza się pan? - To jest bez znaczenia. 103 00:13:46,479 --> 00:13:50,358 Artysta tu trafił, by zapobiec jego samookaleczaniu. 104 00:13:50,441 --> 00:13:51,693 To znaczy? 105 00:13:51,776 --> 00:13:55,864 Podcinaniu żył i pisaniu na ścianach krwią. 106 00:14:00,034 --> 00:14:01,327 Dziękuję. 107 00:14:46,748 --> 00:14:49,334 Panie Lefeuvre, jestem detektyw Mary Kelly. 108 00:14:49,417 --> 00:14:50,335 Wiem. 109 00:14:51,586 --> 00:14:55,757 - Ktoś panu wspomniał o odwiedzinach? - Skrzydlaty przyjaciel. 110 00:14:57,967 --> 00:15:03,598 Jestem pewna, że ma pan lepsze rzeczy do roboty niż rozmowa z ptakami. 111 00:15:04,057 --> 00:15:06,392 Nikt tu nie mówi o ptakach. 112 00:15:08,978 --> 00:15:13,608 - Przyjechałam tu dzisiaj w związku z... - Naśladowcą, bez wątpienia. 113 00:15:14,025 --> 00:15:17,320 Zakładam, że chciała się pani skonsultować. 114 00:15:18,446 --> 00:15:23,034 Liczę na to, że chciałby się pan zapoznać ze sprawą. 115 00:15:23,117 --> 00:15:27,079 Być może dostrzeże pan coś na zdjęciach ofiar. 116 00:15:27,580 --> 00:15:30,541 A jeśli tak, co z tego będę miał? 117 00:15:30,625 --> 00:15:34,629 Myślę, że ktoś taki, jak pan nie pozwoli, by oszust zbrukał jego spuściznę. 118 00:15:34,712 --> 00:15:40,426 Dobrze kombinujesz, ale musisz ugryźć mnie inaczej. 119 00:15:41,928 --> 00:15:45,306 Spróbujemy załatwić panu lepsze posiłki. 120 00:15:45,389 --> 00:15:49,518 Za dwa tygodnie egzekucja. Co mi to zmieni? 121 00:15:49,602 --> 00:15:53,940 - Więcej czasu na spacerniaku? - Nie znoszę wysiłku fizycznego. 122 00:15:56,067 --> 00:15:59,654 Nie masz pomysłu? To przejdźmy do rzeczy. 123 00:16:00,446 --> 00:16:03,866 Chcę zmiany wyroku śmierci na dożywocie. 124 00:16:04,492 --> 00:16:07,536 Obawiam się, że to wykracza poza moje możliwości. 125 00:16:07,620 --> 00:16:11,582 Chyba, że pokażemy coś władzom. 126 00:16:12,083 --> 00:16:12,959 Mogę? 127 00:16:33,437 --> 00:16:36,273 Jeśli ktoś wie, gdzie szukać, 128 00:16:36,357 --> 00:16:42,738 może znaleźć moje dzieła w internecie i je powielić. 129 00:16:43,739 --> 00:16:46,992 Sprawcą może być każdy. 130 00:16:48,869 --> 00:16:51,372 Niezupełnie. Użyto tego samego konserwantu. 131 00:16:51,455 --> 00:16:54,708 Sąd zabezpieczył pańską metodę. To nie wyszło na zewnątrz. 132 00:16:54,792 --> 00:16:57,920 Naśladowca wie więcej niż powinien. 133 00:16:58,754 --> 00:17:02,716 Może to ktoś, kogo pan znał i komu się pan zwierzył. 134 00:17:04,760 --> 00:17:09,473 Zostawi mi pani akta? Chciałbym się z nimi zapoznać. 135 00:17:11,475 --> 00:17:16,564 Doktor Loesch przyniesie je panu. Mam też pytania na odświeżenie pamięci. 136 00:17:16,647 --> 00:17:20,109 Nie trzeba. Mam pamięć absolutną. 137 00:17:20,192 --> 00:17:23,153 Może pani pomóc w innej sprawie. 138 00:17:24,738 --> 00:17:25,614 Jakiej? 139 00:17:25,698 --> 00:17:30,369 Mojej przybory artystyczne tkwią w magazynie szeryfa. 140 00:17:30,953 --> 00:17:34,915 Chcę zgody na korzystanie z nich w celi. 141 00:17:35,624 --> 00:17:39,503 Bez tego nic nie zrobimy. 142 00:17:39,962 --> 00:17:41,839 To warunek bezwzględny. 143 00:17:44,216 --> 00:17:48,679 Przypominam, że nadchodzi godzina mojej śmierci. 144 00:17:51,223 --> 00:17:52,850 Postaram się. 145 00:17:53,642 --> 00:17:58,188 Jeśli pan coś znajdzie, doktor Loesch zapewni panu telefon. 146 00:17:58,689 --> 00:18:02,484 Wiesz coś na temat archanioła Samaela? 147 00:18:03,193 --> 00:18:05,446 Tak, ale wyrosłam z bajek. 148 00:18:14,913 --> 00:18:17,708 Przychodzisz pod postacią Mary. 149 00:18:26,550 --> 00:18:30,054 Spodziewał się mnie. Ma gdzieś wtykę. 150 00:18:30,471 --> 00:18:33,057 Zechce nam pomóc? 151 00:18:35,100 --> 00:18:36,268 Czego chce? 152 00:18:36,602 --> 00:18:39,229 - Zmiany wyroku. - Nie ma mowy! 153 00:18:39,813 --> 00:18:43,984 - Może coś wie. - Nie bądź naiwna, wkręca cię. 154 00:18:44,067 --> 00:18:46,195 Naiwna? Miły jesteś. 155 00:18:46,278 --> 00:18:50,115 Wybacz, ale za dwa tygodnie będzie po nim, 156 00:18:50,199 --> 00:18:52,534 a świat stanie się lepszym miejscem. 157 00:19:20,562 --> 00:19:24,524 - Przyda nam się kawa. - Ja dziękuję. 158 00:19:55,806 --> 00:19:57,349 HISTORIA EGZORCYZMÓW 159 00:20:05,524 --> 00:20:09,611 Proszę odejść od samochodu! Nie będę powtarzać! 160 00:20:18,662 --> 00:20:20,956 - Otworzysz? - Jasne. 161 00:20:22,124 --> 00:20:23,375 Dzięki. 162 00:20:49,943 --> 00:20:52,988 Nie ma odcisków palców ani śladów DNA. 163 00:20:53,905 --> 00:20:56,992 Jak w przypadku tych pięć lat temu. 164 00:21:18,722 --> 00:21:19,889 Co jest? 165 00:21:19,973 --> 00:21:23,768 Powiedz Loeschowi, że chcę rozmawiać z Kelly. 166 00:21:32,360 --> 00:21:34,446 Masz dwie minuty. 167 00:21:45,040 --> 00:21:49,210 - Widziałeś tatuaż na lewym ramieniu? - Pieczęć Bafometa? 168 00:21:49,294 --> 00:21:53,214 Odwrócony pentagram z kozią głową w środku? 169 00:21:53,298 --> 00:21:56,009 To chyba symbol cielesności. 170 00:21:58,053 --> 00:21:59,179 Wiesz coś o tym? 171 00:22:01,097 --> 00:22:07,270 Wiem coś o Dudziarzu, pobliskim burdelu, w którym znaleziono tę dziewczynę. 172 00:22:07,854 --> 00:22:11,858 Pracujące tam kobiety mają takie dziary. 173 00:22:12,484 --> 00:22:14,152 Była prostytutką. 174 00:22:20,116 --> 00:22:24,746 Jestem wdzięczny za zwrot moich obrazów. 175 00:22:25,914 --> 00:22:31,836 - Proszę to okazać. - Najpierw chciałbym coś wyjaśnić. 176 00:22:32,795 --> 00:22:37,634 Pomogę wyłącznie tobie. 177 00:22:38,843 --> 00:22:42,972 Nie twoim kumplom z policji, jasne? 178 00:22:44,349 --> 00:22:45,767 Tak. 179 00:22:52,315 --> 00:22:56,319 Czy patolog odciął ukrzyżowanej dziewczynie skrzydła? 180 00:22:57,820 --> 00:23:00,865 - Ma to znaczenie? - Będzie ich potrzebować. 181 00:23:00,949 --> 00:23:02,533 Do czego? 182 00:23:04,786 --> 00:23:06,663 Do czego jej skrzydła? 183 00:23:07,455 --> 00:23:10,166 Do podróży w zaświaty. 184 00:23:25,682 --> 00:23:27,100 Coś jeszcze? 185 00:23:27,183 --> 00:23:29,352 Muszę obejrzeć skrzydła. 186 00:23:34,774 --> 00:23:36,150 Co ci powiedział? 187 00:23:36,234 --> 00:23:39,904 Że z jakiegoś powodu skrzydła są ważne. 188 00:23:44,325 --> 00:23:45,868 Coś tu jest. 189 00:23:53,501 --> 00:23:54,877 Co to jest? 190 00:23:55,711 --> 00:23:58,381 Nakrętka od lakieru do paznokci. 191 00:23:58,464 --> 00:24:00,299 To odcień sprzed lat. 192 00:24:00,383 --> 00:24:04,971 - Wiesz to po nakrętce? - Używałam tego w liceum. 193 00:24:05,054 --> 00:24:09,016 Ojciec dawał mi za to popalić. Zabieram. 194 00:24:10,852 --> 00:24:12,520 Ta nakrętka tam była. 195 00:24:12,603 --> 00:24:14,230 Potwierdzasz? 196 00:24:14,313 --> 00:24:16,274 Zastanawiam się nad patologiem. 197 00:24:17,233 --> 00:24:18,901 Doktorem Reedem? 198 00:24:19,443 --> 00:24:23,406 Miał kontakt z Artystą? 199 00:24:23,948 --> 00:24:27,702 Może wiedział o nakrętce i nic nie powiedział? 200 00:24:28,828 --> 00:24:33,833 Niby dlaczego? Znam Reeda już pięć lat. 201 00:24:34,959 --> 00:24:40,506 Ważne, by Artysta z nami rozmawiał. Warto rozważyć zmianę wyroku. 202 00:24:41,007 --> 00:24:44,343 Nakrętka to mało, by przekonać gubernatora. 203 00:24:45,386 --> 00:24:48,556 Ale czujesz, że masz trop, to nie przestawaj drążyć. 204 00:24:48,639 --> 00:24:50,683 Dostaniesz wszelkie wsparcie. 205 00:24:50,766 --> 00:24:54,645 Skupmy się lepiej na naśladowcy. 206 00:24:56,569 --> 00:25:00,569 https://discord.gg/2B9C72sn 207 00:25:03,070 --> 00:25:04,572 Mogę o coś spytać? 208 00:25:06,282 --> 00:25:09,076 Co się stało w dniu aresztowania Artysty? 209 00:25:12,997 --> 00:25:17,918 Jake i Zeke go ścigali i Jake stracił panowanie nad kierownicą. 210 00:25:18,002 --> 00:25:20,379 Dachowali, wóz stanął w ogniu. 211 00:25:20,463 --> 00:25:23,799 Jake się uratował, ale Zeke zginął na miejscu. 212 00:25:25,718 --> 00:25:29,638 Jake miał poparzone lewe ramię, ale dokonał aresztowania. 213 00:26:29,531 --> 00:26:31,075 Witaj, Jacobie. 214 00:26:31,617 --> 00:26:35,079 Uścisk dłoni odpada? 215 00:26:36,413 --> 00:26:39,083 Wolałbym witać się z diabłem. 216 00:26:40,167 --> 00:26:41,835 Uważaj, o co prosisz. 217 00:26:41,919 --> 00:26:44,838 Jesteś kompletnym wariatem. 218 00:26:45,464 --> 00:26:52,680 Źle do tego podchodzisz, szczególnie, że widziałeś to, co widziałeś. 219 00:26:52,763 --> 00:26:56,392 Szkoda. Ale jedno mnie pociesza. 220 00:26:56,475 --> 00:27:00,437 Nie dość, że Zeke dostrzegł światło, 221 00:27:00,521 --> 00:27:02,439 to jeszcze się nim stał. 222 00:27:02,523 --> 00:27:03,690 Serio? 223 00:27:03,774 --> 00:27:08,612 Nie tknąłem go. Sam się podpalił. 224 00:27:19,123 --> 00:27:20,707 Odłóż broń. 225 00:27:21,959 --> 00:27:23,127 Już. 226 00:27:33,178 --> 00:27:34,179 Pogadajmy. 227 00:28:27,482 --> 00:28:29,651 Desiree Washburne, 26 lat. 228 00:28:29,735 --> 00:28:31,903 Z branży erotycznej? 229 00:28:31,987 --> 00:28:34,197 Była związana z agencjami on-line. 230 00:28:34,281 --> 00:28:39,119 Trzy trupy w trzy dni. Chcę załatwić tego kolesia. 231 00:29:12,486 --> 00:29:17,282 Psy przeczesują las, Dutch sprawdza ślady opon. 232 00:29:17,365 --> 00:29:19,993 Niebawem będziemy coś wiedzieć. 233 00:29:20,869 --> 00:29:22,954 Chyba, że koleś umie latać. 234 00:29:24,289 --> 00:29:27,709 - Robi się nieuważny. - Raczej pewny siebie. 235 00:29:44,267 --> 00:29:46,394 Ma coś pod paznokciem. 236 00:29:46,478 --> 00:29:49,189 Znajdziesz pęsetę? 237 00:30:09,292 --> 00:30:11,670 To igła ze starego kompasu. 238 00:30:12,295 --> 00:30:14,798 Zeke taki miał. 239 00:30:15,882 --> 00:30:18,468 Wszędzie z nim chodził. 240 00:30:19,052 --> 00:30:23,390 Gdy jego żona przyszła odebrać jego rzeczy, 241 00:30:24,557 --> 00:30:26,393 nie znalazła kompasu. 242 00:30:27,560 --> 00:30:29,187 Nie sądzisz, że... 243 00:30:29,270 --> 00:30:32,565 Najpierw twój lakier, teraz igła z kompasu... 244 00:30:32,649 --> 00:30:34,025 Oceń sama. 245 00:30:52,085 --> 00:30:53,795 Na pewno nie udaje? 246 00:30:54,629 --> 00:30:57,006 Od dziecka ma takie ataki. 247 00:30:58,842 --> 00:31:00,677 Co może je powodować? 248 00:31:01,427 --> 00:31:05,181 W wieku 10 lat uderzył się w głowę i miał wylew. 249 00:31:05,265 --> 00:31:07,767 Dwa lata spędził na wózku. 250 00:31:09,394 --> 00:31:13,523 Uszkodzone rejony mózgu mogły zostać pobudzone podczas jego aresztowania 251 00:31:13,606 --> 00:31:16,818 w wyniku przemocy zastosowanej przez detektywa Doyle'a. 252 00:31:16,901 --> 00:31:20,071 Czytałam raport. Jake zachował się należycie. 253 00:31:20,154 --> 00:31:23,491 Raport nie wspomina też o trzech miesiącach terapii. 254 00:31:23,575 --> 00:31:24,826 Lefeuvre's? 255 00:31:25,785 --> 00:31:28,454 Jake'a Doyle'a. Nie wiedziała pani? 256 00:31:36,421 --> 00:31:41,634 Zeke spojrzał na mnie, roześmiał się i zapalił zapałkę. 257 00:31:41,718 --> 00:31:45,722 Nie chcę więcej słyszeć takiego śmiechu. To było czyste zło. 258 00:31:45,805 --> 00:31:50,184 Zło zawarte w śmiechu? Czy ty się słyszysz? 259 00:31:51,686 --> 00:31:56,607 Mam nadzieję, że nie zawarłeś tego w raporcie, 260 00:31:56,691 --> 00:32:00,862 bo wypadniesz na szaleńca. 261 00:33:31,410 --> 00:33:34,705 Wiedział pan o nakrętce od lakieru. 262 00:33:36,165 --> 00:33:40,086 - O czym? - Powiedział pan, gdzie ją znajdę... 263 00:33:40,169 --> 00:33:43,005 Powiedziałem, gdzie szukać, nie czego. 264 00:33:43,339 --> 00:33:47,718 Dlaczego nakrętka znalazła się przy ofierze? 265 00:33:51,055 --> 00:33:53,224 Też tak robiłem. 266 00:33:54,225 --> 00:33:59,563 Zostawiałem przedmioty należące do ofiar przy ich ciałach, 267 00:33:59,647 --> 00:34:04,402 ale kryminolodzy je przegapiali. To pradawny zwyczaj pogrzebowy. 268 00:34:04,485 --> 00:34:09,782 Zmarli zabierali takie przedmioty w podróż do zaświatów. 269 00:34:11,158 --> 00:34:14,370 Nie wierzysz w zaświaty, prawda? 270 00:34:18,833 --> 00:34:22,253 Powstał wniosek o zamianę pańskiego wyroku. 271 00:34:22,837 --> 00:34:25,047 Wątpię, by dotarł do gubernatora. 272 00:34:30,553 --> 00:34:34,890 Miałaś rację. Naśladowca dobrze zna moje dzieła. 273 00:34:34,974 --> 00:34:38,936 Może zbyt dobrze, co daje do myślenia. 274 00:34:40,271 --> 00:34:46,026 Szczerze mówiąc, mam wielbicieli. 275 00:34:46,944 --> 00:34:52,658 Może część z nich poznałem przed aresztowaniem 276 00:34:52,741 --> 00:34:57,705 i wyjawiłem im jakieś tajemnice. 277 00:34:59,582 --> 00:35:06,422 Być może wśród nadawców tych listów jest podejrzany. 278 00:35:06,922 --> 00:35:09,675 Pomogę je panu przejrzeć. 279 00:35:10,050 --> 00:35:13,846 Nikt nie zajrzy do mojej korespondencji poza mną. 280 00:35:15,306 --> 00:35:17,057 Da pani słowo? 281 00:35:17,558 --> 00:35:19,393 Daję słowo. 282 00:35:22,187 --> 00:35:25,065 Co pan wie o zaginionym kompasie? 283 00:35:26,650 --> 00:35:28,861 Zupełnie nic. 284 00:35:29,611 --> 00:35:33,323 Pod paznokciem ostatniej ofiary znaleziono igłę z kompasu. 285 00:35:33,407 --> 00:35:34,408 Jest zdjęcie? 286 00:35:48,172 --> 00:35:51,425 Czyli mamy kompas bez igły 287 00:35:54,595 --> 00:35:56,555 albo igłę bez kompasu. 288 00:35:56,638 --> 00:35:59,975 Metaforycznie, do czego to się może odnosić? 289 00:36:02,895 --> 00:36:04,772 Do dezorientacji. 290 00:36:04,855 --> 00:36:09,067 Albo zaginionej duszy szukającej drogi. 291 00:36:14,656 --> 00:36:18,827 Przepraszam, muszę poczytać. 292 00:37:16,009 --> 00:37:17,844 Nie chcę umierać! 293 00:37:43,203 --> 00:37:46,623 Dają twojemu ojcu tydzień. 294 00:37:47,457 --> 00:37:53,421 Nie wierzysz w zaświaty, prawda? Albo zaginionej duszy szukającej drogi. 295 00:38:18,947 --> 00:38:21,283 Czyżby coś się paliło? 296 00:38:21,783 --> 00:38:23,034 To szałwia. 297 00:38:24,869 --> 00:38:26,079 Szałwia? 298 00:38:35,046 --> 00:38:36,339 Dziękuję. 299 00:38:37,632 --> 00:38:39,759 O co chodzi z szałwią? 300 00:38:41,303 --> 00:38:43,138 Rozgania złe myśli. 301 00:38:46,433 --> 00:38:49,311 Nie będziemy rozmawiać o moim ojcu. 302 00:38:49,394 --> 00:38:50,812 Wcale nie chciałem. 303 00:38:52,188 --> 00:38:55,734 Wybacz, ta sprawa mnie dobija. 304 00:39:02,449 --> 00:39:03,658 Jedzmy. 305 00:39:20,800 --> 00:39:22,302 Teraz 306 00:39:23,720 --> 00:39:25,805 przyda mi się ochotnik. 307 00:39:30,560 --> 00:39:33,188 Proszę tu usiąść. 308 00:39:35,857 --> 00:39:38,067 Proszę usiąść! 309 00:39:43,573 --> 00:39:47,118 A teraz, zrobię z tobą, co zechcę. 310 00:40:17,732 --> 00:40:21,027 Nie masz mi za złe odwołania wyjazdu do Rzymu? 311 00:40:23,571 --> 00:40:25,907 Twoja praca jest ważniejsza. 312 00:40:29,202 --> 00:40:30,328 Co to było? 313 00:41:10,326 --> 00:41:12,954 - To ten sam facet? - Na pewno. 314 00:41:13,037 --> 00:41:16,040 Miałem wrażenie, że był pod wpływem czegoś. 315 00:41:16,582 --> 00:41:18,584 Czy to wasz zabójca? 316 00:41:30,429 --> 00:41:31,973 Znowu uderzył. 317 00:41:32,723 --> 00:41:34,308 Odpocznij, Mary. 318 00:41:38,729 --> 00:41:39,939 Jadę z tobą. 319 00:42:17,977 --> 00:42:23,774 Ochrona mówi, że brakuje pięciu godzin nagrań z monitoringu. 320 00:42:24,692 --> 00:42:26,902 Nie spieszył się. 321 00:42:26,986 --> 00:42:28,654 Ciekawe dlaczego. 322 00:42:41,751 --> 00:42:45,129 - To jest to, co myślę? - Kompas Zeke'a. 323 00:42:45,880 --> 00:42:47,089 Nie dotykaj. 324 00:42:52,803 --> 00:42:55,431 Mówi Doyle. Łącz z magazynem. 325 00:43:50,277 --> 00:43:51,487 To po niemiecku? 326 00:43:52,196 --> 00:43:53,697 Po holendersku. 327 00:43:55,741 --> 00:43:59,536 "Krajobraz piekła". 328 00:44:00,829 --> 00:44:02,206 Co? 329 00:44:03,165 --> 00:44:04,833 Wszystko gra? 330 00:44:04,917 --> 00:44:09,421 Zeke przesłał mi coś przed śmiercią. 331 00:44:11,173 --> 00:44:13,550 - KRAJOBRAZ PIEKŁA - Album. 332 00:44:14,301 --> 00:44:18,972 Zaginione dzieło szesnastowiecznego artysty Hieronima Boscha. 333 00:44:20,057 --> 00:44:21,517 Nakład wyczerpany. 334 00:44:21,600 --> 00:44:23,685 Wiem, gdzie to znajdziemy. 335 00:44:26,647 --> 00:44:28,774 "Krajobraz piekła". 336 00:44:28,857 --> 00:44:33,946 Kilka razy przeczytałem, ale nie wiem, o co Zeke'owi chodziło. 337 00:44:47,251 --> 00:44:48,460 Samael. 338 00:44:51,421 --> 00:44:53,298 Artysta o nim wspomniał. 339 00:44:53,382 --> 00:44:56,760 To upadły anioł zrzucony do piekła. 340 00:44:57,970 --> 00:45:00,973 - Częściej nazywa się go... - Lucyferem, znam tę historię. 341 00:45:13,694 --> 00:45:17,364 Dziękujemy ojcu Linaresowi za jego opowieść. 342 00:45:17,447 --> 00:45:22,953 Egzorcyzmy, w których brał udział w Etiopii 343 00:45:23,036 --> 00:45:28,542 to dla nas źródło informacji o zjawisku opętania. 344 00:45:34,214 --> 00:45:37,175 - Co tu robimy? - Poznasz starego kumpla. 345 00:45:38,385 --> 00:45:39,428 Pozdrawiam. 346 00:45:43,056 --> 00:45:44,266 Dziękuję, ojcze. 347 00:45:44,349 --> 00:45:47,269 Poznaj moją partnerkę, Mary Kelly. 348 00:45:48,979 --> 00:45:53,025 Mógłbyś spojrzeć w jej ciało eteryczne? 349 00:45:53,817 --> 00:45:57,112 - Chyba potrzebuje leczenia. - Co ty gadasz? 350 00:45:57,863 --> 00:46:01,241 Miała kontakt z negatywną mocą. 351 00:46:01,324 --> 00:46:04,828 - Zły człowiek w naszym dochodzeniu... - Już mnie nie ma. 352 00:46:06,538 --> 00:46:08,457 - Zaczekaj! - Co to miało być? 353 00:46:08,540 --> 00:46:11,209 - Chciałem pomóc. - W jaki sposób? 354 00:46:11,793 --> 00:46:16,006 Poznaję nowe rzeczy i chcę się z tobą nimi podzielić. 355 00:46:16,089 --> 00:46:19,259 Myślałem, że różnisz się od Dutcha i reszty. Myliłem się. 356 00:46:19,342 --> 00:46:23,346 Staram się dopaść seryjnego zabójcę, a ty tracisz czas. 357 00:46:23,430 --> 00:46:30,228 W domu możesz sobie wierzyć, w co chcesz. Ale zabobony nie mogą ingerować w pracę. 358 00:46:30,312 --> 00:46:34,733 Poproś o przeniesienie. Dutch chętnie cię przyjmie. 359 00:46:34,816 --> 00:46:36,610 Nie o to mi chodzi. 360 00:46:36,693 --> 00:46:40,739 To nie jest dobre, szczególnie dla ciebie. 361 00:46:45,535 --> 00:46:48,163 - Tam stoimy. - Przejdę się. 362 00:48:22,423 --> 00:48:23,800 Nic mu nie jest? 363 00:48:23,883 --> 00:48:26,845 Puls i oddech w normie. Wszystko gra. 364 00:48:27,262 --> 00:48:32,517 Składał pan wnioski o przedłużenie jego pobytu mówiąc o samookaleczeniu. 365 00:48:32,600 --> 00:48:34,310 To chyba przesada. 366 00:48:34,394 --> 00:48:36,604 Ma pani wykształcenie medyczne? 367 00:48:36,688 --> 00:48:41,609 Wystarczy zdrowy rozsądek. Będzie pan szczery czy mam iść do zarządu? 368 00:48:46,364 --> 00:48:50,285 Jego umysł mnie fascynuje. Od początku go badam. 369 00:48:50,368 --> 00:48:52,996 Teraz oboje chcemy, by tu został. 370 00:49:19,647 --> 00:49:23,526 Przy rezerwacie Parrie właśnie odnaleziono samochód 371 00:49:23,609 --> 00:49:26,529 użyty przy porwaniu zastępcy gubernatora. 372 00:49:26,612 --> 00:49:29,949 Czekamy na przyjazd kryminalnych. 373 00:49:37,081 --> 00:49:37,957 Proszę. 374 00:49:39,459 --> 00:49:41,252 Właśnie to przynieśli. 375 00:49:41,335 --> 00:49:42,670 Dzięki. 376 00:49:52,263 --> 00:49:54,307 10 minut temu. 377 00:49:55,099 --> 00:49:57,226 Widziałem zdjęcia. 378 00:49:57,310 --> 00:50:00,396 Przekierowałem na pana prywatny adres. 379 00:50:06,903 --> 00:50:09,113 To jedyne wyjście. 380 00:50:11,532 --> 00:50:14,702 Nie ma gwarancji, ale czas nam nie sprzyja. 381 00:50:16,037 --> 00:50:17,538 Tak, gubernatorze. 382 00:50:19,207 --> 00:50:22,168 Powiedziałem gubernatorowi, jakie mamy opcje, 383 00:50:22,251 --> 00:50:24,212 w tym o prośbie Artysty. 384 00:50:24,295 --> 00:50:25,338 Niech to! 385 00:50:26,756 --> 00:50:33,346 Może odpuścisz sobie resztę tej sprawy? Weź wolne, każdy to zrozumie. 386 00:50:33,429 --> 00:50:38,684 Zastępca gubernatora Diaz nie pasuje do reszty ofiar. To ten sama sprawca? 387 00:50:38,768 --> 00:50:40,478 Znaleźliśmy jego samochód. 388 00:50:41,604 --> 00:50:45,900 W środku były ślady chloroformu i gołębie pióra. Wszystko pasuje. 389 00:50:45,983 --> 00:50:48,152 Są jeszcze zdjęcia. 390 00:50:51,322 --> 00:50:56,661 Kurier dostarczył je do zakładu psychiatrycznego na nazwisko Lefeuvre'a. 391 00:50:58,579 --> 00:51:01,916 - Chce przekonać do siebie mistrza. - Albo... 392 00:51:03,542 --> 00:51:05,169 chełpi się. 393 00:51:06,170 --> 00:51:08,464 Pokazuje, że stać go na więcej. 394 00:51:08,964 --> 00:51:12,676 Artysta nigdy nie sięgnął po tak poważną ofiarę. 395 00:51:13,427 --> 00:51:17,431 Uważam, że kontaktują się od samego początku. 396 00:51:17,807 --> 00:51:20,810 Może porozumiewają się kodem. 397 00:51:20,893 --> 00:51:22,895 Wkrótce się dowiemy. 398 00:51:23,854 --> 00:51:24,980 To znaczy? 399 00:51:25,773 --> 00:51:29,401 Doktor Loesch zgadza się na przeszukanie. 400 00:51:29,485 --> 00:51:33,155 Dałam Artyście słowo! Jeśli stracę jego zaufanie... 401 00:51:33,239 --> 00:51:36,033 - O niczym się nie dowie. - Jasne. 402 00:51:46,001 --> 00:51:47,711 RYCYNA 403 00:51:57,137 --> 00:51:59,139 Proszę, nie! 404 00:52:37,845 --> 00:52:39,221 Co robisz? 405 00:52:41,682 --> 00:52:43,100 Nie mogłem zasnąć. 406 00:52:59,825 --> 00:53:03,370 Zamiana wyroku podpisana przez gubernatora. 407 00:53:03,454 --> 00:53:06,290 Ale zastępca Diaz musi odnaleźć się żywa. 408 00:53:06,373 --> 00:53:09,376 - Co to ma być? - Badanie lekarskie. 409 00:53:22,306 --> 00:53:23,640 Brednie! 410 00:53:40,282 --> 00:53:42,951 - Macie 45 minut. - Wystarczy. 411 00:54:11,188 --> 00:54:14,858 - Kojarzę tę gębę. - Trzymamy się zadania. 412 00:54:53,021 --> 00:54:54,523 Znowu uderzył. 413 00:54:56,274 --> 00:55:01,113 Wracam do ulubionego w dzieciństwie dzieła. 414 00:55:01,196 --> 00:55:04,991 "Ekstaza świętej Teresy" Berniniego. 415 00:55:05,784 --> 00:55:07,619 Twoi kumple tu byli. 416 00:55:07,702 --> 00:55:11,248 - To nie był mój pomysł. - Nic nie znaleźli. 417 00:55:11,331 --> 00:55:13,166 Powstrzymywałam ich. 418 00:55:13,250 --> 00:55:17,504 Mówiłem, że pomogę wyłącznie tobie. 419 00:55:23,969 --> 00:55:29,349 Spaliłem listy i wrzuciłem popiół do sedesu. 420 00:55:35,146 --> 00:55:38,733 Najpierw wszystkie zapamiętałem. 421 00:55:42,112 --> 00:55:45,824 Proszę powiedzieć, co pan zapamiętał. 422 00:55:46,825 --> 00:55:49,035 Najpierw ty mi coś powiedz. 423 00:55:49,953 --> 00:55:55,208 Czy wierzysz, że człowieka wolnego w jego sercu 424 00:55:55,292 --> 00:55:59,921 można zamknąć za więziennymi kratami? 425 00:56:03,675 --> 00:56:05,218 Nie rozumiem. 426 00:56:09,556 --> 00:56:11,808 Chodzi o rysunek. 427 00:56:26,781 --> 00:56:28,116 Zbieraj się. 428 00:56:29,617 --> 00:56:31,411 Przyszedł klient. 429 00:56:34,789 --> 00:56:36,416 Siedź cicho. 430 00:57:56,662 --> 00:57:58,664 - Co robisz? - Co ci mówiłam? 431 00:58:00,833 --> 00:58:02,293 Zostaw to! 432 00:58:02,377 --> 00:58:04,337 Dość tych religijnych bzdur! 433 00:58:06,047 --> 00:58:10,968 - Tylko piorą ci mózg. Nie zniosę tego. - Podoba mi się ten styl malarski. 434 00:58:11,052 --> 00:58:14,972 Może lepiej narysuj psa albo kogoś żyjącego! 435 00:58:29,612 --> 00:58:31,614 Następne dwa lata 436 00:58:32,573 --> 00:58:35,535 spędziłem na wózku. 437 00:58:40,623 --> 00:58:41,791 Jake! 438 00:58:41,874 --> 00:58:44,335 Wszystko o tym wiesz, prawda? 439 00:58:45,795 --> 00:58:48,714 Jake! Chodź tu do mnie! 440 00:58:54,345 --> 00:59:00,393 Z pewnością miał pan trudne dzieciństwo, ale ucieka nam czas. 441 00:59:00,476 --> 00:59:03,729 Proszę pomóc z naśladowcą. 442 00:59:03,813 --> 00:59:04,981 Proszę. 443 00:59:05,565 --> 00:59:08,192 Kończy mi się glina. Proszę donieść. 444 00:59:09,402 --> 00:59:12,738 Załatwione. Porozmawiajmy o naśladowcy. 445 00:59:16,158 --> 00:59:21,455 To fałszerz obrazów renesansowych, 446 00:59:21,789 --> 00:59:23,958 głównie o treści religijnej. 447 00:59:24,041 --> 00:59:28,796 Zdarzało mi się wpaść do sklepiku z antykami, "Langdon i synowie". 448 00:59:28,879 --> 00:59:34,677 Często wywieszali tam jego reprodukcje. 449 01:00:17,428 --> 01:00:20,139 - Jeszcze zamknięte. - Nie kupujemy. 450 01:00:20,222 --> 01:00:23,476 - Nie można tak wchodzić... - ...bez nakazu? 451 01:00:39,783 --> 01:00:40,659 Co z tym? 452 01:00:40,743 --> 01:00:45,080 Nawiązując do obrazu, Artysta zrobił znak krzyża. Kto to malował? 453 01:00:46,290 --> 01:00:48,000 Nie przedstawił się. 454 01:00:48,083 --> 01:00:51,503 Zapłaciłem gotówką i już go nie widziałem. 455 01:00:51,587 --> 01:00:53,297 Zabieramy jako dowód. 456 01:00:53,321 --> 01:00:55,321 https://discord.gg/2B9C72sn 457 01:01:03,849 --> 01:01:05,684 Kiedy załatwiłeś nakaz? 458 01:01:05,768 --> 01:01:09,063 Zawsze mam pod ręką luźny formularz. 459 01:01:09,146 --> 01:01:11,106 Nikt tego nie czyta. 460 01:01:18,072 --> 01:01:20,532 Jeśli zapukasz do drzwi Diabła, on otworzy. 461 01:01:20,616 --> 01:01:22,743 To on się do mnie włamał. 462 01:01:24,787 --> 01:01:26,038 Zaczekaj! 463 01:01:57,236 --> 01:01:59,530 Trzeba było mnie słuchać, Mary! 464 01:02:02,366 --> 01:02:04,409 - Ręce na głowę! - Za późno! 465 01:02:04,493 --> 01:02:07,329 Cofnij się, bo strzelam! 466 01:02:07,412 --> 01:02:10,624 Nie masz na to dość odwagi! 467 01:02:11,041 --> 01:02:12,668 Chciałem cię ostrzec. 468 01:02:24,638 --> 01:02:27,391 Javier Salazar. To on cię napadł. 469 01:02:27,474 --> 01:02:31,853 Do zeszłego roku był pielęgniarzem w ośrodku zdrowa psychicznego. 470 01:02:31,937 --> 01:02:33,522 Porównujemy jego DNA 471 01:02:33,605 --> 01:02:38,568 z tym znalezionym przy kopercie ze zdjęciami Diaz. 472 01:02:38,652 --> 01:02:43,282 Wiemy, że codziennie miał kontakt z Artystą. 473 01:02:43,365 --> 01:02:46,535 Odpowiadał za podawanie mu leków. 474 01:02:47,202 --> 01:02:51,999 Z akt wynika, że zwolnili go ze względu na stan psychiczny. 475 01:02:52,082 --> 01:02:54,418 Według Loescha, miał dwubiegunówkę. 476 01:02:54,501 --> 01:02:58,630 Był chory psychicznie. Wątpię, by mógł stać za tymi zabójstwami. 477 01:02:58,714 --> 01:03:03,218 Zaczekamy na wyniki badań DNA. Uważam, że to on. 478 01:03:05,387 --> 01:03:07,848 Mamy zaginioną kobietę. 479 01:03:08,515 --> 01:03:13,645 Trwa analiza próbek gleby z jego butów. Ustalimy, gdzie był. 480 01:03:14,688 --> 01:03:16,314 Co z obrazem? 481 01:03:35,083 --> 01:03:36,209 Tutaj. 482 01:03:37,335 --> 01:03:40,088 Odcisk palca. Pewnie dotknął farby. 483 01:03:44,926 --> 01:03:51,892 Powiedziałem Zeke'owi, że wszystko wyznam, jeśli pozwoli się namalować. 484 01:03:51,975 --> 01:03:58,231 Proponuję ci to samo, choć mogę malować z pamięci. 485 01:03:58,565 --> 01:04:00,400 Zapozujesz mi? 486 01:04:09,409 --> 01:04:13,330 - Na obrazie był odcisk palca. - Salazara? 487 01:04:13,413 --> 01:04:19,044 Jakiejś kobiety. Mamy ją w systemie. Była aresztowana za prostytucję. 488 01:04:19,127 --> 01:04:21,546 - Nazwisko i adres? - W teczce. 489 01:04:23,381 --> 01:04:25,800 - Co jest? - Powiem po drodze. 490 01:04:26,301 --> 01:04:28,011 Weźcie wsparcie! 491 01:05:44,837 --> 01:05:46,381 Zobacz. 492 01:06:00,311 --> 01:06:03,481 To nie ona. Ciało leży tu od dawna. 493 01:06:03,564 --> 01:06:05,984 Rozkład trwał lata. 494 01:06:08,111 --> 01:06:10,280 Ktoś je zabezpieczył. 495 01:06:11,114 --> 01:06:15,076 Stworzył tu studio artystyczne, w którym mierzył tempo rozkładu. 496 01:06:21,874 --> 01:06:23,710 Lepiej nie dotykaj. 497 01:06:24,377 --> 01:06:27,547 - Trucizna? - Pewnie rycyna z rącznika pospolitego. 498 01:06:27,630 --> 01:06:30,758 Użył jej na pozostałych dziewczynach. 499 01:06:30,842 --> 01:06:33,344 Kropla może zabić konia. 500 01:06:38,266 --> 01:06:43,813 Bosch nie był Boschem, tylko podróbą, która powstała tutaj. 501 01:06:52,363 --> 01:06:55,366 Pewnie nazbieramy tu DNA Salazara. 502 01:06:55,783 --> 01:06:57,326 Wątpię. 503 01:07:00,746 --> 01:07:03,833 Witaj w domu artysty, Jake. 504 01:07:05,543 --> 01:07:07,462 Bawi się nami. 505 01:07:09,505 --> 01:07:12,675 Zrobił z matki królika doświadczalnego. 506 01:07:17,430 --> 01:07:20,349 DNA Salazara niezgodne. 507 01:07:57,178 --> 01:08:01,849 Chciał pan, żebyśmy znaleźli pana matkę. 508 01:08:02,516 --> 01:08:03,434 Dlaczego? 509 01:08:03,517 --> 01:08:06,979 Byś zrozumiała, kim jestem. 510 01:08:07,063 --> 01:08:13,027 Przeczytałam wszystko, co na pana temat napisano, również w sądzie. 511 01:08:13,110 --> 01:08:15,905 Doskonale wiem, kim pan jest. 512 01:08:16,405 --> 01:08:21,744 A może akta nie zawierają wszystkiego? 513 01:08:22,370 --> 01:08:26,749 Zaczęło się, gdy pracowałem nad "Krajobrazem piekła". 514 01:08:26,832 --> 01:08:32,046 Usłyszałem wtedy głos archanioła Samaela. 515 01:08:32,129 --> 01:08:33,631 Nie chcę tego słuchać! 516 01:08:33,714 --> 01:08:38,969 Ten głos otworzył mnie na to, kim jestem. 517 01:08:41,555 --> 01:08:45,476 Nie pomógł pan z naśladowcą. Powiadomię gubernatora. 518 01:08:45,559 --> 01:08:48,562 Szkoda. Wiem, gdzie go znaleźć. 519 01:08:49,563 --> 01:08:51,315 Miałabym panu wierzyć? 520 01:08:51,816 --> 01:08:53,150 A masz inne wyjście? 521 01:08:53,943 --> 01:08:57,154 Gdy skończę, podam ci adres. 522 01:08:57,238 --> 01:08:58,697 Obiecuję. 523 01:08:59,281 --> 01:09:00,825 Co pan skończy? 524 01:09:00,908 --> 01:09:02,368 Rzeźbić... 525 01:09:03,285 --> 01:09:04,662 ciebie. 526 01:09:06,121 --> 01:09:09,792 Jest pan chory. Czegoś pan nie zrozumiał. 527 01:09:10,501 --> 01:09:14,672 Jeśli zastępczyni gubernatora zginie, trafi pan na krzesło. 528 01:09:16,257 --> 01:09:17,508 Ma pan to gdzieś? 529 01:09:18,634 --> 01:09:20,177 Co pan robi? 530 01:09:20,261 --> 01:09:21,554 Czekam. 531 01:09:23,472 --> 01:09:25,182 Mówi pan poważnie? 532 01:09:26,392 --> 01:09:27,434 Śmiertelnie. 533 01:09:29,979 --> 01:09:31,730 Usiądź wygodnie... 534 01:09:34,024 --> 01:09:35,985 jeśli chcesz ten adres. 535 01:09:41,657 --> 01:09:44,994 Ma pan 10 minut i ani sekundy więcej, 536 01:09:45,077 --> 01:09:47,871 a potem poda mi pan adres. 537 01:09:47,955 --> 01:09:49,415 Zgoda. 538 01:09:49,498 --> 01:09:50,874 Zaczniemy? 539 01:10:01,552 --> 01:10:07,182 Ludzkie ciało to połączenie wdzięku i proporcji. 540 01:10:07,266 --> 01:10:11,729 Niestety, nie da się tego samego powiedzieć o umyśle, 541 01:10:12,563 --> 01:10:15,274 słabym i niedoskonałym. 542 01:10:15,733 --> 01:10:18,736 Rzeźbienie to zgłębianie tajemnic. 543 01:10:20,070 --> 01:10:23,449 Każdy kontur to wyprawa, 544 01:10:23,532 --> 01:10:25,617 każde spojrzenie to mapa, 545 01:10:26,618 --> 01:10:33,292 a każdy wyraz twarzy to ukryte współrzędne duszy. 546 01:10:34,418 --> 01:10:40,799 Wystarczy, że rzucę na kogoś okiem i już znam jego historię. 547 01:10:41,467 --> 01:10:46,096 Twoja to opowieść młodej kobiety, 548 01:10:46,180 --> 01:10:49,683 obciążonej bólem z dzieciństwa. 549 01:10:50,642 --> 01:10:52,394 Każdy ma jakieś rany. 550 01:10:53,687 --> 01:10:57,691 Rany to domena wojowników, nieprawdaż? 551 01:10:59,985 --> 01:11:01,778 Bóg mógł uleczyć twoje, 552 01:11:03,947 --> 01:11:07,034 lecz odwróciłaś się od niego. Dlaczego? 553 01:11:13,290 --> 01:11:14,583 Przez ojca. 554 01:11:15,208 --> 01:11:17,711 Którego nie widziałaś od lat... 555 01:11:18,712 --> 01:11:21,757 i nadal odmawiasz spotkania... 556 01:11:21,840 --> 01:11:25,594 a on pragnie się tylko pożegnać. 557 01:11:28,805 --> 01:11:32,225 Nie zgaduje pan. Skąd pan o tym wie? 558 01:11:32,851 --> 01:11:34,936 Dlaczego nie chcesz? 559 01:11:36,980 --> 01:11:40,150 - Nie wie pan, co mi zrobił. - Co takiego? 560 01:11:40,233 --> 01:11:44,446 - Maltretował cię, jak matka mnie? - Nie. 561 01:11:45,155 --> 01:11:47,032 Proszę nas nie porównywać. 562 01:11:47,908 --> 01:11:50,410 Nigdy mnie nie dotknął, ale... 563 01:11:52,245 --> 01:11:58,335 trzymał rękę nad gazem, mówiąc, że tak płonie się w piekle. 564 01:11:58,418 --> 01:12:00,670 Nie mogłam nic zrobić. 565 01:12:03,632 --> 01:12:05,717 Nadal czujesz zapach spalenizny? 566 01:12:08,553 --> 01:12:09,888 Tak. 567 01:12:09,971 --> 01:12:14,935 Sprawił, że czujesz się winna jego cierpienia. 568 01:12:18,104 --> 01:12:20,857 Z tego rodzą się koszmary. 569 01:12:23,735 --> 01:12:25,237 Opowiedz mi o nich. 570 01:12:28,240 --> 01:12:29,908 Na początku spadam. 571 01:12:31,159 --> 01:12:32,536 Dokąd? 572 01:12:35,539 --> 01:12:36,790 W płomienie. 573 01:12:40,377 --> 01:12:44,506 Żar był tak prawdziwy, że czułam go jeszcze rano. 574 01:12:44,923 --> 01:12:47,801 Nadal miewasz te koszmary? 575 01:12:50,929 --> 01:12:52,138 Nie. 576 01:12:53,890 --> 01:12:58,812 Zniknęły, gdy przestałam wierzyć w piekło i ojciec już nie mógł mnie nim straszyć. 577 01:12:58,895 --> 01:13:02,357 Więc zaczął bardziej się starać, prawda? 578 01:13:03,441 --> 01:13:06,778 Twierdził, że jestem opętana i potrzebuję pomocy. 579 01:13:06,861 --> 01:13:09,906 Wtedy zaczął ciągać mnie do spowiedzi. 580 01:13:09,990 --> 01:13:14,035 I tam go właśnie uwiodłaś? W konfesjonale? 581 01:13:15,954 --> 01:13:19,165 - Kogo? - Księdza, który cię spowiadał. 582 01:13:19,249 --> 01:13:22,711 Ojca Dale'a, z którym dzielisz łoże. 583 01:13:26,548 --> 01:13:28,967 Kto panu o tym powiedział? 584 01:13:29,050 --> 01:13:31,636 Wiesz, dlaczego z tobą jest? 585 01:13:34,055 --> 01:13:36,683 Nie muszę odpowiadać! 586 01:13:36,766 --> 01:13:38,393 Może ja to zrobię? 587 01:13:38,476 --> 01:13:39,894 Dosyć! 588 01:13:43,064 --> 01:13:44,566 Kochamy się. 589 01:13:44,649 --> 01:13:45,692 Serio? 590 01:13:47,861 --> 01:13:49,696 Pokochaliście się? 591 01:13:49,779 --> 01:13:52,365 Wybrał inne życie ze mną. 592 01:13:53,575 --> 01:13:57,036 - Więc to prawdziwa miłość? - Tak. 593 01:13:57,120 --> 01:14:00,498 Wierzysz w to, co mówisz? 594 01:14:00,582 --> 01:14:02,709 - Tak. - Naprawdę? 595 01:14:03,501 --> 01:14:05,503 - Nie sądzę. - Wierzę. 596 01:14:06,463 --> 01:14:10,091 A może chciałaś zrobić na przekór ojcu? 597 01:14:13,970 --> 01:14:17,140 Dziękuję, że mi pozowałaś. 598 01:14:19,809 --> 01:14:21,853 Jestem zobowiązany. 599 01:14:23,605 --> 01:14:24,981 Pana kolej. 600 01:14:26,107 --> 01:14:27,650 Adres. Już. 601 01:14:28,276 --> 01:14:32,071 Lola Court 1522. 602 01:14:33,364 --> 01:14:37,410 Współpracownicy dosłyszeli? Czy powtórzyć? 603 01:14:37,952 --> 01:14:40,413 Lola Court 1522. Ruchy! 604 01:14:48,630 --> 01:14:50,548 Zapomniałaś o czymś. 605 01:14:54,427 --> 01:14:55,970 To dla ciebie. 606 01:15:04,854 --> 01:15:06,564 I pamiętaj... 607 01:15:06,981 --> 01:15:10,568 prawda kryje się w nas. 608 01:15:22,789 --> 01:15:24,290 Podwieźć cię? 609 01:15:25,792 --> 01:15:27,376 Nie pojechałeś z resztą? 610 01:15:27,794 --> 01:15:31,005 Uznałem, że poradzą sobie beze mnie. 611 01:15:31,089 --> 01:15:33,800 To nasze śledztwo. Jedno z nas powinno... 612 01:15:33,883 --> 01:15:37,553 Tu bardziej się przydam. Chodź. 613 01:15:57,577 --> 01:16:02,577 https://discord.gg/2B9C72sn 614 01:16:23,766 --> 01:16:30,106 Skąd on to wszystko wie? Mówiłam o tym tylko jednej osobie... 615 01:16:35,653 --> 01:16:40,449 Niemożliwe. Manipuluje mną. 616 01:16:46,664 --> 01:16:50,001 "Prawda kryje się w nas". Tak powiedział. 617 01:16:50,668 --> 01:16:52,044 Kto? 618 01:16:58,259 --> 01:16:59,468 Co robisz? 619 01:17:09,645 --> 01:17:12,648 Kompletnie ci odbiło? 620 01:17:15,109 --> 01:17:16,444 Sukinsyn. 621 01:17:27,371 --> 01:17:29,832 - A niech mnie! - Opal Street 265. 622 01:17:29,915 --> 01:17:33,294 - To właściwy adres. Wiesz, gdzie to jest? - Tak. 623 01:18:46,075 --> 01:18:47,576 Jest tu kto? 624 01:19:03,926 --> 01:19:05,385 Co to ma być? 625 01:19:07,179 --> 01:19:08,388 Ja... 626 01:19:09,306 --> 01:19:10,974 i całe moje życie. 627 01:19:16,396 --> 01:19:17,815 Infernum. 628 01:19:20,108 --> 01:19:22,027 "Piekło" po łacinie. 629 01:19:24,238 --> 01:19:27,407 Powinniśmy to zgłosić. 630 01:19:27,991 --> 01:19:30,827 Idź, zrobię tylko zdjęcia. 631 01:19:44,258 --> 01:19:46,760 AKT MAŁŻEŃSTWA 632 01:19:51,848 --> 01:19:54,184 Wóz 252 do centrali. 633 01:20:01,316 --> 01:20:03,694 Tu Dale. Zostaw wiadomość. 634 01:21:09,301 --> 01:21:10,635 Pani gubernator? 635 01:21:10,719 --> 01:21:12,679 Tak. Kim pani jest? 636 01:21:12,762 --> 01:21:15,182 Osobą, która panią uratuje. 637 01:21:16,850 --> 01:21:19,519 - Jak to otworzyć? - Ten diabeł ma klucz. 638 01:21:19,603 --> 01:21:21,187 - Gdzie jest? - Tam! 639 01:21:37,996 --> 01:21:39,831 Wyjdź z rękami w górze. 640 01:21:40,457 --> 01:21:41,875 Powoli! 641 01:21:43,460 --> 01:21:44,711 Mary. 642 01:21:50,383 --> 01:21:51,426 Jake? 643 01:21:52,552 --> 01:21:53,803 Tak... 644 01:21:54,471 --> 01:21:55,805 i nie. 645 01:21:56,556 --> 01:22:01,603 Obiecałem pomóc znaleźć zabójcę. Oto i on. 646 01:22:02,854 --> 01:22:04,272 Jake, co z tobą? 647 01:22:04,356 --> 01:22:06,608 Jake'a teraz nie ma. 648 01:22:06,691 --> 01:22:11,154 Nie można uwięzić człowieka, który jest wolny w sercu, pamiętasz? 649 01:22:14,574 --> 01:22:15,867 Lefeuvre? 650 01:22:15,950 --> 01:22:17,660 Zgadza się. 651 01:22:26,169 --> 01:22:29,380 Musisz poznać resztę mojej opowieści. 652 01:23:05,583 --> 01:23:08,378 Matka zniszczyła moje albumy, 653 01:23:09,337 --> 01:23:12,090 więc musiałem znaleźć nowe modele. 654 01:23:24,519 --> 01:23:27,272 Wtedy odkryłem w sobie moc. 655 01:23:27,939 --> 01:23:31,484 Gdy stworzyłem czyjś wizerunek, 656 01:23:33,152 --> 01:23:38,032 mogłem tymczasowo wejść w ciało tej osoby. 657 01:23:46,874 --> 01:23:51,546 Ukrywałem to przez lata, traktując to jak przekleństwo... 658 01:23:53,631 --> 01:23:58,928 aż archanioł Samael oświecił mnie, że to prawdziwy dar. 659 01:23:59,887 --> 01:24:04,475 Gdy jego duch wszedł w moje ciało, 660 01:24:06,644 --> 01:24:08,688 odrodziłem się jako anioł... 661 01:24:10,606 --> 01:24:12,024 anioł śmierci. 662 01:24:14,360 --> 01:24:17,697 Jake, proszę, wróć do mnie! 663 01:24:18,573 --> 01:24:19,657 Nie, nie! 664 01:24:37,925 --> 01:24:40,011 Dotrzymałem umowy. 665 01:24:41,179 --> 01:24:43,389 Diaz żyje, 666 01:24:45,349 --> 01:24:47,810 a zabójca wkrótce umrze. 667 01:24:48,728 --> 01:24:51,314 Bez ciebie nie dałbym rady. 668 01:24:56,694 --> 01:24:59,322 Skończ, co zaczęłaś. 669 01:24:59,405 --> 01:25:00,990 Jeszcze jedna... 670 01:25:02,909 --> 01:25:03,868 tutaj! 671 01:25:05,911 --> 01:25:07,413 Nie bój się. 672 01:25:18,758 --> 01:25:20,051 Mary? 673 01:25:23,012 --> 01:25:24,347 Gdzie jestem? 674 01:25:30,186 --> 01:25:31,729 Tak mi przykro. 675 01:25:33,147 --> 01:25:34,523 Wybacz. 676 01:25:37,109 --> 01:25:38,652 To ty. 677 01:25:51,457 --> 01:25:53,417 To ty byłeś naśladowcą. 678 01:25:56,754 --> 01:25:58,756 Musisz go powstrzymać. 679 01:26:15,439 --> 01:26:18,567 Pora dołączyć do starego partnera. 680 01:26:21,070 --> 01:26:22,238 Leć! 681 01:26:28,786 --> 01:26:30,204 Dalej! 682 01:26:33,666 --> 01:26:37,503 Miasto może odetchnąć z ulgą dzięki odważnej detektyw Mary Kelly, 683 01:26:37,586 --> 01:26:42,633 która powstrzymała morderczy szał byłego partnera Jake'a Doyle'a 684 01:26:42,716 --> 01:26:45,511 i uratowała zastępczynię gubernatora. 685 01:26:45,594 --> 01:26:47,054 Wzywał mnie pan? 686 01:26:47,805 --> 01:26:51,934 Nie na takie zakończenie liczyliśmy, 687 01:26:54,979 --> 01:26:56,563 ale uratowała ją pani. 688 01:26:58,524 --> 01:27:04,780 Psycholodzy twierdzą, że Jake miał zaburzenie dysocjacyjne tożsamości, 689 01:27:04,863 --> 01:27:08,158 wywołane pierwszą sprawą. 690 01:27:08,242 --> 01:27:11,286 Wierzył, że jest Artystą. 691 01:27:13,288 --> 01:27:15,165 Znają się na rzeczy. 692 01:27:18,293 --> 01:27:19,795 A co ty sądzisz? 693 01:27:20,921 --> 01:27:22,548 Byłaś tam. 694 01:27:27,344 --> 01:27:29,722 Moje zdanie nie wróci mu życia. 695 01:27:34,977 --> 01:27:38,355 Jake, którego znałem, nie byłby do tego zdolny... 696 01:27:38,439 --> 01:27:41,066 a znałem go długo. 697 01:27:48,699 --> 01:27:50,868 Nie mogę w to uwierzyć. 698 01:27:55,455 --> 01:28:01,628 Każdy, kto we mnie wierzy, nie pozostanie w ciemności. 699 01:28:04,423 --> 01:28:11,305 Niech Bóg będzie dla ciebie łaskawy, Eliasie Kelly. 700 01:28:12,973 --> 01:28:15,934 W imię Ojca i Syna 701 01:28:16,643 --> 01:28:18,186 i Ducha Świętego. 702 01:28:18,979 --> 01:28:20,188 Amen. 703 01:28:30,198 --> 01:28:32,909 Cieszę się, że zobaczyłaś ojca, nim zmarł. 704 01:28:33,785 --> 01:28:35,245 Ja też. 705 01:28:43,420 --> 01:28:45,005 Dasz mi chwilę? 706 01:28:46,006 --> 01:28:47,174 Jasne. 707 01:28:55,557 --> 01:28:57,059 Doktor Loesch. 708 01:28:58,352 --> 01:29:01,980 Niech mu ziemia lekką będzie, Mary Kelly. 709 01:29:05,984 --> 01:29:09,071 - Znał pan mojego ojca? - Nie. 710 01:29:09,154 --> 01:29:11,114 Chciałem cię zobaczyć. 711 01:29:11,198 --> 01:29:15,202 Nie wpadasz, nie dzwonisz, nie piszesz, Mario Magdaleno. 712 01:29:18,830 --> 01:29:20,832 Byłam ciekawa, kiedy wrócisz. 713 01:29:20,916 --> 01:29:23,293 Też się stęskniłem. 714 01:29:26,088 --> 01:29:29,508 Nie chciałeś zabić gubernator Diaz, prawda? 715 01:29:29,591 --> 01:29:34,679 Wszystko rozumiesz. Mobilizowałem jej szefa do podpisu. 716 01:29:38,225 --> 01:29:40,685 A ty będziesz następna. 717 01:29:42,103 --> 01:29:43,605 Po co te gierki? 718 01:29:44,314 --> 01:29:48,568 Trzeba było narysować strażnika i po prostu wyjść. 719 01:29:49,194 --> 01:29:52,447 I przez resztę życia uciekać jak zwierzę? 720 01:29:52,531 --> 01:29:56,451 Nie taki był mój plan. 721 01:29:56,535 --> 01:30:02,707 Więzienie to idealne miejsce na kontynuowanie moich prac. 722 01:30:04,209 --> 01:30:10,590 Wkrótce się odwdzięczę, oczyszczając twoją duszę. 723 01:30:11,633 --> 01:30:13,176 Może dziś? 724 01:30:13,718 --> 01:30:16,638 W dzień egzekucji? Ironiczne. 725 01:30:17,013 --> 01:30:19,391 Czasem zdarza mi się myśleć. 726 01:30:19,474 --> 01:30:21,977 Co sugerujesz? 727 01:30:22,060 --> 01:30:23,812 Mam pytanie. 728 01:30:24,312 --> 01:30:27,482 Narysowałeś doktora Loescha czarnym ołówkiem? 729 01:30:27,565 --> 01:30:28,650 Słucham? 730 01:30:28,733 --> 01:30:33,029 Wczoraj dostałeś do celi paczkę przyborów plastycznych. 731 01:30:33,113 --> 01:30:37,701 Pewnie uznałeś, że przysłała je szalona fanka, ale to byłam ja. 732 01:30:37,784 --> 01:30:41,454 Zauważyłam, że obgryzasz końcówki ołówków. 733 01:30:43,623 --> 01:30:47,335 Dodałam do nich kilka kropli tego specjalnego składnika, 734 01:30:47,419 --> 01:30:50,922 - którym potraktowałeś swoją matkę. - Blefujesz. 735 01:30:51,005 --> 01:30:54,259 Miałam odnieść go do magazynku dowodów... 736 01:30:55,427 --> 01:30:58,555 ale niestety podłapałam to od Jake'a. 737 01:30:59,723 --> 01:31:01,182 Miłego dnia. 738 01:31:25,415 --> 01:31:26,791 O nie! 739 01:32:32,774 --> 01:32:35,234 Myślałam o tej wycieczce. 740 01:32:35,902 --> 01:32:37,904 - Do Rzymu? - Pojedźmy.