1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:35,958 --> 00:00:38,667
[♪ upbeat music playing]
4
00:00:39,542 --> 00:00:41,500
- [switches clicking]
- [people chattering]
5
00:00:59,167 --> 00:01:01,625
[train announcer
speaking Japanese on PA]
6
00:01:03,208 --> 00:01:06,707
Doors closing. Please watch your step.
7
00:01:06,708 --> 00:01:07,958
[whimpers]
8
00:01:09,000 --> 00:01:10,792
[sighs]
9
00:01:20,417 --> 00:01:22,499
[in Japanese] You were amazing.
10
00:01:22,500 --> 00:01:23,874
Thank you.
11
00:01:23,875 --> 00:01:24,958
[in English] Hey, Rick.
12
00:01:26,250 --> 00:01:28,250
Hi. I made it.
13
00:01:30,292 --> 00:01:31,707
- [♪ music continues]
- Phillip.
14
00:01:31,708 --> 00:01:33,125
- [in Japanese] Ah, Phillip.
- Yes.
15
00:01:34,667 --> 00:01:35,792
We have one more.
16
00:01:36,292 --> 00:01:37,292
- Okay.
- Please come in.
17
00:01:38,833 --> 00:01:40,417
Good morning! I'm Phillip Vanderploeg.
18
00:01:41,125 --> 00:01:42,917
- Nice to meet you.
- Okay.
19
00:01:44,208 --> 00:01:45,750
[in English] The culprit is here.
20
00:01:46,458 --> 00:01:47,833
We must capture it.
21
00:01:49,042 --> 00:01:50,333
We must capture it.
22
00:01:51,417 --> 00:01:53,167
That is our challenge.
23
00:01:54,042 --> 00:01:55,542
- Thank you very much!
- Okay, thanks.
24
00:02:05,417 --> 00:02:07,458
[bell ringing]
25
00:02:25,167 --> 00:02:26,333
[in English] How did you know?
26
00:02:26,917 --> 00:02:28,167
Your face.
27
00:02:33,583 --> 00:02:34,833
[exhales]
28
00:02:36,208 --> 00:02:37,291
[bell chimes]
29
00:02:37,292 --> 00:02:39,417
[train announcer
speaking Japanese]
30
00:02:46,042 --> 00:02:47,208
[clears throat]
31
00:02:55,750 --> 00:02:57,500
[sighs]
32
00:03:06,292 --> 00:03:07,708
[door creaks]
33
00:03:16,042 --> 00:03:17,208
[switch clicks]
34
00:03:37,500 --> 00:03:38,667
[glasses clink]
35
00:04:16,125 --> 00:04:22,624
RENTAL FAMILY
36
00:04:22,625 --> 00:04:24,208
[phone buzzing, ringing]
37
00:04:30,458 --> 00:04:31,458
[clears throat]
38
00:04:32,250 --> 00:04:33,832
- [line clicks]
- [clears throat] Yeah?
39
00:04:33,833 --> 00:04:35,791
[person] I hope you have
a clean black suit.
40
00:04:35,792 --> 00:04:36,832
Morning, Sonia.
41
00:04:36,833 --> 00:04:39,332
[Sonia] I got you a gig today
at 10:00 a.m. in Saitama.
42
00:04:39,333 --> 00:04:41,624
I know it's kinda far,
but can you make it?
43
00:04:41,625 --> 00:04:43,582
[Phillip] Of course.
What's the production?
44
00:04:43,583 --> 00:04:46,499
They didn't give us too many details,
but pays pretty well.
45
00:04:46,500 --> 00:04:48,875
- What's my role?
- Sad American.
46
00:04:57,417 --> 00:04:58,792
[in Japanese] Good morning.
47
00:04:59,292 --> 00:05:01,207
I'm Phillip from EZ Talent...
48
00:05:01,208 --> 00:05:03,832
Please find a seat.
49
00:05:03,833 --> 00:05:07,582
[host] ...to honor the life of Mr. Daito.
50
00:05:07,583 --> 00:05:10,332
We express our deepest condolences.
51
00:05:10,333 --> 00:05:13,750
Mr. Daito, we will
never forget your radiance.
52
00:05:15,250 --> 00:05:16,249
A message from
53
00:05:16,250 --> 00:05:18,082
the Osaka Hiranonishi
Junior High School,
54
00:05:18,083 --> 00:05:20,542
9th grade, class A.
55
00:05:21,875 --> 00:05:26,374
Now, Mr. Daito's friend,
Miss Nakajima,
56
00:05:26,375 --> 00:05:30,875
would like to share
a few parting words.
57
00:05:36,708 --> 00:05:37,667
Yū-kun...
58
00:05:38,750 --> 00:05:41,042
I was so in love with you.
59
00:05:42,875 --> 00:05:46,208
I miss your warm embrace.
60
00:05:46,750 --> 00:05:51,042
The way you held my hand
on the way home from school.
61
00:05:51,708 --> 00:05:56,167
You took me everywhere
on your bicycle.
62
00:05:57,250 --> 00:05:59,292
We had our first kiss at sunset
63
00:06:00,125 --> 00:06:01,499
in the schoolyard.
64
00:06:01,500 --> 00:06:03,917
- [creaking]
- [gasps, in English] The fuck?
65
00:06:05,292 --> 00:06:06,625
[Miss Nakajima sobs]
66
00:06:08,625 --> 00:06:11,083
I'll never, ever forget
these memories with you!
67
00:06:14,042 --> 00:06:16,874
Thank you for being born!
68
00:06:16,875 --> 00:06:17,792
[sobs]
69
00:06:18,333 --> 00:06:20,375
Why did you have to
leave us so soon?!
70
00:06:21,708 --> 00:06:24,875
[host] Thank you very much for
your heart-warming message.
71
00:06:27,458 --> 00:06:29,917
The time has come for us to share
72
00:06:30,333 --> 00:06:33,167
our final goodbye with Mr. Daito.
73
00:06:33,458 --> 00:06:37,499
Everyone, please come forward.
74
00:06:37,500 --> 00:06:38,791
[rings]
75
00:06:38,792 --> 00:06:41,917
[♪ singing in Japanese]
76
00:07:00,708 --> 00:07:02,292
[speaking Japanese]
77
00:07:03,125 --> 00:07:04,916
[mourner] I'm sorry for your loss.
78
00:07:04,917 --> 00:07:07,166
You even prepared this outfit for me.
79
00:07:07,167 --> 00:07:08,625
Thank you so much!
80
00:07:09,500 --> 00:07:11,792
I've never felt this way before...
81
00:07:12,125 --> 00:07:13,541
How can I put it?
82
00:07:13,542 --> 00:07:16,667
I finally feel like I deserve to exist.
83
00:07:17,125 --> 00:07:18,666
Thank you so much!
84
00:07:18,667 --> 00:07:20,457
It is our pleasure to be of service.
85
00:07:20,458 --> 00:07:23,708
May I show you to the dressing room?
86
00:07:23,958 --> 00:07:25,624
We have some snacks for you.
87
00:07:25,625 --> 00:07:26,292
[Mr. Daito] Thank you.
88
00:07:26,708 --> 00:07:28,083
[Miss Nakajima] Please take your time.
89
00:07:28,542 --> 00:07:29,999
I'm so happy to be alive.
90
00:07:30,000 --> 00:07:31,792
Glad to hear.
91
00:07:50,042 --> 00:07:51,833
[♪ soft music plays]
92
00:07:55,000 --> 00:07:56,750
[inhales deeply]
93
00:07:58,167 --> 00:07:59,458
[door opens]
94
00:08:02,792 --> 00:08:04,542
[exhales deeply]
95
00:08:05,458 --> 00:08:07,458
You know we cremate bodies in Japan?
96
00:08:07,958 --> 00:08:10,249
- Guess that means no zombies.
- Nope.
97
00:08:10,250 --> 00:08:11,791
[in Japanese]
But I'll have to dock your pay
98
00:08:11,792 --> 00:08:13,750
for being late
and disrupting the service.
99
00:08:14,000 --> 00:08:15,292
You noticed?
100
00:08:15,542 --> 00:08:16,833
Everyone did.
101
00:08:17,708 --> 00:08:19,791
[in English]
Anyway, you've got 15 minutes.
102
00:08:19,792 --> 00:08:21,166
Until what?
103
00:08:21,167 --> 00:08:24,500
The next guest will arrive.
And he won't be getting up.
104
00:08:29,583 --> 00:08:30,792
[in Japanese] Good job today!
105
00:08:31,292 --> 00:08:32,958
See you next time!
106
00:08:34,375 --> 00:08:35,417
Excuse me!
107
00:08:37,542 --> 00:08:39,333
Was the whole thing fake?
108
00:08:41,083 --> 00:08:42,625
I'm in a hurry, do you mind?
109
00:08:43,333 --> 00:08:44,999
[in English] Nothing about that was fake.
110
00:08:45,000 --> 00:08:47,624
Especially to Mr. Daito.
The man in the box.
111
00:08:47,625 --> 00:08:49,458
Well, what would you call it, then?
112
00:08:50,542 --> 00:08:52,416
[in Japanese]
A "Specialized Performance".
113
00:08:52,417 --> 00:08:53,542
[chuckles]
114
00:08:54,292 --> 00:08:55,792
How long have you been in Japan?
115
00:08:56,125 --> 00:08:57,083
Seven years.
116
00:08:57,375 --> 00:08:59,207
You can live here
a hundred years and still
117
00:08:59,208 --> 00:09:01,082
be left with more questions
than answers.
118
00:09:01,083 --> 00:09:02,167
[in English] You know?
119
00:09:03,750 --> 00:09:07,208
[in Japanese] Why don't you
come by our office sometime.
120
00:09:07,917 --> 00:09:09,457
[in English] I might be able
to use you for something
121
00:09:09,458 --> 00:09:11,750
more than a sad American.
122
00:09:12,750 --> 00:09:13,958
All right.
123
00:09:16,042 --> 00:09:17,958
"Providing Perfect Happiness"
124
00:09:18,583 --> 00:09:20,624
RENTAL FAMILY
Shinji Tada
125
00:09:20,625 --> 00:09:22,417
[♪ quirky music plays]
126
00:09:37,417 --> 00:09:39,332
- [latch clicks]
- [doorbell rings]
127
00:09:39,333 --> 00:09:40,583
[knocking]
128
00:09:42,500 --> 00:09:44,582
[Miss Nakajima in Japanese]
Please come in.
129
00:09:44,583 --> 00:09:47,332
A housewife in her 50's
costs 8,000 yen per hour.
130
00:09:47,333 --> 00:09:49,667
Welcome.
131
00:09:51,917 --> 00:09:55,041
An elderly woman
in their 70's would be...
132
00:09:55,042 --> 00:09:57,791
7,000 yen per hour, including tax.
133
00:09:57,792 --> 00:09:59,582
The price for a teenage daughter is
134
00:09:59,583 --> 00:10:01,875
18,000 yen for the first 2 hours.
135
00:10:03,125 --> 00:10:06,207
For a minor, our accompaniment
will be mandatory.
136
00:10:06,208 --> 00:10:07,832
We appreciate your understanding.
137
00:10:07,833 --> 00:10:09,499
Give us a call if you need anything.
138
00:10:09,500 --> 00:10:10,583
Thank you!
139
00:10:11,708 --> 00:10:12,707
I knew you would come.
140
00:10:12,708 --> 00:10:14,332
[both chuckle]
141
00:10:14,333 --> 00:10:15,999
- Kota, coffee please.
- [Kota] Okay.
142
00:10:16,000 --> 00:10:18,167
Glad you came by. Please take a seat.
143
00:10:20,417 --> 00:10:21,750
[sighs]
144
00:10:22,667 --> 00:10:24,583
[in English]
So what do you think we do?
145
00:10:25,583 --> 00:10:28,499
You, if I have to guess...
146
00:10:28,500 --> 00:10:29,916
you, um...
147
00:10:29,917 --> 00:10:31,416
you sell people.
148
00:10:31,417 --> 00:10:33,000
[both chuckle]
149
00:10:33,708 --> 00:10:35,791
- [Tada] No.
- No.
150
00:10:35,792 --> 00:10:37,124
We sell emotion.
151
00:10:37,125 --> 00:10:38,541
Oh.
152
00:10:38,542 --> 00:10:39,624
How?
153
00:10:39,625 --> 00:10:41,708
[Tada] We play roles
in the clients' lives.
154
00:10:42,250 --> 00:10:43,582
Thanks.
155
00:10:43,583 --> 00:10:46,832
But... [stammers]
...you can't just,
156
00:10:46,833 --> 00:10:48,582
you know,
replace someone in your life.
157
00:10:48,583 --> 00:10:49,917
Yes and no.
158
00:10:50,958 --> 00:10:52,542
But people are willing
to take a leap.
159
00:10:53,500 --> 00:10:55,167
The actor, the surrogate.
160
00:10:56,208 --> 00:10:57,874
You don't have to be
that person.
161
00:10:57,875 --> 00:11:00,917
You just have to help clients
connect to what's missing.
162
00:11:02,042 --> 00:11:02,874
- Like what?
- [Tada] Well,
163
00:11:02,875 --> 00:11:04,374
could be anybody
from their life.
164
00:11:04,375 --> 00:11:07,042
Or a feeling they once had.
165
00:11:07,583 --> 00:11:10,666
Parents, siblings, boyfriends,
girlfriends, best friends.
166
00:11:10,667 --> 00:11:12,167
We play it all.
167
00:11:13,000 --> 00:11:14,667
Well, they could just
get a therapist.
168
00:11:15,292 --> 00:11:16,625
It's not that easy here.
169
00:11:17,250 --> 00:11:20,333
Mental health issues are
stigmatized in this country.
170
00:11:20,917 --> 00:11:24,416
So people have to turn
to other things.
171
00:11:24,417 --> 00:11:25,832
- Like us.
- [sighs]
172
00:11:25,833 --> 00:11:29,125
Well, what do you need me for?
173
00:11:29,792 --> 00:11:31,333
We need a token white guy.
174
00:11:32,667 --> 00:11:33,916
- It's a niche market.
- [sighs]
175
00:11:33,917 --> 00:11:36,083
And I need someone
to fill the role.
176
00:11:36,625 --> 00:11:38,458
Just token white guy.
177
00:11:39,125 --> 00:11:41,624
Um, I'm... I'm just an actor.
178
00:11:41,625 --> 00:11:42,916
I don't know
how to help people.
179
00:11:42,917 --> 00:11:44,707
But you know how to perform.
180
00:11:44,708 --> 00:11:46,208
I've seen the résumé.
181
00:11:47,250 --> 00:11:49,874
Look, what I'm offering here
182
00:11:49,875 --> 00:11:52,250
is a chance to play roles
with real meaning.
183
00:11:55,583 --> 00:11:56,582
[sighs]
184
00:11:56,583 --> 00:11:58,000
[in Japanese] I'm sorry.
185
00:11:58,458 --> 00:12:00,167
This isn't for me.
186
00:12:00,667 --> 00:12:02,624
[in English] Thank you so much.
187
00:12:02,625 --> 00:12:06,082
I really appreciate it. It was nice...
188
00:12:06,083 --> 00:12:07,333
Nice meeting you.
189
00:12:09,000 --> 00:12:10,833
[in Japanese] I really loved
your Toothpaste Commercial.
190
00:12:11,750 --> 00:12:13,082
[♪ upbeat music playing]
191
00:12:13,083 --> 00:12:14,125
We're home.
192
00:12:14,625 --> 00:12:15,625
Eh?
193
00:12:16,583 --> 00:12:18,082
Huh?
194
00:12:18,083 --> 00:12:19,707
What should we do?!
195
00:12:19,708 --> 00:12:20,707
Don't worry!
196
00:12:20,708 --> 00:12:21,667
Who are you?
197
00:12:22,667 --> 00:12:23,499
Swish!
198
00:12:23,500 --> 00:12:24,291
Scrub!
199
00:12:24,292 --> 00:12:25,416
Remove plaque!
200
00:12:25,417 --> 00:12:27,457
Prevent cavities with fluoride!
201
00:12:27,458 --> 00:12:29,207
Perfectly Antibacterial!
Lasting prevention!
202
00:12:29,208 --> 00:12:30,832
Sparkle! Shine!
203
00:12:30,833 --> 00:12:31,749
Tighten Gums!
204
00:12:31,750 --> 00:12:32,666
Clear Bright!
205
00:12:32,667 --> 00:12:33,582
So long!
206
00:12:33,583 --> 00:12:34,791
[♪ triumphant music plays]
207
00:12:34,792 --> 00:12:36,208
Thank you!
208
00:12:37,750 --> 00:12:38,875
Clear Bright!
209
00:12:40,375 --> 00:12:41,374
[bell dings]
210
00:12:41,375 --> 00:12:42,583
[shouts]
211
00:12:43,167 --> 00:12:44,333
I knew I'd seen you before!
212
00:12:44,667 --> 00:12:47,499
"Sparkle! Shine!
Tighten Gums! Clear Bright!"
213
00:12:47,500 --> 00:12:48,457
"So long!"
214
00:12:48,458 --> 00:12:49,749
I remember that!
215
00:12:49,750 --> 00:12:51,166
- Nice to meet you.
- How you doing?
216
00:12:51,167 --> 00:12:52,541
- I like this commercial.
- Thanks.
217
00:12:52,542 --> 00:12:53,792
[in English]
How long ago was that?
218
00:12:54,333 --> 00:12:55,417
Seven years?
219
00:12:56,583 --> 00:12:58,750
That's what brought you
to Japan, right?
220
00:13:00,333 --> 00:13:04,542
Well, I'm sure you have plenty
of acting gigs to go back to.
221
00:13:05,875 --> 00:13:08,500
Or you can give this a try.
222
00:13:10,292 --> 00:13:11,917
[♪ gentle music plays]
223
00:13:17,375 --> 00:13:20,208
[Miss Nakajima in Japanese]
Let's do a final review.
224
00:13:21,292 --> 00:13:23,292
Fifty total guests.
225
00:13:23,417 --> 00:13:25,957
We will provide all the attendees
226
00:13:25,958 --> 00:13:28,083
except for your parents
and extended family.
227
00:13:28,458 --> 00:13:29,916
Once your parents meet the groom,
228
00:13:29,917 --> 00:13:33,499
we'll hold the ceremony and reception.
229
00:13:33,500 --> 00:13:34,666
Following the wedding,
230
00:13:34,667 --> 00:13:36,999
the two of you
will move to Canada. Correct?
231
00:13:37,000 --> 00:13:37,957
- Yes.
- [Phillip] Excuse me,
232
00:13:37,958 --> 00:13:39,542
why Canada?
233
00:13:41,250 --> 00:13:42,666
[in English]
Because you are Canadian
234
00:13:42,667 --> 00:13:44,166
and you got a job at home.
235
00:13:44,167 --> 00:13:45,582
Here. Your name is
Brian Callahan.
236
00:13:45,583 --> 00:13:46,667
- Okay.
- [chuckles]
237
00:13:47,167 --> 00:13:48,542
[in Japanese] Sorry about that.
238
00:13:49,083 --> 00:13:49,916
The ceremony will be...
239
00:13:49,917 --> 00:13:51,458
One more thing.
240
00:13:52,083 --> 00:13:56,208
[in English] Are you sure
that I'm not too old for you?
241
00:13:56,750 --> 00:13:57,667
No.
242
00:13:58,375 --> 00:14:02,417
An older man feels
a little more responsible.
243
00:14:05,250 --> 00:14:07,457
How are your parents
taking all of this?
244
00:14:07,458 --> 00:14:08,958
[in Japanese] My parents...
245
00:14:10,125 --> 00:14:12,082
they're very surprised.
246
00:14:12,083 --> 00:14:14,208
But...
247
00:14:16,583 --> 00:14:18,583
also very happy.
248
00:14:19,958 --> 00:14:23,042
We've managed weddings
like yours before.
249
00:14:23,833 --> 00:14:26,208
You're in good hands.
250
00:14:27,167 --> 00:14:27,917
Yes.
251
00:14:29,167 --> 00:14:31,417
[in English] Thank you
for doing this for me.
252
00:14:32,417 --> 00:14:33,500
Of course.
253
00:14:37,167 --> 00:14:39,083
[Phillip in English] Can't
she just leave her family?
254
00:14:39,750 --> 00:14:42,166
[Miss Nakajima]
She can't. She loves them.
255
00:14:42,167 --> 00:14:43,582
What about the truth?
256
00:14:43,583 --> 00:14:45,332
[Miss Nakajima]
Well, sometimes the story
257
00:14:45,333 --> 00:14:47,167
we tell ourselves
becomes the truth.
258
00:14:48,000 --> 00:14:50,458
To her parents,
you are her husband.
259
00:14:51,000 --> 00:14:53,666
Memorize everything
in the folder.
260
00:14:53,667 --> 00:14:56,167
Every word. Every detail.
261
00:14:56,958 --> 00:14:58,250
- Okay?
- Mm-hmm.
262
00:14:58,792 --> 00:14:59,999
Okay.
263
00:15:00,000 --> 00:15:01,207
[in Japanese] Good night.
264
00:15:01,208 --> 00:15:03,667
[♪ calming music playing]
265
00:15:16,583 --> 00:15:18,125
[sighs]
266
00:15:32,917 --> 00:15:33,583
[Tada] Good morning.
267
00:15:34,000 --> 00:15:35,917
Good luck today! You were
incredible the other day.
268
00:15:36,333 --> 00:15:37,917
Have a good time!
269
00:15:38,833 --> 00:15:40,416
Don't drink too much, though.
270
00:15:40,417 --> 00:15:41,708
Take lots of pictures.
271
00:15:43,625 --> 00:15:46,542
[Kota] I'll go get the groom now.
272
00:15:51,833 --> 00:15:53,875
- Ready?
- All set.
273
00:15:59,875 --> 00:16:01,875
Brian, may I come in?
274
00:16:02,833 --> 00:16:04,458
Are you ready to...
275
00:16:04,958 --> 00:16:05,583
Huh?
276
00:16:06,583 --> 00:16:11,208
We're honored to host you
for such a wonderful occasion.
277
00:16:11,417 --> 00:16:13,792
We're very grateful. Thank you.
278
00:16:14,417 --> 00:16:16,166
Yoshie-san, are you ready?
279
00:16:16,167 --> 00:16:17,249
[knocking]
280
00:16:17,250 --> 00:16:18,792
[Kota] Excuse me...
281
00:16:19,750 --> 00:16:22,167
Congratulations on this special day.
282
00:16:24,125 --> 00:16:25,167
May I speak with you?
283
00:16:26,500 --> 00:16:28,000
Please excuse us.
284
00:16:31,125 --> 00:16:32,250
See you shortly.
285
00:16:33,125 --> 00:16:35,292
- What is it?
- Aiko-san, he's gone.
286
00:16:35,875 --> 00:16:36,874
Wasn't he in the waiting room?
287
00:16:36,875 --> 00:16:38,708
No, I can't find him anywhere!
288
00:16:39,875 --> 00:16:40,707
I'm so sorry.
289
00:16:40,708 --> 00:16:42,375
[♪ tense music playing]
290
00:16:46,917 --> 00:16:48,458
- Excuse us.
- Good to see you.
291
00:16:48,875 --> 00:16:49,499
What's going on?
292
00:16:49,500 --> 00:16:50,792
Phillip is gone.
293
00:16:51,083 --> 00:16:51,874
What?
294
00:16:51,875 --> 00:16:53,042
I'm sorry.
295
00:16:54,208 --> 00:16:55,833
Congratulations!
296
00:16:56,292 --> 00:16:57,292
Did you call him?
297
00:16:57,500 --> 00:16:59,042
Straight to voicemail.
298
00:17:00,583 --> 00:17:02,374
Congratulations!
299
00:17:02,375 --> 00:17:04,417
- What time is it?
- Ten til.
300
00:17:05,583 --> 00:17:07,833
Oh, the father of the bride!
301
00:17:08,250 --> 00:17:10,000
- Thank you for everything.
- Congratulations!
302
00:17:10,292 --> 00:17:11,917
- Thank you.
- See you soon.
303
00:17:12,917 --> 00:17:14,417
Kota, check upstairs.
304
00:17:14,875 --> 00:17:15,874
You go downstairs.
305
00:17:15,875 --> 00:17:16,958
I'll check the 1st floor.
306
00:17:21,833 --> 00:17:24,417
[Kota speaking Japanese]
307
00:17:24,917 --> 00:17:25,749
Excuse me.
308
00:17:25,750 --> 00:17:28,042
Did anyone see a big American?
309
00:17:28,333 --> 00:17:29,042
Sorry.
310
00:17:31,625 --> 00:17:33,625
Hello.
311
00:17:35,542 --> 00:17:36,750
[breathing heavily]
312
00:17:39,875 --> 00:17:40,958
Brian?
313
00:17:42,875 --> 00:17:44,333
Pardon me.
314
00:17:45,958 --> 00:17:47,000
- [in English] Brian?
- [Phillip] Shit.
315
00:17:47,583 --> 00:17:48,958
Phillip?
316
00:17:49,750 --> 00:17:50,832
What's going on?
317
00:17:50,833 --> 00:17:52,416
Nothing. Just...
I need a moment.
318
00:17:52,417 --> 00:17:53,957
How long's a moment?
319
00:17:53,958 --> 00:17:55,624
[stammers] A moment, you know?
A moment.
320
00:17:55,625 --> 00:17:57,167
We need you downstairs now.
321
00:17:57,708 --> 00:17:59,750
Aiko, listen. I'm sorry.
I can't go through with this.
322
00:18:02,250 --> 00:18:03,499
Listen.
323
00:18:03,500 --> 00:18:05,916
All you have to do
is sip sake.
324
00:18:05,917 --> 00:18:06,999
That's it.
325
00:18:07,000 --> 00:18:08,750
No. It's... It's a lie.
326
00:18:09,667 --> 00:18:11,458
I'm messing with
people's lives.
327
00:18:12,042 --> 00:18:13,041
[grunts]
328
00:18:13,042 --> 00:18:14,957
- You cannot do this to me.
- [banging]
329
00:18:14,958 --> 00:18:17,332
[thudding, scraping]
330
00:18:17,333 --> 00:18:18,999
- Hey.
- What are you doing?
331
00:18:19,000 --> 00:18:20,249
This is not a lie.
332
00:18:20,250 --> 00:18:21,666
It's an opportunity.
333
00:18:21,667 --> 00:18:23,624
The parents get
the memory they want.
334
00:18:23,625 --> 00:18:25,624
The bride gets her freedom.
335
00:18:25,625 --> 00:18:29,249
If you don't go through with
this, you will ruin her life.
336
00:18:29,250 --> 00:18:30,375
Do you understand?
337
00:18:31,000 --> 00:18:32,792
- [sighs]
- Get out.
338
00:18:33,458 --> 00:18:34,708
[sighs]
339
00:18:35,958 --> 00:18:37,749
- [Aiko] Phillip.
- [knocking on door]
340
00:18:37,750 --> 00:18:38,833
[Aiko] Come on!
341
00:18:40,417 --> 00:18:41,999
Go. Go.
342
00:18:42,000 --> 00:18:43,125
[exhales]
343
00:18:43,917 --> 00:18:46,458
[flute playing]
344
00:18:58,083 --> 00:19:00,749
[priest in Japanese]
With utmost reverence,
345
00:19:00,750 --> 00:19:04,583
we humbly offer our words
before the great presence of
346
00:19:04,875 --> 00:19:10,125
Ōkuninushi,
the Great Lord of the Country.
347
00:19:11,208 --> 00:19:13,916
The groom, Brian Callahan,
and the bride, Yoshie Ikeda,
348
00:19:13,917 --> 00:19:15,999
pledge themselves to one another
349
00:19:16,000 --> 00:19:19,166
through the ritual sharing of sake cups,
350
00:19:19,167 --> 00:19:22,249
uniting as husband and wife.
351
00:19:22,250 --> 00:19:25,249
[Phillip, Yoshie in Japanese]
We swear to
352
00:19:25,250 --> 00:19:28,916
always support each other,
respect one another,
353
00:19:28,917 --> 00:19:30,874
and love each other unconditionally
354
00:19:30,875 --> 00:19:36,250
to build a happy family.
355
00:19:37,333 --> 00:19:39,833
Husband, Brian Callahan.
356
00:19:40,250 --> 00:19:41,833
Wife, Yoshie.
357
00:19:49,833 --> 00:19:51,000
[photographer in Japanese] Say cheese!
358
00:19:54,083 --> 00:19:55,749
Congratulations to you both!
359
00:19:55,750 --> 00:19:57,832
Thank you.
360
00:19:57,833 --> 00:20:00,917
[in English]
Welcome to our family, Brian.
361
00:20:03,375 --> 00:20:04,624
[in Japanese] Thank you, father.
362
00:20:04,625 --> 00:20:07,458
[all chuckling]
363
00:20:14,042 --> 00:20:15,292
[Phillip] That was
a beautiful wedding.
364
00:20:15,833 --> 00:20:16,833
[Yoshie] Yes.
365
00:20:23,833 --> 00:20:25,291
Nice room.
366
00:20:25,292 --> 00:20:26,542
Very.
367
00:20:32,958 --> 00:20:33,957
[doorbell dings]
368
00:20:33,958 --> 00:20:35,042
I got it.
369
00:20:37,917 --> 00:20:39,832
[door opens]
370
00:20:39,833 --> 00:20:41,167
[Phillip speaking in Japanese]
371
00:20:43,333 --> 00:20:44,917
[Yoshie in Japanese] Jun-chan!
372
00:20:55,500 --> 00:20:57,249
I promise I'll make you happy.
373
00:20:57,250 --> 00:20:59,542
[sobbing]
374
00:21:02,917 --> 00:21:03,917
[Yoshie] Phillip?
375
00:21:06,000 --> 00:21:06,875
[in Japanese] Thank you.
376
00:21:08,417 --> 00:21:09,417
Congratulations.
377
00:21:12,750 --> 00:21:14,458
[in Japanese] Thank you so much.
378
00:21:19,292 --> 00:21:22,083
[muffled chattering, giggling]
379
00:21:32,208 --> 00:21:35,208
[enchanting music playing]
380
00:21:57,417 --> 00:21:59,207
[Phillip]
I got married today, Lola.
381
00:21:59,208 --> 00:21:59,999
[Lola in Japanese] Married?!
382
00:22:00,000 --> 00:22:02,457
No way! Congratulations! [chuckling]
383
00:22:02,458 --> 00:22:04,000
[in English]
No, it was for work.
384
00:22:04,500 --> 00:22:05,833
[in Japanese] Oh, for work.
385
00:22:07,750 --> 00:22:08,292
And?
386
00:22:09,250 --> 00:22:10,375
How did you feel?
387
00:22:12,292 --> 00:22:14,042
[in English] Well, it was...
388
00:22:15,333 --> 00:22:18,207
It was terrifying
and exhilarating.
389
00:22:18,208 --> 00:22:22,000
And I haven't felt something
like that in a long time.
390
00:22:22,542 --> 00:22:25,875
And I know that it was fake,
391
00:22:28,500 --> 00:22:30,833
but there were moments
that it felt real.
392
00:22:33,750 --> 00:22:35,292
[in Japanese] We're alike, aren't we?
393
00:22:35,833 --> 00:22:39,874
I help people physically,
394
00:22:39,875 --> 00:22:43,375
and you help people emotionally.
395
00:22:44,333 --> 00:22:47,583
But you're just
a little more personal.
396
00:22:49,458 --> 00:22:51,374
[alarm beeping]
397
00:22:51,375 --> 00:22:52,416
[English] Already?
398
00:22:52,417 --> 00:22:54,542
- Hmm.
- [beeping stops]
399
00:22:55,667 --> 00:22:58,833
I give you ten more minutes.
400
00:22:59,750 --> 00:23:01,082
It's your wedding night.
401
00:23:01,083 --> 00:23:02,458
[chuckles]
402
00:23:20,375 --> 00:23:23,624
[in Japanese]
I'm so sorry about yesterday.
403
00:23:23,625 --> 00:23:25,125
[Tada] That was pretty bad.
404
00:23:25,667 --> 00:23:28,000
Luckily, the client
is satisfied so we're okay.
405
00:23:28,750 --> 00:23:30,124
[in English]
But if you wanna keep this job,
406
00:23:30,125 --> 00:23:33,124
I need to know that you're
committed moving forward.
407
00:23:33,125 --> 00:23:34,999
No more hiding in bathrooms.
408
00:23:35,000 --> 00:23:36,624
That won't happen again.
409
00:23:36,625 --> 00:23:38,083
I am, I promise.
410
00:23:39,167 --> 00:23:40,208
[in Japanese] Alright then.
411
00:23:41,000 --> 00:23:42,124
I need you to play a father.
412
00:23:42,125 --> 00:23:43,999
- Huh?
- A father?
413
00:23:44,000 --> 00:23:45,999
There's no way he can
handle a role like that!
414
00:23:46,000 --> 00:23:47,041
Aiko.
415
00:23:47,042 --> 00:23:49,250
Why don't you get some air.
416
00:23:57,542 --> 00:23:59,292
I'll get going too.
417
00:24:00,250 --> 00:24:01,250
[in English] Later.
418
00:24:04,625 --> 00:24:06,208
[door closes]
419
00:24:07,917 --> 00:24:09,457
This girl needs a father
420
00:24:09,458 --> 00:24:11,791
in order to transfer
to a private school.
421
00:24:11,792 --> 00:24:13,582
You can't be a single mother?
422
00:24:13,583 --> 00:24:14,791
She's been denied once,
423
00:24:14,792 --> 00:24:16,957
and her mother
doesn't wanna risk it again.
424
00:24:16,958 --> 00:24:17,874
Oh, I get it.
425
00:24:17,875 --> 00:24:19,457
So I just play her dad
for the interview?
426
00:24:19,458 --> 00:24:20,749
Actually, no.
427
00:24:20,750 --> 00:24:22,499
The mother thinks
it'll be better
428
00:24:22,500 --> 00:24:25,041
if her daughter believes
you're her real father.
429
00:24:25,042 --> 00:24:26,374
Why?
430
00:24:26,375 --> 00:24:29,249
Well, she's been
feeling down, lately.
431
00:24:29,250 --> 00:24:31,832
And her mother's hoping
that meeting her father
432
00:24:31,833 --> 00:24:34,291
would give her
the confidence she needs.
433
00:24:34,292 --> 00:24:36,291
Also, the mother
doesn't want her daughter
434
00:24:36,292 --> 00:24:38,707
to have to pretend
during the interview.
435
00:24:38,708 --> 00:24:42,375
So, your relationship with her
has to feel authentic.
436
00:24:43,333 --> 00:24:45,207
Listen, I didn't grow up
with a father,
437
00:24:45,208 --> 00:24:47,250
so I don't really know
how to be one.
438
00:24:47,833 --> 00:24:49,333
Now is your chance.
439
00:24:52,417 --> 00:24:53,749
How long is the commitment?
440
00:24:53,750 --> 00:24:56,499
Well, you will meet with her
regularly.
441
00:24:56,500 --> 00:24:59,499
At least up till the test,
which is in three weeks.
442
00:24:59,500 --> 00:25:01,874
So, you need to
get to know her right away.
443
00:25:01,875 --> 00:25:02,957
What if she finds out?
444
00:25:02,958 --> 00:25:04,083
She can't.
445
00:25:04,792 --> 00:25:06,708
You have to trust yourself.
446
00:25:27,417 --> 00:25:28,125
[in Japanese] Welcome.
447
00:25:40,458 --> 00:25:41,833
[in English] Hey.
448
00:25:44,083 --> 00:25:46,041
Can you give me
just five minutes?
449
00:25:46,042 --> 00:25:47,291
Why?
450
00:25:47,292 --> 00:25:49,625
Come on. Please.
451
00:25:58,083 --> 00:25:59,124
Can I get you
something to drink?
452
00:25:59,125 --> 00:26:00,208
Nope.
453
00:26:02,750 --> 00:26:04,416
[in Japanese] Beer and ramen please.
454
00:26:04,417 --> 00:26:05,625
Coming right up!
455
00:26:06,833 --> 00:26:08,666
[in English]
You knew the situation.
456
00:26:08,667 --> 00:26:10,124
You knew we were
her last option,
457
00:26:10,125 --> 00:26:12,082
and you still
nearly backed out.
458
00:26:12,083 --> 00:26:13,875
- But I didn't.
- But you would have.
459
00:26:15,625 --> 00:26:18,042
See, you're just a...
[speaking in Japanese]
460
00:26:19,000 --> 00:26:21,583
You will never understand
how things work here.
461
00:26:26,750 --> 00:26:28,458
You're right.
I am... [speaking in Japanese]
462
00:26:29,208 --> 00:26:33,458
But Japan is my home now. And
I want to try to understand.
463
00:26:40,583 --> 00:26:41,917
[in Japanese] Here you go.
464
00:26:54,875 --> 00:26:56,541
[in English]
Why do you do this?
465
00:26:56,542 --> 00:26:58,291
- What?
- This job.
466
00:26:58,292 --> 00:27:02,000
You're so passionate
about it. Why?
467
00:27:08,167 --> 00:27:10,167
[Aiko] It's the way
these people look at you.
468
00:27:10,917 --> 00:27:14,667
Like they've been waiting
for you their whole lives.
469
00:27:16,208 --> 00:27:18,625
Despite everything Tada says,
470
00:27:19,583 --> 00:27:21,167
these people stay with you.
471
00:27:22,792 --> 00:27:24,374
Sometimes all we need
472
00:27:24,375 --> 00:27:26,832
is someone to look us
in the eye
473
00:27:26,833 --> 00:27:28,792
and remind us we exist.
474
00:27:32,250 --> 00:27:34,417
[in Japanese] I'm on my way home.
475
00:27:35,292 --> 00:27:37,333
TADA
476
00:27:37,708 --> 00:27:38,499
[in Japanese] I'm back.
477
00:27:38,500 --> 00:27:40,541
Welcome home.
478
00:27:40,542 --> 00:27:41,291
Smells great.
479
00:27:41,292 --> 00:27:43,292
It'll be ready soon.
480
00:27:43,958 --> 00:27:45,291
Are you hungry?
481
00:27:45,292 --> 00:27:46,375
Yeah.
482
00:27:47,625 --> 00:27:49,332
How was the game?
483
00:27:49,333 --> 00:27:51,457
[cheering on TV]
484
00:27:51,458 --> 00:27:52,582
Do you want a beer?
485
00:27:52,583 --> 00:27:53,667
Sure.
486
00:28:03,292 --> 00:28:04,875
How was the soccer game?
487
00:28:06,083 --> 00:28:07,458
We lost because of me.
488
00:28:08,208 --> 00:28:09,500
What happened?
489
00:28:10,958 --> 00:28:12,833
I missed a penalty kick.
490
00:28:14,083 --> 00:28:15,917
Don't beat yourself up.
491
00:28:17,083 --> 00:28:18,917
You'll do better next time.
492
00:28:19,583 --> 00:28:20,624
Yeah.
493
00:28:20,625 --> 00:28:21,707
Okay.
494
00:28:21,708 --> 00:28:22,875
Let's eat!
495
00:28:23,417 --> 00:28:25,582
Who wants a big plate?
496
00:28:25,583 --> 00:28:26,499
Me!
497
00:28:26,500 --> 00:28:28,125
Extra large for me!
498
00:28:35,917 --> 00:28:37,874
[Phillip in English]
Hello there, Mia.
499
00:28:37,875 --> 00:28:40,375
My name is Kevin.
I'm your father.
500
00:28:40,958 --> 00:28:43,333
Hi, Mia. I'm your father.
501
00:28:44,833 --> 00:28:46,667
No, that's way too formal.
502
00:28:47,250 --> 00:28:51,708
Hi, Mia. You've grown so much.
Look how big you are.
503
00:28:55,250 --> 00:28:57,583
I'm Kevin. I'm your father.
504
00:29:00,458 --> 00:29:01,458
I missed you.
505
00:29:16,042 --> 00:29:17,208
Hitomi-san.
506
00:29:18,333 --> 00:29:20,749
Hi. Thank you for coming.
507
00:29:20,750 --> 00:29:22,000
Please take this.
508
00:29:22,708 --> 00:29:23,791
It's a backpack.
509
00:29:23,792 --> 00:29:25,583
She's been begging me for it.
510
00:29:26,167 --> 00:29:27,167
Perfect.
511
00:29:27,708 --> 00:29:31,832
So, she doesn't know
she's meeting you today.
512
00:29:31,833 --> 00:29:33,082
Oh.
513
00:29:33,083 --> 00:29:34,458
She wouldn't have come
otherwise.
514
00:29:35,542 --> 00:29:36,708
Okay, no problem.
515
00:29:37,583 --> 00:29:38,917
Thank you.
516
00:29:47,667 --> 00:29:48,417
Mia.
517
00:29:50,458 --> 00:29:53,292
[in Japanese] There's
somebody I want you to meet.
518
00:29:56,250 --> 00:29:57,333
Who is he?
519
00:29:58,583 --> 00:29:59,625
Kevin.
520
00:30:01,125 --> 00:30:02,167
He's...
521
00:30:03,083 --> 00:30:04,458
Your father.
522
00:30:05,917 --> 00:30:07,250
Hello, Mia.
523
00:30:11,417 --> 00:30:13,333
Here. Look,
I got you something.
524
00:30:15,500 --> 00:30:16,708
I hope you like it.
525
00:30:22,500 --> 00:30:23,541
[in Japanese] What do we say?
526
00:30:23,542 --> 00:30:25,707
- [in English] I hate it!
- Mia!
527
00:30:25,708 --> 00:30:26,791
You can't bribe me.
528
00:30:26,792 --> 00:30:29,541
I'm sorry that
you feel that way, Mia.
529
00:30:29,542 --> 00:30:31,000
And I know
that I have not been here...
530
00:30:31,917 --> 00:30:33,167
Mia!
531
00:30:34,875 --> 00:30:35,708
Mia!
532
00:30:36,292 --> 00:30:37,667
Hey. Mia!
533
00:30:38,208 --> 00:30:39,833
Stop following me!
534
00:30:40,333 --> 00:30:41,667
I know her! Hey.
535
00:30:42,208 --> 00:30:43,166
Go away.
536
00:30:43,167 --> 00:30:45,249
[panting] Wait up.
537
00:30:45,250 --> 00:30:47,500
Please, stop. I can explain.
538
00:30:49,042 --> 00:30:50,791
Did you think
you can just show up?
539
00:30:50,792 --> 00:30:54,624
Your mom said that you need me
to get you into school.
540
00:30:54,625 --> 00:30:56,874
That's the only reason
why you're here?
541
00:30:56,875 --> 00:30:59,041
No, no, no. It's not.
542
00:30:59,042 --> 00:31:00,707
I've been wanting to see you,
543
00:31:00,708 --> 00:31:03,416
and there hasn't been a moment
when I haven't thought about you.
544
00:31:03,417 --> 00:31:04,666
Why did you leave us, then?
545
00:31:04,667 --> 00:31:05,666
Because I was stupid.
546
00:31:05,667 --> 00:31:08,250
And I can see,
you're very angry with me.
547
00:31:09,167 --> 00:31:11,582
And you probably
shouldn't forgive me,
548
00:31:11,583 --> 00:31:13,625
but I'm here now.
549
00:31:14,875 --> 00:31:17,083
[panting] Mia.
550
00:31:18,333 --> 00:31:20,792
[in Japanese] Do we need him
to get in to school?
551
00:31:22,708 --> 00:31:24,499
[in English] Yes. We need him.
552
00:31:24,500 --> 00:31:26,583
Let me be some use to you.
553
00:31:30,750 --> 00:31:31,832
Fine.
554
00:31:31,833 --> 00:31:35,042
But lock it and swear
you'll never leave us again.
555
00:31:38,875 --> 00:31:39,958
Okay.
556
00:31:40,458 --> 00:31:41,500
I... I swear.
557
00:31:42,583 --> 00:31:44,332
[singsongy, in Japanese]
Pinky swear, pinky swear,
558
00:31:44,333 --> 00:31:48,457
if you lie, I'll make you
swallow a thousand needles
559
00:31:48,458 --> 00:31:49,958
and you'll DIE.
560
00:31:50,750 --> 00:31:52,375
Mom, let's go.
561
00:31:53,417 --> 00:31:54,417
[in English] Sorry.
562
00:32:04,167 --> 00:32:05,707
[employee, in Japanese]
Please forgive me!
563
00:32:05,708 --> 00:32:06,582
I'm... [sobbing]
564
00:32:06,583 --> 00:32:08,874
I'm garbage.
565
00:32:08,875 --> 00:32:11,832
Less than a cockroach,
a disgrace to the company!
566
00:32:11,833 --> 00:32:13,332
Please forgive me!
567
00:32:13,333 --> 00:32:14,791
[Tada] You know what you are?
568
00:32:14,792 --> 00:32:17,374
You're an insult
to cockroaches!
569
00:32:17,375 --> 00:32:19,291
That's absolutely true.
570
00:32:19,292 --> 00:32:22,624
If cockroaches are up here,
I'm way down here.
571
00:32:22,625 --> 00:32:24,166
Why are you laughing,
you piece of shit!
572
00:32:24,167 --> 00:32:25,082
Please wait...
573
00:32:25,083 --> 00:32:27,249
Um... actually, there's more...
574
00:32:27,250 --> 00:32:27,999
What?!
575
00:32:28,000 --> 00:32:30,541
I embezzled from our employee...
576
00:32:30,542 --> 00:32:32,041
retirement funds!
577
00:32:32,042 --> 00:32:33,833
You goddamn cockroach!
578
00:32:34,542 --> 00:32:35,249
I'm sorry!
579
00:32:35,250 --> 00:32:36,624
Please accept my apologies!
580
00:32:36,625 --> 00:32:38,250
[phone ringing]
581
00:32:39,083 --> 00:32:40,166
I'm the worst.
582
00:32:40,167 --> 00:32:41,583
Apologize to every person in here!
583
00:32:42,333 --> 00:32:44,042
I'll do whatever you say!
584
00:32:45,042 --> 00:32:46,499
[in English]
How's it going, dad?
585
00:32:46,500 --> 00:32:47,957
She hates me.
586
00:32:47,958 --> 00:32:49,291
That's what being a parent is.
587
00:32:49,292 --> 00:32:50,666
[Phillip] No, I am serious.
588
00:32:50,667 --> 00:32:52,207
She hates me.
589
00:32:52,208 --> 00:32:53,874
[Tada] She doesn't hate you.
590
00:32:53,875 --> 00:32:55,500
She hates
the man you're playing.
591
00:32:56,042 --> 00:32:59,291
Listen to what they want,
and feed them what they need.
592
00:32:59,292 --> 00:33:00,667
You're just acting.
593
00:33:01,208 --> 00:33:04,500
Acting. I know. Just acting.
594
00:33:05,750 --> 00:33:07,166
[in Japanese] Stop crying you little shit!
595
00:33:07,167 --> 00:33:08,207
Scold me more!
596
00:33:08,208 --> 00:33:10,791
[Tada] Anyway,
I've got a new client for you.
597
00:33:10,792 --> 00:33:13,249
You know the actor,
Kikuo Hasegawa?
598
00:33:13,250 --> 00:33:14,332
Of course.
599
00:33:14,333 --> 00:33:16,874
[Tada] Well,
he thinks he's been forgotten.
600
00:33:16,875 --> 00:33:19,166
So his daughter wants
someone to interview him
601
00:33:19,167 --> 00:33:20,708
to honor his legacy.
602
00:33:26,625 --> 00:33:27,249
[Ogawa, in Japanese] Yes?
603
00:33:27,250 --> 00:33:29,082
Hello, my name is John Conway.
604
00:33:29,083 --> 00:33:32,624
I'm here to interview
Mr. Kikuo Hasegawa.
605
00:33:32,625 --> 00:33:34,042
[Ogawa] Please wait a moment.
606
00:33:34,875 --> 00:33:37,332
Have you seen
Mr. Hasegawa's films?
607
00:33:37,333 --> 00:33:40,042
Of course,
and I've read his books.
608
00:33:42,250 --> 00:33:44,124
By the way, no matter what you say,
609
00:33:44,125 --> 00:33:46,125
don't bring up "Ronin of Hiroshima".
610
00:33:46,917 --> 00:33:49,750
- Why?
- Trust me on this one.
611
00:33:50,625 --> 00:33:52,749
The journalist is here.
612
00:33:52,750 --> 00:33:54,542
[jazz music playing]
613
00:33:55,875 --> 00:33:57,208
[Ogawa] Good luck.
614
00:34:10,750 --> 00:34:11,750
Wow.
615
00:34:23,958 --> 00:34:24,917
[Kikuo in Japanese] Are you a thief?
616
00:34:25,542 --> 00:34:27,750
No, I'm just a writer.
617
00:34:28,792 --> 00:34:31,292
All writers are thieves.
618
00:34:32,167 --> 00:34:33,666
Nice to meet you.
619
00:34:33,667 --> 00:34:37,458
I'm John Conway
from Vivid Frame Magazine.
620
00:34:43,500 --> 00:34:45,417
Never heard of it.
621
00:34:46,083 --> 00:34:49,292
[in English] This is a really
impressive collection.
622
00:34:50,417 --> 00:34:53,291
Classic. Mingus,
"Myself When I am Real"?
623
00:34:53,292 --> 00:34:54,417
Do you play?
624
00:34:55,125 --> 00:34:57,457
No, I don't, unfortunately.
Um...
625
00:34:57,458 --> 00:34:59,208
But I admire.
626
00:34:59,708 --> 00:35:02,583
My father, he, uh,
he played bass.
627
00:35:05,792 --> 00:35:07,083
[in Japanese] Improvisation...
628
00:35:08,458 --> 00:35:09,667
chord changes,
629
00:35:11,958 --> 00:35:13,250
flow.
630
00:35:16,083 --> 00:35:18,083
Jazz is all about adapting.
631
00:35:19,208 --> 00:35:20,791
[in English] Never thought
of it that way before.
632
00:35:20,792 --> 00:35:22,666
[chuckling]
633
00:35:22,667 --> 00:35:23,875
Let's get
634
00:35:25,583 --> 00:35:26,833
some air.
635
00:35:27,833 --> 00:35:29,832
Okay, let's do that.
636
00:35:29,833 --> 00:35:33,000
What do you want to know?
637
00:35:33,500 --> 00:35:34,500
Everything.
638
00:35:36,083 --> 00:35:37,541
There's nobody like you.
639
00:35:37,542 --> 00:35:38,708
[in Japanese] Dad!
640
00:35:40,417 --> 00:35:41,292
Hold on...
641
00:35:45,792 --> 00:35:46,957
Hello.
642
00:35:46,958 --> 00:35:48,624
Don't you want your sandals?
643
00:35:48,625 --> 00:35:50,333
I don't need them.
644
00:35:51,833 --> 00:35:53,458
Did you take your medicine?
645
00:35:54,875 --> 00:35:56,250
Meet this journalist.
646
00:35:57,250 --> 00:35:59,666
John Conway, nice to meet you.
647
00:35:59,667 --> 00:36:01,374
Thank you for coming today.
648
00:36:01,375 --> 00:36:03,207
Let me know
if there's anything I can do.
649
00:36:03,208 --> 00:36:03,874
Okay.
650
00:36:03,875 --> 00:36:05,792
I'll see you later, Dad.
651
00:36:16,958 --> 00:36:19,583
[in English]
You can record my voice,
652
00:36:20,083 --> 00:36:21,667
but please, no video.
653
00:36:22,042 --> 00:36:23,292
[in Japanese] Okay.
654
00:36:30,042 --> 00:36:32,333
[sighs]
655
00:36:45,875 --> 00:36:48,125
- [in English] Hi, Mia.
- Thank you for being here.
656
00:36:48,875 --> 00:36:49,958
Mia.
657
00:36:50,708 --> 00:36:51,750
Sorry.
658
00:36:52,292 --> 00:36:54,167
I should be done by 1:00 p.m.
659
00:36:54,958 --> 00:36:55,958
All right.
660
00:36:58,042 --> 00:36:59,541
[teacher in Japanese]
Today, we'll be making
661
00:36:59,542 --> 00:37:01,833
animals out of recycled items.
662
00:37:02,500 --> 00:37:05,792
These animals can be real
or imaginary.
663
00:37:07,167 --> 00:37:08,541
What's most important
664
00:37:08,542 --> 00:37:10,917
is that they are created
from your imagination.
665
00:37:12,750 --> 00:37:16,083
Parents, please help your children.
666
00:37:21,917 --> 00:37:23,208
[in English]
So what are we gonna make?
667
00:37:34,917 --> 00:37:36,042
[Mia in Japanese] Come join us.
668
00:37:36,167 --> 00:37:37,833
Let's make it together.
669
00:37:38,750 --> 00:37:39,500
You sure?
670
00:37:51,333 --> 00:37:53,125
[in English]
Can you be his dad too?
671
00:37:54,208 --> 00:37:55,500
[chuckles] Of course.
672
00:37:56,167 --> 00:37:57,542
[in Japanese] What shall we make?
673
00:37:57,667 --> 00:37:59,041
Shark-topus.
674
00:37:59,042 --> 00:38:00,375
[in English]
What-- What is that?
675
00:38:01,833 --> 00:38:04,416
[in Japanese]
A shark and octopus combined!
676
00:38:04,417 --> 00:38:05,499
[in English] Okay.
677
00:38:05,500 --> 00:38:07,666
Well, you're
gonna have to show me how.
678
00:38:07,667 --> 00:38:10,083
[in Japanese] He wants you
to teach him how to make it.
679
00:38:11,667 --> 00:38:12,582
Let's go!
680
00:38:12,583 --> 00:38:13,875
Come on, slowpoke!
681
00:38:15,083 --> 00:38:16,250
[♪ calm music playing]
682
00:38:23,542 --> 00:38:25,125
[in English]
Thanks for helping Shion.
683
00:38:28,792 --> 00:38:30,208
[in Japanese] Here.
684
00:38:42,292 --> 00:38:43,375
[door closes]
685
00:38:59,542 --> 00:39:01,375
[exhales]
686
00:39:15,667 --> 00:39:16,791
[groans]
687
00:39:16,792 --> 00:39:18,541
[Tada on phone, in English]
Meet me at the karaoke box.
688
00:39:18,542 --> 00:39:20,666
You're going to be
a cheerleader today.
689
00:39:20,667 --> 00:39:22,583
["Nagisa No Sindbad" playing]
690
00:39:23,417 --> 00:39:24,833
[cheering]
691
00:39:28,250 --> 00:39:31,082
[vocalizing]
692
00:39:31,083 --> 00:39:33,624
[Phillip] I love video games.
Yeah, count me in.
693
00:39:33,625 --> 00:39:34,708
[creaks]
694
00:39:35,792 --> 00:39:36,832
Nice room.
695
00:39:36,833 --> 00:39:38,208
[music continues]
696
00:39:39,792 --> 00:39:40,792
One more time.
697
00:39:44,208 --> 00:39:45,417
[horn honks]
698
00:39:49,042 --> 00:39:50,250
[in Japanese] "To the grave...
699
00:39:50,542 --> 00:39:52,375
I will follow you!"
700
00:39:53,333 --> 00:39:55,458
Was that "Ronin of Hiroshima"?!
701
00:39:58,458 --> 00:40:01,625
I'm just happy I get to see you.
702
00:40:02,042 --> 00:40:03,708
Want me to read your palm?
703
00:40:04,500 --> 00:40:06,208
Something fun is headed your way!
704
00:40:07,125 --> 00:40:08,458
[both laughing]
705
00:40:11,958 --> 00:40:13,083
[grunting]
706
00:40:14,375 --> 00:40:15,500
[Phillip chuckles] Yeah!
707
00:40:16,125 --> 00:40:17,167
Kaori-san.
708
00:40:17,375 --> 00:40:18,749
Nice to meet you!
709
00:40:18,750 --> 00:40:20,042
[in English] Right this way.
710
00:40:24,208 --> 00:40:25,375
[baby gurgling]
711
00:40:26,250 --> 00:40:27,875
[giggles]
712
00:40:33,792 --> 00:40:34,624
My name is Takashi.
713
00:40:34,625 --> 00:40:36,124
Hello. How are you?
Good to meet you.
714
00:40:36,125 --> 00:40:37,417
[in Japanese] See ya later!
715
00:40:40,750 --> 00:40:42,541
[in English]
Did you trim your beard?
716
00:40:42,542 --> 00:40:43,750
It looks good, man.
717
00:40:46,667 --> 00:40:48,792
[music ends]
718
00:40:51,667 --> 00:40:54,083
- [♪ calming music plays]
- [bird chirps]
719
00:40:57,208 --> 00:40:59,417
[frogs croaking]
720
00:41:00,583 --> 00:41:02,292
[water lapping]
721
00:41:08,000 --> 00:41:09,333
Wow!
722
00:41:11,083 --> 00:41:12,458
Well, this is amazing.
723
00:41:13,958 --> 00:41:15,083
It's cool.
724
00:41:15,833 --> 00:41:16,957
But it's fake.
725
00:41:16,958 --> 00:41:20,750
But isn't it real
to the person who made it?
726
00:41:22,292 --> 00:41:24,375
You know, sometimes
it's okay to pretend.
727
00:41:26,667 --> 00:41:28,667
[phone ringing]
728
00:41:31,500 --> 00:41:32,749
I gotta take a quick call.
729
00:41:32,750 --> 00:41:34,792
- I'll be right back.
- Okay.
730
00:41:37,375 --> 00:41:38,957
- [Phillip] Hello?
- [Sonia] Hey!
731
00:41:38,958 --> 00:41:40,624
So, you remember
the detective series
732
00:41:40,625 --> 00:41:42,000
you auditioned for last month?
733
00:41:42,583 --> 00:41:44,666
- You got the part.
- Really?
734
00:41:44,667 --> 00:41:46,791
- Congratulations, Phillip.
- Wow.
735
00:41:46,792 --> 00:41:49,624
They're shooting in Korea
and want you there right away.
736
00:41:49,625 --> 00:41:51,374
I am so happy for you.
737
00:41:51,375 --> 00:41:52,874
Well deserved.
738
00:41:52,875 --> 00:41:54,749
[stammers]
It's good. It's great.
739
00:41:54,750 --> 00:41:57,042
Oh, I have a really good
feeling about this one.
740
00:41:59,125 --> 00:42:00,125
Hello?
741
00:42:00,625 --> 00:42:01,999
Hey, listen, um...
742
00:42:02,000 --> 00:42:04,166
I'm gonna have to go.
743
00:42:04,167 --> 00:42:05,624
Let me get back to you.
All right?
744
00:42:05,625 --> 00:42:06,917
Call me back soon.
745
00:42:19,625 --> 00:42:20,625
There you are.
746
00:42:26,500 --> 00:42:28,792
[♪ enchanting music playing]
747
00:42:58,083 --> 00:42:59,666
[Masami in Japanese] You said
you're done acting in theater!
748
00:42:59,667 --> 00:43:00,957
What's gotten into you?
749
00:43:00,958 --> 00:43:02,541
[Kikuo] I just want to act again!
750
00:43:02,542 --> 00:43:04,624
Give them a few more minutes.
751
00:43:04,625 --> 00:43:05,707
[Masami] What if
you forget your lines again?
752
00:43:05,708 --> 00:43:06,333
[Kikuo] Enough!
753
00:43:08,292 --> 00:43:10,291
[Masami] It's for your own good, Dad!
754
00:43:10,292 --> 00:43:11,582
[Kikuo] Just go home! Leave!
755
00:43:11,583 --> 00:43:13,250
[Masami] Fine! Do whatever you want!
756
00:43:14,417 --> 00:43:15,583
[exhales]
757
00:43:27,167 --> 00:43:28,125
Ogawa-kun.
758
00:43:28,708 --> 00:43:29,332
[Ogawa] Yes.
759
00:43:29,333 --> 00:43:30,875
Call a cab.
760
00:43:31,583 --> 00:43:33,082
[Ogawa] But Masami-san
said not to go out...
761
00:43:33,083 --> 00:43:34,542
[Kikuo] Just do it.
762
00:43:34,792 --> 00:43:35,917
[in English] Are you coming?
763
00:43:37,542 --> 00:43:38,542
Yeah.
764
00:43:42,417 --> 00:43:44,250
[food sizzling]
765
00:43:50,958 --> 00:43:53,417
[sizzling]
766
00:43:55,667 --> 00:43:58,041
[Kikuo humming]
767
00:43:58,042 --> 00:43:59,167
[Phillip chuckles]
768
00:44:00,833 --> 00:44:02,332
[Kikuo in Japanese] Here you go.
769
00:44:02,333 --> 00:44:04,000
[Phillip] Thank you.
770
00:44:11,083 --> 00:44:12,666
[Kikuo] Is it good?
771
00:44:12,667 --> 00:44:16,458
[in English]
Heaven on your tongue.
772
00:44:17,000 --> 00:44:19,125
[chuckles]
773
00:44:20,583 --> 00:44:22,292
[speaking Japanese]
774
00:44:23,500 --> 00:44:25,624
Use this.
775
00:44:25,625 --> 00:44:27,542
- [in English] You try.
- [Phillip chuckles]
776
00:44:32,333 --> 00:44:34,375
- [hisses]
- [chuckles]
777
00:44:36,667 --> 00:44:37,417
That's good.
778
00:44:40,083 --> 00:44:43,875
[in Japanese] Don't you want
to ask me something?
779
00:44:46,042 --> 00:44:48,250
[in English] Is everything
all right with your daughter?
780
00:44:53,000 --> 00:44:54,583
[in Japanese] Do you know,
781
00:44:54,833 --> 00:44:59,292
what Masami used to call me
when she was young?
782
00:45:01,667 --> 00:45:05,582
[in English]
"The man on the screen."
783
00:45:05,583 --> 00:45:07,250
[chuckles]
784
00:45:08,958 --> 00:45:10,042
Do you regret it?
785
00:45:11,292 --> 00:45:12,917
Not at the time.
786
00:45:15,167 --> 00:45:17,042
Do you have any children?
787
00:45:20,167 --> 00:45:21,250
I have a daughter.
788
00:45:22,708 --> 00:45:23,708
[in Japanese] Are you close?
789
00:45:25,667 --> 00:45:26,708
[in English] No.
790
00:45:27,292 --> 00:45:29,666
No. But I would like to be.
791
00:45:29,667 --> 00:45:30,917
Mmm.
792
00:45:33,458 --> 00:45:35,208
[in Japanese] While she's young...
793
00:45:36,708 --> 00:45:39,625
make sure to spend time with her.
794
00:45:47,792 --> 00:45:48,958
Where are you going?
795
00:45:49,708 --> 00:45:51,499
- Are you my mother?
- [Phillip] No.
796
00:45:51,500 --> 00:45:53,000
To take a piss.
797
00:45:59,708 --> 00:46:00,625
Excuse me!
798
00:46:05,167 --> 00:46:07,250
[server] Here's your beer.
799
00:46:07,458 --> 00:46:09,458
Thank you.
800
00:46:12,250 --> 00:46:13,750
[vehicles passing]
801
00:46:14,375 --> 00:46:16,083
[siren blaring in distance]
802
00:46:18,667 --> 00:46:19,667
[in English] Oh, shit.
803
00:46:23,542 --> 00:46:25,416
Kikuo-san. Kikuo-san!
804
00:46:25,417 --> 00:46:26,499
Hey, hey! Stop, stop, stop!
805
00:46:26,500 --> 00:46:27,874
- Kikuo-san!
- [horn honks]
806
00:46:27,875 --> 00:46:29,041
Hey, where are you going?
807
00:46:29,042 --> 00:46:30,250
[in Japanese] Well I'm...
808
00:46:30,708 --> 00:46:31,457
Going that way.
809
00:46:31,458 --> 00:46:33,041
I was just headed...
810
00:46:33,042 --> 00:46:35,457
[in English]
Listen. It's me. It's John.
811
00:46:35,458 --> 00:46:36,666
We were eating together.
812
00:46:36,667 --> 00:46:39,374
And I'm writing a story
about you.
813
00:46:39,375 --> 00:46:41,583
Yeah. I think it's time
to go home.
814
00:46:42,417 --> 00:46:43,292
[in Japanese] Home.
815
00:46:43,625 --> 00:46:45,083
[in English] Yeah.
816
00:46:47,250 --> 00:46:49,667
We're gonna go in here
and get your shoes. All right?
817
00:47:06,917 --> 00:47:08,083
[door opens]
818
00:47:08,667 --> 00:47:09,292
How is he?
819
00:47:09,583 --> 00:47:10,667
He's resting now.
820
00:47:11,042 --> 00:47:11,958
[Masami] Thank god...
821
00:47:12,833 --> 00:47:14,292
I'm sorry to trouble you.
822
00:47:16,542 --> 00:47:17,792
I'll be off, then.
823
00:47:20,042 --> 00:47:20,958
[Masami] Excuse me.
824
00:47:21,583 --> 00:47:24,249
I really appreciate what you're doing.
825
00:47:24,250 --> 00:47:28,083
But please don't do
any more favors for him.
826
00:47:28,583 --> 00:47:30,417
If this happens again...
827
00:47:30,833 --> 00:47:32,875
he's the one that will get hurt.
828
00:47:46,250 --> 00:47:48,625
[sighs]
829
00:47:52,250 --> 00:47:54,541
[♪ upbeat drums playing]
830
00:47:54,542 --> 00:47:56,083
[people chattering]
831
00:48:02,583 --> 00:48:03,707
[in English] I can't hear you.
832
00:48:03,708 --> 00:48:05,958
[both purring, meowing]
833
00:48:07,208 --> 00:48:08,832
[Mia] So, what do you do?
834
00:48:08,833 --> 00:48:10,542
I'm a computer engineer.
835
00:48:11,083 --> 00:48:12,332
What's your nationality?
836
00:48:12,333 --> 00:48:13,458
American.
837
00:48:14,042 --> 00:48:15,999
My great-grandparents were
from Ireland.
838
00:48:16,000 --> 00:48:17,791
I'm part Irish?
839
00:48:17,792 --> 00:48:19,832
Yes, that's right.
[chuckles] You are.
840
00:48:19,833 --> 00:48:21,625
[Mia] Wow, that's cool.
841
00:48:22,167 --> 00:48:23,458
Where were you born?
842
00:48:24,375 --> 00:48:25,625
Sit.
843
00:48:27,042 --> 00:48:29,417
Let's say this is, um,
Japan right here.
844
00:48:30,375 --> 00:48:35,166
And, over here, way over here,
this is America.
845
00:48:35,167 --> 00:48:37,082
Sort of like that.
846
00:48:37,083 --> 00:48:39,292
And right in the middle
is a place called...
847
00:48:40,917 --> 00:48:42,249
Minnesota.
848
00:48:42,250 --> 00:48:44,042
Is that
where my grandparents live?
849
00:48:44,875 --> 00:48:47,583
Uh, no. My mom did.
850
00:48:49,208 --> 00:48:51,000
My dad wasn't around
that much.
851
00:48:51,958 --> 00:48:53,250
Do you talk to them?
852
00:48:54,083 --> 00:48:55,292
No. They're gone now.
853
00:48:55,958 --> 00:48:57,167
Do you have anyone left?
854
00:48:59,458 --> 00:49:00,458
I have you now.
855
00:49:04,250 --> 00:49:05,500
I have an idea.
856
00:49:06,833 --> 00:49:08,208
Type in your number.
857
00:49:09,833 --> 00:49:11,749
- Okay.
- Here. Here.
858
00:49:11,750 --> 00:49:13,250
Okay...
859
00:49:19,417 --> 00:49:20,500
[phone chimes]
860
00:49:23,042 --> 00:49:25,457
♪ Meow meow meow! ♪
861
00:49:25,458 --> 00:49:26,916
[chuckles]
862
00:49:26,917 --> 00:49:28,916
Now, I can message you.
863
00:49:28,917 --> 00:49:30,417
And you won't feel alone.
864
00:49:33,792 --> 00:49:35,582
I'll race you
to the sweet shop.
865
00:49:35,583 --> 00:49:37,958
[♪ traditional music playing]
866
00:49:43,500 --> 00:49:46,000
[Lola in Japanese] Would you
like to know your fortune?
867
00:49:46,542 --> 00:49:47,624
[meows]
868
00:49:47,625 --> 00:49:48,833
- [Mia] Can I?
- [Phillip] Sure.
869
00:49:50,125 --> 00:49:51,249
[in English] Oh.
870
00:49:51,250 --> 00:49:52,375
Wow.
871
00:49:53,292 --> 00:49:55,208
- [Lola] Hi.
- Hi.
872
00:49:55,583 --> 00:49:56,708
[in Japanese]
Do you guys know each other?
873
00:49:57,417 --> 00:49:59,583
We used to work together.
874
00:50:00,125 --> 00:50:02,500
Did you work in computers, too?
875
00:50:03,292 --> 00:50:04,375
I was in...
876
00:50:05,167 --> 00:50:05,792
customer service.
877
00:50:06,667 --> 00:50:07,707
[in English] Yes.
878
00:50:07,708 --> 00:50:11,333
[in Japanese]
But I'm a fortune teller today!
879
00:50:12,042 --> 00:50:12,999
Let me see your palm.
880
00:50:13,000 --> 00:50:14,083
Mmm!
881
00:50:16,208 --> 00:50:16,832
[Lola] What's your name?
882
00:50:16,833 --> 00:50:17,832
Mia.
883
00:50:17,833 --> 00:50:19,208
What a pretty name!
884
00:50:19,708 --> 00:50:21,250
I'm Natsumi.
885
00:50:21,833 --> 00:50:22,832
[chuckles]
886
00:50:22,833 --> 00:50:23,625
Let's see...
887
00:50:24,667 --> 00:50:28,042
You're rebellious, aren't you?
888
00:50:28,167 --> 00:50:29,583
[chuckles, in English]
You got that right.
889
00:50:31,500 --> 00:50:33,958
[in Japanese] And very creative,
890
00:50:34,250 --> 00:50:35,875
but something is holding you back.
891
00:50:36,500 --> 00:50:37,250
Really?
892
00:50:37,583 --> 00:50:38,750
Don't be afraid,
893
00:50:39,417 --> 00:50:41,458
and follow your heart.
894
00:50:42,875 --> 00:50:43,708
Okay?
895
00:50:44,208 --> 00:50:45,042
Okay.
896
00:50:46,708 --> 00:50:48,916
[in English]
Well, what do I owe you?
897
00:50:48,917 --> 00:50:50,999
For you, it's on the house.
898
00:50:51,000 --> 00:50:54,791
No. No, I...
I owe you, Natsumi.
899
00:50:54,792 --> 00:50:56,750
[chuckles] Whoa.
900
00:50:58,167 --> 00:50:59,208
[in Japanese] Bye Natsumi,
901
00:50:59,417 --> 00:51:00,041
thanks!
902
00:51:00,042 --> 00:51:01,250
- [in English] Bye.
- [Phillip] Bye.
903
00:51:03,750 --> 00:51:04,875
[humming]
904
00:51:05,333 --> 00:51:06,375
[chuckles]
905
00:51:06,917 --> 00:51:07,917
Yeah.
906
00:51:08,417 --> 00:51:10,625
[Phillip, Mia giggling]
907
00:51:11,958 --> 00:51:13,750
[♪ calming music playing]
908
00:51:15,833 --> 00:51:17,042
[door opens]
909
00:51:18,042 --> 00:51:19,292
[switch clicks]
910
00:51:23,875 --> 00:51:26,417
[Phillip] "Do not open
until you get home."
911
00:51:35,792 --> 00:51:37,541
- [line ringing]
- [Phillip] Hey, Sonia.
912
00:51:37,542 --> 00:51:39,207
[Sonia on phone]
Hey, I was about to call you.
913
00:51:39,208 --> 00:51:41,916
Listen, I... I'm gonna pass.
914
00:51:41,917 --> 00:51:44,041
What? Why?
You're joking, right?
915
00:51:44,042 --> 00:51:45,750
No. I'm not.
916
00:51:46,250 --> 00:51:47,874
[Sonia] I don't understand.
917
00:51:47,875 --> 00:51:49,749
You told me
this is what you wanted.
918
00:51:49,750 --> 00:51:52,207
I know. Please tell them
that I'm very grateful,
919
00:51:52,208 --> 00:51:54,457
but I made a promise
to someone
920
00:51:54,458 --> 00:51:56,166
and I need to keep it.
921
00:51:56,167 --> 00:51:57,124
[Sonia] Phillip, you know,
922
00:51:57,125 --> 00:51:58,666
this could literally
change your career.
923
00:51:58,667 --> 00:52:00,416
I... I can't do it.
924
00:52:00,417 --> 00:52:01,625
[Sonia] Are you sure?
925
00:52:02,750 --> 00:52:05,375
I mean, you've waited
so long for this.
926
00:52:06,625 --> 00:52:07,957
I know.
927
00:52:07,958 --> 00:52:09,042
I'm sorry.
928
00:52:10,250 --> 00:52:12,625
Thank you for everything
that you've done.
929
00:52:13,875 --> 00:52:14,958
We'll talk soon.
930
00:52:21,917 --> 00:52:23,333
[exhales]
931
00:52:26,958 --> 00:52:28,542
[♪ piano playing]
932
00:52:47,167 --> 00:52:48,833
[phone rings]
933
00:52:50,125 --> 00:52:51,124
[chuckles]
934
00:52:51,125 --> 00:52:52,625
I'm... That's... I got it...
935
00:52:53,625 --> 00:52:55,250
[audience clapping]
936
00:52:59,125 --> 00:53:00,458
Hi, Mia.
937
00:53:01,167 --> 00:53:02,750
I don't wanna take the test.
938
00:53:03,375 --> 00:53:07,249
No, it... Your mom says that
it's one of the best schools
939
00:53:07,250 --> 00:53:08,332
in Japan.
940
00:53:08,333 --> 00:53:10,499
What if I get bullied?
941
00:53:10,500 --> 00:53:14,000
Well, then I will put you
in karate classes. Hi-yah!
942
00:53:14,792 --> 00:53:18,291
Okay, listen,
you're gonna be great.
943
00:53:18,292 --> 00:53:19,666
You're almost at the end,
944
00:53:19,667 --> 00:53:22,000
and I just know
you're gonna impress everyone.
945
00:53:22,792 --> 00:53:24,708
- I hope so.
- You will.
946
00:53:25,625 --> 00:53:26,958
I believe in you, Mia.
947
00:53:28,750 --> 00:53:30,583
Thank you. See you soon.
948
00:53:34,417 --> 00:53:36,000
[in Japanese] Who were you talking to?
949
00:53:36,458 --> 00:53:37,292
Dad.
950
00:53:40,167 --> 00:53:41,208
Kevin?
951
00:53:41,583 --> 00:53:42,375
Yeah.
952
00:53:49,958 --> 00:53:53,083
When did you guys
start talking on the phone?
953
00:53:53,417 --> 00:53:55,083
The Monster Cat Festival.
954
00:53:56,333 --> 00:53:56,958
Really.
955
00:53:57,083 --> 00:53:57,833
Yeah.
956
00:54:06,208 --> 00:54:07,083
Mia, listen...
957
00:54:08,167 --> 00:54:10,417
I don't want you to get too close to him.
958
00:54:11,250 --> 00:54:12,208
Why?
959
00:54:14,083 --> 00:54:15,833
What if he leaves again?
960
00:54:16,458 --> 00:54:18,292
Why would you say that?
961
00:54:19,458 --> 00:54:22,292
I just don't want you to get hurt.
962
00:54:23,125 --> 00:54:24,292
Please don't call him anymore.
963
00:54:25,333 --> 00:54:29,125
Dad listens to me.
964
00:54:30,417 --> 00:54:32,292
I listen to you too!
965
00:54:32,417 --> 00:54:35,167
You just tell me what to do!
966
00:54:36,833 --> 00:54:37,625
Forget it...
967
00:54:37,792 --> 00:54:39,542
I need to study. Please go.
968
00:55:06,042 --> 00:55:07,292
- [in English] Shall I?
- Sure.
969
00:55:11,750 --> 00:55:14,041
Okay, there should be three
to five teachers
970
00:55:14,042 --> 00:55:15,292
at the interview.
971
00:55:15,958 --> 00:55:18,582
When you speak,
hold eye contact
972
00:55:18,583 --> 00:55:20,542
for no more than five seconds.
973
00:55:21,250 --> 00:55:22,583
And our answers?
974
00:55:23,417 --> 00:55:25,292
Short and to the point.
975
00:55:27,000 --> 00:55:28,750
- Should we hold hands?
- No.
976
00:55:30,125 --> 00:55:33,833
You can show some emotion,
but don't become emotional.
977
00:55:37,833 --> 00:55:38,833
[in Japanese] First question.
978
00:55:39,667 --> 00:55:40,749
[in English] Yeah.
979
00:55:40,750 --> 00:55:42,417
If they ask me,
980
00:55:42,917 --> 00:55:44,541
[in Japanese]
"What are your expectations
981
00:55:44,542 --> 00:55:46,207
for your child's education
at our school?"
982
00:55:46,208 --> 00:55:47,624
[in English] I answer,
983
00:55:47,625 --> 00:55:49,124
[in Japanese] I have none.
984
00:55:49,125 --> 00:55:50,582
[in English]
That's it? I just say nothing?
985
00:55:50,583 --> 00:55:51,500
Yes.
986
00:55:52,250 --> 00:55:53,791
The school
does not want pressure
987
00:55:53,792 --> 00:55:54,917
from the parents.
988
00:55:55,583 --> 00:55:56,917
Yeah, but it's your child.
989
00:55:57,708 --> 00:56:00,291
How long is she gonna be
going to school there for?
990
00:56:00,292 --> 00:56:02,207
Through high school for now,
991
00:56:02,208 --> 00:56:04,832
but she could go
to their university
992
00:56:04,833 --> 00:56:05,916
if she does well.
993
00:56:05,917 --> 00:56:09,207
Is it normal to determine
a child's future so early?
994
00:56:09,208 --> 00:56:10,874
I'm sorry,
but I didn't hire you
995
00:56:10,875 --> 00:56:13,207
to lecture me
on how to raise my child.
996
00:56:13,208 --> 00:56:14,666
I'm not trying to interfere.
997
00:56:14,667 --> 00:56:17,124
Then why are you talking
with her on the phone?
998
00:56:17,125 --> 00:56:18,791
Sending her messages?
999
00:56:18,792 --> 00:56:20,292
I'm just trying to help.
1000
00:56:21,375 --> 00:56:23,125
This kid just wants
to talk to her dad.
1001
00:56:25,333 --> 00:56:27,000
You are not her father.
1002
00:56:29,167 --> 00:56:30,167
I know.
1003
00:56:36,417 --> 00:56:37,708
- [bell chimes]
- [clap]
1004
00:56:50,000 --> 00:56:51,417
Do you pray?
1005
00:56:52,083 --> 00:56:53,542
Not since I was 15.
1006
00:56:54,042 --> 00:56:55,332
What happened?
1007
00:56:55,333 --> 00:56:56,917
I turned 16.
1008
00:56:59,333 --> 00:57:02,083
A little too early
to give it up.
1009
00:57:05,417 --> 00:57:06,500
[in Japanese] Did I offend you?
1010
00:57:06,625 --> 00:57:07,625
No.
1011
00:57:09,083 --> 00:57:10,874
No, I just...
I have these memories
1012
00:57:10,875 --> 00:57:13,000
of being made
to go to church, and...
1013
00:57:14,042 --> 00:57:15,292
I never saw the point.
1014
00:57:17,250 --> 00:57:19,667
[speaking Japanese]
1015
00:57:20,208 --> 00:57:21,874
[in English] "When in Rome,
do as Romans do."
1016
00:57:21,875 --> 00:57:22,958
Mmm.
1017
00:57:24,625 --> 00:57:30,458
But I also think it means
becoming more than yourself.
1018
00:57:33,958 --> 00:57:36,458
Hey, um, what is in there?
1019
00:57:39,167 --> 00:57:41,125
[in Japanese]
Why don't you go take a look?
1020
00:57:44,583 --> 00:57:46,208
[in English]
Maybe another time.
1021
00:57:55,792 --> 00:57:58,667
[in Japanese]
I have a favor to ask you.
1022
00:57:59,500 --> 00:58:00,458
What's that?
1023
00:58:03,083 --> 00:58:07,458
I would like you to take me
to my home town.
1024
00:58:08,542 --> 00:58:10,375
[in English] In Amakusa.
1025
00:58:11,750 --> 00:58:12,749
Why?
1026
00:58:12,750 --> 00:58:15,542
I left something behind.
1027
00:58:16,500 --> 00:58:18,500
And can't Masami go
and get it for you?
1028
00:58:19,208 --> 00:58:23,042
Masami cannot know
that we are going.
1029
00:58:23,917 --> 00:58:25,000
Why not?
1030
00:58:26,667 --> 00:58:32,417
Sometimes,
all a man has are his secrets.
1031
00:58:34,000 --> 00:58:36,708
[in Japanese] Anyway,
I need to go there now.
1032
00:58:38,792 --> 00:58:41,957
Before my memory fades away.
1033
00:58:41,958 --> 00:58:43,708
[♪ wistful music plays]
1034
00:58:59,417 --> 00:59:00,417
[husband gasps]
1035
00:59:06,625 --> 00:59:08,917
Please forgive me.
1036
00:59:10,042 --> 00:59:12,375
I'll never see your husband again.
1037
00:59:16,083 --> 00:59:17,542
Wait! Hey!
1038
00:59:18,625 --> 00:59:20,167
That will be extra.
1039
00:59:20,292 --> 00:59:20,542
What?
1040
00:59:20,667 --> 00:59:21,292
Twenty-thousand yen.
1041
00:59:21,583 --> 00:59:22,375
Twenty-thousand?!
1042
00:59:27,208 --> 00:59:27,708
Sorry about that.
1043
00:59:28,125 --> 00:59:28,625
And the check?
1044
00:59:39,583 --> 00:59:41,583
[♪ melancholy music plays]
1045
00:59:54,917 --> 00:59:55,917
[in English] Hey, it's me.
1046
00:59:56,667 --> 00:59:58,333
[in Japanese] Welcome back.
1047
01:00:00,625 --> 01:00:01,625
[in English] Wow.
1048
01:00:02,333 --> 01:00:03,833
How many clients have you had?
1049
01:00:05,042 --> 01:00:06,625
Seven or maybe eight hundred.
1050
01:00:08,667 --> 01:00:10,000
And you just keep 'em all?
1051
01:00:10,542 --> 01:00:12,207
Yeah. As a reminder
1052
01:00:12,208 --> 01:00:14,083
of how many people need
our help.
1053
01:00:15,667 --> 01:00:17,792
[in Japanese] Getting used to the job?
1054
01:00:18,375 --> 01:00:19,542
[in English]
It's growing on me.
1055
01:00:21,292 --> 01:00:22,791
You're good at it.
1056
01:00:22,792 --> 01:00:24,125
Thank you.
1057
01:00:24,833 --> 01:00:26,583
It hasn't gotten too personal?
1058
01:00:28,458 --> 01:00:29,458
No.
1059
01:00:30,958 --> 01:00:32,041
I don't think so.
1060
01:00:32,042 --> 01:00:34,208
Well, the little girl's
mother called.
1061
01:00:34,792 --> 01:00:35,625
Yeah?
1062
01:00:36,292 --> 01:00:38,207
She wants the next session
to be your last.
1063
01:00:38,208 --> 01:00:39,292
What?
1064
01:00:42,792 --> 01:00:43,791
Why?
1065
01:00:43,792 --> 01:00:45,917
She's getting
a little too attached.
1066
01:00:47,208 --> 01:00:48,791
What am I supposed
to tell her?
1067
01:00:48,792 --> 01:00:50,624
That you have to go back
to the States.
1068
01:00:50,625 --> 01:00:52,208
That you will miss her.
1069
01:00:53,125 --> 01:00:54,499
Just like that?
1070
01:00:54,500 --> 01:00:56,999
That's how
this business works.
1071
01:00:57,000 --> 01:00:59,000
All relationships have to end.
1072
01:00:59,833 --> 01:01:00,916
Then what?
1073
01:01:00,917 --> 01:01:02,374
We move on.
1074
01:01:02,375 --> 01:01:04,292
There's always someone new.
1075
01:01:05,875 --> 01:01:07,208
You'll get used to it.
1076
01:01:11,083 --> 01:01:13,083
Okay. Yeah.
1077
01:01:14,833 --> 01:01:16,249
Yeah.
1078
01:01:16,250 --> 01:01:17,625
[bell chimes]
1079
01:01:18,917 --> 01:01:19,958
[sighs]
1080
01:01:25,125 --> 01:01:26,333
[doorbell rings]
1081
01:01:26,625 --> 01:01:28,875
[in Japanese] From Shin-Yokohama...
1082
01:01:30,333 --> 01:01:32,542
All the way to Hakata... Hmm...
1083
01:01:33,542 --> 01:01:35,082
[Phillip in English] Hello.
1084
01:01:35,083 --> 01:01:36,167
Hey, John.
1085
01:01:37,583 --> 01:01:38,583
What's all this?
1086
01:01:40,667 --> 01:01:42,375
[in Japanese] Planning our jailbreak.
1087
01:01:42,958 --> 01:01:45,208
We go from Shin-Yokohama...
1088
01:01:45,333 --> 01:01:47,124
all the way through Osaka,
Okayama, Hiroshima,
1089
01:01:47,125 --> 01:01:48,249
Nagasaki, and--
1090
01:01:48,250 --> 01:01:51,500
[in English]
Hey, listen. I can't take you.
1091
01:01:52,125 --> 01:01:53,792
Sure you can.
1092
01:01:56,292 --> 01:01:58,042
What if something happens
to you?
1093
01:01:59,833 --> 01:02:03,083
Aren't you a writer?
1094
01:02:04,333 --> 01:02:05,416
I am.
1095
01:02:05,417 --> 01:02:10,124
Then how
can you write my story
1096
01:02:10,125 --> 01:02:16,375
if you don't start
at the beginning?
1097
01:02:18,750 --> 01:02:20,750
Your daughter wants you
to stay.
1098
01:02:25,750 --> 01:02:27,750
[in Japanese] Fine.
1099
01:02:28,792 --> 01:02:31,167
You can leave.
1100
01:02:35,917 --> 01:02:36,625
Understood.
1101
01:02:37,333 --> 01:02:38,333
[in English] I'll...
1102
01:02:39,167 --> 01:02:41,042
- I'll see you tomorrow.
- No.
1103
01:02:44,292 --> 01:02:45,792
[in Japanese] We're done here.
1104
01:02:49,167 --> 01:02:50,417
Just leave!
1105
01:02:55,958 --> 01:02:57,625
[♪ wistful music plays]
1106
01:03:27,375 --> 01:03:30,125
Tokyo
Aoyama Gakuen Primary School
1107
01:03:32,167 --> 01:03:33,833
[chattering]
1108
01:03:34,333 --> 01:03:35,667
[in English]
Did you study the notes?
1109
01:03:36,208 --> 01:03:37,208
Got it.
1110
01:03:38,500 --> 01:03:39,833
Do you have any questions?
1111
01:03:40,458 --> 01:03:41,541
I'm good.
1112
01:03:41,542 --> 01:03:42,708
Okay.
1113
01:03:44,333 --> 01:03:45,916
Mia, are you okay?
1114
01:03:45,917 --> 01:03:47,582
[instructor in Japanese]
Please step forward
1115
01:03:47,583 --> 01:03:48,666
when your name is called.
1116
01:03:48,667 --> 01:03:51,917
- I think so.
- Hey. [psst] You got this.
1117
01:03:53,042 --> 01:03:54,499
You're gonna do great.
1118
01:03:54,500 --> 01:03:57,624
[instructor and children
speaking Japanese]
1119
01:03:57,625 --> 01:03:58,749
[speaking Japanese]
1120
01:03:58,750 --> 01:04:01,542
[instructor and children
speaking Japanese continues]
1121
01:04:03,917 --> 01:04:07,500
Is Mia part of any after
school programs or clubs?
1122
01:04:07,833 --> 01:04:08,208
Yes.
1123
01:04:08,542 --> 01:04:10,541
She's been in cram school
since she was five,
1124
01:04:10,542 --> 01:04:12,083
and she's fluent in English.
1125
01:04:12,708 --> 01:04:13,708
Anything else?
1126
01:04:15,583 --> 01:04:17,042
She's an incredible artist.
1127
01:04:18,625 --> 01:04:19,624
[in English] Kevin.
1128
01:04:19,625 --> 01:04:20,708
No, look, just...
1129
01:04:26,917 --> 01:04:28,000
See?
1130
01:04:28,792 --> 01:04:30,792
- She's very talented.
- Right?
1131
01:04:31,792 --> 01:04:33,625
- Thank you.
- Okay.
1132
01:04:36,292 --> 01:04:37,000
[in Japanese] Next,
1133
01:04:37,542 --> 01:04:39,250
let's talk about principles.
1134
01:04:39,542 --> 01:04:42,750
What is the most important
value in your family?
1135
01:04:42,958 --> 01:04:44,125
- To always communicate.
- To be honest.
1136
01:04:44,667 --> 01:04:46,082
[in English] Okay.
1137
01:04:46,083 --> 01:04:47,582
- Which one is it?
- Honest communication.
1138
01:04:47,583 --> 01:04:50,042
Sorry. Americans,
we talk before we think.
1139
01:04:51,625 --> 01:04:53,624
[in Japanese] We tell
our daughter to communicate
1140
01:04:53,625 --> 01:04:55,499
clearly and share
her honest opinion.
1141
01:04:55,500 --> 01:04:57,874
[in English] Mia has a lot
of individual personality.
1142
01:04:57,875 --> 01:05:00,124
Do you think she will
get along with other students?
1143
01:05:00,125 --> 01:05:01,916
Individual personality?
1144
01:05:01,917 --> 01:05:03,707
We want our students
to excel on their own,
1145
01:05:03,708 --> 01:05:05,582
but we need to know
they can work with others.
1146
01:05:05,583 --> 01:05:08,291
She has plenty of friends
at her current school.
1147
01:05:08,292 --> 01:05:10,624
And she's very thoughtful.
1148
01:05:10,625 --> 01:05:13,832
She asked me to be a father
to a little boy
1149
01:05:13,833 --> 01:05:16,500
whose parents didn't come
to the class visitations.
1150
01:05:19,000 --> 01:05:19,917
[in Japanese] Lastly,
1151
01:05:20,458 --> 01:05:24,583
what are your expectations
of our school?
1152
01:05:25,667 --> 01:05:27,750
We still have so much to learn
as a family,
1153
01:05:28,125 --> 01:05:29,832
so we trust
1154
01:05:29,833 --> 01:05:31,917
you'll make the best choices for us.
1155
01:05:32,458 --> 01:05:35,666
[in English] Yes,
and if you should choose
1156
01:05:35,667 --> 01:05:38,292
to accept our daughter,
1157
01:05:39,500 --> 01:05:42,250
please be there for her.
1158
01:05:43,583 --> 01:05:47,666
She needs to dream big,
and she needs to be unafraid.
1159
01:05:47,667 --> 01:05:50,374
She makes me a better person
every day.
1160
01:05:50,375 --> 01:05:53,832
And I'm sure that
1161
01:05:53,833 --> 01:05:55,542
she will make this
a better school.
1162
01:05:59,625 --> 01:06:00,958
Okay, thank you.
1163
01:06:01,792 --> 01:06:02,917
[in Japanese]
Thank you very much.
1164
01:06:03,833 --> 01:06:05,458
Thank you very much.
1165
01:06:13,125 --> 01:06:15,041
[Mia humming]
1166
01:06:15,042 --> 01:06:16,750
[♪ melancholy music plays]
1167
01:06:23,167 --> 01:06:24,167
[in English] Thank you.
1168
01:06:30,958 --> 01:06:32,917
Can we have dinner together?
1169
01:06:35,833 --> 01:06:37,833
Mia, he can't.
1170
01:06:39,833 --> 01:06:41,249
Why?
1171
01:06:41,250 --> 01:06:43,083
I have to go back to America.
1172
01:06:45,125 --> 01:06:46,208
For how long?
1173
01:06:48,500 --> 01:06:52,000
A year, maybe longer.
1174
01:06:52,625 --> 01:06:54,042
But you just got here.
1175
01:06:55,708 --> 01:06:56,750
I know.
1176
01:06:57,333 --> 01:06:58,957
You work from here?
1177
01:06:58,958 --> 01:07:01,041
My friend's dad works
from home.
1178
01:07:01,042 --> 01:07:02,208
I can't.
1179
01:07:03,542 --> 01:07:04,625
They need me there.
1180
01:07:06,583 --> 01:07:07,833
You'll be back, right?
1181
01:07:15,208 --> 01:07:17,458
I want you to know
how proud I am of you.
1182
01:07:19,625 --> 01:07:22,042
I'm gonna need you
to be strong for your mom.
1183
01:07:22,750 --> 01:07:23,750
Can you do that?
1184
01:07:31,625 --> 01:07:32,917
I'll miss you, Dad.
1185
01:07:35,792 --> 01:07:36,792
Mia?
1186
01:07:39,625 --> 01:07:40,542
[in Japanese] Let's go.
1187
01:07:44,250 --> 01:07:45,500
[in English]
Take care, Hitomi.
1188
01:08:10,583 --> 01:08:12,167
I'm really gonna miss
that kid.
1189
01:08:13,000 --> 01:08:15,082
Her mom did
what she thought was best.
1190
01:08:15,083 --> 01:08:16,708
[piano playing]
1191
01:08:17,500 --> 01:08:18,500
Yeah.
1192
01:08:21,875 --> 01:08:23,458
Would you ever use
our service?
1193
01:08:24,083 --> 01:08:25,750
- You mean hire someone?
- Mm-hmm.
1194
01:08:27,042 --> 01:08:28,375
Never thought of that.
1195
01:08:30,208 --> 01:08:31,666
Well, if you could
hire someone
1196
01:08:31,667 --> 01:08:34,208
to play someone in your life,
1197
01:08:34,708 --> 01:08:35,874
who would that be?
1198
01:08:35,875 --> 01:08:37,792
- You're being serious?
- [chuckles] Yeah.
1199
01:08:42,625 --> 01:08:43,625
My mom.
1200
01:08:44,417 --> 01:08:45,417
Why?
1201
01:08:46,542 --> 01:08:48,542
Because she never judged me.
1202
01:08:49,292 --> 01:08:51,708
And it would be nice
to feel that again.
1203
01:08:57,500 --> 01:08:58,500
Who would you choose?
1204
01:08:59,167 --> 01:09:00,167
Me?
1205
01:09:01,625 --> 01:09:03,875
- I don't know.
- Come on, don't give me that.
1206
01:09:05,167 --> 01:09:06,167
I don't.
1207
01:09:08,958 --> 01:09:11,624
Well, at least tell me
what happened here.
1208
01:09:11,625 --> 01:09:15,792
Were you in an underground
Tokyo fight club?
1209
01:09:17,792 --> 01:09:19,292
I wish, I mean...
1210
01:09:21,375 --> 01:09:23,000
Angry housewife.
1211
01:09:23,583 --> 01:09:24,667
It was for a job?
1212
01:09:26,417 --> 01:09:27,583
You tell Tada?
1213
01:09:29,292 --> 01:09:30,292
Yeah.
1214
01:09:31,125 --> 01:09:32,708
It comes with the territory.
1215
01:09:35,042 --> 01:09:38,792
You know apologies are
our most popular service.
1216
01:09:43,292 --> 01:09:44,582
I'm probably the last person
1217
01:09:44,583 --> 01:09:46,416
you should ask
for advice from.
1218
01:09:46,417 --> 01:09:49,000
But if you ever need someone
to talk to...
1219
01:09:52,458 --> 01:09:53,542
Thanks.
1220
01:09:54,458 --> 01:09:56,333
[♪ melancholy music plays]
1221
01:10:49,792 --> 01:10:50,792
[sighs]
1222
01:11:26,417 --> 01:11:28,417
[♪ suspenseful music playing,
"Glass, Concrete Stone"]
1223
01:11:53,417 --> 01:11:54,999
[whispering]
Kikuo-san, psst, hey.
1224
01:11:55,000 --> 01:11:56,583
Kikuo-san, wake up.
1225
01:11:57,708 --> 01:11:59,292
- John.
- You ready?
1226
01:11:59,875 --> 01:12:00,916
For what?
1227
01:12:00,917 --> 01:12:03,541
Jailbreak.
1228
01:12:03,542 --> 01:12:04,624
Yeah. Here.
1229
01:12:04,625 --> 01:12:05,875
Put this on.
1230
01:12:07,500 --> 01:12:08,916
What is this?
1231
01:12:08,917 --> 01:12:11,416
It's your disguise. Go ahead.
1232
01:12:11,417 --> 01:12:12,749
Terrible.
1233
01:12:12,750 --> 01:12:17,125
I choose my own costume.
1234
01:12:19,917 --> 01:12:24,625
♪ Now, I'm wakin'
At the crack of dawn ♪
1235
01:12:25,125 --> 01:12:28,499
♪ To send
A little money home ♪
1236
01:12:28,500 --> 01:12:32,457
♪ From here to the moon ♪
1237
01:12:32,458 --> 01:12:35,792
♪ Is risin' like
A discotheque ♪
1238
01:12:37,500 --> 01:12:39,750
To Shin-Yokohama station.
1239
01:12:40,458 --> 01:12:41,458
Go!
1240
01:12:41,958 --> 01:12:44,082
♪ Lookin' at happiness ♪
1241
01:12:44,083 --> 01:12:46,041
♪ Keepin' my flavor fresh ♪
1242
01:12:46,042 --> 01:12:48,374
♪ Nobody knows I guess... ♪
1243
01:12:48,375 --> 01:12:50,082
Shimabara Railway
Isahaya Station Platform
1244
01:12:50,083 --> 01:12:51,124
(For Unzen - Shimabara)
1245
01:12:51,125 --> 01:12:52,749
[song continues]
1246
01:12:52,750 --> 01:12:56,624
♪ Leavin' at six o'clock
Meet in a parkin' lot ♪
1247
01:12:56,625 --> 01:12:58,999
♪ Harriet Hendershot ♪
1248
01:12:59,000 --> 01:13:03,957
♪ Sunglasses on
She waits by this ♪
1249
01:13:03,958 --> 01:13:10,374
♪ Glass and concrete
And stone ♪
1250
01:13:10,375 --> 01:13:14,124
♪ It is just a house... ♪
1251
01:13:14,125 --> 01:13:20,583
...7, 8, 9, 10
1252
01:13:28,167 --> 01:13:29,292
[exclaims]
1253
01:13:29,792 --> 01:13:30,792
Hmm.
1254
01:13:33,667 --> 01:13:35,082
[both exclaim]
1255
01:13:35,083 --> 01:13:37,041
Found you!
1256
01:13:37,042 --> 01:13:38,208
My turn!
1257
01:13:40,083 --> 01:13:41,958
Isn't that your dad?
1258
01:13:44,167 --> 01:13:44,917
Huh?
1259
01:13:45,500 --> 01:13:47,500
[speaking in Japanese]
1260
01:13:57,625 --> 01:13:59,625
[♪ sentimental music playing]
1261
01:14:04,417 --> 01:14:05,917
Kikuo-san.
1262
01:14:19,042 --> 01:14:20,457
[music continues]
1263
01:14:20,458 --> 01:14:22,500
[Philip voicemail message]
Please leave me a message.
1264
01:14:22,667 --> 01:14:24,542
DAD
1265
01:14:29,500 --> 01:14:31,500
[music continues]
1266
01:14:34,750 --> 01:14:36,583
[both speaking in Japanese]
1267
01:15:19,375 --> 01:15:21,375
[♪ ethereal music playing]
1268
01:15:31,125 --> 01:15:33,125
[music fades]
1269
01:15:37,708 --> 01:15:39,917
Japan has more gods
than vending machines.
1270
01:15:45,625 --> 01:15:48,375
Have you heard the idea
of "Eight Million Gods"?
1271
01:15:49,042 --> 01:15:50,042
No.
1272
01:15:51,625 --> 01:15:52,750
The Sun,
1273
01:15:53,417 --> 01:15:54,542
the land,
1274
01:15:54,833 --> 01:15:55,833
the forest,
1275
01:15:56,292 --> 01:15:57,542
the ocean.
1276
01:15:58,167 --> 01:16:04,500
It means God exists
in all things.
1277
01:16:06,917 --> 01:16:08,958
God exists...
1278
01:16:09,708 --> 01:16:13,125
within us, too.
1279
01:16:22,667 --> 01:16:24,375
[Kikuo chuckles]
1280
01:16:35,333 --> 01:16:36,208
[Hitomi] Hello?
1281
01:16:37,167 --> 01:16:38,375
Yes, speaking.
1282
01:16:41,417 --> 01:16:42,458
...Really?
1283
01:16:44,042 --> 01:16:45,542
Thank you so much!!
1284
01:16:45,958 --> 01:16:46,250
Yes,
1285
01:16:46,375 --> 01:16:47,458
I understand.
1286
01:16:48,458 --> 01:16:49,417
Okay. Thank you!
1287
01:16:49,583 --> 01:16:50,250
Bye.
1288
01:16:51,667 --> 01:16:52,250
Mia!
1289
01:16:53,417 --> 01:16:55,792
You got into the school!
1290
01:16:56,083 --> 01:16:57,500
Congratulations!
1291
01:16:57,625 --> 01:16:59,667
I'm so proud!
1292
01:17:00,083 --> 01:17:01,167
You worked so hard!
1293
01:17:01,750 --> 01:17:03,042
Is Kevin...
1294
01:17:04,125 --> 01:17:06,250
really my dad?
1295
01:17:08,375 --> 01:17:09,833
What do you want to eat tonight?
1296
01:17:10,542 --> 01:17:11,292
Let's celebrate!
1297
01:17:11,708 --> 01:17:13,625
How about the restaurant
you liked last time?
1298
01:17:13,792 --> 01:17:14,833
If they're open...
1299
01:17:14,958 --> 01:17:15,750
Mom.
1300
01:17:16,708 --> 01:17:17,875
Who is this?
1301
01:17:24,500 --> 01:17:26,542
[speaking Japanese]
1302
01:17:49,708 --> 01:17:50,958
[sighs]
1303
01:17:52,042 --> 01:17:53,750
[Kikuo] There it is...
1304
01:17:54,208 --> 01:17:56,458
[both laugh]
1305
01:17:57,833 --> 01:17:59,833
[♪ sentimental music playing]
1306
01:18:49,792 --> 01:18:52,750
[Kikuo] Every time traveling
actors came to town,
1307
01:18:53,708 --> 01:18:57,042
I'd learn their plays
and perform for my family.
1308
01:18:57,792 --> 01:18:59,208
Now that I think about it,
1309
01:19:00,333 --> 01:19:03,541
maybe this place
was my first stage.
1310
01:19:03,542 --> 01:19:05,167
[chuckles]
1311
01:19:10,458 --> 01:19:11,624
Cheers!
1312
01:19:11,625 --> 01:19:13,250
[laughs]
1313
01:19:20,333 --> 01:19:22,083
Thank you...
1314
01:19:23,250 --> 01:19:24,833
...for bringing me home.
1315
01:19:50,417 --> 01:19:51,792
Kikuo-san.
1316
01:19:58,500 --> 01:19:59,625
Kikuo-san.
1317
01:20:07,583 --> 01:20:09,333
Kikuo-san!
1318
01:20:14,083 --> 01:20:15,500
[distant] Kikuo-san!
1319
01:20:23,083 --> 01:20:25,125
How have you been?
1320
01:20:42,500 --> 01:20:43,750
What are you doing?
1321
01:20:55,792 --> 01:20:57,542
Okay. It's okay.
1322
01:21:09,417 --> 01:21:10,417
What is...
1323
01:21:32,667 --> 01:21:33,958
Who is she?
1324
01:21:36,458 --> 01:21:38,749
My life...
1325
01:21:38,750 --> 01:21:43,042
before... my life.
1326
01:21:48,125 --> 01:21:50,792
I had moved...
1327
01:21:53,458 --> 01:21:55,375
to Tokyo, alone.
1328
01:21:56,042 --> 01:21:57,375
Soon after that,
1329
01:21:58,208 --> 01:22:00,292
I received a letter that said...
1330
01:22:00,417 --> 01:22:04,167
she'd fallen ill.
1331
01:22:06,292 --> 01:22:07,583
From there...
1332
01:22:08,208 --> 01:22:10,625
it didn't take long.
1333
01:22:12,542 --> 01:22:14,458
Isn't it strange?
1334
01:22:18,042 --> 01:22:22,375
It's been so long since she left us...
1335
01:22:28,208 --> 01:22:30,625
but I still remember her...
1336
01:22:33,417 --> 01:22:36,542
...so vividly.
1337
01:22:37,750 --> 01:22:42,333
I'm so glad to see her again
before I forget everything...
1338
01:22:46,750 --> 01:22:48,375
[crying]
1339
01:22:57,333 --> 01:22:58,708
Is that you?
1340
01:22:59,583 --> 01:23:01,417
[♪ sentimental music playing]
1341
01:23:44,208 --> 01:23:46,208
[music fades]
1342
01:23:55,375 --> 01:23:56,375
You good?
1343
01:24:03,208 --> 01:24:05,458
[phone ringing]
1344
01:24:14,333 --> 01:24:15,917
Hey, I need to make a call.
1345
01:24:16,917 --> 01:24:18,166
So, I'll...
1346
01:24:18,167 --> 01:24:19,417
I'll go on ahead.
1347
01:24:25,750 --> 01:24:27,208
- Hey. Um...
- [Tada] Where are you?
1348
01:24:29,000 --> 01:24:30,707
- I'm in Amakusa.
- What? Where?
1349
01:24:30,708 --> 01:24:32,457
I'm with Kikuo. He's fine.
1350
01:24:32,458 --> 01:24:35,582
How can you be so stupid?
You kidnapped our client!
1351
01:24:35,583 --> 01:24:37,999
- I didn't kidnap him.
- You took him from his home.
1352
01:24:38,000 --> 01:24:39,999
No, he asked for something,
and I gave it to him.
1353
01:24:40,000 --> 01:24:42,082
Isn't...
Isn't that what we do?
1354
01:24:42,083 --> 01:24:43,166
Fulfillment.
1355
01:24:43,167 --> 01:24:44,749
It wasn't your choice to make.
1356
01:24:44,750 --> 01:24:45,749
No, it was his.
1357
01:24:45,750 --> 01:24:48,541
If one word of this gets out,
my business is gone.
1358
01:24:48,542 --> 01:24:50,541
- Do you understand that?
- You're a hypocrite.
1359
01:24:50,542 --> 01:24:52,124
You talk about helping people,
1360
01:24:52,125 --> 01:24:53,666
and you act like
you're saving them
1361
01:24:53,667 --> 01:24:55,124
when you're actually
hurting them.
1362
01:24:55,125 --> 01:24:57,499
- What are you talking about?
- Aiko, the bruise on her face.
1363
01:24:57,500 --> 01:24:58,500
Now, that's on you.
1364
01:24:59,083 --> 01:25:00,167
How dare you.
1365
01:25:01,167 --> 01:25:03,874
Kikuo-san. Kikuo. Kikuo.
1366
01:25:03,875 --> 01:25:05,541
Kikuo. Kikuo-san.
1367
01:25:05,542 --> 01:25:07,792
Hey, hey, hey. Kikuo-san.
1368
01:25:08,583 --> 01:25:09,667
Fuck.
1369
01:25:10,458 --> 01:25:11,458
Kikuo-san.
1370
01:25:13,875 --> 01:25:14,707
Kikuo-san.
1371
01:25:14,708 --> 01:25:16,792
[♪ ominous music playing]
1372
01:25:36,250 --> 01:25:37,708
Are you Mr. Vanderploeg?
1373
01:25:41,292 --> 01:25:42,167
Yes.
1374
01:25:42,750 --> 01:25:44,750
Could you come with us to the station?
1375
01:25:45,458 --> 01:25:46,417
Yes.
1376
01:25:54,083 --> 01:25:55,207
[Tada] Yes, I understand but...
1377
01:25:55,208 --> 01:25:58,458
first of all, there's
a language barrier, right?
1378
01:25:58,833 --> 01:26:00,333
It's not a kidnapping.
1379
01:26:01,208 --> 01:26:03,125
This is a misunderstanding.
1380
01:26:05,875 --> 01:26:06,375
Okay.
1381
01:26:06,708 --> 01:26:07,833
Understood.
1382
01:26:10,292 --> 01:26:11,042
What did they say?
1383
01:26:12,042 --> 01:26:14,542
Kikuo is fine now, but Phillip...
1384
01:26:14,875 --> 01:26:17,625
If his innocence isn't proven
within 48 hours...
1385
01:26:17,833 --> 01:26:19,208
he will be sent for prosecution.
1386
01:26:19,583 --> 01:26:20,500
What do we do?
1387
01:26:20,958 --> 01:26:21,917
Try the US embassy?
1388
01:26:22,250 --> 01:26:23,750
I'll call my lawyer friend.
1389
01:26:25,042 --> 01:26:26,875
There's nothing we can do.
1390
01:26:27,792 --> 01:26:28,750
But if we don't do anything,
1391
01:26:28,875 --> 01:26:30,375
he gets deported!
1392
01:26:30,500 --> 01:26:31,500
Exactly.
1393
01:26:31,667 --> 01:26:33,583
Listen, he kidnapped our client.
1394
01:26:33,917 --> 01:26:35,417
Are you serious right now?
1395
01:26:35,625 --> 01:26:37,082
It doesn't matter what we think,
1396
01:26:37,083 --> 01:26:39,042
that's how people will see it.
1397
01:26:39,167 --> 01:26:40,500
Who cares what people think!
We have to do something!
1398
01:26:40,625 --> 01:26:42,792
Is this your company?
1399
01:26:42,917 --> 01:26:44,958
I'm the one that has to
take responsibility!
1400
01:26:45,458 --> 01:26:47,125
So we abandon him?
1401
01:26:48,542 --> 01:26:49,958
Don't you have work to do?
1402
01:27:04,625 --> 01:27:05,916
[doorbell rings]
1403
01:27:05,917 --> 01:27:07,000
[husband] Come in.
1404
01:27:07,875 --> 01:27:08,875
[sighs]
1405
01:27:25,083 --> 01:27:27,208
When did you start
seeing my husband?
1406
01:27:30,458 --> 01:27:32,375
Seven months ago.
1407
01:27:33,917 --> 01:27:35,917
Did you know we have children?
1408
01:27:38,000 --> 01:27:38,875
No.
1409
01:27:39,667 --> 01:27:40,417
She came on to me.
1410
01:27:41,000 --> 01:27:43,167
I wouldn't date someone like her.
1411
01:27:43,833 --> 01:27:46,000
Don't just stand there. Apologize!
1412
01:27:47,542 --> 01:27:48,875
[speaks Japanese]
1413
01:27:55,833 --> 01:27:59,500
You're such a piece of shit.
1414
01:28:02,208 --> 01:28:03,167
Ma'am...
1415
01:28:04,083 --> 01:28:07,083
I never slept with your husband.
1416
01:28:07,542 --> 01:28:08,583
I'm just an actor.
1417
01:28:08,917 --> 01:28:10,250
Your husband,
1418
01:28:10,667 --> 01:28:13,125
he doesn't even have the balls
to bring his real mistress.
1419
01:28:13,417 --> 01:28:15,250
So he hired me to apologize
to you instead.
1420
01:28:15,625 --> 01:28:16,542
That's a lie!
1421
01:28:17,042 --> 01:28:18,207
Are you crazy?!
1422
01:28:18,208 --> 01:28:19,292
[laughs]
1423
01:28:30,208 --> 01:28:31,250
Listen to me.
1424
01:28:32,458 --> 01:28:34,458
You deserve better.
1425
01:28:42,667 --> 01:28:43,832
[husband speaking Japanese]
1426
01:28:43,833 --> 01:28:45,292
- [husband yelps]
- [wife shouting]
1427
01:28:50,292 --> 01:28:51,541
[sighs]
1428
01:28:51,542 --> 01:28:53,625
[♪ pensive music playing]
1429
01:29:01,667 --> 01:29:03,416
[Tada] Hello, Rental Family--
1430
01:29:03,417 --> 01:29:05,333
I can't do this anymore. I quit.
1431
01:29:36,000 --> 01:29:36,792
[in Japanese] I'm back.
1432
01:29:37,250 --> 01:29:38,042
Welcome home!
1433
01:29:38,583 --> 01:29:39,417
You're early tonight.
1434
01:29:43,250 --> 01:29:44,667
What are you studying?
1435
01:29:44,792 --> 01:29:45,250
Science.
1436
01:29:45,375 --> 01:29:45,833
Guess what?
1437
01:29:45,958 --> 01:29:47,500
Beef was on sale today.
1438
01:29:49,833 --> 01:29:50,667
Hope you like it.
1439
01:29:52,542 --> 01:29:53,167
What's wrong?
1440
01:29:54,333 --> 01:29:55,542
It's too strong...
1441
01:29:55,667 --> 01:29:56,833
the way you gripped my shoulders.
1442
01:29:57,875 --> 01:29:58,833
I'm sorry.
1443
01:29:59,417 --> 01:30:00,750
Can we start again from the top?
1444
01:30:01,000 --> 01:30:02,250
Yes, of course!
1445
01:30:09,375 --> 01:30:09,917
I'm back.
1446
01:30:10,583 --> 01:30:12,958
Wow, you're early tonight.
1447
01:30:13,708 --> 01:30:14,208
Welcome home.
1448
01:30:14,792 --> 01:30:15,250
Hey.
1449
01:30:16,500 --> 01:30:17,292
What are you studying?
1450
01:30:18,750 --> 01:30:19,750
Science.
1451
01:30:20,667 --> 01:30:24,375
Come on, try something different.
1452
01:30:25,083 --> 01:30:25,958
I'm sorry.
1453
01:30:26,375 --> 01:30:27,917
No, it's fine.
1454
01:30:28,083 --> 01:30:30,042
What am I doing...
1455
01:30:31,792 --> 01:30:35,375
You can go home now.
1456
01:30:35,708 --> 01:30:36,792
Understood.
1457
01:30:37,417 --> 01:30:38,750
Sorry.
1458
01:30:44,583 --> 01:30:46,250
Excuse us.
1459
01:30:49,125 --> 01:30:51,542
[door opens, closes]
1460
01:30:54,333 --> 01:30:56,458
[birds squawking]
1461
01:30:58,500 --> 01:30:59,708
[sighs]
1462
01:31:04,125 --> 01:31:05,167
[Hitomi] Mia.
1463
01:31:15,708 --> 01:31:17,708
[footsteps receding]
1464
01:31:22,208 --> 01:31:23,792
[doorbell rings]
1465
01:31:25,250 --> 01:31:25,833
[Ogawa in Japanese] Hello?
1466
01:31:26,000 --> 01:31:27,083
Sorry to bother you.
1467
01:31:27,208 --> 01:31:29,916
I'm Tajima from Yashiro Law Firm.
1468
01:31:29,917 --> 01:31:31,958
And I'm Terasaki.
1469
01:31:32,083 --> 01:31:34,208
Is Mr. Kikuo Hasegawa home?
1470
01:31:34,917 --> 01:31:36,542
[Ogawa] He's resting right now.
1471
01:31:36,667 --> 01:31:37,625
What's this regarding?
1472
01:31:38,083 --> 01:31:39,667
It's about Mr. Vanderploeg.
1473
01:31:39,792 --> 01:31:43,333
We need to speak with
Mr. Hasegawa, if possible?
1474
01:31:43,792 --> 01:31:45,083
[Ogawa] Please wait a moment.
1475
01:31:45,583 --> 01:31:46,375
[both] Thank you.
1476
01:31:48,417 --> 01:31:49,583
I'm gonna puke.
1477
01:31:49,708 --> 01:31:51,292
- Take deep breaths.
- Okay.
1478
01:31:51,417 --> 01:31:52,750
[exhales deeply]
1479
01:31:56,125 --> 01:31:57,833
Excuse us.
1480
01:31:58,625 --> 01:32:00,083
Please wait here.
1481
01:32:00,208 --> 01:32:01,958
Thank you.
1482
01:32:02,083 --> 01:32:04,792
[doorbell rings]
1483
01:32:07,417 --> 01:32:09,000
Hello, who is it?
1484
01:32:09,292 --> 01:32:11,041
I'm detective Kinoshita
1485
01:32:11,042 --> 01:32:12,917
from Kitakamakura police department.
1486
01:32:13,458 --> 01:32:15,542
I'm here to discuss
Mr. Vanderploeg's case.
1487
01:32:15,917 --> 01:32:17,750
Is Mr. Kikuo Hasegawa available?
1488
01:32:18,500 --> 01:32:19,250
Yes.
1489
01:32:21,417 --> 01:32:22,792
Please wait a moment.
1490
01:32:24,458 --> 01:32:25,542
No problem.
1491
01:32:25,667 --> 01:32:27,667
[♪ tense music playing]
1492
01:32:30,542 --> 01:32:31,250
We're so dead.
1493
01:32:31,375 --> 01:32:32,125
We're gonna get arrested!
1494
01:32:32,250 --> 01:32:32,833
Calm down.
1495
01:32:32,958 --> 01:32:33,917
It's over!
1496
01:32:34,042 --> 01:32:35,167
Calm down!
1497
01:32:35,292 --> 01:32:36,167
Don't speak.
1498
01:32:36,625 --> 01:32:38,250
I'll take responsibility.
1499
01:32:39,042 --> 01:32:41,042
[♪ tense music continues]
1500
01:32:42,750 --> 01:32:43,875
[breathes heavily]
1501
01:32:49,333 --> 01:32:51,541
[♪ music stops]
1502
01:32:51,542 --> 01:32:53,833
[door closes]
1503
01:32:54,208 --> 01:32:55,541
I'm detective Kinoshita
1504
01:32:55,542 --> 01:32:57,417
from Kitakamakura police department.
1505
01:32:58,125 --> 01:33:00,208
Terasaki from Yashiro Law Firm.
1506
01:33:00,333 --> 01:33:01,167
I'm Tajima.
1507
01:33:03,500 --> 01:33:04,292
Pleasure.
1508
01:33:04,417 --> 01:33:06,250
Nice to meet you.
1509
01:33:06,583 --> 01:33:08,000
[Ogawa] This way, please.
1510
01:33:09,083 --> 01:33:11,125
[♪ tense music resumes]
1511
01:33:14,125 --> 01:33:14,957
[Ogawa] Sir,
1512
01:33:14,958 --> 01:33:17,249
you have visitors.
1513
01:33:17,250 --> 01:33:18,333
[Kikuo groans]
1514
01:33:25,917 --> 01:33:27,917
[doorbell rings]
1515
01:33:29,375 --> 01:33:30,458
[Aiko speaks Japanese]
1516
01:33:32,333 --> 01:33:33,332
[chuckles]
1517
01:33:33,333 --> 01:33:34,917
[in English]
You look like shit.
1518
01:33:37,958 --> 01:33:39,583
Hey, thanks
for getting me out.
1519
01:33:40,625 --> 01:33:41,792
It wasn't just me.
1520
01:33:45,375 --> 01:33:46,583
What did Kikuo say?
1521
01:33:47,458 --> 01:33:49,832
That he forced you
to be his accomplice.
1522
01:33:49,833 --> 01:33:51,832
- He did? [laughs]
- [laughs]
1523
01:33:51,833 --> 01:33:54,416
[Aiko] And he told Masami-san
to drop the charges.
1524
01:33:54,417 --> 01:33:55,500
[chuckles]
1525
01:33:56,792 --> 01:33:57,875
[sighs]
1526
01:34:00,500 --> 01:34:01,625
So why did you do it?
1527
01:34:04,250 --> 01:34:05,333
I needed to help him.
1528
01:34:08,583 --> 01:34:09,958
But why take the risk?
1529
01:34:12,375 --> 01:34:13,625
[inhales]
1530
01:34:16,542 --> 01:34:17,792
Um...
1531
01:34:22,375 --> 01:34:24,000
My father died two years ago.
1532
01:34:24,792 --> 01:34:25,916
[sighs]
1533
01:34:25,917 --> 01:34:27,458
And, um...
1534
01:34:30,292 --> 01:34:31,875
I didn't go to the funeral.
1535
01:34:37,458 --> 01:34:39,958
Got on a train
and went to the airport...
1536
01:34:41,167 --> 01:34:42,832
[sighs]
1537
01:34:42,833 --> 01:34:46,125
I just...
just sat in the terminal.
1538
01:34:55,375 --> 01:34:57,375
[♪ somber music playing]
1539
01:34:59,375 --> 01:35:00,792
So I wanted to be there
for Kikuo.
1540
01:35:14,333 --> 01:35:16,333
[♪ somber music continues]
1541
01:35:32,417 --> 01:35:33,792
[Hitomi sobs]
1542
01:35:34,542 --> 01:35:35,625
[in Japanese] I'm sorry.
1543
01:35:37,250 --> 01:35:38,249
[sniffles]
1544
01:35:38,250 --> 01:35:40,042
I love you.
1545
01:35:43,292 --> 01:35:45,792
I'm sorry I lied to you.
1546
01:35:48,167 --> 01:35:50,125
[railway traffic light beeping]
1547
01:35:55,458 --> 01:35:56,542
Hello?
1548
01:35:59,083 --> 01:36:00,083
[in English] Hey.
1549
01:36:10,625 --> 01:36:13,874
[reporter in Japanese]
The actor, Mr. Kikuo Hasegawa
1550
01:36:13,875 --> 01:36:16,958
passed away last night
at his home in Kitakamakura.
1551
01:36:17,083 --> 01:36:20,500
He died peacefully
surrounded by his family.
1552
01:36:20,625 --> 01:36:21,958
He was eighty years old.
1553
01:36:22,375 --> 01:36:24,917
[Masami] My father started his
acting career as a teenager.
1554
01:36:25,458 --> 01:36:28,417
Performing in
over 100 productions,
1555
01:36:29,083 --> 01:36:31,958
he played
many roles in his career.
1556
01:36:32,375 --> 01:36:34,917
But in the end,
I will always remember him
1557
01:36:35,792 --> 01:36:38,000
as Dad.
1558
01:36:40,875 --> 01:36:42,875
[♪ sorrowful music playing]
1559
01:37:08,333 --> 01:37:10,000
See you again.
1560
01:37:15,625 --> 01:37:17,833
[in English] I will
see you again, my friend.
1561
01:37:58,333 --> 01:37:59,750
[lock clicks]
1562
01:38:05,083 --> 01:38:07,000
[engine starts]
1563
01:38:24,208 --> 01:38:25,208
[sighs]
1564
01:38:26,500 --> 01:38:27,958
Did you say goodbye?
1565
01:38:29,083 --> 01:38:30,208
Yeah, I did.
1566
01:38:34,458 --> 01:38:36,167
I am sorry for what I said.
1567
01:38:37,250 --> 01:38:38,417
I needed to hear it.
1568
01:38:40,875 --> 01:38:41,958
Come on.
1569
01:38:53,958 --> 01:38:56,250
[♪ hopeful music playing]
1570
01:39:35,417 --> 01:39:37,167
[birds chirping]
1571
01:39:51,542 --> 01:39:52,750
Hey, Mia.
1572
01:39:53,625 --> 01:39:56,500
Congratulations on
getting into school.
1573
01:40:06,750 --> 01:40:08,500
Is my mom paying you?
1574
01:40:09,042 --> 01:40:13,207
No. But I asked her
if I could visit you.
1575
01:40:13,208 --> 01:40:14,625
Why are you here?
1576
01:40:16,333 --> 01:40:17,457
I'm just here to talk.
1577
01:40:17,458 --> 01:40:19,000
I don't talk to strangers.
1578
01:40:19,542 --> 01:40:21,083
I can go, if you want.
1579
01:40:23,917 --> 01:40:26,750
Why do adults always lie?
1580
01:40:30,083 --> 01:40:32,792
It's because it's a lot easier
than telling the truth.
1581
01:40:33,917 --> 01:40:35,416
Sometimes they lie
1582
01:40:35,417 --> 01:40:37,916
to protect the people
that they care about,
1583
01:40:37,917 --> 01:40:41,042
but your mom never wanted
to hurt you.
1584
01:40:41,583 --> 01:40:43,541
You hurt me too.
1585
01:40:43,542 --> 01:40:45,041
And you promised you wouldn't.
1586
01:40:45,042 --> 01:40:46,208
I know.
1587
01:40:46,833 --> 01:40:48,875
I know. And I'm sorry.
1588
01:40:49,417 --> 01:40:50,875
We should've been
honest with you.
1589
01:41:01,125 --> 01:41:02,333
It's not fair.
1590
01:41:05,167 --> 01:41:06,750
I liked you being my dad.
1591
01:41:08,250 --> 01:41:09,333
Me too.
1592
01:41:12,583 --> 01:41:16,832
You know, you could have
told me you were famous.
1593
01:41:16,833 --> 01:41:18,750
I'm not famous. [chuckles]
1594
01:41:23,583 --> 01:41:24,750
What's your real name?
1595
01:41:27,667 --> 01:41:28,875
I'm Phillip.
1596
01:41:34,500 --> 01:41:35,542
I'm Mia.
1597
01:41:38,292 --> 01:41:41,250
[♪ gentle music playing]
1598
01:41:44,167 --> 01:41:45,667
[bicycle bell rings]
1599
01:41:51,750 --> 01:41:55,291
Where... And how did you
get on that TV show?
1600
01:41:55,292 --> 01:41:57,124
[Phillip]
How'd I get on a TV show?
1601
01:41:57,125 --> 01:41:59,207
[speaking indistinctly]
1602
01:41:59,208 --> 01:42:00,541
[♪ hopeful music playing]
1603
01:42:00,542 --> 01:42:02,625
[speaking Japanese]
1604
01:42:04,250 --> 01:42:07,042
Yes, please send my regards to
your grandmother, too.
1605
01:42:07,167 --> 01:42:08,708
Yes. Thank you.
1606
01:42:09,542 --> 01:42:10,542
Could you please review this?
1607
01:42:14,125 --> 01:42:15,833
Mr. Isoda, thank you for waiting.
1608
01:42:16,542 --> 01:42:17,958
Hi everyone.
1609
01:42:18,375 --> 01:42:19,458
[phone rings]
1610
01:42:20,208 --> 01:42:21,500
Rental Family.
1611
01:42:22,083 --> 01:42:22,625
Okay.
1612
01:42:23,708 --> 01:42:26,792
I'm sorry, we don't offer
"Apology Services" anymore.
1613
01:42:27,875 --> 01:42:29,167
Good luck.
1614
01:42:30,333 --> 01:42:32,250
- [phone rings]
- [Aiko] Hello. Rental Family.
1615
01:42:32,417 --> 01:42:33,875
Yes, may I take your name?
1616
01:42:34,750 --> 01:42:36,083
I'm off.
1617
01:42:39,542 --> 01:42:41,542
[♪ hopeful music continues]
1618
01:42:48,375 --> 01:42:50,375
[♪ music fades]
1619
01:43:01,958 --> 01:43:03,208
[object clatters]
1620
01:43:26,792 --> 01:43:29,875
- [♪ mysterious music plays]
- [leaves rustle]
1621
01:43:37,833 --> 01:43:39,250
[chuckles]
1622
01:43:52,792 --> 01:43:54,792
[♪ uplifting music playing]
1623
01:49:40,542 --> 01:49:46,875
RENTAL FAMILY