1 00:01:00,708 --> 00:01:03,208 - [thunder rumbling] - [rain pours] 2 00:01:03,291 --> 00:01:05,041 [brakes whine, hiss] 3 00:01:08,291 --> 00:01:10,291 [chattering] 4 00:01:11,375 --> 00:01:15,041 It's a great place, a beautiful place. Why you putting up with that? 5 00:01:16,083 --> 00:01:17,250 I don't know. 6 00:01:17,333 --> 00:01:19,875 I'm not sure I wanna go back to where I was last year. 7 00:01:19,958 --> 00:01:21,791 [slow-tempo music playing] 8 00:01:23,416 --> 00:01:26,416 NETFLIX PRESENTS 9 00:01:26,500 --> 00:01:28,500 [man singing in Italian] 10 00:01:31,750 --> 00:01:33,750 [chattering continues] 11 00:02:51,583 --> 00:02:54,166 [man 1] You need to empty the trash. It's overflowing. 12 00:02:54,666 --> 00:02:57,166 - [man 2] I'll take out the trash later. - [grumbles] 13 00:03:02,708 --> 00:03:05,375 Are you washing the dishes, Dad? Leave it. I'll do it later. 14 00:03:05,458 --> 00:03:06,875 You'll do them? What will you do? 15 00:03:09,708 --> 00:03:10,791 Look at how you live. 16 00:03:10,875 --> 00:03:13,208 - This place is... it... it's become a... - A pigsty. 17 00:03:13,291 --> 00:03:16,125 [father] An amusement park attraction and a pigsty too. 18 00:03:16,208 --> 00:03:20,416 What are all these colors for, all these little comics, all this stuff? 19 00:03:20,500 --> 00:03:23,125 Every time I come here, I get depressed. 20 00:03:23,208 --> 00:03:25,208 "Your grandmother kept the apartment spotless." 21 00:03:25,291 --> 00:03:28,083 "You don't work. You don't study." You haven't said a thing all night. 22 00:03:28,166 --> 00:03:30,083 But congratulations. Now you've said it. 23 00:03:30,166 --> 00:03:33,708 You think you're fucking with me, but you're only hurting yourself. 24 00:03:33,791 --> 00:03:36,250 You took five exams in two years, and you call that studying? 25 00:03:36,333 --> 00:03:38,208 Come on, keep going. Make me feel guilty. 26 00:03:38,291 --> 00:03:41,750 Ah, now it's me making you feel guilty? Now I get it. 27 00:03:41,833 --> 00:03:45,583 Could it be that you're the one making me say the same things all the time, huh? 28 00:03:45,666 --> 00:03:48,291 I'm trying, Dad. [sighs] 29 00:03:50,333 --> 00:03:55,125 Why is the shelf still like this? Are you waiting for me to fix it? 30 00:03:55,208 --> 00:03:58,333 Like the other hideous thing, that electric palm over there. 31 00:03:58,416 --> 00:04:00,416 [tires screeching] 32 00:04:02,625 --> 00:04:04,000 What's going on in your head? 33 00:04:04,083 --> 00:04:07,750 What are you thinking? If there's anything I can do... 34 00:04:08,333 --> 00:04:09,958 Look, I know it's hard. 35 00:04:10,041 --> 00:04:13,583 I know. I understand you. I used to be just like you. 36 00:04:13,666 --> 00:04:15,750 If it weren't for your grandfather. 37 00:04:15,833 --> 00:04:18,583 Do you really think I cared about making wine 38 00:04:18,666 --> 00:04:20,666 when the Siena wanted me for their youth team? 39 00:04:20,750 --> 00:04:21,625 [people yelling] 40 00:04:21,708 --> 00:04:24,541 What was I supposed to do, abandon our family traditions? 41 00:04:25,083 --> 00:04:27,375 And maybe I didn't have much faith in myself. 42 00:04:27,458 --> 00:04:31,000 - [man shouts] - [father] Ludovico. Ludovico! 43 00:04:31,083 --> 00:04:33,333 - Yeah. - [father] Are you even listening to me? 44 00:04:33,416 --> 00:04:34,250 Yes, Dad. 45 00:04:34,333 --> 00:04:36,733 [father] If I bust your balls, it's because I care about you. 46 00:04:36,791 --> 00:04:37,791 I know. 47 00:04:41,250 --> 00:04:44,000 Okay, I'm going. Oh, I left your medicine here. 48 00:04:47,250 --> 00:04:49,833 Oh, that's right. What was that thing you wanted to show me? 49 00:04:50,541 --> 00:04:52,916 Oh, forget it, Dad. I'll show it to you next time. 50 00:04:53,000 --> 00:04:55,200 Look, I'm gonna give you the money in a couple of weeks. 51 00:04:55,250 --> 00:04:57,750 - I have to pay the farmworkers first. - Don't worry about it. 52 00:04:57,833 --> 00:04:59,541 We've started making oil. 53 00:04:59,625 --> 00:05:02,458 We're still experimenting since it's our first year. 54 00:05:02,541 --> 00:05:06,458 Why don't you come over? Stay a couple of days. 55 00:05:06,541 --> 00:05:09,458 I'll explain things to you. We can be together a bit. 56 00:05:09,541 --> 00:05:13,166 - Your mom will be happy. - Oh, for sure. It's a good idea. 57 00:05:14,166 --> 00:05:15,166 Bye. 58 00:05:18,750 --> 00:05:20,416 - Good evening. - [woman] Hi. 59 00:05:24,500 --> 00:05:25,500 [sighs] 60 00:05:27,750 --> 00:05:29,000 [clears throat] 61 00:05:45,375 --> 00:05:46,458 Maybe next time. 62 00:05:56,958 --> 00:05:59,625 - [video games chiming] - [chattering] 63 00:06:03,583 --> 00:06:04,916 Hi, Secco. 64 00:06:11,125 --> 00:06:13,291 Hey, you're looking great. You look like Platinette. 65 00:06:13,375 --> 00:06:16,500 I was saving my daily "fuck off" for my wife, but you can have it. 66 00:06:16,583 --> 00:06:18,083 Come on, gimme a drink. 67 00:06:29,166 --> 00:06:30,166 [exhales] 68 00:06:31,833 --> 00:06:33,208 - Is he here? - [Secco] Yeah. 69 00:06:33,833 --> 00:06:35,083 Can you tell him? 70 00:06:39,708 --> 00:06:41,166 [Secco] Mario just got here. 71 00:06:43,083 --> 00:06:46,375 - Gimme another, Secco. - [footsteps approach] 72 00:07:00,625 --> 00:07:05,000 All right, then. I'm going for a piss. My prostate is driving me crazy. 73 00:07:05,083 --> 00:07:08,083 Hey, careful with this, okay? Don't take your eyes off it for... 74 00:07:08,166 --> 00:07:09,875 [grunts] Hey! 75 00:07:12,291 --> 00:07:13,291 Shit! 76 00:07:14,416 --> 00:07:15,750 [engine revving] 77 00:07:15,833 --> 00:07:17,333 Asshole, stop! 78 00:07:30,625 --> 00:07:31,625 [tires screech] 79 00:07:35,958 --> 00:07:37,625 [grunts] 80 00:07:37,708 --> 00:07:40,625 [panting] 81 00:07:40,708 --> 00:07:44,000 [engine accelerating] 82 00:07:44,083 --> 00:07:45,875 [upbeat action music playing] 83 00:07:45,958 --> 00:07:48,583 [panting] 84 00:08:08,000 --> 00:08:10,291 [panting] 85 00:08:12,375 --> 00:08:14,583 [dog barking] 86 00:08:23,833 --> 00:08:26,583 [panting] 87 00:08:30,875 --> 00:08:31,875 [groans] 88 00:08:56,958 --> 00:08:58,958 [groaning] 89 00:08:59,041 --> 00:09:01,041 - [panting] - [engine fades] 90 00:09:18,291 --> 00:09:20,666 - [Ludovico whimpering] - Shh! Quiet, quiet, quiet. 91 00:09:20,750 --> 00:09:24,333 Walk, quiet. Easy, walk. Let's go to your place. 92 00:09:24,416 --> 00:09:26,958 Where do you live? Where the fuck do you live? 93 00:09:27,041 --> 00:09:29,666 Where the fuck do you live? Take me to your place, quick, fast. 94 00:09:29,750 --> 00:09:31,708 - Move. [exhales] - [whimpers] 95 00:09:31,791 --> 00:09:33,791 - Do you live alone? Huh? - Yeah. Yeah. 96 00:09:33,875 --> 00:09:35,517 - [man] Do you live alone? - [Ludovico] Yes. 97 00:09:35,541 --> 00:09:38,083 - [man] Come on, open up. Open up. - [Ludovico] Yeah. 98 00:09:41,250 --> 00:09:43,210 [man] Where the fuck do you live? Which one is it? 99 00:09:43,291 --> 00:09:45,041 Fuck. It... it's this one. 100 00:09:45,125 --> 00:09:47,375 - Open. Come on, open. - [grunts, gasps] 101 00:09:47,458 --> 00:09:49,291 [panting] 102 00:09:49,375 --> 00:09:53,416 - Hurry up. Hurry up. Come on, fuck. - [gasping] 103 00:09:53,500 --> 00:09:55,500 [lock clicks] 104 00:09:56,458 --> 00:09:57,958 [gasping] 105 00:09:58,041 --> 00:09:59,291 - Gimme the keys. - Yeah, yeah. 106 00:09:59,375 --> 00:10:00,375 Shh, quiet. 107 00:10:01,750 --> 00:10:03,625 And also your phone. Your phone. 108 00:10:03,708 --> 00:10:05,708 [Ludovico panting] 109 00:10:08,666 --> 00:10:10,184 - You said you live on your own? - Huh? 110 00:10:10,208 --> 00:10:11,434 - Do you live on your own? - Yes. 111 00:10:11,458 --> 00:10:13,416 - Yeah? Get in here. - [whimpers] Yeah. 112 00:10:13,500 --> 00:10:16,333 [ragged breathing] 113 00:10:16,416 --> 00:10:19,250 - All right. Hey. What's wrong? - [gasping] 114 00:10:19,333 --> 00:10:23,000 - Huh? What's wrong? What's wrong? - Hang on. 115 00:10:23,083 --> 00:10:24,963 - [man] Sit down. - [ragged breathing continues] 116 00:10:25,041 --> 00:10:28,416 Fuck. Hey, talk. Fuck, what is it? 117 00:10:28,500 --> 00:10:30,208 - [Ludovico] Panic attack. - What can I do? 118 00:10:30,291 --> 00:10:32,083 [Ludovico panting] My drops. The bag. 119 00:10:32,166 --> 00:10:34,875 - This one? Yeah? - Yeah, yeah. [gasps] 120 00:10:34,958 --> 00:10:36,083 [man] Which one? 121 00:10:37,416 --> 00:10:40,708 How the fuck does it open? How many? 122 00:10:41,375 --> 00:10:43,083 - [Ludovico] Ten. - Let's make it 15. 123 00:10:43,166 --> 00:10:44,166 [Ludovico panting] 124 00:10:44,208 --> 00:10:45,500 [grunts, coughs] 125 00:10:45,583 --> 00:10:47,625 [panting] 126 00:10:47,708 --> 00:10:51,708 - [man] Fuck. - [breathing stabilizes] 127 00:10:52,291 --> 00:10:53,416 [man exhales] 128 00:10:55,041 --> 00:10:56,041 Ah. 129 00:11:00,833 --> 00:11:03,458 [sighing] 130 00:11:03,541 --> 00:11:04,833 Aw, fuck. 131 00:11:06,500 --> 00:11:08,041 Sit down. Hey, sit down. 132 00:11:08,125 --> 00:11:10,125 [engine idles] 133 00:11:38,708 --> 00:11:40,416 Picchio, it's me. Listen up. 134 00:11:41,208 --> 00:11:43,083 I don't give a fuck what time it is. 135 00:11:43,166 --> 00:11:45,500 I need you to send me 20 kids right now. 136 00:11:45,583 --> 00:11:48,625 I need a watchman day and night outside the condominiums. 137 00:11:48,708 --> 00:11:51,291 They need to work in shifts. I said now! 138 00:11:51,375 --> 00:11:53,250 [lighter clicks] 139 00:11:53,333 --> 00:11:55,250 [panting] 140 00:11:58,791 --> 00:11:59,791 [grunts] 141 00:12:00,916 --> 00:12:05,208 Ludovico Fazi, is it you? [panting] 142 00:12:05,291 --> 00:12:07,125 You can call me Jack. 143 00:12:07,916 --> 00:12:10,166 I'm gonna have to stay here for a while. 144 00:12:10,250 --> 00:12:11,750 They're looking for me. 145 00:12:13,958 --> 00:12:15,041 They know what I look like. 146 00:12:15,125 --> 00:12:18,666 They know I'm in the area, but I'll find a way to get out, okay? 147 00:12:20,083 --> 00:12:23,291 [exhales] If you act up, I'll have to kill you. 148 00:12:23,875 --> 00:12:27,541 However, if you play along, I'll give you a nice gift for the trouble when I go. 149 00:12:27,625 --> 00:12:28,791 A gift? 150 00:12:28,875 --> 00:12:30,625 Do you hear me when I talk to you? 151 00:12:30,708 --> 00:12:33,333 Listen closely because I will not repeat myself. 152 00:12:33,416 --> 00:12:36,833 You stay here, nice and quiet. Forget about the rest of the world. 153 00:12:36,916 --> 00:12:39,750 And when I go, you'll get 5,000 euros. 154 00:12:42,041 --> 00:12:43,166 Cash. 155 00:12:43,250 --> 00:12:44,458 Five thousand? 156 00:12:44,541 --> 00:12:45,750 What did I fucking tell you? 157 00:12:49,583 --> 00:12:50,958 You'll get it when I leave. 158 00:12:53,583 --> 00:12:55,000 You have to earn it though. 159 00:12:57,583 --> 00:13:00,666 [sighs] So we have a deal. 160 00:13:03,083 --> 00:13:04,083 Hey. 161 00:13:05,208 --> 00:13:06,500 Mind your own fucking business. 162 00:13:06,583 --> 00:13:08,375 - Understood? - Yeah. 163 00:13:08,458 --> 00:13:11,291 [engines revving] 164 00:13:17,208 --> 00:13:19,250 [Jack] Fucking spies. 165 00:13:35,833 --> 00:13:38,375 I should have been on the other side of the world by now. 166 00:13:40,083 --> 00:13:41,333 [exhales] 167 00:13:45,208 --> 00:13:46,583 I'm going to sleep now. 168 00:13:48,000 --> 00:13:49,625 It's been a bad night. I'm beat. 169 00:13:52,250 --> 00:13:53,250 Get up! 170 00:13:56,375 --> 00:13:57,458 Now get in there. 171 00:13:58,500 --> 00:14:00,416 - Come on. - [grunts] 172 00:14:01,541 --> 00:14:03,041 Didn't we agree on 5,000? 173 00:14:03,125 --> 00:14:05,791 You're gonna spend the night in here. Where's the key? 174 00:14:06,500 --> 00:14:07,500 [sighs] 175 00:14:10,291 --> 00:14:11,291 [lock clicks] 176 00:14:11,375 --> 00:14:13,375 [keyboard clacking] 177 00:14:21,083 --> 00:14:22,750 [man] He knew about the cameras. 178 00:14:23,458 --> 00:14:25,000 He just didn't care. 179 00:14:27,333 --> 00:14:30,000 And he knew Mario was carrying a lot of money tonight. 180 00:14:32,125 --> 00:14:34,041 That means he was planning to steal it, 181 00:14:34,125 --> 00:14:37,708 and he was probably hoping to vanish right after the theft. 182 00:14:45,416 --> 00:14:47,666 "It doesn't matter who you really are." 183 00:14:47,750 --> 00:14:50,875 "What matters is what other people think you are." 184 00:14:58,375 --> 00:14:59,375 [scoffs] 185 00:15:08,125 --> 00:15:12,083 Let's have a little chat with the genius downstairs. [sighs] 186 00:15:34,166 --> 00:15:35,541 [sighs] 187 00:15:58,791 --> 00:16:00,125 Bye, Caino. 188 00:16:02,041 --> 00:16:04,041 [door screeches] 189 00:16:05,833 --> 00:16:07,750 Right, Mario, let me get this straight. 190 00:16:08,833 --> 00:16:11,333 You put your bag here on the stool. 191 00:16:11,416 --> 00:16:13,375 You got up to go to the bathroom. 192 00:16:13,458 --> 00:16:16,083 The guy pushed you, grabbed the bag and took off. 193 00:16:16,166 --> 00:16:18,625 Yeah, but I almost caught him. I swear, Caino. 194 00:16:18,708 --> 00:16:21,541 He fell off his bike and started running like a madman. 195 00:16:21,625 --> 00:16:23,500 I was right behind him on my bike, but then... 196 00:16:23,583 --> 00:16:25,125 Then you let him get away. 197 00:16:25,208 --> 00:16:28,083 Mind you, I wasn't asking for a justification. 198 00:16:28,166 --> 00:16:30,166 I was asking for an explanation. 199 00:16:30,916 --> 00:16:32,541 I'm sorry, Caino. 200 00:16:32,625 --> 00:16:34,125 But I know where he is. 201 00:16:34,208 --> 00:16:36,708 He went into the apartment buildings, the ones near the market. 202 00:16:36,791 --> 00:16:38,071 His days are numbered. Trust me. 203 00:16:38,125 --> 00:16:40,245 He's hiding in one of the apartments. That's for sure. 204 00:16:40,291 --> 00:16:41,791 Yeah, you see? 205 00:16:43,541 --> 00:16:44,416 [exhales] 206 00:16:44,500 --> 00:16:46,875 [Mario sighs] He dropped this. 207 00:16:47,541 --> 00:16:49,625 Here. It's your money. 208 00:16:51,000 --> 00:16:52,083 [Caino] Hmm. 209 00:16:52,916 --> 00:16:55,375 I got 20 kids down there right now. 210 00:16:55,958 --> 00:16:57,638 They're checking everyone going in and out. 211 00:16:57,708 --> 00:17:00,469 As soon as this son of a bitch sticks his nose out, I'm gonna get him. 212 00:17:00,541 --> 00:17:03,041 How are you gonna find him? Did you see his face? 213 00:17:10,333 --> 00:17:12,333 [gulps, exhales] 214 00:17:16,625 --> 00:17:19,291 Do you know what's the most important thing for a man? 215 00:17:21,875 --> 00:17:23,375 It's their reputation. 216 00:17:25,541 --> 00:17:27,021 It doesn't matter who you really are. 217 00:17:27,083 --> 00:17:29,125 What matters is what other people think you are. 218 00:17:29,208 --> 00:17:32,458 Your reputation is your destiny, like your character. 219 00:17:32,541 --> 00:17:35,125 Everyone knows that whoever steals from me is a dead man. 220 00:17:35,666 --> 00:17:37,875 This is the reputation I've built for myself, 221 00:17:37,958 --> 00:17:39,878 and I can't have it destroyed by some random guy. 222 00:17:39,958 --> 00:17:41,375 You understand, yeah? 223 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 - Yeah. - [Caino] Of course you understand. 224 00:17:44,083 --> 00:17:45,958 You've been working for me for many years. 225 00:17:50,958 --> 00:17:53,333 Do you believe in destiny, Mario? 226 00:17:55,500 --> 00:17:56,708 Yeah, I do. 227 00:18:04,125 --> 00:18:05,250 [Caino] Then play. 228 00:18:05,833 --> 00:18:07,250 Discover your destiny. 229 00:18:37,791 --> 00:18:40,250 What drives people to gamble? 230 00:18:42,875 --> 00:18:45,541 Is it greed? Poverty? 231 00:18:46,291 --> 00:18:47,583 Loneliness? 232 00:18:48,958 --> 00:18:51,666 Or is it human nature? 233 00:18:54,250 --> 00:18:57,125 The more you lose, the more you wanna get it back. 234 00:18:57,208 --> 00:18:58,958 And that's all there is to it. 235 00:19:00,291 --> 00:19:02,625 Don't you agree, Mario? 236 00:19:08,875 --> 00:19:11,041 - [coin rattles] - [machine chiming] 237 00:19:26,333 --> 00:19:27,750 - [Mario] I won! - [bell rings] 238 00:19:27,833 --> 00:19:29,059 - [fanfare plays] - I won, Caino! 239 00:19:29,083 --> 00:19:31,583 - You see? Destiny's on my side! [grunts] - [gunshot] 240 00:19:33,041 --> 00:19:35,041 [coins rattling] 241 00:19:36,541 --> 00:19:37,666 [Caino] Yeah. 242 00:19:38,333 --> 00:19:40,958 But you were the one who believed in destiny, not me. 243 00:19:54,416 --> 00:19:55,458 I'll get him. 244 00:19:56,791 --> 00:19:58,458 Stinking son of a fucking bitch. 245 00:19:58,541 --> 00:20:00,958 Spartaco, watch your language. 246 00:20:02,916 --> 00:20:06,083 I want him here alive. Twenty-four hours. 247 00:20:06,166 --> 00:20:08,000 Or you'd better disappear too. 248 00:20:09,666 --> 00:20:11,958 Take him away and clean up this mess. 249 00:20:20,375 --> 00:20:24,000 Fucking hell! I can't believe he blew his brains out without batting an eye. 250 00:20:24,708 --> 00:20:26,500 Who? You mean Buzzetti? 251 00:20:26,583 --> 00:20:27,750 Who else? 252 00:20:27,833 --> 00:20:29,625 He's a hit man. He just follows orders. 253 00:20:29,708 --> 00:20:31,375 The real killer is Caino. 254 00:20:31,458 --> 00:20:35,250 Well, for someone who killed his own brother just for money, 255 00:20:35,333 --> 00:20:37,083 even if no one could prove he did it. 256 00:20:37,166 --> 00:20:40,500 Don't forget the four or five other deaths he credits himself with. 257 00:20:41,833 --> 00:20:44,708 I hate him. Just hate him. 258 00:20:44,791 --> 00:20:46,458 He thinks he's a fucking god. 259 00:20:47,041 --> 00:20:50,416 When he talks to me, it's like he's talking to a cockroach. 260 00:20:50,500 --> 00:20:52,291 I understand that, but Mario as well? 261 00:20:52,375 --> 00:20:53,625 Hey, what about Mario? 262 00:20:55,208 --> 00:20:58,000 Don't you say a bad word about Mario. I've known him since I was 20. 263 00:20:58,083 --> 00:20:59,333 [both grunt] 264 00:21:00,958 --> 00:21:02,458 [Spartaco] Then what are you saying? 265 00:21:02,541 --> 00:21:06,375 If someone steals my car and you can't catch the thief, 266 00:21:07,250 --> 00:21:09,333 it's okay for me to kill you? 267 00:21:09,416 --> 00:21:11,500 Caino can't suffer anyone to be smarter than he is. 268 00:21:11,583 --> 00:21:12,791 Everyone knows that. 269 00:21:13,500 --> 00:21:15,791 He's got an inferiority complex. 270 00:21:15,875 --> 00:21:17,583 Where did you read that, Marzio? 271 00:21:18,333 --> 00:21:20,416 And then who the fuck is he? Who does he think he is? 272 00:21:20,500 --> 00:21:21,541 Napoleon? 273 00:21:22,125 --> 00:21:25,041 [grunts] He's a loan shark who hides behind some betting shop 274 00:21:25,125 --> 00:21:27,208 full of old women and junkies, 275 00:21:27,291 --> 00:21:29,500 bars and restaurants outside of town. 276 00:21:29,583 --> 00:21:31,983 - But he's rolling in it. - [Spartaco] Yeah, so fucking what? 277 00:21:32,041 --> 00:21:35,041 He wears a suit and cologne, but he's still a fucking beggar. 278 00:21:35,125 --> 00:21:36,291 A guy who fixed fights. 279 00:21:37,583 --> 00:21:39,833 Shitty little megalomaniac. 280 00:21:39,916 --> 00:21:41,916 Mario had three children 281 00:21:42,000 --> 00:21:43,666 and a wife, a total babe by the way. 282 00:21:43,750 --> 00:21:46,500 - Caino had him killed like a dog. - [Marzio] You know what I heard? 283 00:21:46,583 --> 00:21:50,000 That Caino's been fucking Mario's wife for a while now. 284 00:21:53,125 --> 00:21:56,708 - What are you talking about? Giulia? - Yeah. I swear. 285 00:21:56,791 --> 00:21:59,041 And I think he already wanted him dead for that. 286 00:21:59,125 --> 00:22:01,666 This is just an excuse. [exhales] 287 00:22:01,750 --> 00:22:03,666 [Spartaco] No, no. That's impossible. 288 00:22:03,750 --> 00:22:06,291 You don't touch a friend's woman. That's just how it is. 289 00:22:06,375 --> 00:22:08,750 And trust me, Giulia doesn't fuck around either. 290 00:22:08,833 --> 00:22:12,041 - I can promise you that. - [cell phone ringing] 291 00:22:12,125 --> 00:22:15,500 I hit on her loads of times, but she never put out. 292 00:22:15,583 --> 00:22:18,375 - She did with Caino though. - Fill this hole in and shut the fuck up! 293 00:22:19,041 --> 00:22:20,833 - Picchio. - Oh, it's just Picchio. 294 00:22:20,916 --> 00:22:22,291 [Spartaco] Nobody showed up, huh? 295 00:22:22,375 --> 00:22:23,684 - Keep your eyes peeled. - [grunts] 296 00:22:23,708 --> 00:22:26,434 Can you take a photo of this guy with your phone and send it to Picchio? 297 00:22:26,458 --> 00:22:29,041 - [Marzio] Sure. I can do it. - Good boy. 298 00:22:32,625 --> 00:22:34,375 You can rest easy now, Mario. 299 00:22:36,291 --> 00:22:37,791 Rest in peace, friend. 300 00:22:39,333 --> 00:22:42,375 [dog barks in distance] 301 00:22:57,583 --> 00:22:59,083 [Jack sighing] 302 00:23:23,000 --> 00:23:25,642 - [worker] That's why they pay so much. - [worker 2] To hell with 'em. 303 00:23:25,666 --> 00:23:29,208 The administrator is raking it in too, but he's not risking shit. 304 00:23:29,708 --> 00:23:31,750 [worker] He's a bit of a schemer. You get it? 305 00:23:31,833 --> 00:23:35,083 [worker 2] And if you fall, they say you should have been careful. 306 00:23:37,083 --> 00:23:39,375 Like Stelvio's cousin. Poor guy. You remember? 307 00:23:39,458 --> 00:23:42,541 - Ah, of course I do. Yeah. - [worker 2] May he rest in peace. 308 00:23:48,291 --> 00:23:50,416 [knocking on door] 309 00:24:11,791 --> 00:24:12,791 [scoffs] 310 00:24:28,333 --> 00:24:30,000 [inhales] 311 00:24:34,416 --> 00:24:36,500 [toilet flushes] 312 00:24:39,833 --> 00:24:41,333 Are you wearing one of my shirts? 313 00:24:41,416 --> 00:24:44,291 Yeah, I've also had a shower and a shave. Do you want a coffee? 314 00:24:44,875 --> 00:24:46,875 - So you used my things? - [Jack] Don't be a pain. 315 00:24:46,958 --> 00:24:50,083 My clothes stank of garbage. When they dry, I'll give yours back. 316 00:24:50,166 --> 00:24:51,916 Do you want a coffee? 317 00:24:58,500 --> 00:25:00,601 Why are you using my grandmother's antique china cups? 318 00:25:00,625 --> 00:25:01,833 Because these are cups. 319 00:25:01,916 --> 00:25:04,250 You fill them up, and then you drink from them. 320 00:25:06,916 --> 00:25:08,666 If you want some, come and get it. 321 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Your grandma? 322 00:25:29,125 --> 00:25:31,375 What was she, a singer, a musician? 323 00:25:31,458 --> 00:25:32,791 No, she gave piano lessons. 324 00:25:33,750 --> 00:25:36,375 - Did you put this up? - [Ludovico] Mm-hmm. 325 00:25:39,750 --> 00:25:42,833 - It's broken. It doesn't work. - [Jack] "It's broken. It doesn't work." 326 00:25:42,916 --> 00:25:44,333 Is it that difficult to fix? 327 00:25:48,458 --> 00:25:50,875 - Here. Wash this one too. - [cup clinks] 328 00:25:58,583 --> 00:26:00,500 What about these big books? Were you at school? 329 00:26:00,583 --> 00:26:04,041 What's with the interrogation? What do you think you are, a cop? 330 00:26:04,708 --> 00:26:07,000 [exhales, clears throat] 331 00:26:07,083 --> 00:26:08,458 I asked you a question. 332 00:26:14,208 --> 00:26:16,708 - I'm studying economics. - Haven't taken many exams I bet. 333 00:26:17,416 --> 00:26:21,000 It takes five minutes to figure you out and write your story from birth to now. 334 00:26:22,625 --> 00:26:23,958 Such a sad story. 335 00:26:24,041 --> 00:26:26,083 Okay, that's enough! 336 00:26:26,166 --> 00:26:28,083 [Jack] I was just making small talk. 337 00:26:28,875 --> 00:26:32,250 All these movies, comics, unopened textbooks. What am I supposed to think? 338 00:26:32,333 --> 00:26:34,416 [Ludovico] I study the comics. I draw. 339 00:26:35,916 --> 00:26:37,958 - What do you draw? - I draw my own comics. 340 00:26:38,625 --> 00:26:41,541 - The only thing I've ever been good at. - I can picture you. 341 00:26:42,500 --> 00:26:44,460 Sitting there with the light from the lamp, alone. 342 00:26:44,500 --> 00:26:47,041 Always alone. Zero friends. 343 00:26:47,125 --> 00:26:48,875 Do you have a girlfriend at least? 344 00:26:51,125 --> 00:26:53,085 - Of course not. - Look, I've had two girlfriends. 345 00:26:53,125 --> 00:26:54,976 - [Jack] A player! - A thief and a psychologist. 346 00:26:55,000 --> 00:26:57,125 Don't get uppity or I'll rip your head off. 347 00:26:57,708 --> 00:27:00,375 I don't give a fuck how you ended up the way you are. 348 00:27:01,000 --> 00:27:03,875 It's probably not your fault, but it's not mine either. 349 00:27:03,958 --> 00:27:04,958 We clear? 350 00:27:12,166 --> 00:27:13,666 I have a serious illness. 351 00:27:13,750 --> 00:27:15,791 What do you mean? You're sick? 352 00:27:24,791 --> 00:27:25,791 How long? 353 00:27:26,666 --> 00:27:27,583 It's been a year. 354 00:27:27,666 --> 00:27:30,041 Is that what the hat's for? You're doing chemo? 355 00:27:30,666 --> 00:27:31,750 Chemo? 356 00:27:31,833 --> 00:27:32,833 Yeah. 357 00:27:33,333 --> 00:27:36,125 You do know depression isn't treated with chemo, right? 358 00:27:36,208 --> 00:27:38,083 - Depression? Fuck off. - Gimme my hat back! 359 00:27:38,166 --> 00:27:40,333 Take this thing off. It's not like you're bald. 360 00:27:40,416 --> 00:27:41,833 What do you know about depression? 361 00:27:41,916 --> 00:27:44,436 You stuff yourself with that bullshit medication in the bathroom 362 00:27:44,500 --> 00:27:47,416 to convince yourself you're sick and hide like a rat. And you know why? 363 00:27:48,000 --> 00:27:49,416 Because you hate yourself. 364 00:27:51,291 --> 00:27:53,416 You don't need a degree to understand that. 365 00:28:09,250 --> 00:28:12,208 Listen, the guy who lives across the way, what does he do, odd jobs? 366 00:28:12,291 --> 00:28:14,708 I saw that he has cans of paint outside his door. 367 00:28:16,458 --> 00:28:19,708 No, the concierge told me his wife wanted a new kitchen. 368 00:28:19,791 --> 00:28:22,083 He has a bar. He's a borderline alcoholic. 369 00:28:22,166 --> 00:28:24,250 Would you happen to have an X-ray in your apartment? 370 00:28:24,333 --> 00:28:25,625 - An X-ray of his wife? - Yours. 371 00:28:25,708 --> 00:28:28,208 You said you were sick. Did a doctor give you an X-ray? 372 00:28:28,291 --> 00:28:30,583 - Yes, I have an X-ray. - Okay. Listen then. 373 00:28:32,041 --> 00:28:34,208 Let's do this. Since there's nothing to eat here, 374 00:28:34,291 --> 00:28:37,083 you're gonna grab the X-ray, go over there, open the door. 375 00:28:37,166 --> 00:28:38,916 It's not a security door. It should be easy. 376 00:28:39,000 --> 00:28:40,875 You go in, empty the fridge and come back here. 377 00:28:40,958 --> 00:28:42,458 You must be crazy. I'm not a thief. 378 00:28:42,541 --> 00:28:44,976 - I've never done it. - A little adrenaline won't hurt, right? 379 00:28:45,000 --> 00:28:47,875 No, no, no, no, no. No way. First, his wife is definitely gonna be home. 380 00:28:47,958 --> 00:28:50,184 - You ring first to see if she's there. - Oh, yeah, sure. 381 00:28:50,208 --> 00:28:51,500 And what if she opens the door? 382 00:28:51,583 --> 00:28:54,958 - Ask her for some salt. - And what am I gonna do with the salt? 383 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 [whispers] Go, come on, go. 384 00:29:01,666 --> 00:29:02,791 [exhales] 385 00:29:06,000 --> 00:29:08,125 [doorbell ringing] 386 00:29:08,208 --> 00:29:10,208 [jazz music playing] 387 00:29:15,541 --> 00:29:19,125 The X-ray. Put it under the lock and pull it up. Up. 388 00:29:24,958 --> 00:29:26,267 - [lock clicks] - [inhales sharply] 389 00:29:26,291 --> 00:29:29,541 - [man] Don't walk away from me, bitch... - [Ludovico mouths] Come on. 390 00:29:29,625 --> 00:29:32,166 [man] Are you seeing someone else? You can't do this to me. 391 00:29:32,250 --> 00:29:35,000 [woman] Again, Filippo? I'm not seeing anyone else. Stop it. 392 00:29:35,083 --> 00:29:36,291 Open the door, Jack. 393 00:29:36,375 --> 00:29:38,625 [woman] I hope I find someone normal soon. 394 00:29:39,750 --> 00:29:41,458 [Filippo] Someone normal, huh? 395 00:29:41,541 --> 00:29:43,341 I'll make you regret it, you and that asshole. 396 00:29:43,416 --> 00:29:46,125 Don't you dare threaten me or I'll call the police. You understand? 397 00:29:46,208 --> 00:29:49,125 Get off of me. Filippo, get off of me! I'll scream! You're hurting me! 398 00:29:49,208 --> 00:29:51,625 [in Spanish] Hey, Rebecca! Are you okay? 399 00:29:51,708 --> 00:29:54,458 [in English] Yes. I'm okay. 400 00:29:55,375 --> 00:29:56,375 [Filippo huffs] 401 00:29:57,375 --> 00:29:58,875 What are you looking at? Little shit. 402 00:29:58,958 --> 00:30:00,208 [gasps] 403 00:30:01,666 --> 00:30:03,541 If you see anyone else, I'll destroy you. 404 00:30:04,166 --> 00:30:08,041 [Rebecca] Do you realize? Two years wasted with that asshole! 405 00:30:08,916 --> 00:30:11,041 Please excuse him. He's the little shit. 406 00:30:12,833 --> 00:30:14,291 [door clicks] 407 00:30:14,958 --> 00:30:15,958 [sighs] 408 00:30:16,000 --> 00:30:17,583 [knocks] 409 00:30:26,750 --> 00:30:28,375 [Jack exhales] 410 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 Stand up. 411 00:30:35,083 --> 00:30:36,083 Stand up straight. 412 00:30:38,416 --> 00:30:39,458 Hit here, come on. 413 00:30:41,041 --> 00:30:42,041 - Come on. - [grunts] 414 00:30:42,083 --> 00:30:44,333 - What's this? Come on. Harder. - [grunts] 415 00:30:44,416 --> 00:30:45,666 - Again. Go! - [grunting] 416 00:30:45,750 --> 00:30:48,166 Go again. Harder, don't stop. Hit. 417 00:30:48,250 --> 00:30:51,583 Go, go, hit! Harder! Use the other one too! 418 00:30:51,666 --> 00:30:53,684 - Come on, get it out! Get it out, huh? - [grunting] 419 00:30:53,708 --> 00:30:57,625 Way to go! Enough, enough, enough. Enough, enough, enough, enough, enough. 420 00:30:57,708 --> 00:30:59,750 Shh! [mutters] 421 00:30:59,833 --> 00:31:02,791 Shh! Good. Yeah? 422 00:31:03,750 --> 00:31:06,458 Oh, you have a good right hook, you know? 423 00:31:06,541 --> 00:31:09,375 Next time you see him, plant your fist in that fucker's face. 424 00:31:10,083 --> 00:31:11,666 Now relax. Follow my lead. 425 00:31:11,750 --> 00:31:13,750 [inhales, exhales] 426 00:31:15,666 --> 00:31:17,125 Better? Hmm? 427 00:31:17,916 --> 00:31:20,333 Now we're gonna go to the neighbor's together, okay? 428 00:31:21,125 --> 00:31:22,125 Yeah. 429 00:31:28,708 --> 00:31:29,708 [lock clicks] 430 00:31:40,041 --> 00:31:41,666 [Jack whispering] Be quiet. Shh! 431 00:32:04,958 --> 00:32:07,291 [music playing indistinctly through earphones] 432 00:32:10,958 --> 00:32:11,791 Come on. 433 00:32:11,875 --> 00:32:13,875 [jazz music playing] 434 00:32:26,500 --> 00:32:28,291 - [telephone rings] - [Ludovico gasps] 435 00:32:28,375 --> 00:32:30,083 [Jack] Shh! 436 00:32:32,416 --> 00:32:34,875 Oh, hi. Hi, my love. 437 00:32:35,583 --> 00:32:36,583 Oh, babe. 438 00:32:37,708 --> 00:32:41,041 I'm alone. My husband is out until tonight. 439 00:32:41,125 --> 00:32:43,750 So we have the whole afternoon to ourselves. 440 00:32:43,833 --> 00:32:46,166 - What are we playing today? - [door squeaks] 441 00:32:46,250 --> 00:32:48,375 [woman] Mmm. Mm-hmm. 442 00:32:49,625 --> 00:32:53,125 Mm, no, no, no, no. Come on, we did that last time. 443 00:32:54,791 --> 00:32:56,041 Mmm. 444 00:32:56,125 --> 00:32:59,291 You know that. I will always say yes to you anyway. 445 00:32:59,375 --> 00:33:01,375 Why do you want me to go to the kitchen? 446 00:33:02,833 --> 00:33:05,291 Mmm. Mm-hmm. 447 00:33:07,958 --> 00:33:09,333 Mmm. 448 00:33:09,958 --> 00:33:11,416 Ice cubes. 449 00:33:12,833 --> 00:33:14,875 Mmm. I think I know. 450 00:33:14,958 --> 00:33:16,958 [clattering] 451 00:33:18,458 --> 00:33:20,000 Yes, sir. 452 00:33:20,083 --> 00:33:22,000 - I got the ice. - [door closes] 453 00:33:22,833 --> 00:33:24,541 You know what you are? 454 00:33:24,625 --> 00:33:28,916 You're such a dirty, tiny, little animal who grunts for me. 455 00:33:29,666 --> 00:33:33,041 - [Ludovico snorts] - [woman] Yes. Guess which one. 456 00:33:33,125 --> 00:33:35,458 - A pig! - [Ludovico laughing] 457 00:33:35,541 --> 00:33:39,750 [woman] Ah, yes! Yes. 458 00:33:39,833 --> 00:33:41,250 No. 459 00:33:41,333 --> 00:33:43,541 I'm wearying the burgundy ones. 460 00:33:43,625 --> 00:33:45,791 The really tiny ones. 461 00:33:45,875 --> 00:33:47,791 Yeah. [laughs] 462 00:33:47,875 --> 00:33:49,416 But they are bothering me a little 463 00:33:49,500 --> 00:33:53,958 because they slip inside me. 464 00:33:54,041 --> 00:33:55,041 And you? 465 00:33:55,833 --> 00:33:57,500 What are you doing? 466 00:33:58,541 --> 00:34:00,000 Oh! 467 00:34:00,083 --> 00:34:01,291 And how? 468 00:34:09,083 --> 00:34:12,166 [sighs] You really are a pig. 469 00:34:12,250 --> 00:34:13,541 You know that? 470 00:34:13,625 --> 00:34:16,333 Yeah, I'm a piggy too. 471 00:34:16,416 --> 00:34:18,125 A real pig. 472 00:34:18,208 --> 00:34:19,958 The ice cubes are melting. 473 00:34:20,041 --> 00:34:24,750 I'm going to lie on the bed now. Yeah, yeah, I'm lying down. 474 00:34:24,833 --> 00:34:28,416 - [Jack] Bravo! Well done! Amazing! - [Ludovico] Come on, keep it down. 475 00:34:28,500 --> 00:34:30,083 [Jack] That's the way. That's it. 476 00:34:30,166 --> 00:34:32,927 - Let's see what we've got here. - Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 477 00:34:32,958 --> 00:34:34,333 [Jack laughs] 478 00:34:34,416 --> 00:34:37,750 - I've never done anything like that. - [laughs] Well, it's not like it hurt you. 479 00:34:37,833 --> 00:34:40,208 Hey, it was like Alvaro Vitali and Bombolo. 480 00:34:40,291 --> 00:34:41,971 - Remember those clowns? - Starring Fenech? 481 00:34:42,041 --> 00:34:43,708 She reminded me more of Sharon Stone, 482 00:34:43,791 --> 00:34:46,666 where she crosses her legs without her panties on. [laughs] 483 00:34:46,750 --> 00:34:49,375 [Jack] You liked it, eh? You're honest out of fear, not principle. 484 00:34:49,458 --> 00:34:52,708 Hey, gimme my hat back! Come on, Jack, gimme my hat back. 485 00:34:52,791 --> 00:34:54,875 - [Jack] Come on. - [panting] 486 00:34:54,958 --> 00:34:57,642 My God. My heart's racing. I need a tranquilizer. I'll be right back. 487 00:34:57,666 --> 00:35:00,041 - No, stop. What tranquilizer? - [grunts] 488 00:35:00,125 --> 00:35:02,416 - Here. Come on. Drink this. - [panting] 489 00:35:02,500 --> 00:35:04,833 - It's on the house. - No, Jack, I-I get weird if I drink. 490 00:35:04,916 --> 00:35:06,375 What, are you normal now? Now drink. 491 00:35:06,458 --> 00:35:08,375 I saw you laughing while horny for ten minutes. 492 00:35:08,458 --> 00:35:11,416 It was more than I hoped for. Come on, drink. [laughs] 493 00:35:11,500 --> 00:35:14,583 [Ludovico gulps, coughs] 494 00:35:20,958 --> 00:35:22,398 - Picchio. - [Picchio] Hey, Spartaco. 495 00:35:22,458 --> 00:35:23,458 What's up? 496 00:35:23,541 --> 00:35:25,958 Our guys hasn't come out of either one of these buildings. 497 00:35:26,041 --> 00:35:28,666 - Listen to Ferruccio. - [Spartaco] What does he have to say? 498 00:35:28,750 --> 00:35:32,083 A friend of mine knows about him. He says he lives in the dump behind the gasometro. 499 00:35:32,166 --> 00:35:34,886 He cleans out cellars, hauls stuff away. Things like that with a van. 500 00:35:34,958 --> 00:35:37,558 He worked with his brother, but nobody knows what happened to him. 501 00:35:37,625 --> 00:35:40,559 - Take me to where this asshole lives. - I've already checked the place out. 502 00:35:40,583 --> 00:35:43,083 The property's barred up. Plus, the van ain't there anymore. 503 00:35:43,166 --> 00:35:45,041 And tell your friend that I wanna know more. 504 00:35:45,125 --> 00:35:48,333 If he has a girlfriend, a son, a wife, if we can find his brother. Got it? 505 00:35:48,416 --> 00:35:50,541 So is it true what they say? That he stole from Caino? 506 00:35:50,625 --> 00:35:53,185 - If he did that, he's a dead man. - Just wait till we catch him. 507 00:35:53,250 --> 00:35:55,500 Caino will stuff him in a slot machine. 508 00:35:55,583 --> 00:35:57,684 - In fact, you know what I think? - Hey, relax, Marzio. 509 00:35:57,708 --> 00:35:59,375 Thinking is bad for your health. 510 00:35:59,458 --> 00:36:01,250 I got a different idea. We'll do the usual. 511 00:36:01,333 --> 00:36:02,750 Do we have the stuff in the car? 512 00:36:05,000 --> 00:36:07,375 Kind of respect the dumb son of a fucking bitch. 513 00:36:07,458 --> 00:36:10,291 Stealing from that shit stain Caino takes balls. 514 00:36:10,375 --> 00:36:11,833 In fact, you know what I'm gonna do? 515 00:36:11,916 --> 00:36:14,809 When we find him, I'm gonna shake his hand out of respect, then shoot him. 516 00:36:14,833 --> 00:36:17,375 Yeah, but remember that Caino wants him alive. 517 00:36:17,458 --> 00:36:18,833 And if we take the money? 518 00:36:18,916 --> 00:36:21,541 What do you mean "we take the money"? Take it for ourselves? 519 00:36:22,375 --> 00:36:24,333 This isn't that complicated. 520 00:36:24,416 --> 00:36:27,517 Just tell him, "Dad, if I have to fail, I wanna fail at something I like doing." 521 00:36:27,541 --> 00:36:29,500 Who's stopping you? 522 00:36:29,583 --> 00:36:31,000 Nobody. Um, I don't... 523 00:36:31,083 --> 00:36:33,583 I don't even have the guts to show him the drawings I do. 524 00:36:34,625 --> 00:36:36,916 I mean, I should have never been born. 525 00:36:37,000 --> 00:36:38,250 My parents had me late in life. 526 00:36:38,333 --> 00:36:40,583 No one was expecting my mom to get pregnant. 527 00:36:40,666 --> 00:36:42,416 You don't wanna study. 528 00:36:42,500 --> 00:36:44,875 You don't have the courage to do what you like. 529 00:36:45,541 --> 00:36:48,375 You have this neon light, and you don't use it. [grunts] 530 00:36:48,458 --> 00:36:50,375 You don't even wanna fix it. 531 00:36:50,458 --> 00:36:52,618 And you don't have the balls to speak with your father. 532 00:36:52,666 --> 00:36:55,791 If I had more time, I'd fix you as well. Ha! 533 00:36:55,875 --> 00:36:57,708 Depressed artist, come and see this. 534 00:37:00,916 --> 00:37:02,416 Jack, that's awesome. 535 00:37:04,916 --> 00:37:06,166 [doorbell rings] 536 00:37:06,250 --> 00:37:07,666 Who the fuck is that? 537 00:37:19,083 --> 00:37:19,916 [Ludovico] Who is it? 538 00:37:20,000 --> 00:37:22,500 [Spartaco] Water department. There's a leak in the area. 539 00:37:31,541 --> 00:37:32,916 - Hello. - Hi, there. 540 00:37:33,000 --> 00:37:34,916 [Spartaco] We'll take a quick look and then go. 541 00:37:35,000 --> 00:37:36,791 We have to check the whole building. 542 00:37:37,625 --> 00:37:39,166 Are you working overtime? 543 00:37:39,250 --> 00:37:40,708 [Spartaco] It's an emergency. 544 00:37:51,083 --> 00:37:52,166 May I? 545 00:37:52,250 --> 00:37:53,375 Yes, yes, go ahead. 546 00:37:54,416 --> 00:37:57,083 - [banging] - [shudders] 547 00:37:57,166 --> 00:37:58,208 [drill whirs] 548 00:38:06,208 --> 00:38:07,208 [exhales] 549 00:38:11,208 --> 00:38:12,333 Kitchen's fine. 550 00:38:12,416 --> 00:38:13,541 Where's the bathroom? 551 00:38:14,041 --> 00:38:15,833 The bathroom's right there. 552 00:38:21,000 --> 00:38:23,500 You know, my son's crazy about comic books. 553 00:38:23,583 --> 00:38:26,208 Oh, yeah? How old is he? 554 00:38:26,291 --> 00:38:29,666 He's 12, and he has the same hat that you're wearing. 555 00:38:30,500 --> 00:38:31,500 Oh. 556 00:38:45,208 --> 00:38:47,500 [inhales] Anything unusual 557 00:38:48,875 --> 00:38:49,916 in the last few days? 558 00:38:50,916 --> 00:38:53,000 Unusual in regards to the water? 559 00:39:00,250 --> 00:39:03,125 No, everything's... everything's normal, all normal. 560 00:39:03,875 --> 00:39:05,375 The bathroom's perfectly fine. 561 00:39:09,791 --> 00:39:11,416 Okay then. [exhales] 562 00:39:12,333 --> 00:39:13,166 You take care. 563 00:39:13,250 --> 00:39:15,708 - Bye, take care. - Sorry for bothering you. 564 00:39:15,791 --> 00:39:17,375 No problem at all. 565 00:39:30,208 --> 00:39:32,916 No fucking way they were from the water department. 566 00:39:36,708 --> 00:39:39,625 They're looking for you because of the money in your backpack, right? 567 00:39:39,708 --> 00:39:41,541 [lighter clicks] 568 00:39:41,625 --> 00:39:44,500 The less you know, the safer you are, so don't ask again. 569 00:39:48,791 --> 00:39:51,166 I'm not gonna stay here too much longer anyway. 570 00:39:54,708 --> 00:39:56,666 [whirring] 571 00:39:56,750 --> 00:40:00,625 [laughs] You see, it took five minutes, and you earned a pound of self-esteem. 572 00:40:01,333 --> 00:40:03,208 - Am I renovating the house? - We are. 573 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 Come on. 574 00:40:15,625 --> 00:40:16,833 [Jack] Wow, they're beautiful. 575 00:40:16,916 --> 00:40:18,541 - Did you draw these? - Put them down. 576 00:40:18,625 --> 00:40:21,083 - Why? They're really good. - Put them down immediately! Now! 577 00:40:21,166 --> 00:40:23,476 - What, are you crazy? - Put those drawings down right now! 578 00:40:23,500 --> 00:40:24,500 Put them down! 579 00:40:28,458 --> 00:40:29,875 Take them back. 580 00:40:30,875 --> 00:40:33,115 Now don't break my balls 'cause I need to get some sleep. 581 00:40:33,166 --> 00:40:34,708 Don't you dare make any noise. 582 00:40:45,083 --> 00:40:47,583 Mad as a hatter this guy. [exhales] 583 00:41:07,291 --> 00:41:08,291 [Spartaco] Giulia. 584 00:41:09,041 --> 00:41:10,583 [Caino exhales] 585 00:41:14,666 --> 00:41:16,500 Caino, I have an update for you. 586 00:41:21,750 --> 00:41:24,208 Caino, I have an update for you. 587 00:41:25,958 --> 00:41:27,583 [Caino exhales] 588 00:41:29,625 --> 00:41:32,708 You shouldn't disturb me when I'm in the middle of very important work. 589 00:41:32,791 --> 00:41:34,041 Apologize. 590 00:41:34,916 --> 00:41:36,083 [Spartaco exhales] 591 00:41:37,583 --> 00:41:38,875 I said apologize! 592 00:41:43,833 --> 00:41:44,750 I'm sorry. 593 00:41:44,833 --> 00:41:48,250 Don't take advantage of the debt of gratitude I owe your father. 594 00:41:48,333 --> 00:41:49,708 May God rest his soul. 595 00:41:51,791 --> 00:41:53,000 Go ahead. 596 00:41:55,458 --> 00:41:58,083 He's a nobody. He cleans out cellars, hauls stuff away. 597 00:41:58,708 --> 00:41:59,708 A loser. 598 00:41:59,750 --> 00:42:03,291 Someone brave enough to steal 500,000 euros from Caino is no loser. 599 00:42:03,375 --> 00:42:06,250 But he'll never enjoy the money. He's being hunted. Where can he go? 600 00:42:06,333 --> 00:42:09,750 He has to come out of whatever hole he's hiding in eventually, right? 601 00:42:12,458 --> 00:42:14,625 He's never gonna enjoy the money. 602 00:42:16,250 --> 00:42:17,750 He's being hunted. 603 00:42:18,458 --> 00:42:19,875 He has to come out. 604 00:42:25,416 --> 00:42:28,333 More or less the same things our poor friend Mario said. 605 00:42:33,333 --> 00:42:36,000 Gimme 24 hours, I'll bring him here. I swear. 606 00:42:36,833 --> 00:42:38,250 Twenty-four hours. 607 00:42:38,833 --> 00:42:40,625 And I hope you have a good plan. 608 00:42:40,708 --> 00:42:44,333 The wind is never favorable for the sailor who doesn't know where he's going. 609 00:42:46,916 --> 00:42:48,041 Now get out. 610 00:42:58,916 --> 00:43:02,333 You were right about Giulia. What a fucking backstabbing whore. 611 00:43:02,416 --> 00:43:03,791 [exhales] 612 00:43:04,958 --> 00:43:07,833 If it wasn't for my father, he'd have gotten rid of me a long time ago. 613 00:43:07,916 --> 00:43:10,666 You understand? This is bullshit. [exhales] 614 00:43:10,750 --> 00:43:13,166 Meanwhile, my father ended up saving Caino's entitled ass. 615 00:43:13,250 --> 00:43:15,000 He went to prison in his place. 616 00:43:16,625 --> 00:43:19,125 I'm only saying that Caino can hurt us and badly. 617 00:43:19,750 --> 00:43:22,458 And then that psychopath Buzzetti really scares me. 618 00:43:22,541 --> 00:43:24,666 It's as though he actually enjoys killing. 619 00:43:25,333 --> 00:43:26,958 I'll have Buzzetti for breakfast. 620 00:43:27,041 --> 00:43:29,541 It's that shit Caino that I wanna see on his knees. 621 00:43:29,625 --> 00:43:32,875 He'll be crawling on the floor. I'll make him lick my shoes. 622 00:43:32,958 --> 00:43:34,083 So what do we do now? 623 00:43:34,166 --> 00:43:37,142 We told him 24 hours. We'll never make it. You put yourself in a tough spot. 624 00:43:37,166 --> 00:43:41,250 Ah, come on, Marzio. What the fuck? You too? All you do is bring bad luck! 625 00:43:41,333 --> 00:43:43,541 Fucking hell, man! Fuck! 626 00:43:44,708 --> 00:43:46,708 [slow guitar music playing] 627 00:44:10,208 --> 00:44:12,333 [inhales] 628 00:44:46,750 --> 00:44:47,750 [inhales] 629 00:44:49,500 --> 00:44:50,708 [exhales] 630 00:44:57,250 --> 00:44:58,250 [sniffles] 631 00:45:00,958 --> 00:45:02,416 It's a detective story. 632 00:45:03,250 --> 00:45:04,250 [sniffles] 633 00:45:05,916 --> 00:45:08,416 A metropolitan thriller that's set in Garbatella. 634 00:45:10,250 --> 00:45:12,416 Which looks like a nice quiet neighborhood. 635 00:45:12,500 --> 00:45:15,250 Not even with your imagination do you leave home, huh? 636 00:45:15,333 --> 00:45:19,125 At least Sàlgari was brave enough to imagine Malaysia from his desk. 637 00:45:19,208 --> 00:45:21,833 - Salgàri. - Whatever. Him. 638 00:45:26,041 --> 00:45:27,833 These drawings are amazing. 639 00:45:29,500 --> 00:45:31,458 Why are you wasting your time studying economics? 640 00:45:36,833 --> 00:45:39,791 Have you show any of these drawings to the little woman you like? 641 00:45:39,875 --> 00:45:42,375 - What are you talking about? - Don't play dumb. 642 00:45:42,458 --> 00:45:44,833 I saw her picture in the bathroom behind the tranquilizers. 643 00:45:44,916 --> 00:45:47,166 I don't even wanna know why you put it in there. 644 00:45:47,958 --> 00:45:49,416 - So what's her name? - [chuckles] 645 00:45:50,375 --> 00:45:51,375 Rebecca. 646 00:45:52,625 --> 00:45:55,434 And what about the friend who was looking out with her from the landing? 647 00:45:55,458 --> 00:45:59,166 [chuckles] Well, she's from Seville. She's Spanish. 648 00:45:59,250 --> 00:46:01,208 They did a semester abroad together. 649 00:46:01,291 --> 00:46:02,625 [Jack] The Spanish are beautiful. 650 00:46:02,708 --> 00:46:04,166 Clean, no makeup. 651 00:46:04,958 --> 00:46:06,291 All natural. 652 00:46:07,958 --> 00:46:09,041 [exhales] 653 00:46:10,458 --> 00:46:13,875 - Have you ever spoken to Rebecca? - No. 654 00:46:18,750 --> 00:46:19,833 Yes. 655 00:46:21,333 --> 00:46:24,458 Yes, we talked a few times because she wanted to borrow my DVDs. 656 00:46:24,541 --> 00:46:28,166 She's working on a dissertation on Italian cinema from the '60s and '70s for school. 657 00:46:28,250 --> 00:46:30,250 [Jack] Now I know why you have all this stuff. 658 00:46:30,333 --> 00:46:32,666 You wanna look cool in front of her. I get it. 659 00:46:33,166 --> 00:46:35,208 Look cool? Did you see who she was with? 660 00:46:35,291 --> 00:46:38,541 - What am I supposed to do? What do I... - Stop right now. 661 00:46:38,625 --> 00:46:40,041 Even the cleverest of women fall 662 00:46:40,125 --> 00:46:42,285 for a garbage human being at least once in their lives. 663 00:46:42,333 --> 00:46:44,500 Trust me. All the ones I went out with were clever. 664 00:46:44,583 --> 00:46:46,166 - [scoffs] - Yeah, for sure. 665 00:46:46,833 --> 00:46:48,166 That was a joke. 666 00:46:49,125 --> 00:46:50,875 - [chuckles] - [Jack] So there's no problem. 667 00:46:50,958 --> 00:46:53,083 But you'll never know unless you try. 668 00:46:53,750 --> 00:46:56,809 Maybe she wouldn't mind if you tried. She did just break up with that asshole. 669 00:46:56,833 --> 00:46:59,541 - No, it's complicated. - No, you're making it complicated. 670 00:47:00,208 --> 00:47:02,666 Listen, some women are only after money, 671 00:47:02,750 --> 00:47:04,958 others after looks, some character. 672 00:47:07,250 --> 00:47:11,125 Money-wise, you're not doing too great. Character-wise, we need to work on it. 673 00:47:11,208 --> 00:47:13,583 With looks, you're kind of, you're thinking, "I'm doomed." 674 00:47:13,666 --> 00:47:15,291 - Well, I mean, yeah. - But you're not. 675 00:47:15,375 --> 00:47:18,750 Because you have something that interests someone like Rebecca. 676 00:47:18,833 --> 00:47:20,041 I'm sure of it. 677 00:47:21,833 --> 00:47:22,916 You have a soul. 678 00:47:24,000 --> 00:47:25,000 I have a soul? 679 00:47:26,875 --> 00:47:29,715 I mean, it's... it's just kind of weird to hear you talk about the soul. 680 00:47:29,791 --> 00:47:32,583 - Why, do you have the copyrights? - No. 681 00:47:32,666 --> 00:47:34,767 A soul is something you either have or you don't have. 682 00:47:34,791 --> 00:47:36,000 Nietzsche said it so too. 683 00:47:36,083 --> 00:47:37,916 - Educate yourself. - [chuckles] 684 00:47:38,000 --> 00:47:40,625 Now you're thinking, "What the fuck does he know about Nietzsche?" 685 00:47:40,708 --> 00:47:41,708 [Ludovico] Well... 686 00:47:43,583 --> 00:47:47,208 [Jack] Instead, I'm thinking it's not gonna be easy to get out of here. 687 00:47:58,166 --> 00:47:59,000 [Jack] Got it? 688 00:47:59,083 --> 00:48:00,843 [man] I'll come back when everything's ready. 689 00:48:00,875 --> 00:48:02,625 - Let me know right away. Bye. - [man] Okay. 690 00:48:12,500 --> 00:48:13,500 [Jack] Hey! 691 00:48:13,916 --> 00:48:16,041 Rebecca is coming up with her friend. Go talk to her. 692 00:48:16,125 --> 00:48:19,250 - No way. I'll make a fool of myself. - Just pretend you're leaving right now. 693 00:48:19,333 --> 00:48:21,934 You help her with her shopping bags and invite her over for dinner. 694 00:48:21,958 --> 00:48:24,226 - Kind but firm. Tell her you'll cook. - I can't even cook. 695 00:48:24,250 --> 00:48:26,892 - And I have no idea where to start, no. - What kind of man are you? 696 00:48:26,916 --> 00:48:29,083 - Only if you come with me. - I went with you to steal. 697 00:48:29,166 --> 00:48:30,926 This is something you have to do on your own. 698 00:48:30,958 --> 00:48:34,083 - No, no, no, no. No way, no. - It's time to grow some balls. Come on. 699 00:48:34,666 --> 00:48:36,500 [scoffs] No. No, no, no, no. 700 00:48:39,250 --> 00:48:41,958 - Hola. - Oh, hi, Ludovico. 701 00:48:42,041 --> 00:48:43,708 Got a heavy load. Can I lend you a hand? 702 00:48:43,791 --> 00:48:45,125 - Ah, thank you. - Thanks a lot. 703 00:48:45,208 --> 00:48:48,166 - Were you going out? - No, I was just coming home from a walk. 704 00:48:48,250 --> 00:48:49,458 That's a very cute hat. 705 00:48:49,541 --> 00:48:50,666 - Oh, thank you. - [chuckles] 706 00:48:51,250 --> 00:48:52,291 [laughs] 707 00:48:52,375 --> 00:48:55,375 Oh, this is Amanda. I don't know if you remember. I told you about her. 708 00:48:55,458 --> 00:48:58,708 You did a semester abroad together, right? I'm L-Ludovico. 709 00:48:58,791 --> 00:49:01,833 Uh, sorry, I really have to run to the bathroom to pee. 710 00:49:01,916 --> 00:49:03,333 She's nice, huh? 711 00:49:03,416 --> 00:49:05,458 Listen, since we've just bumped into each other, 712 00:49:05,541 --> 00:49:07,083 I'd like to ask you something. 713 00:49:07,166 --> 00:49:09,583 I mean, actually, I've been meaning to ask you for a while, 714 00:49:09,666 --> 00:49:11,809 but I don't know. I didn't... I didn't wanna be a pain. 715 00:49:11,833 --> 00:49:13,791 You, a pain for me? Of course not. 716 00:49:14,416 --> 00:49:15,500 My thesis. 717 00:49:15,583 --> 00:49:17,750 Italian cinema of the '60s. Dino Risi... 718 00:49:18,333 --> 00:49:20,125 You're an expert, aren't you? 719 00:49:20,208 --> 00:49:21,833 Y-y-yeah, yeah. 720 00:49:22,958 --> 00:49:25,875 Is there any chance you could help me with it? 721 00:49:25,958 --> 00:49:28,041 - Please... Please don't say no. - No. 722 00:49:28,625 --> 00:49:30,416 - [sighs] - [splutters] I mean, I mean... 723 00:49:30,500 --> 00:49:32,375 Yes, that is... it's... it's not a problem. 724 00:49:32,458 --> 00:49:34,583 Absolutely not and I'm a big fan of Dino Risi. 725 00:49:34,666 --> 00:49:36,208 - So, uh, I don't know. - [laughs] 726 00:49:36,291 --> 00:49:39,583 [Ludovico] We could watch a few movies, analyze them together. 727 00:49:39,666 --> 00:49:41,875 - [Rebecca] That would be great. - [Ludovico] Um, 728 00:49:41,958 --> 00:49:45,500 A Difficult Life, The Widower, Scent of a Woman... 729 00:49:45,583 --> 00:49:48,041 Well, what about if I come to your apartment? 730 00:49:48,750 --> 00:49:49,958 You... You come to my place? 731 00:49:51,833 --> 00:49:54,791 One of my favorite Dino Risi films is a crime anthology actually, 732 00:49:54,875 --> 00:49:57,666 with Nino Manfredi. It has such incredible acting. 733 00:49:57,750 --> 00:49:59,875 And it's called I See Naked. 734 00:49:59,958 --> 00:50:03,875 [in Spanish] Hey, it took you a long time to walk up those few steps. 735 00:50:04,958 --> 00:50:07,750 [in English] Uh, the, uh, these are mucho heavy, so... 736 00:50:07,833 --> 00:50:09,353 If you need me, I'll be in the shower. 737 00:50:10,125 --> 00:50:12,250 Yes, yes. Please, come inside. 738 00:50:14,875 --> 00:50:16,555 You want me to put these on the table here? 739 00:50:16,625 --> 00:50:18,041 [Rebecca] Yes, thanks a lot. 740 00:50:19,125 --> 00:50:21,166 - [Amanda] Hey, Ludovico. - Yeah. 741 00:50:21,250 --> 00:50:23,050 [in Spanish] You know anything about plumbing? 742 00:50:23,083 --> 00:50:24,250 Uh, of course. 743 00:50:24,333 --> 00:50:25,791 [in English] It's that damn faucet. 744 00:50:25,875 --> 00:50:28,708 I've asked the manager 300 times to come sort it out. 745 00:50:28,791 --> 00:50:31,291 Do you think you could maybe... Ami, can you show him? 746 00:50:31,375 --> 00:50:32,916 [Amanda] Come, come, Ludo. 747 00:50:35,041 --> 00:50:37,125 You see, uh, I turn on the shower. 748 00:50:37,208 --> 00:50:39,541 - And the thing there, it got stuck. - Mm-hmm. 749 00:50:41,416 --> 00:50:42,333 Um... 750 00:50:42,416 --> 00:50:44,208 [in Spanish] That one there. 751 00:50:50,625 --> 00:50:51,625 [both gasp] 752 00:50:51,708 --> 00:50:53,833 [Amanda laughs] Sí. 753 00:50:53,916 --> 00:50:56,916 - [in English] The problem is it's b-burst. - [laughing] 754 00:50:57,000 --> 00:51:00,458 - [in Spanish] I'm sorry. I'm... I'm sorry. - Ludovico. 755 00:51:04,916 --> 00:51:06,083 [tires screech] 756 00:51:06,166 --> 00:51:07,166 [exhales] 757 00:51:24,083 --> 00:51:25,166 [in English] Piece of shit. 758 00:51:28,000 --> 00:51:29,083 You looking for someone? 759 00:51:29,166 --> 00:51:31,226 - Get out of the way. - [Jack] I asked you a question. 760 00:51:31,250 --> 00:51:32,458 Out of the way, asshole. 761 00:51:32,541 --> 00:51:35,250 You're the one who beats up women, and I'm the asshole, huh? 762 00:51:35,333 --> 00:51:36,541 [Filippo panting] 763 00:51:36,625 --> 00:51:39,375 You go anywhere near Rebecca again, and you're a dead man. 764 00:51:39,458 --> 00:51:42,138 She's with a friend of mine now. He's even more dangerous than I am. 765 00:51:42,208 --> 00:51:43,833 She doesn't wanna see you here again. 766 00:51:43,916 --> 00:51:46,583 Show up one more time and this shitty little face of yours... 767 00:51:46,666 --> 00:51:49,333 - [Filippo panting] - ...boom! Boom! 768 00:51:50,916 --> 00:51:53,041 - I'll destroy you. - Mm-hmm. 769 00:51:53,125 --> 00:51:54,416 - Got it? - Mm-hmm. 770 00:51:54,500 --> 00:51:56,833 - [Jack] Hmm? - Mm-hmm. [panting] 771 00:51:58,500 --> 00:52:01,020 And you pissed yourself on top of everything. Some hero you are. 772 00:52:01,083 --> 00:52:03,041 Now get up and get lost. You stink. 773 00:52:03,125 --> 00:52:04,666 - Go on, get. - I'm... I-I'm going. 774 00:52:05,250 --> 00:52:06,250 [Jack] Run away. 775 00:52:08,000 --> 00:52:10,000 [Filippo panting] 776 00:52:14,083 --> 00:52:15,000 - [Picchio] Hey! - [gasps] 777 00:52:15,083 --> 00:52:17,375 No, no, no, no, easy, easy, bro. What happened to you? 778 00:52:17,458 --> 00:52:18,916 What the fuck happened to you? 779 00:52:19,000 --> 00:52:21,684 Fucker had a gun. If it weren't for that, I'd have kicked the shit... 780 00:52:21,708 --> 00:52:24,791 Did he really have a gun, bro? Listen, does he look like this? 781 00:52:27,375 --> 00:52:29,041 Hey, where you going? Where you... 782 00:52:30,000 --> 00:52:31,958 [car door opens] 783 00:52:32,041 --> 00:52:33,434 - [engine turns over] - [door closes] 784 00:52:33,458 --> 00:52:36,208 - [tires screech] - [engine revs] 785 00:52:40,875 --> 00:52:42,916 [Amanda in Spanish] Thanks anyway. 786 00:52:43,000 --> 00:52:44,541 Jack, you tried your best. 787 00:52:44,625 --> 00:52:47,375 [in English] Yeah, come on. I think it stopped now, no? 788 00:52:47,958 --> 00:52:50,583 Anyway, tomorrow I'll call a plumber, a good one. 789 00:52:50,666 --> 00:52:51,916 [laughing] 790 00:52:52,000 --> 00:52:53,416 A real one. 791 00:52:53,500 --> 00:52:55,083 I really tried. I'm sorry. 792 00:52:55,166 --> 00:52:56,846 [in Spanish] To thank you for your effort, 793 00:52:56,916 --> 00:52:59,166 I'd like to cook my famous paella. 794 00:52:59,250 --> 00:53:02,142 [in English] Oh, yeah, sure, come on. Why don't we have a dinner together? 795 00:53:02,166 --> 00:53:04,000 Tomorrow night? Would you like that? 796 00:53:04,083 --> 00:53:05,083 [both] Do we like that? 797 00:53:05,583 --> 00:53:07,750 - Well, yeah, I'd say yes too. - [laughs] 798 00:53:07,833 --> 00:53:10,708 We'll have Italian versus Spanish. You make paella. We make amatriciana. 799 00:53:10,791 --> 00:53:14,750 [in Spanish] If you cook and do everything else like you do plumbing... 800 00:53:14,833 --> 00:53:16,833 [all laughing] 801 00:53:21,208 --> 00:53:22,083 [Ludovico] Hmm. 802 00:53:22,166 --> 00:53:24,976 [chuckles, in English] Nothing like this has ever happened to me before. 803 00:53:25,000 --> 00:53:27,375 I fucking love you, Jack. Are you my guardian angel? 804 00:53:27,458 --> 00:53:30,750 It's called Stockholm Syndrome. You fell in love with your kidnapper. 805 00:53:30,833 --> 00:53:32,666 Well, actually, it's a fucking stroke of luck. 806 00:53:32,750 --> 00:53:34,500 I looked like such a moron with that shower. 807 00:53:34,583 --> 00:53:37,333 But I told you I couldn't do it. That's why I asked you to come up. 808 00:53:37,416 --> 00:53:39,976 Anyway, the little Spaniard was eating you up with her eyes, huh? 809 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 [Jack] We're out of booze, not to mention, weed. 810 00:53:42,083 --> 00:53:44,041 Well, no, I should have some here, I think. 811 00:53:44,791 --> 00:53:47,625 I just don't use it often. It makes me a bit anxious. 812 00:53:48,416 --> 00:53:51,958 But since I'm already anxious, maybe it'll help me this time. 813 00:53:52,041 --> 00:53:53,625 How long have you smoked weed? 814 00:53:53,708 --> 00:53:55,508 I don't know. For a while. I don't smoke much. 815 00:54:01,583 --> 00:54:02,583 Alone, obviously. 816 00:54:02,666 --> 00:54:03,708 Always alone. 817 00:54:04,666 --> 00:54:06,250 But maybe next time with Rebecca. 818 00:54:06,833 --> 00:54:08,833 [knock on window] 819 00:54:13,958 --> 00:54:15,791 [man] Everything's sorted. I took care of it. 820 00:54:15,875 --> 00:54:18,083 - [Jack] You did great. Here. - [man] And then? 821 00:54:18,833 --> 00:54:21,250 - [Jack] The rest when we say goodbye. - [man] Okay. 822 00:54:21,333 --> 00:54:22,875 - [Jack] Ciao. - [man] Bye. 823 00:54:32,333 --> 00:54:33,500 [sighs] 824 00:54:40,583 --> 00:54:43,791 Look at this. You could be my little brother. 825 00:54:43,875 --> 00:54:45,915 - 'Cause I'm so tall, and you're short. - [chuckles] 826 00:54:47,166 --> 00:54:48,583 I wanna be like you. 827 00:54:53,166 --> 00:54:55,166 Do you really think that I'm better than you? 828 00:54:57,583 --> 00:54:58,583 Look right there. 829 00:55:01,416 --> 00:55:03,041 Stay the way you are. 830 00:55:03,125 --> 00:55:05,458 You don't wanna be like someone else. Trust me. 831 00:55:06,791 --> 00:55:09,166 - [lighter clicks] - [exhales] 832 00:55:12,625 --> 00:55:14,833 - [inhales] - [Jack] I'm a thief. 833 00:55:14,916 --> 00:55:16,166 Always have been. 834 00:55:18,208 --> 00:55:19,750 Started saving a little bit of money 835 00:55:19,833 --> 00:55:22,541 and now I can live off the interest from this last job. 836 00:55:24,833 --> 00:55:25,875 [inhales] 837 00:55:27,416 --> 00:55:28,916 I have a cover job. 838 00:55:29,000 --> 00:55:32,041 I clean out cellars, haul stuff away, little jobs like that. 839 00:55:32,125 --> 00:55:34,208 I even provide invoices. [chuckles] 840 00:55:36,041 --> 00:55:37,666 I used to work with my brother. 841 00:55:39,916 --> 00:55:42,333 Everything I know about life, I learned from him. 842 00:55:44,041 --> 00:55:47,017 Although the more you try to understand this life, the less you seem to get. 843 00:55:47,041 --> 00:55:48,375 You have a brother? 844 00:55:56,875 --> 00:55:58,916 [inhales] He's eight years older. 845 00:55:59,000 --> 00:56:00,583 [exhales] 846 00:56:00,666 --> 00:56:03,375 Paolo. We used to steal together. 847 00:56:03,458 --> 00:56:05,708 But he played the saxophone. He was in a band. 848 00:56:06,333 --> 00:56:08,958 When people say it's the parents' fault if someone grows up wrong, 849 00:56:09,041 --> 00:56:10,708 I always laugh. 850 00:56:11,291 --> 00:56:14,125 My father died at the farmers market. It was an accident. 851 00:56:16,625 --> 00:56:19,458 Then my mom a year later. [scoffs] 852 00:56:20,500 --> 00:56:23,750 [grunts] She was a cleaning lady. 853 00:56:25,208 --> 00:56:28,833 They were good, honest people. Me and Paolo, thieves. 854 00:56:32,083 --> 00:56:34,500 How come? Don't know. 855 00:56:38,458 --> 00:56:42,458 [exhales] I was 18 when he left the country. 856 00:56:42,541 --> 00:56:44,500 He would always tell me, "Study." 857 00:56:44,583 --> 00:56:45,708 [emotional music playing] 858 00:56:45,791 --> 00:56:47,333 "And read books." 859 00:56:47,416 --> 00:56:49,916 He would buy them by the dozens. I still have 'em. 860 00:56:51,000 --> 00:56:55,416 And the helmet. I'd never part with it because I'm attached to it. 861 00:56:56,833 --> 00:57:01,208 - Yeah, but he still left you by yourself. - No. No, he even said to me, 862 00:57:01,291 --> 00:57:04,000 "Come with me. Come on, it'll be a turning point." 863 00:57:04,083 --> 00:57:06,833 But I didn't feel like leaving. Mm. 864 00:57:08,416 --> 00:57:12,708 [chuckling] Then he got together with this Brazilian girl, nice piece of ass. 865 00:57:13,208 --> 00:57:15,041 I was even a little bit jealous. 866 00:57:21,208 --> 00:57:22,208 [grunts] 867 00:57:23,583 --> 00:57:24,625 Look here. 868 00:57:30,541 --> 00:57:33,458 "Mar do Paraíso." Look at that. 869 00:57:33,541 --> 00:57:35,666 - Damn! - He sent it to me three years ago. 870 00:57:35,750 --> 00:57:38,958 - Sure you'll find him when you go there? - I'll find him. I'll find him. 871 00:57:39,041 --> 00:57:41,833 Paolo's a very clever guy. Everyone must know him. 872 00:57:41,916 --> 00:57:45,708 If this shit didn't fucking happen, I'd probably already be there right now. 873 00:57:47,083 --> 00:57:48,666 Morning on the beach. 874 00:57:49,458 --> 00:57:52,875 Afternoon in a hammock with a good book. 875 00:57:55,000 --> 00:57:57,208 And at night, clubbing with all the women. 876 00:57:58,041 --> 00:57:59,083 [both laugh] 877 00:57:59,166 --> 00:58:01,375 Did you know that the Nazis would burn books? 878 00:58:03,125 --> 00:58:04,416 They were scared of them. 879 00:58:06,500 --> 00:58:08,500 And they were scared of women too. 880 00:58:09,708 --> 00:58:13,541 You know, the SS encouraged their soldiers to fuck one another all the time. 881 00:58:13,625 --> 00:58:15,791 - [laughing] - So what though? 882 00:58:15,875 --> 00:58:17,875 - I swear it's true. - [Jack] But so what? 883 00:58:22,416 --> 00:58:23,625 [exhales] 884 00:58:26,083 --> 00:58:28,958 I used to beg my father to let me come and live here on my own. 885 00:58:31,125 --> 00:58:33,125 I wanted to show him what I was worth. 886 00:58:36,500 --> 00:58:37,833 I felt like an artist. 887 00:58:37,916 --> 00:58:40,666 I wanted to sort out the apartment in my own unique way. 888 00:58:45,333 --> 00:58:47,458 But then I locked myself inside it. 889 00:58:47,541 --> 00:58:48,541 Alone. 890 00:58:49,125 --> 00:58:52,125 - As you say, always alone. - [chuckles] 891 00:58:52,208 --> 00:58:54,958 To be honest, I'd feel lonely in a place full of people. 892 00:58:57,458 --> 00:58:59,958 I've always felt this way since I was a kid. 893 00:59:01,125 --> 00:59:04,083 The only world in which I'm happy is the world of drawings. 894 00:59:05,208 --> 00:59:07,333 I mean, in the world I draw up, you know? 895 00:59:07,875 --> 00:59:09,000 I don't know. 896 00:59:09,625 --> 00:59:12,416 Maybe I'm scared to find out who I am, scared of discovering myself, 897 00:59:12,500 --> 00:59:15,041 of... of seeing myself. 898 00:59:19,041 --> 00:59:20,875 Of disappointing my folks. 899 00:59:20,958 --> 00:59:22,375 Don't hide behind your parents. 900 00:59:22,458 --> 00:59:24,666 Ludi, you're not a child. You're too old for that. 901 00:59:25,333 --> 00:59:27,708 You don't have to feel alone. 902 00:59:27,791 --> 00:59:29,541 Humanity is alone. 903 00:59:29,625 --> 00:59:31,208 It's not easy for anyone. 904 00:59:34,166 --> 00:59:36,541 [laughs] This joint is the fucking shit. 905 00:59:36,625 --> 00:59:40,375 It's making us talk like... like philosophers. 906 00:59:40,458 --> 00:59:42,458 [laughing] 907 00:59:44,166 --> 00:59:46,208 - [exhales] - You know what I think? 908 00:59:46,291 --> 00:59:48,791 - Hmm. - Don't know. 909 00:59:49,375 --> 00:59:51,250 [laughing] 910 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 Well, you make it look pretty easy. 911 00:59:53,041 --> 00:59:55,791 I mean, your answer to literally everything is "don't know." 912 00:59:55,875 --> 00:59:57,375 I know that I do not know. 913 00:59:58,333 --> 00:59:59,333 Don't know. 914 01:00:00,208 --> 01:00:03,500 It is ancient wisdom. [laughing] 915 01:00:05,833 --> 01:00:07,125 You know who said that? 916 01:00:08,333 --> 01:00:11,083 - Socrates. - [laughing] 917 01:00:12,041 --> 01:00:13,250 [Spartaco] So now that... 918 01:00:15,666 --> 01:00:19,333 our guy smashed the face of that stuck-up asshole, we know he has a gun. 919 01:00:21,708 --> 01:00:23,583 And we know he's in stairwell A. 920 01:00:26,125 --> 01:00:27,375 [exhales] 921 01:00:27,958 --> 01:00:29,458 We finally found that fucker. 922 01:00:30,166 --> 01:00:33,208 And how's that? Didn't you already check that old staircase? 923 01:00:33,291 --> 01:00:35,416 We checked every apartment, Caino. We didn't see him. 924 01:00:37,208 --> 01:00:38,875 You didn't search thoroughly. 925 01:00:42,208 --> 01:00:44,083 We searched very thoroughly. 926 01:00:46,500 --> 01:00:49,666 If you had, you would have found him, but no. Instead, Picchio did. 927 01:00:50,541 --> 01:00:53,666 And you come here and tell me, "We finally found that fucker"? 928 01:00:53,750 --> 01:00:56,791 By the way, your language is really starting to rub me the wrong way. 929 01:00:57,416 --> 01:01:00,625 I gave you a second chance, and yet, you wasted it of course. 930 01:01:01,500 --> 01:01:02,708 Pearls before swine. 931 01:01:03,541 --> 01:01:06,916 So people can wrong Caino and not suffer the consequences. 932 01:01:07,000 --> 01:01:08,666 That's what everybody will think, right? 933 01:01:08,750 --> 01:01:10,708 Give him 24 hours, he's gonna find him. 934 01:01:14,791 --> 01:01:17,208 My debt to your father ends today, Spartaco. 935 01:01:20,166 --> 01:01:21,625 You no longer work for me. 936 01:01:22,625 --> 01:01:25,041 And be grateful that destiny gave you a good friend 937 01:01:25,125 --> 01:01:27,041 who can pay for your mistakes when necessary. 938 01:01:30,916 --> 01:01:32,750 You believe in destiny, Marzio? 939 01:01:33,333 --> 01:01:35,000 [screams] 940 01:01:35,083 --> 01:01:37,500 - [Spartaco] Marzio! Marzio! - [Marzio groaning] 941 01:01:39,958 --> 01:01:42,375 Look at me. Look at me. 942 01:01:42,458 --> 01:01:43,541 Marzio. 943 01:01:44,500 --> 01:01:46,750 - Marzio. - [Marzio panting] 944 01:01:46,833 --> 01:01:48,291 [groans] 945 01:01:49,541 --> 01:01:50,958 I'll kill you! 946 01:02:03,000 --> 01:02:05,166 Your father sacrificed his life for me. 947 01:02:05,666 --> 01:02:07,625 In return, I'm going to spare yours. 948 01:02:08,291 --> 01:02:09,958 Now get out of here. 949 01:02:10,541 --> 01:02:13,625 And from this day on, make sure you never cross my path again. 950 01:02:41,583 --> 01:02:43,208 It would've been better to kill him. 951 01:02:43,291 --> 01:02:47,541 There's a time and a place for everything. Now I want you to go and look for our guy. 952 01:02:47,625 --> 01:02:49,166 Find out the apartment number. 953 01:02:50,083 --> 01:02:52,458 And when you find him, take me to him. 954 01:02:52,541 --> 01:02:54,666 I wanna deal with him myself. He's earned it. 955 01:02:56,208 --> 01:02:58,208 [ominous music playing] 956 01:03:14,208 --> 01:03:15,208 [exhales] 957 01:03:22,125 --> 01:03:23,125 [huffs] 958 01:03:29,958 --> 01:03:31,125 [laughs] Scared, huh? 959 01:03:31,208 --> 01:03:33,833 - [inhales] What is wrong with you? - I was joking. I was joking! 960 01:03:33,916 --> 01:03:36,708 - What the fuck are you doing? - I was joking! [whimpers] 961 01:03:36,791 --> 01:03:38,791 [panting] 962 01:03:47,666 --> 01:03:48,916 [Jack sighs] 963 01:03:49,625 --> 01:03:53,708 [exhales] You fucking moron. Get off me. 964 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 [gun clicking] 965 01:04:15,583 --> 01:04:17,750 - [clicks] - [Ludovico grunts, exhales] 966 01:04:28,500 --> 01:04:30,500 [Jack sighs] 967 01:04:40,375 --> 01:04:42,166 You never shoot with your eyes closed. 968 01:04:43,208 --> 01:04:44,500 If your hand shakes, you miss, 969 01:04:44,583 --> 01:04:46,875 and if you miss, you won't have time for the second shot. 970 01:04:46,958 --> 01:04:47,958 [Ludovico exhales] 971 01:04:49,083 --> 01:04:50,208 Trintignant. 972 01:04:53,416 --> 01:04:55,791 [imitates gun firing] 973 01:04:55,875 --> 01:04:58,000 Stop, doesn't suit you. 974 01:04:59,791 --> 01:05:03,041 - How long did I sleep? - A long time. It's two in the afternoon. 975 01:05:03,125 --> 01:05:05,625 - You got painkillers? I have a headache. - Yeah. 976 01:05:06,958 --> 01:05:08,250 [exhales] 977 01:05:18,333 --> 01:05:19,916 Always here these guys. 978 01:05:22,416 --> 01:05:24,375 Did you clean up the apartment? 979 01:05:24,458 --> 01:05:26,666 Yes, sir. I got up early today. All clean. 980 01:05:26,750 --> 01:05:28,750 [pills rattling] 981 01:05:30,291 --> 01:05:31,291 Here. 982 01:05:36,458 --> 01:05:38,000 Another step forward. 983 01:05:38,541 --> 01:05:39,791 Well done. 984 01:05:39,875 --> 01:05:41,666 If only your dad could see it now. 985 01:05:41,750 --> 01:05:45,041 Poor guy. Every time he leaves me money, I feel really guilty. 986 01:05:45,125 --> 01:05:46,875 You still have the 5,000 I promised, right? 987 01:05:47,583 --> 01:05:49,083 Yes, thank you again. 988 01:05:53,000 --> 01:05:55,375 [Jack exhales] 989 01:05:56,000 --> 01:05:58,458 How long will it take you to finish the comic? 990 01:05:58,541 --> 01:06:01,166 - What do you mean by "how long"? - You know, how long? 991 01:06:01,250 --> 01:06:04,458 How long will it take you to draw it, print it, publish it. 992 01:06:04,541 --> 01:06:07,750 I don't know. Could be four to six months tops. 993 01:06:07,833 --> 01:06:09,033 [Jack] Okay, let's say a year. 994 01:06:09,083 --> 01:06:11,958 - Take a sabbatical and I'll finance you. - [laughs] A year sabbatical? 995 01:06:12,041 --> 01:06:15,583 [Jack] You don't worry about anything. Just sit there, draw what you like. 996 01:06:15,666 --> 01:06:18,875 Money's not a problem for me anymore. There's a fortune in that bag. 997 01:06:19,708 --> 01:06:21,468 After a year, if it doesn't work out for you, 998 01:06:21,541 --> 01:06:23,021 you go back to what you're doing now. 999 01:06:23,083 --> 01:06:25,333 You're behind with your exams anyway, aren't you? 1000 01:06:25,416 --> 01:06:26,250 Yeah, I'm behind. 1001 01:06:26,333 --> 01:06:29,083 [Jack] I already told you. If you're gonna have to fail in life, 1002 01:06:29,166 --> 01:06:31,250 it's better to fail at something you like to do. 1003 01:06:31,333 --> 01:06:33,083 Thanks for your faith in me. 1004 01:06:41,041 --> 01:06:42,416 - Hey. - What? 1005 01:06:42,916 --> 01:06:44,333 What's there to think about? 1006 01:06:45,708 --> 01:06:47,458 I can withdraw the offer. 1007 01:06:51,583 --> 01:06:54,063 Seriously. Who the fuck else would make you an offer like that? 1008 01:06:55,625 --> 01:06:56,666 You know what? 1009 01:06:58,000 --> 01:06:59,041 I'm gonna try. 1010 01:06:59,125 --> 01:07:02,625 I'll try. I'll try. I'll try. I'll go for it. I'll focus. I'll do it. 1011 01:07:02,708 --> 01:07:06,125 I'll go ahead and submit the comic, and if it works out, I'll even publish it. 1012 01:07:06,208 --> 01:07:08,392 I'll even put in a dedication for you on the front page. 1013 01:07:08,416 --> 01:07:09,750 Dedicate it to Rebecca, Ludovico. 1014 01:07:09,833 --> 01:07:12,875 I just need you to send me 50% of the profits when I'm over there. 1015 01:07:12,958 --> 01:07:14,583 [cell phone vibrating] 1016 01:07:16,166 --> 01:07:17,166 Rebecca. 1017 01:07:18,416 --> 01:07:20,791 No, it's Jack. Shh! 1018 01:07:21,500 --> 01:07:23,250 [whispers] 1019 01:07:23,333 --> 01:07:24,333 Huh? 1020 01:07:24,916 --> 01:07:26,583 - Paella versus amatriciana? - [grunts] 1021 01:07:26,666 --> 01:07:28,333 [chuckling] 1022 01:07:29,916 --> 01:07:31,625 That's fine. Hasta la vista. 1023 01:07:31,708 --> 01:07:33,000 [in Spanish] May the best win. 1024 01:07:33,083 --> 01:07:34,416 [in English] Bye. 1025 01:07:34,500 --> 01:07:36,666 There. In case Rebecca calls you back. 1026 01:07:36,750 --> 01:07:38,250 Just don't call the police on me. 1027 01:07:38,333 --> 01:07:41,708 It's been forever since a girl called me. Listen, what about the amatriciana? 1028 01:07:41,791 --> 01:07:43,500 Pasta, jowl bacon, pecorino, tomatoes. 1029 01:07:44,541 --> 01:07:45,541 Here. 1030 01:07:48,250 --> 01:07:50,500 Now fuck it. Come on. Get everything you need. 1031 01:07:51,333 --> 01:07:52,416 Get the fuck out. 1032 01:07:53,500 --> 01:07:54,666 Me, go outside? 1033 01:07:55,375 --> 01:07:56,375 [Jack mutters] 1034 01:07:57,250 --> 01:08:00,958 Make sure you act normal when you pass those kids down there on the scooters. 1035 01:08:01,041 --> 01:08:02,541 - Act normal? - No. 1036 01:08:02,625 --> 01:08:04,500 Don't act normal. Act Ludovico. 1037 01:08:06,708 --> 01:08:10,166 [door opens, closes] 1038 01:08:11,083 --> 01:08:13,083 [sizzling] 1039 01:08:15,083 --> 01:08:17,458 And then we're gonna add this at the end. 1040 01:08:17,541 --> 01:08:20,416 - [Ludovico] Try the sauce, see how it is. - Ah, you try it. 1041 01:08:20,916 --> 01:08:23,291 - [blows] Okay, well, it's pretty hot. - [blows] 1042 01:08:25,125 --> 01:08:26,458 - Mm. - [blows, slurps] 1043 01:08:27,625 --> 01:08:29,333 - Wow, it's so good. - Mm. 1044 01:08:29,416 --> 01:08:31,791 Anyone would screw a guy who made an amatriciana this good. 1045 01:08:31,875 --> 01:08:35,101 Then say I made it. You know the Spaniard would screw you even on an empty stomach. 1046 01:08:35,125 --> 01:08:37,041 - You wish. - [doorbell rings] 1047 01:08:37,125 --> 01:08:38,208 Who the fuck is here now? 1048 01:08:39,500 --> 01:08:41,166 It's probably Rebecca. 1049 01:08:49,250 --> 01:08:51,208 - [Buzzetti] Good evening. - Hi, there. 1050 01:08:55,166 --> 01:08:56,375 Gas department. 1051 01:08:56,458 --> 01:08:57,791 A leak has been reported. 1052 01:08:59,166 --> 01:09:00,166 Come in. 1053 01:09:01,583 --> 01:09:02,416 Look, your colleagues 1054 01:09:02,500 --> 01:09:04,708 from the water department have been here already. 1055 01:09:04,791 --> 01:09:06,583 Is something happening in the neighborhood? 1056 01:09:07,666 --> 01:09:09,708 No, don't worry about that. 1057 01:09:11,833 --> 01:09:12,875 Where's the meter? 1058 01:09:13,541 --> 01:09:15,625 The meter's over there under the sink. 1059 01:09:29,625 --> 01:09:32,833 - [exhales] - [camera shutter clicks] 1060 01:09:35,125 --> 01:09:36,416 Everything okay? 1061 01:09:39,000 --> 01:09:40,125 For now, yeah. 1062 01:09:51,000 --> 01:09:52,458 [Ludovico] Yes, yes, I draw. 1063 01:09:55,416 --> 01:09:56,583 [exhales] 1064 01:10:03,000 --> 01:10:06,083 - The bathroom? - The bathroom is right there on the right. 1065 01:10:06,166 --> 01:10:08,541 If you want, I'll turn on the light for you. 1066 01:10:17,750 --> 01:10:18,750 [Buzzetti sighs] 1067 01:10:24,791 --> 01:10:27,625 [exhales, groans] 1068 01:10:28,458 --> 01:10:29,458 Electric. 1069 01:10:40,750 --> 01:10:41,875 And the bedroom. 1070 01:10:43,375 --> 01:10:47,458 In the bedroom, there's nothing connected to the gas. 1071 01:10:56,708 --> 01:10:57,833 - [gun cocks] - [panting] 1072 01:10:58,500 --> 01:10:59,500 [Buzzetti sighs] 1073 01:11:21,958 --> 01:11:22,958 Of course. 1074 01:11:23,750 --> 01:11:24,750 There's nothing. 1075 01:11:25,625 --> 01:11:26,625 No. 1076 01:11:28,083 --> 01:11:29,125 Yes, right? 1077 01:11:32,000 --> 01:11:33,125 There's nothing here. 1078 01:11:36,000 --> 01:11:38,375 Mmm! [sniffs] 1079 01:11:38,458 --> 01:11:41,500 Well, so, um, I was making amatriciana. 1080 01:11:41,583 --> 01:11:43,166 My grandmother's secret recipe. 1081 01:11:43,916 --> 01:11:44,916 And... 1082 01:11:47,750 --> 01:11:49,541 if you don't mind, I'll show you out. 1083 01:11:51,750 --> 01:11:54,041 - [Buzzetti] Parmesan? - [Ludovico] Pecorino, of course. 1084 01:11:54,125 --> 01:11:55,166 [Buzzetti] Pecorino, huh? 1085 01:11:55,250 --> 01:11:57,290 [Ludovico] Parmesan on amatriciana would be a crime. 1086 01:11:57,333 --> 01:11:59,708 [Buzzetti] It would be a crime, of course. Right? 1087 01:11:59,791 --> 01:12:02,708 - [door opens] - [Ludovico] Absolutely. Goodbye. 1088 01:12:02,791 --> 01:12:05,791 - [door closes] - [Jack exhales] 1089 01:12:17,875 --> 01:12:19,166 Yeah, I found him. 1090 01:12:20,750 --> 01:12:21,750 Stairwell A. 1091 01:12:22,625 --> 01:12:23,791 Apartment 14. 1092 01:12:31,833 --> 01:12:33,250 No, right now. 1093 01:12:33,333 --> 01:12:36,375 I... I don't care if you're having dinner. You need to get over here now. 1094 01:12:40,916 --> 01:12:43,250 [Ludovico] What's going on? What are you doing? 1095 01:12:45,708 --> 01:12:47,666 Do you know who that was? Did you see his shoes? 1096 01:12:47,750 --> 01:12:50,416 - Who, the gas guy? - Yeah, right, the gas guy. 1097 01:12:50,500 --> 01:12:52,708 He's a hitman, a psychopath. He was looking for me here. 1098 01:12:54,250 --> 01:12:56,750 Our friendship ends here, Ludovico. I have to go. 1099 01:12:56,833 --> 01:12:59,666 Don't worry. Come with me. Come over here. 1100 01:12:59,750 --> 01:13:01,583 I'm gonna hide in there, okay? 1101 01:13:01,666 --> 01:13:04,750 I made an arrangement with a construction worker who lives nearby. 1102 01:13:04,833 --> 01:13:07,333 You can't hide inside a dump truck. It's very dangerous, Jack. 1103 01:13:07,416 --> 01:13:09,291 I'll be at the airport in half an hour. 1104 01:13:09,375 --> 01:13:12,291 Just make sure they don't find you here, okay, hmm? 1105 01:13:12,375 --> 01:13:13,375 You need to run. 1106 01:13:13,916 --> 01:13:15,291 Look. Huh? 1107 01:13:18,375 --> 01:13:20,333 This is the money for your sabbatical, okay? 1108 01:13:20,416 --> 01:13:22,291 I'll leave it here. Hmm? 1109 01:13:22,958 --> 01:13:23,958 Hey. 1110 01:13:25,500 --> 01:13:27,250 I'll be in touch when I get there. 1111 01:13:27,333 --> 01:13:28,666 I'll buy you a ticket. 1112 01:13:29,333 --> 01:13:32,351 You'll come meet my brother and make sure you bring the published comic, hmm? 1113 01:13:32,375 --> 01:13:33,708 [knocking on window] 1114 01:13:36,791 --> 01:13:40,250 Here, put this on. Two seconds. All right, I'll be right there. 1115 01:13:46,250 --> 01:13:47,250 [sniffles] 1116 01:13:51,375 --> 01:13:53,208 Ludovico. Hey. 1117 01:13:53,291 --> 01:13:54,708 Ludovico my ass! You hear me? 1118 01:13:55,291 --> 01:13:57,458 You used me, and now you're leaving like this? 1119 01:13:58,750 --> 01:14:00,333 What will I do? 1120 01:14:01,041 --> 01:14:02,208 What everyone does. 1121 01:14:04,250 --> 01:14:06,000 I told you, everyone's alone. 1122 01:14:06,083 --> 01:14:08,500 Yeah, sure. Better to be alone than to be with you. 1123 01:14:09,083 --> 01:14:11,291 You're used to it in your family, aren't you? 1124 01:14:13,750 --> 01:14:14,916 Go fuck yourself. 1125 01:14:16,791 --> 01:14:18,125 You're not my brother. 1126 01:14:25,083 --> 01:14:26,791 [exhales] 1127 01:14:27,375 --> 01:14:29,875 [footsteps clanking] 1128 01:14:43,750 --> 01:14:44,750 [sniffles] 1129 01:14:49,208 --> 01:14:50,208 [sniffles] 1130 01:14:52,375 --> 01:14:54,333 [panting] 1131 01:14:54,416 --> 01:14:55,416 [sniffles] 1132 01:14:57,416 --> 01:14:59,916 - [grunts] - [knocking] 1133 01:15:00,000 --> 01:15:02,208 Open up, dickhead. Hurry up. 1134 01:15:02,291 --> 01:15:04,333 [Ludovico gasps, grunts] 1135 01:15:04,416 --> 01:15:05,416 Come on. 1136 01:15:06,166 --> 01:15:07,208 What are you doing? 1137 01:15:07,291 --> 01:15:09,171 [Jack] What am I doing? I'll leave after dinner. 1138 01:15:09,708 --> 01:15:11,750 [inhales, exhales] 1139 01:15:11,833 --> 01:15:14,208 - [grunts] - Thank you, Jack. [grunts] 1140 01:15:15,500 --> 01:15:17,750 [Jack] You think I would have missed out on the Spaniard? 1141 01:15:18,333 --> 01:15:19,333 Thank you. 1142 01:15:20,000 --> 01:15:21,541 - Thank you! - That's enough. 1143 01:15:21,625 --> 01:15:23,250 Go and get the sauce. 1144 01:15:25,250 --> 01:15:28,416 [Ferruccio] His name is Paolo. Ten years ago he fled to Brazil. 1145 01:15:28,500 --> 01:15:31,583 His ID seems to show he's the brother of the guy you're after. 1146 01:15:33,083 --> 01:15:35,208 The perks of having a friend in the police. 1147 01:15:35,958 --> 01:15:39,000 [Caino] Good work, Ferruccio. Your name is Ferruccio, right? 1148 01:15:39,916 --> 01:15:42,166 He who finds a friend, finds a treasure. 1149 01:15:42,250 --> 01:15:46,375 And if find a friend that's a cop, it's worth double the fortune. 1150 01:15:46,458 --> 01:15:47,458 Thank you. 1151 01:15:49,083 --> 01:15:50,750 Goodbye and good luck, Mr. Caino. 1152 01:15:54,958 --> 01:15:56,291 It's true, isn't it? 1153 01:15:57,583 --> 01:16:01,166 That all happy families are very similar to each other. 1154 01:16:01,708 --> 01:16:05,166 But every unhappy family is unhappy in its own way. 1155 01:16:05,250 --> 01:16:09,000 I'm gonna take this, and you bring the pasta. 1156 01:16:10,416 --> 01:16:12,375 Hopefully they'll have some wine. 1157 01:16:12,458 --> 01:16:13,833 - [clicking] - What are you doing? 1158 01:16:13,916 --> 01:16:14,916 Gimme a second. 1159 01:16:17,250 --> 01:16:19,958 Just in case I bring Rebecca back down with me. 1160 01:16:20,041 --> 01:16:21,166 Red lights. 1161 01:16:21,833 --> 01:16:23,833 - [laughs] - I taught you everything. 1162 01:16:29,291 --> 01:16:31,958 Do you think the bald patch in the middle stands out? 1163 01:16:32,041 --> 01:16:33,166 You're fine as you are. 1164 01:16:33,250 --> 01:16:35,690 The more you look, the less you'll like yourself. Wild, right? 1165 01:16:35,750 --> 01:16:37,666 You have your little hat anyway, don't you? 1166 01:16:39,166 --> 01:16:40,208 [Ludovico exhales] 1167 01:16:43,583 --> 01:16:44,750 You know what, Jack? 1168 01:16:49,958 --> 01:16:51,625 The hat's better like this. 1169 01:16:53,250 --> 01:16:55,250 Oh, I put something in your bag for the journey. 1170 01:16:55,333 --> 01:16:57,416 - [Jack] Sounds good. - [Ludovico] It's a surprise. 1171 01:16:59,250 --> 01:17:00,500 - Hello. - [Ludovico] Hi. 1172 01:17:01,500 --> 01:17:02,500 For later. 1173 01:17:03,000 --> 01:17:04,458 [Rebecca] Ah, A Difficult Life. 1174 01:17:04,541 --> 01:17:05,916 Very difficult. 1175 01:17:06,000 --> 01:17:07,500 - [laughing] - Come on in. 1176 01:17:08,083 --> 01:17:11,375 Please tell me that you have wine because we just realized that we ran out. 1177 01:17:11,916 --> 01:17:14,166 Well, it's okay. I can go back down and get some. 1178 01:17:14,250 --> 01:17:17,090 No, no, no, no, no. Don't worry. Really. We've got it. We've got plenty. 1179 01:17:17,166 --> 01:17:18,351 - [Ludovico] Okay. - My jacket? 1180 01:17:18,375 --> 01:17:19,875 Uh, you can hang it there. 1181 01:17:19,958 --> 01:17:21,583 - [Jack] Thanks. - On the left. A hanger. 1182 01:17:21,666 --> 01:17:25,291 - [Ludovico] Can I give you a hand? - [Rebecca] Yes, can you open the wine? 1183 01:17:26,583 --> 01:17:28,851 - [Ludovico] Can I use this bottle opener? - [Rebecca] Yeah. 1184 01:17:28,875 --> 01:17:30,125 - [Amanda] Hola. - Hola. Hello. 1185 01:17:30,208 --> 01:17:31,333 [in Spanish] How are you? 1186 01:17:31,416 --> 01:17:33,684 - [Ludovico in English] Nice dress. - [Jack] You look great. 1187 01:17:33,708 --> 01:17:36,041 - [in Spanish] Wanna try the paella? - Okay. 1188 01:17:36,666 --> 01:17:39,333 - [in English] Did you make it? Yes? - Yes. [laughs] 1189 01:17:39,416 --> 01:17:41,166 - [exhales] - Mmm! 1190 01:17:41,250 --> 01:17:43,500 - [Amanda] ¿Caliente? - He's a film director, right? 1191 01:17:43,583 --> 01:17:47,000 - This is really good. ¡Buena, buena! - [Ludovico chattering] 1192 01:18:04,208 --> 01:18:06,969 - [Rebecca] I don't like it. - [Ludovico] You don't like the pecorino? 1193 01:18:07,041 --> 01:18:10,000 [all] Cheers! 1194 01:18:10,958 --> 01:18:12,125 [Ludovico] To Italian cinema. 1195 01:18:12,708 --> 01:18:14,833 Did you tell him about your dissertation? No? 1196 01:18:14,916 --> 01:18:16,708 - [Rebecca laughing] No. - [Jack] Yeah. 1197 01:18:16,791 --> 01:18:19,125 - [chattering] - [laughing] 1198 01:18:20,708 --> 01:18:21,916 [Jack] This is sweet. 1199 01:18:22,000 --> 01:18:24,291 Like really sweet. [laughs] 1200 01:18:24,375 --> 01:18:25,541 One more. 1201 01:18:26,750 --> 01:18:29,083 - [in Spanish] Everything. - [Jack] Everything. Everything. 1202 01:18:30,375 --> 01:18:32,916 - [Rebecca in English] Why don't we toast? - Salud! 1203 01:18:33,000 --> 01:18:34,166 [all] Cheers! 1204 01:18:34,250 --> 01:18:36,666 - [chattering] - [laughing] 1205 01:18:36,750 --> 01:18:40,125 [Jack] The paella, forget it. We have the spaghetti. 1206 01:18:40,208 --> 01:18:42,166 [laughing] 1207 01:18:42,250 --> 01:18:44,250 [chattering] 1208 01:18:44,958 --> 01:18:46,500 [chattering, laughing continue] 1209 01:18:46,583 --> 01:18:49,166 - [Amanda laughs] - Oh, that's so sweet of her. 1210 01:19:01,166 --> 01:19:02,000 Well... 1211 01:19:02,083 --> 01:19:03,500 [in Spanish] I'm sad for you 1212 01:19:03,583 --> 01:19:08,500 because Seville has the most beautiful girls in Spain. 1213 01:19:09,541 --> 01:19:11,166 You should come with me. 1214 01:19:13,041 --> 01:19:15,681 [in English] You know, I pretty sure I don't need to go to Seville. 1215 01:19:15,750 --> 01:19:17,041 - Ah, no? - No. 1216 01:19:17,541 --> 01:19:18,958 [laughs, in Spanish] Why? 1217 01:19:19,500 --> 01:19:23,416 Because the most beautiful girl of all the beautiful girls is... 1218 01:19:23,500 --> 01:19:24,750 [in English] ...in front of me. 1219 01:19:24,833 --> 01:19:26,458 [in Spanish] I don't get it. 1220 01:19:26,541 --> 01:19:27,666 [clicks tongue] No? 1221 01:19:28,250 --> 01:19:29,250 No. 1222 01:19:30,875 --> 01:19:33,416 - You get it. - [laughs] 1223 01:19:33,500 --> 01:19:34,750 [in English] At this point, 1224 01:19:34,833 --> 01:19:38,500 I should maybe send the comic to a publisher, 1225 01:19:38,583 --> 01:19:41,958 and... and they should publish it. 1226 01:19:42,041 --> 01:19:44,500 - That's great! - Well, yeah, it would be really cool. 1227 01:19:44,583 --> 01:19:47,500 And then, if it happens, 1228 01:19:47,583 --> 01:19:49,916 maybe I'll put a dedication to you on the front page. 1229 01:19:50,000 --> 01:19:52,040 The front page... the page where the dedications go. 1230 01:19:52,083 --> 01:19:54,291 It could be the first, or it could be the last. 1231 01:19:54,375 --> 01:19:57,833 - Mom, Dad, Rebecca. - Well, thank you. [laughs] 1232 01:19:57,916 --> 01:19:59,708 No. No problem. 1233 01:20:00,833 --> 01:20:02,541 Can I ask you a personal question? 1234 01:20:03,125 --> 01:20:04,416 - Sure thing. - [Rebecca] Hmm? 1235 01:20:04,500 --> 01:20:06,000 Hmm. [clicks tongue] 1236 01:20:08,125 --> 01:20:10,500 What's with this beard, huh? 1237 01:20:10,583 --> 01:20:12,583 [Jack] Because he thinks he's more manly like that. 1238 01:20:12,666 --> 01:20:14,750 You know, a fragile, insecure personality. 1239 01:20:14,833 --> 01:20:16,958 [Amanda] Jack is right, you know? 1240 01:20:17,041 --> 01:20:19,291 [in Spanish] I think a smooth face in a man is, 1241 01:20:19,375 --> 01:20:20,375 how can I put it? 1242 01:20:20,416 --> 01:20:22,041 - Very... - Very manly? 1243 01:20:22,125 --> 01:20:23,125 Yeah. 1244 01:20:23,166 --> 01:20:25,726 [in English] You take the palabras right out of my mouth, Amanda. 1245 01:20:25,750 --> 01:20:26,916 [in Spanish] What an idiot! 1246 01:20:27,000 --> 01:20:28,960 [Jack in English] Have any weed in your apartment? 1247 01:20:29,041 --> 01:20:31,333 Actually, I don't know if we have any weed leftover. 1248 01:20:31,416 --> 01:20:33,896 I mean, if we have any, it's in the bathroom. Amanda, go check. 1249 01:20:33,958 --> 01:20:36,375 - [Amanda chuckles] - Vamos. I'll go with you. 1250 01:20:36,458 --> 01:20:38,375 [chuckles] 1251 01:20:45,291 --> 01:20:47,291 [ominous music playing] 1252 01:21:14,125 --> 01:21:15,375 [Caino] I won't be long. 1253 01:21:16,000 --> 01:21:17,666 [door closes] 1254 01:21:17,750 --> 01:21:19,750 [footsteps retreating] 1255 01:21:23,833 --> 01:21:25,833 - [panting] - [jazz playing] 1256 01:21:34,875 --> 01:21:36,125 [Amanda exhales] 1257 01:21:38,375 --> 01:21:39,416 [chuckles] 1258 01:21:49,083 --> 01:21:55,833 ♪ I've left A long trail of men in my wake... ♪ 1259 01:21:58,500 --> 01:22:00,791 Interested in seeing something I've never shown anyone? 1260 01:22:01,375 --> 01:22:02,375 Of course. 1261 01:22:03,083 --> 01:22:04,666 I have it at my place, if... 1262 01:22:05,541 --> 01:22:08,083 - Yeah, yeah, of course. Please, get it. - [chuckles] 1263 01:22:08,166 --> 01:22:10,642 And since you're going, you might as well bring back some weed. 1264 01:22:10,666 --> 01:22:13,684 If we wait any longer for these two in the bathroom, we'll be here all night. 1265 01:22:13,708 --> 01:22:15,666 - I'm going. - Oh, wait a second. 1266 01:22:27,333 --> 01:22:28,416 Don't take too long. 1267 01:22:30,416 --> 01:22:32,125 Yeah. [mutters] 1268 01:22:40,375 --> 01:22:41,375 [exhales] 1269 01:22:53,541 --> 01:22:56,708 [in Spanish] So, you want to take me to live on a Brazilian island 1270 01:22:56,791 --> 01:22:58,791 where your brother Paolo is. 1271 01:22:59,541 --> 01:23:01,000 He has a lot of money. 1272 01:23:02,958 --> 01:23:05,833 But I still don't understand. What do... 1273 01:23:05,916 --> 01:23:09,958 - [in English] ...you do for a living? - Um, it's a bit difficult to explain. 1274 01:23:10,041 --> 01:23:11,500 You know, I deal with... 1275 01:23:11,583 --> 01:23:14,166 [in Spanish] ...apartments, public venues... 1276 01:23:14,250 --> 01:23:15,290 [in English] ...and banks. 1277 01:23:15,333 --> 01:23:17,375 Yeah, okay, but what do you do? 1278 01:23:17,458 --> 01:23:21,458 I mean, are you, like, a bricklayer, an engineer? 1279 01:23:21,541 --> 01:23:23,041 Uh, I don't know. 1280 01:23:23,125 --> 01:23:25,500 - An architect? - I'm a thief. 1281 01:23:25,583 --> 01:23:26,783 - [Amanda] Oh. - [Rebecca] Hmm. 1282 01:23:26,833 --> 01:23:28,353 [in Spanish] That's why you have this. 1283 01:23:29,000 --> 01:23:32,166 [in English] If you're so mysterious, it means you must be a cleaning guy. 1284 01:23:32,250 --> 01:23:35,125 [exhales] Hmm. In a way, you're correct. 1285 01:23:35,208 --> 01:23:36,458 [inhales] 1286 01:23:36,541 --> 01:23:38,301 Where's Ludovico? Still downstairs? [exhales] 1287 01:23:38,333 --> 01:23:41,250 Yeah, I'm pretty sure he was totally drunk. [chuckles] 1288 01:23:41,333 --> 01:23:43,708 - Maybe he got lost on the stairs. - [Jack] Hmm. 1289 01:23:43,791 --> 01:23:45,916 - [Rebecca] Come on, go fetch him. - I'll go. 1290 01:23:48,083 --> 01:23:49,833 If I can find my way. 1291 01:23:49,916 --> 01:23:51,666 The wine was a bit strong. 1292 01:23:54,250 --> 01:23:55,291 Brazil. 1293 01:23:59,208 --> 01:24:00,416 Hey, Ludovico. 1294 01:24:00,500 --> 01:24:03,416 [chuckles] What other paranoia has come over you now? 1295 01:24:04,125 --> 01:24:05,791 Look, I... 1296 01:24:05,875 --> 01:24:07,767 - Hey. - Were you looking for your little friend? 1297 01:24:07,791 --> 01:24:10,041 [Jack grunts] 1298 01:24:10,125 --> 01:24:11,625 [coughs] 1299 01:24:11,708 --> 01:24:14,791 [gasping] 1300 01:24:17,833 --> 01:24:18,833 [groans] 1301 01:24:19,500 --> 01:24:20,500 [coughs] 1302 01:24:21,375 --> 01:24:22,666 [Caino] Go and sit there. 1303 01:24:23,333 --> 01:24:25,916 [Jack panting] 1304 01:24:26,000 --> 01:24:28,375 - [grunts] - [Caino] Good boy. Crawl. 1305 01:24:32,541 --> 01:24:35,333 [Jack grunting] 1306 01:24:35,416 --> 01:24:38,833 [panting] Leave him alone. He's got fuck-all to do with this. 1307 01:24:41,541 --> 01:24:43,666 You wanted to go to Brazil with my money 1308 01:24:43,750 --> 01:24:45,791 just to identify the remains of your junkie brother 1309 01:24:45,875 --> 01:24:47,434 who was murdered and thrown in the sea. 1310 01:24:47,458 --> 01:24:49,378 Piece of shit. Don't you dare mention my brother! 1311 01:24:49,416 --> 01:24:51,208 - [Caino shouts] - [Jack grunts] 1312 01:24:51,291 --> 01:24:53,750 [panting] 1313 01:24:56,333 --> 01:24:58,500 Two unfortunate orphans. 1314 01:24:58,583 --> 01:25:00,250 Both of them faced a brutal end. 1315 01:25:00,833 --> 01:25:02,593 Actually, we can make it three with this one. 1316 01:25:02,625 --> 01:25:05,666 I told you. He's got nothing to do with it. You only have to kill me. 1317 01:25:05,750 --> 01:25:09,208 How generous of you. But he's seen my face already. 1318 01:25:09,291 --> 01:25:12,875 Really, it's too bad. Dreams die at dawn. 1319 01:25:12,958 --> 01:25:14,375 [Spartaco] Freeze. 1320 01:25:14,458 --> 01:25:16,791 - Lower your arm. - [Jack panting] 1321 01:25:17,625 --> 01:25:18,625 [Spartaco] Slowly. 1322 01:25:19,916 --> 01:25:21,083 Drop the gun. 1323 01:25:23,083 --> 01:25:25,750 Now get down on the floor, you worthless piece of shit. 1324 01:25:29,625 --> 01:25:32,583 [panting] 1325 01:25:32,666 --> 01:25:34,458 [Caino] Buzzetti was right. 1326 01:25:34,541 --> 01:25:37,375 I should have ordered him to kill you, not Marzio. 1327 01:25:42,166 --> 01:25:44,666 - [screaming] - [Ludovico and Jack whimpering] 1328 01:25:44,750 --> 01:25:45,916 That was for Mario. 1329 01:25:46,000 --> 01:25:48,000 [groaning] 1330 01:25:49,875 --> 01:25:52,666 - [gunshot] - [shouting] 1331 01:25:54,125 --> 01:25:57,333 - That one was for Marzio. - [Caino groaning] 1332 01:25:57,416 --> 01:25:58,708 I promised him, you know? 1333 01:25:59,458 --> 01:26:03,041 When you ordered that fucking psychopath to slit his throat like a pig. 1334 01:26:03,125 --> 01:26:05,750 He'll get what's coming to him soon. 1335 01:26:05,833 --> 01:26:08,750 - You don't believe in destiny, huh? - [Caino continues groaning] 1336 01:26:08,833 --> 01:26:10,500 [Spartaco] Well, now I'm your destiny. 1337 01:26:11,083 --> 01:26:13,844 And believe me when I tell you I'm gonna kill you one piece at a time. 1338 01:26:16,541 --> 01:26:19,500 It's too bad you only have two knees, Caino. 1339 01:26:19,583 --> 01:26:22,875 [grunts] I... I can have them reconstructed. 1340 01:26:23,958 --> 01:26:26,541 But you're not gonna find another brain. 1341 01:26:26,625 --> 01:26:28,625 [panting] 1342 01:26:30,541 --> 01:26:32,583 - [gunshot] - [grunts] 1343 01:26:32,666 --> 01:26:36,083 - [panting] - [coughing] 1344 01:26:36,166 --> 01:26:40,333 He wanted... He wanted to shoot me in the face, that piece of shit! 1345 01:26:40,416 --> 01:26:43,875 [gasps] Cut his balls off and stick them in his mouth! 1346 01:26:43,958 --> 01:26:45,625 He has to be found like that. 1347 01:26:45,708 --> 01:26:47,309 - Whoever steals from Caino... - [gunshot] 1348 01:26:47,333 --> 01:26:50,000 - [panting] - [whimpering] 1349 01:27:04,583 --> 01:27:08,000 - [grunts] - [shouting] 1350 01:27:08,958 --> 01:27:12,208 - [shouting continues] - [groaning] 1351 01:27:14,625 --> 01:27:17,041 [panting, groaning continue] 1352 01:27:22,708 --> 01:27:24,708 [panting, groaning continue] 1353 01:27:28,166 --> 01:27:29,416 [Jack] Ludovico, hey. 1354 01:27:29,500 --> 01:27:31,958 [gasping] 1355 01:27:32,041 --> 01:27:36,250 - [Ludovico groaning] It hurts. - Shh! 1356 01:27:36,333 --> 01:27:38,916 The ambulance is coming. Yeah, the ambulance is coming. 1357 01:27:39,000 --> 01:27:41,833 - [sobbing] The ambulance is coming. - It hurts. 1358 01:27:41,916 --> 01:27:43,916 [sobbing continues] 1359 01:27:45,750 --> 01:27:48,916 - [Ludovico] It hurts. - [Jack] I know. Okay. 1360 01:27:49,000 --> 01:27:51,583 - Shh! - [groaning] 1361 01:27:51,666 --> 01:27:54,208 I'll call the amb... [panting] 1362 01:27:54,291 --> 01:27:55,208 Help! 1363 01:27:55,291 --> 01:27:57,083 [sobbing] 1364 01:27:57,166 --> 01:27:58,166 Help! 1365 01:27:59,541 --> 01:28:00,541 It's my fault. 1366 01:28:01,125 --> 01:28:02,833 Shh! Shh! 1367 01:28:02,916 --> 01:28:05,541 [gasps] Oh! No. 1368 01:28:05,625 --> 01:28:07,625 [blubbering, sobbing] 1369 01:28:13,500 --> 01:28:16,041 [groans, gasps] 1370 01:28:16,125 --> 01:28:18,541 Oh, please, no. [sobbing] 1371 01:28:21,458 --> 01:28:23,041 [gasps] I'll come back for you. 1372 01:28:23,125 --> 01:28:25,708 [sobs] I'll come back for you, okay? 1373 01:28:26,291 --> 01:28:28,375 [groaning] 1374 01:28:29,666 --> 01:28:31,666 [emotional guitar music playing] 1375 01:28:33,708 --> 01:28:36,666 [grunting, gasping] 1376 01:28:42,458 --> 01:28:44,416 [grunts] 1377 01:28:44,500 --> 01:28:46,500 [siren wailing] 1378 01:29:18,000 --> 01:29:20,000 [thunder rumbling] 1379 01:29:28,250 --> 01:29:29,250 [groans] 1380 01:29:30,833 --> 01:29:31,958 [exhales] 1381 01:29:34,541 --> 01:29:36,541 [groaning] 1382 01:29:46,583 --> 01:29:47,583 [whimpers] 1383 01:29:51,625 --> 01:29:53,416 [whimpers, sniffles] 1384 01:29:57,083 --> 01:29:58,083 [sniffles] 1385 01:29:59,333 --> 01:30:00,333 [grunts] 1386 01:30:12,291 --> 01:30:13,750 [groaning] 1387 01:30:22,791 --> 01:30:26,541 [man 1] How the fuck do you always manage to speak about politics, huh? 1388 01:30:26,625 --> 01:30:29,041 [man 2] We're a country of thieves. 1389 01:30:29,125 --> 01:30:32,208 With tax evasion in the hundreds of billions, you wonder why I bring it up? 1390 01:30:32,291 --> 01:30:35,375 [man 1] Yeah, but we elect new people to do something about it, didn't we? 1391 01:30:35,458 --> 01:30:38,041 [man 2] "Italians first." First in what? 1392 01:30:38,125 --> 01:30:39,965 - We're the first to steal. - [Jack shuddering] 1393 01:30:40,041 --> 01:30:41,241 [man 2] We're so full of shit. 1394 01:30:41,291 --> 01:30:43,875 [man1] Yeah, okay, I get it. But come on, gimme a break, man. 1395 01:30:43,958 --> 01:30:45,625 Jesus fucking Christ! 1396 01:30:46,375 --> 01:30:48,791 Whoa, who the fuck is this? Hey, come here! 1397 01:30:48,875 --> 01:30:51,166 [man 2] He must be completely drunk. 1398 01:30:52,666 --> 01:30:54,916 I think he overdosed. He's in pretty rough shape. 1399 01:30:55,000 --> 01:30:57,000 [man 2] He's even covered in blood. 1400 01:30:57,083 --> 01:30:58,916 [Jack gasping] 1401 01:30:59,000 --> 01:31:01,166 [man] He doesn't look good at all. 1402 01:31:02,458 --> 01:31:04,041 And what's in here? 1403 01:31:04,625 --> 01:31:06,875 - This bag is full of money. - [man 2] Is this fake? 1404 01:31:07,500 --> 01:31:10,625 [man 1] What? Fake? Shit, this is real money. 1405 01:31:10,708 --> 01:31:12,958 What's this? Just throw this away and take the money. 1406 01:31:13,041 --> 01:31:14,166 [gasps] 1407 01:31:14,250 --> 01:31:16,517 - [man 1] Hey, let go! - [man 2] Let go of the bag. Asshole! 1408 01:31:16,541 --> 01:31:18,083 Go, go, go, go! 1409 01:31:21,333 --> 01:31:23,333 - [whimpers] - [vehicle doors close] 1410 01:31:23,416 --> 01:31:26,666 [engine revving] 1411 01:31:26,750 --> 01:31:28,208 [groaning] 1412 01:31:34,916 --> 01:31:36,916 [whimpers] 1413 01:31:41,791 --> 01:31:44,166 [panting] 1414 01:31:46,875 --> 01:31:50,875 TO MY BIG BROTHER JACK, WHO GAVE ME MY LIFE BACK 1415 01:31:58,208 --> 01:32:00,208 [thunder rumbling] 1416 01:32:04,708 --> 01:32:08,375 - [thunder crashes] - [wind blows] 1417 01:32:19,958 --> 01:32:22,375 [slow-tempo music playing] 1418 01:32:33,250 --> 01:32:36,208 [man singing in Italian]