1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,541 --> 00:01:29,291 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:02:51,875 --> 00:02:54,041 ‎แกต้องเอาขยะไปทิ้งซะที ถุงเต็มแล้ว 5 00:02:54,666 --> 00:02:57,041 ‎- อือผมรู้ ไว้ค่อยเอาไปทิ้ง ‎- เฮ้อ 6 00:03:02,666 --> 00:03:05,291 ‎วางจานไว้ก็ได้พ่อ เดี๋ยวผมล้างเอง 7 00:03:05,375 --> 00:03:06,875 ‎แกเคยล้างด้วยเหรอ 8 00:03:09,000 --> 00:03:10,791 ‎ดูบ้านแกสิ 9 00:03:10,875 --> 00:03:12,666 ‎- แกทำให้บ้านกลายเป็น… ‎- เล้าหมู 10 00:03:12,750 --> 00:03:14,541 ‎ยังกับตลาดสด! 11 00:03:14,625 --> 00:03:15,625 ‎และเล้าหมูด้วย 12 00:03:15,708 --> 00:03:17,666 ‎เอาสีพวกนี้มาทำอะไร 13 00:03:17,750 --> 00:03:20,416 ‎การ์ตูนอะไรทั้งหลายเนี่ย 14 00:03:20,500 --> 00:03:23,125 ‎พ่อมาบ้านแกทีไรก็อารมณ์เสียทุกที 15 00:03:23,208 --> 00:03:25,208 ‎"ยายแกเก็บบ้านสะอาดเอี่ยม" 16 00:03:25,291 --> 00:03:27,000 ‎"แกไม่ทำงาน ไม่เรียนหนังสือ" 17 00:03:27,083 --> 00:03:30,041 ‎พ่ออุตส่าห์เงียบมาได้ทั้งคืน ‎เก่งมากครับ ได้พูดซะทีสินะ 18 00:03:30,125 --> 00:03:32,041 ‎คิดว่าแกเก่งนักเหรอ 19 00:03:32,125 --> 00:03:33,708 ‎แกมีแต่จะทำตัวเองเจ็บ 20 00:03:33,791 --> 00:03:36,250 ‎สองปีเพิ่งสอบผ่านห้าวิชา นั่นเรียกว่าเรียนเหรอ 21 00:03:36,333 --> 00:03:38,166 ‎เอาเลย พูดให้ผมรู้สึกผิดเลย 22 00:03:38,250 --> 00:03:40,333 ‎ฉันเหรอทำให้แกรู้สึกผิด 23 00:03:40,416 --> 00:03:41,416 ‎ก็ได้ 24 00:03:42,125 --> 00:03:45,000 ‎แกนั่นแหละทำให้พ่อต้องบ่นแต่เรื่องเดิมๆ 25 00:03:45,083 --> 00:03:46,708 ‎- ไม่ใช่เหรอ ‎- ผมพยายามอยู่ พ่อ 26 00:03:50,458 --> 00:03:52,333 ‎ยังไม่ซ่อมไอ้นี่อีก 27 00:03:53,000 --> 00:03:55,125 ‎รอให้พ่อซ่อมหรือไง 28 00:03:55,208 --> 00:03:58,333 ‎เหมือนไอ้โคมไฟอุบาทว์นั่น ‎ไฟต้นปาล์มอะไรนั่นน่ะ 29 00:04:02,625 --> 00:04:04,000 ‎หัวแกคิดเรื่องอะไรกันแน่ 30 00:04:04,083 --> 00:04:05,500 ‎คิดอะไรอยู่ 31 00:04:05,583 --> 00:04:07,083 ‎ถ้ามีอะไรที่พ่อทำได้… 32 00:04:08,333 --> 00:04:09,958 ‎พ่อรู้ว่ามันยาก 33 00:04:10,041 --> 00:04:12,291 ‎พ่อเข้าใจ พ่อก็เคยเป็นอย่างแก 34 00:04:12,375 --> 00:04:14,250 ‎ถ้าไม่ได้ปู่แกนะ… 35 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 ‎คิดว่าพ่อสนใจเรื่องการผลิตไวน์นักเหรอ 36 00:04:17,458 --> 00:04:20,833 ‎ตอนที่ทีมซีเอน่าเอฟซีอยากให้พ่อร่วมทีมเยาวชน 37 00:04:20,916 --> 00:04:22,166 ‎พ่อควรจะทำยังไง 38 00:04:22,250 --> 00:04:23,333 ‎เออ มันแย่แต่ว่า… 39 00:04:24,791 --> 00:04:26,125 ‎หยุดได้แล้ว! 40 00:04:26,708 --> 00:04:27,833 ‎หยุดอะไร 41 00:04:28,500 --> 00:04:29,416 ‎ลูโดวิโก 42 00:04:30,041 --> 00:04:31,458 ‎- ลูโดวิโก ‎- อะไร 43 00:04:31,541 --> 00:04:34,041 ‎- ฟังพ่ออยู่รึเปล่า ‎- ฟังอยู่ครับ 44 00:04:34,125 --> 00:04:36,666 ‎ถ้าพ่อบ่นก็เพราะพ่อเป็นห่วงแกนะ 45 00:04:36,750 --> 00:04:37,583 ‎ผมรู้ 46 00:04:41,166 --> 00:04:44,416 ‎พ่อจะไปละ พ่อทิ้งยาแกไว้ที่นี่ เห็นบ้างไหม 47 00:04:47,125 --> 00:04:49,541 ‎เออนี่ แกอยากเอาอะไรให้พ่อดูนะ 48 00:04:50,458 --> 00:04:52,958 ‎ช่างมันเถอะพ่อ ไว้คราวหน้าผมค่อยให้ดู 49 00:04:53,041 --> 00:04:56,708 ‎อีกไม่กี่สัปดาห์พ่อค่อยให้เงินแกนะ ‎พ่อต้องจ่ายคนงานก่อน 50 00:04:56,791 --> 00:04:57,791 ‎ไม่ต้องห่วงครับ 51 00:04:57,875 --> 00:04:59,583 ‎เราเริ่มผลิตน้ำมันกัน 52 00:04:59,666 --> 00:05:01,958 ‎นี่เพิ่งลองทำปีแรก 53 00:05:02,541 --> 00:05:04,166 ‎ไม่แวะมาหน่อยล่ะ 54 00:05:05,250 --> 00:05:06,458 ‎อยู่กับพ่อสักสองสามวัน 55 00:05:06,541 --> 00:05:08,333 ‎พ่อจะสอนงานแกเอง 56 00:05:08,416 --> 00:05:10,166 ‎แม่แกคงดีใจ 57 00:05:10,250 --> 00:05:12,666 ‎ก็ไม่เลวครับ ไว้ผมจะคิดดู 58 00:05:14,041 --> 00:05:14,875 ‎บาย 59 00:05:18,833 --> 00:05:20,375 ‎- หวัดดีครับ ‎- หวัดดีค่ะ 60 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 ‎(ใช้งานไม่ได้) 61 00:05:45,291 --> 00:05:46,375 ‎ครั้งหน้านะ 62 00:06:03,458 --> 00:06:04,708 ‎หวัดดีเซ็กโก 63 00:06:11,375 --> 00:06:13,291 ‎นายดูดีนะ ผมสวยนี่ 64 00:06:13,375 --> 00:06:16,458 ‎ฉันกะจะเก็บปากไว้ด่าเมีย แต่ด่านายแทนก็ได้ 65 00:06:16,541 --> 00:06:18,083 ‎ไม่เอาน่า ขอเหล้าหน่อย 66 00:06:31,875 --> 00:06:33,208 ‎- เขาอยู่ข้างบนเหรอ ‎- ใช่ 67 00:06:33,791 --> 00:06:35,041 ‎บอกเขาว่าฉันมาแล้ว 68 00:06:39,666 --> 00:06:40,875 ‎มาริโอมาแล้วครับ 69 00:06:43,041 --> 00:06:44,250 ‎ขออีกแก้ว เซ็กโก 70 00:07:00,708 --> 00:07:02,000 ‎เอาละ 71 00:07:02,083 --> 00:07:04,791 ‎ฉันจะไปฉี่หน่อย ปวดไข่จะแย่ละ 72 00:07:04,875 --> 00:07:08,083 ‎ดูกระเป๋าให้ด้วยนะ อย่าให้คลาดสายตาล่ะ 73 00:07:11,750 --> 00:07:14,333 ‎ไอ้เวรเอ๊ย ไอ้สารเลว… 74 00:07:15,916 --> 00:07:17,458 ‎หยุดนะไอ้เวร! 75 00:09:18,583 --> 00:09:20,375 ‎ชู่ เงียบ 76 00:09:20,458 --> 00:09:22,500 ‎เดินไปเงียบๆ ใจเย็น 77 00:09:22,583 --> 00:09:24,291 ‎เดินไป ไปบ้านนายกัน 78 00:09:24,375 --> 00:09:26,625 ‎บ้านนายอยู่ไหน 79 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 ‎พาฉันไปบ้านนาน ให้ไว 80 00:09:28,791 --> 00:09:29,666 ‎เร็วเข้า 81 00:09:29,750 --> 00:09:30,625 ‎เดินไป 82 00:09:31,625 --> 00:09:33,291 ‎อยู่คนเดียวรึเปล่า 83 00:09:33,375 --> 00:09:34,958 ‎- อือ ‎- อยู่คนเดียวรึเปล่า 84 00:09:35,041 --> 00:09:36,375 ‎เร็วเข้า เปิดประตู 85 00:09:36,875 --> 00:09:37,791 ‎เปิดสิวะ 86 00:09:41,416 --> 00:09:43,083 ‎จะไปไหน เงียบ! 87 00:09:43,166 --> 00:09:45,041 ‎- ประตูไหน ‎- อันนี้ 88 00:09:45,125 --> 00:09:46,875 ‎เปิดซะ 89 00:09:49,250 --> 00:09:51,333 ‎เร็วเข้า 90 00:09:52,416 --> 00:09:53,416 ‎เร็วสิวะ 91 00:09:55,750 --> 00:09:57,291 ‎โอเค นี่ 92 00:09:58,125 --> 00:10:00,125 ‎เอากุญแจมา เงียบไว้ 93 00:10:01,833 --> 00:10:03,833 ‎เอามือถือมา 94 00:10:08,916 --> 00:10:10,750 ‎อยู่คนเดียวเหรอ 95 00:10:10,833 --> 00:10:12,000 ‎- ใช่ ‎- ใช่เหรอ 96 00:10:16,416 --> 00:10:17,333 ‎เอาละ 97 00:10:18,291 --> 00:10:20,625 ‎เฮ้ย เป็นอะไร 98 00:10:20,708 --> 00:10:21,666 ‎เป็นอะไร 99 00:10:22,583 --> 00:10:23,708 ‎นั่งลง 100 00:10:27,000 --> 00:10:28,416 ‎พูดสิวะ เป็นบ้าอะไร 101 00:10:28,500 --> 00:10:30,208 ‎- แพนิค ‎- ให้ฉันทำยังไง 102 00:10:30,291 --> 00:10:32,125 ‎ยาฉัน ในกระเป๋า 103 00:10:32,208 --> 00:10:33,166 ‎อันนี้เหรอ 104 00:10:34,583 --> 00:10:35,666 ‎อันไหน 105 00:10:37,250 --> 00:10:38,250 ‎เปิดยังไงวะ 106 00:10:40,791 --> 00:10:41,833 ‎- กี่หยด ‎- สิบ 107 00:10:41,916 --> 00:10:42,916 ‎เอา 15 ละกัน 108 00:10:47,666 --> 00:10:48,500 ‎แม่ง 109 00:11:03,500 --> 00:11:04,541 ‎เชี่ย 110 00:11:06,375 --> 00:11:08,041 ‎นั่งลง ฉันบอกให้นั่งลง 111 00:11:38,833 --> 00:11:41,000 ‎ปิคกีโอ ฉันเอง ฟังนะ 112 00:11:41,083 --> 00:11:43,041 ‎ฉันไม่สนโว้ยว่ากี่โมงกี่ยามแล้ว 113 00:11:43,125 --> 00:11:45,500 ‎ส่งเด็กมา 20 คน 114 00:11:45,583 --> 00:11:48,833 ‎ฉันต้องการคนเฝ้าหน้าคอนโด 24 ชั่วโมงเลย 115 00:11:48,916 --> 00:11:50,166 ‎เปลี่ยนกะเอา 116 00:11:50,250 --> 00:11:51,291 ‎เดี๋ยวนี้เลย! 117 00:12:00,833 --> 00:12:02,458 ‎ลูโดวิโก ฟาซี ชื่อนายเหรอ 118 00:12:05,291 --> 00:12:07,125 ‎เรียกฉันว่าแจ็ค 119 00:12:07,916 --> 00:12:10,166 ‎ฉันต้องอยู่ที่นี่สักพัก 120 00:12:10,250 --> 00:12:11,625 ‎มีคนตามหาฉันอยู่ 121 00:12:13,958 --> 00:12:15,041 ‎พวกเขารู้จักหน้าตาฉัน 122 00:12:15,125 --> 00:12:17,958 ‎รู้ว่าฉันอยู่แถวนี้ แต่ฉันจะหาทางหนีออกไป 123 00:12:21,541 --> 00:12:23,291 ‎ถ้านายทำตุกติก ฉันจะฆ่านาย 124 00:12:23,375 --> 00:12:26,541 ‎แต่ถ้านายเล่นตามน้ำ ‎ฉันจะให้ของขวัญตอบแทนที่ให้รบกวน 125 00:12:27,666 --> 00:12:28,791 ‎ของขวัญเหรอ 126 00:12:28,875 --> 00:12:30,041 ‎ไม่ได้ยินรึไง 127 00:12:30,708 --> 00:12:33,333 ‎ฟังหน่อยสิวะ ฉันไม่ชอบพูดซ้ำ 128 00:12:33,416 --> 00:12:34,666 ‎นายต้องอยู่นี่ 129 00:12:34,750 --> 00:12:36,833 ‎ทำตัวดีๆ เงียบๆ ไม่ต้องสนใจโลกภายนอก 130 00:12:36,916 --> 00:12:39,750 ‎แล้วพอฉันไป ฉันจะให้เงินนาย 5,000 ยูโร 131 00:12:42,041 --> 00:12:43,166 ‎เงินสด 132 00:12:43,250 --> 00:12:44,458 ‎ห้าพันเหรอ 133 00:12:44,541 --> 00:12:45,750 ‎ฉันเพิ่งบอกว่าไง 134 00:12:49,208 --> 00:12:50,833 ‎นายจะได้เงินเมื่อฉันไป 135 00:12:53,583 --> 00:12:55,000 ‎แต่นายต้องทำตัวให้คุ้มค่าเงิน 136 00:12:59,125 --> 00:13:00,666 ‎โอเค เป็นอันตกลงนะ 137 00:13:03,083 --> 00:13:04,000 ‎เฮ้ย 138 00:13:05,208 --> 00:13:06,500 ‎อย่ายุ่งเรื่องคนอื่น 139 00:13:06,583 --> 00:13:08,375 ‎- เข้าใจนะ ‎- เข้าใจ 140 00:13:17,208 --> 00:13:18,583 ‎ไอ้พวกกุ๊ย 141 00:13:35,833 --> 00:13:38,375 ‎ป่านนี้ฉันน่าจะอยู่อีกซีกโลกได้แล้ว 142 00:13:45,208 --> 00:13:46,583 ‎ฉันต้องนอนละ 143 00:13:47,625 --> 00:13:49,625 ‎คืนนี้เฮงซวยชะมัด เหนื่อยโคตร 144 00:13:52,166 --> 00:13:53,375 ‎ลุกขึ้น 145 00:13:56,125 --> 00:13:57,458 ‎เข้าไป มาเร็ว 146 00:13:58,500 --> 00:13:59,541 ‎ไป 147 00:14:01,500 --> 00:14:03,041 ‎เราตกลงกันว่า 5,000 ไม่ใช่เหรอ 148 00:14:03,125 --> 00:14:05,541 ‎นายต้องเข้าไปนอนในนั้น กุญแจล่ะ 149 00:14:21,083 --> 00:14:22,750 ‎เขารู้มุมกล้อง 150 00:14:23,458 --> 00:14:25,000 ‎แต่ไม่สน 151 00:14:27,333 --> 00:14:30,875 ‎และเขารู้ว่าคืนนี้จะมีเงินเพียบ 152 00:14:32,125 --> 00:14:34,041 ‎แปลว่าเขาวางแผนไว้แล้ว 153 00:14:34,125 --> 00:14:37,708 ‎และคงหวังว่าจะหนีหายไปได้ทันที 154 00:14:45,416 --> 00:14:47,666 ‎"ไม่สำคัญหรอกว่าคุณเป็นใคร" 155 00:14:47,750 --> 00:14:50,875 ‎"สิ่งสำคัญคือคนอื่นคิดว่าคุณเป็นใคร" 156 00:15:08,125 --> 00:15:10,666 ‎ไปคุยกับไอ้คนเก่งข้างล่างกัน 157 00:15:58,291 --> 00:15:59,458 ‎หวัดดีไคโน 158 00:16:05,833 --> 00:16:07,750 ‎มาริโอ ขอทำความเข้าใจหน่อย 159 00:16:08,833 --> 00:16:11,333 ‎นายวางกระเป๋าไว้บนเก้าอี้ 160 00:16:11,416 --> 00:16:13,375 ‎แล้วลุกไปเข้าห้องน้ำ 161 00:16:13,458 --> 00:16:15,958 ‎ไอ้คนนั้นผลักนาย แล้วคว้ากระเป๋าวิ่งหนีไป 162 00:16:16,041 --> 00:16:18,625 ‎แต่ฉันเกือบตามมันทันแล้ว ‎สาบานได้ ไคโน 163 00:16:18,708 --> 00:16:20,958 ‎มันล้มคามอเตอร์ไซค์แล้วก็วิ่งหนีไป 164 00:16:21,041 --> 00:16:23,500 ‎ฉันพยายามตามมันไปแล้ว แต่… 165 00:16:23,583 --> 00:16:25,125 ‎แต่นายปล่อยให้มันหนีไปได้ 166 00:16:25,208 --> 00:16:27,041 ‎ฉันไม่ได้ถามหาข้ออ้าง 167 00:16:28,250 --> 00:16:30,166 ‎ฉันอยากได้คำอธิบาย 168 00:16:30,916 --> 00:16:32,541 ‎ฉันขอโทษ ไคโน 169 00:16:32,625 --> 00:16:34,125 ‎แต่ฉันรู้ว่ามันอยู่ไหน 170 00:16:34,208 --> 00:16:36,750 ‎มันหลบเข้าไปอยู่ในตึกแถวตลาด 171 00:16:36,833 --> 00:16:38,041 ‎เดี๋ยวมันได้ถึงฆาตแน่นอน 172 00:16:38,125 --> 00:16:40,208 ‎มันซ่อนตัวอยู่ในห้องใครสักคน 173 00:16:45,625 --> 00:16:46,875 ‎มันทำนี่ตกไว้ 174 00:16:47,541 --> 00:16:49,625 ‎นี่ ของนาย 175 00:16:52,916 --> 00:16:55,375 ‎ฉันส่งเด็กไปเฝ้าตั้ง 20 คนแล้ว 176 00:16:55,458 --> 00:16:57,625 ‎พวกเขาตรวจดูทุกคนที่เดินเข้าออกตึกนั้น 177 00:16:57,708 --> 00:17:00,458 ‎ทันทีที่ไอ้เวรนั่นโผล่หน้ามา ฉันจะจับตัวมันให้ได้ 178 00:17:00,541 --> 00:17:02,541 ‎นายเห็นหน้ามันไหม 179 00:17:16,416 --> 00:17:19,083 ‎รู้ไหมว่าสิ่งสำคัญที่สุดสำหรับผู้ชายคืออะไร 180 00:17:21,875 --> 00:17:23,375 ‎ชื่อเสียงของเขา 181 00:17:25,541 --> 00:17:29,125 ‎ไม่สำคัญว่านายเป็นใคร ‎สำคัญที่คนอื่นคิดว่านายเป็นใคร 182 00:17:29,208 --> 00:17:32,458 ‎ชื่อเสียงคือชะตากรรมของนาย ‎เหมือนนิสัยของนาย 183 00:17:32,541 --> 00:17:35,125 ‎ถ้านายขโมยของฉัน นายตายแน่ ‎ใครๆ ก็รู้ 184 00:17:35,666 --> 00:17:37,875 ‎ฉันสั่งสมสร้างชื่อเสียงมา 185 00:17:37,958 --> 00:17:40,000 ‎และฉันจะไม่ยอมให้ไอ้หน้าไหนมาทำลายไปได้ 186 00:17:40,083 --> 00:17:41,375 ‎เข้าใจไหม 187 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 ‎- ครับ ‎- เข้าใจสินะ 188 00:17:44,083 --> 00:17:45,875 ‎นายทำงานให้ฉันมาหลายปีแล้ว 189 00:17:50,958 --> 00:17:53,333 ‎นายเชื่อเรื่องโชคชะตาไหม มาริโอ 190 00:17:55,625 --> 00:17:56,708 ‎เชื่อครับ 191 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 ‎ไปเล่นซะ 192 00:18:05,333 --> 00:18:07,166 ‎ค้นพบโชคชะตาของนาย 193 00:18:37,791 --> 00:18:39,916 ‎อะไรทำให้คนเราเล่นพนันเหรอ 194 00:18:42,875 --> 00:18:43,875 ‎ความโลภ 195 00:18:44,458 --> 00:18:45,541 ‎ความยากจน 196 00:18:46,291 --> 00:18:47,583 ‎หรือความเหงา 197 00:18:49,041 --> 00:18:50,458 ‎หรือเป็นธรรมชาติของมนุษย์ 198 00:18:54,250 --> 00:18:57,250 ‎ยิ่งแพ้ นายก็ยิ่งอยากได้คืน 199 00:19:00,416 --> 00:19:01,833 ‎เห็นด้วยไหม มาริโอ 200 00:19:26,333 --> 00:19:27,166 ‎ฉันชนะ 201 00:19:27,750 --> 00:19:28,791 ‎ฉันชนะแล้ว ไคโน! 202 00:19:28,875 --> 00:19:31,125 ‎เห็นไหม โชคชะตาเข้าข้างฉัน 203 00:19:36,541 --> 00:19:37,666 ‎ใช่ 204 00:19:38,333 --> 00:19:39,750 ‎แต่นายเชื่อในโชคชะตา 205 00:19:39,833 --> 00:19:40,791 ‎ฉันไม่เชื่อ 206 00:19:54,416 --> 00:19:55,458 ‎ฉันจะจับตัวมันมาให้ได้ 207 00:19:56,791 --> 00:19:58,458 ‎ไอ้สารเลวนั่น 208 00:19:58,541 --> 00:19:59,916 ‎สปาร์ตาโก 209 00:20:00,000 --> 00:20:00,958 ‎อย่าพูดคำหยาบ 210 00:20:02,916 --> 00:20:04,125 ‎จับมันมาเป็นๆ 211 00:20:04,208 --> 00:20:05,583 ‎ภายใน 24 ชั่วโมง 212 00:20:06,166 --> 00:20:08,000 ‎ไม่งั้นนายจะหายตัวไปเหมือนกัน 213 00:20:09,666 --> 00:20:10,791 ‎เอาตัวมันไป 214 00:20:10,875 --> 00:20:11,958 ‎แล้วเก็บกวาดด้วย 215 00:20:20,375 --> 00:20:24,000 ‎แม่งเอ๊ย มันระเบิดสมองมาริโอได้ไม่ยั้งมือเลย 216 00:20:24,791 --> 00:20:26,500 ‎ใคร หมายถึงบูซเซ็ตตีเหรอ 217 00:20:26,583 --> 00:20:27,750 ‎จะใครอีกล่ะ 218 00:20:27,833 --> 00:20:29,625 ‎เขาแค่ทำตามคำสั่ง 219 00:20:29,708 --> 00:20:31,375 ‎ฆาตกรตัวจริงคือไคโน 220 00:20:31,458 --> 00:20:35,250 ‎คนที่ฆ่าน้องชายตัวเองเพื่อเงินได้… 221 00:20:35,333 --> 00:20:37,083 ‎ต่อให้ไม่เคยมีหลักฐานก็ตาม 222 00:20:37,166 --> 00:20:40,125 ‎เขาฆ่าคนไปสี่ห้าคนแล้ว ไม่มีใครรู้ 223 00:20:41,833 --> 00:20:43,083 ‎ฉันเกลียดมัน 224 00:20:43,166 --> 00:20:44,708 ‎เกลียดมันชะมัด 225 00:20:44,791 --> 00:20:46,458 ‎เขาคิดว่าเขาเป็นพระเจ้า 226 00:20:47,125 --> 00:20:50,583 ‎เขาพูดกับฉันยังกับพูดกับแมลงสาบ 227 00:20:50,666 --> 00:20:52,291 ‎ฉันเข้าใจ แต่มาริโอ… 228 00:20:52,375 --> 00:20:53,625 ‎มาริโออะไร 229 00:20:55,208 --> 00:20:58,000 ‎อย่าพูดไม่ดีถึงมาริโอ ‎ฉันรู้จักเขามาตั้งแต่ฉันอายุ 20 230 00:21:00,958 --> 00:21:02,458 ‎นายจะพูดอะไร 231 00:21:02,541 --> 00:21:06,375 ‎ถ้ามีคนขโมยรถฉัน แต่นายจับหัวขโมยไม่ได้ 232 00:21:07,250 --> 00:21:09,333 ‎คิดว่าโอเคเหรอที่ฉันจะฆ่านาย 233 00:21:09,416 --> 00:21:11,500 ‎ไคโนเกลียดทุกคนที่ฉลาดกว่าเขา 234 00:21:11,583 --> 00:21:12,791 ‎ใครๆ ก็รู้ 235 00:21:13,500 --> 00:21:15,666 ‎เขามีปมด้อย 236 00:21:16,333 --> 00:21:17,583 ‎ไปอ่านมาจากไหน 237 00:21:18,333 --> 00:21:20,416 ‎เขาคิดว่าเขาเป็นใคร 238 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 ‎นโปเลียนรึไง 239 00:21:22,666 --> 00:21:25,041 ‎เป็นแค่มาเฟียเงินกู้ที่มีร้านรับพนันเป็นฉากหน้า 240 00:21:25,125 --> 00:21:27,208 ‎มีแต่ป้าแก่ๆ กับขี้ยา 241 00:21:27,291 --> 00:21:29,500 ‎บาร์เหล้ากับร้านอาหารนอกเมือง… 242 00:21:29,583 --> 00:21:31,958 ‎- แต่เขาทำเงินได้อื้อเลยนะ ‎- แล้วไงวะ 243 00:21:32,041 --> 00:21:35,083 ‎ทำเป็นใส่สูท ฉีดโคโลญ… ‎แต่แม่งก็ยังกระจอก 244 00:21:35,166 --> 00:21:37,166 ‎ผู้ชายที่สั่งให้เตี๊ยมล้มมวย 245 00:21:37,708 --> 00:21:39,833 ‎ไอ้กระจอกหลงตัวเอง 246 00:21:39,916 --> 00:21:41,916 ‎มาริโอมีลูกสามคน 247 00:21:42,000 --> 00:21:43,666 ‎มีเมียด้วย โคตรสวยเลย 248 00:21:43,750 --> 00:21:46,500 ‎- ไคโนกลับฆ่าเขายังกับเป็นหมา ‎- ฉันได้ยินอะไรมารู้ไหม 249 00:21:47,083 --> 00:21:50,000 ‎ว่าไคโนฟาดเมียมาริโอมาสักพักแล้ว 250 00:21:53,125 --> 00:21:55,458 ‎- พูดเรื่องอะไรของนาย จูเลียน่ะเหรอ ‎- อือ 251 00:21:55,541 --> 00:21:56,375 ‎สาบานได้ 252 00:21:56,916 --> 00:21:59,166 ‎ฉันคิดว่าเขาอยากให้มาริโอตายเพราะงั้นแหละ 253 00:21:59,250 --> 00:22:00,750 ‎นั่นมันแค่ข้ออ้าง 254 00:22:01,750 --> 00:22:03,666 ‎ไม่ เป็นไปไม่ได้ 255 00:22:03,750 --> 00:22:05,291 ‎คนเราไม่แตะต้องผู้หญิงของเพื่อน 256 00:22:05,375 --> 00:22:06,291 ‎นั่นเป็นกฎ 257 00:22:06,375 --> 00:22:08,750 ‎และจูเลียไม่นอกใจ 258 00:22:08,833 --> 00:22:10,666 ‎เชื่อฉัน 259 00:22:12,125 --> 00:22:14,208 ‎ฉันจีบเธอหลายทีแล้ว 260 00:22:14,291 --> 00:22:15,500 ‎ไม่เคยใจอ่อนเลย 261 00:22:15,583 --> 00:22:16,708 ‎เธอใจอ่อนกับไคโนนะ 262 00:22:16,791 --> 00:22:18,375 ‎กลบหลุมแล้วหุบปากซะ! 263 00:22:19,041 --> 00:22:20,833 ‎- ปิคกีโอ ‎- เออ เชื่อมือปิคกีโอได้ 264 00:22:20,916 --> 00:22:23,375 ‎ไม่มีใครโผล่มาเลยเหรอ คอยสอดส่องเอาไว้ 265 00:22:23,916 --> 00:22:26,458 ‎ถ่ายรูปหมอนี่แล้วส่งไปให้ปิคกีโอหน่อย 266 00:22:26,541 --> 00:22:28,000 ‎ได้ เอามือถือมา 267 00:22:28,083 --> 00:22:29,000 ‎เด็กดี 268 00:22:32,958 --> 00:22:34,375 ‎ไปสู่สุคตินะ มาริโอ 269 00:22:36,291 --> 00:22:37,791 ‎ไปสู่สุคติ 270 00:23:23,000 --> 00:23:25,500 ‎เพราะงั้นพวกเขาถึงจ่ายไง ช่างแม่งเถอะ 271 00:23:25,583 --> 00:23:29,791 ‎ผู้จัดการก็ทำเงินอื้อซ่านะ ‎แต่เขาไม่เสี่ยงบ้าอะไรเลย 272 00:23:29,875 --> 00:23:31,750 ‎เขาเป็นคนฉวยโอกาส 273 00:23:31,833 --> 00:23:33,166 ‎และถ้านายพลาด 274 00:23:33,916 --> 00:23:36,416 ‎พวกเขาจะบอกว่านายน่าจะระวังตัวกว่านี้ 275 00:23:37,541 --> 00:23:39,666 ‎เหมือนญาติสเตลวิโอ จำได้ไหม 276 00:23:39,750 --> 00:23:42,166 ‎- จำได้ ‎- ขอให้เขาไปสู่สุคติ 277 00:24:39,333 --> 00:24:40,916 ‎นายใส่เสื้อฉัน 278 00:24:41,000 --> 00:24:44,291 ‎ฉันอาบน้ำกับโกนหนวดด้วย เอากาแฟไหม 279 00:24:44,958 --> 00:24:46,875 ‎- นายใช้ของของฉันเหรอ ‎- เงียบน่า 280 00:24:46,958 --> 00:24:50,083 ‎เสื้อผ้าฉันเหม็นจะแย่ ‎พอแห้งแล้วฉันจะคืนเสื้อนายให้ 281 00:24:50,166 --> 00:24:51,416 ‎จะเอากาแฟไหม 282 00:24:58,000 --> 00:25:00,166 ‎นั่นเครื่องกระเบื้องของยายฉัน 283 00:25:00,250 --> 00:25:02,708 ‎มันเป็นแก้ว เอาไว้ใส่น้ำ 284 00:25:02,791 --> 00:25:04,291 ‎แล้วก็ดื่มซะ 285 00:25:07,000 --> 00:25:08,916 ‎ถ้าจะดื่มก็มาเอาไป 286 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 ‎ยายนายเหรอ 287 00:25:29,125 --> 00:25:30,875 ‎ยายนายเป็นนักร้องหรือนักดนตรีล่ะ 288 00:25:31,458 --> 00:25:32,791 ‎เปล่า ยายสอนเปียโน 289 00:25:33,500 --> 00:25:34,958 ‎นายติดไฟนี่เหรอ 290 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 ‎มันเปิดไม่ติด 291 00:25:40,958 --> 00:25:42,416 ‎"เปิดไม่ติด" 292 00:25:42,916 --> 00:25:44,333 ‎ซ่อมไม่ยากหรอก 293 00:25:48,458 --> 00:25:50,416 ‎นี่ ล้างใบนี้ด้วย 294 00:25:58,583 --> 00:26:00,500 ‎มีหนังสือเพียบเลย นายเรียนมหาลัยอยู่เหรอ 295 00:26:00,583 --> 00:26:04,041 ‎ซักอะไรนักหนา นายหน้าไม่เหมือนตำรวจนี่ 296 00:26:07,083 --> 00:26:08,458 ‎ฉันแค่ถามนาย 297 00:26:14,250 --> 00:26:15,333 ‎ฉันเรียนเศรษฐศาสตร์อยู่ 298 00:26:15,416 --> 00:26:16,708 ‎นายเรียนไม่ทันสินะ 299 00:26:16,791 --> 00:26:19,041 ‎แค่ห้านาทีก็ดูออกหมดแล้วว่านายเป็นยังไง 300 00:26:19,125 --> 00:26:20,500 ‎ตั้งแต่เกิดจนโต 301 00:26:22,708 --> 00:26:23,958 ‎เรื่องเศร้าล่ะสิ 302 00:26:24,041 --> 00:26:25,583 ‎เออ พอแล้ว! 303 00:26:26,166 --> 00:26:28,083 ‎ฉันแค่ชวนคุยเอง 304 00:26:28,958 --> 00:26:32,250 ‎มีทั้งดีวีดี หนังสือการ์ตูน หนังสือไม่ได้อ่านเพียบ ‎จะให้ฉันคิดยังไงล่ะ 305 00:26:32,333 --> 00:26:33,500 ‎ฉันศึกษาการ์ตูน 306 00:26:33,583 --> 00:26:34,416 ‎วาดภาพ 307 00:26:35,916 --> 00:26:37,875 ‎- วาดอะไร ‎- การ์ตูนของฉันเอง 308 00:26:38,625 --> 00:26:41,166 ‎- อย่างเดียวที่ฉันเก่ง ‎- นึกภาพออกเลย 309 00:26:42,500 --> 00:26:44,416 ‎นั่งอยู่ใต้โคมไฟนั่นคนเดียว 310 00:26:44,500 --> 00:26:45,583 ‎อยู่ตามลำพังตลอด 311 00:26:45,666 --> 00:26:47,041 ‎ไม่มีเพื่อนสักคน 312 00:26:47,125 --> 00:26:48,666 ‎นายมีแฟนไหม 313 00:26:51,125 --> 00:26:51,958 ‎ไม่มีอยู่แล้ว 314 00:26:52,041 --> 00:26:53,041 ‎ฉันเคยมีสองคน 315 00:26:53,125 --> 00:26:54,916 ‎- เจ้าชู้นี่หว่า ‎- นายเป็นขโมยหรือนักบำบัดกันแน่ 316 00:26:55,000 --> 00:26:57,125 ‎อย่างแรกนะ อย่าปากดี ‎ไม่งั้นฉันจะปิดปากนายซะ 317 00:26:57,208 --> 00:27:00,125 ‎อย่างที่สอง ฉันไม่สนหรอกว่านายเป็นยังไง 318 00:27:01,000 --> 00:27:03,416 ‎ไม่ใช่ความผิดของนาย ไม่ใช่ความผิดฉันด้วย 319 00:27:03,958 --> 00:27:04,958 ‎โอเคนะ 320 00:27:12,166 --> 00:27:13,666 ‎ฉันมีอาการป่วยรุนแรง 321 00:27:13,750 --> 00:27:15,041 ‎หมายความว่าไง 322 00:27:24,791 --> 00:27:25,708 ‎ป่วยมานานเท่าไหร่ 323 00:27:26,666 --> 00:27:27,583 ‎เป็นปีแล้ว 324 00:27:27,666 --> 00:27:29,750 ‎นายใส่หมวกเพราะทำคีโมเหรอ 325 00:27:30,666 --> 00:27:31,750 ‎คีโมเหรอ 326 00:27:31,833 --> 00:27:32,750 ‎อือ 327 00:27:32,833 --> 00:27:35,375 ‎คีโมไม่ได้รักษาโรคซึมเศร้า 328 00:27:36,208 --> 00:27:37,833 ‎- ซึมเศร้าเนี่ยนะ ‎- เอาคืนมา! 329 00:27:37,916 --> 00:27:40,333 ‎ถอดซะ นายไม่ได้หัวล้านสักหน่อย 330 00:27:40,416 --> 00:27:41,875 ‎โรคซึมเศร้าห่าอะไรวะ 331 00:27:41,958 --> 00:27:44,541 ‎นายกรอกยาเพื่อหลอกตัวเองว่านายป่วย 332 00:27:44,625 --> 00:27:47,416 ‎และเอาแต่ซ่อนตัวอยู่ในนี้ รู้ไหมว่าทำไม 333 00:27:47,500 --> 00:27:49,416 ‎เพราะนายไม่ชอบตัวเอง 334 00:27:51,291 --> 00:27:53,416 ‎ไม่ต้องมีปริญญาก็ดูออก 335 00:28:09,250 --> 00:28:10,083 ‎เออนี่ 336 00:28:10,166 --> 00:28:14,625 ‎คนห้องตรงข้ามกำลังซ่อมห้องเหรอ ‎ฉันเห็นกระป๋องสีหน้าประตูเขา 337 00:28:16,541 --> 00:28:19,708 ‎เปล่า เมียเขาอยากทำห้องครัวใหม่ 338 00:28:19,791 --> 00:28:22,083 ‎เขามีบาร์ แทบจะติดเหล้าอยู่แล้ว… 339 00:28:22,166 --> 00:28:24,041 ‎นายมีฟิล์มเอ็กซ์เรย์ไหม 340 00:28:24,125 --> 00:28:25,625 ‎- ของเมียเขาเหรอ ‎- เปล่า ของนาย 341 00:28:25,708 --> 00:28:28,000 ‎นายบอกว่าป่วยนี่ มีฟิล์มเอ็กซ์เรย์ไหม 342 00:28:28,083 --> 00:28:30,500 ‎- อือ มี ‎- โอเค ฟังนะ 343 00:28:32,041 --> 00:28:34,208 ‎ในเมื่อที่นี่ไม่มีอะไรให้กิน 344 00:28:34,291 --> 00:28:35,541 ‎ไปหยิบฟิล์มเอ็กซ์เรย์มา 345 00:28:35,625 --> 00:28:38,666 ‎นายไปห้องนั้น เปิดประตู… ‎ไม่ใช่ประตูนิรภัยสักหน่อย ง่ายจะตาย 346 00:28:38,750 --> 00:28:40,875 ‎ไปกวาดตู้เย็นมาให้เกลี้ยงแล้วกลับมา 347 00:28:40,958 --> 00:28:43,208 ‎บ้าไปแล้ว ฉันไม่ใช่ขโมย ฉันไม่เคยทำ 348 00:28:43,291 --> 00:28:44,916 ‎ทำอะไรตื่นเต้นหน่อยไม่ตายหรอกน่า 349 00:28:45,000 --> 00:28:47,875 ‎ไม่เอา อีกอย่าง เธออยู่บ้านแน่ๆ 350 00:28:47,958 --> 00:28:49,166 ‎เพราะงั้นถึงต้องกดออดไง 351 00:28:49,250 --> 00:28:51,500 ‎เออ ถ้าเธออยู่บ้านแล้วเปิดประตูมาล่ะ 352 00:28:51,583 --> 00:28:52,708 ‎ก็ทำเป็นขอเกลือสิ 353 00:28:53,625 --> 00:28:54,958 ‎ฉันจะเอาเกลือไปทำไม 354 00:29:15,541 --> 00:29:18,166 ‎แผ่นเอ็กซ์เรย์ สอดใต้กลอนประตู 355 00:29:18,250 --> 00:29:19,291 ‎แล้วสะเดาะขึ้น 356 00:29:28,125 --> 00:29:29,541 ‎เร็วเข้า 357 00:29:29,625 --> 00:29:32,458 ‎คุณคบคนอื่นอยู่เหรอ ทำอย่างนี้กับผมไม่ได้นะ 358 00:29:32,541 --> 00:29:35,000 ‎อีกแล้วเหรอ ฉันไม่ได้คบคนอื่น หยุดนะ 359 00:29:35,083 --> 00:29:36,291 ‎เปิดประตู แจ็ค 360 00:29:36,375 --> 00:29:38,625 ‎ฉันอยากเจอคนปกติๆ ซะที 361 00:29:39,750 --> 00:29:41,041 ‎คนปกติเหรอ 362 00:29:41,541 --> 00:29:43,333 ‎คุณกับไอ้เวรนั่นจะต้องเสียใจ 363 00:29:43,416 --> 00:29:45,916 ‎อย่าขู่ฉันนะ ไม่งั้นฉันจะแจ้งตำรวจ 364 00:29:46,000 --> 00:29:47,250 ‎ปล่อยฉัน ฟิลิปโป! 365 00:29:47,333 --> 00:29:49,125 ‎ฉันจะร้องนะ คุณทำฉันเจ็บ! 366 00:29:49,208 --> 00:29:51,625 ‎รีเบคกา เป็นอะไรไหม 367 00:29:51,708 --> 00:29:52,666 ‎ไม่เป็น 368 00:29:53,375 --> 00:29:54,458 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี 369 00:29:57,416 --> 00:29:58,875 ‎มองห่าอะไรไอ้ห่า 370 00:30:01,666 --> 00:30:03,541 ‎ห้ามคบคนอื่นเชียวนะ! 371 00:30:04,166 --> 00:30:05,500 ‎เชื่อเขาไหมล่ะ 372 00:30:05,583 --> 00:30:08,041 ‎ฉันเสียเวลาสองปีไปกับไอ้บ้านั่น 373 00:30:08,916 --> 00:30:09,750 ‎อย่าไปสนใจเขา 374 00:30:09,833 --> 00:30:11,041 ‎เขามันเลว 375 00:30:32,750 --> 00:30:33,750 ‎ลุกขึ้น 376 00:30:35,083 --> 00:30:35,958 ‎ลุกขึ้น 377 00:30:38,333 --> 00:30:39,375 ‎ชกนี่ ปล่อยมา 378 00:30:41,041 --> 00:30:42,000 ‎ปล่อยมา 379 00:30:42,083 --> 00:30:44,333 ‎อะไรเนี่ย เร็วเข้า แรงอีก 380 00:30:44,416 --> 00:30:45,666 ‎เอาอีก เร็ว 381 00:30:45,750 --> 00:30:46,833 ‎เอาอีก 382 00:30:46,916 --> 00:30:48,166 ‎แรงอีก อย่าหยุด ชกเลย 383 00:30:48,250 --> 00:30:49,750 ‎เออๆ ชกเข้าไป แรงอีก! 384 00:30:49,833 --> 00:30:51,583 ‎อีกข้างด้วย! 385 00:30:51,666 --> 00:30:53,125 ‎เร็วเข้า ปล่อยออกมา! 386 00:30:53,208 --> 00:30:54,041 ‎เก่งมาก ชก! 387 00:30:54,125 --> 00:30:56,250 ‎พอๆ 388 00:30:56,333 --> 00:30:57,791 ‎พอแล้ว 389 00:31:04,583 --> 00:31:06,458 ‎หมัดขวานายใช้ได้นะ 390 00:31:06,541 --> 00:31:08,833 ‎ครั้งหน้า ปล่อยใส่หน้าไอ้สวะนั่นซะ 391 00:31:10,083 --> 00:31:11,458 ‎ใจเย็น หายใจเข้า 392 00:31:15,583 --> 00:31:16,791 ‎ดีขึ้นไหม 393 00:31:17,916 --> 00:31:20,250 ‎ทีนี้ไปห้องตรงข้ามด้วยกัน โอเคนะ 394 00:31:40,041 --> 00:31:41,000 ‎เงียบๆ 395 00:32:32,416 --> 00:32:33,708 ‎หวัดดีค่ะ 396 00:32:33,791 --> 00:32:34,875 ‎หวัดดีที่รัก 397 00:32:35,583 --> 00:32:36,541 ‎ที่รัก 398 00:32:37,708 --> 00:32:40,083 ‎สามีฉันไม่อยู่ จะกลับมาคืนนี้ 399 00:32:40,166 --> 00:32:43,250 ‎เรามีเวลาว่างทั้งบ่ายเลย 400 00:32:43,833 --> 00:32:45,250 ‎วันนี้เล่นอะไรกันดีคะ 401 00:32:50,333 --> 00:32:53,125 ‎ไม่เอา ครั้งที่แล้วเล่นไปแล้ว 402 00:32:56,125 --> 00:32:57,166 ‎ก็ได้ 403 00:32:57,250 --> 00:32:58,750 ‎ยังไงฉันก็ตอบตกลงอยู่ดี 404 00:32:59,375 --> 00:33:01,208 ‎ไปห้องครัวทำไมเหรอ 405 00:33:09,958 --> 00:33:12,000 ‎น้ำแข็งเหรอ 406 00:33:13,875 --> 00:33:15,958 ‎ฉันว่าฉันรู้แล้ว 407 00:33:18,458 --> 00:33:20,166 ‎ได้ค่ะ 408 00:33:20,250 --> 00:33:22,000 ‎ฉันหยิบน้ำแข็งแล้ว 409 00:33:22,833 --> 00:33:24,541 ‎รู้ไหมว่าคุณเป็นอะไร 410 00:33:25,166 --> 00:33:27,541 ‎คุณเป็นสัตว์น้อย 411 00:33:27,625 --> 00:33:28,916 ‎กำลังร้องคำราม 412 00:33:30,791 --> 00:33:32,833 ‎ค่ะ ทายซิว่าตัวไหน 413 00:33:32,916 --> 00:33:36,541 ‎หมูไงคะ 414 00:33:36,625 --> 00:33:39,208 ‎ค่ะ 415 00:33:40,000 --> 00:33:41,250 ‎ไม่นะ 416 00:33:41,333 --> 00:33:43,541 ‎ฉันใส่กางเกงในสีแดง 417 00:33:43,625 --> 00:33:45,791 ‎ตัวจิ๋วเลย 418 00:33:45,875 --> 00:33:47,041 ‎ใช่ 419 00:33:47,875 --> 00:33:52,250 ‎แต่ใส่แล้วเกะกะจัง เพราะมันเข้า… 420 00:33:52,916 --> 00:33:53,958 ‎ข้างใน 421 00:33:54,041 --> 00:33:54,875 ‎แล้วคุณล่ะ 422 00:33:55,833 --> 00:33:57,500 ‎คุณทำอะไรอยู่ 423 00:34:00,083 --> 00:34:01,291 ‎เหรอ ยังไงล่ะ 424 00:34:10,750 --> 00:34:13,541 ‎เห็นไหม คุณเป็นหมูสกปรก 425 00:34:13,625 --> 00:34:16,333 ‎ใช่ ฉันก็เป็นหมูน้อย 426 00:34:16,416 --> 00:34:17,708 ‎หมูน้อยของคุณ 427 00:34:17,791 --> 00:34:20,666 ‎น้ำแข็งเริ่มละลายแล้ว 428 00:34:20,750 --> 00:34:24,750 ‎ฉันจะไปนอนที่เตียงละนะ 429 00:34:24,833 --> 00:34:28,166 ‎เก่งมาก นายทำได้ดี 430 00:34:28,250 --> 00:34:30,083 ‎นั่นแหละ 431 00:34:30,166 --> 00:34:33,083 ‎- มาดูกันว่ามีอะไรบ้าง ‎- ให้ตายสิ 432 00:34:34,416 --> 00:34:36,500 ‎ฉันไม่เคยทำอะไรอย่างนั้นเลย 433 00:34:36,583 --> 00:34:37,750 ‎ไม่เสียหายนี่ 434 00:34:37,833 --> 00:34:40,208 ‎ยังกับอัลวาโร วิตาลีกับบอมโบโลในหนังตลกเลย 435 00:34:40,291 --> 00:34:41,958 ‎- จำเขาได้ไหม ‎- กับนางเอกดาวยั่ว 436 00:34:42,041 --> 00:34:44,000 ‎เห็นเธอแล้วนึกถึงชารอน สโตนเลย 437 00:34:44,083 --> 00:34:45,416 ‎พอเธอไขว่ห้างนะ 438 00:34:45,500 --> 00:34:46,666 ‎นายเห็นไหม 439 00:34:46,750 --> 00:34:47,750 ‎ชอบล่ะสิ 440 00:34:47,833 --> 00:34:49,375 ‎พอกลัวแล้วคุยเปิดอกเชียวนะ 441 00:34:49,458 --> 00:34:51,208 ‎เอาหมวกฉันคืนมา 442 00:34:51,291 --> 00:34:52,708 ‎เอาหมวกฉันคืนมา 443 00:34:54,583 --> 00:34:57,583 ‎หัวใจฉันเต้นรัวเลย ต้องไปกินยาแล้ว 444 00:34:57,666 --> 00:34:59,166 ‎ไม่ต้อง หยุด ยาอะไร 445 00:35:00,125 --> 00:35:02,208 ‎เอานี่ ดื่มเข้าไป 446 00:35:02,291 --> 00:35:04,833 ‎- เจ้าของห้องเลี้ยงเอง ‎- ไม่แจ็ค ฉันเพี้ยนๆ ถ้าฉันดื่ม 447 00:35:04,916 --> 00:35:05,958 ‎ตอนนี้นายปกติอยู่เหรอ 448 00:35:06,041 --> 00:35:09,041 ‎ดื่มซะ ฉันเห็นนายหัวเราะคึกคักตั้งสิบนาที 449 00:35:09,125 --> 00:35:10,291 ‎เร็ว ดื่มเข้าไป 450 00:35:21,000 --> 00:35:22,375 ‎- ปิคกีโอ ‎- สปาร์ตาโก 451 00:35:22,458 --> 00:35:23,458 ‎ว่าไง 452 00:35:23,541 --> 00:35:25,958 ‎ไม่มีใครหน้าตาเหมือนเขาออกมาจากตึกเลย 453 00:35:26,041 --> 00:35:28,666 ‎- แต่เฟร์รุชโชเจออะไรบางอย่าง ‎- เจออะไร 454 00:35:28,750 --> 00:35:30,125 ‎เพื่อนผมเคยเห็นเขา 455 00:35:30,208 --> 00:35:32,083 ‎เขาอยู่ในบ้านโทรมๆ หลังโรงจ่ายแก๊ส 456 00:35:32,166 --> 00:35:34,875 ‎ทำงานเก็บกวาดห้องใต้ดิน ‎แล้วขนของขึ้นรถตู้ไปทิ้ง 457 00:35:34,958 --> 00:35:36,958 ‎เขาเคยทำงานกับพี่ชายเขา แต่หายตัวไปแล้ว 458 00:35:37,041 --> 00:35:38,916 ‎พาฉันไปบ้านไอ้เวรนี่สิ 459 00:35:39,000 --> 00:35:40,750 ‎ผมไปมาแล้ว มันปิดตาย 460 00:35:40,833 --> 00:35:42,583 ‎รถตู้ก็ไม่อยู่ 461 00:35:42,666 --> 00:35:45,041 ‎บอกเพื่อนนายว่าฉันอยากรู้ข้อมูลเพิ่ม 462 00:35:45,125 --> 00:35:48,333 ‎ว่าเขามีแฟน ลูกชาย มีเมียไหม ‎ถ้าเราหาพี่ชายเขาเจอ 463 00:35:48,416 --> 00:35:50,541 ‎แต่จริงไหมที่เขาขโมยของเงินไคโน 464 00:35:50,625 --> 00:35:51,666 ‎แม่งตายไม่ดีแน่ 465 00:35:51,750 --> 00:35:53,166 ‎รอจนกว่าเราจะจับมันได้เถอะ 466 00:35:53,250 --> 00:35:55,083 ‎ไคโนจับมันยัดใส่ตู้สล็อตแน่ 467 00:35:55,583 --> 00:35:58,958 ‎- ฉันคิดว่าไงรู้ไหม ‎- ใจเย็น ใช้หัวมากจะไม่ดีต่อสมองนาย 468 00:35:59,458 --> 00:36:02,750 ‎เราจะทำตามปกติ เรามีของอยู่ในรถไหม 469 00:36:04,916 --> 00:36:07,375 ‎ฉันแอบนับถือไอ้โง่นี่นะ 470 00:36:07,458 --> 00:36:10,375 ‎ต้องบ้าบิ่นมากถึงกล้าขโมยจากไคโน 471 00:36:10,458 --> 00:36:11,833 ‎ที่จริงแล้ว เอางี้นะ 472 00:36:11,916 --> 00:36:14,541 ‎พอเราหาตัวมันเจอ ก่อนจะยิงมัน ‎ฉันจะจับมือมัน 473 00:36:14,625 --> 00:36:17,375 ‎เตือนไว้ก่อนนะว่าไคโนอยากให้จับเขาไปเป็นๆ 474 00:36:17,458 --> 00:36:18,833 ‎แล้วเราก็เอาเงินไป 475 00:36:18,916 --> 00:36:20,916 ‎หมายความว่าไง เก็บเอาไว้เองเหรอ 476 00:36:22,375 --> 00:36:23,875 ‎มีอะไรซับซ้อนนักหนาเหรอ 477 00:36:24,416 --> 00:36:27,458 ‎บอกว่า "พ่อ ถ้าผมล้มเหลว ‎ผมก็อยากล้มเหลวเพราะทำสิ่งที่ชอบ" 478 00:36:27,541 --> 00:36:28,958 ‎ใครห้ามนายอยู่ล่ะ 479 00:36:29,583 --> 00:36:31,000 ‎ไม่มี ฉันไม่… 480 00:36:31,083 --> 00:36:33,583 ‎ฉันไม่กล้าเอาภาพวาดให้พ่อดูด้วยซ้ำ 481 00:36:34,625 --> 00:36:36,333 ‎ฉันไม่น่าเกิดมาเลย 482 00:36:37,000 --> 00:36:38,250 ‎พ่อแม่มีฉันตอนแก่ 483 00:36:38,333 --> 00:36:40,583 ‎คิดว่าจะมีลูกไม่ได้แล้ว 484 00:36:40,666 --> 00:36:42,416 ‎นายไม่อยากเรียน 485 00:36:42,500 --> 00:36:44,583 ‎นายไม่อยากทำสิ่งที่นายชอบ 486 00:36:45,541 --> 00:36:47,541 ‎นายมีไฟอันนี้ที่นายไม่ใช้ 487 00:36:48,458 --> 00:36:50,208 ‎แต่นายไม่อยากซ่อม 488 00:36:50,750 --> 00:36:53,958 ‎นายไม่อยากเผชิญหน้ากับพ่อ ‎ถ้าฉันมีเวลามากกว่านี้ ฉันคงจับนายซ่อมด้วย 489 00:36:55,875 --> 00:36:57,708 ‎ศิลปินหน้าเศร้า มาดูนี่สิ 490 00:37:00,916 --> 00:37:02,416 ‎โห นายเก่งแฮะ 491 00:37:06,250 --> 00:37:07,666 ‎ใครมาวะ 492 00:37:19,083 --> 00:37:19,916 ‎ใครครับ 493 00:37:20,000 --> 00:37:22,458 ‎จากการประปาครับ เห็นว่าแถวนี้มีน้ำรั่ว 494 00:37:31,541 --> 00:37:32,916 ‎- หวัดดีครับ ‎- หวัดดีครับ 495 00:37:33,000 --> 00:37:34,916 ‎เราขอเข้าไปดูแป๊บเดียวครับ 496 00:37:35,000 --> 00:37:36,791 ‎เราต้องตรวจดูทั้งตึก 497 00:37:37,625 --> 00:37:39,166 ‎คุณทำงานล่วงเวลากันเหรอ 498 00:37:39,250 --> 00:37:41,083 ‎มีคนแจ้งฉุกเฉินน่ะ 499 00:37:51,083 --> 00:37:52,166 ‎ขออนุญาตนะครับ 500 00:37:52,250 --> 00:37:53,375 ‎ครับ เชิญเลย 501 00:38:11,208 --> 00:38:12,333 ‎ครัวปกติดี 502 00:38:12,416 --> 00:38:13,541 ‎ห้องน้ำอยู่ไหนครับ 503 00:38:14,041 --> 00:38:15,208 ‎ทางนั้นครับ 504 00:38:21,000 --> 00:38:23,500 ‎ลูกชายผมก็บ้าการ์ตูนเหมือนกัน 505 00:38:23,583 --> 00:38:24,750 ‎เหรอ 506 00:38:24,833 --> 00:38:26,208 ‎เขากี่ขวบแล้ว 507 00:38:26,291 --> 00:38:27,250 ‎สิบสองขวบ 508 00:38:27,833 --> 00:38:29,666 ‎เขาใส่หมวกใบเล็กแบบนี้แหละ 509 00:38:46,166 --> 00:38:47,625 ‎มีอะไรผิดปกติ 510 00:38:48,791 --> 00:38:49,916 ‎ในช่วงไม่กี่วันที่ผ่านมาไหม 511 00:38:50,791 --> 00:38:53,250 ‎น้ำประปาผิดปกติเหรอ 512 00:39:00,250 --> 00:39:03,125 ‎ไม่มี ปกติหมดครับ 513 00:39:03,625 --> 00:39:05,333 ‎ห้องน้ำก็ปกติ 514 00:39:09,791 --> 00:39:11,000 ‎งั้นก็โอเค 515 00:39:12,333 --> 00:39:13,166 ‎หวัดดีครับ 516 00:39:13,250 --> 00:39:14,375 ‎หวัดดีครับ 517 00:39:14,458 --> 00:39:15,708 ‎ขอโทษที่รบกวน 518 00:39:15,791 --> 00:39:17,375 ‎ไม่มีปัญหา 519 00:39:30,208 --> 00:39:32,375 ‎พวกเขาดูไม่เหมือนช่างประปานะ 520 00:39:36,708 --> 00:39:39,333 ‎พวกเขาตามหานายเพราะเรื่องเงินใช่ไหม 521 00:39:41,625 --> 00:39:44,291 ‎ยิ่งนายไม่รู้ก็ยิ่งปลอดภัย อย่าถามฉันอีก 522 00:39:48,791 --> 00:39:50,875 ‎ฉันจะอยู่อีกไม่นานหรอก 523 00:39:56,750 --> 00:39:57,791 ‎ทำดี 524 00:39:57,875 --> 00:40:00,583 ‎แค่ห้านาทีก็เสร็จแล้ว นายควรภูมิใจนะ 525 00:40:01,333 --> 00:40:03,208 ‎- นี่ให้ฉันซ่อมบ้านเหรอ ‎- เราช่วยกันทำ 526 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 ‎ไม่เอาน่า 527 00:40:15,875 --> 00:40:17,333 ‎สุดยอดเลย นี่นายวาดเองเหรอ 528 00:40:17,416 --> 00:40:18,541 ‎วางลง 529 00:40:18,625 --> 00:40:21,083 ‎- ทำไม สวยดีออก ‎- วางลง! 530 00:40:21,166 --> 00:40:23,208 ‎- จะบ้าหรือไง ‎- บอกให้วาง! 531 00:40:23,291 --> 00:40:24,416 ‎เดี๋ยวนี้! 532 00:40:28,458 --> 00:40:29,875 ‎เอาคืนไป 533 00:40:31,541 --> 00:40:34,500 ‎ฉันต้องนอนแล้ว อย่าส่งเสียงดังเชียวนะ 534 00:40:45,083 --> 00:40:47,000 ‎ไอ้บ้าเอ๊ย 535 00:41:07,291 --> 00:41:08,208 ‎จูเลีย 536 00:41:14,708 --> 00:41:16,208 ‎ไคโน ฉันมีข่าวคืบหน้า 537 00:41:21,750 --> 00:41:24,208 ‎ไคโน ฉันมีข่าวคืบหน้า 538 00:41:29,625 --> 00:41:32,708 ‎เวลาฉันทำงาน ห้ามรบกวนฉันเด็ดขาด 539 00:41:32,791 --> 00:41:34,041 ‎ขอโทษซะ 540 00:41:37,583 --> 00:41:38,875 ‎ขอโทษซะ! 541 00:41:43,833 --> 00:41:44,750 ‎ฉันขอโทษ 542 00:41:44,833 --> 00:41:46,875 ‎อย่าเอาเปรียบความสำนึกในบุญคุณ 543 00:41:46,958 --> 00:41:49,041 ‎ที่ฉันมีต่อพ่อนาย ขอให้เขาไปสู่สุคติ 544 00:41:51,791 --> 00:41:53,000 ‎ว่าไง พูดมา 545 00:41:55,458 --> 00:41:58,083 ‎มันเป็นโจรกระจอก ทำความสะอาดห้องใต้ดิน 546 00:41:58,708 --> 00:41:59,666 ‎พวกขี้แพ้ 547 00:41:59,750 --> 00:42:02,500 ‎คนที่กล้าขโมยจากไคโนไม่ใช่พวกขี้แพ้ 548 00:42:02,583 --> 00:42:05,750 ‎มันเอาเงินไปใช้ไม่ได้ ต้องโดนล่าหัวแน่ ‎มันจะหนีไปไหนได้ 549 00:42:06,333 --> 00:42:09,458 ‎สุดท้ายมันก็ต้องโงหัวออกมาจากที่ซ่อน 550 00:42:12,458 --> 00:42:14,625 ‎มันไม่มีทางได้ใช้เงินเสวยสุขหรอก 551 00:42:16,250 --> 00:42:17,500 ‎มันกำลังถูกตามล่า 552 00:42:18,458 --> 00:42:19,875 ‎ต้องโผล่หัวมาสักวัน 553 00:42:25,416 --> 00:42:28,333 ‎ยังไงก็เหมือนกับที่มาริโอที่น่าสงสารพูด 554 00:42:33,333 --> 00:42:36,000 ‎ขอเวลาฉัน 24 ชั่วโมง ฉันจะพามันมาที่นี่ 555 00:42:36,833 --> 00:42:38,250 ‎ยี่สิบสี่ชั่วโมง 556 00:42:38,833 --> 00:42:40,625 ‎หวังว่านายจะมีแผนนะ 557 00:42:40,708 --> 00:42:44,333 ‎กระแสลมไม่เคยเข้าข้างกะลาสีที่หลงทางหรอก 558 00:42:46,916 --> 00:42:48,041 ‎ไสหัวไปซะ 559 00:42:58,916 --> 00:43:00,708 ‎นายพูดถูกเรื่องจูเลีย 560 00:43:00,791 --> 00:43:02,041 ‎แม่งกะหรี่ชัดๆ 561 00:43:04,625 --> 00:43:07,833 ‎ถ้าไม่ใช่เพราะพ่อฉัน เขาคงไล่ฉันออกไปแล้ว 562 00:43:07,916 --> 00:43:09,375 ‎ไอ้สวะ 563 00:43:10,750 --> 00:43:13,166 ‎พ่อฉันต้องติดคุกแทนเขา 564 00:43:13,250 --> 00:43:15,000 ‎ตำรวจดันจับพ่อฉันแทน 565 00:43:16,625 --> 00:43:19,125 ‎ฉันแค่จะบอกว่าเขาทำเราเจ็บหนักได้นะ 566 00:43:19,833 --> 00:43:22,458 ‎ส่วนไอ้เวรบูซเซ็ตตีก็ทำฉันกลัวชะมัด 567 00:43:22,541 --> 00:43:24,666 ‎ดูเขาสะใจมากที่ได้ฆ่าคน 568 00:43:25,333 --> 00:43:26,958 ‎ไอ้นั่นน่ะฉันเอาอยู่ได้สบายมาก 569 00:43:27,041 --> 00:43:29,541 ‎ไอ้ไคโนต่างหากที่ฉันอยากเหยียบให้คาตีน 570 00:43:29,625 --> 00:43:31,083 ‎ให้มันคลานตะเกียกตะกายเลย 571 00:43:31,166 --> 00:43:32,875 ‎ฉันจะสั่งให้มันเลียรองเท้าฉัน 572 00:43:32,958 --> 00:43:34,083 ‎ทีนี้เราจะทำยังไงดี 573 00:43:34,166 --> 00:43:37,083 ‎เราหาตัวมันไม่ได้ใน 24 ชั่วโมงหรอก ‎นายขุดหลุมฝังตัวเองแล้ว 574 00:43:37,166 --> 00:43:41,250 ‎ไม่เอาน่า มาร์ซิโอ อะไรวะ ‎นายมีแต่พูดจาพาซวย! 575 00:43:41,333 --> 00:43:43,333 ‎แม่งเอ๊ย! 576 00:45:00,958 --> 00:45:02,416 ‎เป็นเรื่องแนวอาชญากรรม 577 00:45:05,916 --> 00:45:08,500 ‎เรื่องระทึกขวัญในเมือง ‎เกิดที่การ์บาเตลลา 578 00:45:10,250 --> 00:45:12,000 ‎ดูเหมือนเป็นย่านที่เงียบสงบ 579 00:45:12,500 --> 00:45:15,041 ‎แค่จินตนาการนายยังไม่ออกจากบ้านเลย! 580 00:45:15,583 --> 00:45:18,916 ‎อย่างน้อยซัลการีก็จินตนาการถึงมาเลย์เซีย ‎จากโต๊ะของเขา 581 00:45:19,000 --> 00:45:20,833 ‎- อ่านว่าซัลเกรี ‎- เอาเถอะ 582 00:45:20,916 --> 00:45:21,833 ‎คนนั้นน่ะ 583 00:45:26,125 --> 00:45:27,833 ‎โคตรเจ๋งเลย 584 00:45:29,791 --> 00:45:31,458 ‎นายเสียเวลาเรียนมหาลัยทำไมวะ 585 00:45:36,833 --> 00:45:39,791 ‎นายเอารูปพวกนี้ให้สาวที่นายชอบดูรึเปล่า 586 00:45:39,875 --> 00:45:41,875 ‎- สาวคนไหน ‎- อย่าแกล้งโง่ 587 00:45:42,458 --> 00:45:45,000 ‎ฉันเห็นรูปเธอในห้องน้ำ หลังยาหยอดนาย 588 00:45:45,083 --> 00:45:47,166 ‎ไม่อยากรู้เลยว่านายเอารูปไปไว้ในห้องน้ำทำไม 589 00:45:47,958 --> 00:45:49,416 ‎เธอชื่ออะไร 590 00:45:50,375 --> 00:45:51,375 ‎รีเบคกา 591 00:45:52,750 --> 00:45:55,375 ‎แล้วเพื่อนที่ตะโกนลงมาจากข้างบนล่ะ 592 00:45:57,041 --> 00:45:59,166 ‎เธอมาจากเซบียา เป็นสาวสเปน 593 00:45:59,250 --> 00:46:01,208 ‎พวกเขาเรียนโครงการแลกเปลี่ยนด้วยกัน 594 00:46:01,291 --> 00:46:02,625 ‎สาวสเปนอย่างแจ่มเลย 595 00:46:02,708 --> 00:46:04,166 ‎ใสๆ ไม่แต่งหน้า 596 00:46:04,958 --> 00:46:06,291 ‎เป็นธรรมชาติ 597 00:46:10,541 --> 00:46:12,291 ‎นายเคยคุยกับรีเบคกาไหม 598 00:46:12,833 --> 00:46:13,875 ‎ไม่เคย 599 00:46:18,750 --> 00:46:19,833 ‎คือว่า… 600 00:46:21,333 --> 00:46:24,458 ‎อือ ฉันเคยคุยกับเธอสองสามครั้ง เธอยืมดีวีดีฉัน 601 00:46:24,541 --> 00:46:28,166 ‎เธอกำลังเขียนวิทยานิพนธ์ ‎เรื่องภาพยนตร์อิตาเลียนในยุค 60 กับ 70 602 00:46:28,250 --> 00:46:30,250 ‎รู้ละว่านายติดโปสเตอร์พวกนี้ทำไม 603 00:46:30,333 --> 00:46:32,375 ‎นายอยากให้เธอคิดว่านายเท่ เนียนนี่หว่า 604 00:46:33,041 --> 00:46:35,541 ‎เท่เหรอ ฉันเนี่ยนะ เห็นไหมว่าแฟนเธอเป็นใคร 605 00:46:35,625 --> 00:46:37,958 ‎- คือว่าฉันจะ… ‎- เฮ้ย หยุดเลย 606 00:46:38,625 --> 00:46:39,833 ‎อย่างน้อยสักครั้งในชีวิต 607 00:46:39,916 --> 00:46:42,000 ‎แม้แต่ผู้หญิงที่ฉลาดที่สุดก็หลงรักคนเลวได้ 608 00:46:42,083 --> 00:46:44,500 ‎สาวๆ ทุกคนที่ฉันเคยคบฉลาดทั้งนั้น 609 00:46:44,583 --> 00:46:45,875 ‎นั่นสินะ 610 00:46:46,833 --> 00:46:48,166 ‎ฉันเล่นมุก 611 00:46:49,750 --> 00:46:53,083 ‎ไม่มีปัญหาหรอก แต่ไม่ลองก็ไม่รู้ 612 00:46:53,750 --> 00:46:56,750 ‎เธออาจจะไม่ถือสาอะไรก็ได้ ‎เธอเพิ่งเลิกกับไอ้ขี้เก๊กนั่น 613 00:46:56,833 --> 00:46:59,541 ‎- มันซับซ้อน ‎- ไม่ นายต่างหากซับซ้อน 614 00:46:59,625 --> 00:47:00,791 ‎ฟังนะ 615 00:47:01,333 --> 00:47:04,958 ‎ผู้หญิงบางคนคบเพื่อเงิน ‎บางคนสนใจหน้าตาไม่ก็นิสัย 616 00:47:07,250 --> 00:47:09,333 ‎เรื่องเงิน นายสู้ไม่ได้ 617 00:47:09,416 --> 00:47:11,125 ‎ส่วนนิสัย เราต้องปรับปรุงหน่อย 618 00:47:11,208 --> 00:47:12,125 ‎หน้าตาก็… 619 00:47:12,208 --> 00:47:13,583 ‎- อือ ‎- นายรู้สึกสิ้นหวัง 620 00:47:13,666 --> 00:47:15,291 ‎- เออๆ ‎- แต่นายยังมีหวังได้ 621 00:47:15,375 --> 00:47:18,250 ‎นายมีบางอย่างที่สาวๆ อย่างรีเบคกาชอบ 622 00:47:18,833 --> 00:47:19,791 ‎เชื่อฉัน 623 00:47:21,833 --> 00:47:22,916 ‎นายมีจิตใจ 624 00:47:24,000 --> 00:47:24,958 ‎จิตใจเหรอ 625 00:47:27,750 --> 00:47:29,708 ‎ขนลุกชะมัดที่นายพูดถึงจิตใจ 626 00:47:29,791 --> 00:47:32,583 ‎- ทำไม นายมีอยู่คนเดียวหรือไง ‎- เปล่า 627 00:47:32,666 --> 00:47:34,208 ‎คนเราแค่มี ไม่ก็ไม่มี 628 00:47:34,291 --> 00:47:35,875 ‎นีทเชอก็พูดไว้อย่างนั้น 629 00:47:35,958 --> 00:47:37,500 ‎- ดูนี่นะ ‎- แหม… 630 00:47:38,000 --> 00:47:40,625 ‎นายคิดว่า "เขารู้อะไรเกี่ยวกับนีทเชอเหรอ" 631 00:47:40,708 --> 00:47:41,708 ‎จริง… 632 00:47:43,583 --> 00:47:46,833 ‎ฉันคิดว่าไม่ง่ายเลยที่จะหนีออกไปจากที่นี่ได้ 633 00:47:58,208 --> 00:47:59,166 ‎เข้าใจไหม 634 00:47:59,250 --> 00:48:00,791 ‎บอกฉันทันทีเมื่อนายรู้ 635 00:48:00,875 --> 00:48:02,250 ‎บอกฉันทันที 636 00:48:12,500 --> 00:48:13,333 ‎เฮ้ย 637 00:48:13,833 --> 00:48:16,041 ‎รีเบคกากับเพื่อนกลับมาแล้ว ไปคุยกับเธอซะ 638 00:48:16,125 --> 00:48:18,000 ‎ไม่เอา เดี๋ยวฉันทำตัวเปิ่นใส่เธอ 639 00:48:18,083 --> 00:48:20,541 ‎บอกว่านายกำลังจะออกไปข้างนอก ‎ช่วยเธอถือของซะ 640 00:48:20,625 --> 00:48:22,125 ‎แล้วชวนเธอมาดินเนอร์ด้วย 641 00:48:22,208 --> 00:48:24,875 ‎- บอกเธอว่านายจะทำอาหาร ‎- ฉันทำอาหารไม่เป็นเลย 642 00:48:24,958 --> 00:48:26,833 ‎ทำอาหารไม่เป็น เป็นผู้ชายประสาอะไรวะ 643 00:48:26,916 --> 00:48:27,833 ‎มากับฉันสิ 644 00:48:27,916 --> 00:48:29,833 ‎งานนี้นายต้องลุยเดี่ยว 645 00:48:29,916 --> 00:48:31,916 ‎- นายต้องทำเองแล้ว ‎- ไม่เอา 646 00:48:32,000 --> 00:48:34,083 ‎- ไม่มีทาง ‎- นายมันน่าสมเพชชะมัด มานี่ 647 00:48:34,166 --> 00:48:35,375 ‎ไม่เอา 648 00:48:39,250 --> 00:48:40,500 ‎- หวัดดีค่ะ ‎- หวัดดีครับ 649 00:48:40,583 --> 00:48:41,958 ‎- หวัดดี ‎- ไงลูโดวิโก 650 00:48:42,041 --> 00:48:43,583 ‎ผมช่วยถือของนะ 651 00:48:43,666 --> 00:48:45,125 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ขอบคุณมาก 652 00:48:45,208 --> 00:48:48,166 ‎- กำลังจะออกไปข้างนอกเหรอ ‎- เปล่า เพิ่งกลับถึงบ้านน่ะ 653 00:48:48,250 --> 00:48:49,458 ‎หมวกน่ารักดีนี่ 654 00:48:49,541 --> 00:48:50,666 ‎อ้อ ขอบใจ 655 00:48:52,375 --> 00:48:54,125 ‎นี่อแมนด้า 656 00:48:54,208 --> 00:48:55,375 ‎ฉันเคยเล่าให้ฟังไง 657 00:48:55,458 --> 00:48:58,708 ‎พวกคุณเรียนโครงการแลกเปลี่ยนด้วยกัน ‎ผม… ลูโดวิโก 658 00:48:58,791 --> 00:49:01,416 ‎ขอโทษนะ ฉันต้องรีบไปเข้าห้องน้ำ 659 00:49:01,916 --> 00:49:03,333 ‎- เธอน่ารักดี ‎- อือ 660 00:49:03,416 --> 00:49:07,250 ‎ฟังนะ ไหนๆ ก็เจอกันแล้ว ฉันมีเรื่องจะถามคุณ 661 00:49:07,333 --> 00:49:11,666 ‎ฉันตั้งใจจะถามนานแล้ว แต่ไม่อยากรบกวนน่ะ 662 00:49:11,750 --> 00:49:12,583 ‎รบกวน คุณน่ะเหรอ 663 00:49:12,666 --> 00:49:14,083 ‎ไม่มีทางหรอก 664 00:49:14,583 --> 00:49:15,500 ‎วิทยานิพนธ์ของฉันน่ะ 665 00:49:15,583 --> 00:49:17,750 ‎เรื่องภาพยนตร์ในยุค 60 ดีโน รีซี่… 666 00:49:17,833 --> 00:49:19,708 ‎คุณเป็นผู้เชี่ยวชาญใช่ไหม 667 00:49:20,208 --> 00:49:21,833 ‎ใช่ 668 00:49:22,875 --> 00:49:24,458 ‎อยากช่วยฉันหน่อยไหม 669 00:49:25,875 --> 00:49:28,041 ‎- อย่าปฏิเสธเลยนะ ‎- ไม่หรอก 670 00:49:29,083 --> 00:49:32,375 ‎คือว่า… ได้สิ ไม่มีปัญหา 671 00:49:32,458 --> 00:49:35,375 ‎ไม่มีปัญหาเลย ผมเป็นแฟนพันธุ์แท้ของดีโน่ รีซี่ 672 00:49:35,458 --> 00:49:39,750 ‎เราดูหนังแล้ววิเคราะห์ด้วยกันได้ 673 00:49:39,833 --> 00:49:41,041 ‎งั้นก็ดีเลย 674 00:49:41,958 --> 00:49:45,500 ‎ทั้งอะดิฟฟิคัลต์ไลฟ์ เดอะวิโดเวอร์ ‎เซนต์ออฟอะวูเมน… 675 00:49:45,583 --> 00:49:48,041 ‎ฉันไปบ้านคุณดีไหม 676 00:49:48,750 --> 00:49:49,958 ‎คุณ… จะมาบ้านผม 677 00:49:55,583 --> 00:49:57,666 ‎นีโน่ แมนเฟรดีก็เล่นดีมากนะ 678 00:49:57,750 --> 00:49:59,875 ‎ชื่อเรื่องไอซีเน็กกิด 679 00:49:59,958 --> 00:50:03,875 ‎นี่ บันไดแค่ไม่กี่ขั้น เดินกันนานจังเลย 680 00:50:04,750 --> 00:50:08,250 ‎ของมันหนักมากน่ะ 681 00:50:08,333 --> 00:50:09,333 ‎ฉันจะอาบน้ำนะ 682 00:50:10,125 --> 00:50:12,250 ‎อือ เข้ามาสิ 683 00:50:14,958 --> 00:50:16,416 ‎ผมวางไว้บนโต๊ะนะ 684 00:50:16,500 --> 00:50:17,750 ‎ได้ค่ะ ขอบคุณมาก 685 00:50:19,125 --> 00:50:21,166 ‎- นี่ ลูโดวิโก ‎- ว่าไง 686 00:50:21,250 --> 00:50:23,000 ‎พอจะรู้เรื่องท่อประปาบ้างไหม 687 00:50:23,083 --> 00:50:24,250 ‎รู้สิ 688 00:50:24,333 --> 00:50:25,791 ‎ก๊อกน้ำดันเจ๊งน่ะ 689 00:50:25,875 --> 00:50:28,708 ‎ฉันบอกคนดูแลตึกเป็นร้อยครั้งแล้ว 690 00:50:28,791 --> 00:50:31,083 ‎จะว่าอะไรไหม… อามี พาเขาไปดูหน่อย 691 00:50:31,166 --> 00:50:32,708 ‎มาสิลูโด 692 00:50:35,041 --> 00:50:36,875 ‎เห็นไหม พอฉันเปิดฝักบัว 693 00:50:36,958 --> 00:50:39,541 ‎แล้วมันก็ค้างเลย 694 00:50:42,333 --> 00:50:44,041 ‎อันนั้นแหละ 695 00:50:53,916 --> 00:50:56,291 ‎ปัญหาคือท่อแตกน่ะ 696 00:50:58,000 --> 00:51:00,458 ‎ขอโทษที 697 00:51:24,083 --> 00:51:25,166 ‎ไอ้สวะ 698 00:51:28,000 --> 00:51:29,083 ‎หาใครเหรอ 699 00:51:29,166 --> 00:51:30,958 ‎- หลบไป ‎- ฉันถามนาย 700 00:51:31,041 --> 00:51:31,875 ‎หลบไป ไอ้เวร 701 00:51:32,541 --> 00:51:35,250 ‎แกซ้อมผู้หญิง แต่ด่าฉันว่าไอ้เวรเหรอ 702 00:51:36,625 --> 00:51:39,375 ‎ถ้าแกเข้าใกล้รีเบคกาอีก แกตายแน่ 703 00:51:39,458 --> 00:51:42,125 ‎ตอนนี้เธออยู่กับเพื่อน เขาอันตรายยิ่งกว่าฉันอีก 704 00:51:42,208 --> 00:51:43,833 ‎เธอไม่อยากเห็นหน้านายอีก 705 00:51:43,916 --> 00:51:46,333 ‎ถ้าโผล่หน้ามาอีก ไอ้หน้าแหยๆ ของนาย… 706 00:51:47,750 --> 00:51:48,666 ‎ตู้ม! 707 00:51:50,916 --> 00:51:51,958 ‎ฉันจะระเบิดทิ้งซะ 708 00:51:53,125 --> 00:51:54,125 ‎เข้าใจไหม 709 00:51:58,625 --> 00:52:01,000 ‎ฉี่ราดเลยเรอะ ไอ้ป๊อดเอ๊ย! 710 00:52:01,083 --> 00:52:03,041 ‎ลุกขึ้นแล้วไสหัวไป เหม็นเป็นบ้า 711 00:52:03,125 --> 00:52:04,666 ‎- ไป ‎- ไปแล้วๆ 712 00:52:04,750 --> 00:52:05,958 ‎ไปซะ 713 00:52:14,833 --> 00:52:17,375 ‎อย่าเพิ่ง ใจเย็นน้องชาย เกิดอะไรขึ้นกับนาย 714 00:52:17,458 --> 00:52:18,708 ‎เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 715 00:52:18,791 --> 00:52:21,583 ‎เขามีปืน ไม่งั้นฉันจะอัดเขากลับแล้ว 716 00:52:21,666 --> 00:52:24,666 ‎เขามีปืนจริงเหรอ ‎ดูนี่ เขาหน้าตาแบบนี้รึเปล่า 717 00:52:27,375 --> 00:52:29,000 ‎นายจะไปไหน 718 00:52:41,166 --> 00:52:42,916 ‎ยังไงก็ขอบใจนะแจ็ค 719 00:52:43,000 --> 00:52:44,541 ‎คุณพยายามเต็มที่แล้ว 720 00:52:44,625 --> 00:52:47,375 ‎อือ ฉันว่าน้ำหยุดไหลแล้วล่ะ 721 00:52:47,958 --> 00:52:50,833 ‎พรุ่งนี้ฉันจะโทรหาช่างประปาดีๆ ละกัน 722 00:52:51,791 --> 00:52:52,958 ‎ช่างตัวจริง 723 00:52:53,500 --> 00:52:55,083 ‎ผมลองแล้ว ขอโทษนะ 724 00:52:55,166 --> 00:52:56,833 ‎เพื่อเป็นการขอบคุณที่อุตส่าห์พยายาม 725 00:52:56,916 --> 00:52:59,166 ‎ฉันจะทำปาเอยาอันขึ้นชื่อของฉันให้กินนะ 726 00:52:59,250 --> 00:53:02,083 ‎เอาสิ ดินเนอร์ด้วยกันเนอะ 727 00:53:02,166 --> 00:53:04,000 ‎พรุ่งนี้เป็นไง ว่างกันไหม 728 00:53:04,083 --> 00:53:05,000 ‎เราว่างไหม 729 00:53:05,875 --> 00:53:07,166 ‎อือ ผมคิดว่าเราว่างนะ 730 00:53:07,250 --> 00:53:08,875 ‎อาหารอิตาเลียนแข่งกับอาหารสเปน 731 00:53:08,958 --> 00:53:10,708 ‎เราจะเตรียมพาสตาอมาตริเซียนา 732 00:53:10,791 --> 00:53:14,750 ‎ถ้าคุณทำอาหารและทำอย่างอื่น ‎เหมือนที่ซ่อมท่อน้ำละก็… 733 00:53:22,375 --> 00:53:24,750 ‎ไม่เคยเกิดเรื่องอะไรแบบนี้กับฉันมาก่อนเลย 734 00:53:24,833 --> 00:53:26,166 ‎ฉันรักนาย แจ็ค 735 00:53:26,250 --> 00:53:27,375 ‎ใครส่งนายมาเนี่ย 736 00:53:27,458 --> 00:53:30,750 ‎เรียกว่าสต็อกโฮล์ม ซินโดรม ‎นายเกิดตกหลุมรักคนที่ลักพาตัวนายซะงั้น 737 00:53:30,833 --> 00:53:32,500 ‎แม่งโคตรโชคดีเลย 738 00:53:32,583 --> 00:53:34,250 ‎แต่ฉันดูงี่เง่าชะมัด 739 00:53:34,333 --> 00:53:36,708 ‎ฉันบอกว่าฉันซ่อมไม่ได้ ถึงโทรหานาย 740 00:53:37,333 --> 00:53:39,833 ‎สาวสเปนนั่นมองนายใหญ่เลย 741 00:53:39,916 --> 00:53:42,000 ‎เหล้าเราหมดแล้ว ปุ๊นด้วย 742 00:53:42,083 --> 00:53:44,041 ‎ไม่นี่ ฉันน่าจะมีติดบ้านอยู่บ้าง 743 00:53:44,791 --> 00:53:47,625 ‎ฉันไม่ค่อยสูบบ่อย สูบแล้วยิ่งกระสับกระส่าย 744 00:53:48,416 --> 00:53:51,958 ‎แต่ในเมื่อฉันกระสับกระส่ายอยู่แล้ว ‎สักนิดก็น่าจะช่วยได้ 745 00:53:52,041 --> 00:53:53,625 ‎นายสูบมานานเท่าไหร่แล้ว 746 00:53:53,708 --> 00:53:55,500 ‎สักพักแล้ว ไม่บ่อยนักหรอก 747 00:54:01,583 --> 00:54:02,583 ‎แหงล่ะว่าสูบคนเดียว 748 00:54:02,666 --> 00:54:03,708 ‎คนเดียวตลอด 749 00:54:04,666 --> 00:54:06,250 ‎ครั้งหน้าอาจจะได้สูบกับรีเบคกา 750 00:54:13,958 --> 00:54:15,791 ‎เรียบร้อย ฉันจัดการแล้ว 751 00:54:15,875 --> 00:54:17,291 ‎นายทำดีมาก เอ้านี่ 752 00:54:18,833 --> 00:54:21,250 ‎- ที่เหลือเมื่อเราลากัน ‎- โอเค 753 00:54:21,333 --> 00:54:22,416 ‎บาย 754 00:54:40,583 --> 00:54:41,583 ‎ดูนี่สิ 755 00:54:42,750 --> 00:54:45,166 ‎ฉันสูงกว่านายเป็นเท่าตัวเลย 756 00:54:47,166 --> 00:54:48,583 ‎ฉันอยากเป็นอย่างนาย 757 00:54:53,166 --> 00:54:55,166 ‎คิดว่าฉันดีกว่านายเหรอ 758 00:54:57,583 --> 00:54:58,583 ‎ดูนายซะก่อน 759 00:55:01,416 --> 00:55:03,041 ‎เป็นตัวของตัวเองดีแล้ว 760 00:55:03,125 --> 00:55:05,166 ‎นายไม่อยากเป็นเหมือนคนอื่นหรอก 761 00:55:12,833 --> 00:55:14,083 ‎ฉันเป็นหัวขโมย 762 00:55:14,916 --> 00:55:16,166 ‎เป็นมาตลอด 763 00:55:18,208 --> 00:55:22,166 ‎ฉันเก็บเงินได้นิดหน่อย ‎ตอนนี้ฉันก็เสวยสุขจากงานล่าสุดได้แล้ว 764 00:55:27,416 --> 00:55:28,916 ‎ฉันมีงานอื่นบังหน้า 765 00:55:29,000 --> 00:55:32,041 ‎ฉันทำความสะอาดห้องใต้ดิน ‎ช่วยคนย้ายบ้าน อะไรอย่างนั้น 766 00:55:32,125 --> 00:55:33,541 ‎ฉันทำใบเรียกเก็บเงินด้วยนะ 767 00:55:36,041 --> 00:55:37,666 ‎ฉันเคยทำงานกับพี่ชาย 768 00:55:39,916 --> 00:55:42,083 ‎พี่สอนทุกอย่างที่ฉันรู้เกี่ยวกับชีวิต 769 00:55:43,500 --> 00:55:46,958 ‎แต่ยิ่งนายพยายามจะเข้าใจชีวิต ‎มันก็ยิ่งดู… 770 00:55:47,041 --> 00:55:48,375 ‎นายมีพี่ชายเหรอ 771 00:55:57,750 --> 00:55:58,916 ‎แก่กว่าฉันแปดปี 772 00:56:00,666 --> 00:56:01,666 ‎เปาโล 773 00:56:01,750 --> 00:56:02,958 ‎เราเคยขโมยของด้วยกัน 774 00:56:03,458 --> 00:56:05,708 ‎เขาเล่นแซ็กโซโฟนในวงดนตรี 775 00:56:06,333 --> 00:56:10,291 ‎คนมักโทษพ่อแม่ถ้าใครโตมาไม่ดี แม่งไร้สาระ 776 00:56:10,791 --> 00:56:13,458 ‎พ่อฉันเกิดอุบัติเหตุตายในตลาด 777 00:56:16,083 --> 00:56:17,666 ‎แม่ฉันตายหนึ่งปีให้หลัง 778 00:56:22,458 --> 00:56:23,750 ‎แม่เป็นพนักงานทำความสะอาด 779 00:56:25,208 --> 00:56:26,708 ‎เป็นคนดีทั้งคู่ สุจริต 780 00:56:27,250 --> 00:56:28,708 ‎แต่เปาโลกับฉันก็ดันเป็นขโมย 781 00:56:31,708 --> 00:56:34,250 ‎ทำไมเหรอ ฉันก็ไม่รู้ 782 00:56:39,916 --> 00:56:41,958 ‎ฉันอายุ 18 ตอนเขาจากไป 783 00:56:42,041 --> 00:56:44,083 ‎เขามักบอกฉันว่า "ตั้งใจเรียนนะ" 784 00:56:45,791 --> 00:56:47,333 ‎"อ่านหนังสือ" 785 00:56:47,416 --> 00:56:49,916 ‎เขาซื้อหนังสือเป็นโหล ฉันยังเก็บอยู่เลย 786 00:56:51,000 --> 00:56:53,333 ‎และหมวกกันน็อกด้วย ไม่เคยห่างจากฉันเลย 787 00:56:54,041 --> 00:56:55,416 ‎ฉันยึดติดกับหมวกไปแล้ว 788 00:56:56,583 --> 00:56:58,291 ‎แต่เขาก็ยังทิ้งให้นายอยู่คนเดียว 789 00:56:58,375 --> 00:56:59,208 ‎เปล่า 790 00:56:59,833 --> 00:57:01,208 ‎ไม่ เขาอยากให้ฉันไป 791 00:57:01,291 --> 00:57:03,000 ‎เขาบอกว่า "มันจะเป็นจุดเปลี่ยน" 792 00:57:04,083 --> 00:57:05,833 ‎ฉันไม่กล้าหรอก 793 00:57:08,416 --> 00:57:09,625 ‎แล้วเขาก็ไปคบกับ 794 00:57:10,208 --> 00:57:12,583 ‎สาวบราซิลคนนึง หุ่นเช้งเลย 795 00:57:13,250 --> 00:57:14,541 ‎ฉันอิจฉานิดหน่อย 796 00:57:23,583 --> 00:57:24,625 ‎ดูนี่สิ 797 00:57:30,208 --> 00:57:31,541 ‎"มาร์โดปาไรโซ" 798 00:57:32,125 --> 00:57:33,375 ‎ดูสิ 799 00:57:33,458 --> 00:57:35,666 ‎- โอ้โฮ ‎- เขาส่งมาเมื่อสามปีก่อน 800 00:57:35,750 --> 00:57:37,583 ‎แน่ใจเหรอว่านายจะเจอเขาที่นั่น 801 00:57:37,666 --> 00:57:38,958 ‎ฉันจะหาเขาให้เจอ 802 00:57:39,041 --> 00:57:41,083 ‎เปาโลเป็นคนตักตวงโอกาส เขารู้จักทุกคน 803 00:57:41,916 --> 00:57:45,583 ‎ถ้าไม่ใช่เพราะเรื่องบ้าๆ นี่ ฉันคงอยู่ที่นั่นแล้ว 804 00:57:47,083 --> 00:57:48,666 ‎นั่งริมทะเลตอนเช้า 805 00:57:49,458 --> 00:57:51,250 ‎ตอนบ่ายนอนบนเปลญวน 806 00:57:51,333 --> 00:57:52,625 ‎หนังสือดีๆ สักเล่ม 807 00:57:55,000 --> 00:57:57,208 ‎ตกกลางคืนก็ไปปาร์ตี้กับสาวๆ 808 00:57:59,166 --> 00:58:01,375 ‎พวกนาซีเผาหนังสือนะ 809 00:58:03,125 --> 00:58:04,416 ‎พวกนั้นกลัวหนังสือ 810 00:58:06,500 --> 00:58:08,500 ‎กลัวผู้หญิงด้วย 811 00:58:09,750 --> 00:58:12,791 ‎รู้ไหม พวกทหารนาซีเคยตุ๋ยกันเอง 812 00:58:14,541 --> 00:58:15,791 ‎อะไรนะ 813 00:58:15,875 --> 00:58:17,875 ‎- จริงนะ ‎- เพื่ออะไร 814 00:58:26,083 --> 00:58:28,958 ‎ฉันบีบให้พ่อฉันยอมให้ฉันอยู่คนเดียว 815 00:58:31,125 --> 00:58:33,083 ‎ฉันอยากทำให้พ่อเห็นว่าฉันอยู่ได้ 816 00:58:36,500 --> 00:58:37,833 ‎ฉันรู้สึกเหมือนเป็นศิลปิน 817 00:58:37,916 --> 00:58:40,625 ‎ฉันอยากจัดตกแต่งบ้านตามสไตล์ฉันเอง 818 00:58:45,333 --> 00:58:47,458 ‎แต่กลายเป็นว่าฉันขังตัวเองอยู่ในนี้ 819 00:58:47,541 --> 00:58:48,416 ‎คนเดียว 820 00:58:49,125 --> 00:58:50,791 ‎อย่างที่นายบอก อยู่คนเดียวตลอด 821 00:58:51,958 --> 00:58:54,958 ‎แต่ฉันรู้สึกเหงาแม้จะอยู่ในที่ที่คนพลุกพล่าน 822 00:58:57,458 --> 00:58:59,666 ‎ฉันรู้สึกแบบนี้มาตั้งแต่เด็กแล้ว 823 00:59:01,125 --> 00:59:03,875 ‎ฉันรู้สึกมีความสุขแค่เวลาวาดรูป 824 00:59:05,208 --> 00:59:07,333 ‎ในโลกที่ฉันวาดขึ้นมาน่ะ 825 00:59:07,875 --> 00:59:08,791 ‎บางที 826 00:59:09,333 --> 00:59:12,833 ‎ฉันอาจจะกลัวที่จะค้นพบตัวเอง ‎หรือสำรวจตัวเอง 827 00:59:13,458 --> 00:59:15,041 ‎หรือเห็นตัวเอง 828 00:59:19,041 --> 00:59:20,583 ‎หรือทำให้พ่อแม่ผิดหวัง 829 00:59:21,125 --> 00:59:24,250 ‎อย่าซ่อนตัวอยู่ข้างหลังพ่อแม่สิ ‎นายโตเกินไปแล้ว 830 00:59:25,208 --> 00:59:26,916 ‎นายไม่จำเป็นต้องรู้สึกโดดเดี่ยว 831 00:59:27,791 --> 00:59:29,125 ‎มนุษย์โดดเดี่ยวกันอยู่แล้ว 832 00:59:29,625 --> 00:59:31,125 ‎มันไม่ง่ายสำหรับทุกคนหรอก 833 00:59:34,666 --> 00:59:37,833 ‎ปุ๊นนี่เด็ดว่ะ ทำเอาเรา… 834 00:59:38,875 --> 00:59:40,375 ‎พูดจาเป็นปรัชญาเลย 835 00:59:45,208 --> 00:59:46,541 ‎รู้ไหมฉันคิดอะไร 836 00:59:47,958 --> 00:59:48,791 ‎ไม่รู้ 837 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 ‎นายทำให้มันฟังดูง่ายชะมัด 838 00:59:53,041 --> 00:59:55,291 ‎คำตอบสำหรับทุกอย่างของนายคือ "ไม่รู้" 839 00:59:55,375 --> 00:59:57,375 ‎ฉันรู้ว่าฉันไม่รู้ 840 00:59:58,333 --> 00:59:59,166 ‎ไม่รู้ 841 01:00:00,208 --> 01:00:01,541 ‎ปรัชญาโบราณ 842 01:00:05,833 --> 01:00:07,125 ‎ใครเป็นคนพูดนะ 843 01:00:08,333 --> 01:00:09,208 ‎โสเครตีสเหรอ 844 01:00:12,041 --> 01:00:13,250 ‎ตกลง… 845 01:00:15,750 --> 01:00:19,333 ‎คนที่ซ้อมไอ้หนุ่มไฮโซนั่นมีปืน 846 01:00:21,708 --> 01:00:23,208 ‎และเขาอยู่ที่ตึกเอ 847 01:00:27,458 --> 01:00:29,208 ‎เราค้นหาเสร็จแล้ว 848 01:00:30,166 --> 01:00:33,208 ‎ก่อนหน้านี้นายไม่ได้ค้นตึกเอเหรอ 849 01:00:33,291 --> 01:00:35,416 ‎เราค้นทีละตึกเลย ไคโน แต่ไม่เจอใคร 850 01:00:37,208 --> 01:00:38,875 ‎นายไม่ได้ค้นดีๆ ละสิ 851 01:00:42,208 --> 01:00:44,083 ‎เราค้นดีแล้ว 852 01:00:46,500 --> 01:00:49,666 ‎ถ้าค้นดี นายก็คงเจอตัวมันแล้ว ไม่ใช่ปิคกีโอ 853 01:00:50,791 --> 01:00:53,125 ‎แล้วทำเป็นบอกฉันว่า "เราค้นจนทั่วแล้ว" 854 01:00:53,750 --> 01:00:56,791 ‎จะว่าไป สำเนียงนายชักฟังแล้วขัดหูว่ะ 855 01:00:57,416 --> 01:00:58,916 ‎ฉันให้โอกาสนายอีกครั้งแล้ว 856 01:00:59,000 --> 01:01:00,625 ‎และนายทำเสียโอกาส 857 01:01:01,500 --> 01:01:02,708 ‎ยังกับยื่นแก้วให้วานร 858 01:01:03,541 --> 01:01:06,916 ‎คนเราคิดว่าจะทำผิดกับไคโนแล้วไม่รับกรรมได้ 859 01:01:07,000 --> 01:01:08,666 ‎คนจะคิดกันอย่างนั้น 860 01:01:08,750 --> 01:01:10,750 ‎ขออีก 24 ชั่วโมง สปาร์ตาโกจะเจอตัวเขาแน่ 861 01:01:14,791 --> 01:01:17,208 ‎หนี้ที่ฉันติดค้างกับพ่อนายจบลงตรงนี้ 862 01:01:20,166 --> 01:01:21,625 ‎นายไม่ได้ทำงานให้ฉันแล้ว 863 01:01:22,625 --> 01:01:25,583 ‎สำนึกไว้เถอะว่าโชคชะตาส่งเพื่อนดีๆ มาให้นาย 864 01:01:25,666 --> 01:01:27,041 ‎ที่ชดใช้แทนนายได้ 865 01:01:30,750 --> 01:01:32,750 ‎นายเชื่อในโชคชะตาไหม มาร์ซิโอ 866 01:01:35,000 --> 01:01:36,750 ‎มาร์ซิโอ 867 01:01:39,458 --> 01:01:41,041 ‎มองฉัน มาร์ซิโอ 868 01:01:41,125 --> 01:01:42,375 ‎มองฉัน 869 01:01:42,458 --> 01:01:43,541 ‎มาร์ซิโอ 870 01:01:44,500 --> 01:01:45,375 ‎มาร์ซิโอ 871 01:01:49,541 --> 01:01:50,958 ‎ฉันจะฆ่าแก 872 01:02:03,000 --> 01:02:05,041 ‎พ่อของแกช่วยชีวิตฉันไว้ 873 01:02:05,541 --> 01:02:07,625 ‎ฉันจะไว้ชีวิตแกเป็นการตอบแทน 874 01:02:08,291 --> 01:02:09,958 ‎ไสหัวไปซะ 875 01:02:10,041 --> 01:02:13,541 ‎นับจากวันนี้ อย่าโผล่หน้ามาให้ฉันเห็นอีก 876 01:02:41,416 --> 01:02:42,916 ‎เราน่าจะฆ่าเขาซะ 877 01:02:43,416 --> 01:02:44,916 ‎เมื่อถึงเวลา 878 01:02:45,000 --> 01:02:47,125 ‎ไปตามหาไอ้นั่นมาให้ได้ 879 01:02:47,625 --> 01:02:49,166 ‎ฉันต้องการเลขที่แฟลต 880 01:02:49,958 --> 01:02:52,041 ‎และเมื่อเจอตัวมัน พาฉันไปหามัน 881 01:02:52,541 --> 01:02:54,666 ‎ฉันอยากจัดการกับมันเอง มันสมควรโดน 882 01:03:30,208 --> 01:03:31,041 ‎กลัวล่ะสิ 883 01:03:31,666 --> 01:03:32,708 ‎อะไรวะ 884 01:03:32,791 --> 01:03:33,833 ‎ฉันล้อเล่น 885 01:03:33,916 --> 01:03:35,666 ‎- เล่นบ้าอะไรวะ ‎- ฉันแค่ล้อเล่น! 886 01:03:50,625 --> 01:03:52,208 ‎ไอ้ห่าเอ๊ย 887 01:03:52,750 --> 01:03:53,791 ‎ลุกขึ้น 888 01:04:40,375 --> 01:04:42,166 ‎อย่าหลับตายิงปืน 889 01:04:43,416 --> 01:04:46,708 ‎ถ้ามือนายสั่นจะยิงพลาดแน่ ‎และนายจะไม่มีโอกาสอีกครั้ง 890 01:04:49,083 --> 01:04:50,208 ‎สิงห์ปืนไว 891 01:04:55,875 --> 01:04:58,000 ‎หยุด นั่นไม่ใช่ของนาย 892 01:04:59,791 --> 01:05:02,458 ‎- ฉันหลับไปนานเท่าไหร่ ‎- นานมาก นี่บ่ายสองแล้ว 893 01:05:02,541 --> 01:05:04,083 ‎มียาแก้ปวดหัวไหม 894 01:05:04,166 --> 01:05:05,375 ‎มี 895 01:05:18,333 --> 01:05:19,333 ‎พวกมันยังอยู่ที่นี่ 896 01:05:22,416 --> 01:05:23,708 ‎นายเก็บกวาดห้องนี่ 897 01:05:24,458 --> 01:05:26,416 ‎ฉันตื่นเร็ว ไม่เหมือนนาย 898 01:05:30,291 --> 01:05:31,208 ‎เอ้านี่ 899 01:05:36,458 --> 01:05:38,000 ‎พัฒนาไปอีกก้าว 900 01:05:38,541 --> 01:05:39,791 ‎ดีมาก 901 01:05:39,875 --> 01:05:41,666 ‎พ่อนายน่าจะได้เห็นห้องนะ 902 01:05:41,750 --> 01:05:44,458 ‎น่าสงสาร ทุกครั้งที่พ่อทิ้งเงินไว้ให้ ฉันก็รู้สึกผิด 903 01:05:44,541 --> 01:05:46,875 ‎นายมีเงิน 5,000 ที่ฉันรับปากว่าจะให้ไง 904 01:05:47,583 --> 01:05:49,041 ‎อือ ขอบใจ 905 01:05:56,000 --> 01:05:58,041 ‎อีกนานไหมกว่านายจะเขียนการ์ตูนเสร็จ 906 01:05:58,541 --> 01:06:00,166 ‎หมายความว่าไง 907 01:06:00,250 --> 01:06:01,166 ‎นานเท่าไหร่ 908 01:06:01,250 --> 01:06:04,458 ‎นานเท่าไหร่กว่าจะวาด พิมพ์ ตีพิมพ์เสร็จ 909 01:06:04,541 --> 01:06:06,083 ‎ไม่รู้สิ สี่เดือนมั้ง 910 01:06:06,625 --> 01:06:07,833 ‎มากสุดก็หกเดือน 911 01:06:07,916 --> 01:06:10,583 ‎เอาเป็นว่าหนึ่งปี ‎นายพักการเรียนซะ ฉันจะออกทุนให้เอง 912 01:06:10,666 --> 01:06:11,958 ‎พักการเรียนเหรอ 913 01:06:12,041 --> 01:06:15,125 ‎สิบสองเดือน ไม่ต้องทำอะไรทั้งนั้น ‎แค่นั่งวาดรูปอยู่นี่ 914 01:06:15,666 --> 01:06:18,875 ‎เงินไม่ใช่ปัญหาสำหรับฉัน ‎ในกระเป๋านั้นมีเงินเป็นฟ่อน 915 01:06:19,625 --> 01:06:23,000 ‎ถ้าหมดหนึ่งปีแล้วนายยังไม่ถึงจุดเปลี่ยน ‎ค่อยกลับไปเรียนมหาลัย 916 01:06:23,083 --> 01:06:25,333 ‎ยังไงนายก็เรียนไม่ทันอยู่แล้ว 917 01:06:25,416 --> 01:06:26,250 ‎ก็จริง 918 01:06:26,333 --> 01:06:27,833 ‎ฉันบอกแล้วไง 919 01:06:27,916 --> 01:06:31,250 ‎ถ้านายล้มเหลว ‎ก็ล้มเหลวตอนทำสิ่งที่ชอบจะดีกว่า 920 01:06:31,333 --> 01:06:33,083 ‎ขอบใจนะที่เชื่อมั่นในตัวฉัน 921 01:06:42,916 --> 01:06:44,333 ‎อยากไปคิดดูก่อนไหม 922 01:06:45,708 --> 01:06:47,125 ‎ฉันจะถอนข้อเสนอนะ 923 01:06:51,625 --> 01:06:54,000 ‎จะมีใครเสนอให้นายแบบนี้อีก 924 01:06:55,625 --> 01:06:56,666 ‎เอางี้นะ 925 01:06:58,000 --> 01:06:59,041 ‎ฉันจะลองดู 926 01:06:59,125 --> 01:07:02,625 ‎ฉันจะลุย จะตั้งใจ จะทำจริง 927 01:07:02,708 --> 01:07:04,625 ‎ฉันจะส่งการ์ตูนไปให้คนอ่านดู 928 01:07:04,708 --> 01:07:06,416 ‎อาจจะตีพิมพ์ด้วย 929 01:07:06,500 --> 01:07:08,333 ‎ฉันอาจจะเขียนอุทิศให้นายด้วย 930 01:07:08,416 --> 01:07:09,750 ‎อุทิศให้รีเบคกาสิ 931 01:07:09,833 --> 01:07:13,125 ‎ฉันแค่อยากให้นายส่งกำไร 50 เปอร์เซ็นต์ไปให้ ‎เมื่อฉันอยู่ที่นั่น 932 01:07:16,541 --> 01:07:17,625 ‎รีเบคกาเหรอ 933 01:07:18,416 --> 01:07:19,666 ‎เปล่า ผมแจ็ค 934 01:07:24,916 --> 01:07:26,708 ‎ปาเอยาแข่งกับอมาตริเซียนาเหรอ 935 01:07:29,916 --> 01:07:31,625 ‎ได้เลย ไว้เจอกัน 936 01:07:31,708 --> 01:07:33,833 ‎ขอให้คนที่เก่งสุดชนะ บาย 937 01:07:34,500 --> 01:07:36,666 ‎เอาไป เผื่อรีเบคกาโทรกลับมาหานาย 938 01:07:36,750 --> 01:07:38,250 ‎แต่อย่าโทรหาตำรวจล่ะ 939 01:07:38,333 --> 01:07:40,291 ‎ไม่เคยมีสาวโทรหาฉันมานานแล้ว 940 01:07:40,791 --> 01:07:41,708 ‎เราต้องการอะไรบ้าง 941 01:07:41,791 --> 01:07:43,500 ‎พาสต้า เบคอน ชีสเปโกริโน มะเขือเทศ 942 01:07:44,541 --> 01:07:45,375 ‎เอาไป 943 01:07:47,916 --> 01:07:50,416 ‎วุ้ย ซื้อทุกอย่างที่นายต้องการมา 944 01:07:51,333 --> 01:07:52,416 ‎เอาไป 945 01:07:53,500 --> 01:07:54,666 ‎ไปข้างนอกเหรอ 946 01:07:58,250 --> 01:08:00,958 ‎ทำเนียนๆ พอเดินผ่าน ‎พวกเด็กบนรถมอเตอร์ไซค์ล่ะ 947 01:08:01,041 --> 01:08:02,625 ‎- ทำเนียนเหรอ ‎- ไม่ 948 01:08:02,708 --> 01:08:04,750 ‎อย่าทำตัวเท่ ทำเป็นลูโดวิโก 949 01:08:15,083 --> 01:08:16,791 ‎เราจะเติมนี่ตอนท้าย 950 01:08:17,541 --> 01:08:20,250 ‎- ลองชิมซอสดูว่าเป็นไง ‎- นายลองสิ 951 01:08:21,208 --> 01:08:22,458 ‎ระวังนะ มันร้อน 952 01:08:27,375 --> 01:08:28,541 ‎โห อร่อยนี่ 953 01:08:29,416 --> 01:08:31,791 ‎พวกเธอยอมเสียตัว ‎ให้ผู้ชายที่ทำซอสอร่อยแบบนี้แน่นอน 954 01:08:31,875 --> 01:08:34,666 ‎งั้นบอกว่าฉันทำสิ ‎ต่อให้ท้องว่าง อามีก็คงยอมมีอะไรกับนาย 955 01:08:34,750 --> 01:08:36,041 ‎ฝันไปเถอะ 956 01:08:37,125 --> 01:08:38,208 ‎ใครมาน่ะ 957 01:08:39,750 --> 01:08:41,166 ‎คงเป็นรีเบคกามั้ง 958 01:08:48,916 --> 01:08:49,833 ‎สวัสดีครับ 959 01:08:50,333 --> 01:08:51,375 ‎หวัดดีครับ 960 01:08:55,166 --> 01:08:56,375 ‎แผนกแก๊สครับ 961 01:08:56,458 --> 01:08:57,791 ‎มีคนแจ้งว่ามีแก๊สรั่ว 962 01:08:59,166 --> 01:09:00,083 ‎เข้ามาสิ 963 01:09:01,708 --> 01:09:04,291 ‎คนจากการประปามาดูไปแล้ว 964 01:09:04,375 --> 01:09:06,375 ‎แถวนี้มีอะไรผิดปกติเหรอครับ 965 01:09:07,666 --> 01:09:09,666 ‎เปล่า ไม่ต้องห่วงครับ 966 01:09:11,833 --> 01:09:12,875 ‎มิเตอร์ล่ะครับ 967 01:09:13,541 --> 01:09:15,625 ‎ทางนั้นครับ ใต้อ่างล้างจาน 968 01:09:35,250 --> 01:09:36,416 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 969 01:09:39,000 --> 01:09:39,958 ‎เรียบร้อยสำหรับตอนนี้ 970 01:09:51,000 --> 01:09:52,583 ‎อือ ผมวาดรูป 971 01:10:03,000 --> 01:10:03,916 ‎ห้องน้ำล่ะ 972 01:10:04,708 --> 01:10:06,083 ‎ทางขวามือ 973 01:10:06,166 --> 01:10:08,083 ‎ผมจะเปิดไฟให้ 974 01:10:28,458 --> 01:10:29,416 ‎เครื่องต้มน้ำไฟฟ้า 975 01:10:40,250 --> 01:10:41,875 ‎แล้วห้องนอนล่ะครับ 976 01:10:43,916 --> 01:10:47,458 ‎ห้องนอนไม่มีต่อท่อแก๊สนะ 977 01:11:21,958 --> 01:11:22,916 ‎นั่นสินะ 978 01:11:23,750 --> 01:11:24,708 ‎ไม่มีอะไรเลย 979 01:11:25,625 --> 01:11:26,500 ‎ไม่มี 980 01:11:28,208 --> 01:11:29,125 ‎ใช่ 981 01:11:32,000 --> 01:11:33,041 ‎ไม่มีอะไร 982 01:11:38,458 --> 01:11:39,333 ‎อ๋อ 983 01:11:39,416 --> 01:11:41,500 ‎ผมกำลังทำพาสต้าอมาตริเซียนา 984 01:11:41,583 --> 01:11:43,000 ‎สูตรของยายผมเอง 985 01:11:47,750 --> 01:11:49,541 ‎ผมจะเดินไปส่ง 986 01:11:51,666 --> 01:11:52,500 ‎ใส่พาร์เมซานเหรอ 987 01:11:52,583 --> 01:11:54,208 ‎ต้องเปโกริโนสิ 988 01:11:54,291 --> 01:11:55,166 ‎เปโกริโนเหรอ 989 01:11:55,250 --> 01:11:56,875 ‎ใส่พาร์เมซานคงผิดมหันต์ 990 01:11:56,958 --> 01:11:59,166 ‎นั่นสินะ ผิดมหันต์เลย 991 01:11:59,250 --> 01:12:00,166 ‎ใช่ไหม 992 01:12:17,875 --> 01:12:18,958 ‎ครับ เจอตัวเขาแล้ว 993 01:12:20,750 --> 01:12:21,666 ‎ตึกเอ 994 01:12:22,416 --> 01:12:23,791 ‎ห้อง 14 995 01:12:31,833 --> 01:12:32,750 ‎ไม่ เดี๋ยวนี้เลย 996 01:12:33,333 --> 01:12:34,791 ‎ฉันไม่สนว่านายกำลังกินอยู่ 997 01:12:34,875 --> 01:12:36,166 ‎มาที่นี่เดี๋ยวนี้ 998 01:12:40,916 --> 01:12:42,000 ‎เกิดอะไรขึ้น 999 01:12:42,083 --> 01:12:43,083 ‎ทำอะไรน่ะ 1000 01:12:45,708 --> 01:12:47,666 ‎รู้ไหมว่านั่นใคร 1001 01:12:47,750 --> 01:12:50,166 ‎- ใคร คนตรวจแก๊สเหรอ ‎- ใช่ คนตรวจแก๊ส 1002 01:12:50,666 --> 01:12:52,708 ‎เขาเป็นฆาตกรโรคจิต มาตามหาฉัน 1003 01:12:54,250 --> 01:12:56,750 ‎เราต้องแยกกันตรงนี้ ฉันต้องไปแล้ว 1004 01:12:56,833 --> 01:12:58,166 ‎ไม่ต้องห่วง ฟังนะ 1005 01:12:58,250 --> 01:12:59,375 ‎มาดูนี่ 1006 01:12:59,875 --> 01:13:01,583 ‎ฉันจะซ่อนตัวในนี้ 1007 01:13:01,666 --> 01:13:04,166 ‎ฉันจัดการวางแผนกับคนงานก่อสร้างแล้ว 1008 01:13:04,833 --> 01:13:07,333 ‎นายซ่อนตัวในรถขยะไม่ได้ มันอันตราย 1009 01:13:07,416 --> 01:13:09,291 ‎อีกครึ่งชั่วโมงฉันจะไปถึงสนามบิน 1010 01:13:09,375 --> 01:13:11,333 ‎อย่าให้พวกนั้นเจอนายที่นี่ 1011 01:13:12,375 --> 01:13:13,250 ‎หนีไปซะ 1012 01:13:13,916 --> 01:13:15,208 ‎ฟังนะ 1013 01:13:18,541 --> 01:13:20,333 ‎นี่เงินทุนของนาย 1014 01:13:20,416 --> 01:13:21,583 ‎ฉันจะวางไว้ตรงนี้ 1015 01:13:25,541 --> 01:13:26,708 ‎แล้วฉันจะติดต่อมา 1016 01:13:27,333 --> 01:13:28,666 ‎ฉันจะซื้อตั๋วให้นาย 1017 01:13:29,541 --> 01:13:32,291 ‎นายจะได้เจอพี่ชายฉัน เอาการ์ตูนไปด้วยล่ะ 1018 01:13:36,791 --> 01:13:38,375 ‎- นี่ ใส่นี่ซะ ‎- เดี๋ยวนะ 1019 01:13:38,458 --> 01:13:39,791 ‎- มาเร็ว ‎- อือ 1020 01:13:51,375 --> 01:13:52,291 ‎ลูโดวิโก 1021 01:13:53,291 --> 01:13:54,708 ‎ไปให้พ้น ได้ยินไหม 1022 01:13:54,791 --> 01:13:57,458 ‎นายหลอกใช้ฉันแล้วจะจากไปแค่นั้นเหรอ 1023 01:13:58,750 --> 01:14:00,333 ‎จะให้ฉันทำยังไง 1024 01:14:01,041 --> 01:14:02,208 ‎ทำเหมือนที่ทุกคนทำ 1025 01:14:04,250 --> 01:14:06,000 ‎ฉันบอกแล้วไง ทุกคนอยู่คนเดียวกันทั้งนั้น 1026 01:14:06,083 --> 01:14:08,083 ‎เออ ดีกว่าอยู่กับคนอย่างนายละกัน 1027 01:14:09,083 --> 01:14:11,041 ‎ครอบครัวนายมีแต่ทิ้งไปสินะ 1028 01:14:13,750 --> 01:14:14,916 ‎ไปตายซะ 1029 01:14:16,791 --> 01:14:18,125 ‎นายไม่ใช่พี่ชายฉัน 1030 01:15:00,000 --> 01:15:01,083 ‎เปิดสิวะ ไอ้บ้า! 1031 01:15:01,166 --> 01:15:02,208 ‎เร็วเข้า 1032 01:15:04,416 --> 01:15:05,291 ‎เปิด 1033 01:15:06,125 --> 01:15:07,250 ‎ทำอะไรของนาย 1034 01:15:07,333 --> 01:15:09,125 ‎ฉันจะไปหลังดินเนอร์เสร็จ 1035 01:15:12,708 --> 01:15:13,750 ‎ขอบใจนะแจ็ค 1036 01:15:15,500 --> 01:15:17,750 ‎ฉันไม่มีทางเบี้ยวสาวสเปนหรอก 1037 01:15:17,833 --> 01:15:19,333 ‎ขอบใจ 1038 01:15:20,000 --> 01:15:21,541 ‎- ขอบใจนะ! ‎- พอแล้ว 1039 01:15:21,625 --> 01:15:23,250 ‎ไปเอาซอสมา 1040 01:15:25,250 --> 01:15:26,541 ‎เขาชื่อเปาโล 1041 01:15:26,625 --> 01:15:28,416 ‎หนีไปบราซิลเมื่อสิบปีก่อน 1042 01:15:28,500 --> 01:15:31,375 ‎เป็นพี่ชายของคนที่คุณตามหา 1043 01:15:32,958 --> 01:15:35,458 ‎ข้อดีของการมีเพื่อนอยู่ในกรมตำรวจ 1044 01:15:35,958 --> 01:15:37,500 ‎ทำได้ดีมาก เฟร์รุชโช 1045 01:15:37,583 --> 01:15:39,000 ‎ชื่อเฟร์รุชโชใช่ไหม 1046 01:15:39,916 --> 01:15:42,166 ‎มิตรในยามยากคือมิตรแท้จริงๆ 1047 01:15:42,250 --> 01:15:44,333 ‎และถ้ามิตรคนนั้นเป็นตำรวจ 1048 01:15:44,416 --> 01:15:45,875 ‎ก็ยิ่งดีเข้าไปใหญ่ 1049 01:15:46,458 --> 01:15:47,458 ‎ขอบคุณครับ 1050 01:15:48,916 --> 01:15:50,750 ‎หวัดดีครับ คุณไคโน 1051 01:15:55,000 --> 01:15:56,291 ‎จริงสินะ 1052 01:15:57,583 --> 01:16:01,166 ‎ทุกครอบครัวที่มีความสุขก็เหมือนกันทั้งนั้น 1053 01:16:01,708 --> 01:16:03,333 ‎แต่ทุกครอบครัวที่ไม่มีความสุข 1054 01:16:03,416 --> 01:16:05,166 ‎ก็ไม่มีความสุขในแบบของตัวเอง 1055 01:16:05,250 --> 01:16:07,000 ‎ฉันถือไปเอง 1056 01:16:07,625 --> 01:16:09,000 ‎นายถือพาสต้าไป 1057 01:16:10,416 --> 01:16:12,083 ‎หวังว่าพวกเธอจะมีไวน์นะ 1058 01:16:12,625 --> 01:16:13,833 ‎ทำอะไรน่ะ 1059 01:16:13,916 --> 01:16:14,750 ‎เดี๋ยว 1060 01:16:17,333 --> 01:16:19,333 ‎เผื่อฉันพารีเบคกากลับมา 1061 01:16:20,041 --> 01:16:21,166 ‎ไฟสีแดง 1062 01:16:22,166 --> 01:16:23,833 ‎ฉันสอนนายทุกอย่างแล้ว 1063 01:16:29,416 --> 01:16:31,541 ‎หัวล้านฉันเห็นชัดเลยรึเปล่า 1064 01:16:32,041 --> 01:16:33,125 ‎นายดูดีแล้ว 1065 01:16:33,208 --> 01:16:35,625 ‎ยิ่งนายส่องกระจก ก็จะยิ่งเห็นข้อเสีย 1066 01:16:35,708 --> 01:16:37,458 ‎นายมีหมวกอยู่แล้วนี่ 1067 01:16:43,791 --> 01:16:44,750 ‎เอางี้นะ 1068 01:16:49,958 --> 01:16:51,625 ‎วางหมวกไว้ที่นี่ดีกว่า 1069 01:16:53,250 --> 01:16:55,250 ‎ฉันใส่ของไว้ในกระเป๋านาย ‎สำหรับการเดินทางด้วย 1070 01:16:55,333 --> 01:16:57,000 ‎- เยี่ยม ‎- เซอร์ไพรส์น่ะ 1071 01:16:59,250 --> 01:17:00,500 ‎- หวัดดีค่ะ ‎- หวัดดีครับ 1072 01:17:01,500 --> 01:17:02,416 ‎เอาไว้ดูทีหลัง 1073 01:17:03,000 --> 01:17:04,458 ‎อ๋อ อะดิฟฟิคัลต์ไลฟ์ 1074 01:17:04,541 --> 01:17:05,583 ‎ยากมาก 1075 01:17:06,208 --> 01:17:07,500 ‎เข้ามาสิ 1076 01:17:07,583 --> 01:17:11,375 ‎บอกหน่อยว่าคุณมีไวน์ ‎เราเพิ่งสังเกตว่าของเราหมดแล้ว 1077 01:17:11,916 --> 01:17:14,166 ‎ผมไปซื้อให้ได้นะถ้าพวกคุณไม่มี 1078 01:17:14,250 --> 01:17:17,083 ‎ไม่ต้องห่วง เรามีเยอะแยะ 1079 01:17:17,166 --> 01:17:18,291 ‎- ก็ได้ ‎- วางเสื้อตรงไหนดี 1080 01:17:18,375 --> 01:17:19,875 ‎แขวนไว้ตรงนั้นก็ได้ 1081 01:17:19,958 --> 01:17:21,583 ‎- ขอบคุณ ‎- ทางซ้ายนะ 1082 01:17:21,666 --> 01:17:23,875 ‎ให้ช่วยไหม 1083 01:17:23,958 --> 01:17:26,291 ‎ได้สิ ช่วยเปิดขวดหน่อย 1084 01:17:26,375 --> 01:17:27,791 ‎แบบนี้เหรอ 1085 01:17:27,875 --> 01:17:28,791 ‎คิดว่านะ 1086 01:17:28,875 --> 01:17:30,125 ‎- หวัดดี ‎- หวัดดี 1087 01:17:30,208 --> 01:17:31,083 ‎- หวัดดี ‎- เป็นไงบ้าง 1088 01:17:31,166 --> 01:17:33,583 ‎ชุดสวยนี่ คุณดูดีมาก 1089 01:17:33,666 --> 01:17:35,541 ‎อยากลองชิมปาเอยาไหม 1090 01:17:36,666 --> 01:17:38,000 ‎- คุณทำเองเหรอ ‎- ใช่ 1091 01:17:38,083 --> 01:17:38,958 ‎เอาสิ 1092 01:17:40,500 --> 01:17:42,083 ‎- ดีโน่… ‎- เป็นไง 1093 01:17:42,166 --> 01:17:43,500 ‎- สุดยอด ‎- เขาเป็นคนกำกับ 1094 01:17:43,583 --> 01:17:45,208 ‎อร่อยมาก 1095 01:17:45,958 --> 01:17:47,000 ‎อร่อยสุดๆ 1096 01:18:04,208 --> 01:18:06,041 ‎- ทำไมไม่ชอบล่ะ ‎- ฉันไม่ชอบ 1097 01:18:06,125 --> 01:18:06,958 ‎เปโกริโนเนี่ยนะ 1098 01:18:07,041 --> 01:18:08,500 ‎- ดื่ม ‎- ดื่ม 1099 01:18:08,583 --> 01:18:10,000 ‎ดื่ม 1100 01:18:11,125 --> 01:18:12,125 ‎ภาพยนตร์อิตาเลียน… 1101 01:18:13,000 --> 01:18:14,833 ‎บอกเขาเรื่องวิทยานิพนธ์ของคุณรึยัง 1102 01:18:14,916 --> 01:18:15,791 ‎ยัง 1103 01:18:16,791 --> 01:18:18,291 ‎หนึ่ง สอง สาม 1104 01:18:20,708 --> 01:18:21,916 ‎แบบนี้เพื่อน 1105 01:18:22,000 --> 01:18:23,208 ‎หวานมาก 1106 01:18:24,375 --> 01:18:25,541 ‎อะไร 1107 01:18:26,750 --> 01:18:28,083 ‎- ทุกอย่าง ‎- ทุกอย่างเลยเหรอ 1108 01:18:30,375 --> 01:18:31,833 ‎- แด่สุขภาพของเรา ‎- แด่สุขภาพของเรา 1109 01:18:31,916 --> 01:18:32,916 ‎- อือ ‎- แด่… 1110 01:18:33,000 --> 01:18:34,000 ‎ดื่ม 1111 01:18:36,750 --> 01:18:38,416 ‎ปาเอยามัน… ช่างมันเถอะ 1112 01:18:42,250 --> 01:18:44,250 ‎- เขาจะกินเอง ‎- ไม่เอาน่า… 1113 01:18:44,833 --> 01:18:46,500 ‎คุณชอบไหม 1114 01:18:47,791 --> 01:18:49,166 ‎เธอน่ารักจัง 1115 01:19:01,166 --> 01:19:02,000 ‎แหม… 1116 01:19:02,083 --> 01:19:04,916 ‎ฉันสงสารคุณจัง เพราะเซบียา 1117 01:19:05,000 --> 01:19:08,500 ‎มีสาวๆ ที่สวยที่สุดในสเปนเลย 1118 01:19:09,541 --> 01:19:11,166 ‎คุณน่าจะไปกับฉันสิ 1119 01:19:13,208 --> 01:19:15,666 ‎แต่ผมไม่จำเป็นต้องไปถึงเซบียาก็ได้ 1120 01:19:15,750 --> 01:19:17,041 ‎- ไม่เหรอ ‎- ไม่หรอก 1121 01:19:18,000 --> 01:19:18,958 ‎ทำไมล่ะ 1122 01:19:19,500 --> 01:19:22,416 ‎เพราะสาวที่สวยที่สุดในบรรดาสาวสวยทั้งหมด 1123 01:19:22,500 --> 01:19:24,166 ‎อยู่ตรงนี้แล้ว 1124 01:19:25,083 --> 01:19:26,291 ‎ฉันไม่เข้าใจ 1125 01:19:27,041 --> 01:19:28,166 ‎ไม่เข้าใจเหรอ 1126 01:19:28,250 --> 01:19:29,208 ‎ไม่ 1127 01:19:30,875 --> 01:19:32,291 ‎คุณเข้าใจ 1128 01:19:33,500 --> 01:19:39,708 ‎ถึงจุดนี้ ผมน่าจะส่งการ์ตูนไปให้สำนักพิมพ์ 1129 01:19:40,541 --> 01:19:41,958 ‎พวกเขาจะได้ตีพิมพ์ซะ 1130 01:19:42,041 --> 01:19:44,500 ‎- ดีเลยนี่ ‎- ใช่ จะเจ๋งมากเลย 1131 01:19:44,583 --> 01:19:47,166 ‎และถ้าเป็นอย่างนั้น 1132 01:19:47,833 --> 01:19:49,916 ‎ผมจะเขียนอุทิศให้คุณที่หน้าแรก 1133 01:19:50,000 --> 01:19:52,000 ‎หน้าที่มีเขียนคำอุทิศน่ะ 1134 01:19:52,083 --> 01:19:53,875 ‎อาจจะเป็นหน้าแรกหรือหน้าสุดท้ายก็ได้ 1135 01:19:54,375 --> 01:19:56,333 ‎- ถึงพ่อ แม่ รีเบคกา… ‎- ขอบใจนะ 1136 01:19:58,416 --> 01:19:59,708 ‎ไม่มีปัญหา 1137 01:20:00,833 --> 01:20:02,541 ‎ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 1138 01:20:03,125 --> 01:20:04,416 ‎ได้สิ 1139 01:20:08,333 --> 01:20:10,500 ‎ทำไมถึงไว้เคราล่ะ 1140 01:20:10,583 --> 01:20:12,583 ‎เขาคิดว่าไว้แล้วดูแมนดี 1141 01:20:12,666 --> 01:20:14,750 ‎บุคลิกที่เปราะบาง ไม่มั่นใจ… 1142 01:20:14,833 --> 01:20:16,958 ‎แต่แจ็คพูดถูกนะ 1143 01:20:17,041 --> 01:20:19,291 ‎ฉันคิดว่าผู้ชายไร้หนวดเคราช่าง… 1144 01:20:19,375 --> 01:20:20,333 ‎จะพูดยังไงดี 1145 01:20:20,416 --> 01:20:22,041 ‎- ช่าง… ‎- ดูเป็นแมนเหรอ 1146 01:20:22,125 --> 01:20:23,166 ‎ใช่ 1147 01:20:23,250 --> 01:20:25,666 ‎พูดโดนใจผมดีจัง 1148 01:20:25,750 --> 01:20:26,916 ‎งี่เง่าจัง 1149 01:20:27,000 --> 01:20:28,833 ‎มีกัญชาไหม 1150 01:20:28,916 --> 01:20:31,333 ‎ไม่รู้ว่าเรามีเหลือรึเปล่านะ 1151 01:20:31,416 --> 01:20:33,875 ‎ถ้ามีก็คงอยู่ในห้องน้ำ ไปดูสิ 1152 01:20:34,458 --> 01:20:36,333 ‎ไปกัน เดี๋ยวผมไปด้วย 1153 01:21:14,125 --> 01:21:15,208 ‎ฉันไปไม่นานหรอก 1154 01:21:58,500 --> 01:22:00,791 ‎อยากดูอะไรที่ผมไม่เคยให้ใครดูไหม 1155 01:22:01,375 --> 01:22:02,375 ‎เอาสิ 1156 01:22:03,083 --> 01:22:04,666 ‎อยู่ที่บ้านน่ะ ถ้า… 1157 01:22:05,541 --> 01:22:08,166 ‎ได้ ไปเอามาสิ 1158 01:22:08,250 --> 01:22:10,583 ‎เอากัญชากลับมาด้วยนะ 1159 01:22:10,666 --> 01:22:13,625 ‎ถ้าเรารอสองคนนั้น คงได้รอกันทั้งคืน 1160 01:22:13,708 --> 01:22:15,666 ‎- งั้นไปล่ะ ‎- เดี๋ยว 1161 01:22:27,333 --> 01:22:28,291 ‎รีบกลับมานะ 1162 01:22:53,541 --> 01:22:56,708 ‎งั้นคุณอยากพาฉัน ‎ไปอยู่บนเกาะที่ไหนสักแห่งในบราซิล 1163 01:22:56,791 --> 01:22:58,791 ‎ที่เปาโล พี่ชายของคุณอยู่ 1164 01:22:59,541 --> 01:23:01,000 ‎เขามีเงินเยอะ 1165 01:23:02,958 --> 01:23:05,375 ‎แต่… ฉันยังไม่เข้าใจ 1166 01:23:05,458 --> 01:23:07,125 ‎คุณทำงานอะไรกันแน่ 1167 01:23:07,208 --> 01:23:09,958 ‎มันอธิบายยากน่ะ 1168 01:23:10,041 --> 01:23:12,875 ‎ผมดูแลอะพาร์ตเมนต์ 1169 01:23:12,958 --> 01:23:15,250 ‎สถานที่สาธารณะ ธนาคาร 1170 01:23:15,333 --> 01:23:16,791 ‎โอเค แต่คุณทำอะไรล่ะ 1171 01:23:16,875 --> 01:23:20,458 ‎คุณเป็นคนงานก่ออิฐ 1172 01:23:20,541 --> 01:23:23,041 ‎หรือเป็นวิศวกร… ไม่เห็นรู้เลย 1173 01:23:23,125 --> 01:23:24,541 ‎เป็นสถาปนิกเหรอ 1174 01:23:24,625 --> 01:23:25,500 ‎เป็นโจรปล้น 1175 01:23:26,083 --> 01:23:28,333 ‎อ๋อ เพราะงั้นถึงมีแผลสินะ 1176 01:23:29,000 --> 01:23:32,166 ‎ถ้าทำตัวลึกลับนัก แปลว่าคุณเป็นภารโรง 1177 01:23:33,666 --> 01:23:35,291 ‎จะว่าไปก็ใช่ 1178 01:23:36,625 --> 01:23:38,250 ‎ลูโดวิโกยังอยู่ข้างล่างเหรอ 1179 01:23:38,333 --> 01:23:39,166 ‎ใช่ 1180 01:23:39,250 --> 01:23:41,250 ‎ใช่ เขาเมามากเลย 1181 01:23:41,333 --> 01:23:43,708 ‎คงหลงทางอยู่ตรงบันไดมั้ง 1182 01:23:43,791 --> 01:23:45,125 ‎ไปตามเขาสิ 1183 01:23:45,208 --> 01:23:46,208 ‎ไปละ 1184 01:23:48,083 --> 01:23:49,583 ‎ถ้าหาทางไปได้นะ 1185 01:23:49,666 --> 01:23:51,666 ‎ไวน์แรงไปหน่อย 1186 01:23:59,208 --> 01:24:00,375 ‎เฮ้ย ลูโดวิโก 1187 01:24:01,291 --> 01:24:03,416 ‎อาการอะไรกำเริบอีกล่ะ 1188 01:24:04,000 --> 01:24:05,791 ‎ซ่อนตัวทำไม ฉัน… 1189 01:24:05,875 --> 01:24:07,416 ‎- อะไรวะ ‎- หาเพื่อนอยู่เหรอ 1190 01:24:21,375 --> 01:24:22,541 ‎ไปนั่งตรงนั้น 1191 01:24:26,000 --> 01:24:26,833 ‎เด็กดี 1192 01:24:27,375 --> 01:24:28,375 ‎คลานไป 1193 01:24:37,416 --> 01:24:39,708 ‎อย่ายุ่งกับเขา เขาไม่เกี่ยวอะไรด้วย 1194 01:24:41,541 --> 01:24:43,083 ‎นายอยากไปบราซิล 1195 01:24:43,166 --> 01:24:45,541 ‎เพื่อชี้ตัวซากศพของพี่ชายขี้ยานายสินะ 1196 01:24:45,625 --> 01:24:47,375 ‎เขาถูกฆ่า โยนศพทิ้งลงทะเลไปแล้ว 1197 01:24:47,458 --> 01:24:49,333 ‎อย่าพูดถึงพี่ฉันนะเว้ย ไอ้สวะ… 1198 01:24:56,333 --> 01:24:58,500 ‎เด็กกำพร้าที่อาภัพสองคน 1199 01:24:58,583 --> 01:25:00,250 ‎ต้องเจอจุดจบที่น่าสมเพชทั้งคู่ 1200 01:25:00,833 --> 01:25:03,041 ‎เอาเป็นสามคนไปเลยละกัน 1201 01:25:03,125 --> 01:25:05,166 ‎เขาไม่เกี่ยวด้วย จัดการฉันคนเดียวพอ 1202 01:25:05,250 --> 01:25:06,458 ‎ช่างมีน้ำใจจริงๆ 1203 01:25:07,583 --> 01:25:09,208 ‎แต่มันเห็นหน้าฉันแล้ว 1204 01:25:09,291 --> 01:25:10,708 ‎ซวยหน่อยนะ 1205 01:25:10,791 --> 01:25:12,291 ‎แกต้องจบลงตรงนี้ 1206 01:25:12,375 --> 01:25:13,583 ‎อย่าขยับ 1207 01:25:14,458 --> 01:25:15,875 ‎เอาแขนลง 1208 01:25:17,625 --> 01:25:18,500 ‎ช้าๆ 1209 01:25:19,916 --> 01:25:21,083 ‎ทิ้งปืนลง 1210 01:25:23,083 --> 01:25:25,291 ‎ลงไปนอนที่พื้น ไอ้เศษสวะ 1211 01:25:32,666 --> 01:25:34,208 ‎บูซเซ็ตตีพูดถูก 1212 01:25:35,041 --> 01:25:37,375 ‎ฉันน่าจะฆ่าแกแทนมาร์ซิโอ 1213 01:25:44,750 --> 01:25:45,916 ‎นัดนี้เพื่อมาริโอ 1214 01:25:54,125 --> 01:25:55,875 ‎และนี่เพื่อมาร์ซิเอ็ตโต 1215 01:25:57,541 --> 01:25:58,708 ‎ฉันสัญญากับเขาไว้ 1216 01:25:59,625 --> 01:26:03,041 ‎ตอนที่แกให้ไอ้โรคจิตนั่นเชือดคอเขาเหมือนหมู 1217 01:26:03,625 --> 01:26:05,000 ‎พรุ่งนี้จะถึงตาของมัน 1218 01:26:05,833 --> 01:26:07,750 ‎นายไม่เชื่อในโชคชะตาใช่ไหม 1219 01:26:08,833 --> 01:26:10,500 ‎ตอนนี้ฉันเป็นโชคชะตาของนายแล้ว 1220 01:26:11,666 --> 01:26:13,833 ‎และฉันจะค่อยๆ แล่เนื้อนายทีละชิ้น 1221 01:26:17,125 --> 01:26:19,500 ‎น่าเสียดายที่นายมีหัวเข่าแค่สองข้าง 1222 01:26:20,041 --> 01:26:22,875 ‎ฉันผ่าตัดเข่าใหม่ได้ 1223 01:26:23,958 --> 01:26:26,541 ‎แต่นายหาสมองใหม่ไม่ได้ 1224 01:26:36,708 --> 01:26:40,333 ‎ไอ้สวะนั่นอยากยิงหน้าฉัน 1225 01:26:41,166 --> 01:26:43,875 ‎ตัดไข่มันแล้วยัดใส่ปากมันซะ 1226 01:26:43,958 --> 01:26:45,625 ‎ให้คนพบศพมันสภาพนั้น 1227 01:26:45,708 --> 01:26:47,250 ‎ใครก็ตามที่ขโมยของไคโน… 1228 01:27:27,416 --> 01:27:29,416 ‎ลู 1229 01:27:34,500 --> 01:27:35,458 ‎ฉันเจ็บ 1230 01:27:36,333 --> 01:27:38,916 ‎รถพยาบาลกำลังมาแล้ว รถกำลังมา 1231 01:27:39,000 --> 01:27:40,000 ‎ฉันเจ็บ 1232 01:27:40,083 --> 01:27:41,583 ‎รถพยาบาลกำลังมาแล้ว 1233 01:27:45,833 --> 01:27:47,000 ‎ฉันเจ็บ 1234 01:27:47,083 --> 01:27:48,083 ‎ไม่นะ! 1235 01:27:48,166 --> 01:27:49,125 ‎โอเคแล้วนะ 1236 01:27:51,666 --> 01:27:52,916 ‎ฉันจะโทรเรียกรถ… 1237 01:27:57,166 --> 01:27:58,833 ‎ช่วยด้วย! 1238 01:27:59,541 --> 01:28:00,541 ‎ฉันผิดเอง 1239 01:28:03,208 --> 01:28:04,416 ‎เชี่ย 1240 01:28:05,041 --> 01:28:06,250 ‎ไม่นะ 1241 01:28:16,666 --> 01:28:17,750 ‎เชี่ยเอ๊ย 1242 01:28:21,458 --> 01:28:22,791 ‎ฟื้นเถอะขอร้อง 1243 01:28:23,833 --> 01:28:25,083 ‎ฟื้นสิ! 1244 01:30:22,958 --> 01:30:26,833 ‎ทำไมนายคุยแต่เรื่องการเมืองอยู่เรื่อยเลยวะ 1245 01:30:26,916 --> 01:30:29,041 ‎ประเทศเรามีแต่หัวขโมย 1246 01:30:29,125 --> 01:30:32,208 ‎หนีภาษีกันเป็นหมื่นล้านยูโร ‎แล้วยังกล้าพูดอีกเหรอ 1247 01:30:32,291 --> 01:30:35,000 ‎แต่พวกเขาต้องทำอะไรสักอย่าง 1248 01:30:35,083 --> 01:30:36,375 ‎"อิตาเลียนมาก่อน" 1249 01:30:36,458 --> 01:30:37,291 ‎ก่อนเรื่องอะไร 1250 01:30:38,208 --> 01:30:39,333 ‎เรื่องขโมย! 1251 01:30:39,416 --> 01:30:41,041 ‎เห็นแล้วขำ 1252 01:30:41,125 --> 01:30:42,625 ‎เออ ฉันเข้าใจ 1253 01:30:42,708 --> 01:30:45,083 ‎แต่ขอทีเถอะ แม่งเอ๊ย 1254 01:30:46,375 --> 01:30:48,416 ‎อ้าว ใครวะเนี่ย เฮ้ย 1255 01:30:49,000 --> 01:30:51,166 ‎คงเมาไม่รู้เรื่องแล้ว 1256 01:30:52,666 --> 01:30:54,916 ‎ฉันว่าเขาเสพยาเกินขนาดมากกว่า ดูสภาพเขาสิ 1257 01:30:55,500 --> 01:30:57,166 ‎เลือดท่วมเลย ดูสิ 1258 01:30:59,083 --> 01:31:00,708 ‎ฉันว่าเขาตายแล้ว 1259 01:31:02,458 --> 01:31:04,041 ‎ในนี้มีอะไร 1260 01:31:04,125 --> 01:31:05,791 ‎กระเป๋านี่มีเงินเพียบเลย 1261 01:31:05,875 --> 01:31:06,875 ‎เงินจริงเหรอ 1262 01:31:07,500 --> 01:31:09,666 ‎เฮ้ย เงินจริงนี่หว่า 1263 01:31:10,416 --> 01:31:12,958 ‎นี่อะไร โยนทิ้งไป 1264 01:31:13,041 --> 01:31:14,166 ‎เอามาแต่เงิน 1265 01:31:14,250 --> 01:31:15,208 ‎เฮ้ย ปล่อยสิวะ! 1266 01:31:15,291 --> 01:31:16,916 ‎ปล่อยกระเป๋า! 1267 01:31:17,000 --> 01:31:18,083 ‎ไปๆ 1268 01:31:46,875 --> 01:31:53,750 ‎(แด่แจ็ค พี่ชายของผม ‎ที่มอบชีวิตคืนให้ผม) 1269 01:36:07,750 --> 01:36:12,750 ‎คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ