1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,541 --> 00:01:29,166
NETFLIX PRESENTERAR
4
00:02:51,875 --> 00:02:54,041
Töm den här. Den är full.
5
00:02:54,666 --> 00:02:57,041
-Jag vet. Jag tar ut den sen.
-Jäklar.
6
00:03:02,666 --> 00:03:06,875
-Låt disken vara, pappa. Jag diskar sen.
-När gör du nånsin det?
7
00:03:09,000 --> 00:03:12,666
-Bara titta här. Du har gjort det till…
-En svinstia.
8
00:03:12,750 --> 00:03:15,625
Ett stånd i en nöjespark! Och en svinstia.
9
00:03:15,708 --> 00:03:20,416
Vad ska du ha alla färgerna till?
Alla de här serietidningarna, alla grejor?
10
00:03:20,500 --> 00:03:23,125
Varje gång jag hälsar på
blir jag deprimerad.
11
00:03:23,208 --> 00:03:27,125
"Din farmor höll allt fläckfritt.
Du jobbar inte, du pluggar inte."
12
00:03:27,208 --> 00:03:30,166
Du sa inget på hela kvällen.
Bra gjort. Nu kom det.
13
00:03:30,250 --> 00:03:33,708
Tror du att du jävlas med mig?
Du gör bara dig själv illa.
14
00:03:33,791 --> 00:03:36,250
Fem tentor på två år. Är det att plugga?
15
00:03:36,333 --> 00:03:41,416
-Visst, ge mig skuldkänslor bara.
-Ger jag dig skuldkänslor? Visst.
16
00:03:42,041 --> 00:03:45,000
Du kanske gör
så att jag upprepar mig konstant.
17
00:03:45,083 --> 00:03:46,916
-Eller?
-Jag försöker, pappa.
18
00:03:50,458 --> 00:03:55,125
Har du inte lagat det här?
Väntar du på att jag ska göra det?
19
00:03:55,208 --> 00:03:58,416
Som den andra hemska grejen,
den elektriska palmen.
20
00:04:02,625 --> 00:04:07,083
Vad pågår i din skalle? Hur tänker du?
Om det finns nåt jag kan göra…
21
00:04:08,333 --> 00:04:12,291
Jag vet att det är svårt.
Jag fattar. Jag var precis som du.
22
00:04:12,375 --> 00:04:17,375
Om det inte vore för din farfar…
Trodde du att jag faktiskt ville göra vin?
23
00:04:17,458 --> 00:04:20,833
Siena ville ha med mig
i sitt ungdomslag i fotboll.
24
00:04:20,916 --> 00:04:23,333
Vad skulle jag göra? Ja, det suger, men…
25
00:04:24,791 --> 00:04:27,833
-Sluta!
-Sluta med vad då?
26
00:04:28,500 --> 00:04:31,458
-Ludovico.
-Vad är det?
27
00:04:31,541 --> 00:04:34,041
-Lyssnar du ens på mig?
-Ja, pappa.
28
00:04:34,125 --> 00:04:37,583
-Jag tjatar för att jag bryr mig.
-Jag vet.
29
00:04:41,166 --> 00:04:44,500
Jag ska ge mig av.
Jag la dina mediciner här. Såg du det?
30
00:04:47,125 --> 00:04:49,541
Vad var det du ville du visa mig?
31
00:04:50,458 --> 00:04:52,958
Glöm det, pappa. Jag visar dig nästa gång.
32
00:04:53,041 --> 00:04:56,708
Du får pengarna om några veckor.
Jag måste betala grabbarna.
33
00:04:56,791 --> 00:04:57,791
Ingen fara.
34
00:04:57,875 --> 00:05:01,958
Vi har börjat göra olja. Det är
vårt första år. Det är ett experiment.
35
00:05:02,541 --> 00:05:04,208
Varför inte titta förbi?
36
00:05:05,208 --> 00:05:08,333
Bo över några dagar.
Jag kan förklara hur allt funkar.
37
00:05:08,416 --> 00:05:12,666
-Din mamma hade tyckt om det.
-Bra idé. Jag ska tänka på saken.
38
00:05:14,041 --> 00:05:14,875
Hej då.
39
00:05:18,833 --> 00:05:20,375
-God kväll.
-Hej.
40
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
UR FUNKTION
41
00:05:45,291 --> 00:05:46,375
Nästa gång.
42
00:06:03,458 --> 00:06:04,708
Tjena, Secco.
43
00:06:11,375 --> 00:06:13,166
Du ser bra ut. Snygg frisyr.
44
00:06:13,250 --> 00:06:16,625
Jag sparade ett "dra åt helvete"
åt frugan. Du kan få det.
45
00:06:16,708 --> 00:06:18,083
Ge mig en drink.
46
00:06:31,875 --> 00:06:33,208
-Är han där uppe?
-Ja.
47
00:06:33,791 --> 00:06:35,041
Säg att jag är här.
48
00:06:39,666 --> 00:06:40,875
Mario är här.
49
00:06:43,041 --> 00:06:44,250
En till, Secco.
50
00:07:00,708 --> 00:07:04,791
Okej, då. Jag behöver pissa,
min prostata gör mig galen.
51
00:07:04,875 --> 00:07:08,083
Försiktigt med den här.
Ta inte ögonen ifrån den.
52
00:07:11,750 --> 00:07:14,333
Din jävla skit! Din…
53
00:07:15,916 --> 00:07:17,458
Stanna, din jävel!
54
00:09:18,583 --> 00:09:22,500
Tyst. Gå, och håll tyst. Lugn.
55
00:09:22,583 --> 00:09:26,625
Gå. Vi går hem till dig.
Var fan bor du?
56
00:09:26,708 --> 00:09:30,625
Ta med mig hem till dig, fort.
Snabbt. Rör på påkarna.
57
00:09:31,625 --> 00:09:33,291
Bor du ensam?
58
00:09:33,375 --> 00:09:36,375
-Ja.
-Bor du ensam? Kom igen, öppna.
59
00:09:36,875 --> 00:09:37,791
Öppna dörren.
60
00:09:41,416 --> 00:09:43,083
Vart ska du? Tyst!
61
00:09:43,166 --> 00:09:45,041
-Vilken dörr är det?
-Den här.
62
00:09:45,125 --> 00:09:46,875
Öppna den.
63
00:09:49,250 --> 00:09:51,333
Sätt fart.
64
00:09:52,333 --> 00:09:53,416
Kom igen, för fan.
65
00:09:55,750 --> 00:10:00,125
Okej, så där. Ge mig nycklarna. Tyst.
66
00:10:01,833 --> 00:10:03,833
Din mobil.
67
00:10:08,916 --> 00:10:10,750
Bor du ensam?
68
00:10:10,833 --> 00:10:12,000
-Ja.
-Ja?
69
00:10:16,416 --> 00:10:17,333
Okej.
70
00:10:18,291 --> 00:10:21,666
Hördu, vad är det med dig? Vad står på?
71
00:10:22,583 --> 00:10:23,708
Sätt dig ner.
72
00:10:27,000 --> 00:10:28,416
Berätta! Vad fan är det?
73
00:10:28,500 --> 00:10:30,333
-Panikattack.
-Vad bör jag göra?
74
00:10:30,416 --> 00:10:33,166
-Mina droppar. I väskan.
-Den här?
75
00:10:34,583 --> 00:10:35,666
Vilken är det?
76
00:10:37,250 --> 00:10:38,250
Hur öppnar man?
77
00:10:40,791 --> 00:10:41,833
-Hur många?
-Tio.
78
00:10:41,916 --> 00:10:42,916
Vi tar 15.
79
00:10:47,666 --> 00:10:48,500
Fan.
80
00:11:03,500 --> 00:11:04,541
Fan.
81
00:11:06,375 --> 00:11:08,041
Sitt ner. Sätt dig, sa jag.
82
00:11:38,833 --> 00:11:43,041
Picchio, det är jag. Hör på.
Jag skiter i vad klockan är!
83
00:11:43,125 --> 00:11:45,500
Skicka hit 20 grabbar.
84
00:11:45,583 --> 00:11:48,833
Jag behöver väktare dag och natt
utanför lägenheterna.
85
00:11:48,916 --> 00:11:51,291
De får jobba i skift. Nu genast!
86
00:12:00,833 --> 00:12:02,458
Ludovico Fazi, är det du?
87
00:12:05,291 --> 00:12:07,125
Du kan kalla mig Jack.
88
00:12:07,916 --> 00:12:11,625
Jag behöver stanna här ett tag.
De letar efter mig.
89
00:12:13,958 --> 00:12:15,041
De vet vem jag är.
90
00:12:15,125 --> 00:12:18,250
De vet att jag finns i området,
men jag ska ta mig ut.
91
00:12:21,541 --> 00:12:26,541
Ställer du till med nåt dödar jag dig.
Hjälper du till får du nåt för besväret.
92
00:12:27,666 --> 00:12:30,041
-En present?
-Hörde du inte?
93
00:12:30,708 --> 00:12:33,333
Spetsa öronen, jag upprepar mig inte.
94
00:12:33,416 --> 00:12:36,833
Du stannar här. Lugn och fin.
Ignorera resten av världen.
95
00:12:36,916 --> 00:12:39,750
När jag sticker får du 5 000 euro.
96
00:12:42,041 --> 00:12:44,458
-Kontant.
-Femtusen?
97
00:12:44,541 --> 00:12:45,750
Vad sa jag?
98
00:12:49,208 --> 00:12:50,833
Du får dem när jag sticker.
99
00:12:53,583 --> 00:12:55,000
Men du får förtjäna dem.
100
00:12:59,125 --> 00:13:00,666
Okej, överenskommet.
101
00:13:03,583 --> 00:13:06,500
Hördu. Sköt ditt eget.
102
00:13:06,583 --> 00:13:08,375
-Uppfattat?
-Uppfattat.
103
00:13:17,208 --> 00:13:18,583
Jävla spioner.
104
00:13:35,750 --> 00:13:38,375
Jag borde ha varit
på andra sidan världen nu.
105
00:13:45,208 --> 00:13:49,625
Jag måste sova nu. Det har varit
en hemsk natt. Jag är helt slut.
106
00:13:52,166 --> 00:13:53,375
Upp med dig.
107
00:13:56,125 --> 00:13:57,458
Kom igen, gå in där.
108
00:13:58,500 --> 00:13:59,541
Kom igen.
109
00:14:01,541 --> 00:14:05,750
-Kom vi inte överens om 5 000?
-Du tillbringar natten här inne. Nyckeln?
110
00:14:21,083 --> 00:14:25,000
Han visste om kamerorna.
Han brydde sig helt enkelt inte.
111
00:14:27,333 --> 00:14:30,875
Han visste att det skulle finnas
mycket pengar ikväll.
112
00:14:32,125 --> 00:14:37,708
Det betyder att han hade planerat allt
och hoppades kunna försvinna sen.
113
00:14:45,416 --> 00:14:47,666
"Det spelar ingen roll vem man är.
114
00:14:47,750 --> 00:14:50,875
Det viktiga är
vad andra tycker att man är."
115
00:15:08,125 --> 00:15:10,666
Vi tar ett snack med geniet en trappa ner.
116
00:15:58,291 --> 00:15:59,458
Hej då, Caino.
117
00:16:05,833 --> 00:16:11,291
Mario, få se om jag förstått allt rätt.
Du la din väska på pallen.
118
00:16:11,375 --> 00:16:16,000
Du reste dig för att gå på toaletten,
han knuffade till dig, tog den och stack.
119
00:16:16,083 --> 00:16:18,625
Men jag tog honom nästan.
Jag lovar, Caino.
120
00:16:18,708 --> 00:16:20,958
Han föll av hojen och började springa.
121
00:16:21,041 --> 00:16:25,125
-Jag försökte följa efter, men sen…
-Sen lät du honom komma undan.
122
00:16:25,208 --> 00:16:30,166
Jag bad inte om ett rättfärdigande.
Jag ville ha en förklaring.
123
00:16:30,916 --> 00:16:34,125
Jag är ledsen, Caino.
Men jag vet var han är.
124
00:16:34,208 --> 00:16:38,041
Han gick in i ett av husen nära marknaden.
Hans dagar är räknade.
125
00:16:38,125 --> 00:16:40,208
Han gömmer sig i någons lägenhet.
126
00:16:45,625 --> 00:16:49,583
Han tappade de här. Varsågod. De är dina.
127
00:16:52,916 --> 00:16:57,625
Jag har 20 grabbar där borta.
De kollar alla som går in och ut.
128
00:16:57,708 --> 00:17:00,458
Så fort han sticker ut näsan
tar jag honom.
129
00:17:00,541 --> 00:17:02,541
Såg du hans ansikte?
130
00:17:16,416 --> 00:17:19,083
Vet du vad som är det viktigaste
för en man?
131
00:17:21,875 --> 00:17:23,375
Hans rykte.
132
00:17:25,500 --> 00:17:29,125
Strunt samma vem du är,
det är andras åsikter som betyder nåt.
133
00:17:29,208 --> 00:17:32,458
Ditt rykte är ditt öde,
precis som din karaktär.
134
00:17:32,541 --> 00:17:35,125
Stjäl man från mig så dör man.
Det vet alla.
135
00:17:35,708 --> 00:17:40,083
Det är ryktet som jag har byggt upp,
och en nolla ska inte få förstöra det.
136
00:17:40,166 --> 00:17:41,375
Fattar du det?
137
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
-Ja.
-Så klart du gör.
138
00:17:44,083 --> 00:17:45,916
Du har jobbat med mig i åratal.
139
00:17:50,958 --> 00:17:53,333
Tror du på ödet, Mario?
140
00:17:55,625 --> 00:17:56,708
Ja, det gör jag.
141
00:18:04,250 --> 00:18:07,166
Spela. Upptäck ditt öde.
142
00:18:38,333 --> 00:18:39,916
Vad får folk att spela?
143
00:18:42,875 --> 00:18:45,541
Girighet? Fattigdom?
144
00:18:46,291 --> 00:18:50,458
Ensamhet?
Eller ligger det i människans natur?
145
00:18:54,250 --> 00:18:57,750
Ju mer man förlorar
desto mer vill man vinna tillbaka det.
146
00:19:00,375 --> 00:19:02,333
Håller du inte med om det, Mario?
147
00:19:26,333 --> 00:19:31,125
Jag vann. Jag vann, Caino!
Ser du? Ödet står mig bi!
148
00:19:36,541 --> 00:19:37,666
Ja.
149
00:19:38,416 --> 00:19:40,791
Men du tror på ödet. Det gör inte jag.
150
00:19:54,416 --> 00:19:55,458
Jag tar honom.
151
00:19:56,791 --> 00:20:00,958
-Den jäveln.
-Spartaco. Tänk på ditt språk!
152
00:20:02,916 --> 00:20:05,583
Jag vill ha honom levande.
Inom 24 timmar.
153
00:20:06,250 --> 00:20:08,250
Annars bör nog du också försvinna.
154
00:20:09,666 --> 00:20:11,958
Få undan honom. Och städa upp.
155
00:20:20,375 --> 00:20:24,000
Jävla helvete. Han blåste skallen
av Mario utan att tveka.
156
00:20:24,791 --> 00:20:27,750
-Vem? Pratar du om Buzzetti?
-Vem annars?
157
00:20:27,833 --> 00:20:29,625
Han följer bara order.
158
00:20:29,708 --> 00:20:35,250
-Den riktiga mördaren är Caino.
-Nån som dödar sin egen bror för pengar…
159
00:20:35,333 --> 00:20:37,083
Även om det aldrig bevisades.
160
00:20:37,166 --> 00:20:40,125
Han dödade fyra eller fem andra,
ingen vet säkert.
161
00:20:41,833 --> 00:20:46,458
Jag hatar honom. Jag hatar honom faktiskt.
Han tror att han är en jävla gud.
162
00:20:47,125 --> 00:20:50,583
Han pratar med mig
som om jag vore en kackerlacka.
163
00:20:50,666 --> 00:20:53,625
-Jag förstår, men Mario…
-Vad är det med Mario?
164
00:20:55,166 --> 00:20:58,000
Inget ont om honom.
Jag har känt honom sen jag var 20.
165
00:21:00,958 --> 00:21:06,375
Hur menar du? Om nån snor min bil
och du inte lyckas ta tjuven,
166
00:21:07,250 --> 00:21:09,333
är det okej att jag dödar dig då?
167
00:21:09,416 --> 00:21:12,791
Caino hatar alla
som är smartare än han är. Det vet alla.
168
00:21:13,500 --> 00:21:15,666
Han har ett mindervärdeskomplex.
169
00:21:16,333 --> 00:21:21,750
Var läste du det?
Vem tror han att han är? Napoleon?
170
00:21:22,583 --> 00:21:25,000
En ockrare,
gömd bakom vadslagningsbutiker
171
00:21:25,083 --> 00:21:29,625
med gamla kvinnor och knarkare i. Han har
barer och restauranger utanför stan…
172
00:21:29,708 --> 00:21:31,958
-Men han är tät.
-Och?
173
00:21:32,041 --> 00:21:35,083
Kostymen, parfymen…
Han är fortfarande en nolla.
174
00:21:35,166 --> 00:21:39,833
En kille som riggade boxningsmatcher.
En liten skit med storhetsvansinne.
175
00:21:39,916 --> 00:21:43,625
Mario hade tre barn och en fru.
Hon är skitsnygg.
176
00:21:43,708 --> 00:21:46,500
-Caino dödade honom som en hund.
-Jag hörde nåt.
177
00:21:47,083 --> 00:21:50,000
Caino har visst satt på Marios fru
ett tag nu.
178
00:21:53,125 --> 00:21:56,375
-Vad är det du säger? Giulia?
-Ja. Jag lovar.
179
00:21:56,916 --> 00:22:00,750
Därför ville han ta kål på Mario.
Det här var bara en ursäkt.
180
00:22:01,750 --> 00:22:05,291
Nej. Omöjligt!
Man rör inte sin väns kvinna.
181
00:22:05,375 --> 00:22:10,666
Så lyder lagen.
Och Giulia skulle inte vänstra. Tro mig.
182
00:22:12,125 --> 00:22:15,500
Jag har ofta stött på henne.
Hon släpper aldrig till.
183
00:22:15,583 --> 00:22:18,375
-Jodå, med Caino.
-Fyll hålet och håll tyst!
184
00:22:19,041 --> 00:22:20,958
-Picchio.
-Visst, tro på Picchio.
185
00:22:21,041 --> 00:22:23,375
Dök ingen upp? Håll ögonen öppna.
186
00:22:23,875 --> 00:22:26,541
Kan du skicka
ett foto på killen till Picchio?
187
00:22:26,625 --> 00:22:29,041
-Visst. Ge mig mobilen.
-Duktig pojke.
188
00:22:32,958 --> 00:22:34,375
Vila i frid, Mario.
189
00:22:36,291 --> 00:22:37,791
Vila i frid.
190
00:23:23,000 --> 00:23:25,500
…därför betalar de. Åt helvete med dem.
191
00:23:25,583 --> 00:23:29,791
Platschefen drar också in massor,
men han riskerar inte ett dugg.
192
00:23:29,875 --> 00:23:31,750
Han chansar ganska mycket.
193
00:23:31,833 --> 00:23:36,416
Och om man ramlar ner säger de
att man borde ha varit mer försiktig.
194
00:23:37,541 --> 00:23:39,666
Som Stelvios kusin. Minns du honom?
195
00:23:39,750 --> 00:23:42,166
-Självklart.
-Må han vila i frid.
196
00:24:39,333 --> 00:24:40,916
Du har på dig min skjorta.
197
00:24:41,000 --> 00:24:44,291
Jag har också duschat och rakat mig.
Vill du ha kaffe?
198
00:24:44,875 --> 00:24:46,875
-Tog du mina toalettgrejor?
-Tyst.
199
00:24:46,958 --> 00:24:51,583
Mina kläder stank. När de har torkat
får du dina tillbaka. Vill du ha kaffe?
200
00:24:58,000 --> 00:25:00,166
Det är min farmors porslin.
201
00:25:00,250 --> 00:25:04,291
De är koppar. Man fyller dem,
och sen dricker man ur dem.
202
00:25:07,000 --> 00:25:09,250
Vill du ha det får du hämta det själv.
203
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Din farmor?
204
00:25:29,125 --> 00:25:32,791
-Var hon sångare eller musiker?
-Nej, hon gav pianolektioner.
205
00:25:33,625 --> 00:25:35,083
Har du satt upp den här?
206
00:25:39,750 --> 00:25:40,875
Den funkar inte.
207
00:25:40,958 --> 00:25:44,333
"Den funkar inte."
Den är inte svår att laga.
208
00:25:48,458 --> 00:25:50,416
Här. Diska den här också.
209
00:25:58,583 --> 00:26:04,041
-Många böcker. Går du på universitetet?
-Varför frågar du? Du är väl ingen snut?
210
00:26:07,083 --> 00:26:08,458
Jag ställde en fråga.
211
00:26:14,166 --> 00:26:16,708
-Jag läser ekonomi.
-Du ligger säkert efter.
212
00:26:16,791 --> 00:26:20,625
På fem minuter listar jag ut din historia
från din födsel till nu.
213
00:26:22,708 --> 00:26:25,583
-En sorglig historia.
-Okej, nu får det räcka!
214
00:26:26,166 --> 00:26:28,083
Jag kallpratar bara.
215
00:26:28,958 --> 00:26:32,250
Så många DVD:er, serier, olästa böcker.
Vad ska man tro?
216
00:26:32,333 --> 00:26:34,416
Jag studerar serierna. Jag tecknar.
217
00:26:35,916 --> 00:26:37,916
-Vad tecknar du?
-Mina egna serier.
218
00:26:38,625 --> 00:26:41,541
-Det enda jag är bra på.
-Jag ser dig framför mig.
219
00:26:42,500 --> 00:26:45,583
Du sitter ensam vid skrivbordslampan.
Alltid ensam.
220
00:26:45,666 --> 00:26:48,666
Noll vänner. Har du nån flickvän?
221
00:26:51,041 --> 00:26:53,000
-Så klart inte.
-Jag har haft två.
222
00:26:53,083 --> 00:26:54,916
-En charmör!
-Tjuv och terapeut?
223
00:26:55,000 --> 00:27:00,125
För det första, käfta inte emot!
För det andra, jag struntar i hur du mår.
224
00:27:01,000 --> 00:27:04,958
Det är inte ditt fel,
men det är inte mitt heller. Okej?
225
00:27:12,166 --> 00:27:15,041
-Jag har en allvarlig sjukdom.
-Vad menar du?
226
00:27:24,791 --> 00:27:25,708
Sen hur länge?
227
00:27:26,666 --> 00:27:30,000
-Ett år.
-Har du mössan för att du får cellgifter?
228
00:27:30,666 --> 00:27:32,750
-Cellgifter?
-Ja.
229
00:27:33,416 --> 00:27:35,375
De hjälper inte mot depression.
230
00:27:36,208 --> 00:27:37,833
-Depression?
-Ge hit den!
231
00:27:37,916 --> 00:27:41,791
Ta av den, du är ju inte skallig.
Vad fan vet du om depression?
232
00:27:41,875 --> 00:27:44,583
Du tar nåt för att övertyga dig själv
om att du är sjuk.
233
00:27:44,666 --> 00:27:47,416
Du gömmer dig här som en mus.
Vet du varför?
234
00:27:47,500 --> 00:27:49,625
För att du inte tycker om dig själv.
235
00:27:51,291 --> 00:27:53,416
Det förstår man utan en examen.
236
00:28:09,250 --> 00:28:14,625
Får killen mittemot lägenheten renoverad?
Jag såg färgburkar utanför hans dörr.
237
00:28:16,541 --> 00:28:22,083
Nej, hans fru vill ha ett nytt kök.
Han äger en bar, har är nästan alkoholist…
238
00:28:22,166 --> 00:28:24,041
Har du en röntgenbild?
239
00:28:24,125 --> 00:28:25,666
-På hans fru?
-Nej, på dig.
240
00:28:25,750 --> 00:28:28,041
Du är ju sjuk. Har du en röntgenbild?
241
00:28:28,125 --> 00:28:30,541
-Ja, det har jag.
-Okej. Hör på.
242
00:28:32,041 --> 00:28:36,208
Det finns ingen mat här.
Ta med röntgenbilden, öppna dörren.
243
00:28:36,291 --> 00:28:40,875
Det är ingen säkerhetsdörr, det går lätt.
Töm kylen och kom tillbaka hit.
244
00:28:40,958 --> 00:28:44,916
-Du är galen. Jag är ingen tjuv.
-Lite adrenalin skadar inte.
245
00:28:45,000 --> 00:28:47,875
Aldrig i livet. Hon är nog säkert hemma.
246
00:28:47,958 --> 00:28:51,500
-Därför ringer du på först.
-Tänk om hon öppnar, då?
247
00:28:51,583 --> 00:28:54,958
-Be att få låna lite salt.
-Vad ska jag med det till?
248
00:29:15,541 --> 00:29:19,291
Röntgenbilden.
In med den under låset och dra uppåt.
249
00:29:28,125 --> 00:29:29,541
Kom nu.
250
00:29:29,625 --> 00:29:32,458
Träffar du nån annan?
Gör inte så här mot mig.
251
00:29:32,541 --> 00:29:35,000
Igen?
Jag träffar ingen annan. Lägg av.
252
00:29:35,083 --> 00:29:36,291
Öppna dörren, Jack.
253
00:29:36,375 --> 00:29:39,083
Jag hoppas jag hittar nån normal snart.
254
00:29:39,750 --> 00:29:43,333
Nån normal? Du och den lilla skiten
kommer att få ångra er.
255
00:29:43,416 --> 00:29:47,250
Hotar du mig ringer jag polisen.
Släpp mig, Filippo!
256
00:29:47,333 --> 00:29:51,625
-Jag skriker! Du gör mig illa!
-Hallå, Rebecca! Är du okej?
257
00:29:51,708 --> 00:29:54,458
Ja. Allt är bra.
258
00:29:57,416 --> 00:29:58,875
Vad vill du? Din skit.
259
00:30:01,666 --> 00:30:03,541
Våga inte träffa nån annan!
260
00:30:04,166 --> 00:30:08,041
Kan du tro det? Jag har slösat bort två år
på en sån skithög.
261
00:30:08,916 --> 00:30:11,041
Strunta i honom. Han är hemsk.
262
00:30:32,750 --> 00:30:33,750
Upp med dig.
263
00:30:35,083 --> 00:30:35,958
Upp med dig.
264
00:30:38,333 --> 00:30:39,833
Slå på den här, kom igen.
265
00:30:41,041 --> 00:30:44,333
Kom igen.
Vad är det här? Kom igen. Hårdare.
266
00:30:44,416 --> 00:30:48,166
Igen. Kör på. Igen.
Hårdare. Sluta inte. Slå.
267
00:30:48,250 --> 00:30:51,583
Kom igen! Hårdare! Använd den andra också!
268
00:30:51,666 --> 00:30:57,791
Kom igen, knocka den!
Bra jobbat, kör på! Det räcker.
269
00:31:04,583 --> 00:31:08,916
Du har en hyfsad höger. Plantera den
i det där svinets ansikte nästa gång.
270
00:31:10,083 --> 00:31:11,458
Slappna av. Andas.
271
00:31:15,583 --> 00:31:20,250
Känns det bättre?
Nu går vi till grannen tillsammans. Okej?
272
00:31:40,041 --> 00:31:41,000
Tyst.
273
00:32:32,416 --> 00:32:36,541
Hej. Hej, min älskling.
274
00:32:37,708 --> 00:32:43,250
Min man är ute. Han är tillbaka ikväll.
Vi har hela eftermiddagen för oss själva.
275
00:32:43,833 --> 00:32:45,625
Vad blir det för rollspel dag?
276
00:32:50,333 --> 00:32:53,125
Nej, kom igen, det gjorde vi sist.
277
00:32:56,125 --> 00:32:58,750
Okej. Jag säger ju
ändå alltid ja till slut.
278
00:32:59,375 --> 00:33:01,208
Varför ska jag gå ut i köket?
279
00:33:09,958 --> 00:33:12,000
Isbitar?
280
00:33:13,875 --> 00:33:15,958
Jag tror jag vet.
281
00:33:18,458 --> 00:33:22,000
Ja, herrn. Jag fick tag på isen.
282
00:33:22,833 --> 00:33:28,916
Vet du vad du är?
Du är faktiskt ett grymtande litet djur.
283
00:33:30,791 --> 00:33:32,833
Ja. Gissa vilket.
284
00:33:32,916 --> 00:33:39,208
En gris! Ja!
285
00:33:40,000 --> 00:33:43,541
Nej. Jag har på mig de vinröda.
286
00:33:43,625 --> 00:33:47,041
De som är väldigt små. Ja.
287
00:33:47,875 --> 00:33:53,958
De är lite irriterande, för de glider av.
288
00:33:54,041 --> 00:33:57,500
Och du, då? Vad gör du?
289
00:34:00,083 --> 00:34:01,291
Jaha. Hur då?
290
00:34:10,750 --> 00:34:13,541
Där ser du. Du är en gris.
291
00:34:13,625 --> 00:34:17,708
Ja. Jag är en liten kulting, jag med.
En riktig gris.
292
00:34:17,791 --> 00:34:24,750
Isbitarna smälter.
Jag ska nog ta och lägga mig på sängen nu.
293
00:34:24,833 --> 00:34:30,083
Bra jobbat. Du var jätteduktig.
Då var det klart.
294
00:34:30,166 --> 00:34:33,083
-Få se vad vi har här.
-Herregud.
295
00:34:34,375 --> 00:34:37,750
-Jag har aldrig gjort nåt sånt förr.
-Det skadar dig inte.
296
00:34:37,833 --> 00:34:42,083
-Som Alvaro Vitali och Bombolo. Minns du?
-Med Edwige Fenech.
297
00:34:42,166 --> 00:34:45,416
Hon påminde om Sharon Stone
när hon lägger benen i kors.
298
00:34:45,500 --> 00:34:49,375
Såg du den? Du gillade det, va?
Rädslan gör dig ärlig.
299
00:34:49,458 --> 00:34:52,708
Ge tillbaka mössan!
300
00:34:54,583 --> 00:34:57,583
Hjärtat bultar. Jag måste ta mina droppar.
301
00:34:57,666 --> 00:35:03,500
Nej. Lägg av. Vilka droppar?
Varsågod. Drick det här. Grannen bjuder.
302
00:35:03,583 --> 00:35:06,083
-Alkohol gör mig konstig.
-Är du normal nu?
303
00:35:06,166 --> 00:35:10,291
Drick. Du skrattade ju och var kåt
i tio minuter nyss. Kom igen, drick.
304
00:35:21,000 --> 00:35:22,375
-Picchio.
-Spartaco.
305
00:35:22,458 --> 00:35:25,958
-Nå?
-Ingen som liknar honom har kommit ut.
306
00:35:26,041 --> 00:35:28,583
-Men Ferruccio har nåt.
-Vad kan det vara?
307
00:35:28,666 --> 00:35:32,083
En kompis såg honom.
Han bor på soptippen bakom gasklockan.
308
00:35:32,166 --> 00:35:34,875
Han tömmer källare
med hjälp av en skåpbil.
309
00:35:34,958 --> 00:35:38,916
-Han jobbade med sin bror, som är borta.
-Visa mig var han finns.
310
00:35:39,000 --> 00:35:42,583
Jag gick dit. Allt är igenbommat,
och skåpbilen är borta.
311
00:35:42,666 --> 00:35:45,041
Hälsa din vän att jag vill veta mer.
312
00:35:45,125 --> 00:35:48,333
Har han en flickvän, en son, en fru?
Var är hans bror?
313
00:35:48,416 --> 00:35:51,666
Stämmer det att han rånade Caino?
Då är han dödens.
314
00:35:51,750 --> 00:35:55,625
Vänta tills vi tar honom.
Caino kör honom igenom en spelautomat.
315
00:35:55,708 --> 00:35:59,375
-Vet ni vad jag tror?
-Tro inte nåt. Det är hälsovådligt.
316
00:35:59,458 --> 00:36:02,750
Vi gör som vanligt.
Ligger grejorna i bilen?
317
00:36:04,916 --> 00:36:10,375
Jag respekterar nästan den jäveln.
Det krävs stake för att stjäla från Caino.
318
00:36:10,458 --> 00:36:14,541
Vet du vad? Jag ska skaka hand med honom
innan jag skjuter honom.
319
00:36:14,625 --> 00:36:17,375
Glöm inte att Caino vill ha honom levande.
320
00:36:17,458 --> 00:36:20,916
-Sen tar vi pengarna.
-Vad menar du? Åt oss själva?
321
00:36:22,375 --> 00:36:27,458
Vad är problemet? Säg: "Pappa, ska jag
misslyckas blir det med nåt jag gillar."
322
00:36:27,541 --> 00:36:31,000
-Vem hindrar dig från det?
-Ingen. Jag vågar inte ens…
323
00:36:31,083 --> 00:36:33,583
Jag vågar inte visa honom mina teckningar.
324
00:36:34,625 --> 00:36:38,250
Jag borde inte ha blivit född.
Mina föräldrar fick mig sent.
325
00:36:38,333 --> 00:36:40,583
De trodde inte att de kunde få barn.
326
00:36:40,666 --> 00:36:44,583
Du vill inte plugga.
Du vill inte göra det du gillar.
327
00:36:45,541 --> 00:36:47,791
Du har en lampa som du inte använder.
328
00:36:48,458 --> 00:36:53,958
Du vill inte laga den eller säga emot din
pappa. Hann jag skulle jag laga dig med.
329
00:36:55,875 --> 00:36:57,708
Deprimerad konstnär, se här.
330
00:37:00,916 --> 00:37:02,416
Oj, du är fantastisk.
331
00:37:06,250 --> 00:37:07,666
Vem fan är det nu?
332
00:37:19,083 --> 00:37:22,458
-Vem är det?
-Vattenverket. Vi har en läcka i området.
333
00:37:31,541 --> 00:37:32,916
-Hej.
-Hej.
334
00:37:33,000 --> 00:37:36,791
Vi tar en snabb titt.
Vi måste kolla hela byggnaden.
335
00:37:37,625 --> 00:37:41,083
-Jobbar ni över?
-Vi fick ett akutsamtal.
336
00:37:51,083 --> 00:37:53,375
-Får jag?
-Ja, varsågod.
337
00:38:11,208 --> 00:38:12,333
Köket är okej.
338
00:38:12,416 --> 00:38:15,208
-Var är badrummet?
-Där borta.
339
00:38:21,000 --> 00:38:24,750
-Min son är också galen i serier.
-Jaså?
340
00:38:24,833 --> 00:38:29,666
-Hur gammal är han?
-Tolv. Han har också en sån liten mössa.
341
00:38:46,166 --> 00:38:49,916
Har det hänt nåt ovanligt
under de senaste dagarna?
342
00:38:50,791 --> 00:38:53,250
Nåt ovanligt med vattnet?
343
00:39:00,250 --> 00:39:03,125
Nej, allt är som vanligt.
344
00:39:03,625 --> 00:39:05,333
Badrummet är också okej.
345
00:39:09,791 --> 00:39:11,000
Okej, då.
346
00:39:12,333 --> 00:39:14,375
-Adjö.
-Adjö.
347
00:39:14,458 --> 00:39:17,375
-Ursäkta att vi störde.
-Ingen fara.
348
00:39:30,208 --> 00:39:32,541
De såg inte ut som läckageexperter.
349
00:39:36,708 --> 00:39:39,666
De letar efter dig
på grund av pengarna, eller hur?
350
00:39:41,583 --> 00:39:44,791
Ju mindre du vet,
desto säkrare är du. Fråga inte igen.
351
00:39:48,791 --> 00:39:50,875
Jag stannar inte länge till.
352
00:39:56,750 --> 00:40:00,583
Bra jobbat. Det tog dig fem minuter.
Ett halvt kilo självkänsla.
353
00:40:01,333 --> 00:40:03,208
-Ska jag renovera?
-Vi ska det.
354
00:40:03,291 --> 00:40:04,333
Lägg av.
355
00:40:15,875 --> 00:40:18,541
-Fantastiskt. Har du gjort dem?
-Lägg ner dem.
356
00:40:18,625 --> 00:40:21,083
-Varför? De är jättebra.
-Lägg ner dem!
357
00:40:21,166 --> 00:40:24,416
-Är du knäpp?
-Lägg ner dem! Nu genast!
358
00:40:28,458 --> 00:40:29,875
Ta dem, då!
359
00:40:31,541 --> 00:40:34,500
Jag behöver sova lite. För inget oväsen.
360
00:40:45,083 --> 00:40:47,000
Han är helt knäpp.
361
00:41:07,291 --> 00:41:08,208
Giulia?
362
00:41:14,708 --> 00:41:16,500
Caino, jag har en uppdatering.
363
00:41:21,750 --> 00:41:24,208
Caino. Jag har en uppdatering.
364
00:41:29,625 --> 00:41:34,041
Du bör inte störa mig när jag jobbar.
Be om ursäkt.
365
00:41:37,583 --> 00:41:38,875
Be om ursäkt!
366
00:41:43,833 --> 00:41:44,750
Förlåt.
367
00:41:44,833 --> 00:41:49,041
Utnyttja inte tacksamhetsskulden
gentemot din far. Må han vila i frid.
368
00:41:51,791 --> 00:41:53,000
Berätta, då.
369
00:41:55,458 --> 00:41:59,625
Han är ingen alls.
Han städar ur källare. En nolla.
370
00:41:59,708 --> 00:42:02,500
Vågar man stjäla från Caino
är man ingen nolla.
371
00:42:02,583 --> 00:42:06,250
Han kan inte använda pengarna.
Han jagas. Vart ska han sticka?
372
00:42:06,333 --> 00:42:09,458
Till slut måste han komma fram
ur sitt gömställe.
373
00:42:12,458 --> 00:42:17,500
Han kommer inte
att kunna spendera pengarna. Han jagas.
374
00:42:18,458 --> 00:42:19,875
Han måste komma fram.
375
00:42:25,416 --> 00:42:28,333
Det var ungefär vad stackars Mario sa.
376
00:42:33,333 --> 00:42:36,000
Ge mig 24 timmar så tar jag hit honom.
377
00:42:36,833 --> 00:42:40,625
Tjugofyra timmar.
Jag hoppas att du har en plan.
378
00:42:40,708 --> 00:42:44,333
Vinden är inte nådig
mot en sjöman som inte kan sin rutt.
379
00:42:46,916 --> 00:42:48,041
Stick nu.
380
00:42:58,916 --> 00:43:02,041
Du hade rätt om Giulia. Vilken hora.
381
00:43:04,625 --> 00:43:09,416
Om det inte vore för min far
hade han sparkat mig redan. Jävla svin.
382
00:43:10,750 --> 00:43:15,000
Min far satt i fängelse i hans ställe.
De tog honom istället.
383
00:43:16,625 --> 00:43:22,458
Han kan göra oss riktigt illa. Och den där
Buzzetti skrämmer mig verkligen.
384
00:43:22,541 --> 00:43:24,666
Han verkar gilla att döda folk.
385
00:43:25,333 --> 00:43:29,541
Jag käkar honom till frukost.
Jag vill se den där jävla Caino på knä.
386
00:43:29,625 --> 00:43:32,875
Krypandes på golvet.
Han ska få slicka mina skor.
387
00:43:32,958 --> 00:43:37,083
Vad gör vi nu? Vi tar honom inte
på ett dygn. Du sabbade för dig själv.
388
00:43:37,166 --> 00:43:43,333
Kom igen, Marzio. Vad i helvete?
Du drar otur över oss! Jävla helvete!
389
00:45:00,958 --> 00:45:02,458
Det handlar om ett brott.
390
00:45:05,916 --> 00:45:08,625
En storstadsthriller
som utspelas i Garbatella.
391
00:45:10,250 --> 00:45:15,041
-Det verkar vara ett lugnt område.
-Du går inte hemifrån ens i fantasin.
392
00:45:15,583 --> 00:45:18,916
Sàlgari fantiserade åtminstone
om Malaysia från hemmet.
393
00:45:19,000 --> 00:45:21,833
-Det uttalas Salgàri.
-Visst. Han.
394
00:45:26,125 --> 00:45:27,833
De är helt jävla fantastiska.
395
00:45:29,791 --> 00:45:31,458
Varför ska du plugga?
396
00:45:36,833 --> 00:45:39,791
Har du visat de här för tjejen du gillar?
397
00:45:39,875 --> 00:45:41,875
-Vilken tjej?
-Spela inte dum.
398
00:45:42,458 --> 00:45:45,000
Jag såg fotot i badrummet,
bakom dropparna.
399
00:45:45,083 --> 00:45:49,416
Jag vill inte ens veta
varför du har det där. Vad heter hon?
400
00:45:50,500 --> 00:45:51,500
Rebecca.
401
00:45:53,000 --> 00:45:55,375
Och vännen som ropade i trapphuset?
402
00:45:57,041 --> 00:46:01,208
Hon är från Sevilla, från Spanien.
De gick Erasmus tillsammans.
403
00:46:01,291 --> 00:46:04,166
Spanska kvinnor är fantastiska.
Rena, utan smink.
404
00:46:04,958 --> 00:46:06,291
Naturliga.
405
00:46:10,541 --> 00:46:13,875
-Har du nånsin pratat med Rebecca?
-Nej.
406
00:46:18,750 --> 00:46:19,833
Jag menar…
407
00:46:21,333 --> 00:46:24,458
Jo, några gånger. Hon lånade mina DVD:er.
408
00:46:24,541 --> 00:46:28,250
Hon skriver en avhandling
om italiensk film på 60- och 70-talet.
409
00:46:28,333 --> 00:46:32,875
Det förklarar affischerna. Du vill
att hon tycker att du är cool. En glidare.
410
00:46:32,958 --> 00:46:35,541
Cool? Jag? Såg du vem hon var med?
411
00:46:35,625 --> 00:46:37,958
-Hur skulle…
-Hördu, lägg av.
412
00:46:38,625 --> 00:46:42,166
Även den smartaste kvinnan
faller nån gång för en skitstövel.
413
00:46:42,250 --> 00:46:45,875
-Alla jag gick ut med var smarta.
-Visst, säkert.
414
00:46:46,833 --> 00:46:48,166
Det var ett skämt.
415
00:46:49,750 --> 00:46:53,250
Det är inget problem.
Men du vet aldrig om du inte försöker.
416
00:46:53,750 --> 00:46:56,750
Det kanske går bra.
Hon gjorde ju slut med honom.
417
00:46:56,833 --> 00:47:00,791
-Det är komplicerat.
-Nej, du är komplicerad. Hör på.
418
00:47:01,333 --> 00:47:05,291
Vissa kvinnor söker pengar,
andra söker utseende eller personlighet.
419
00:47:07,250 --> 00:47:09,333
Pengamässigt ligger du illa till.
420
00:47:09,416 --> 00:47:12,125
Personligheten får vi jobba på.
Utseendet, tja…
421
00:47:12,208 --> 00:47:15,291
-Precis.
-Du känner dig hopplös. Det är du inte.
422
00:47:15,375 --> 00:47:19,791
Du har nåt
som tjejer som Rebecca gillar. Tro mig.
423
00:47:21,833 --> 00:47:22,916
En själ.
424
00:47:24,000 --> 00:47:24,958
En själ?
425
00:47:27,750 --> 00:47:29,708
Mysko att höra dig prata om sånt.
426
00:47:29,791 --> 00:47:32,583
-Varför det? Har du upphovsrätten?
-Nej.
427
00:47:32,666 --> 00:47:35,916
Antingen har man det eller inte.
Det sa Nietzsche också.
428
00:47:36,000 --> 00:47:37,500
-Kolla upp det.
-Tja…
429
00:47:38,000 --> 00:47:40,625
Nu tänker du: "Vad vet han om Nietzsche?"
430
00:47:40,708 --> 00:47:41,708
Tja…
431
00:47:43,583 --> 00:47:47,208
Det blir nog inte så lätt
att ta sig härifrån.
432
00:47:58,208 --> 00:48:00,791
-Uppfattat?
-Säg till när du vet.
433
00:48:00,875 --> 00:48:02,333
Ge mig besked direkt.
434
00:48:12,500 --> 00:48:15,958
Hördu. Rebecca är här med sin vän.
Gå och prata med henne.
435
00:48:16,041 --> 00:48:18,000
Nej. Jag gör mig till åtlöje.
436
00:48:18,083 --> 00:48:22,166
Du var på väg ut. Hjälp henne att bära.
Bjud sen över henne på middag.
437
00:48:22,250 --> 00:48:24,875
-Säg att du lagar maten.
-Det kan jag inte.
438
00:48:24,958 --> 00:48:29,833
Kan du inte laga mat? Vad är du för man?
Följ med. Det här måste du klara själv.
439
00:48:29,916 --> 00:48:31,916
-Du får klara det själv.
-Nej.
440
00:48:32,000 --> 00:48:34,083
-Glöm det.
-Du är sorglig. Kom igen.
441
00:48:34,166 --> 00:48:35,375
Nej.
442
00:48:39,250 --> 00:48:40,500
-Hola.
-Hej.
443
00:48:40,583 --> 00:48:41,916
-Hej.
-Hej, Ludovico.
444
00:48:42,000 --> 00:48:43,625
Låt mig hjälpa er att bära.
445
00:48:43,708 --> 00:48:45,125
-Tack.
-Tack ska du ha.
446
00:48:45,208 --> 00:48:48,166
-Ska du ut?
-Nej, jag kom precis hem.
447
00:48:48,250 --> 00:48:50,666
-Gullig mössa.
-Tack.
448
00:48:52,375 --> 00:48:55,375
Det här är Amanda. Jag berättade om henne.
449
00:48:55,458 --> 00:48:58,708
Ni gick Erasmus tillsammans.
Jag heter Ludovico.
450
00:48:58,791 --> 00:49:01,416
Ursäkta, jag måste verkligen gå på toa.
451
00:49:01,916 --> 00:49:03,333
-Hon är gullig.
-Ja.
452
00:49:03,416 --> 00:49:07,250
Eftersom jag sprang på dig
vill jag fråga dig om en sak.
453
00:49:07,333 --> 00:49:11,666
Jag har tänkt fråga dig länge,
men jag ville inte verka jobbig.
454
00:49:11,750 --> 00:49:14,083
Jobbig? Du? Aldrig.
455
00:49:14,583 --> 00:49:19,708
Min avhandling. Italiensk film från
60-talet. Dino Risi… Du är väl expert?
456
00:49:20,208 --> 00:49:21,833
Ja.
457
00:49:22,833 --> 00:49:24,458
Har du lust att hjälpa mig?
458
00:49:25,875 --> 00:49:28,041
-Snälla, säg inte nej!
-Nej.
459
00:49:29,083 --> 00:49:35,375
Ja, så klart. Det går jättebra.
Jag är väldigt förtjust i Dino Risi, så…
460
00:49:35,458 --> 00:49:39,750
Vi kan titta på några filmer
och analysera dem tillsammans…
461
00:49:39,833 --> 00:49:41,041
Det vore toppen.
462
00:49:41,958 --> 00:49:45,500
Una vita difficile,
Il vedovo, Profumo di donna…
463
00:49:45,583 --> 00:49:48,041
Ska jag komma över till dig?
464
00:49:48,750 --> 00:49:49,958
Du…hem till mig?
465
00:49:55,583 --> 00:49:59,875
…Nino Manfredi var otrolig,
filmen hette Vedo nudo.
466
00:49:59,958 --> 00:50:03,875
Hej. Det tog tid för er
att gå uppför så få trappsteg.
467
00:50:04,750 --> 00:50:08,250
De här är väldigt tunga, förstår du.
468
00:50:08,333 --> 00:50:09,333
Jag tar en dusch.
469
00:50:10,125 --> 00:50:12,250
Ja. Stig på.
470
00:50:14,958 --> 00:50:17,916
-Ska jag ställa dem på bordet?
-Ja, tack så mycket.
471
00:50:19,125 --> 00:50:21,166
-Du, Ludovico?
-Ja?
472
00:50:21,250 --> 00:50:24,250
-Kan du nåt om rörmokeri?
-Javisst.
473
00:50:24,333 --> 00:50:28,708
Det är den jäkla kranen.
Jag har sagt till vicevärden 300 gånger.
474
00:50:28,791 --> 00:50:31,083
Skulle du… Ami, kan du visa honom?
475
00:50:31,166 --> 00:50:32,708
Kom, Ludo.
476
00:50:35,041 --> 00:50:39,541
Jag satte på duschen,
och då fastnade den där.
477
00:50:42,333 --> 00:50:44,041
Den där.
478
00:50:53,916 --> 00:50:56,291
Problemet är att den är sprucken.
479
00:50:58,000 --> 00:51:00,458
Jag beklagar.
480
00:51:24,083 --> 00:51:25,166
Jävla skithög.
481
00:51:28,000 --> 00:51:29,083
Söker du nån?
482
00:51:29,166 --> 00:51:30,958
-Ur vägen.
-Jag frågade en sak.
483
00:51:31,041 --> 00:51:35,250
-Undan, skitstövel!
-Du slår kvinnor och jag är skitstöveln?
484
00:51:36,583 --> 00:51:39,375
Om du ens kommer nära Rebecca igen
är du dödens.
485
00:51:39,458 --> 00:51:42,125
Hon är med min kompis nu.
Han är värre än jag.
486
00:51:42,208 --> 00:51:46,541
Hon vill aldrig mer se dig. Kommer du
hit igen så kommer ditt ansikte att…
487
00:51:47,750 --> 00:51:48,666
Pang!
488
00:51:50,916 --> 00:51:51,958
Jag raderar det.
489
00:51:53,125 --> 00:51:54,125
Uppfattat?
490
00:51:58,625 --> 00:52:03,041
Du pissade på dig. Vilken hjälte!
Res dig upp och försvinn. Du stinker.
491
00:52:03,125 --> 00:52:04,666
-Ge dig av.
-Jag är på väg.
492
00:52:04,750 --> 00:52:05,958
Sätt fart.
493
00:52:14,833 --> 00:52:18,708
Ta det lugnt. Vad har hänt med dig?
Vad fan har hänt?
494
00:52:18,791 --> 00:52:21,583
Han hade en pistol,
annars hade han fått stryk.
495
00:52:21,666 --> 00:52:24,666
Hade han verkligen en pistol?
Såg han ut så här?
496
00:52:27,375 --> 00:52:29,000
Vart ska du?
497
00:52:41,166 --> 00:52:44,541
Tack ändå, Jack. Du gjorde ditt bästa.
498
00:52:44,625 --> 00:52:47,375
Ja. Det har slutat rinna nu.
499
00:52:47,958 --> 00:52:50,833
Men imorgon ringer jag en bra rörmokare.
500
00:52:51,791 --> 00:52:55,083
-En äkta rörmokare.
-Jag försökte. Förlåt mig.
501
00:52:55,166 --> 00:52:59,375
För att tacka er för era ansträngningar
ska jag laga min berömda paella.
502
00:52:59,458 --> 00:53:04,000
Ja. Låt oss äta middag ihop.
Passar det i morgon? Har ni lust?
503
00:53:04,083 --> 00:53:07,166
Har vi det? Ja, det har vi nog.
504
00:53:07,250 --> 00:53:10,708
Italiensk mat mot spansk mat.
Vi lagar pasta amatriciana.
505
00:53:10,791 --> 00:53:14,750
Om ni lagar mat och gör allt annat
lika bra som ni är rörmokare…
506
00:53:22,375 --> 00:53:27,375
Inget liknande har hänt mig förut. Jag
älskar dig, Jack. Vem skickade hit dig?
507
00:53:27,458 --> 00:53:30,833
Det är Stockholmssyndromet.
Man blir kär i sin kidnappare.
508
00:53:30,916 --> 00:53:34,083
Vi hade en jävla tur.
Men jag såg ut som en idiot.
509
00:53:34,166 --> 00:53:36,708
Jag klarade inte det.
Därför ringde jag dig.
510
00:53:37,333 --> 00:53:39,833
Den lilla spanjorskan kollade in dig.
511
00:53:39,916 --> 00:53:44,041
-Vi har ingen sprit. Inget gräs heller.
-Nej, jag har nog lite här.
512
00:53:44,791 --> 00:53:47,625
Jag röker inte så ofta.
Jag får ångest av det.
513
00:53:48,416 --> 00:53:51,958
Men eftersom jag redan har ångest
kanske det hjälper.
514
00:53:52,041 --> 00:53:55,500
-Hur länge har du rökt på?
-Ett tag. Jag röker inte mycket.
515
00:54:01,583 --> 00:54:06,250
-Ensam, så klart. Alltid ensam.
-Nästa gång blir kanske med Rebecca.
516
00:54:13,958 --> 00:54:17,666
-Det är ordnat. Jag tog hand om det.
-Bra jobbat. Här.
517
00:54:18,833 --> 00:54:21,250
-Du får resten när vi tar farväl.
-Okej.
518
00:54:21,333 --> 00:54:22,416
-Hej då.
-Hej då.
519
00:54:40,583 --> 00:54:41,583
Kolla in det här.
520
00:54:42,750 --> 00:54:45,166
Jag är huvudet högre.
521
00:54:47,166 --> 00:54:48,875
Jag skulle vilja vara som du.
522
00:54:53,166 --> 00:54:55,166
Tycker du att jag är bättre än du?
523
00:54:57,583 --> 00:54:58,583
Se på dig själv.
524
00:55:01,416 --> 00:55:05,166
Förbli den du är.
Sträva inte efter att vara som nån annan.
525
00:55:12,833 --> 00:55:16,166
Jag är en tjuv. Det har jag alltid varit.
526
00:55:18,208 --> 00:55:22,166
Jag sparade lite pengar och nu
kan jag leva på det här sista jobbet.
527
00:55:27,416 --> 00:55:32,041
Jag har ett täckjobb. Jag städar källare,
hjälper folk att flytta, och sånt.
528
00:55:32,125 --> 00:55:33,833
De får till och med fakturor.
529
00:55:36,041 --> 00:55:37,833
Jag jobbade ihop med min bror.
530
00:55:39,916 --> 00:55:42,083
Han lärde mig allt jag vet om livet.
531
00:55:43,500 --> 00:55:47,000
Men ju mer man försöker förstå det,
desto mindre verkar det…
532
00:55:47,083 --> 00:55:48,416
Har du en bror?
533
00:55:57,750 --> 00:55:59,000
Han är åtta år äldre.
534
00:56:00,625 --> 00:56:05,708
Paolo. Vi brukade stjäla tillsammans.
Han spelade saxofon i ett band.
535
00:56:06,208 --> 00:56:10,708
Folk klandrar föräldrarna om nån växer upp
och hamnar fel. Det är struntprat.
536
00:56:10,791 --> 00:56:13,458
Min far dog i en olycka
på färskvarumarknaden.
537
00:56:16,083 --> 00:56:17,750
Min mamma dog ett år senare.
538
00:56:22,500 --> 00:56:23,750
Hon var städerska.
539
00:56:25,208 --> 00:56:28,708
De var båda goda människor. Ärliga.
Paolo och jag är tjuvar.
540
00:56:31,708 --> 00:56:34,250
Varför? Ingen aning.
541
00:56:39,916 --> 00:56:44,083
Jag var 18 när han drog.
Han sa alltid till mig: "Plugga.
542
00:56:45,791 --> 00:56:50,083
Läs böcker." Han köpte dussintals.
Jag har dem fortfarande.
543
00:56:51,000 --> 00:56:53,500
Och hjälmen.
Den gör jag mig aldrig av med.
544
00:56:54,041 --> 00:56:55,416
Jag är fäst vid den.
545
00:56:56,583 --> 00:56:59,208
-Men han lämnade dig ensam ändå.
-Nej.
546
00:56:59,750 --> 00:57:05,833
Han ville att jag skulle sticka. Han sa:
"Det blir vändpunkten." Jag vågade inte.
547
00:57:08,416 --> 00:57:12,208
Sen träffade han en brasiliansk tjej.
Hon var skitsnygg.
548
00:57:13,166 --> 00:57:14,541
Jag var lite svartsjuk.
549
00:57:23,583 --> 00:57:24,625
Kolla här.
550
00:57:30,208 --> 00:57:33,375
"Mar do Paraiso." Kolla på det där.
551
00:57:33,458 --> 00:57:35,666
-Jävlar.
-Det kom för tre år sen.
552
00:57:35,750 --> 00:57:38,958
-Tror du att du hittar honom där?
-Jag hittar honom.
553
00:57:39,041 --> 00:57:41,416
Paolo tar chanser, han känner alla.
554
00:57:41,916 --> 00:57:45,666
Om det inte vore för den här röran
hade jag redan varit där.
555
00:57:47,083 --> 00:57:52,625
Morgnarna på stranden. Eftermiddagarna
i en hängmatta. En bra bok.
556
00:57:55,041 --> 00:57:57,208
Sen klubbar man med alla kvinnorna.
557
00:57:59,166 --> 00:58:01,375
Nazisterna brände böcker.
558
00:58:03,125 --> 00:58:04,416
De var rädda för dem.
559
00:58:06,500 --> 00:58:08,500
De var rädda för kvinnor också.
560
00:58:09,750 --> 00:58:12,791
Inom SS rövknullade de varandra.
561
00:58:14,541 --> 00:58:15,791
Och?
562
00:58:15,875 --> 00:58:17,875
-Det är sant.
-Men vad är poängen?
563
00:58:26,083 --> 00:58:28,958
Jag tvingade min far
att låta mig bo här ensam.
564
00:58:31,333 --> 00:58:33,541
Jag ville visa honom att jag kunde.
565
00:58:36,500 --> 00:58:40,625
Jag kände mig som en konstnär.
Jag ville ha lägenheten på mitt sätt.
566
00:58:45,333 --> 00:58:48,416
Det slutade med
att jag låste in mig här. Ensam.
567
00:58:49,291 --> 00:58:51,166
Precis som du sa, alltid ensam.
568
00:58:51,958 --> 00:58:55,000
Men jag är ensam
även på en plats full av människor.
569
00:58:57,458 --> 00:58:59,958
Jag har känt så här
ända sen jag var liten.
570
00:59:01,125 --> 00:59:04,125
Jag har bara känt mig lycklig
i teckningarnas värld.
571
00:59:05,208 --> 00:59:08,791
Då blir världen som jag tecknar den.
Förstår du? Kanske…
572
00:59:09,333 --> 00:59:15,041
Kanske är jag rädd för att ta reda på vem
jag är, att hitta mig. Att se mig själv.
573
00:59:19,041 --> 00:59:20,666
Att svika mina föräldrar.
574
00:59:21,291 --> 00:59:24,666
Göm dig inte bakom föräldrarna.
Du är för gammal för det.
575
00:59:25,250 --> 00:59:27,166
Du behöver inte känna dig ensam.
576
00:59:27,791 --> 00:59:31,125
Hela mänskligheten är ensam.
Det är inte lätt för nån.
577
00:59:34,750 --> 00:59:40,375
Den här jointen är livsfarlig.
Vi har blivit så filosofiska.
578
00:59:45,208 --> 00:59:46,541
Vet du vad jag tror?
579
00:59:47,958 --> 00:59:48,791
Ingen aning.
580
00:59:51,333 --> 00:59:55,291
Du får det att låta så enkelt.
Ditt svar på allt är "ingen aning".
581
00:59:55,375 --> 00:59:57,375
Jag vet att jag inte vet nåt.
582
00:59:58,375 --> 01:00:01,541
Ingen aning. Urgammal visdom.
583
01:00:05,833 --> 01:00:07,125
Vem sa det?
584
01:00:08,375 --> 01:00:09,250
Sokrates?
585
01:00:12,041 --> 01:00:13,250
Alltså…
586
01:00:15,750 --> 01:00:19,333
Han som gav den stroppiga typen stryk
har en pistol.
587
01:00:21,708 --> 01:00:23,208
Han finns i trapphus A.
588
01:00:27,958 --> 01:00:29,208
Sökandet är över.
589
01:00:30,166 --> 01:00:35,416
-Kollade ni inte trapphus A förut?
-Alla lägenheterna, men ingen var där.
590
01:00:37,208 --> 01:00:38,875
Ni letade inte ordentligt.
591
01:00:42,208 --> 01:00:44,083
Vi letade väldigt noggrant.
592
01:00:46,500 --> 01:00:49,666
Då hade ni hittat honom, inte Picchio.
593
01:00:50,791 --> 01:00:53,125
Och du säger: "Sökandet är över?"
594
01:00:53,750 --> 01:00:56,791
Förresten, din romanska dialekt
börjar irritera mig.
595
01:00:57,416 --> 01:01:00,625
Jag gav dig en andra chans.
Du slösade bort den.
596
01:01:01,500 --> 01:01:02,708
Pärlor inför svin.
597
01:01:03,500 --> 01:01:07,125
Då kan man alltså göra orätt
gentemot Caino utan konsekvenser.
598
01:01:07,208 --> 01:01:08,666
Det kommer folk att tro.
599
01:01:08,750 --> 01:01:11,083
Om 24 timmar har Spartaco hittat honom.
600
01:01:14,791 --> 01:01:17,208
Min skuld till din far är betald nu.
601
01:01:20,166 --> 01:01:21,958
Du jobbar inte med mig längre.
602
01:01:22,625 --> 01:01:27,041
Var tacksam för att ödet gav dig
en god vän som kan betala din skuld.
603
01:01:30,875 --> 01:01:32,750
Tror du på ödet, Marzio?
604
01:01:35,000 --> 01:01:36,750
Marzio!
605
01:01:39,458 --> 01:01:43,541
Se på mig. Marzio. Se på mig! Marzio.
606
01:01:44,500 --> 01:01:45,375
Marzio.
607
01:01:49,541 --> 01:01:50,958
Jag ska döda dig.
608
01:02:03,000 --> 01:02:07,625
Din far räddade mitt liv.
I gengäld skonar jag ditt.
609
01:02:08,291 --> 01:02:13,541
Stick härifrån nu. Från och med i dag
håller du dig borta från mig.
610
01:02:41,416 --> 01:02:42,916
Vi borde ha dödat honom.
611
01:02:43,416 --> 01:02:47,208
Det finns en tid för allt.
Gå nu och leta reda på den där killen.
612
01:02:47,708 --> 01:02:52,458
Jag behöver lägenhetsnumret.
När du har hittat honom visar du mig dit.
613
01:02:52,541 --> 01:02:54,666
Jag tar honom. Det förtjänar han.
614
01:03:30,208 --> 01:03:31,041
Blev du rädd?
615
01:03:31,666 --> 01:03:33,833
-Vad i helvete?
-Jag skämtade.
616
01:03:33,916 --> 01:03:35,666
-Vad i helvete?
-Jag skämtade!
617
01:03:50,625 --> 01:03:53,791
Idiot. Upp med dig.
618
01:04:40,375 --> 01:04:42,166
Blunda inte när du trycker av.
619
01:04:43,416 --> 01:04:47,083
Skakar din hand missar du.
Du hinner inte med ett skott till.
620
01:04:49,083 --> 01:04:50,208
Trintignant.
621
01:04:55,875 --> 01:04:58,000
Sluta, det är inte din grej.
622
01:04:59,791 --> 01:05:02,458
-Hur länge sov jag?
-Länge. Klockan är 14:00.
623
01:05:02,541 --> 01:05:05,375
-Har du nåt mot huvudvärk?
-Ja.
624
01:05:18,333 --> 01:05:19,333
De är kvar.
625
01:05:22,416 --> 01:05:26,583
-Du har städat.
-Jag gick upp tidigt. Inte som vissa.
626
01:05:30,291 --> 01:05:31,208
Varsågod.
627
01:05:36,458 --> 01:05:39,791
Ytterligare ett steg framåt. Bra jobbat.
628
01:05:39,875 --> 01:05:42,458
-Din far borde se det nu.
-Stackars honom.
629
01:05:42,541 --> 01:05:46,875
-Jag känner skuld när han ger mig pengar.
-Du har de 5 000 jag lovade dig.
630
01:05:47,583 --> 01:05:49,041
Tack för dem.
631
01:05:56,000 --> 01:05:58,041
När blir din serie klar?
632
01:05:58,541 --> 01:06:01,166
-Vad menar du?
-Hur lång tid är det kvar?
633
01:06:01,250 --> 01:06:04,458
Hur lång tid tar det att teckna,
trycka och publicera?
634
01:06:04,541 --> 01:06:07,833
Jag vet inte. Fyra månader.
Sex månader högst.
635
01:06:07,916 --> 01:06:10,583
Ett år, då.
Ta ett sabbatsår så betalar jag.
636
01:06:10,666 --> 01:06:11,875
Ett sabbatsår?
637
01:06:11,958 --> 01:06:15,583
Tolv månader. Du gör inte ett skit.
Du sitter här och tecknar.
638
01:06:15,666 --> 01:06:19,291
Pengar är inget problem.
Ryggsäcken innehåller en förmögenhet.
639
01:06:19,791 --> 01:06:23,000
Har du inte nått vändpunkten då
börjar du plugga igen.
640
01:06:23,083 --> 01:06:26,250
-Du ligger ju ändå efter med tentorna.
-Det är sant.
641
01:06:26,333 --> 01:06:31,250
Jag sa ju det. Ska man misslyckas är det
bättre att misslyckas med nåt man gillar.
642
01:06:31,333 --> 01:06:33,083
Tack för förtroendet.
643
01:06:42,916 --> 01:06:47,458
Behöver du fundera på det?
Jag kan dra tillbaka erbjudandet.
644
01:06:51,625 --> 01:06:54,000
Vem annars skulle erbjuda nåt sånt?
645
01:06:55,625 --> 01:06:56,666
Vet du vad?
646
01:06:58,000 --> 01:07:02,625
Jag ska försöka. Jag ska satsa.
Jag ska fokusera. Jag gör det.
647
01:07:02,708 --> 01:07:06,416
Jag skickar serien till folk.
Jag kanske t.o.m. publicerar den.
648
01:07:06,500 --> 01:07:09,750
-Med en dedikation till dig.
-Dedicera den till Rebecca.
649
01:07:09,833 --> 01:07:13,458
Se bara till att du skickar 50% av vinsten
till mig där borta.
650
01:07:16,541 --> 01:07:19,666
Rebecca? Nej, det är Jack.
651
01:07:24,916 --> 01:07:26,708
Paella mot amatriciana?
652
01:07:29,916 --> 01:07:33,833
Okej då. Vi ses lite senare.
Må den bästa vinna. Hej då.
653
01:07:34,500 --> 01:07:38,250
Ta den. Om Rebecca ringer igen.
Men ring inte polisen.
654
01:07:38,333 --> 01:07:40,583
Det var länge sen en tjej ringde mig.
655
01:07:40,666 --> 01:07:43,500
-Vad behövs?
-Pasta, griskind, pecorino, tomater.
656
01:07:44,541 --> 01:07:45,375
Här.
657
01:07:47,916 --> 01:07:50,416
Strunt samma. Köp allt du behöver.
658
01:07:51,333 --> 01:07:52,416
Varsågod.
659
01:07:53,500 --> 01:07:54,666
Menar du där ute?
660
01:07:58,250 --> 01:08:00,958
Var cool när du går förbi mopedgrabbarna.
661
01:08:01,041 --> 01:08:04,750
-Cool?
-Nej. Var inte cool. Var bara Ludovico.
662
01:08:15,083 --> 01:08:16,916
Vi lägger i det här mot slutet.
663
01:08:17,541 --> 01:08:20,250
-Provsmaka såsen och se hur den är.
-Smaka du.
664
01:08:21,208 --> 01:08:22,458
Se upp, det är varmt.
665
01:08:27,375 --> 01:08:28,625
Oj, det är jättegott!
666
01:08:29,416 --> 01:08:31,791
Han som lagade såsen får komma till.
667
01:08:31,875 --> 01:08:34,666
Säg att jag lagade den.
Ami gillar ju dig ändå.
668
01:08:34,750 --> 01:08:36,250
Det skulle passa dig, va?
669
01:08:37,125 --> 01:08:38,208
Vem kan det vara?
670
01:08:39,750 --> 01:08:41,166
Det måste vara Rebecca.
671
01:08:48,916 --> 01:08:51,375
-God kväll.
-Hej.
672
01:08:55,166 --> 01:08:57,791
Gasverket. Det har rapporterats en läcka.
673
01:08:59,166 --> 01:09:00,083
Kom in.
674
01:09:01,708 --> 01:09:06,375
Folk från vattenverket har redan
varit här. Är det problem i området?
675
01:09:07,666 --> 01:09:09,666
Nej. Ingen fara.
676
01:09:12,000 --> 01:09:15,625
-Mätaren?
-Där borta, under diskhon.
677
01:09:35,250 --> 01:09:36,416
Ser allt bra ut?
678
01:09:39,000 --> 01:09:40,125
För tillfället, ja.
679
01:09:51,000 --> 01:09:52,583
Ja, jag tecknar.
680
01:10:03,000 --> 01:10:03,916
Badrummet?
681
01:10:04,708 --> 01:10:08,083
Här borta till höger.
Jag kan tända åt dig.
682
01:10:28,375 --> 01:10:29,708
Vattnet är eluppvärmt.
683
01:10:40,250 --> 01:10:41,875
Och sovrummet?
684
01:10:43,916 --> 01:10:47,458
Det finns inget i sovrummet
som är kopplat till gasen.
685
01:11:21,958 --> 01:11:24,708
Naturligtvis. Det var inget.
686
01:11:25,625 --> 01:11:26,500
Nej.
687
01:11:28,208 --> 01:11:29,125
Just det.
688
01:11:32,000 --> 01:11:33,041
Det var inget.
689
01:11:38,458 --> 01:11:43,000
Nej. Jag håller på att laga amatriciana.
Min farmors recept.
690
01:11:47,750 --> 01:11:49,541
Jag följer dig ut.
691
01:11:51,666 --> 01:11:54,208
-Parmesan?
-Pecorino, förstås.
692
01:11:54,291 --> 01:11:56,875
-Jaså, pecorino?
-Parmesan vore ett brott.
693
01:11:56,958 --> 01:12:00,166
Det vore helt klart ett brott. Eller hur?
694
01:12:17,875 --> 01:12:18,958
Jag hittade honom.
695
01:12:20,750 --> 01:12:23,791
Trapphus A. Lägenhet 14.
696
01:12:31,833 --> 01:12:36,166
Nej, nu genast. Jag struntar i
om du sitter och äter. Kom hit nu.
697
01:12:40,916 --> 01:12:43,083
Vad står på? Vad håller du på med?
698
01:12:45,708 --> 01:12:48,791
-Vet du vem det var?
-Gaskillen?
699
01:12:48,875 --> 01:12:52,708
Ja, gaskillen. Han är en galen mördare.
Han letade efter mig.
700
01:12:54,250 --> 01:12:56,750
Vår bekantskap slutar här.
Jag måste iväg.
701
01:12:56,833 --> 01:12:59,375
Oroa dig inte, titta. Kom och se här.
702
01:12:59,875 --> 01:13:04,166
Jag gömmer mig i den där.
Jag kom överens med en byggjobbare.
703
01:13:04,833 --> 01:13:07,333
Göm dig inte i en lastbil. Det är farligt.
704
01:13:07,416 --> 01:13:11,375
Jag är på flygplatsen inom en halvtimme.
Låt dem inte hitta dig här.
705
01:13:12,375 --> 01:13:15,208
Stick härifrån. Se här.
706
01:13:18,541 --> 01:13:21,583
Pengarna till ditt sabbatsår.
Jag lägger dem här.
707
01:13:25,541 --> 01:13:28,708
Jag hör av mig. Jag skickar en biljett.
708
01:13:29,458 --> 01:13:32,291
Du ska få träffa min bror.
Ta med serietidningen.
709
01:13:36,791 --> 01:13:38,416
-Ta på den här.
-Vänta lite.
710
01:13:38,500 --> 01:13:39,833
-Kom nu.
-Ja.
711
01:13:51,375 --> 01:13:52,291
Ludovico.
712
01:13:53,291 --> 01:13:57,458
Dra åt helvete! Hör du det?
Du utnyttjade mig, och nu drar du bara?
713
01:13:58,750 --> 01:14:00,333
Vad ska jag ta mig till?
714
01:14:01,041 --> 01:14:02,208
Gör som alla andra.
715
01:14:04,250 --> 01:14:08,500
-Jag sa ju det, alla är ensamma.
-Visst. Bättre än att ha nån som du.
716
01:14:09,083 --> 01:14:11,041
Det är så din familj gör.
717
01:14:13,750 --> 01:14:14,916
Dra åt helvete!
718
01:14:17,000 --> 01:14:18,333
Du är inte min bror.
719
01:15:00,000 --> 01:15:02,208
Öppna, din idiot! Skynda dig.
720
01:15:04,416 --> 01:15:05,291
Öppna.
721
01:15:06,125 --> 01:15:09,125
-Vad håller du på med?
-Jag sticker efter middagen.
722
01:15:12,708 --> 01:15:13,750
Tack, Jack.
723
01:15:15,500 --> 01:15:19,333
-Jag tänker inte missa spanjorskan.
-Tack.
724
01:15:20,000 --> 01:15:23,250
-Tack!
-Det räcker nu. Gå och hämta såsen.
725
01:15:25,166 --> 01:15:28,416
Han heter Paolo.
Han smet till Brasilien för tio år sen.
726
01:15:28,500 --> 01:15:31,375
Han är bror till killen ni är ute efter.
727
01:15:32,958 --> 01:15:35,875
Det är fördelen
med att ha vänner inom polisen.
728
01:15:35,958 --> 01:15:39,000
Bra jobbat, Ferruccio.
Du heter väl Ferruccio?
729
01:15:39,916 --> 01:15:45,875
En vän i nöd är en riktig vän.
Och om vännen är polis är det ännu bättre.
730
01:15:46,583 --> 01:15:47,583
Tack.
731
01:15:48,916 --> 01:15:50,750
Adjö, herr Caino.
732
01:15:55,000 --> 01:15:56,708
Det är så sant, eller hur?
733
01:15:57,583 --> 01:16:01,166
Alla lyckliga familjer är likadana.
734
01:16:01,708 --> 01:16:05,166
Men varje olycklig familj
är olycklig på sitt eget sätt.
735
01:16:05,250 --> 01:16:09,000
Jag tar det här. Du får ta med pastan.
736
01:16:10,416 --> 01:16:12,083
Förhoppningsvis har de vin.
737
01:16:12,625 --> 01:16:14,750
-Vad håller du på med?
-Vänta.
738
01:16:17,333 --> 01:16:21,166
Om jag lyckas få hit Rebecca.
Röda lampor.
739
01:16:22,166 --> 01:16:23,833
Jag har fått dig fullärd.
740
01:16:29,500 --> 01:16:33,125
-Syns det skalliga området?
-Du ser bra ut.
741
01:16:33,208 --> 01:16:37,625
Ju mer du kollar desto mindre gillar
du det. Du har ju ändå din lilla mössa.
742
01:16:43,791 --> 01:16:44,750
Vet du vad?
743
01:16:49,958 --> 01:16:51,625
Mössan passar bättre här.
744
01:16:53,250 --> 01:16:55,958
-Jag la en grej i din väska för resan.
-Toppen.
745
01:16:56,041 --> 01:16:57,000
En överraskning.
746
01:16:59,250 --> 01:17:00,500
-Hejsan!
-Hej.
747
01:17:01,500 --> 01:17:02,416
Till senare.
748
01:17:03,000 --> 01:17:05,708
-Jaha, Una vita difficile.
-Mycket svårt.
749
01:17:06,208 --> 01:17:07,500
Kom in.
750
01:17:07,583 --> 01:17:11,375
Hoppas ni har vin.
Vi kom just på att vårt var slut.
751
01:17:11,916 --> 01:17:17,083
-Jag kan gå och handla om du inte har nåt.
-Nej. Oroa dig inte. Vi har massor.
752
01:17:17,166 --> 01:17:18,291
-Okej.
-Min jacka?
753
01:17:18,375 --> 01:17:19,875
Du kan hänga den här.
754
01:17:19,958 --> 01:17:21,583
-Tack.
-Till vänster.
755
01:17:21,666 --> 01:17:26,291
-Kan jag hjälpa till med nåt?
-Ja, du kan öppna flaskan.
756
01:17:26,375 --> 01:17:28,791
-Så här?
-Jag tror det.
757
01:17:28,875 --> 01:17:30,125
-Hej.
-Hej.
758
01:17:30,208 --> 01:17:31,208
-Hej.
-Hur mår du?
759
01:17:31,291 --> 01:17:35,541
-Vilken fin klänning. Du är jättesnygg.
-Vill du smaka på paellan?
760
01:17:36,666 --> 01:17:38,000
-Har du lagat den?
-Ja.
761
01:17:38,083 --> 01:17:38,958
Ja.
762
01:17:40,500 --> 01:17:42,083
-Dino…
-Hur smakar det?
763
01:17:42,166 --> 01:17:43,500
-Herregud!
-Han regisserade.
764
01:17:43,583 --> 01:17:45,208
Det är jättegott.
765
01:17:45,958 --> 01:17:47,000
Väldigt gott.
766
01:18:04,208 --> 01:18:06,958
-Varför inte pecorino?
-Jag gillar den inte.
767
01:18:07,041 --> 01:18:08,500
-Skål.
-Skål.
768
01:18:08,583 --> 01:18:10,000
Skål.
769
01:18:11,125 --> 01:18:12,125
Italiensk film…
770
01:18:13,000 --> 01:18:15,791
-Berättade du om din avhandling?
-Nej.
771
01:18:16,791 --> 01:18:18,291
Ett, två, tre.
772
01:18:20,708 --> 01:18:23,208
Så här, kompis. Det är väldigt sött.
773
01:18:24,375 --> 01:18:25,541
Vad?
774
01:18:26,750 --> 01:18:28,083
-Allt.
-Allt?
775
01:18:30,375 --> 01:18:31,833
-Skål för oss!
-För oss!
776
01:18:31,916 --> 01:18:32,916
-Ja.
-Skål för…
777
01:18:33,000 --> 01:18:34,000
Skål!
778
01:18:36,750 --> 01:18:38,416
Paellan, alltså… Glöm den.
779
01:18:42,250 --> 01:18:44,250
-Han äter den.
-Kom igen…
780
01:18:44,833 --> 01:18:46,500
Gillade du den?
781
01:18:47,791 --> 01:18:49,166
Så gulligt av henne.
782
01:19:01,166 --> 01:19:02,000
Alltså…
783
01:19:02,083 --> 01:19:08,500
Jag är ledsen för din skull, för i Sevilla
finns Spaniens vackraste flickor.
784
01:19:09,541 --> 01:19:11,166
Du borde följa med mig.
785
01:19:13,208 --> 01:19:15,666
Men jag behöver inte åka till Sevilla.
786
01:19:15,750 --> 01:19:17,041
-Jaså, inte?
-Nej.
787
01:19:18,000 --> 01:19:18,958
Varför inte?
788
01:19:19,500 --> 01:19:24,166
För den vackraste flickan
av alla vackra flickor sitter precis här.
789
01:19:25,083 --> 01:19:26,291
Jag fattar inte.
790
01:19:27,041 --> 01:19:29,208
-Inte?
-Nej.
791
01:19:30,875 --> 01:19:32,291
Du fattar visst.
792
01:19:34,000 --> 01:19:39,708
Vid det här laget kan jag skicka
serietidningen till en förläggare.
793
01:19:40,541 --> 01:19:41,958
De skulle publicera den.
794
01:19:42,041 --> 01:19:44,500
-Toppen!
-Ja, det vore riktigt häftigt.
795
01:19:44,583 --> 01:19:49,916
Och om det blir av skriver jag
en dedikation till dig på förstasidan.
796
01:19:50,000 --> 01:19:54,291
På sidan där de hamnar, alltså.
Det kan vara den första eller den sista.
797
01:19:54,375 --> 01:19:56,333
-Mamma, pappa, Rebecca…
-Tack.
798
01:19:58,458 --> 01:19:59,708
Det var så lite.
799
01:20:00,916 --> 01:20:04,416
-Får jag fråga dig en sak?
-Visst.
800
01:20:08,333 --> 01:20:12,583
-Vad är grejen med skägget?
-Han tror att han ser manlig ut.
801
01:20:12,666 --> 01:20:16,958
-En bräcklig, osäker personlighet…
-Jack har rätt.
802
01:20:17,041 --> 01:20:20,333
Ett renrakat mansansikte är…
Hur ska jag säga?
803
01:20:20,416 --> 01:20:22,041
-Mycket…
-Mycket macho?
804
01:20:22,125 --> 01:20:25,666
-Ja.
-Du tog orden ur min mun.
805
01:20:25,750 --> 01:20:26,916
Vilken idiot!
806
01:20:27,000 --> 01:20:31,333
-Har ni nåt gräs?
-Jag vet inte om vi har nåt kvar.
807
01:20:31,416 --> 01:20:33,958
I så fall finns det i badrummet.
Ta en titt.
808
01:20:34,458 --> 01:20:36,333
Kom så går vi. Jag följer med.
809
01:21:14,125 --> 01:21:15,666
Jag blir inte borta länge.
810
01:21:58,500 --> 01:22:02,375
-Vill du se nåt jag aldrig har visat nån?
-Visst.
811
01:22:03,083 --> 01:22:04,666
Jag har den där hemma, om…
812
01:22:05,541 --> 01:22:10,583
Visst, gå och hämta den.
Och ta med lite gräs tillbaka också.
813
01:22:10,666 --> 01:22:13,625
Ska vi vänta på dem
får vi sitta här hela natten.
814
01:22:13,708 --> 01:22:15,666
-Nu går jag.
-Vänta.
815
01:22:27,416 --> 01:22:28,625
Skynda dig tillbaka.
816
01:22:53,541 --> 01:22:58,791
Du vill alltså ta med mig till
en brasiliansk ö där din bror Paolo är.
817
01:22:59,541 --> 01:23:01,083
Han har massor med pengar.
818
01:23:02,958 --> 01:23:07,125
Jag förstår fortfarande inte.
Vad jobbar du med?
819
01:23:07,208 --> 01:23:09,958
Det är lite svårt att förklara.
820
01:23:10,041 --> 01:23:15,250
Jag håller på med lägenheter,
offentliga platser och banker.
821
01:23:15,333 --> 01:23:16,791
Okej, men vad gör du?
822
01:23:16,875 --> 01:23:23,041
Är du murare, ingenjör, eller…
823
01:23:23,125 --> 01:23:25,500
-Är du arkitekt?
-Jag är rånare.
824
01:23:26,083 --> 01:23:28,333
Det är därför du har det där.
825
01:23:29,000 --> 01:23:32,166
Så mystisk som du är
måste du vara vaktmästare.
826
01:23:33,666 --> 01:23:35,291
På sätt och vis, ja.
827
01:23:36,625 --> 01:23:39,166
-Är Ludovico fortfarande där nere?
-Ja.
828
01:23:39,250 --> 01:23:43,708
Ja, han var ganska packad.
Han gick nog vilse i trappan.
829
01:23:43,791 --> 01:23:46,208
-Hämta honom.
-Jag går.
830
01:23:48,083 --> 01:23:51,666
Om jag kan hitta dit.
Vinet var visst lite starkt.
831
01:23:59,208 --> 01:24:03,416
Hallå, Ludovico?
Vilken ny paranoia har greppat dig?
832
01:24:04,000 --> 01:24:05,791
Gömmer du dig? Jag…
833
01:24:05,875 --> 01:24:07,416
-Vad?
-Söker du din vän?
834
01:24:21,375 --> 01:24:22,541
Sätt dig där borta.
835
01:24:26,000 --> 01:24:28,375
Duktig pojke. Kryp.
836
01:24:37,416 --> 01:24:40,208
Låt honom vara.
Han har inte med detta att göra.
837
01:24:41,541 --> 01:24:45,541
Du ville till Brasilien för att
identifiera kvarlevorna av din bror.
838
01:24:45,625 --> 01:24:49,333
-Han mördades och kastades i havet.
-Våga inte nämna min bror…
839
01:24:56,333 --> 01:25:00,250
Två föräldralösa med otur.
Bådas liv slutar förfärligt.
840
01:25:00,833 --> 01:25:03,041
Varför inte säga tre?
841
01:25:03,125 --> 01:25:06,791
-Han är inte inblandad. Ta ut det på mig.
-Så generöst av dig.
842
01:25:07,583 --> 01:25:12,291
Men han har sett mitt ansikte. Taskigt
för honom. Drömmar dör i gryningen.
843
01:25:12,375 --> 01:25:13,583
Rör dig inte.
844
01:25:14,458 --> 01:25:15,875
Sänk armen.
845
01:25:17,625 --> 01:25:18,500
Långsamt.
846
01:25:19,916 --> 01:25:21,083
Släpp pistolen.
847
01:25:23,083 --> 01:25:25,291
Ner på golvet, din skit.
848
01:25:32,666 --> 01:25:37,375
Buzzetti hade rätt. Jag borde
ha dödat dig istället för Marzio.
849
01:25:44,750 --> 01:25:45,916
Det var för Mario.
850
01:25:54,125 --> 01:25:55,875
Och det här är för Marzietto.
851
01:25:57,458 --> 01:26:03,041
Jag lovade honom när du fick psykopaten
att skära halsen av honom som på en gris.
852
01:26:03,708 --> 01:26:07,750
I morgon står han på tur.
Du tror väl inte på ödet?
853
01:26:08,833 --> 01:26:10,500
Nu är jag ditt öde.
854
01:26:11,666 --> 01:26:13,833
Och jag ska döda dig en bit i taget.
855
01:26:17,125 --> 01:26:19,500
Synd att du bara har två knän.
856
01:26:20,125 --> 01:26:22,875
Jag kan få dem rekonstruerade.
857
01:26:23,958 --> 01:26:26,541
Men du kan inte få en ny hjärna.
858
01:26:36,708 --> 01:26:40,333
Den skithögen
tänkte skjuta mig i ansiktet.
859
01:26:41,166 --> 01:26:45,625
Skär av hans kulor. Stoppa dem i munnen
på honom. Han kommer att hittas så.
860
01:26:45,708 --> 01:26:47,250
Den som stjäl från Caino…
861
01:27:27,416 --> 01:27:29,416
Lu.
862
01:27:34,500 --> 01:27:35,458
Det gör ont.
863
01:27:36,333 --> 01:27:38,916
Ambulansen är på väg. Den kommer.
864
01:27:39,000 --> 01:27:41,583
-Det gör ont.
-Ambulansen är på väg.
865
01:27:45,833 --> 01:27:48,083
-Det gör ont.
-Nej!
866
01:27:48,166 --> 01:27:49,125
Är allt okej?
867
01:27:51,666 --> 01:27:52,916
Jag ringer amb…
868
01:27:57,166 --> 01:28:00,541
Hjälp! Det är mitt fel.
869
01:28:03,208 --> 01:28:06,250
Fan. Nej!
870
01:28:16,666 --> 01:28:17,750
Fan.
871
01:28:21,458 --> 01:28:22,875
Snälla, kom tillbaka.
872
01:28:23,833 --> 01:28:25,083
Kom tillbaka!
873
01:30:22,958 --> 01:30:26,833
Varför börjar du alltid prata om politik?
874
01:30:26,916 --> 01:30:32,208
Vi är ett land av tjuvar. Skatteflykt för
hundratals miljarder och du pratar ändå?
875
01:30:32,291 --> 01:30:37,291
-De måste ju göra nåt åt det.
-"Italienare först." Först i vad då?
876
01:30:38,208 --> 01:30:41,041
I att stjäla! De får mig att skratta.
877
01:30:41,125 --> 01:30:45,083
Ja, jag fattar.
Men ta en paus, för helvete.
878
01:30:46,375 --> 01:30:48,416
Vem fan är det här? Hallå!
879
01:30:49,000 --> 01:30:51,166
Han måste vara helt aspackad.
880
01:30:52,666 --> 01:30:54,916
Han överdoserade nog. Titta på honom.
881
01:30:55,500 --> 01:30:57,166
Han är täckt av blod. Kolla.
882
01:30:59,083 --> 01:31:00,708
Jag tror att han är död.
883
01:31:02,458 --> 01:31:05,791
Och vad har vi här?
Väskan är full av pengar.
884
01:31:05,875 --> 01:31:09,666
-Är det där riktiga pengar?
-Det är tamejfan riktiga pengar.
885
01:31:10,416 --> 01:31:14,166
Vad är det här? Kasta bort den.
Ta pengarna.
886
01:31:14,250 --> 01:31:16,916
-Hördu, släpp!
-Släpp väskan.
887
01:31:17,000 --> 01:31:18,083
Stick.
888
01:31:46,875 --> 01:31:53,750
TILL MIN STOREBROR JACK,
SOM GAV MIG MITT LIV TILLBAKA
889
01:36:07,750 --> 01:36:12,750
Undertexter: Mats Nilsson