1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,541 --> 00:01:29,166 NETFLIX PRESENTERAR 4 00:02:51,875 --> 00:02:54,041 Töm den här. Den är full. 5 00:02:54,666 --> 00:02:57,041 -Jag vet. Jag tar ut den sen. -Jäklar. 6 00:03:02,666 --> 00:03:06,875 -Låt disken vara, pappa. Jag diskar sen. -När gör du nånsin det? 7 00:03:09,000 --> 00:03:12,666 -Bara titta här. Du har gjort det till… -En svinstia. 8 00:03:12,750 --> 00:03:15,625 Ett stånd i en nöjespark! Och en svinstia. 9 00:03:15,708 --> 00:03:20,416 Vad ska du ha alla färgerna till? Alla de här serietidningarna, alla grejor? 10 00:03:20,500 --> 00:03:23,125 Varje gång jag hälsar på blir jag deprimerad. 11 00:03:23,208 --> 00:03:27,125 "Din farmor höll allt fläckfritt. Du jobbar inte, du pluggar inte." 12 00:03:27,208 --> 00:03:30,166 Du sa inget på hela kvällen. Bra gjort. Nu kom det. 13 00:03:30,250 --> 00:03:33,708 Tror du att du jävlas med mig? Du gör bara dig själv illa. 14 00:03:33,791 --> 00:03:36,250 Fem tentor på två år. Är det att plugga? 15 00:03:36,333 --> 00:03:41,416 -Visst, ge mig skuldkänslor bara. -Ger jag dig skuldkänslor? Visst. 16 00:03:42,041 --> 00:03:45,000 Du kanske gör så att jag upprepar mig konstant. 17 00:03:45,083 --> 00:03:46,916 -Eller? -Jag försöker, pappa. 18 00:03:50,458 --> 00:03:55,125 Har du inte lagat det här? Väntar du på att jag ska göra det? 19 00:03:55,208 --> 00:03:58,416 Som den andra hemska grejen, den elektriska palmen. 20 00:04:02,625 --> 00:04:07,083 Vad pågår i din skalle? Hur tänker du? Om det finns nåt jag kan göra… 21 00:04:08,333 --> 00:04:12,291 Jag vet att det är svårt. Jag fattar. Jag var precis som du. 22 00:04:12,375 --> 00:04:17,375 Om det inte vore för din farfar… Trodde du att jag faktiskt ville göra vin? 23 00:04:17,458 --> 00:04:20,833 Siena ville ha med mig i sitt ungdomslag i fotboll. 24 00:04:20,916 --> 00:04:23,333 Vad skulle jag göra? Ja, det suger, men… 25 00:04:24,791 --> 00:04:27,833 -Sluta! -Sluta med vad då? 26 00:04:28,500 --> 00:04:31,458 -Ludovico. -Vad är det? 27 00:04:31,541 --> 00:04:34,041 -Lyssnar du ens på mig? -Ja, pappa. 28 00:04:34,125 --> 00:04:37,583 -Jag tjatar för att jag bryr mig. -Jag vet. 29 00:04:41,166 --> 00:04:44,500 Jag ska ge mig av. Jag la dina mediciner här. Såg du det? 30 00:04:47,125 --> 00:04:49,541 Vad var det du ville du visa mig? 31 00:04:50,458 --> 00:04:52,958 Glöm det, pappa. Jag visar dig nästa gång. 32 00:04:53,041 --> 00:04:56,708 Du får pengarna om några veckor. Jag måste betala grabbarna. 33 00:04:56,791 --> 00:04:57,791 Ingen fara. 34 00:04:57,875 --> 00:05:01,958 Vi har börjat göra olja. Det är vårt första år. Det är ett experiment. 35 00:05:02,541 --> 00:05:04,208 Varför inte titta förbi? 36 00:05:05,208 --> 00:05:08,333 Bo över några dagar. Jag kan förklara hur allt funkar. 37 00:05:08,416 --> 00:05:12,666 -Din mamma hade tyckt om det. -Bra idé. Jag ska tänka på saken. 38 00:05:14,041 --> 00:05:14,875 Hej då. 39 00:05:18,833 --> 00:05:20,375 -God kväll. -Hej. 40 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 UR FUNKTION 41 00:05:45,291 --> 00:05:46,375 Nästa gång. 42 00:06:03,458 --> 00:06:04,708 Tjena, Secco. 43 00:06:11,375 --> 00:06:13,166 Du ser bra ut. Snygg frisyr. 44 00:06:13,250 --> 00:06:16,625 Jag sparade ett "dra åt helvete" åt frugan. Du kan få det. 45 00:06:16,708 --> 00:06:18,083 Ge mig en drink. 46 00:06:31,875 --> 00:06:33,208 -Är han där uppe? -Ja. 47 00:06:33,791 --> 00:06:35,041 Säg att jag är här. 48 00:06:39,666 --> 00:06:40,875 Mario är här. 49 00:06:43,041 --> 00:06:44,250 En till, Secco. 50 00:07:00,708 --> 00:07:04,791 Okej, då. Jag behöver pissa, min prostata gör mig galen. 51 00:07:04,875 --> 00:07:08,083 Försiktigt med den här. Ta inte ögonen ifrån den. 52 00:07:11,750 --> 00:07:14,333 Din jävla skit! Din… 53 00:07:15,916 --> 00:07:17,458 Stanna, din jävel! 54 00:09:18,583 --> 00:09:22,500 Tyst. Gå, och håll tyst. Lugn. 55 00:09:22,583 --> 00:09:26,625 Gå. Vi går hem till dig. Var fan bor du? 56 00:09:26,708 --> 00:09:30,625 Ta med mig hem till dig, fort. Snabbt. Rör på påkarna. 57 00:09:31,625 --> 00:09:33,291 Bor du ensam? 58 00:09:33,375 --> 00:09:36,375 -Ja. -Bor du ensam? Kom igen, öppna. 59 00:09:36,875 --> 00:09:37,791 Öppna dörren. 60 00:09:41,416 --> 00:09:43,083 Vart ska du? Tyst! 61 00:09:43,166 --> 00:09:45,041 -Vilken dörr är det? -Den här. 62 00:09:45,125 --> 00:09:46,875 Öppna den. 63 00:09:49,250 --> 00:09:51,333 Sätt fart. 64 00:09:52,333 --> 00:09:53,416 Kom igen, för fan. 65 00:09:55,750 --> 00:10:00,125 Okej, så där. Ge mig nycklarna. Tyst. 66 00:10:01,833 --> 00:10:03,833 Din mobil. 67 00:10:08,916 --> 00:10:10,750 Bor du ensam? 68 00:10:10,833 --> 00:10:12,000 -Ja. -Ja? 69 00:10:16,416 --> 00:10:17,333 Okej. 70 00:10:18,291 --> 00:10:21,666 Hördu, vad är det med dig? Vad står på? 71 00:10:22,583 --> 00:10:23,708 Sätt dig ner. 72 00:10:27,000 --> 00:10:28,416 Berätta! Vad fan är det? 73 00:10:28,500 --> 00:10:30,333 -Panikattack. -Vad bör jag göra? 74 00:10:30,416 --> 00:10:33,166 -Mina droppar. I väskan. -Den här? 75 00:10:34,583 --> 00:10:35,666 Vilken är det? 76 00:10:37,250 --> 00:10:38,250 Hur öppnar man? 77 00:10:40,791 --> 00:10:41,833 -Hur många? -Tio. 78 00:10:41,916 --> 00:10:42,916 Vi tar 15. 79 00:10:47,666 --> 00:10:48,500 Fan. 80 00:11:03,500 --> 00:11:04,541 Fan. 81 00:11:06,375 --> 00:11:08,041 Sitt ner. Sätt dig, sa jag. 82 00:11:38,833 --> 00:11:43,041 Picchio, det är jag. Hör på. Jag skiter i vad klockan är! 83 00:11:43,125 --> 00:11:45,500 Skicka hit 20 grabbar. 84 00:11:45,583 --> 00:11:48,833 Jag behöver väktare dag och natt utanför lägenheterna. 85 00:11:48,916 --> 00:11:51,291 De får jobba i skift. Nu genast! 86 00:12:00,833 --> 00:12:02,458 Ludovico Fazi, är det du? 87 00:12:05,291 --> 00:12:07,125 Du kan kalla mig Jack. 88 00:12:07,916 --> 00:12:11,625 Jag behöver stanna här ett tag. De letar efter mig. 89 00:12:13,958 --> 00:12:15,041 De vet vem jag är. 90 00:12:15,125 --> 00:12:18,250 De vet att jag finns i området, men jag ska ta mig ut. 91 00:12:21,541 --> 00:12:26,541 Ställer du till med nåt dödar jag dig. Hjälper du till får du nåt för besväret. 92 00:12:27,666 --> 00:12:30,041 -En present? -Hörde du inte? 93 00:12:30,708 --> 00:12:33,333 Spetsa öronen, jag upprepar mig inte. 94 00:12:33,416 --> 00:12:36,833 Du stannar här. Lugn och fin. Ignorera resten av världen. 95 00:12:36,916 --> 00:12:39,750 När jag sticker får du 5 000 euro. 96 00:12:42,041 --> 00:12:44,458 -Kontant. -Femtusen? 97 00:12:44,541 --> 00:12:45,750 Vad sa jag? 98 00:12:49,208 --> 00:12:50,833 Du får dem när jag sticker. 99 00:12:53,583 --> 00:12:55,000 Men du får förtjäna dem. 100 00:12:59,125 --> 00:13:00,666 Okej, överenskommet. 101 00:13:03,583 --> 00:13:06,500 Hördu. Sköt ditt eget. 102 00:13:06,583 --> 00:13:08,375 -Uppfattat? -Uppfattat. 103 00:13:17,208 --> 00:13:18,583 Jävla spioner. 104 00:13:35,750 --> 00:13:38,375 Jag borde ha varit på andra sidan världen nu. 105 00:13:45,208 --> 00:13:49,625 Jag måste sova nu. Det har varit en hemsk natt. Jag är helt slut. 106 00:13:52,166 --> 00:13:53,375 Upp med dig. 107 00:13:56,125 --> 00:13:57,458 Kom igen, gå in där. 108 00:13:58,500 --> 00:13:59,541 Kom igen. 109 00:14:01,541 --> 00:14:05,750 -Kom vi inte överens om 5 000? -Du tillbringar natten här inne. Nyckeln? 110 00:14:21,083 --> 00:14:25,000 Han visste om kamerorna. Han brydde sig helt enkelt inte. 111 00:14:27,333 --> 00:14:30,875 Han visste att det skulle finnas mycket pengar ikväll. 112 00:14:32,125 --> 00:14:37,708 Det betyder att han hade planerat allt och hoppades kunna försvinna sen. 113 00:14:45,416 --> 00:14:47,666 "Det spelar ingen roll vem man är. 114 00:14:47,750 --> 00:14:50,875 Det viktiga är vad andra tycker att man är." 115 00:15:08,125 --> 00:15:10,666 Vi tar ett snack med geniet en trappa ner. 116 00:15:58,291 --> 00:15:59,458 Hej då, Caino. 117 00:16:05,833 --> 00:16:11,291 Mario, få se om jag förstått allt rätt. Du la din väska på pallen. 118 00:16:11,375 --> 00:16:16,000 Du reste dig för att gå på toaletten, han knuffade till dig, tog den och stack. 119 00:16:16,083 --> 00:16:18,625 Men jag tog honom nästan. Jag lovar, Caino. 120 00:16:18,708 --> 00:16:20,958 Han föll av hojen och började springa. 121 00:16:21,041 --> 00:16:25,125 -Jag försökte följa efter, men sen… -Sen lät du honom komma undan. 122 00:16:25,208 --> 00:16:30,166 Jag bad inte om ett rättfärdigande. Jag ville ha en förklaring. 123 00:16:30,916 --> 00:16:34,125 Jag är ledsen, Caino. Men jag vet var han är. 124 00:16:34,208 --> 00:16:38,041 Han gick in i ett av husen nära marknaden. Hans dagar är räknade. 125 00:16:38,125 --> 00:16:40,208 Han gömmer sig i någons lägenhet. 126 00:16:45,625 --> 00:16:49,583 Han tappade de här. Varsågod. De är dina. 127 00:16:52,916 --> 00:16:57,625 Jag har 20 grabbar där borta. De kollar alla som går in och ut. 128 00:16:57,708 --> 00:17:00,458 Så fort han sticker ut näsan tar jag honom. 129 00:17:00,541 --> 00:17:02,541 Såg du hans ansikte? 130 00:17:16,416 --> 00:17:19,083 Vet du vad som är det viktigaste för en man? 131 00:17:21,875 --> 00:17:23,375 Hans rykte. 132 00:17:25,500 --> 00:17:29,125 Strunt samma vem du är, det är andras åsikter som betyder nåt. 133 00:17:29,208 --> 00:17:32,458 Ditt rykte är ditt öde, precis som din karaktär. 134 00:17:32,541 --> 00:17:35,125 Stjäl man från mig så dör man. Det vet alla. 135 00:17:35,708 --> 00:17:40,083 Det är ryktet som jag har byggt upp, och en nolla ska inte få förstöra det. 136 00:17:40,166 --> 00:17:41,375 Fattar du det? 137 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 -Ja. -Så klart du gör. 138 00:17:44,083 --> 00:17:45,916 Du har jobbat med mig i åratal. 139 00:17:50,958 --> 00:17:53,333 Tror du på ödet, Mario? 140 00:17:55,625 --> 00:17:56,708 Ja, det gör jag. 141 00:18:04,250 --> 00:18:07,166 Spela. Upptäck ditt öde. 142 00:18:38,333 --> 00:18:39,916 Vad får folk att spela? 143 00:18:42,875 --> 00:18:45,541 Girighet? Fattigdom? 144 00:18:46,291 --> 00:18:50,458 Ensamhet? Eller ligger det i människans natur? 145 00:18:54,250 --> 00:18:57,750 Ju mer man förlorar desto mer vill man vinna tillbaka det. 146 00:19:00,375 --> 00:19:02,333 Håller du inte med om det, Mario? 147 00:19:26,333 --> 00:19:31,125 Jag vann. Jag vann, Caino! Ser du? Ödet står mig bi! 148 00:19:36,541 --> 00:19:37,666 Ja. 149 00:19:38,416 --> 00:19:40,791 Men du tror på ödet. Det gör inte jag. 150 00:19:54,416 --> 00:19:55,458 Jag tar honom. 151 00:19:56,791 --> 00:20:00,958 -Den jäveln. -Spartaco. Tänk på ditt språk! 152 00:20:02,916 --> 00:20:05,583 Jag vill ha honom levande. Inom 24 timmar. 153 00:20:06,250 --> 00:20:08,250 Annars bör nog du också försvinna. 154 00:20:09,666 --> 00:20:11,958 Få undan honom. Och städa upp. 155 00:20:20,375 --> 00:20:24,000 Jävla helvete. Han blåste skallen av Mario utan att tveka. 156 00:20:24,791 --> 00:20:27,750 -Vem? Pratar du om Buzzetti? -Vem annars? 157 00:20:27,833 --> 00:20:29,625 Han följer bara order. 158 00:20:29,708 --> 00:20:35,250 -Den riktiga mördaren är Caino. -Nån som dödar sin egen bror för pengar… 159 00:20:35,333 --> 00:20:37,083 Även om det aldrig bevisades. 160 00:20:37,166 --> 00:20:40,125 Han dödade fyra eller fem andra, ingen vet säkert. 161 00:20:41,833 --> 00:20:46,458 Jag hatar honom. Jag hatar honom faktiskt. Han tror att han är en jävla gud. 162 00:20:47,125 --> 00:20:50,583 Han pratar med mig som om jag vore en kackerlacka. 163 00:20:50,666 --> 00:20:53,625 -Jag förstår, men Mario… -Vad är det med Mario? 164 00:20:55,166 --> 00:20:58,000 Inget ont om honom. Jag har känt honom sen jag var 20. 165 00:21:00,958 --> 00:21:06,375 Hur menar du? Om nån snor min bil och du inte lyckas ta tjuven, 166 00:21:07,250 --> 00:21:09,333 är det okej att jag dödar dig då? 167 00:21:09,416 --> 00:21:12,791 Caino hatar alla som är smartare än han är. Det vet alla. 168 00:21:13,500 --> 00:21:15,666 Han har ett mindervärdeskomplex. 169 00:21:16,333 --> 00:21:21,750 Var läste du det? Vem tror han att han är? Napoleon? 170 00:21:22,583 --> 00:21:25,000 En ockrare, gömd bakom vadslagningsbutiker 171 00:21:25,083 --> 00:21:29,625 med gamla kvinnor och knarkare i. Han har barer och restauranger utanför stan… 172 00:21:29,708 --> 00:21:31,958 -Men han är tät. -Och? 173 00:21:32,041 --> 00:21:35,083 Kostymen, parfymen… Han är fortfarande en nolla. 174 00:21:35,166 --> 00:21:39,833 En kille som riggade boxningsmatcher. En liten skit med storhetsvansinne. 175 00:21:39,916 --> 00:21:43,625 Mario hade tre barn och en fru. Hon är skitsnygg. 176 00:21:43,708 --> 00:21:46,500 -Caino dödade honom som en hund. -Jag hörde nåt. 177 00:21:47,083 --> 00:21:50,000 Caino har visst satt på Marios fru ett tag nu. 178 00:21:53,125 --> 00:21:56,375 -Vad är det du säger? Giulia? -Ja. Jag lovar. 179 00:21:56,916 --> 00:22:00,750 Därför ville han ta kål på Mario. Det här var bara en ursäkt. 180 00:22:01,750 --> 00:22:05,291 Nej. Omöjligt! Man rör inte sin väns kvinna. 181 00:22:05,375 --> 00:22:10,666 Så lyder lagen. Och Giulia skulle inte vänstra. Tro mig. 182 00:22:12,125 --> 00:22:15,500 Jag har ofta stött på henne. Hon släpper aldrig till. 183 00:22:15,583 --> 00:22:18,375 -Jodå, med Caino. -Fyll hålet och håll tyst! 184 00:22:19,041 --> 00:22:20,958 -Picchio. -Visst, tro på Picchio. 185 00:22:21,041 --> 00:22:23,375 Dök ingen upp? Håll ögonen öppna. 186 00:22:23,875 --> 00:22:26,541 Kan du skicka ett foto på killen till Picchio? 187 00:22:26,625 --> 00:22:29,041 -Visst. Ge mig mobilen. -Duktig pojke. 188 00:22:32,958 --> 00:22:34,375 Vila i frid, Mario. 189 00:22:36,291 --> 00:22:37,791 Vila i frid. 190 00:23:23,000 --> 00:23:25,500 …därför betalar de. Åt helvete med dem. 191 00:23:25,583 --> 00:23:29,791 Platschefen drar också in massor, men han riskerar inte ett dugg. 192 00:23:29,875 --> 00:23:31,750 Han chansar ganska mycket. 193 00:23:31,833 --> 00:23:36,416 Och om man ramlar ner säger de att man borde ha varit mer försiktig. 194 00:23:37,541 --> 00:23:39,666 Som Stelvios kusin. Minns du honom? 195 00:23:39,750 --> 00:23:42,166 -Självklart. -Må han vila i frid. 196 00:24:39,333 --> 00:24:40,916 Du har på dig min skjorta. 197 00:24:41,000 --> 00:24:44,291 Jag har också duschat och rakat mig. Vill du ha kaffe? 198 00:24:44,875 --> 00:24:46,875 -Tog du mina toalettgrejor? -Tyst. 199 00:24:46,958 --> 00:24:51,583 Mina kläder stank. När de har torkat får du dina tillbaka. Vill du ha kaffe? 200 00:24:58,000 --> 00:25:00,166 Det är min farmors porslin. 201 00:25:00,250 --> 00:25:04,291 De är koppar. Man fyller dem, och sen dricker man ur dem. 202 00:25:07,000 --> 00:25:09,250 Vill du ha det får du hämta det själv. 203 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Din farmor? 204 00:25:29,125 --> 00:25:32,791 -Var hon sångare eller musiker? -Nej, hon gav pianolektioner. 205 00:25:33,625 --> 00:25:35,083 Har du satt upp den här? 206 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 Den funkar inte. 207 00:25:40,958 --> 00:25:44,333 "Den funkar inte." Den är inte svår att laga. 208 00:25:48,458 --> 00:25:50,416 Här. Diska den här också. 209 00:25:58,583 --> 00:26:04,041 -Många böcker. Går du på universitetet? -Varför frågar du? Du är väl ingen snut? 210 00:26:07,083 --> 00:26:08,458 Jag ställde en fråga. 211 00:26:14,166 --> 00:26:16,708 -Jag läser ekonomi. -Du ligger säkert efter. 212 00:26:16,791 --> 00:26:20,625 På fem minuter listar jag ut din historia från din födsel till nu. 213 00:26:22,708 --> 00:26:25,583 -En sorglig historia. -Okej, nu får det räcka! 214 00:26:26,166 --> 00:26:28,083 Jag kallpratar bara. 215 00:26:28,958 --> 00:26:32,250 Så många DVD:er, serier, olästa böcker. Vad ska man tro? 216 00:26:32,333 --> 00:26:34,416 Jag studerar serierna. Jag tecknar. 217 00:26:35,916 --> 00:26:37,916 -Vad tecknar du? -Mina egna serier. 218 00:26:38,625 --> 00:26:41,541 -Det enda jag är bra på. -Jag ser dig framför mig. 219 00:26:42,500 --> 00:26:45,583 Du sitter ensam vid skrivbordslampan. Alltid ensam. 220 00:26:45,666 --> 00:26:48,666 Noll vänner. Har du nån flickvän? 221 00:26:51,041 --> 00:26:53,000 -Så klart inte. -Jag har haft två. 222 00:26:53,083 --> 00:26:54,916 -En charmör! -Tjuv och terapeut? 223 00:26:55,000 --> 00:27:00,125 För det första, käfta inte emot! För det andra, jag struntar i hur du mår. 224 00:27:01,000 --> 00:27:04,958 Det är inte ditt fel, men det är inte mitt heller. Okej? 225 00:27:12,166 --> 00:27:15,041 -Jag har en allvarlig sjukdom. -Vad menar du? 226 00:27:24,791 --> 00:27:25,708 Sen hur länge? 227 00:27:26,666 --> 00:27:30,000 -Ett år. -Har du mössan för att du får cellgifter? 228 00:27:30,666 --> 00:27:32,750 -Cellgifter? -Ja. 229 00:27:33,416 --> 00:27:35,375 De hjälper inte mot depression. 230 00:27:36,208 --> 00:27:37,833 -Depression? -Ge hit den! 231 00:27:37,916 --> 00:27:41,791 Ta av den, du är ju inte skallig. Vad fan vet du om depression? 232 00:27:41,875 --> 00:27:44,583 Du tar nåt för att övertyga dig själv om att du är sjuk. 233 00:27:44,666 --> 00:27:47,416 Du gömmer dig här som en mus. Vet du varför? 234 00:27:47,500 --> 00:27:49,625 För att du inte tycker om dig själv. 235 00:27:51,291 --> 00:27:53,416 Det förstår man utan en examen. 236 00:28:09,250 --> 00:28:14,625 Får killen mittemot lägenheten renoverad? Jag såg färgburkar utanför hans dörr. 237 00:28:16,541 --> 00:28:22,083 Nej, hans fru vill ha ett nytt kök. Han äger en bar, har är nästan alkoholist… 238 00:28:22,166 --> 00:28:24,041 Har du en röntgenbild? 239 00:28:24,125 --> 00:28:25,666 -På hans fru? -Nej, på dig. 240 00:28:25,750 --> 00:28:28,041 Du är ju sjuk. Har du en röntgenbild? 241 00:28:28,125 --> 00:28:30,541 -Ja, det har jag. -Okej. Hör på. 242 00:28:32,041 --> 00:28:36,208 Det finns ingen mat här. Ta med röntgenbilden, öppna dörren. 243 00:28:36,291 --> 00:28:40,875 Det är ingen säkerhetsdörr, det går lätt. Töm kylen och kom tillbaka hit. 244 00:28:40,958 --> 00:28:44,916 -Du är galen. Jag är ingen tjuv. -Lite adrenalin skadar inte. 245 00:28:45,000 --> 00:28:47,875 Aldrig i livet. Hon är nog säkert hemma. 246 00:28:47,958 --> 00:28:51,500 -Därför ringer du på först. -Tänk om hon öppnar, då? 247 00:28:51,583 --> 00:28:54,958 -Be att få låna lite salt. -Vad ska jag med det till? 248 00:29:15,541 --> 00:29:19,291 Röntgenbilden. In med den under låset och dra uppåt. 249 00:29:28,125 --> 00:29:29,541 Kom nu. 250 00:29:29,625 --> 00:29:32,458 Träffar du nån annan? Gör inte så här mot mig. 251 00:29:32,541 --> 00:29:35,000 Igen? Jag träffar ingen annan. Lägg av. 252 00:29:35,083 --> 00:29:36,291 Öppna dörren, Jack. 253 00:29:36,375 --> 00:29:39,083 Jag hoppas jag hittar nån normal snart. 254 00:29:39,750 --> 00:29:43,333 Nån normal? Du och den lilla skiten kommer att få ångra er. 255 00:29:43,416 --> 00:29:47,250 Hotar du mig ringer jag polisen. Släpp mig, Filippo! 256 00:29:47,333 --> 00:29:51,625 -Jag skriker! Du gör mig illa! -Hallå, Rebecca! Är du okej? 257 00:29:51,708 --> 00:29:54,458 Ja. Allt är bra. 258 00:29:57,416 --> 00:29:58,875 Vad vill du? Din skit. 259 00:30:01,666 --> 00:30:03,541 Våga inte träffa nån annan! 260 00:30:04,166 --> 00:30:08,041 Kan du tro det? Jag har slösat bort två år på en sån skithög. 261 00:30:08,916 --> 00:30:11,041 Strunta i honom. Han är hemsk. 262 00:30:32,750 --> 00:30:33,750 Upp med dig. 263 00:30:35,083 --> 00:30:35,958 Upp med dig. 264 00:30:38,333 --> 00:30:39,833 Slå på den här, kom igen. 265 00:30:41,041 --> 00:30:44,333 Kom igen. Vad är det här? Kom igen. Hårdare. 266 00:30:44,416 --> 00:30:48,166 Igen. Kör på. Igen. Hårdare. Sluta inte. Slå. 267 00:30:48,250 --> 00:30:51,583 Kom igen! Hårdare! Använd den andra också! 268 00:30:51,666 --> 00:30:57,791 Kom igen, knocka den! Bra jobbat, kör på! Det räcker. 269 00:31:04,583 --> 00:31:08,916 Du har en hyfsad höger. Plantera den i det där svinets ansikte nästa gång. 270 00:31:10,083 --> 00:31:11,458 Slappna av. Andas. 271 00:31:15,583 --> 00:31:20,250 Känns det bättre? Nu går vi till grannen tillsammans. Okej? 272 00:31:40,041 --> 00:31:41,000 Tyst. 273 00:32:32,416 --> 00:32:36,541 Hej. Hej, min älskling. 274 00:32:37,708 --> 00:32:43,250 Min man är ute. Han är tillbaka ikväll. Vi har hela eftermiddagen för oss själva. 275 00:32:43,833 --> 00:32:45,625 Vad blir det för rollspel dag? 276 00:32:50,333 --> 00:32:53,125 Nej, kom igen, det gjorde vi sist. 277 00:32:56,125 --> 00:32:58,750 Okej. Jag säger ju ändå alltid ja till slut. 278 00:32:59,375 --> 00:33:01,208 Varför ska jag gå ut i köket? 279 00:33:09,958 --> 00:33:12,000 Isbitar? 280 00:33:13,875 --> 00:33:15,958 Jag tror jag vet. 281 00:33:18,458 --> 00:33:22,000 Ja, herrn. Jag fick tag på isen. 282 00:33:22,833 --> 00:33:28,916 Vet du vad du är? Du är faktiskt ett grymtande litet djur. 283 00:33:30,791 --> 00:33:32,833 Ja. Gissa vilket. 284 00:33:32,916 --> 00:33:39,208 En gris! Ja! 285 00:33:40,000 --> 00:33:43,541 Nej. Jag har på mig de vinröda. 286 00:33:43,625 --> 00:33:47,041 De som är väldigt små. Ja. 287 00:33:47,875 --> 00:33:53,958 De är lite irriterande, för de glider av. 288 00:33:54,041 --> 00:33:57,500 Och du, då? Vad gör du? 289 00:34:00,083 --> 00:34:01,291 Jaha. Hur då? 290 00:34:10,750 --> 00:34:13,541 Där ser du. Du är en gris. 291 00:34:13,625 --> 00:34:17,708 Ja. Jag är en liten kulting, jag med. En riktig gris. 292 00:34:17,791 --> 00:34:24,750 Isbitarna smälter. Jag ska nog ta och lägga mig på sängen nu. 293 00:34:24,833 --> 00:34:30,083 Bra jobbat. Du var jätteduktig. Då var det klart. 294 00:34:30,166 --> 00:34:33,083 -Få se vad vi har här. -Herregud. 295 00:34:34,375 --> 00:34:37,750 -Jag har aldrig gjort nåt sånt förr. -Det skadar dig inte. 296 00:34:37,833 --> 00:34:42,083 -Som Alvaro Vitali och Bombolo. Minns du? -Med Edwige Fenech. 297 00:34:42,166 --> 00:34:45,416 Hon påminde om Sharon Stone när hon lägger benen i kors. 298 00:34:45,500 --> 00:34:49,375 Såg du den? Du gillade det, va? Rädslan gör dig ärlig. 299 00:34:49,458 --> 00:34:52,708 Ge tillbaka mössan! 300 00:34:54,583 --> 00:34:57,583 Hjärtat bultar. Jag måste ta mina droppar. 301 00:34:57,666 --> 00:35:03,500 Nej. Lägg av. Vilka droppar? Varsågod. Drick det här. Grannen bjuder. 302 00:35:03,583 --> 00:35:06,083 -Alkohol gör mig konstig. -Är du normal nu? 303 00:35:06,166 --> 00:35:10,291 Drick. Du skrattade ju och var kåt i tio minuter nyss. Kom igen, drick. 304 00:35:21,000 --> 00:35:22,375 -Picchio. -Spartaco. 305 00:35:22,458 --> 00:35:25,958 -Nå? -Ingen som liknar honom har kommit ut. 306 00:35:26,041 --> 00:35:28,583 -Men Ferruccio har nåt. -Vad kan det vara? 307 00:35:28,666 --> 00:35:32,083 En kompis såg honom. Han bor på soptippen bakom gasklockan. 308 00:35:32,166 --> 00:35:34,875 Han tömmer källare med hjälp av en skåpbil. 309 00:35:34,958 --> 00:35:38,916 -Han jobbade med sin bror, som är borta. -Visa mig var han finns. 310 00:35:39,000 --> 00:35:42,583 Jag gick dit. Allt är igenbommat, och skåpbilen är borta. 311 00:35:42,666 --> 00:35:45,041 Hälsa din vän att jag vill veta mer. 312 00:35:45,125 --> 00:35:48,333 Har han en flickvän, en son, en fru? Var är hans bror? 313 00:35:48,416 --> 00:35:51,666 Stämmer det att han rånade Caino? Då är han dödens. 314 00:35:51,750 --> 00:35:55,625 Vänta tills vi tar honom. Caino kör honom igenom en spelautomat. 315 00:35:55,708 --> 00:35:59,375 -Vet ni vad jag tror? -Tro inte nåt. Det är hälsovådligt. 316 00:35:59,458 --> 00:36:02,750 Vi gör som vanligt. Ligger grejorna i bilen? 317 00:36:04,916 --> 00:36:10,375 Jag respekterar nästan den jäveln. Det krävs stake för att stjäla från Caino. 318 00:36:10,458 --> 00:36:14,541 Vet du vad? Jag ska skaka hand med honom innan jag skjuter honom. 319 00:36:14,625 --> 00:36:17,375 Glöm inte att Caino vill ha honom levande. 320 00:36:17,458 --> 00:36:20,916 -Sen tar vi pengarna. -Vad menar du? Åt oss själva? 321 00:36:22,375 --> 00:36:27,458 Vad är problemet? Säg: "Pappa, ska jag misslyckas blir det med nåt jag gillar." 322 00:36:27,541 --> 00:36:31,000 -Vem hindrar dig från det? -Ingen. Jag vågar inte ens… 323 00:36:31,083 --> 00:36:33,583 Jag vågar inte visa honom mina teckningar. 324 00:36:34,625 --> 00:36:38,250 Jag borde inte ha blivit född. Mina föräldrar fick mig sent. 325 00:36:38,333 --> 00:36:40,583 De trodde inte att de kunde få barn. 326 00:36:40,666 --> 00:36:44,583 Du vill inte plugga. Du vill inte göra det du gillar. 327 00:36:45,541 --> 00:36:47,791 Du har en lampa som du inte använder. 328 00:36:48,458 --> 00:36:53,958 Du vill inte laga den eller säga emot din pappa. Hann jag skulle jag laga dig med. 329 00:36:55,875 --> 00:36:57,708 Deprimerad konstnär, se här. 330 00:37:00,916 --> 00:37:02,416 Oj, du är fantastisk. 331 00:37:06,250 --> 00:37:07,666 Vem fan är det nu? 332 00:37:19,083 --> 00:37:22,458 -Vem är det? -Vattenverket. Vi har en läcka i området. 333 00:37:31,541 --> 00:37:32,916 -Hej. -Hej. 334 00:37:33,000 --> 00:37:36,791 Vi tar en snabb titt. Vi måste kolla hela byggnaden. 335 00:37:37,625 --> 00:37:41,083 -Jobbar ni över? -Vi fick ett akutsamtal. 336 00:37:51,083 --> 00:37:53,375 -Får jag? -Ja, varsågod. 337 00:38:11,208 --> 00:38:12,333 Köket är okej. 338 00:38:12,416 --> 00:38:15,208 -Var är badrummet? -Där borta. 339 00:38:21,000 --> 00:38:24,750 -Min son är också galen i serier. -Jaså? 340 00:38:24,833 --> 00:38:29,666 -Hur gammal är han? -Tolv. Han har också en sån liten mössa. 341 00:38:46,166 --> 00:38:49,916 Har det hänt nåt ovanligt under de senaste dagarna? 342 00:38:50,791 --> 00:38:53,250 Nåt ovanligt med vattnet? 343 00:39:00,250 --> 00:39:03,125 Nej, allt är som vanligt. 344 00:39:03,625 --> 00:39:05,333 Badrummet är också okej. 345 00:39:09,791 --> 00:39:11,000 Okej, då. 346 00:39:12,333 --> 00:39:14,375 -Adjö. -Adjö. 347 00:39:14,458 --> 00:39:17,375 -Ursäkta att vi störde. -Ingen fara. 348 00:39:30,208 --> 00:39:32,541 De såg inte ut som läckageexperter. 349 00:39:36,708 --> 00:39:39,666 De letar efter dig på grund av pengarna, eller hur? 350 00:39:41,583 --> 00:39:44,791 Ju mindre du vet, desto säkrare är du. Fråga inte igen. 351 00:39:48,791 --> 00:39:50,875 Jag stannar inte länge till. 352 00:39:56,750 --> 00:40:00,583 Bra jobbat. Det tog dig fem minuter. Ett halvt kilo självkänsla. 353 00:40:01,333 --> 00:40:03,208 -Ska jag renovera? -Vi ska det. 354 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 Lägg av. 355 00:40:15,875 --> 00:40:18,541 -Fantastiskt. Har du gjort dem? -Lägg ner dem. 356 00:40:18,625 --> 00:40:21,083 -Varför? De är jättebra. -Lägg ner dem! 357 00:40:21,166 --> 00:40:24,416 -Är du knäpp? -Lägg ner dem! Nu genast! 358 00:40:28,458 --> 00:40:29,875 Ta dem, då! 359 00:40:31,541 --> 00:40:34,500 Jag behöver sova lite. För inget oväsen. 360 00:40:45,083 --> 00:40:47,000 Han är helt knäpp. 361 00:41:07,291 --> 00:41:08,208 Giulia? 362 00:41:14,708 --> 00:41:16,500 Caino, jag har en uppdatering. 363 00:41:21,750 --> 00:41:24,208 Caino. Jag har en uppdatering. 364 00:41:29,625 --> 00:41:34,041 Du bör inte störa mig när jag jobbar. Be om ursäkt. 365 00:41:37,583 --> 00:41:38,875 Be om ursäkt! 366 00:41:43,833 --> 00:41:44,750 Förlåt. 367 00:41:44,833 --> 00:41:49,041 Utnyttja inte tacksamhetsskulden gentemot din far. Må han vila i frid. 368 00:41:51,791 --> 00:41:53,000 Berätta, då. 369 00:41:55,458 --> 00:41:59,625 Han är ingen alls. Han städar ur källare. En nolla. 370 00:41:59,708 --> 00:42:02,500 Vågar man stjäla från Caino är man ingen nolla. 371 00:42:02,583 --> 00:42:06,250 Han kan inte använda pengarna. Han jagas. Vart ska han sticka? 372 00:42:06,333 --> 00:42:09,458 Till slut måste han komma fram ur sitt gömställe. 373 00:42:12,458 --> 00:42:17,500 Han kommer inte att kunna spendera pengarna. Han jagas. 374 00:42:18,458 --> 00:42:19,875 Han måste komma fram. 375 00:42:25,416 --> 00:42:28,333 Det var ungefär vad stackars Mario sa. 376 00:42:33,333 --> 00:42:36,000 Ge mig 24 timmar så tar jag hit honom. 377 00:42:36,833 --> 00:42:40,625 Tjugofyra timmar. Jag hoppas att du har en plan. 378 00:42:40,708 --> 00:42:44,333 Vinden är inte nådig mot en sjöman som inte kan sin rutt. 379 00:42:46,916 --> 00:42:48,041 Stick nu. 380 00:42:58,916 --> 00:43:02,041 Du hade rätt om Giulia. Vilken hora. 381 00:43:04,625 --> 00:43:09,416 Om det inte vore för min far hade han sparkat mig redan. Jävla svin. 382 00:43:10,750 --> 00:43:15,000 Min far satt i fängelse i hans ställe. De tog honom istället. 383 00:43:16,625 --> 00:43:22,458 Han kan göra oss riktigt illa. Och den där Buzzetti skrämmer mig verkligen. 384 00:43:22,541 --> 00:43:24,666 Han verkar gilla att döda folk. 385 00:43:25,333 --> 00:43:29,541 Jag käkar honom till frukost. Jag vill se den där jävla Caino på knä. 386 00:43:29,625 --> 00:43:32,875 Krypandes på golvet. Han ska få slicka mina skor. 387 00:43:32,958 --> 00:43:37,083 Vad gör vi nu? Vi tar honom inte på ett dygn. Du sabbade för dig själv. 388 00:43:37,166 --> 00:43:43,333 Kom igen, Marzio. Vad i helvete? Du drar otur över oss! Jävla helvete! 389 00:45:00,958 --> 00:45:02,458 Det handlar om ett brott. 390 00:45:05,916 --> 00:45:08,625 En storstadsthriller som utspelas i Garbatella. 391 00:45:10,250 --> 00:45:15,041 -Det verkar vara ett lugnt område. -Du går inte hemifrån ens i fantasin. 392 00:45:15,583 --> 00:45:18,916 Sàlgari fantiserade åtminstone om Malaysia från hemmet. 393 00:45:19,000 --> 00:45:21,833 -Det uttalas Salgàri. -Visst. Han. 394 00:45:26,125 --> 00:45:27,833 De är helt jävla fantastiska. 395 00:45:29,791 --> 00:45:31,458 Varför ska du plugga? 396 00:45:36,833 --> 00:45:39,791 Har du visat de här för tjejen du gillar? 397 00:45:39,875 --> 00:45:41,875 -Vilken tjej? -Spela inte dum. 398 00:45:42,458 --> 00:45:45,000 Jag såg fotot i badrummet, bakom dropparna. 399 00:45:45,083 --> 00:45:49,416 Jag vill inte ens veta varför du har det där. Vad heter hon? 400 00:45:50,500 --> 00:45:51,500 Rebecca. 401 00:45:53,000 --> 00:45:55,375 Och vännen som ropade i trapphuset? 402 00:45:57,041 --> 00:46:01,208 Hon är från Sevilla, från Spanien. De gick Erasmus tillsammans. 403 00:46:01,291 --> 00:46:04,166 Spanska kvinnor är fantastiska. Rena, utan smink. 404 00:46:04,958 --> 00:46:06,291 Naturliga. 405 00:46:10,541 --> 00:46:13,875 -Har du nånsin pratat med Rebecca? -Nej. 406 00:46:18,750 --> 00:46:19,833 Jag menar… 407 00:46:21,333 --> 00:46:24,458 Jo, några gånger. Hon lånade mina DVD:er. 408 00:46:24,541 --> 00:46:28,250 Hon skriver en avhandling om italiensk film på 60- och 70-talet. 409 00:46:28,333 --> 00:46:32,875 Det förklarar affischerna. Du vill att hon tycker att du är cool. En glidare. 410 00:46:32,958 --> 00:46:35,541 Cool? Jag? Såg du vem hon var med? 411 00:46:35,625 --> 00:46:37,958 -Hur skulle… -Hördu, lägg av. 412 00:46:38,625 --> 00:46:42,166 Även den smartaste kvinnan faller nån gång för en skitstövel. 413 00:46:42,250 --> 00:46:45,875 -Alla jag gick ut med var smarta. -Visst, säkert. 414 00:46:46,833 --> 00:46:48,166 Det var ett skämt. 415 00:46:49,750 --> 00:46:53,250 Det är inget problem. Men du vet aldrig om du inte försöker. 416 00:46:53,750 --> 00:46:56,750 Det kanske går bra. Hon gjorde ju slut med honom. 417 00:46:56,833 --> 00:47:00,791 -Det är komplicerat. -Nej, du är komplicerad. Hör på. 418 00:47:01,333 --> 00:47:05,291 Vissa kvinnor söker pengar, andra söker utseende eller personlighet. 419 00:47:07,250 --> 00:47:09,333 Pengamässigt ligger du illa till. 420 00:47:09,416 --> 00:47:12,125 Personligheten får vi jobba på. Utseendet, tja… 421 00:47:12,208 --> 00:47:15,291 -Precis. -Du känner dig hopplös. Det är du inte. 422 00:47:15,375 --> 00:47:19,791 Du har nåt som tjejer som Rebecca gillar. Tro mig. 423 00:47:21,833 --> 00:47:22,916 En själ. 424 00:47:24,000 --> 00:47:24,958 En själ? 425 00:47:27,750 --> 00:47:29,708 Mysko att höra dig prata om sånt. 426 00:47:29,791 --> 00:47:32,583 -Varför det? Har du upphovsrätten? -Nej. 427 00:47:32,666 --> 00:47:35,916 Antingen har man det eller inte. Det sa Nietzsche också. 428 00:47:36,000 --> 00:47:37,500 -Kolla upp det. -Tja… 429 00:47:38,000 --> 00:47:40,625 Nu tänker du: "Vad vet han om Nietzsche?" 430 00:47:40,708 --> 00:47:41,708 Tja… 431 00:47:43,583 --> 00:47:47,208 Det blir nog inte så lätt att ta sig härifrån. 432 00:47:58,208 --> 00:48:00,791 -Uppfattat? -Säg till när du vet. 433 00:48:00,875 --> 00:48:02,333 Ge mig besked direkt. 434 00:48:12,500 --> 00:48:15,958 Hördu. Rebecca är här med sin vän. Gå och prata med henne. 435 00:48:16,041 --> 00:48:18,000 Nej. Jag gör mig till åtlöje. 436 00:48:18,083 --> 00:48:22,166 Du var på väg ut. Hjälp henne att bära. Bjud sen över henne på middag. 437 00:48:22,250 --> 00:48:24,875 -Säg att du lagar maten. -Det kan jag inte. 438 00:48:24,958 --> 00:48:29,833 Kan du inte laga mat? Vad är du för man? Följ med. Det här måste du klara själv. 439 00:48:29,916 --> 00:48:31,916 -Du får klara det själv. -Nej. 440 00:48:32,000 --> 00:48:34,083 -Glöm det. -Du är sorglig. Kom igen. 441 00:48:34,166 --> 00:48:35,375 Nej. 442 00:48:39,250 --> 00:48:40,500 -Hola. -Hej. 443 00:48:40,583 --> 00:48:41,916 -Hej. -Hej, Ludovico. 444 00:48:42,000 --> 00:48:43,625 Låt mig hjälpa er att bära. 445 00:48:43,708 --> 00:48:45,125 -Tack. -Tack ska du ha. 446 00:48:45,208 --> 00:48:48,166 -Ska du ut? -Nej, jag kom precis hem. 447 00:48:48,250 --> 00:48:50,666 -Gullig mössa. -Tack. 448 00:48:52,375 --> 00:48:55,375 Det här är Amanda. Jag berättade om henne. 449 00:48:55,458 --> 00:48:58,708 Ni gick Erasmus tillsammans. Jag heter Ludovico. 450 00:48:58,791 --> 00:49:01,416 Ursäkta, jag måste verkligen gå på toa. 451 00:49:01,916 --> 00:49:03,333 -Hon är gullig. -Ja. 452 00:49:03,416 --> 00:49:07,250 Eftersom jag sprang på dig vill jag fråga dig om en sak. 453 00:49:07,333 --> 00:49:11,666 Jag har tänkt fråga dig länge, men jag ville inte verka jobbig. 454 00:49:11,750 --> 00:49:14,083 Jobbig? Du? Aldrig. 455 00:49:14,583 --> 00:49:19,708 Min avhandling. Italiensk film från 60-talet. Dino Risi… Du är väl expert? 456 00:49:20,208 --> 00:49:21,833 Ja. 457 00:49:22,833 --> 00:49:24,458 Har du lust att hjälpa mig? 458 00:49:25,875 --> 00:49:28,041 -Snälla, säg inte nej! -Nej. 459 00:49:29,083 --> 00:49:35,375 Ja, så klart. Det går jättebra. Jag är väldigt förtjust i Dino Risi, så… 460 00:49:35,458 --> 00:49:39,750 Vi kan titta på några filmer och analysera dem tillsammans… 461 00:49:39,833 --> 00:49:41,041 Det vore toppen. 462 00:49:41,958 --> 00:49:45,500 Una vita difficile, Il vedovo, Profumo di donna… 463 00:49:45,583 --> 00:49:48,041 Ska jag komma över till dig? 464 00:49:48,750 --> 00:49:49,958 Du…hem till mig? 465 00:49:55,583 --> 00:49:59,875 …Nino Manfredi var otrolig, filmen hette Vedo nudo. 466 00:49:59,958 --> 00:50:03,875 Hej. Det tog tid för er att gå uppför så få trappsteg. 467 00:50:04,750 --> 00:50:08,250 De här är väldigt tunga, förstår du. 468 00:50:08,333 --> 00:50:09,333 Jag tar en dusch. 469 00:50:10,125 --> 00:50:12,250 Ja. Stig på. 470 00:50:14,958 --> 00:50:17,916 -Ska jag ställa dem på bordet? -Ja, tack så mycket. 471 00:50:19,125 --> 00:50:21,166 -Du, Ludovico? -Ja? 472 00:50:21,250 --> 00:50:24,250 -Kan du nåt om rörmokeri? -Javisst. 473 00:50:24,333 --> 00:50:28,708 Det är den jäkla kranen. Jag har sagt till vicevärden 300 gånger. 474 00:50:28,791 --> 00:50:31,083 Skulle du… Ami, kan du visa honom? 475 00:50:31,166 --> 00:50:32,708 Kom, Ludo. 476 00:50:35,041 --> 00:50:39,541 Jag satte på duschen, och då fastnade den där. 477 00:50:42,333 --> 00:50:44,041 Den där. 478 00:50:53,916 --> 00:50:56,291 Problemet är att den är sprucken. 479 00:50:58,000 --> 00:51:00,458 Jag beklagar. 480 00:51:24,083 --> 00:51:25,166 Jävla skithög. 481 00:51:28,000 --> 00:51:29,083 Söker du nån? 482 00:51:29,166 --> 00:51:30,958 -Ur vägen. -Jag frågade en sak. 483 00:51:31,041 --> 00:51:35,250 -Undan, skitstövel! -Du slår kvinnor och jag är skitstöveln? 484 00:51:36,583 --> 00:51:39,375 Om du ens kommer nära Rebecca igen är du dödens. 485 00:51:39,458 --> 00:51:42,125 Hon är med min kompis nu. Han är värre än jag. 486 00:51:42,208 --> 00:51:46,541 Hon vill aldrig mer se dig. Kommer du hit igen så kommer ditt ansikte att… 487 00:51:47,750 --> 00:51:48,666 Pang! 488 00:51:50,916 --> 00:51:51,958 Jag raderar det. 489 00:51:53,125 --> 00:51:54,125 Uppfattat? 490 00:51:58,625 --> 00:52:03,041 Du pissade på dig. Vilken hjälte! Res dig upp och försvinn. Du stinker. 491 00:52:03,125 --> 00:52:04,666 -Ge dig av. -Jag är på väg. 492 00:52:04,750 --> 00:52:05,958 Sätt fart. 493 00:52:14,833 --> 00:52:18,708 Ta det lugnt. Vad har hänt med dig? Vad fan har hänt? 494 00:52:18,791 --> 00:52:21,583 Han hade en pistol, annars hade han fått stryk. 495 00:52:21,666 --> 00:52:24,666 Hade han verkligen en pistol? Såg han ut så här? 496 00:52:27,375 --> 00:52:29,000 Vart ska du? 497 00:52:41,166 --> 00:52:44,541 Tack ändå, Jack. Du gjorde ditt bästa. 498 00:52:44,625 --> 00:52:47,375 Ja. Det har slutat rinna nu. 499 00:52:47,958 --> 00:52:50,833 Men imorgon ringer jag en bra rörmokare. 500 00:52:51,791 --> 00:52:55,083 -En äkta rörmokare. -Jag försökte. Förlåt mig. 501 00:52:55,166 --> 00:52:59,375 För att tacka er för era ansträngningar ska jag laga min berömda paella. 502 00:52:59,458 --> 00:53:04,000 Ja. Låt oss äta middag ihop. Passar det i morgon? Har ni lust? 503 00:53:04,083 --> 00:53:07,166 Har vi det? Ja, det har vi nog. 504 00:53:07,250 --> 00:53:10,708 Italiensk mat mot spansk mat. Vi lagar pasta amatriciana. 505 00:53:10,791 --> 00:53:14,750 Om ni lagar mat och gör allt annat lika bra som ni är rörmokare… 506 00:53:22,375 --> 00:53:27,375 Inget liknande har hänt mig förut. Jag älskar dig, Jack. Vem skickade hit dig? 507 00:53:27,458 --> 00:53:30,833 Det är Stockholmssyndromet. Man blir kär i sin kidnappare. 508 00:53:30,916 --> 00:53:34,083 Vi hade en jävla tur. Men jag såg ut som en idiot. 509 00:53:34,166 --> 00:53:36,708 Jag klarade inte det. Därför ringde jag dig. 510 00:53:37,333 --> 00:53:39,833 Den lilla spanjorskan kollade in dig. 511 00:53:39,916 --> 00:53:44,041 -Vi har ingen sprit. Inget gräs heller. -Nej, jag har nog lite här. 512 00:53:44,791 --> 00:53:47,625 Jag röker inte så ofta. Jag får ångest av det. 513 00:53:48,416 --> 00:53:51,958 Men eftersom jag redan har ångest kanske det hjälper. 514 00:53:52,041 --> 00:53:55,500 -Hur länge har du rökt på? -Ett tag. Jag röker inte mycket. 515 00:54:01,583 --> 00:54:06,250 -Ensam, så klart. Alltid ensam. -Nästa gång blir kanske med Rebecca. 516 00:54:13,958 --> 00:54:17,666 -Det är ordnat. Jag tog hand om det. -Bra jobbat. Här. 517 00:54:18,833 --> 00:54:21,250 -Du får resten när vi tar farväl. -Okej. 518 00:54:21,333 --> 00:54:22,416 -Hej då. -Hej då. 519 00:54:40,583 --> 00:54:41,583 Kolla in det här. 520 00:54:42,750 --> 00:54:45,166 Jag är huvudet högre. 521 00:54:47,166 --> 00:54:48,875 Jag skulle vilja vara som du. 522 00:54:53,166 --> 00:54:55,166 Tycker du att jag är bättre än du? 523 00:54:57,583 --> 00:54:58,583 Se på dig själv. 524 00:55:01,416 --> 00:55:05,166 Förbli den du är. Sträva inte efter att vara som nån annan. 525 00:55:12,833 --> 00:55:16,166 Jag är en tjuv. Det har jag alltid varit. 526 00:55:18,208 --> 00:55:22,166 Jag sparade lite pengar och nu kan jag leva på det här sista jobbet. 527 00:55:27,416 --> 00:55:32,041 Jag har ett täckjobb. Jag städar källare, hjälper folk att flytta, och sånt. 528 00:55:32,125 --> 00:55:33,833 De får till och med fakturor. 529 00:55:36,041 --> 00:55:37,833 Jag jobbade ihop med min bror. 530 00:55:39,916 --> 00:55:42,083 Han lärde mig allt jag vet om livet. 531 00:55:43,500 --> 00:55:47,000 Men ju mer man försöker förstå det, desto mindre verkar det… 532 00:55:47,083 --> 00:55:48,416 Har du en bror? 533 00:55:57,750 --> 00:55:59,000 Han är åtta år äldre. 534 00:56:00,625 --> 00:56:05,708 Paolo. Vi brukade stjäla tillsammans. Han spelade saxofon i ett band. 535 00:56:06,208 --> 00:56:10,708 Folk klandrar föräldrarna om nån växer upp och hamnar fel. Det är struntprat. 536 00:56:10,791 --> 00:56:13,458 Min far dog i en olycka på färskvarumarknaden. 537 00:56:16,083 --> 00:56:17,750 Min mamma dog ett år senare. 538 00:56:22,500 --> 00:56:23,750 Hon var städerska. 539 00:56:25,208 --> 00:56:28,708 De var båda goda människor. Ärliga. Paolo och jag är tjuvar. 540 00:56:31,708 --> 00:56:34,250 Varför? Ingen aning. 541 00:56:39,916 --> 00:56:44,083 Jag var 18 när han drog. Han sa alltid till mig: "Plugga. 542 00:56:45,791 --> 00:56:50,083 Läs böcker." Han köpte dussintals. Jag har dem fortfarande. 543 00:56:51,000 --> 00:56:53,500 Och hjälmen. Den gör jag mig aldrig av med. 544 00:56:54,041 --> 00:56:55,416 Jag är fäst vid den. 545 00:56:56,583 --> 00:56:59,208 -Men han lämnade dig ensam ändå. -Nej. 546 00:56:59,750 --> 00:57:05,833 Han ville att jag skulle sticka. Han sa: "Det blir vändpunkten." Jag vågade inte. 547 00:57:08,416 --> 00:57:12,208 Sen träffade han en brasiliansk tjej. Hon var skitsnygg. 548 00:57:13,166 --> 00:57:14,541 Jag var lite svartsjuk. 549 00:57:23,583 --> 00:57:24,625 Kolla här. 550 00:57:30,208 --> 00:57:33,375 "Mar do Paraiso." Kolla på det där. 551 00:57:33,458 --> 00:57:35,666 -Jävlar. -Det kom för tre år sen. 552 00:57:35,750 --> 00:57:38,958 -Tror du att du hittar honom där? -Jag hittar honom. 553 00:57:39,041 --> 00:57:41,416 Paolo tar chanser, han känner alla. 554 00:57:41,916 --> 00:57:45,666 Om det inte vore för den här röran hade jag redan varit där. 555 00:57:47,083 --> 00:57:52,625 Morgnarna på stranden. Eftermiddagarna i en hängmatta. En bra bok. 556 00:57:55,041 --> 00:57:57,208 Sen klubbar man med alla kvinnorna. 557 00:57:59,166 --> 00:58:01,375 Nazisterna brände böcker. 558 00:58:03,125 --> 00:58:04,416 De var rädda för dem. 559 00:58:06,500 --> 00:58:08,500 De var rädda för kvinnor också. 560 00:58:09,750 --> 00:58:12,791 Inom SS rövknullade de varandra. 561 00:58:14,541 --> 00:58:15,791 Och? 562 00:58:15,875 --> 00:58:17,875 -Det är sant. -Men vad är poängen? 563 00:58:26,083 --> 00:58:28,958 Jag tvingade min far att låta mig bo här ensam. 564 00:58:31,333 --> 00:58:33,541 Jag ville visa honom att jag kunde. 565 00:58:36,500 --> 00:58:40,625 Jag kände mig som en konstnär. Jag ville ha lägenheten på mitt sätt. 566 00:58:45,333 --> 00:58:48,416 Det slutade med att jag låste in mig här. Ensam. 567 00:58:49,291 --> 00:58:51,166 Precis som du sa, alltid ensam. 568 00:58:51,958 --> 00:58:55,000 Men jag är ensam även på en plats full av människor. 569 00:58:57,458 --> 00:58:59,958 Jag har känt så här ända sen jag var liten. 570 00:59:01,125 --> 00:59:04,125 Jag har bara känt mig lycklig i teckningarnas värld. 571 00:59:05,208 --> 00:59:08,791 Då blir världen som jag tecknar den. Förstår du? Kanske… 572 00:59:09,333 --> 00:59:15,041 Kanske är jag rädd för att ta reda på vem jag är, att hitta mig. Att se mig själv. 573 00:59:19,041 --> 00:59:20,666 Att svika mina föräldrar. 574 00:59:21,291 --> 00:59:24,666 Göm dig inte bakom föräldrarna. Du är för gammal för det. 575 00:59:25,250 --> 00:59:27,166 Du behöver inte känna dig ensam. 576 00:59:27,791 --> 00:59:31,125 Hela mänskligheten är ensam. Det är inte lätt för nån. 577 00:59:34,750 --> 00:59:40,375 Den här jointen är livsfarlig. Vi har blivit så filosofiska. 578 00:59:45,208 --> 00:59:46,541 Vet du vad jag tror? 579 00:59:47,958 --> 00:59:48,791 Ingen aning. 580 00:59:51,333 --> 00:59:55,291 Du får det att låta så enkelt. Ditt svar på allt är "ingen aning". 581 00:59:55,375 --> 00:59:57,375 Jag vet att jag inte vet nåt. 582 00:59:58,375 --> 01:00:01,541 Ingen aning. Urgammal visdom. 583 01:00:05,833 --> 01:00:07,125 Vem sa det? 584 01:00:08,375 --> 01:00:09,250 Sokrates? 585 01:00:12,041 --> 01:00:13,250 Alltså… 586 01:00:15,750 --> 01:00:19,333 Han som gav den stroppiga typen stryk har en pistol. 587 01:00:21,708 --> 01:00:23,208 Han finns i trapphus A. 588 01:00:27,958 --> 01:00:29,208 Sökandet är över. 589 01:00:30,166 --> 01:00:35,416 -Kollade ni inte trapphus A förut? -Alla lägenheterna, men ingen var där. 590 01:00:37,208 --> 01:00:38,875 Ni letade inte ordentligt. 591 01:00:42,208 --> 01:00:44,083 Vi letade väldigt noggrant. 592 01:00:46,500 --> 01:00:49,666 Då hade ni hittat honom, inte Picchio. 593 01:00:50,791 --> 01:00:53,125 Och du säger: "Sökandet är över?" 594 01:00:53,750 --> 01:00:56,791 Förresten, din romanska dialekt börjar irritera mig. 595 01:00:57,416 --> 01:01:00,625 Jag gav dig en andra chans. Du slösade bort den. 596 01:01:01,500 --> 01:01:02,708 Pärlor inför svin. 597 01:01:03,500 --> 01:01:07,125 Då kan man alltså göra orätt gentemot Caino utan konsekvenser. 598 01:01:07,208 --> 01:01:08,666 Det kommer folk att tro. 599 01:01:08,750 --> 01:01:11,083 Om 24 timmar har Spartaco hittat honom. 600 01:01:14,791 --> 01:01:17,208 Min skuld till din far är betald nu. 601 01:01:20,166 --> 01:01:21,958 Du jobbar inte med mig längre. 602 01:01:22,625 --> 01:01:27,041 Var tacksam för att ödet gav dig en god vän som kan betala din skuld. 603 01:01:30,875 --> 01:01:32,750 Tror du på ödet, Marzio? 604 01:01:35,000 --> 01:01:36,750 Marzio! 605 01:01:39,458 --> 01:01:43,541 Se på mig. Marzio. Se på mig! Marzio. 606 01:01:44,500 --> 01:01:45,375 Marzio. 607 01:01:49,541 --> 01:01:50,958 Jag ska döda dig. 608 01:02:03,000 --> 01:02:07,625 Din far räddade mitt liv. I gengäld skonar jag ditt. 609 01:02:08,291 --> 01:02:13,541 Stick härifrån nu. Från och med i dag håller du dig borta från mig. 610 01:02:41,416 --> 01:02:42,916 Vi borde ha dödat honom. 611 01:02:43,416 --> 01:02:47,208 Det finns en tid för allt. Gå nu och leta reda på den där killen. 612 01:02:47,708 --> 01:02:52,458 Jag behöver lägenhetsnumret. När du har hittat honom visar du mig dit. 613 01:02:52,541 --> 01:02:54,666 Jag tar honom. Det förtjänar han. 614 01:03:30,208 --> 01:03:31,041 Blev du rädd? 615 01:03:31,666 --> 01:03:33,833 -Vad i helvete? -Jag skämtade. 616 01:03:33,916 --> 01:03:35,666 -Vad i helvete? -Jag skämtade! 617 01:03:50,625 --> 01:03:53,791 Idiot. Upp med dig. 618 01:04:40,375 --> 01:04:42,166 Blunda inte när du trycker av. 619 01:04:43,416 --> 01:04:47,083 Skakar din hand missar du. Du hinner inte med ett skott till. 620 01:04:49,083 --> 01:04:50,208 Trintignant. 621 01:04:55,875 --> 01:04:58,000 Sluta, det är inte din grej. 622 01:04:59,791 --> 01:05:02,458 -Hur länge sov jag? -Länge. Klockan är 14:00. 623 01:05:02,541 --> 01:05:05,375 -Har du nåt mot huvudvärk? -Ja. 624 01:05:18,333 --> 01:05:19,333 De är kvar. 625 01:05:22,416 --> 01:05:26,583 -Du har städat. -Jag gick upp tidigt. Inte som vissa. 626 01:05:30,291 --> 01:05:31,208 Varsågod. 627 01:05:36,458 --> 01:05:39,791 Ytterligare ett steg framåt. Bra jobbat. 628 01:05:39,875 --> 01:05:42,458 -Din far borde se det nu. -Stackars honom. 629 01:05:42,541 --> 01:05:46,875 -Jag känner skuld när han ger mig pengar. -Du har de 5 000 jag lovade dig. 630 01:05:47,583 --> 01:05:49,041 Tack för dem. 631 01:05:56,000 --> 01:05:58,041 När blir din serie klar? 632 01:05:58,541 --> 01:06:01,166 -Vad menar du? -Hur lång tid är det kvar? 633 01:06:01,250 --> 01:06:04,458 Hur lång tid tar det att teckna, trycka och publicera? 634 01:06:04,541 --> 01:06:07,833 Jag vet inte. Fyra månader. Sex månader högst. 635 01:06:07,916 --> 01:06:10,583 Ett år, då. Ta ett sabbatsår så betalar jag. 636 01:06:10,666 --> 01:06:11,875 Ett sabbatsår? 637 01:06:11,958 --> 01:06:15,583 Tolv månader. Du gör inte ett skit. Du sitter här och tecknar. 638 01:06:15,666 --> 01:06:19,291 Pengar är inget problem. Ryggsäcken innehåller en förmögenhet. 639 01:06:19,791 --> 01:06:23,000 Har du inte nått vändpunkten då börjar du plugga igen. 640 01:06:23,083 --> 01:06:26,250 -Du ligger ju ändå efter med tentorna. -Det är sant. 641 01:06:26,333 --> 01:06:31,250 Jag sa ju det. Ska man misslyckas är det bättre att misslyckas med nåt man gillar. 642 01:06:31,333 --> 01:06:33,083 Tack för förtroendet. 643 01:06:42,916 --> 01:06:47,458 Behöver du fundera på det? Jag kan dra tillbaka erbjudandet. 644 01:06:51,625 --> 01:06:54,000 Vem annars skulle erbjuda nåt sånt? 645 01:06:55,625 --> 01:06:56,666 Vet du vad? 646 01:06:58,000 --> 01:07:02,625 Jag ska försöka. Jag ska satsa. Jag ska fokusera. Jag gör det. 647 01:07:02,708 --> 01:07:06,416 Jag skickar serien till folk. Jag kanske t.o.m. publicerar den. 648 01:07:06,500 --> 01:07:09,750 -Med en dedikation till dig. -Dedicera den till Rebecca. 649 01:07:09,833 --> 01:07:13,458 Se bara till att du skickar 50% av vinsten till mig där borta. 650 01:07:16,541 --> 01:07:19,666 Rebecca? Nej, det är Jack. 651 01:07:24,916 --> 01:07:26,708 Paella mot amatriciana? 652 01:07:29,916 --> 01:07:33,833 Okej då. Vi ses lite senare. Må den bästa vinna. Hej då. 653 01:07:34,500 --> 01:07:38,250 Ta den. Om Rebecca ringer igen. Men ring inte polisen. 654 01:07:38,333 --> 01:07:40,583 Det var länge sen en tjej ringde mig. 655 01:07:40,666 --> 01:07:43,500 -Vad behövs? -Pasta, griskind, pecorino, tomater. 656 01:07:44,541 --> 01:07:45,375 Här. 657 01:07:47,916 --> 01:07:50,416 Strunt samma. Köp allt du behöver. 658 01:07:51,333 --> 01:07:52,416 Varsågod. 659 01:07:53,500 --> 01:07:54,666 Menar du där ute? 660 01:07:58,250 --> 01:08:00,958 Var cool när du går förbi mopedgrabbarna. 661 01:08:01,041 --> 01:08:04,750 -Cool? -Nej. Var inte cool. Var bara Ludovico. 662 01:08:15,083 --> 01:08:16,916 Vi lägger i det här mot slutet. 663 01:08:17,541 --> 01:08:20,250 -Provsmaka såsen och se hur den är. -Smaka du. 664 01:08:21,208 --> 01:08:22,458 Se upp, det är varmt. 665 01:08:27,375 --> 01:08:28,625 Oj, det är jättegott! 666 01:08:29,416 --> 01:08:31,791 Han som lagade såsen får komma till. 667 01:08:31,875 --> 01:08:34,666 Säg att jag lagade den. Ami gillar ju dig ändå. 668 01:08:34,750 --> 01:08:36,250 Det skulle passa dig, va? 669 01:08:37,125 --> 01:08:38,208 Vem kan det vara? 670 01:08:39,750 --> 01:08:41,166 Det måste vara Rebecca. 671 01:08:48,916 --> 01:08:51,375 -God kväll. -Hej. 672 01:08:55,166 --> 01:08:57,791 Gasverket. Det har rapporterats en läcka. 673 01:08:59,166 --> 01:09:00,083 Kom in. 674 01:09:01,708 --> 01:09:06,375 Folk från vattenverket har redan varit här. Är det problem i området? 675 01:09:07,666 --> 01:09:09,666 Nej. Ingen fara. 676 01:09:12,000 --> 01:09:15,625 -Mätaren? -Där borta, under diskhon. 677 01:09:35,250 --> 01:09:36,416 Ser allt bra ut? 678 01:09:39,000 --> 01:09:40,125 För tillfället, ja. 679 01:09:51,000 --> 01:09:52,583 Ja, jag tecknar. 680 01:10:03,000 --> 01:10:03,916 Badrummet? 681 01:10:04,708 --> 01:10:08,083 Här borta till höger. Jag kan tända åt dig. 682 01:10:28,375 --> 01:10:29,708 Vattnet är eluppvärmt. 683 01:10:40,250 --> 01:10:41,875 Och sovrummet? 684 01:10:43,916 --> 01:10:47,458 Det finns inget i sovrummet som är kopplat till gasen. 685 01:11:21,958 --> 01:11:24,708 Naturligtvis. Det var inget. 686 01:11:25,625 --> 01:11:26,500 Nej. 687 01:11:28,208 --> 01:11:29,125 Just det. 688 01:11:32,000 --> 01:11:33,041 Det var inget. 689 01:11:38,458 --> 01:11:43,000 Nej. Jag håller på att laga amatriciana. Min farmors recept. 690 01:11:47,750 --> 01:11:49,541 Jag följer dig ut. 691 01:11:51,666 --> 01:11:54,208 -Parmesan? -Pecorino, förstås. 692 01:11:54,291 --> 01:11:56,875 -Jaså, pecorino? -Parmesan vore ett brott. 693 01:11:56,958 --> 01:12:00,166 Det vore helt klart ett brott. Eller hur? 694 01:12:17,875 --> 01:12:18,958 Jag hittade honom. 695 01:12:20,750 --> 01:12:23,791 Trapphus A. Lägenhet 14. 696 01:12:31,833 --> 01:12:36,166 Nej, nu genast. Jag struntar i om du sitter och äter. Kom hit nu. 697 01:12:40,916 --> 01:12:43,083 Vad står på? Vad håller du på med? 698 01:12:45,708 --> 01:12:48,791 -Vet du vem det var? -Gaskillen? 699 01:12:48,875 --> 01:12:52,708 Ja, gaskillen. Han är en galen mördare. Han letade efter mig. 700 01:12:54,250 --> 01:12:56,750 Vår bekantskap slutar här. Jag måste iväg. 701 01:12:56,833 --> 01:12:59,375 Oroa dig inte, titta. Kom och se här. 702 01:12:59,875 --> 01:13:04,166 Jag gömmer mig i den där. Jag kom överens med en byggjobbare. 703 01:13:04,833 --> 01:13:07,333 Göm dig inte i en lastbil. Det är farligt. 704 01:13:07,416 --> 01:13:11,375 Jag är på flygplatsen inom en halvtimme. Låt dem inte hitta dig här. 705 01:13:12,375 --> 01:13:15,208 Stick härifrån. Se här. 706 01:13:18,541 --> 01:13:21,583 Pengarna till ditt sabbatsår. Jag lägger dem här. 707 01:13:25,541 --> 01:13:28,708 Jag hör av mig. Jag skickar en biljett. 708 01:13:29,458 --> 01:13:32,291 Du ska få träffa min bror. Ta med serietidningen. 709 01:13:36,791 --> 01:13:38,416 -Ta på den här. -Vänta lite. 710 01:13:38,500 --> 01:13:39,833 -Kom nu. -Ja. 711 01:13:51,375 --> 01:13:52,291 Ludovico. 712 01:13:53,291 --> 01:13:57,458 Dra åt helvete! Hör du det? Du utnyttjade mig, och nu drar du bara? 713 01:13:58,750 --> 01:14:00,333 Vad ska jag ta mig till? 714 01:14:01,041 --> 01:14:02,208 Gör som alla andra. 715 01:14:04,250 --> 01:14:08,500 -Jag sa ju det, alla är ensamma. -Visst. Bättre än att ha nån som du. 716 01:14:09,083 --> 01:14:11,041 Det är så din familj gör. 717 01:14:13,750 --> 01:14:14,916 Dra åt helvete! 718 01:14:17,000 --> 01:14:18,333 Du är inte min bror. 719 01:15:00,000 --> 01:15:02,208 Öppna, din idiot! Skynda dig. 720 01:15:04,416 --> 01:15:05,291 Öppna. 721 01:15:06,125 --> 01:15:09,125 -Vad håller du på med? -Jag sticker efter middagen. 722 01:15:12,708 --> 01:15:13,750 Tack, Jack. 723 01:15:15,500 --> 01:15:19,333 -Jag tänker inte missa spanjorskan. -Tack. 724 01:15:20,000 --> 01:15:23,250 -Tack! -Det räcker nu. Gå och hämta såsen. 725 01:15:25,166 --> 01:15:28,416 Han heter Paolo. Han smet till Brasilien för tio år sen. 726 01:15:28,500 --> 01:15:31,375 Han är bror till killen ni är ute efter. 727 01:15:32,958 --> 01:15:35,875 Det är fördelen med att ha vänner inom polisen. 728 01:15:35,958 --> 01:15:39,000 Bra jobbat, Ferruccio. Du heter väl Ferruccio? 729 01:15:39,916 --> 01:15:45,875 En vän i nöd är en riktig vän. Och om vännen är polis är det ännu bättre. 730 01:15:46,583 --> 01:15:47,583 Tack. 731 01:15:48,916 --> 01:15:50,750 Adjö, herr Caino. 732 01:15:55,000 --> 01:15:56,708 Det är så sant, eller hur? 733 01:15:57,583 --> 01:16:01,166 Alla lyckliga familjer är likadana. 734 01:16:01,708 --> 01:16:05,166 Men varje olycklig familj är olycklig på sitt eget sätt. 735 01:16:05,250 --> 01:16:09,000 Jag tar det här. Du får ta med pastan. 736 01:16:10,416 --> 01:16:12,083 Förhoppningsvis har de vin. 737 01:16:12,625 --> 01:16:14,750 -Vad håller du på med? -Vänta. 738 01:16:17,333 --> 01:16:21,166 Om jag lyckas få hit Rebecca. Röda lampor. 739 01:16:22,166 --> 01:16:23,833 Jag har fått dig fullärd. 740 01:16:29,500 --> 01:16:33,125 -Syns det skalliga området? -Du ser bra ut. 741 01:16:33,208 --> 01:16:37,625 Ju mer du kollar desto mindre gillar du det. Du har ju ändå din lilla mössa. 742 01:16:43,791 --> 01:16:44,750 Vet du vad? 743 01:16:49,958 --> 01:16:51,625 Mössan passar bättre här. 744 01:16:53,250 --> 01:16:55,958 -Jag la en grej i din väska för resan. -Toppen. 745 01:16:56,041 --> 01:16:57,000 En överraskning. 746 01:16:59,250 --> 01:17:00,500 -Hejsan! -Hej. 747 01:17:01,500 --> 01:17:02,416 Till senare. 748 01:17:03,000 --> 01:17:05,708 -Jaha, Una vita difficile. -Mycket svårt. 749 01:17:06,208 --> 01:17:07,500 Kom in. 750 01:17:07,583 --> 01:17:11,375 Hoppas ni har vin. Vi kom just på att vårt var slut. 751 01:17:11,916 --> 01:17:17,083 -Jag kan gå och handla om du inte har nåt. -Nej. Oroa dig inte. Vi har massor. 752 01:17:17,166 --> 01:17:18,291 -Okej. -Min jacka? 753 01:17:18,375 --> 01:17:19,875 Du kan hänga den här. 754 01:17:19,958 --> 01:17:21,583 -Tack. -Till vänster. 755 01:17:21,666 --> 01:17:26,291 -Kan jag hjälpa till med nåt? -Ja, du kan öppna flaskan. 756 01:17:26,375 --> 01:17:28,791 -Så här? -Jag tror det. 757 01:17:28,875 --> 01:17:30,125 -Hej. -Hej. 758 01:17:30,208 --> 01:17:31,208 -Hej. -Hur mår du? 759 01:17:31,291 --> 01:17:35,541 -Vilken fin klänning. Du är jättesnygg. -Vill du smaka på paellan? 760 01:17:36,666 --> 01:17:38,000 -Har du lagat den? -Ja. 761 01:17:38,083 --> 01:17:38,958 Ja. 762 01:17:40,500 --> 01:17:42,083 -Dino… -Hur smakar det? 763 01:17:42,166 --> 01:17:43,500 -Herregud! -Han regisserade. 764 01:17:43,583 --> 01:17:45,208 Det är jättegott. 765 01:17:45,958 --> 01:17:47,000 Väldigt gott. 766 01:18:04,208 --> 01:18:06,958 -Varför inte pecorino? -Jag gillar den inte. 767 01:18:07,041 --> 01:18:08,500 -Skål. -Skål. 768 01:18:08,583 --> 01:18:10,000 Skål. 769 01:18:11,125 --> 01:18:12,125 Italiensk film… 770 01:18:13,000 --> 01:18:15,791 -Berättade du om din avhandling? -Nej. 771 01:18:16,791 --> 01:18:18,291 Ett, två, tre. 772 01:18:20,708 --> 01:18:23,208 Så här, kompis. Det är väldigt sött. 773 01:18:24,375 --> 01:18:25,541 Vad? 774 01:18:26,750 --> 01:18:28,083 -Allt. -Allt? 775 01:18:30,375 --> 01:18:31,833 -Skål för oss! -För oss! 776 01:18:31,916 --> 01:18:32,916 -Ja. -Skål för… 777 01:18:33,000 --> 01:18:34,000 Skål! 778 01:18:36,750 --> 01:18:38,416 Paellan, alltså… Glöm den. 779 01:18:42,250 --> 01:18:44,250 -Han äter den. -Kom igen… 780 01:18:44,833 --> 01:18:46,500 Gillade du den? 781 01:18:47,791 --> 01:18:49,166 Så gulligt av henne. 782 01:19:01,166 --> 01:19:02,000 Alltså… 783 01:19:02,083 --> 01:19:08,500 Jag är ledsen för din skull, för i Sevilla finns Spaniens vackraste flickor. 784 01:19:09,541 --> 01:19:11,166 Du borde följa med mig. 785 01:19:13,208 --> 01:19:15,666 Men jag behöver inte åka till Sevilla. 786 01:19:15,750 --> 01:19:17,041 -Jaså, inte? -Nej. 787 01:19:18,000 --> 01:19:18,958 Varför inte? 788 01:19:19,500 --> 01:19:24,166 För den vackraste flickan av alla vackra flickor sitter precis här. 789 01:19:25,083 --> 01:19:26,291 Jag fattar inte. 790 01:19:27,041 --> 01:19:29,208 -Inte? -Nej. 791 01:19:30,875 --> 01:19:32,291 Du fattar visst. 792 01:19:34,000 --> 01:19:39,708 Vid det här laget kan jag skicka serietidningen till en förläggare. 793 01:19:40,541 --> 01:19:41,958 De skulle publicera den. 794 01:19:42,041 --> 01:19:44,500 -Toppen! -Ja, det vore riktigt häftigt. 795 01:19:44,583 --> 01:19:49,916 Och om det blir av skriver jag en dedikation till dig på förstasidan. 796 01:19:50,000 --> 01:19:54,291 På sidan där de hamnar, alltså. Det kan vara den första eller den sista. 797 01:19:54,375 --> 01:19:56,333 -Mamma, pappa, Rebecca… -Tack. 798 01:19:58,458 --> 01:19:59,708 Det var så lite. 799 01:20:00,916 --> 01:20:04,416 -Får jag fråga dig en sak? -Visst. 800 01:20:08,333 --> 01:20:12,583 -Vad är grejen med skägget? -Han tror att han ser manlig ut. 801 01:20:12,666 --> 01:20:16,958 -En bräcklig, osäker personlighet… -Jack har rätt. 802 01:20:17,041 --> 01:20:20,333 Ett renrakat mansansikte är… Hur ska jag säga? 803 01:20:20,416 --> 01:20:22,041 -Mycket… -Mycket macho? 804 01:20:22,125 --> 01:20:25,666 -Ja. -Du tog orden ur min mun. 805 01:20:25,750 --> 01:20:26,916 Vilken idiot! 806 01:20:27,000 --> 01:20:31,333 -Har ni nåt gräs? -Jag vet inte om vi har nåt kvar. 807 01:20:31,416 --> 01:20:33,958 I så fall finns det i badrummet. Ta en titt. 808 01:20:34,458 --> 01:20:36,333 Kom så går vi. Jag följer med. 809 01:21:14,125 --> 01:21:15,666 Jag blir inte borta länge. 810 01:21:58,500 --> 01:22:02,375 -Vill du se nåt jag aldrig har visat nån? -Visst. 811 01:22:03,083 --> 01:22:04,666 Jag har den där hemma, om… 812 01:22:05,541 --> 01:22:10,583 Visst, gå och hämta den. Och ta med lite gräs tillbaka också. 813 01:22:10,666 --> 01:22:13,625 Ska vi vänta på dem får vi sitta här hela natten. 814 01:22:13,708 --> 01:22:15,666 -Nu går jag. -Vänta. 815 01:22:27,416 --> 01:22:28,625 Skynda dig tillbaka. 816 01:22:53,541 --> 01:22:58,791 Du vill alltså ta med mig till en brasiliansk ö där din bror Paolo är. 817 01:22:59,541 --> 01:23:01,083 Han har massor med pengar. 818 01:23:02,958 --> 01:23:07,125 Jag förstår fortfarande inte. Vad jobbar du med? 819 01:23:07,208 --> 01:23:09,958 Det är lite svårt att förklara. 820 01:23:10,041 --> 01:23:15,250 Jag håller på med lägenheter, offentliga platser och banker. 821 01:23:15,333 --> 01:23:16,791 Okej, men vad gör du? 822 01:23:16,875 --> 01:23:23,041 Är du murare, ingenjör, eller… 823 01:23:23,125 --> 01:23:25,500 -Är du arkitekt? -Jag är rånare. 824 01:23:26,083 --> 01:23:28,333 Det är därför du har det där. 825 01:23:29,000 --> 01:23:32,166 Så mystisk som du är måste du vara vaktmästare. 826 01:23:33,666 --> 01:23:35,291 På sätt och vis, ja. 827 01:23:36,625 --> 01:23:39,166 -Är Ludovico fortfarande där nere? -Ja. 828 01:23:39,250 --> 01:23:43,708 Ja, han var ganska packad. Han gick nog vilse i trappan. 829 01:23:43,791 --> 01:23:46,208 -Hämta honom. -Jag går. 830 01:23:48,083 --> 01:23:51,666 Om jag kan hitta dit. Vinet var visst lite starkt. 831 01:23:59,208 --> 01:24:03,416 Hallå, Ludovico? Vilken ny paranoia har greppat dig? 832 01:24:04,000 --> 01:24:05,791 Gömmer du dig? Jag… 833 01:24:05,875 --> 01:24:07,416 -Vad? -Söker du din vän? 834 01:24:21,375 --> 01:24:22,541 Sätt dig där borta. 835 01:24:26,000 --> 01:24:28,375 Duktig pojke. Kryp. 836 01:24:37,416 --> 01:24:40,208 Låt honom vara. Han har inte med detta att göra. 837 01:24:41,541 --> 01:24:45,541 Du ville till Brasilien för att identifiera kvarlevorna av din bror. 838 01:24:45,625 --> 01:24:49,333 -Han mördades och kastades i havet. -Våga inte nämna min bror… 839 01:24:56,333 --> 01:25:00,250 Två föräldralösa med otur. Bådas liv slutar förfärligt. 840 01:25:00,833 --> 01:25:03,041 Varför inte säga tre? 841 01:25:03,125 --> 01:25:06,791 -Han är inte inblandad. Ta ut det på mig. -Så generöst av dig. 842 01:25:07,583 --> 01:25:12,291 Men han har sett mitt ansikte. Taskigt för honom. Drömmar dör i gryningen. 843 01:25:12,375 --> 01:25:13,583 Rör dig inte. 844 01:25:14,458 --> 01:25:15,875 Sänk armen. 845 01:25:17,625 --> 01:25:18,500 Långsamt. 846 01:25:19,916 --> 01:25:21,083 Släpp pistolen. 847 01:25:23,083 --> 01:25:25,291 Ner på golvet, din skit. 848 01:25:32,666 --> 01:25:37,375 Buzzetti hade rätt. Jag borde ha dödat dig istället för Marzio. 849 01:25:44,750 --> 01:25:45,916 Det var för Mario. 850 01:25:54,125 --> 01:25:55,875 Och det här är för Marzietto. 851 01:25:57,458 --> 01:26:03,041 Jag lovade honom när du fick psykopaten att skära halsen av honom som på en gris. 852 01:26:03,708 --> 01:26:07,750 I morgon står han på tur. Du tror väl inte på ödet? 853 01:26:08,833 --> 01:26:10,500 Nu är jag ditt öde. 854 01:26:11,666 --> 01:26:13,833 Och jag ska döda dig en bit i taget. 855 01:26:17,125 --> 01:26:19,500 Synd att du bara har två knän. 856 01:26:20,125 --> 01:26:22,875 Jag kan få dem rekonstruerade. 857 01:26:23,958 --> 01:26:26,541 Men du kan inte få en ny hjärna. 858 01:26:36,708 --> 01:26:40,333 Den skithögen tänkte skjuta mig i ansiktet. 859 01:26:41,166 --> 01:26:45,625 Skär av hans kulor. Stoppa dem i munnen på honom. Han kommer att hittas så. 860 01:26:45,708 --> 01:26:47,250 Den som stjäl från Caino… 861 01:27:27,416 --> 01:27:29,416 Lu. 862 01:27:34,500 --> 01:27:35,458 Det gör ont. 863 01:27:36,333 --> 01:27:38,916 Ambulansen är på väg. Den kommer. 864 01:27:39,000 --> 01:27:41,583 -Det gör ont. -Ambulansen är på väg. 865 01:27:45,833 --> 01:27:48,083 -Det gör ont. -Nej! 866 01:27:48,166 --> 01:27:49,125 Är allt okej? 867 01:27:51,666 --> 01:27:52,916 Jag ringer amb… 868 01:27:57,166 --> 01:28:00,541 Hjälp! Det är mitt fel. 869 01:28:03,208 --> 01:28:06,250 Fan. Nej! 870 01:28:16,666 --> 01:28:17,750 Fan. 871 01:28:21,458 --> 01:28:22,875 Snälla, kom tillbaka. 872 01:28:23,833 --> 01:28:25,083 Kom tillbaka! 873 01:30:22,958 --> 01:30:26,833 Varför börjar du alltid prata om politik? 874 01:30:26,916 --> 01:30:32,208 Vi är ett land av tjuvar. Skatteflykt för hundratals miljarder och du pratar ändå? 875 01:30:32,291 --> 01:30:37,291 -De måste ju göra nåt åt det. -"Italienare först." Först i vad då? 876 01:30:38,208 --> 01:30:41,041 I att stjäla! De får mig att skratta. 877 01:30:41,125 --> 01:30:45,083 Ja, jag fattar. Men ta en paus, för helvete. 878 01:30:46,375 --> 01:30:48,416 Vem fan är det här? Hallå! 879 01:30:49,000 --> 01:30:51,166 Han måste vara helt aspackad. 880 01:30:52,666 --> 01:30:54,916 Han överdoserade nog. Titta på honom. 881 01:30:55,500 --> 01:30:57,166 Han är täckt av blod. Kolla. 882 01:30:59,083 --> 01:31:00,708 Jag tror att han är död. 883 01:31:02,458 --> 01:31:05,791 Och vad har vi här? Väskan är full av pengar. 884 01:31:05,875 --> 01:31:09,666 -Är det där riktiga pengar? -Det är tamejfan riktiga pengar. 885 01:31:10,416 --> 01:31:14,166 Vad är det här? Kasta bort den. Ta pengarna. 886 01:31:14,250 --> 01:31:16,916 -Hördu, släpp! -Släpp väskan. 887 01:31:17,000 --> 01:31:18,083 Stick. 888 01:31:46,875 --> 01:31:53,750 TILL MIN STOREBROR JACK, SOM GAV MIG MITT LIV TILLBAKA 889 01:36:07,750 --> 01:36:12,750 Undertexter: Mats Nilsson