1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,541 --> 00:01:26,458 NETFLIX PRZEDSTAWIA 4 00:02:51,875 --> 00:02:54,041 Musisz opróżnić kosz. Jest pełny. 5 00:02:54,666 --> 00:02:57,041 - Wiem. Później wyniosę. - Cholera! 6 00:03:02,666 --> 00:03:05,291 Zostaw naczynia, tato. Zmyję później. 7 00:03:05,375 --> 00:03:06,875 Robisz to kiedykolwiek? 8 00:03:09,000 --> 00:03:10,791 Popatrz na dom. 9 00:03:10,875 --> 00:03:12,666 - Zrobiłeś z niego… - Chlew. 10 00:03:12,750 --> 00:03:14,541 Stragan w parku rozrywki! 11 00:03:14,625 --> 00:03:15,625 I chlew też. 12 00:03:15,708 --> 00:03:17,666 Po co te wszystkie kolory? 13 00:03:17,750 --> 00:03:20,416 Te komiksy, te wszystkie rzeczy? 14 00:03:20,500 --> 00:03:23,125 Zawsze, gdy tu przychodzę, wpadam w depresję. 15 00:03:23,208 --> 00:03:25,208 „Twoja babcia dbała o porządek”. 16 00:03:25,291 --> 00:03:27,000 „Nie pracujesz, nie uczysz się”. 17 00:03:27,083 --> 00:03:30,041 Całą noc milczałeś. Brawo. W końcu to powiedziałeś. 18 00:03:30,125 --> 00:03:32,041 Myślisz, że robisz w chuja mnie? 19 00:03:32,125 --> 00:03:33,708 Robisz krzywdę sobie. 20 00:03:33,791 --> 00:03:36,250 Pięć egzaminów w dwa lata. To jest nauka? 21 00:03:36,333 --> 00:03:38,166 Wpędź mnie w poczucie winy. 22 00:03:38,250 --> 00:03:40,333 Ja cię wpędzam w poczucie winy? 23 00:03:40,416 --> 00:03:41,416 Jasne. 24 00:03:42,125 --> 00:03:45,000 Sam mnie zmuszasz do powtarzania tego samego. 25 00:03:45,083 --> 00:03:46,708 - Nie? - Staram się, tato. 26 00:03:50,458 --> 00:03:52,333 Nie naprawiłeś tego? 27 00:03:53,000 --> 00:03:55,125 Czekasz, aż ja to zrobię? 28 00:03:55,208 --> 00:03:58,333 Jak z tym drugim badziewiem? 29 00:04:02,625 --> 00:04:04,000 Co ty masz w głowie? 30 00:04:04,083 --> 00:04:05,500 Co ty sobie myślisz? 31 00:04:05,583 --> 00:04:07,083 Jeśli mogę coś zrobić… 32 00:04:08,333 --> 00:04:09,958 Wiem, że to trudne. 33 00:04:10,041 --> 00:04:12,291 Rozumiem. Kiedyś byłem taki jak ty. 34 00:04:12,375 --> 00:04:14,250 Gdyby nie twój dziadek… 35 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 Myślisz, że zależało mi na produkcji wina? 36 00:04:17,458 --> 00:04:20,833 Klub piłkarski Siena zapraszał mnie do siebie, 37 00:04:20,916 --> 00:04:22,166 co miałem zrobić? 38 00:04:22,250 --> 00:04:23,375 Tak, to słabe, ale… 39 00:04:24,791 --> 00:04:26,125 Przestań! 40 00:04:26,708 --> 00:04:27,833 Co mam przestać? 41 00:04:28,500 --> 00:04:29,416 Ludovico. 42 00:04:30,041 --> 00:04:31,458 - Ludovico. - Co? 43 00:04:31,541 --> 00:04:34,041 - Słuchasz mnie? - Tak, tato. 44 00:04:34,125 --> 00:04:36,666 Suszę ci głowę, bo mi na tobie zależy. 45 00:04:36,750 --> 00:04:37,583 Wiem. 46 00:04:41,166 --> 00:04:44,416 Idę. Zostawiłem tu twoje leki. Widziałeś? 47 00:04:47,125 --> 00:04:49,541 A co chciałeś mi pokazać? 48 00:04:50,458 --> 00:04:52,958 Zapomnij, tato. Pokażę ci następnym razem. 49 00:04:53,041 --> 00:04:56,708 Dam ci pieniądze za kilka tygodni, muszę zapłacić chłopakom. 50 00:04:56,791 --> 00:04:57,791 Nie przejmuj się. 51 00:04:57,875 --> 00:04:59,583 Zaczęliśmy produkować olej. 52 00:04:59,666 --> 00:05:01,958 To nasz pierwszy rok, eksperyment. 53 00:05:02,541 --> 00:05:04,166 Dlaczego nie wpadniesz? 54 00:05:05,250 --> 00:05:06,458 Zostań kilka dni. 55 00:05:06,541 --> 00:05:08,333 Wszystko ci wyjaśnię. 56 00:05:08,416 --> 00:05:10,166 Twoja mama by się ucieszyła. 57 00:05:10,250 --> 00:05:12,666 Świetny pomysł. Zastanowię się. 58 00:05:18,833 --> 00:05:20,375 - Dobry wieczór! - Witam. 59 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 NIECZYNNE 60 00:05:45,291 --> 00:05:46,375 Następnym razem. 61 00:06:03,458 --> 00:06:04,708 Cześć, Secco. 62 00:06:11,375 --> 00:06:13,375 Świetnie wyglądasz. Ładna fryzura. 63 00:06:13,458 --> 00:06:16,458 „Spierdalaj” miałem dla żony, ale będzie dla ciebie. 64 00:06:16,541 --> 00:06:18,083 Daj mi drinka. 65 00:06:31,875 --> 00:06:33,208 - Jest na górze? - Tak. 66 00:06:33,791 --> 00:06:35,041 Powiedz mu, że jestem. 67 00:06:39,666 --> 00:06:40,875 Mario przyszedł. 68 00:06:43,041 --> 00:06:44,250 Jeszcze jednego. 69 00:07:00,708 --> 00:07:02,000 W porządku. 70 00:07:02,083 --> 00:07:04,791 Muszę się odlać, prostata doprowadza mnie do szału. 71 00:07:04,875 --> 00:07:08,083 Uważaj na to, nie spuszczaj z oka. 72 00:07:11,750 --> 00:07:13,541 Ty gnoju! 73 00:07:16,166 --> 00:07:17,416 Stój, gnoju! 74 00:09:18,833 --> 00:09:20,375 Cicho bądź. 75 00:09:20,458 --> 00:09:22,500 Idź. Spokojnie. 76 00:09:22,583 --> 00:09:24,291 Idziemy do ciebie. 77 00:09:24,375 --> 00:09:26,625 Gdzie, kurwa, mieszkasz? 78 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 Prowadź do swojego mieszkania. 79 00:09:28,791 --> 00:09:29,666 I to szybko. 80 00:09:29,750 --> 00:09:30,625 Ruszaj się. 81 00:09:31,625 --> 00:09:33,291 Mieszkasz sam? 82 00:09:33,375 --> 00:09:34,958 - Tak. - Mieszkasz sam? 83 00:09:35,041 --> 00:09:36,375 No już, otwieraj. 84 00:09:41,416 --> 00:09:43,083 Dokąd idziesz? Cisza! 85 00:09:43,166 --> 00:09:45,041 - Które drzwi? - Te. 86 00:09:45,125 --> 00:09:45,958 Otwieraj. 87 00:09:49,250 --> 00:09:51,333 Pospiesz się. 88 00:09:52,416 --> 00:09:53,416 No już, kurwa. 89 00:09:58,125 --> 00:10:00,125 Daj mi klucze. Bądź cicho. 90 00:10:01,833 --> 00:10:03,833 Twój telefon. 91 00:10:08,916 --> 00:10:10,750 Mieszkasz sam? 92 00:10:10,833 --> 00:10:12,000 - Tak. - Tak? 93 00:10:16,416 --> 00:10:17,333 Dobra. 94 00:10:18,291 --> 00:10:20,625 Hej. Co się dzieje? 95 00:10:20,708 --> 00:10:21,666 Co jest? 96 00:10:22,583 --> 00:10:23,708 Usiądź. 97 00:10:27,000 --> 00:10:28,416 Gadaj! O co chodzi? 98 00:10:28,500 --> 00:10:30,208 - To panika. - Co mam robić? 99 00:10:30,291 --> 00:10:32,125 Moje krople. Torba. 100 00:10:32,208 --> 00:10:33,166 Ta? 101 00:10:34,583 --> 00:10:35,666 Które? 102 00:10:37,250 --> 00:10:38,250 Jak to otworzyć? 103 00:10:40,791 --> 00:10:41,833 - Ile? - Dziesięć. 104 00:10:41,916 --> 00:10:42,916 Niech będzie 15. 105 00:10:47,666 --> 00:10:48,500 Kurwa. 106 00:11:03,500 --> 00:11:04,541 Kurwa. 107 00:11:06,375 --> 00:11:08,041 Usiądź. Kazałem ci siedzieć. 108 00:11:38,833 --> 00:11:41,000 Dzięcioł, to ja. Posłuchaj. 109 00:11:41,083 --> 00:11:43,041 Gówno mnie obchodzi, która godzina! 110 00:11:43,125 --> 00:11:45,500 Przyślij mi dwudziestu ludzi. 111 00:11:45,583 --> 00:11:48,666 Potrzebuję obstawy pod blokiem przez całą dobę. 112 00:11:48,750 --> 00:11:50,166 Będą pracować na zmianę. 113 00:11:50,250 --> 00:11:51,291 Natychmiast! 114 00:12:00,833 --> 00:12:02,458 Ludovico Fazi to ty? 115 00:12:05,291 --> 00:12:07,125 Mów mi Jack. 116 00:12:07,916 --> 00:12:10,166 Muszę tu zostać przez jakiś czas. 117 00:12:10,250 --> 00:12:11,625 Szukają mnie. 118 00:12:13,958 --> 00:12:15,041 Znają moją twarz. 119 00:12:15,125 --> 00:12:18,208 Wiedzą, że jestem w okolicy, ale jakoś się wydostanę. 120 00:12:21,458 --> 00:12:23,291 Jeśli coś odwalisz, zabiję cię. 121 00:12:23,375 --> 00:12:26,541 A jeśli nie, dostaniesz w podziękowaniu prezent. 122 00:12:27,666 --> 00:12:28,791 Prezent? 123 00:12:28,875 --> 00:12:30,041 Nie słyszałeś? 124 00:12:30,708 --> 00:12:33,333 Nastawiaj uszu, nie będę się powtarzał. 125 00:12:33,416 --> 00:12:34,625 Zostaniesz tu. 126 00:12:34,708 --> 00:12:36,833 Grzecznie zignorujesz resztę świata. 127 00:12:36,916 --> 00:12:39,750 Na odchodnym dam ci 5000 euro. 128 00:12:42,041 --> 00:12:43,166 Gotówką. 129 00:12:43,250 --> 00:12:44,458 Pięć tysięcy? 130 00:12:44,541 --> 00:12:45,750 Co, kurwa, mówiłem? 131 00:12:49,208 --> 00:12:50,833 Dostaniesz, jak wyjadę. 132 00:12:53,583 --> 00:12:55,000 Ale musisz zapracować. 133 00:12:59,125 --> 00:13:00,666 Umowa stoi. 134 00:13:05,208 --> 00:13:06,500 Pilnuj swojego nosa. 135 00:13:06,583 --> 00:13:08,375 - Jasne? - Jasne. 136 00:13:17,208 --> 00:13:18,583 Jebani szpiedzy. 137 00:13:35,833 --> 00:13:38,375 Powinienem już być na drugim końcu świata. 138 00:13:45,208 --> 00:13:46,583 Muszę iść spać. 139 00:13:47,625 --> 00:13:49,625 Co za noc, padam na twarz. 140 00:13:52,166 --> 00:13:53,375 Wstawaj. 141 00:13:56,125 --> 00:13:57,458 Idź tam. 142 00:13:58,500 --> 00:13:59,541 No już. 143 00:14:01,541 --> 00:14:03,083 Ugadaliśmy się na piątaka? 144 00:14:03,166 --> 00:14:05,541 Spędzisz noc tutaj. Klucz? 145 00:14:21,083 --> 00:14:22,750 Wiedział o kamerach. 146 00:14:23,458 --> 00:14:25,000 Nie obchodziło go to. 147 00:14:27,333 --> 00:14:30,875 Wiedział, że dziś będzie tu dużo pieniędzy. 148 00:14:32,125 --> 00:14:34,041 To znaczy, że to zaplanował 149 00:14:34,125 --> 00:14:37,708 i pewnie miał nadzieję zniknąć zaraz potem. 150 00:14:45,416 --> 00:14:47,666 „Nieważne, kim naprawdę jesteś”. 151 00:14:47,750 --> 00:14:50,875 „Liczy się to, za kogo uważają cię inni”. 152 00:15:08,125 --> 00:15:10,666 Pogadajmy z tym geniuszem na dole. 153 00:15:58,291 --> 00:15:59,458 Cześć, Caino. 154 00:16:05,833 --> 00:16:07,750 Mario, wyjaśnijmy to sobie. 155 00:16:08,833 --> 00:16:11,333 Położyłeś torbę na stołku, 156 00:16:11,416 --> 00:16:13,375 wstałeś, żeby iść do łazienki, 157 00:16:13,458 --> 00:16:15,958 facet cię popchnął, złapał torbę i zwiał. 158 00:16:16,041 --> 00:16:17,375 I prawie go złapałem. 159 00:16:17,458 --> 00:16:18,625 Przysięgam, Caino. 160 00:16:18,708 --> 00:16:20,958 Potem spadł ze skutera i zaczął biec. 161 00:16:21,041 --> 00:16:23,500 Próbowałem go śledzić, ale… 162 00:16:23,583 --> 00:16:25,125 Ale pozwoliłeś mu uciec. 163 00:16:25,208 --> 00:16:27,500 Nie prosiłem o usprawiedliwienie. 164 00:16:28,250 --> 00:16:30,166 Chcę usłyszeć wyjaśnienie. 165 00:16:30,916 --> 00:16:32,541 Przykro mi, Caino. 166 00:16:32,625 --> 00:16:34,125 Ale wiem, gdzie jest. 167 00:16:34,208 --> 00:16:36,750 Wszedł do budynku nieopodal rynku. 168 00:16:36,833 --> 00:16:38,041 Jego dni są policzone. 169 00:16:38,125 --> 00:16:40,208 Ukrywa się w czyimś mieszkaniu. 170 00:16:45,625 --> 00:16:46,875 Upuścił to. 171 00:16:47,541 --> 00:16:49,625 Proszę. Są twoje. 172 00:16:52,916 --> 00:16:55,375 Mam tam dwudziestu ludzi. 173 00:16:55,458 --> 00:16:57,625 Sprawdzają wszystkich jak leci. 174 00:16:57,708 --> 00:17:00,458 Jak tylko ten skurwiel wystawi nos, dopadnę go. 175 00:17:00,541 --> 00:17:02,541 Widziałeś jego twarz? 176 00:17:16,416 --> 00:17:19,083 Wiesz, co jest najważniejsze dla mężczyzny? 177 00:17:21,875 --> 00:17:23,375 Jego reputacja. 178 00:17:25,541 --> 00:17:29,125 Nie jest ważne, kim jesteś, ale za kogo uważają cię inni. 179 00:17:29,208 --> 00:17:32,458 Reputacja to twoje przeznaczenie, tak jak charakter. 180 00:17:32,541 --> 00:17:35,125 Jeśli mnie okradniesz, zginiesz. Wszyscy to wiedzą. 181 00:17:35,666 --> 00:17:37,875 Zbudowałem sobie taką reputację 182 00:17:37,958 --> 00:17:40,000 i nie pozwolę, by ktoś ją zniszczył. 183 00:17:40,083 --> 00:17:41,375 Rozumiesz? 184 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 - Tak. - Oczywiście, że tak. 185 00:17:44,083 --> 00:17:45,875 Pracujesz ze mną od lat. 186 00:17:50,958 --> 00:17:53,333 Wierzysz w przeznaczenie, Mario? 187 00:17:55,625 --> 00:17:56,708 Owszem. 188 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 Graj. 189 00:18:05,333 --> 00:18:07,166 Odkryj swoje przeznaczenie. 190 00:18:37,791 --> 00:18:39,916 Co skłania ludzi do hazardu? 191 00:18:42,875 --> 00:18:43,875 Chciwość? 192 00:18:44,458 --> 00:18:45,541 Bieda? 193 00:18:46,291 --> 00:18:47,583 Samotność? 194 00:18:49,041 --> 00:18:50,458 A może ludzka natura? 195 00:18:54,250 --> 00:18:57,250 Im więcej tracisz, tym bardziej chcesz to odzyskać. 196 00:19:00,416 --> 00:19:01,833 Zgadzasz się, Mario? 197 00:19:26,333 --> 00:19:27,166 Wygrałem. 198 00:19:27,750 --> 00:19:28,791 Wygrałem, Caino! 199 00:19:28,875 --> 00:19:31,125 Przeznaczenie jest po mojej stronie! 200 00:19:36,541 --> 00:19:37,666 Tak. 201 00:19:38,333 --> 00:19:39,750 To ty w to wierzyłeś. 202 00:19:39,833 --> 00:19:40,791 Nie ja. 203 00:19:54,416 --> 00:19:55,458 Dorwę go. 204 00:19:56,791 --> 00:19:58,458 Pieprzony sukinsyn. 205 00:19:58,541 --> 00:19:59,916 Spartaco. 206 00:20:00,000 --> 00:20:00,958 Wyrażaj się! 207 00:20:02,916 --> 00:20:04,125 Chcę go żywego. 208 00:20:04,208 --> 00:20:05,583 W 24 godziny. 209 00:20:06,166 --> 00:20:08,000 Inaczej sami możecie zniknąć. 210 00:20:09,666 --> 00:20:10,791 Zabierzcie go. 211 00:20:10,875 --> 00:20:11,958 I posprzątajcie. 212 00:20:20,375 --> 00:20:24,000 Ja pierdzielę. Bez wahania rozwalił mu mózg. 213 00:20:24,791 --> 00:20:26,500 Kto? Buzzetti? 214 00:20:26,583 --> 00:20:27,750 A kto inny? 215 00:20:27,833 --> 00:20:29,625 Tylko wykonuje rozkazy. 216 00:20:29,708 --> 00:20:31,375 Prawdziwym zabójcą jest Caino. 217 00:20:31,458 --> 00:20:35,250 Ktoś, kto zabił własnego brata dla pieniędzy… 218 00:20:35,333 --> 00:20:37,083 Nawet jeśli mu nie udowodniono. 219 00:20:37,166 --> 00:20:40,125 Zabił cztery czy pięć osób, nikt nie wie dokładnie. 220 00:20:41,833 --> 00:20:43,083 Nienawidzę go. 221 00:20:43,166 --> 00:20:44,708 Po prostu nienawidzę. 222 00:20:44,791 --> 00:20:46,458 Myśli, że jest Bogiem. 223 00:20:47,125 --> 00:20:50,583 Rozmawia ze mną jak z karaluchem. 224 00:20:50,666 --> 00:20:52,291 Rozumiem, ale Mario… 225 00:20:52,375 --> 00:20:53,625 Co Mario? 226 00:20:55,208 --> 00:20:58,000 Ani słowa o Mario. Znam go od 20 roku życia. 227 00:21:00,958 --> 00:21:02,458 O czym ty mówisz? 228 00:21:02,541 --> 00:21:06,375 Jeśli ktoś ukradnie mi samochód, a ty nie złapiesz złodzieja, 229 00:21:07,250 --> 00:21:09,333 to mogę cię zabić? 230 00:21:09,416 --> 00:21:11,500 Caino nie znosi bystrzejszych od siebie. 231 00:21:11,583 --> 00:21:12,791 Wszyscy to wiedzą. 232 00:21:13,500 --> 00:21:15,666 Ma kompleks niższości. 233 00:21:16,333 --> 00:21:17,583 Skąd wiesz? 234 00:21:18,333 --> 00:21:20,416 Za kogo on się uważa? 235 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 Za Napoleona? 236 00:21:22,666 --> 00:21:25,041 Lichwiarz z punktami bukmacherskimi 237 00:21:25,125 --> 00:21:27,208 pełnymi starych bab i ćpunów, 238 00:21:27,291 --> 00:21:29,500 z podmiejskimi barami i restauracjami… 239 00:21:29,583 --> 00:21:31,958 - Ma kupę kasy. - I co, kurwa, z tego? 240 00:21:32,041 --> 00:21:35,083 Garnitur, perfumy. Ale wciąż jest frajerem. 241 00:21:35,166 --> 00:21:37,166 Facet, który ustawiał walki. 242 00:21:37,708 --> 00:21:39,833 Gówniany megaloman. 243 00:21:39,916 --> 00:21:41,916 Mario miał troje dzieci 244 00:21:42,000 --> 00:21:43,666 i żonę, niezłą laskę. 245 00:21:43,750 --> 00:21:46,500 - Caino kazał go zabić jak psa. - A wiesz co? 246 00:21:47,083 --> 00:21:50,000 Podobno Caino pieprzył się z żoną Mario. 247 00:21:53,125 --> 00:21:55,458 - No co ty? Z Giulią? - Tak. 248 00:21:55,541 --> 00:21:56,375 Przysięgam. 249 00:21:56,916 --> 00:21:59,166 Myślę, że dlatego chciał zabić Mario. 250 00:21:59,250 --> 00:22:00,750 To była tylko wymówka. 251 00:22:01,750 --> 00:22:03,666 Nie. Niemożliwe! 252 00:22:03,750 --> 00:22:06,291 Nie rusza się kobiety kumpla. Z zasady. 253 00:22:06,375 --> 00:22:08,750 A Giulia nie zdradza. 254 00:22:08,833 --> 00:22:10,666 Wierz mi. 255 00:22:12,125 --> 00:22:14,208 Podrywałem ją wiele razy. 256 00:22:14,291 --> 00:22:15,500 Nie udało się. 257 00:22:15,583 --> 00:22:16,708 Ale Caino tak. 258 00:22:16,791 --> 00:22:18,375 Zasypuj dół i zamknij się! 259 00:22:19,041 --> 00:22:20,875 - To Dzięcioł. - Tak, zaufaj mu. 260 00:22:20,958 --> 00:22:23,375 Nikt się nie pojawił? Miej oczy otwarte. 261 00:22:23,916 --> 00:22:26,458 Zrobisz zdjęcie i wyślesz Dzięciołowi? 262 00:22:26,541 --> 00:22:28,000 Jasne. Daj mi telefon. 263 00:22:28,083 --> 00:22:29,000 Dzięki. 264 00:22:32,958 --> 00:22:34,500 Spoczywaj w pokoju, Mario. 265 00:22:36,291 --> 00:22:37,791 Spoczywaj w pokoju. 266 00:23:23,000 --> 00:23:25,500 …dlatego płacą, do diabła z nimi. 267 00:23:25,583 --> 00:23:29,791 Kierownik też w tym siedzi, ale gówno ryzykuje. 268 00:23:29,875 --> 00:23:31,750 Cwaniak z niego. 269 00:23:31,833 --> 00:23:33,166 Jeśli spadniesz, 270 00:23:33,916 --> 00:23:36,416 powiedzą, że trzeba było uważać. 271 00:23:37,541 --> 00:23:39,666 Jak kuzyn Stelvio. Pamiętasz go? 272 00:23:39,750 --> 00:23:42,166 - Jasne. - Niech spoczywa w pokoju. 273 00:24:39,333 --> 00:24:40,916 Masz moją bluzę. 274 00:24:41,000 --> 00:24:44,291 Brałem też prysznic i się ogoliłem. Chcesz kawy? 275 00:24:44,958 --> 00:24:46,875 - Wziąłeś moje kosmetyki? - Zamknij się. 276 00:24:46,958 --> 00:24:50,083 Ubrania mi śmierdziały. Jak wyschną, oddam ci twoje. 277 00:24:50,166 --> 00:24:51,416 Kawy? 278 00:24:58,000 --> 00:25:00,166 To porcelanowe filiżanki babci. 279 00:25:00,250 --> 00:25:02,708 To filiżanki, do tego służą, 280 00:25:02,791 --> 00:25:04,291 żeby z nich pić. 281 00:25:07,000 --> 00:25:08,916 Jak chcesz kawy, to sobie weź. 282 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Twoja babcia? 283 00:25:29,125 --> 00:25:30,875 Była piosenkarką? 284 00:25:31,416 --> 00:25:32,791 Uczyła gry na pianinie. 285 00:25:33,500 --> 00:25:34,958 Ty to powiesiłeś? 286 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 Popsuło się. 287 00:25:40,958 --> 00:25:42,416 „Popsuło się”. 288 00:25:42,916 --> 00:25:44,333 Nietrudno to naprawić. 289 00:25:48,458 --> 00:25:50,416 Proszę. Tę też umyj. 290 00:25:58,583 --> 00:26:00,500 Tyle książek. Studiujesz? 291 00:26:00,583 --> 00:26:04,041 Co to za dociekania? Nie wyglądasz na glinę. 292 00:26:07,083 --> 00:26:08,458 Zadałem ci pytanie. 293 00:26:14,250 --> 00:26:15,333 Studiuję ekonomię. 294 00:26:15,416 --> 00:26:16,708 I ci nie idzie. 295 00:26:16,791 --> 00:26:19,041 W pięć minut można odgadnąć 296 00:26:19,125 --> 00:26:20,500 historię twojego życia. 297 00:26:22,708 --> 00:26:23,958 Smutną historię. 298 00:26:24,041 --> 00:26:25,583 Wystarczy! 299 00:26:26,166 --> 00:26:28,083 Tak tylko zagaduję. 300 00:26:28,958 --> 00:26:32,250 Tyle filmów, komiksów, książek. Co mam myśleć? 301 00:26:32,333 --> 00:26:33,500 Studiuję komiksy. 302 00:26:33,583 --> 00:26:34,416 Rysuję. 303 00:26:35,916 --> 00:26:37,875 - Co rysujesz? - Własne komiksy. 304 00:26:38,625 --> 00:26:41,166 - Jestem w tym dobry. - Wyobrażam sobie. 305 00:26:42,500 --> 00:26:44,416 Siedzisz sam pod tą lampą. 306 00:26:44,500 --> 00:26:45,583 Zawsze sam. 307 00:26:45,666 --> 00:26:47,041 Zero przyjaciół. 308 00:26:47,125 --> 00:26:48,666 Masz dziewczynę? 309 00:26:51,125 --> 00:26:51,958 Jasne, że nie. 310 00:26:52,041 --> 00:26:52,958 Miałem dwie. 311 00:26:53,041 --> 00:26:54,916 - Playboy! - Złodziej i psycholog? 312 00:26:55,000 --> 00:26:57,125 Zamknij twarz, bo ci ją obiję. 313 00:26:57,208 --> 00:27:00,125 I mam w dupie, jak sobie radzisz. 314 00:27:01,000 --> 00:27:03,416 To nie twoja wina, ale też nie moja. 315 00:27:03,958 --> 00:27:04,958 W porządku? 316 00:27:12,166 --> 00:27:13,666 Jestem ciężko chory. 317 00:27:13,750 --> 00:27:15,041 To znaczy? 318 00:27:24,791 --> 00:27:25,708 Od dawna? 319 00:27:26,666 --> 00:27:27,583 Od roku. 320 00:27:27,666 --> 00:27:29,750 Nosisz czapkę z powodu chemii? 321 00:27:30,666 --> 00:27:31,750 Chemii? 322 00:27:31,833 --> 00:27:32,750 No tak. 323 00:27:32,833 --> 00:27:35,375 Chemioterapia nie leczy depresji. 324 00:27:36,208 --> 00:27:37,833 - Depresji? - Oddawaj! 325 00:27:37,916 --> 00:27:40,333 Spierdalaj! Zdejmij to, nie jesteś łysy. 326 00:27:40,416 --> 00:27:41,875 Jebać depresję. 327 00:27:41,958 --> 00:27:44,541 Faszerujesz się tym, wmawiasz sobie chorobę 328 00:27:44,625 --> 00:27:47,416 i chowasz się jak mysz. A wiesz dlaczego? 329 00:27:47,500 --> 00:27:49,416 Bo nie lubisz siebie. 330 00:27:51,291 --> 00:27:53,416 Nie trzeba studiów, żeby to widzieć. 331 00:28:09,250 --> 00:28:10,083 Słuchaj, 332 00:28:10,166 --> 00:28:14,625 ten facet naprzeciw ma remont? Widziałem farbę pod drzwiami. 333 00:28:16,541 --> 00:28:19,708 Jego żona chciała nową kuchnię. 334 00:28:19,791 --> 00:28:22,083 Ma bar, jest na granicy alkoholizmu… 335 00:28:22,166 --> 00:28:24,041 Masz rentgen? 336 00:28:24,125 --> 00:28:25,583 - Jego żony? - Nie, swój. 337 00:28:25,666 --> 00:28:28,000 Mówiłeś, że jesteś chory. Masz rentgen? 338 00:28:28,083 --> 00:28:30,500 - Tak, mam. - Dobra, to słuchaj. 339 00:28:32,041 --> 00:28:34,208 Skoro nie ma tu nic do jedzenia, 340 00:28:34,291 --> 00:28:35,541 weź zdjęcie 341 00:28:35,625 --> 00:28:38,666 i otwórz nim drzwi. To łatwe, nie są antywłamaniowe. 342 00:28:38,750 --> 00:28:40,875 Opróżnij lodówkę i wróć tutaj. 343 00:28:40,958 --> 00:28:43,208 Zwariowałeś. Nie jestem złodziejem. 344 00:28:43,291 --> 00:28:44,916 Adrenalina dobrze ci zrobi. 345 00:28:45,000 --> 00:28:47,875 Nie ma mowy. Ona na pewno jest w domu. 346 00:28:47,958 --> 00:28:49,166 Dlatego zadzwonisz. 347 00:28:49,250 --> 00:28:51,500 Jasne. A jeśli otworzy drzwi? 348 00:28:51,583 --> 00:28:52,708 Poprosisz o sól. 349 00:28:53,625 --> 00:28:54,958 Po co mi sól? 350 00:29:15,541 --> 00:29:18,166 Rentgen. Podłóż go pod zamek 351 00:29:18,250 --> 00:29:19,291 i podnieś. 352 00:29:28,125 --> 00:29:29,541 Chodź. 353 00:29:29,625 --> 00:29:32,458 Spotykasz się z kimś? Nie możesz mi tego zrobić. 354 00:29:32,541 --> 00:29:35,000 Znowu? Z nikim się nie spotykam. Przestań. 355 00:29:35,083 --> 00:29:36,291 Otwórz drzwi, Jack. 356 00:29:36,375 --> 00:29:38,625 Może w końcu znajdę kogoś normalnego. 357 00:29:39,750 --> 00:29:41,041 Kogoś normalnego? 358 00:29:41,541 --> 00:29:43,333 Pożałujecie, ty i ten gnojek. 359 00:29:43,416 --> 00:29:45,916 Nie waż się mi grozić, bo wezwę policję. 360 00:29:46,000 --> 00:29:47,250 Zostaw mnie, Filippo! 361 00:29:47,333 --> 00:29:49,125 Będę krzyczeć! To boli! 362 00:29:49,208 --> 00:29:51,625 Hej, Rebecca! Wszystko w porządku? 363 00:29:51,708 --> 00:29:52,666 Tak. 364 00:29:53,375 --> 00:29:54,458 Wszystko gra. 365 00:29:57,416 --> 00:29:58,875 Czego się gapisz, gnoju? 366 00:30:01,666 --> 00:30:03,541 Nie waż się z nikim spotykać! 367 00:30:04,166 --> 00:30:05,500 Dasz wiarę? 368 00:30:05,583 --> 00:30:08,041 Zmarnowałam na tego gnoja dwa lata! 369 00:30:08,916 --> 00:30:11,041 Przepraszam. To on jest gnojem. 370 00:30:32,750 --> 00:30:33,750 Wstawaj. 371 00:30:35,083 --> 00:30:35,958 No wstawaj. 372 00:30:38,333 --> 00:30:39,375 Walnij w to. 373 00:30:41,041 --> 00:30:42,000 No dawaj. 374 00:30:42,083 --> 00:30:44,333 Co jest? No już. Mocniej! 375 00:30:44,416 --> 00:30:45,666 Jeszcze raz. 376 00:30:45,750 --> 00:30:46,833 No dawaj. 377 00:30:46,916 --> 00:30:48,166 Jeszcze mocniej! 378 00:30:48,250 --> 00:30:49,750 No dalej! 379 00:30:49,833 --> 00:30:51,583 Mocniej! Drugą też! 380 00:30:51,666 --> 00:30:53,125 Odreaguj! 381 00:30:53,208 --> 00:30:54,041 Dobra robota! 382 00:30:54,125 --> 00:30:56,250 Wystarczy! 383 00:31:04,583 --> 00:31:06,458 Nieźle walisz z prawej. 384 00:31:06,541 --> 00:31:08,875 Następnym razem przywal gnojowi w gębę. 385 00:31:10,083 --> 00:31:11,458 Spokojnie. Oddychaj. 386 00:31:15,583 --> 00:31:16,791 Lepiej? 387 00:31:17,916 --> 00:31:20,250 Teraz możemy iść tam razem. Dobra? 388 00:31:40,041 --> 00:31:41,000 Cicho. 389 00:32:32,416 --> 00:32:33,708 Cześć. 390 00:32:33,791 --> 00:32:34,875 Cześć, kochanie. 391 00:32:35,583 --> 00:32:36,541 Kochanie… 392 00:32:37,708 --> 00:32:40,083 Mój mąż wyszedł. Wróci wieczorem. 393 00:32:40,166 --> 00:32:43,250 Mamy całe popołudnie dla siebie. 394 00:32:43,833 --> 00:32:45,250 W co się dziś pobawimy? 395 00:32:50,333 --> 00:32:53,125 Nie, to było ostatnio. 396 00:32:56,125 --> 00:32:57,166 No dobrze. 397 00:32:57,250 --> 00:32:58,750 I tak zawsze się zgadzam. 398 00:32:59,375 --> 00:33:01,208 Dlaczego mam iść do kuchni? 399 00:33:09,958 --> 00:33:12,000 Kostki lodu? 400 00:33:13,875 --> 00:33:15,958 Chyba wiem. 401 00:33:18,458 --> 00:33:20,166 Tak jest. 402 00:33:20,250 --> 00:33:22,000 Mam lód. 403 00:33:22,833 --> 00:33:24,541 Wiesz, kim jesteś? 404 00:33:25,166 --> 00:33:28,916 Naprawdę jesteś chrząkającym zwierzaczkiem. 405 00:33:30,791 --> 00:33:32,833 Tak. Zgadnij, jakim. 406 00:33:32,916 --> 00:33:36,541 Świnką! 407 00:33:36,625 --> 00:33:37,458 Tak. 408 00:33:40,000 --> 00:33:41,250 Nie. 409 00:33:41,333 --> 00:33:43,541 Mam na sobie te bordowe. 410 00:33:43,625 --> 00:33:45,791 Te bardzo skąpe. 411 00:33:45,875 --> 00:33:47,041 Tak. 412 00:33:47,875 --> 00:33:52,250 Trochę mi przeszkadzają, bo wpijają się… 413 00:33:52,916 --> 00:33:53,958 w środek. 414 00:33:54,041 --> 00:33:54,875 A ty? 415 00:33:55,833 --> 00:33:57,500 Co robisz? 416 00:34:00,083 --> 00:34:01,291 Och. A jak? 417 00:34:10,750 --> 00:34:13,541 Widzisz, jesteś świnką. 418 00:34:13,625 --> 00:34:16,333 Tak. Ja też jestem świnką. 419 00:34:16,416 --> 00:34:17,708 Wielką świnią. 420 00:34:17,791 --> 00:34:20,666 Kostki lodu się topią. 421 00:34:20,750 --> 00:34:24,750 Położę się teraz na łóżku. 422 00:34:24,833 --> 00:34:28,166 Dobra robota. Świetnie ci poszło. 423 00:34:28,250 --> 00:34:30,083 Tak jest. 424 00:34:30,166 --> 00:34:33,083 - Co my tu mamy? - O Boże. 425 00:34:34,416 --> 00:34:36,500 Nigdy czegoś takiego nie robiłem. 426 00:34:36,583 --> 00:34:37,750 Nie zaszkodzi ci. 427 00:34:37,833 --> 00:34:40,208 Zupełnie jak Alvaro Vitali i Bombolo. 428 00:34:40,291 --> 00:34:41,958 - Pamiętasz? - Z Edwige Fenech. 429 00:34:42,041 --> 00:34:44,000 Przypominała mi Sharon Stone, 430 00:34:44,083 --> 00:34:45,416 kiedy krzyżowała nogi. 431 00:34:45,500 --> 00:34:46,666 Oglądałeś to? 432 00:34:46,750 --> 00:34:47,750 Podobało ci się? 433 00:34:47,833 --> 00:34:49,375 Jesteś szczery, bo się boisz. 434 00:34:49,458 --> 00:34:51,208 Oddaj mi czapkę. Oddaj! 435 00:34:51,291 --> 00:34:52,708 Dawaj czapkę! 436 00:34:54,583 --> 00:34:57,583 Serce mi wali. Wezmę trochę kropli. 437 00:34:57,666 --> 00:34:59,166 Nie. Jakich kropli? 438 00:35:00,125 --> 00:35:01,958 Proszę. Wypij to. 439 00:35:02,041 --> 00:35:04,833 - Na koszt barmana. - Jestem dziwny po alkoholu. 440 00:35:04,916 --> 00:35:06,125 A tak niby normalny? 441 00:35:06,208 --> 00:35:09,041 Pij. Śmiałeś się i byłeś napalony przez 10 minut. 442 00:35:09,125 --> 00:35:10,291 Napij się. 443 00:35:21,041 --> 00:35:22,375 - Dzięcioł! - Spartaco. 444 00:35:22,458 --> 00:35:23,458 A więc? 445 00:35:23,541 --> 00:35:25,958 Nikt podobny stąd nie wychodził. 446 00:35:26,041 --> 00:35:28,666 - Ale Ferruccio coś ma. - Co takiego? 447 00:35:28,750 --> 00:35:30,125 Mój kumpel go widział. 448 00:35:30,208 --> 00:35:32,083 Mieszka na śmietniku za gazometrem. 449 00:35:32,166 --> 00:35:34,875 Ten gość sprząta piwnice i wozi graty furgonetką. 450 00:35:34,958 --> 00:35:36,958 Pracował z bratem, ale on zniknął. 451 00:35:37,041 --> 00:35:38,916 Zabierz mnie tam. 452 00:35:39,000 --> 00:35:40,750 Już byłem. Zabite deskami. 453 00:35:40,833 --> 00:35:42,583 Furgonetki też nie ma. 454 00:35:42,666 --> 00:35:45,166 Powiedz kumplowi, że chcę wiedzieć więcej. 455 00:35:45,250 --> 00:35:48,333 Czy ma dziewczynę, syna, żonę, gdzie jego brat. 456 00:35:48,416 --> 00:35:50,541 Czy to prawda, że oszukał Caino? 457 00:35:50,625 --> 00:35:51,666 Już nie żyje. 458 00:35:51,750 --> 00:35:53,166 Czekaj, aż go złapiemy. 459 00:35:53,250 --> 00:35:55,083 Caino wsadzi go do automatu. 460 00:35:55,583 --> 00:35:58,958 - Wiecie co? - Uspokój się. Złość szkodzi zdrowiu. 461 00:35:59,458 --> 00:36:02,750 Zrobimy to, co zwykle. Mamy sprzęt w aucie? 462 00:36:04,916 --> 00:36:07,375 Trochę szanuję tego sukinsyna. 463 00:36:07,458 --> 00:36:10,375 Trzeba odwagi, by okraść Caino. 464 00:36:10,458 --> 00:36:11,833 Wiesz co? 465 00:36:11,916 --> 00:36:14,541 Nim go zastrzelę, uścisnę mu dłoń. 466 00:36:14,625 --> 00:36:17,375 Przypominam, że Caino chce go żywego. 467 00:36:17,458 --> 00:36:18,833 To weźmiemy pieniądze. 468 00:36:18,916 --> 00:36:20,916 Co masz na myśli? Dla siebie? 469 00:36:22,375 --> 00:36:23,875 Co jest takie trudne? 470 00:36:24,416 --> 00:36:27,458 Powiedz: „Tato, chcę ponieść porażkę w czymś, co lubię”. 471 00:36:27,541 --> 00:36:28,958 Kto cię powstrzymuje? 472 00:36:29,583 --> 00:36:31,000 Nikt. Ja nie… 473 00:36:31,083 --> 00:36:33,583 Nie mam nawet jaj, by pokazać mu rysunki. 474 00:36:34,625 --> 00:36:36,458 Nie powinienem był się urodzić. 475 00:36:37,000 --> 00:36:38,375 Byłem późnym dzieckiem. 476 00:36:38,458 --> 00:36:40,583 Rodzice myśleli, że nie mogą. 477 00:36:40,666 --> 00:36:42,416 Nie chcesz się uczyć. 478 00:36:42,500 --> 00:36:44,583 Nie chcesz robić tego, co lubisz. 479 00:36:45,541 --> 00:36:47,541 Masz ten neon i go nie używasz. 480 00:36:48,458 --> 00:36:50,208 Ale nie chcesz go naprawić. 481 00:36:50,708 --> 00:36:53,958 Nie chcesz się zmierzyć z ojcem. Trzeba by cię naprawić. 482 00:36:55,875 --> 00:36:57,708 Chodź zobaczyć, depresancie. 483 00:37:00,916 --> 00:37:02,416 Jesteś niesamowity. 484 00:37:06,250 --> 00:37:07,666 Kto to, kurwa? 485 00:37:19,083 --> 00:37:19,916 Kto tam? 486 00:37:20,000 --> 00:37:22,458 Z wodociągów. W okolicy jest przeciek. 487 00:37:31,541 --> 00:37:32,916 Dzień dobry. 488 00:37:33,000 --> 00:37:34,916 Tylko rzucimy okiem. 489 00:37:35,000 --> 00:37:36,791 Musimy sprawdzić cały budynek. 490 00:37:37,625 --> 00:37:39,166 Pracujecie po godzinach? 491 00:37:39,250 --> 00:37:41,083 Zostaliśmy wezwani na pomoc. 492 00:37:51,083 --> 00:37:52,166 Mogę? 493 00:37:52,250 --> 00:37:53,375 Śmiało. 494 00:38:11,208 --> 00:38:12,333 Kuchnia w porządku. 495 00:38:12,416 --> 00:38:13,541 Gdzie łazienka? 496 00:38:14,041 --> 00:38:15,208 Tam. 497 00:38:21,000 --> 00:38:23,500 Mój syn też ma bzika na punkcie komiksów. 498 00:38:23,583 --> 00:38:24,750 Tak? 499 00:38:24,833 --> 00:38:26,208 Ile ma lat? 500 00:38:26,291 --> 00:38:27,250 Dwanaście. 501 00:38:27,833 --> 00:38:29,666 Też ma taką czapeczkę. 502 00:38:46,166 --> 00:38:47,625 Coś nietypowego 503 00:38:48,791 --> 00:38:49,916 w ostatnich dniach? 504 00:38:50,791 --> 00:38:53,250 Nietypowego z wodą? 505 00:39:00,250 --> 00:39:03,125 Nie, wszystko normalnie. 506 00:39:03,625 --> 00:39:05,333 W łazience też wszystko gra. 507 00:39:09,791 --> 00:39:11,000 W porządku. 508 00:39:12,333 --> 00:39:13,166 Do widzenia. 509 00:39:13,250 --> 00:39:14,375 Do widzenia. 510 00:39:14,458 --> 00:39:15,833 Przepraszamy za kłopot. 511 00:39:15,916 --> 00:39:17,375 Żaden problem. 512 00:39:30,208 --> 00:39:32,375 Nie wyglądali na hydraulików. 513 00:39:36,708 --> 00:39:39,333 Szukają cię dla pieniędzy, prawda? 514 00:39:41,625 --> 00:39:44,291 Im mniej wiesz, tym lepiej dla ciebie. 515 00:39:48,791 --> 00:39:50,875 Nie zostanę długo. 516 00:39:57,875 --> 00:40:00,791 Zajęło ci to pięć minut. Poczucie wartości rośnie. 517 00:40:01,333 --> 00:40:03,208 - Remontuję dom? - Remontujemy. 518 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 No weź. 519 00:40:15,875 --> 00:40:17,333 Niesamowite. Twoje? 520 00:40:17,416 --> 00:40:18,541 Odłóż to. 521 00:40:18,625 --> 00:40:21,083 - Dlaczego? Są naprawdę dobre. - Odłóż to! 522 00:40:21,166 --> 00:40:23,208 - Zwariowałeś? - Odłóż to! 523 00:40:23,291 --> 00:40:24,416 Tutaj połóż. 524 00:40:28,458 --> 00:40:29,875 Sam se weź. 525 00:40:31,541 --> 00:40:34,500 Muszę się wyspać. Nie waż się hałasować. 526 00:40:45,083 --> 00:40:47,000 Kompletny świr. 527 00:41:07,291 --> 00:41:08,208 Giulia. 528 00:41:14,708 --> 00:41:16,208 Caino, mam nowinę. 529 00:41:21,750 --> 00:41:24,208 Caino. Mam nowinę. 530 00:41:29,625 --> 00:41:32,708 Nie waż się mi przeszkadzać w pracy. 531 00:41:32,791 --> 00:41:34,041 Przeproś. 532 00:41:37,583 --> 00:41:38,875 Przeproś! 533 00:41:43,833 --> 00:41:44,708 Przepraszam. 534 00:41:44,791 --> 00:41:46,875 Nie wykorzystuj długu wdzięczności, 535 00:41:46,958 --> 00:41:49,041 jaki mam wobec twego ojca. 536 00:41:51,791 --> 00:41:53,000 No już, mów. 537 00:41:55,458 --> 00:41:58,083 Jest nikim. Sprząta piwnice. 538 00:41:58,708 --> 00:41:59,625 To frajer. 539 00:41:59,708 --> 00:42:02,500 Jeśli ma odwagę okraść Caino, nie jest frajerem. 540 00:42:02,583 --> 00:42:05,750 Nie nacieszy się pieniędzmi. Ścigamy go. 541 00:42:06,333 --> 00:42:09,458 W końcu wyjdzie z dziury, w której się ukrywa. 542 00:42:12,458 --> 00:42:14,625 Nie nacieszy się pieniędzmi. 543 00:42:16,250 --> 00:42:17,500 Ścigamy go. 544 00:42:18,458 --> 00:42:19,875 Musi wyjść z dziury. 545 00:42:25,416 --> 00:42:28,333 Mniej więcej to samo powiedział biedny Mario. 546 00:42:33,333 --> 00:42:36,000 Daj mi 24 godziny, a przyprowadzę go tutaj. 547 00:42:36,833 --> 00:42:38,250 Masz 24 godziny. 548 00:42:38,833 --> 00:42:40,625 Mam nadzieję, że masz plan. 549 00:42:40,708 --> 00:42:44,333 Żeglarzom bez celu żaden wiatr nie sprzyja. 550 00:42:46,916 --> 00:42:48,041 Wynoś się stąd. 551 00:42:58,916 --> 00:43:00,708 Miałeś rację co do Giulii. 552 00:43:00,791 --> 00:43:02,041 Co za dziwka. 553 00:43:04,625 --> 00:43:07,833 Gdyby nie mój ojciec, już by mnie wywalił. 554 00:43:07,916 --> 00:43:09,375 Cholerny gnój. 555 00:43:10,750 --> 00:43:13,166 Mój ojciec poszedł za niego do więzienia. 556 00:43:13,250 --> 00:43:15,000 Złapali go zamiast niego. 557 00:43:16,625 --> 00:43:19,125 On może nam zrobić krzywdę. Poważną. 558 00:43:19,833 --> 00:43:22,458 A ten fiut Buzzetti mnie przeraża. 559 00:43:22,541 --> 00:43:24,666 Lubi zabijać ludzi. 560 00:43:25,333 --> 00:43:26,958 Zjem go na śniadanie. 561 00:43:27,041 --> 00:43:29,458 To Caino chcę zobaczyć na kolanach. 562 00:43:29,541 --> 00:43:31,083 Czołgającego się po ziemi. 563 00:43:31,166 --> 00:43:32,875 Będzie llizał moje buty. 564 00:43:32,958 --> 00:43:34,083 Co teraz robimy? 565 00:43:34,166 --> 00:43:37,083 Nie dorwiemy go w ciągu doby. Sam to spieprzyłeś. 566 00:43:37,166 --> 00:43:41,250 Weź, Marzio. Co jest, kurwa? Przynosisz tylko pecha! 567 00:43:41,333 --> 00:43:43,333 Kurwa mać. 568 00:45:00,958 --> 00:45:02,416 To historia kryminalna. 569 00:45:05,916 --> 00:45:08,625 Miejski thriller. Akcja toczy się w Garbatelli. 570 00:45:10,250 --> 00:45:12,000 Wygląda na spokojną okolicę. 571 00:45:12,500 --> 00:45:15,041 Nawet w głowie nie wychodzisz z domu. 572 00:45:15,583 --> 00:45:18,916 Sàlgari przynajmniej wyobrażał sobie Malezję. 573 00:45:19,000 --> 00:45:20,833 - Mówi się Salgàri. - Nieważne. 574 00:45:20,916 --> 00:45:21,833 On. 575 00:45:26,250 --> 00:45:27,750 Są, kurwa, piękne. 576 00:45:29,791 --> 00:45:32,041 Jak mogłeś marnować czas na studiach? 577 00:45:36,833 --> 00:45:39,791 Pokazałeś je tej dziewczynie? 578 00:45:39,875 --> 00:45:41,875 - Której? - Nie rżnij głupa. 579 00:45:42,458 --> 00:45:45,000 Widziałam zdjęcie w łazience, koło kropli. 580 00:45:45,083 --> 00:45:47,208 Nie chcę wiedzieć, po co ci tam ono. 581 00:45:47,958 --> 00:45:49,416 Jak się nazywa? 582 00:45:50,375 --> 00:45:51,375 Rebecca. 583 00:45:52,750 --> 00:45:55,375 A koleżanka na schodach? 584 00:45:57,041 --> 00:45:59,166 Jest z Sewilli, jest Hiszpanką. 585 00:45:59,250 --> 00:46:01,208 Były razem na Erasmusie. 586 00:46:01,291 --> 00:46:02,625 Hiszpanki są super. 587 00:46:02,708 --> 00:46:04,166 Czyste, nieumalowane. 588 00:46:04,958 --> 00:46:06,291 Naturalne. 589 00:46:10,541 --> 00:46:12,291 Rozmawiałeś z Rebeccą? 590 00:46:12,833 --> 00:46:13,875 Nie. 591 00:46:18,750 --> 00:46:19,833 To znaczy… 592 00:46:21,333 --> 00:46:24,458 Rozmawialiśmy kilka razy, pożyczała ode mnie filmy. 593 00:46:24,541 --> 00:46:28,166 Pisze pracę o kinie włoskim lat 60. i 70. 594 00:46:28,250 --> 00:46:30,250 Teraz wiem, po co ci te plakaty. 595 00:46:30,333 --> 00:46:32,375 Ma myśleć, że jesteś fajny. 596 00:46:33,041 --> 00:46:35,541 Fajny? Ja? Widziałeś, z kim była? 597 00:46:35,625 --> 00:46:37,958 - Jak mogłaby… - Przestań. 598 00:46:38,625 --> 00:46:42,000 Nawet najmądrzejsza kobieta raz zakochuje się w dupku. 599 00:46:42,083 --> 00:46:44,500 Wszystkie moje były mądre. 600 00:46:44,583 --> 00:46:45,875 Jasne. 601 00:46:46,833 --> 00:46:48,166 Żartowałem. 602 00:46:49,750 --> 00:46:53,083 Nie ma problemu. Nie dowiesz się, jeśli nie spróbujesz. 603 00:46:53,750 --> 00:46:56,750 Może nie ma nic przeciwko. Właśnie z nim zerwała. 604 00:46:56,833 --> 00:46:59,541 - To skomplikowane. - Ty jesteś skomplikowany. 605 00:46:59,625 --> 00:47:00,791 Posłuchaj. 606 00:47:01,333 --> 00:47:05,041 Niektóre kobiety chcą pieniędzy, inne wolą wygląd czy osobowość. 607 00:47:07,250 --> 00:47:09,333 Z pieniędzmi kiepsko ci idzie. 608 00:47:09,416 --> 00:47:11,125 Trzeba popracować nad osobowością. 609 00:47:11,208 --> 00:47:12,125 Wygląd, cóż… 610 00:47:12,208 --> 00:47:13,583 Czujesz się beznadziejny. 611 00:47:13,666 --> 00:47:15,291 - Tak. - Ale nie jesteś. 612 00:47:15,375 --> 00:47:18,250 Masz coś, co dziewczyny takie jak Rebecca lubią. 613 00:47:18,833 --> 00:47:19,791 Zaufaj mi. 614 00:47:21,833 --> 00:47:22,916 Duszę. 615 00:47:24,000 --> 00:47:24,958 Duszę? 616 00:47:27,750 --> 00:47:29,708 Dziwnie słuchać, jak mówisz o duszy. 617 00:47:29,791 --> 00:47:32,583 - Co, masz prawa autorskie? - Nie. 618 00:47:32,666 --> 00:47:34,208 Albo ją masz, albo nie. 619 00:47:34,291 --> 00:47:35,875 Nietzsche też tak mówił. 620 00:47:35,958 --> 00:47:37,500 Poczytaj trochę. 621 00:47:38,000 --> 00:47:40,625 Myślisz sobie: „Co on wie o Nietzschem?”. 622 00:47:43,583 --> 00:47:46,833 A ja myślę, że nie będzie łatwo się stąd wydostać. 623 00:47:58,208 --> 00:47:59,166 Kumasz? 624 00:47:59,250 --> 00:48:00,791 Daj znać, kiedy się dowiesz. 625 00:48:00,875 --> 00:48:02,250 Daj znać od razu. 626 00:48:13,833 --> 00:48:16,041 Rebecca wróciła. Porozmawiaj z nią. 627 00:48:16,125 --> 00:48:18,000 Nie. Tylko się ośmieszę. 628 00:48:18,083 --> 00:48:20,583 Powiedz, że wychodzisz, pomóż jej z torbami 629 00:48:20,666 --> 00:48:22,125 i zaproś ją na kolację. 630 00:48:22,208 --> 00:48:24,875 - Ugotujesz coś. - Nie umiem gotować. W ogóle. 631 00:48:24,958 --> 00:48:26,833 Co z ciebie za facet? 632 00:48:26,916 --> 00:48:27,833 Chodź ze mną. 633 00:48:27,916 --> 00:48:29,833 Musisz to zrobić sam. 634 00:48:29,916 --> 00:48:31,875 - Jesteś sam. - Nie. 635 00:48:31,958 --> 00:48:34,083 - Nie ma mowy. - Ale z ciebie smutas. 636 00:48:34,166 --> 00:48:35,375 Nie. 637 00:48:42,041 --> 00:48:43,583 Pomogę wam z siatkami. 638 00:48:43,666 --> 00:48:45,125 Wielkie dzięki. 639 00:48:45,208 --> 00:48:48,166 - Wychodzisz? - Nie, właśnie wracałem do domu. 640 00:48:48,250 --> 00:48:49,458 Fajna czapeczka. 641 00:48:49,541 --> 00:48:50,666 Dzięki. 642 00:48:52,375 --> 00:48:54,125 To Amanda. 643 00:48:54,208 --> 00:48:55,375 Mówiłam ci o niej. 644 00:48:55,458 --> 00:48:58,708 Byłyście razem na Erasmusie. Jestem Ludovico. 645 00:48:58,791 --> 00:49:01,416 Przepraszam, muszę lecieć do łazienki. 646 00:49:01,916 --> 00:49:03,333 - Jest urocza. - Tak. 647 00:49:03,416 --> 00:49:07,250 Skoro na ciebie wpadłam, chciałabym cię o coś zapytać. 648 00:49:07,333 --> 00:49:11,666 Myślałam o tym wcześniej, ale nie chciałam sprawiać kłopotu. 649 00:49:11,750 --> 00:49:12,583 Kłopotu? Ty? 650 00:49:12,666 --> 00:49:14,041 Nigdy. 651 00:49:14,541 --> 00:49:15,500 Praca dyplomowa. 652 00:49:15,583 --> 00:49:17,750 Włoskie kino lat 60. Dino Risi… 653 00:49:17,833 --> 00:49:19,708 Jesteś ekspertem, prawda? 654 00:49:20,208 --> 00:49:21,833 Tak. 655 00:49:22,875 --> 00:49:24,458 Pomógłbyś mi? 656 00:49:25,875 --> 00:49:28,041 - Nie odmawiaj! - Nie. 657 00:49:29,083 --> 00:49:32,375 To znaczy. Tak. To nie problem. 658 00:49:32,458 --> 00:49:35,375 Jestem fanem Risiego, więc… 659 00:49:35,458 --> 00:49:39,750 Możemy obejrzeć jego filmy, podyskutować. 660 00:49:39,833 --> 00:49:41,041 Byłoby super. 661 00:49:41,958 --> 00:49:45,500 Życie nie jest łatwe, Wdowiec, Zapach kobiety… 662 00:49:45,583 --> 00:49:48,041 Może ja przyjdę do ciebie? 663 00:49:48,750 --> 00:49:49,958 Do mnie? 664 00:49:55,583 --> 00:49:57,666 …Nino Manfredi był niesamowity, 665 00:49:57,750 --> 00:49:59,875 tytuł to Widzę nago. 666 00:49:59,958 --> 00:50:03,875 Hej. Długo ci zajęło wejście po tych schodach. 667 00:50:04,750 --> 00:50:08,250 Ciężkie te siatki. 668 00:50:08,333 --> 00:50:09,333 Wezmę prysznic. 669 00:50:10,125 --> 00:50:12,250 Tak. Wejdź, proszę. 670 00:50:14,958 --> 00:50:16,416 Położyć je na stole? 671 00:50:16,500 --> 00:50:17,750 Wielkie dzięki. 672 00:50:19,125 --> 00:50:21,166 - A, Ludovico? - Tak? 673 00:50:21,250 --> 00:50:23,000 Znasz się na hydraulice? 674 00:50:23,083 --> 00:50:24,250 Oczywiście. 675 00:50:24,333 --> 00:50:25,791 To ten cholerny kran. 676 00:50:25,875 --> 00:50:28,708 Mówiłam dozorcy 300 razy. 677 00:50:28,791 --> 00:50:31,083 Mógłbyś… Ami, pokażesz mu? 678 00:50:31,166 --> 00:50:32,708 Chodź, Ludo. 679 00:50:35,041 --> 00:50:36,875 Odkręciłam prysznic 680 00:50:36,958 --> 00:50:39,541 i coś tam się zacięło. 681 00:50:42,333 --> 00:50:44,041 Tamten. 682 00:50:53,916 --> 00:50:56,291 Pękła rura. 683 00:50:58,000 --> 00:51:00,458 Przepraszam. 684 00:51:24,083 --> 00:51:25,166 Cholerny gnój. 685 00:51:28,000 --> 00:51:29,083 Szukasz kogoś? 686 00:51:29,166 --> 00:51:30,958 - Z drogi. - Zadałem pytanie. 687 00:51:31,041 --> 00:51:31,875 No już, dupku. 688 00:51:32,541 --> 00:51:35,250 Bijesz kobiety, a ja jestem dupkiem? 689 00:51:36,625 --> 00:51:39,375 Zbliż się do Rebeki, a zginiesz. 690 00:51:39,458 --> 00:51:42,125 Jest z kimś bardziej niebezpiecznym ode mnie. 691 00:51:42,208 --> 00:51:43,833 Nie chce cię już widzieć. 692 00:51:43,916 --> 00:51:46,333 Przyjdź tu znowu, a ta twoja buźka… 693 00:51:47,750 --> 00:51:48,666 Bum! 694 00:51:50,916 --> 00:51:51,958 Zniknie. 695 00:51:53,125 --> 00:51:54,125 Jasne? 696 00:51:58,625 --> 00:52:01,000 Posikałeś się. Co za bohater! 697 00:52:01,083 --> 00:52:03,041 Wstawaj i spadaj. Śmierdzisz. 698 00:52:03,125 --> 00:52:04,666 - Leć. - Już idę. 699 00:52:04,750 --> 00:52:05,958 Ruchy. 700 00:52:14,833 --> 00:52:17,375 Spokojnie. Co ci się stało? 701 00:52:17,458 --> 00:52:18,708 Co się stało? 702 00:52:18,791 --> 00:52:21,583 Miał broń, inaczej skopałabym mu tyłek. 703 00:52:21,666 --> 00:52:24,666 Naprawdę miał broń? Tak wyglądał? 704 00:52:27,375 --> 00:52:29,000 Dokąd? 705 00:52:41,166 --> 00:52:42,916 Dzięki, Jack. 706 00:52:43,000 --> 00:52:44,541 Zrobiłeś, co mogłeś. 707 00:52:44,625 --> 00:52:47,375 Tak. Chyba przestało. 708 00:52:47,958 --> 00:52:50,833 Jutro wezwę dobrego hydraulika. 709 00:52:51,791 --> 00:52:52,958 Prawdziwego. 710 00:52:53,500 --> 00:52:55,083 Próbowałem. Przepraszam. 711 00:52:55,166 --> 00:52:56,833 W podziękowaniu 712 00:52:56,916 --> 00:52:59,166 przyrządzę moją słynną paellę. 713 00:52:59,250 --> 00:53:02,083 Jasne. Zjedzmy razem kolację. 714 00:53:02,166 --> 00:53:04,000 Jutro? Macie ochotę? 715 00:53:05,875 --> 00:53:07,166 Chyba tak. 716 00:53:07,250 --> 00:53:08,875 Kuchnia włoska kontra hiszpańska. 717 00:53:08,958 --> 00:53:10,750 Zrobimy spaghetti amatriciana. 718 00:53:10,833 --> 00:53:14,750 Jeśli gotujesz, tak jak naprawiasz krany… 719 00:53:22,333 --> 00:53:24,750 Nigdy nic takiego mi się nie przydarzyło. 720 00:53:24,833 --> 00:53:26,166 Kocham cię, Jack. 721 00:53:26,250 --> 00:53:27,375 Kto cię przysłał? 722 00:53:27,458 --> 00:53:30,750 To syndrom sztokholmski. Zakochałeś się w porywaczu. 723 00:53:30,833 --> 00:53:32,500 To łut szczęścia. 724 00:53:32,583 --> 00:53:34,250 Ale wyszedłem na fiuta. 725 00:53:34,333 --> 00:53:36,708 Nie umiałem naprawić, więc cię zawołałem. 726 00:53:37,333 --> 00:53:39,833 Hiszpanka pożerała cię wzrokiem. 727 00:53:39,916 --> 00:53:42,000 Skończył się alkohol. I zioło. 728 00:53:42,083 --> 00:53:44,041 Chyba coś mam. 729 00:53:44,791 --> 00:53:47,625 Rzadko palę. Mam po nim lęki. 730 00:53:48,416 --> 00:53:51,958 Ale skoro już się denerwuję, może mi to pomoże. 731 00:53:52,041 --> 00:53:53,625 Od jak dawna palisz? 732 00:53:53,708 --> 00:53:55,500 Jakiś czas. Nie palę dużo. 733 00:54:01,583 --> 00:54:02,583 Sam, oczywiście. 734 00:54:02,666 --> 00:54:03,708 Zawsze sam. 735 00:54:04,666 --> 00:54:06,250 Może następnym razem z Rebeccą. 736 00:54:13,958 --> 00:54:15,791 Załatwione. Zająłem się tym. 737 00:54:15,875 --> 00:54:17,291 Dobra robota. 738 00:54:18,833 --> 00:54:21,250 - Reszta przy pożegnaniu. - Dobra. 739 00:54:21,333 --> 00:54:22,416 Na razie. 740 00:54:40,583 --> 00:54:41,583 Popatrz. 741 00:54:42,750 --> 00:54:45,166 Mały i duży. 742 00:54:47,166 --> 00:54:48,416 Chciałbym być jak ty. 743 00:54:53,166 --> 00:54:55,166 Myślisz, że jestem lepszy? 744 00:54:57,583 --> 00:54:58,583 Spójrz na siebie. 745 00:55:01,416 --> 00:55:03,041 Zostań taki, jaki jesteś. 746 00:55:03,125 --> 00:55:05,166 Nie chcesz być jak ktoś inny. 747 00:55:12,833 --> 00:55:14,083 Jestem złodziejem. 748 00:55:14,916 --> 00:55:16,166 Zawsze byłem. 749 00:55:18,208 --> 00:55:22,166 Zaoszczędziłem trochę kasy i mogę żyć z tej ostatniej roboty. 750 00:55:27,291 --> 00:55:28,916 Mam pracę dla przykrywki. 751 00:55:29,000 --> 00:55:32,041 Sprzątam piwnice, pomagam ludziom w przeprowadzkach. 752 00:55:32,125 --> 00:55:33,541 Nawet wystawiam faktury. 753 00:55:36,041 --> 00:55:37,666 Pracowałem z bratem. 754 00:55:39,916 --> 00:55:42,083 Nauczył mnie wszystkiego, co wiem o życiu. 755 00:55:43,500 --> 00:55:46,958 Choć im bardziej starasz się zrozumieć życie, tym mniej… 756 00:55:47,041 --> 00:55:48,375 Masz brata? 757 00:55:57,708 --> 00:55:58,916 Osiem lat starszego. 758 00:56:00,666 --> 00:56:01,666 Paolo. 759 00:56:01,750 --> 00:56:02,958 Kradliśmy razem. 760 00:56:03,458 --> 00:56:05,708 Grał na saksofonie w zespole. 761 00:56:06,333 --> 00:56:10,291 Ludzie obwiniają rodziców, jeśli ktoś schodzi na złą drogę. Bzdura. 762 00:56:10,791 --> 00:56:13,458 Mój ojciec zginął w wypadku na targu. 763 00:56:16,083 --> 00:56:17,666 Mama zmarła rok później. 764 00:56:22,458 --> 00:56:23,750 Była sprzątaczką. 765 00:56:25,208 --> 00:56:26,708 Dobrzy ludzie. Uczciwi. 766 00:56:27,250 --> 00:56:28,791 A my jesteśmy złodziejami. 767 00:56:31,708 --> 00:56:34,250 Dlaczego? Nie wiem. 768 00:56:39,916 --> 00:56:41,958 Miałem 18 lat, gdy wyjechał. 769 00:56:42,041 --> 00:56:44,083 Zawsze mi mówił: „Ucz się”. 770 00:56:45,791 --> 00:56:47,333 „Czytaj książki”. 771 00:56:47,416 --> 00:56:49,916 Kupował je na tony. Nadal je mam. 772 00:56:51,000 --> 00:56:53,333 I kask. Nie rozstaję się z nim. 773 00:56:54,041 --> 00:56:55,416 Jestem z nim związany. 774 00:56:56,583 --> 00:56:58,291 Ale zostawił cię samego. 775 00:56:58,375 --> 00:56:59,208 Nie. 776 00:56:59,833 --> 00:57:01,208 Chciał, żebym jechał. 777 00:57:01,291 --> 00:57:03,000 Mówił, że to moment zwrotny. 778 00:57:04,083 --> 00:57:05,833 Nie miałem jaj. 779 00:57:08,416 --> 00:57:09,625 Potem spotkał 780 00:57:10,208 --> 00:57:12,583 tę Brazylijkę. Fajna dupa. 781 00:57:13,250 --> 00:57:14,541 Byłem zazdrosny. 782 00:57:23,583 --> 00:57:24,625 Patrz. 783 00:57:30,208 --> 00:57:31,541 „Mar do Paraiso”. 784 00:57:32,125 --> 00:57:33,333 Spójrz na to. 785 00:57:33,416 --> 00:57:35,666 - Ja jebię. - Wysłał to trzy lata temu. 786 00:57:35,750 --> 00:57:37,583 Na pewno go tam znajdziesz? 787 00:57:37,666 --> 00:57:38,958 Znajdę go. 788 00:57:39,041 --> 00:57:41,083 Paolo zna wszystkich. 789 00:57:41,916 --> 00:57:45,583 Gdyby nie ten burdel, już bym tam był. 790 00:57:47,083 --> 00:57:48,666 Poranki na plaży. 791 00:57:49,458 --> 00:57:51,250 Popołudnia w hamaku. 792 00:57:51,333 --> 00:57:52,625 Dobra książka. 793 00:57:55,000 --> 00:57:57,208 A w nocy tańczymy z kobietami. 794 00:57:59,166 --> 00:58:01,375 Naziści palili książki. 795 00:58:03,125 --> 00:58:04,416 Bali się ich. 796 00:58:06,500 --> 00:58:08,500 Kobiet też się bali. 797 00:58:09,750 --> 00:58:12,791 Esesmani walili się w dupę. 798 00:58:14,541 --> 00:58:15,791 I co z tego? 799 00:58:15,875 --> 00:58:17,875 - Serio. - Ale co to ma do rzeczy? 800 00:58:26,083 --> 00:58:28,958 Namówiłem ojca, by dał mi tu mieszkać samemu. 801 00:58:31,125 --> 00:58:33,083 Chciałem mu pokazać, że potrafię. 802 00:58:36,500 --> 00:58:37,875 Czułem się jak artysta. 803 00:58:37,958 --> 00:58:40,625 Chciałem urządzić mieszkanie po swojemu. 804 00:58:45,333 --> 00:58:47,458 A w końcu się w nim zamknąłem. 805 00:58:47,541 --> 00:58:48,416 Sam. 806 00:58:49,125 --> 00:58:50,791 Jak mówisz, zawsze sam. 807 00:58:51,958 --> 00:58:54,958 Ale czułbym się samotny nawet wśród ludzi. 808 00:58:57,458 --> 00:58:59,208 Zawsze tak było. 809 00:59:01,125 --> 00:59:03,875 Byłem szczęśliwy tylko w świecie rysunków. 810 00:59:05,208 --> 00:59:07,333 W świecie, który rysuję. 811 00:59:07,875 --> 00:59:08,791 Może… 812 00:59:09,333 --> 00:59:12,833 boję się odkryć, kim jestem, odkryć samego siebie. 813 00:59:13,458 --> 00:59:15,041 Zobaczyć siebie. 814 00:59:19,041 --> 00:59:20,583 Rozczarować rodziców. 815 00:59:21,125 --> 00:59:24,250 Nie chowaj się za rodzicami. Jesteś na to za stary. 816 00:59:25,208 --> 00:59:26,916 Nie musisz czuć się samotny. 817 00:59:27,791 --> 00:59:29,125 Ludzkość jest samotna. 818 00:59:29,625 --> 00:59:31,125 Nikomu nie jest łatwo. 819 00:59:34,666 --> 00:59:37,833 Ten joint nas rozwala, 820 00:59:38,875 --> 00:59:40,375 staliśmy się filozofami. 821 00:59:45,208 --> 00:59:46,541 Wiesz, co myślę? 822 00:59:47,958 --> 00:59:48,791 Nie wiem. 823 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 To brzmi tak łatwo. 824 00:59:53,041 --> 00:59:55,291 Na wszystko odpowiadasz „nie wiem”. 825 00:59:55,375 --> 00:59:57,375 Wiem, że nie wiem. 826 00:59:58,333 --> 00:59:59,166 Nie wiem. 827 01:00:00,208 --> 01:00:01,541 Starożytna mądrość. 828 01:00:05,833 --> 01:00:07,125 Kto tak powiedział? 829 01:00:08,333 --> 01:00:09,208 Sokrates? 830 01:00:12,041 --> 01:00:13,250 A więc… 831 01:00:15,750 --> 01:00:19,333 facet, który pobił tego nadętego dupka, ma broń. 832 01:00:21,708 --> 01:00:23,208 Na klatce schodowej A. 833 01:00:27,458 --> 01:00:29,208 Skończyliśmy poszukiwania. 834 01:00:30,166 --> 01:00:33,208 Nie sprawdzałeś już tej klatki? 835 01:00:33,291 --> 01:00:35,416 Wszystkie mieszkania, ale go nie było. 836 01:00:37,208 --> 01:00:38,875 Źle szukaliście. 837 01:00:42,208 --> 01:00:44,083 Przeszukaliśmy dokładnie. 838 01:00:46,500 --> 01:00:49,666 To wy byście go znaleźli, nie Dzięcioł, prawda? 839 01:00:50,791 --> 01:00:53,125 I mówisz: „Skończyliśmy poszukiwania”? 840 01:00:53,750 --> 01:00:56,791 Twój rzymski akcent zaczyna mnie drażnić. 841 01:00:57,416 --> 01:00:58,916 Dałem ci drugą szansę, 842 01:00:59,000 --> 01:01:00,625 a ty ją zmarnowałeś. 843 01:01:01,500 --> 01:01:02,708 Perły przed wieprze. 844 01:01:03,541 --> 01:01:06,916 Można skrzywdzić Caino i nie ponieść konsekwencji. 845 01:01:07,000 --> 01:01:08,666 Tak ludzie pomyślą. 846 01:01:08,750 --> 01:01:10,875 Jeszcze doba i Spartaco go znajdzie. 847 01:01:14,791 --> 01:01:17,208 Mój dług wobec twojego ojca się kończy. 848 01:01:20,166 --> 01:01:21,791 Nie pracujesz już dla mnie. 849 01:01:22,625 --> 01:01:25,541 Ciesz się, że przeznaczenie dało ci kumpla, 850 01:01:25,625 --> 01:01:27,041 który za ciebie zapłaci. 851 01:01:30,750 --> 01:01:32,750 Wierzysz w przeznaczenie, Marzio? 852 01:01:35,000 --> 01:01:36,750 Marzio! 853 01:01:39,458 --> 01:01:41,041 Spójrz na mnie. Marzio. 854 01:01:41,125 --> 01:01:42,375 Popatrz na mnie! 855 01:01:42,458 --> 01:01:43,541 Marzio. 856 01:01:49,541 --> 01:01:50,958 Zabiję cię. 857 01:02:03,000 --> 01:02:05,041 Twój ojciec uratował mi życie. 858 01:02:05,541 --> 01:02:07,625 W zamian oszczędziłem twoje. 859 01:02:08,291 --> 01:02:09,958 A teraz się wynoś. 860 01:02:10,041 --> 01:02:13,541 Od dziś nigdy więcej nie wchodź mi w drogę. 861 01:02:41,416 --> 01:02:42,916 Trzeba było go zabić. 862 01:02:43,416 --> 01:02:44,916 Na wszystko jest czas. 863 01:02:45,000 --> 01:02:47,125 Idź szukać tego faceta. 864 01:02:47,625 --> 01:02:49,166 Znajdź numer mieszkania. 865 01:02:49,958 --> 01:02:52,041 A potem mnie do niego zaprowadź. 866 01:02:52,541 --> 01:02:54,666 Sam się nim zajmę. Zasłużył na to. 867 01:03:30,208 --> 01:03:31,041 Boisz się? 868 01:03:31,666 --> 01:03:32,708 Co jest, kurwa? 869 01:03:33,916 --> 01:03:35,666 - Co jest? - Żartowałem! 870 01:03:50,625 --> 01:03:52,208 Palant. 871 01:03:52,750 --> 01:03:53,791 Przesuń się! 872 01:04:40,375 --> 01:04:42,375 Nie strzelaj z zamkniętymi oczami. 873 01:04:43,416 --> 01:04:46,916 Drży ci ręka, nie trafiasz i nie masz czasu na drugi strzał. 874 01:04:49,083 --> 01:04:50,208 Trintignant. 875 01:04:55,875 --> 01:04:58,000 Przestań, to nie dla ciebie. 876 01:04:59,791 --> 01:05:02,458 - Jak długo spałem? - Długo. Jest 14:00. 877 01:05:02,541 --> 01:05:04,083 Masz coś na ból głowy? 878 01:05:04,166 --> 01:05:05,375 Tak. 879 01:05:18,333 --> 01:05:19,333 Wciąż tam są. 880 01:05:22,416 --> 01:05:23,708 Posprzątałeś. 881 01:05:24,458 --> 01:05:26,416 Wcześnie wstałem. Nie tak jak ty. 882 01:05:30,291 --> 01:05:31,208 Masz. 883 01:05:36,458 --> 01:05:38,000 Kolejny krok naprzód. 884 01:05:38,541 --> 01:05:39,791 Świetnie. 885 01:05:39,875 --> 01:05:41,666 Ojciec powinien to zobaczyć. 886 01:05:41,750 --> 01:05:44,458 Biedak. Zawsze gdy daje mi kasę, czuję się winny. 887 01:05:44,541 --> 01:05:46,875 Masz 5000, które ci obiecałem. 888 01:05:47,583 --> 01:05:49,041 Dzięki. 889 01:05:56,000 --> 01:05:58,041 Ile jeszcze, nim skończysz komiks? 890 01:05:58,541 --> 01:06:00,166 W sensie? 891 01:06:00,250 --> 01:06:01,166 Ile czasu. 892 01:06:01,250 --> 01:06:04,458 Ile czasu zajmie narysowanie i opublikowanie? 893 01:06:04,541 --> 01:06:06,083 Nie wiem. Cztery miesiące. 894 01:06:06,625 --> 01:06:07,833 Najwyżej pół roku. 895 01:06:07,916 --> 01:06:10,583 Powiedzmy, że rok. Opłacę twój urlop naukowy. 896 01:06:10,666 --> 01:06:11,958 Urlop naukowy? 897 01:06:12,041 --> 01:06:15,125 Dwanaście miesięcy. Nic nie robisz. Siedzisz i rysujesz. 898 01:06:15,666 --> 01:06:18,875 Pieniądze nie są problemem. W tym plecaku jest fortuna. 899 01:06:19,625 --> 01:06:23,000 Jeśli moment zwrotny nie nastąpi, wrócisz na studia. 900 01:06:23,083 --> 01:06:25,333 I tak masz zaległości w egzaminach. 901 01:06:25,416 --> 01:06:26,250 To prawda. 902 01:06:26,333 --> 01:06:27,833 Mówiłem ci już. 903 01:06:27,916 --> 01:06:31,250 Lepiej ponieść porażkę, robiąc coś, co lubisz. 904 01:06:31,333 --> 01:06:33,083 Dzięki, że we mnie wierzysz. 905 01:06:42,916 --> 01:06:44,333 Chcesz to przemyśleć? 906 01:06:45,708 --> 01:06:47,125 Wycofam ofertę. 907 01:06:51,625 --> 01:06:54,000 Kto inny złożyłby ci taką propozycję? 908 01:06:55,625 --> 01:06:56,666 Wiesz co? 909 01:06:58,000 --> 01:06:59,041 Spróbuję. 910 01:06:59,125 --> 01:07:02,625 Idę w to. Skupię się. Zrobię to. 911 01:07:02,708 --> 01:07:04,625 Wyślę ludziom komiks, 912 01:07:04,708 --> 01:07:06,416 może nawet go opublikuję. 913 01:07:06,500 --> 01:07:08,333 Nawet ci go zadedykuję. 914 01:07:08,416 --> 01:07:09,750 Zadedykuj go Rebecce. 915 01:07:09,833 --> 01:07:13,125 Mnie tylko wyślij 50 procent zysków. 916 01:07:16,541 --> 01:07:17,625 Rebecca? 917 01:07:18,416 --> 01:07:19,666 Nie, tu Jack. 918 01:07:24,916 --> 01:07:26,708 Paella kontra amatriciana? 919 01:07:29,916 --> 01:07:31,625 W porządku. Na razie. 920 01:07:31,708 --> 01:07:33,833 Niech wygra lepszy. Pa. 921 01:07:34,500 --> 01:07:36,666 Masz, gdyby Rebecca oddzwoniła. 922 01:07:36,750 --> 01:07:38,250 Ale nie dzwoń na policję. 923 01:07:38,333 --> 01:07:40,291 Od wieków nie dzwoniła do mnie laska. 924 01:07:40,791 --> 01:07:41,708 Czego potrzeba? 925 01:07:41,791 --> 01:07:43,500 Guanciale, pecorino, pomidory. 926 01:07:44,541 --> 01:07:45,375 Masz. 927 01:07:47,916 --> 01:07:50,416 Weź wszystko, czego potrzeba. 928 01:07:51,333 --> 01:07:52,416 Proszę bardzo. 929 01:07:53,500 --> 01:07:54,750 W sensie na zewnątrz? 930 01:07:58,250 --> 01:08:00,958 Na luzie mijaj tych na skuterach. 931 01:08:01,041 --> 01:08:02,625 - Na luzie? - Nie. 932 01:08:02,708 --> 01:08:04,750 Zachowuj się jak Ludovico. 933 01:08:15,083 --> 01:08:16,791 Dodamy to na końcu. 934 01:08:17,541 --> 01:08:20,250 - Spróbuj sosu. - Ty spróbuj. 935 01:08:21,208 --> 01:08:22,458 Uważaj, gorący. 936 01:08:27,375 --> 01:08:28,541 Pycha. 937 01:08:29,416 --> 01:08:31,791 Dadzą gościowi, który zrobił taki sos. 938 01:08:31,875 --> 01:08:34,708 Powiedz, że to ja. Ami da nawet na pusty żołądek. 939 01:08:34,791 --> 01:08:36,041 Chciałbyś. 940 01:08:37,125 --> 01:08:38,208 Kto to może być? 941 01:08:39,750 --> 01:08:41,166 To pewnie Rebecca. 942 01:08:48,916 --> 01:08:49,833 Dobry wieczór. 943 01:08:50,333 --> 01:08:51,375 Witam. 944 01:08:55,166 --> 01:08:56,375 Z gazowni. 945 01:08:56,458 --> 01:08:57,791 Zgłoszono wyciek. 946 01:08:59,166 --> 01:09:00,083 Proszę. 947 01:09:01,708 --> 01:09:04,291 Hydraulicy już tu byli. 948 01:09:04,375 --> 01:09:06,375 Coś nie tak w okolicy? 949 01:09:07,666 --> 01:09:09,666 Proszę się nie przejmować. 950 01:09:11,833 --> 01:09:12,875 Licznik? 951 01:09:13,541 --> 01:09:15,625 Tam, pod zlewem. 952 01:09:35,250 --> 01:09:36,416 Wszystko dobrze? 953 01:09:39,000 --> 01:09:39,916 Na razie tak. 954 01:09:51,000 --> 01:09:52,583 Tak, rysuję. 955 01:10:03,000 --> 01:10:03,916 Łazienka? 956 01:10:04,708 --> 01:10:06,083 Tutaj po prawej. 957 01:10:06,166 --> 01:10:08,083 Zapalę panu światło. 958 01:10:28,458 --> 01:10:29,583 Bojler elektryczny. 959 01:10:40,250 --> 01:10:41,875 A sypialnia? 960 01:10:43,916 --> 01:10:47,458 W sypialni nie mam nic na gaz. 961 01:11:21,958 --> 01:11:22,916 Oczywiście. 962 01:11:23,750 --> 01:11:24,708 Nic nie ma. 963 01:11:25,625 --> 01:11:26,500 Nie. 964 01:11:28,208 --> 01:11:29,125 Tak. 965 01:11:32,000 --> 01:11:33,041 Nic nie ma. 966 01:11:38,708 --> 01:11:41,500 Robiłem spaghetIi amatriciana. 967 01:11:41,583 --> 01:11:43,000 Przepis mojej babci. 968 01:11:47,750 --> 01:11:49,541 Odprowadzę pana. 969 01:11:51,666 --> 01:11:52,500 Parmezan? 970 01:11:52,583 --> 01:11:54,208 Pecorino, oczywiście. 971 01:11:54,291 --> 01:11:55,166 Pecorino? 972 01:11:55,250 --> 01:11:56,875 Parmezan byłby zbrodnią. 973 01:11:56,958 --> 01:11:59,166 Oczywiście, to prawda. 974 01:11:59,250 --> 01:12:00,166 Racja? 975 01:12:17,875 --> 01:12:18,958 Tak, znalazłem go. 976 01:12:20,750 --> 01:12:21,666 Klatka A. 977 01:12:22,416 --> 01:12:23,791 Mieszkanie 14. 978 01:12:31,833 --> 01:12:32,750 Nie, teraz. 979 01:12:33,333 --> 01:12:34,791 Nie obchodzi mnie, czy jesz. 980 01:12:34,875 --> 01:12:36,291 Przyjeżdżaj natychmiast. 981 01:12:40,916 --> 01:12:42,000 Co jest grane? 982 01:12:42,083 --> 01:12:43,083 Co robisz? 983 01:12:45,666 --> 01:12:47,666 Wiesz, kto to był? Widziałeś buty? 984 01:12:47,750 --> 01:12:50,166 - Ten gość od gazu? - Tak, gazownik. 985 01:12:50,666 --> 01:12:52,708 To szalony zabójca. Szukał mnie. 986 01:12:54,250 --> 01:12:56,750 Nasza znajomość się kończy. Muszę iść. 987 01:12:56,833 --> 01:12:58,166 Nie martw się. 988 01:12:58,250 --> 01:12:59,375 Chodź i zobacz. 989 01:12:59,875 --> 01:13:01,583 Ukryję się tam. 990 01:13:01,666 --> 01:13:04,166 Umówiłem się z robotnikiem budowlanym. 991 01:13:04,833 --> 01:13:07,333 Nie możesz schować się w śmieciarce. 992 01:13:07,416 --> 01:13:09,333 Będę na lotnisku za pół godziny. 993 01:13:09,416 --> 01:13:11,333 Nie pozwól, by cię tu znaleźli. 994 01:13:12,375 --> 01:13:13,250 Zmykaj. 995 01:13:13,916 --> 01:13:15,208 Patrz. 996 01:13:18,541 --> 01:13:20,333 Pieniądze na twój urlop. 997 01:13:20,416 --> 01:13:21,583 Kładę je tutaj. 998 01:13:25,541 --> 01:13:26,708 Odezwę się. 999 01:13:27,333 --> 01:13:28,666 Kupię ci bilet. 1000 01:13:29,541 --> 01:13:32,291 Poznasz mojego brata. Przywieziesz komiks. 1001 01:13:36,791 --> 01:13:38,375 - Załóż to. - Chwileczkę. 1002 01:13:38,458 --> 01:13:39,791 - Chodź. - Tak. 1003 01:13:51,375 --> 01:13:52,291 Ludovico. 1004 01:13:53,291 --> 01:13:54,708 Spierdalaj! Słyszysz? 1005 01:13:54,791 --> 01:13:57,458 Wykorzystałeś mnie, a teraz znikasz? 1006 01:13:58,750 --> 01:14:00,333 Co mam robić? 1007 01:14:01,041 --> 01:14:02,208 To, co wszyscy. 1008 01:14:04,250 --> 01:14:06,000 Wszyscy są samotni. 1009 01:14:06,083 --> 01:14:08,083 Lepiej niż z kimś takim jak ty. 1010 01:14:09,083 --> 01:14:11,041 To u was rodzinne. 1011 01:14:13,750 --> 01:14:14,916 Wal się! 1012 01:14:16,791 --> 01:14:18,166 Nie jesteś moim bratem. 1013 01:15:00,000 --> 01:15:01,083 Otwieraj, palancie! 1014 01:15:01,166 --> 01:15:02,208 Szybciej. 1015 01:15:04,416 --> 01:15:05,291 Otwieraj. 1016 01:15:06,125 --> 01:15:07,250 Co robisz? 1017 01:15:07,333 --> 01:15:09,125 Pójdę po kolacji. 1018 01:15:12,708 --> 01:15:13,750 Dziękuję, Jack. 1019 01:15:15,500 --> 01:15:17,750 Nie odpuszczę sobie Hiszpanki. 1020 01:15:17,833 --> 01:15:19,333 Dziękuję. 1021 01:15:20,000 --> 01:15:21,541 - Dzięki! - Wystarczy. 1022 01:15:21,625 --> 01:15:23,250 Dawaj sos. 1023 01:15:25,250 --> 01:15:26,500 Ma na imię Paolo. 1024 01:15:26,583 --> 01:15:28,416 Uciekł do Brazylii 10 lat temu. 1025 01:15:28,500 --> 01:15:31,375 To brat tego, którego szukacie. 1026 01:15:32,958 --> 01:15:35,458 Zaleta posiadania znajomego w policji. 1027 01:15:35,958 --> 01:15:37,500 Dobra robota, Ferruccio. 1028 01:15:37,583 --> 01:15:39,000 Ferruccio, prawda? 1029 01:15:39,916 --> 01:15:42,166 Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie. 1030 01:15:42,250 --> 01:15:44,333 A jeśli są to gliny, 1031 01:15:44,416 --> 01:15:45,875 tym lepiej. 1032 01:15:46,458 --> 01:15:47,458 Dziękuję. 1033 01:15:48,916 --> 01:15:50,750 Do widzenia, panie Caino. 1034 01:15:55,000 --> 01:15:56,291 To prawda. 1035 01:15:57,583 --> 01:16:01,166 Wszystkie szczęśliwe rodziny są takie same. 1036 01:16:01,666 --> 01:16:03,333 Ale każda nieszczęśliwa rodzina 1037 01:16:03,416 --> 01:16:05,166 cierpi na swój własny sposób. 1038 01:16:05,250 --> 01:16:07,000 Ja to wezmę. 1039 01:16:07,625 --> 01:16:09,000 Przynieś makaron. 1040 01:16:10,416 --> 01:16:12,083 Mam nadzieję, że mają wino. 1041 01:16:12,625 --> 01:16:13,833 Co robisz? 1042 01:16:13,916 --> 01:16:14,750 Czekaj. 1043 01:16:17,333 --> 01:16:19,416 Na wypadek, gdyby Rebecca przyszła. 1044 01:16:20,041 --> 01:16:21,166 Czerwone światła. 1045 01:16:22,166 --> 01:16:23,833 Nauczyłem cię wszystkiego. 1046 01:16:29,416 --> 01:16:31,541 Naprawdę widać łysinę? 1047 01:16:32,041 --> 01:16:33,125 Dobrze wyglądasz. 1048 01:16:33,208 --> 01:16:35,625 Nie gap się na siebie tak długo. 1049 01:16:35,708 --> 01:16:37,458 I tak masz czapeczkę. 1050 01:16:43,791 --> 01:16:44,750 Wiesz co? 1051 01:16:49,958 --> 01:16:51,625 Czapeczce tu jest lepiej. 1052 01:16:53,250 --> 01:16:55,250 Włożyłem ci coś na drogę. 1053 01:16:55,333 --> 01:16:57,000 - Świetnie. - Niespodziankę. 1054 01:17:01,500 --> 01:17:02,416 Na później. 1055 01:17:03,000 --> 01:17:04,458 Życie nie jest łatwe. 1056 01:17:04,541 --> 01:17:05,583 Bardzo niełatwe. 1057 01:17:06,208 --> 01:17:07,500 Wchodźcie. 1058 01:17:07,583 --> 01:17:11,375 Powiedz, że masz wino. Właśnie zauważyliśmy, że nam wyszło. 1059 01:17:11,916 --> 01:17:14,166 Mogę kupić, jeśli nie masz. 1060 01:17:14,250 --> 01:17:17,083 Nie martw się. Mamy mnóstwo. 1061 01:17:17,166 --> 01:17:18,291 Moja kurtka? 1062 01:17:18,375 --> 01:17:19,875 Możesz powiesić tutaj. 1063 01:17:19,958 --> 01:17:21,583 - Dzięki. - Po lewej. 1064 01:17:21,666 --> 01:17:23,875 Mogę ci jakoś pomóc? 1065 01:17:23,958 --> 01:17:26,291 Tak, otwórz butelkę. 1066 01:17:26,375 --> 01:17:27,791 W ten sposób? 1067 01:17:27,875 --> 01:17:28,791 Tak. 1068 01:17:31,166 --> 01:17:33,583 Ładna sukienka. Wyglądasz świetnie. 1069 01:17:33,666 --> 01:17:35,541 Chcesz spróbować paelli? 1070 01:17:36,666 --> 01:17:38,000 - Zrobiłaś ją? - Tak. 1071 01:17:42,166 --> 01:17:43,500 On to wyreżyserował. 1072 01:17:43,583 --> 01:17:45,208 Naprawdę dobre. 1073 01:18:04,208 --> 01:18:06,041 - Czemu nie? - Bo nie lubię. 1074 01:18:06,125 --> 01:18:06,958 Co, pecorino? 1075 01:18:07,041 --> 01:18:08,500 Zdrowie! 1076 01:18:11,125 --> 01:18:12,125 Włoskie kino… 1077 01:18:13,000 --> 01:18:14,833 Opowiadałaś mu o swojej pracy? 1078 01:18:14,916 --> 01:18:15,791 Nie. 1079 01:18:22,000 --> 01:18:23,208 Bardzo słodkie. 1080 01:18:24,375 --> 01:18:25,541 Co? 1081 01:18:26,750 --> 01:18:28,083 - Wszystko. - Wszystko? 1082 01:18:30,375 --> 01:18:31,833 Nasze zdrowie. 1083 01:18:47,791 --> 01:18:49,166 Jak miło z jej strony. 1084 01:19:01,166 --> 01:19:02,000 Cóż… 1085 01:19:02,083 --> 01:19:04,916 Smutno mi, bo w Sewilli 1086 01:19:05,000 --> 01:19:08,500 są najpiękniejsze dziewczyny w Hiszpanii. 1087 01:19:09,541 --> 01:19:11,166 Jedź ze mną. 1088 01:19:13,208 --> 01:19:15,666 Ale nie muszę jechać do Sewilli. 1089 01:19:15,750 --> 01:19:17,041 - Nie? - Nie. 1090 01:19:18,000 --> 01:19:18,958 Dlaczego? 1091 01:19:19,500 --> 01:19:22,416 Bo najpiękniejsza z najpiękniejszych 1092 01:19:22,500 --> 01:19:24,166 jest tutaj. 1093 01:19:25,083 --> 01:19:26,291 Nie łapię. 1094 01:19:27,041 --> 01:19:28,166 Nie? 1095 01:19:28,250 --> 01:19:29,208 Nie. 1096 01:19:30,875 --> 01:19:32,291 Łapiesz. 1097 01:19:33,500 --> 01:19:39,708 Powinienem wysłać komiks do wydawnictwa, 1098 01:19:40,541 --> 01:19:41,958 a oni go opublikują. 1099 01:19:42,041 --> 01:19:44,500 - Fantastycznie! - Byłoby super. 1100 01:19:44,583 --> 01:19:47,166 Jeśli tak się stanie, 1101 01:19:47,833 --> 01:19:49,916 na pierwszej stronie dam dedykację. 1102 01:19:50,000 --> 01:19:52,000 Na stronie, na której się ją daje. 1103 01:19:52,083 --> 01:19:53,875 Na pierwszej albo ostatniej. 1104 01:19:54,375 --> 01:19:56,333 - Mamie, tacie, Rebece… - Dzięki. 1105 01:19:58,416 --> 01:19:59,708 Nie ma za co. 1106 01:20:00,833 --> 01:20:02,541 Mogę o coś spytać? 1107 01:20:03,125 --> 01:20:04,416 Jasne. 1108 01:20:08,333 --> 01:20:10,500 Co to za broda? 1109 01:20:10,583 --> 01:20:12,583 Myśli, że wygląda po męsku. 1110 01:20:12,666 --> 01:20:14,750 Delikatna, niepewna osobowość… 1111 01:20:14,833 --> 01:20:16,958 Ale Jack ma rację. 1112 01:20:17,041 --> 01:20:19,291 Gładka twarz u mężczyzny jest… 1113 01:20:19,375 --> 01:20:20,333 Jak to ująć… 1114 01:20:20,416 --> 01:20:22,041 Bardzo męska? 1115 01:20:22,125 --> 01:20:23,166 Tak. 1116 01:20:23,250 --> 01:20:25,666 Wyjęłaś mi to z ust. 1117 01:20:25,750 --> 01:20:26,916 Co za idiota! 1118 01:20:27,000 --> 01:20:28,833 Macie jakieś zioło? 1119 01:20:28,916 --> 01:20:31,333 Nie wiem, czy coś zostało. 1120 01:20:31,416 --> 01:20:33,875 Jeśli tak, to w łazience. Zobacz. 1121 01:20:34,458 --> 01:20:36,333 Chodźmy. Pójdę z tobą. 1122 01:21:14,125 --> 01:21:15,208 Niedługo wrócę. 1123 01:21:58,500 --> 01:22:00,791 Pokazać ci coś, czego nikt nie widział? 1124 01:22:01,375 --> 01:22:02,375 Jasne. 1125 01:22:03,083 --> 01:22:04,666 Mam to w domu, jeśli… 1126 01:22:05,541 --> 01:22:08,166 Jasne, przynieś. 1127 01:22:08,250 --> 01:22:10,583 I weź trochę zioła. 1128 01:22:10,666 --> 01:22:13,625 Na tę dwójkę będziemy czekać całą noc. 1129 01:22:13,708 --> 01:22:15,666 - Idę. - Czekaj. 1130 01:22:27,333 --> 01:22:28,291 Wracaj szybko. 1131 01:22:53,541 --> 01:22:56,708 Chcesz mnie zabrać na brazylijską wyspę, 1132 01:22:56,791 --> 01:22:58,791 gdzie jest twój brat Paolo. 1133 01:22:59,541 --> 01:23:01,000 On ma mnóstwo kasy. 1134 01:23:02,958 --> 01:23:05,375 Ale… nadal nie rozumiem. 1135 01:23:05,458 --> 01:23:07,125 Czym ty się zajmujesz? 1136 01:23:07,208 --> 01:23:09,958 To trudno wyjaśnić. 1137 01:23:10,041 --> 01:23:12,875 Zajmuję się mieszkaniami, 1138 01:23:12,958 --> 01:23:15,250 lokalami publicznymi, bankami. 1139 01:23:15,333 --> 01:23:16,791 Ale co właściwie robisz? 1140 01:23:16,875 --> 01:23:20,458 Jesteś murarzem, 1141 01:23:20,541 --> 01:23:23,041 inżynierem… Nie wiem. 1142 01:23:23,125 --> 01:23:24,541 Architektem? 1143 01:23:24,625 --> 01:23:25,500 Bandytą. 1144 01:23:26,083 --> 01:23:28,333 Dlatego masz to. 1145 01:23:29,000 --> 01:23:32,166 Jesteś tak tajemniczy, że na pewno jesteś dozorcą. 1146 01:23:33,666 --> 01:23:35,291 W pewnym sensie. 1147 01:23:36,625 --> 01:23:38,250 Ludovico wciąż na dole? 1148 01:23:38,333 --> 01:23:39,166 Tak. 1149 01:23:39,250 --> 01:23:41,250 Trochę się nawalił. 1150 01:23:41,333 --> 01:23:43,708 Chyba zgubił się na schodach. 1151 01:23:43,791 --> 01:23:45,125 Idź po niego. 1152 01:23:45,208 --> 01:23:46,208 Już idę. 1153 01:23:48,083 --> 01:23:49,583 Jeśli znajdę drogę. 1154 01:23:49,666 --> 01:23:51,666 Wino było mocne. 1155 01:23:59,208 --> 01:24:00,375 Hej, Ludovico? 1156 01:24:01,291 --> 01:24:03,416 Co w ciebie wstąpiło? 1157 01:24:04,000 --> 01:24:05,791 Ukrywasz się? 1158 01:24:05,875 --> 01:24:07,416 Szukasz przyjaciela? 1159 01:24:21,375 --> 01:24:22,541 Usiądź tam. 1160 01:24:25,958 --> 01:24:26,875 Dobry chłopiec. 1161 01:24:27,375 --> 01:24:28,375 Czołgaj się. 1162 01:24:37,416 --> 01:24:39,708 Zostaw go. On ma z tym chuj wspólnego. 1163 01:24:41,541 --> 01:24:43,083 Wybierałeś się do Brazylii 1164 01:24:43,166 --> 01:24:45,458 zidentyfikować szczątki brata ćpuna. 1165 01:24:45,541 --> 01:24:47,375 Jego zwłoki wylądowały w morzu. 1166 01:24:47,458 --> 01:24:49,333 Nie waż się mówić o moim bra… 1167 01:24:56,333 --> 01:24:58,500 Dwie nieszczęsne sieroty. 1168 01:24:58,583 --> 01:25:00,250 Czeka ich okropny koniec. 1169 01:25:00,833 --> 01:25:03,041 Właściwie trzy. 1170 01:25:03,125 --> 01:25:05,166 Zostaw go. Wyżyj się na mnie. 1171 01:25:05,250 --> 01:25:06,458 Jaki hojny jesteś. 1172 01:25:07,583 --> 01:25:09,208 Ale on widział moją twarz. 1173 01:25:09,291 --> 01:25:10,708 To niedobrze. 1174 01:25:10,791 --> 01:25:12,291 Marzenia umierają o świcie. 1175 01:25:12,375 --> 01:25:13,583 Nie ruszaj się. 1176 01:25:14,458 --> 01:25:15,875 Opuść rękę. 1177 01:25:17,625 --> 01:25:18,500 Powoli. 1178 01:25:19,916 --> 01:25:21,083 Rzuć broń. 1179 01:25:23,083 --> 01:25:25,291 Na ziemię, gnoju. 1180 01:25:32,666 --> 01:25:34,208 Buzzetti miał rację. 1181 01:25:35,041 --> 01:25:37,416 Powinienem był zabić ciebie, nie Marzio. 1182 01:25:44,750 --> 01:25:45,916 To za Mario. 1183 01:25:54,125 --> 01:25:55,875 A to za Marzietto. 1184 01:25:57,541 --> 01:25:58,708 Obiecałem mu. 1185 01:25:59,625 --> 01:26:03,041 Kiedy ten psychopata poderżnął mu gardło jak świni. 1186 01:26:03,625 --> 01:26:05,000 Jutro jego kolej. 1187 01:26:05,833 --> 01:26:07,791 Nie wierzysz w przeznaczenie, co? 1188 01:26:08,833 --> 01:26:10,500 Ja jestem twoim przeznaczeniem. 1189 01:26:11,666 --> 01:26:13,833 Skończę z tobą kawałek po kawałku. 1190 01:26:17,125 --> 01:26:19,500 Szkoda, że masz tylko dwa kolana. 1191 01:26:20,041 --> 01:26:22,875 Mogę je zrekonstruować. 1192 01:26:23,958 --> 01:26:26,541 Ale ty nie zrekonstruujesz mózgu. 1193 01:26:36,708 --> 01:26:40,333 Ten gnojek chciał mi strzelić w twarz. 1194 01:26:41,166 --> 01:26:43,875 Odetnij mu jaja i wsadź mu je do gęby. 1195 01:26:43,958 --> 01:26:45,625 Tak go znajdą. 1196 01:26:45,708 --> 01:26:47,250 Ten, kto okrada Caino… 1197 01:27:27,416 --> 01:27:28,333 Lu. 1198 01:27:34,500 --> 01:27:35,458 Boli. 1199 01:27:36,333 --> 01:27:38,916 Karetka już jedzie. 1200 01:27:39,000 --> 01:27:40,000 Boli. 1201 01:27:40,083 --> 01:27:41,583 Karetka już jedzie. 1202 01:27:45,833 --> 01:27:47,000 Boli. 1203 01:27:47,083 --> 01:27:48,083 Nie! 1204 01:27:48,166 --> 01:27:49,125 W porządku? 1205 01:27:51,666 --> 01:27:52,916 Wezwę kare… 1206 01:27:57,166 --> 01:27:58,833 Pomocy! 1207 01:27:59,541 --> 01:28:00,541 To moja wina. 1208 01:28:03,208 --> 01:28:04,416 Kurwa. 1209 01:28:05,041 --> 01:28:06,250 Nie. 1210 01:28:16,666 --> 01:28:17,750 Kurwa. 1211 01:28:21,458 --> 01:28:22,791 Wrócę po ciebie. 1212 01:28:23,833 --> 01:28:25,083 Wrócę po ciebie! 1213 01:30:22,958 --> 01:30:26,833 Czemu zawsze gadasz o polityce? 1214 01:30:26,916 --> 01:30:29,041 Jesteśmy krajem złodziei. 1215 01:30:29,125 --> 01:30:32,250 Unikamy miliardów euro w podatkach, a ty wciąż gadasz? 1216 01:30:32,333 --> 01:30:35,000 Oni muszą coś zrobić. 1217 01:30:35,083 --> 01:30:36,375 „Włosi pierwsi”. 1218 01:30:36,458 --> 01:30:37,291 W czym? 1219 01:30:38,208 --> 01:30:39,333 W kradzieży! 1220 01:30:39,416 --> 01:30:41,041 Oni mnie śmieszą. 1221 01:30:41,125 --> 01:30:42,625 Rozumiem. 1222 01:30:42,708 --> 01:30:45,083 Ale daj mi już spokój. 1223 01:30:46,375 --> 01:30:48,416 Kto to, kurwa, jest? Hej! 1224 01:30:49,000 --> 01:30:51,166 Musi być kompletnie pijany. 1225 01:30:52,666 --> 01:30:54,916 Przedawkował. Spójrz na niego. 1226 01:30:55,500 --> 01:30:57,166 Cały we krwi. Patrz. 1227 01:30:59,083 --> 01:31:00,708 Chyba nie żyje. 1228 01:31:02,458 --> 01:31:04,041 A co tu jest? 1229 01:31:04,125 --> 01:31:05,791 Torba pełna pieniędzy. 1230 01:31:05,875 --> 01:31:06,875 Prawdziwych? 1231 01:31:07,500 --> 01:31:09,666 Cholera, to prawdziwe pieniądze. 1232 01:31:10,416 --> 01:31:12,958 Co to jest? Wyrzuć to. 1233 01:31:13,041 --> 01:31:14,166 Weź kasę. 1234 01:31:14,250 --> 01:31:15,208 Puszczaj! 1235 01:31:15,291 --> 01:31:16,916 Puść torbę. 1236 01:31:17,000 --> 01:31:18,083 Biegnij. 1237 01:31:46,875 --> 01:31:53,750 DLA MOJEGO BRATA JACKA, KTÓRY ZWRÓCIŁ MI MOJE ŻYCIE 1238 01:32:11,583 --> 01:32:14,125 MOMENT ZWROTNY 1239 01:32:34,041 --> 01:32:36,875 Napisy: Małgorzata Rokicka