1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,541 --> 00:01:29,291 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:02:51,875 --> 00:02:54,041 Moraš baciti smeće. Puno je. 5 00:02:54,666 --> 00:02:57,125 -Znam. Poslije ću ga iznijeti. -Majku mu! 6 00:03:02,666 --> 00:03:05,291 Pusti posuđe, tata. Oprat ću ga poslije. 7 00:03:05,375 --> 00:03:06,875 Kad ga uopće pereš? 8 00:03:09,000 --> 00:03:10,791 Pogledaj kako živiš! 9 00:03:10,875 --> 00:03:12,666 -Pretvorio si stan u… -Svinjac. 10 00:03:12,750 --> 00:03:14,541 U štand u lunaparku! 11 00:03:14,625 --> 00:03:15,625 I u svinjac. 12 00:03:15,708 --> 00:03:17,666 Čemu sve te boje? 13 00:03:17,750 --> 00:03:20,416 Svi ti stripovi i te stvari? 14 00:03:20,500 --> 00:03:23,125 Kad god dođem, padnem u depresiju. 15 00:03:23,208 --> 00:03:25,208 „Baki je bio besprijekoran. 16 00:03:25,291 --> 00:03:27,000 Ne radiš, ne učiš.” 17 00:03:27,083 --> 00:03:30,041 Šutio si cijelu večer. Bravo, sad si mi rekao. 18 00:03:30,125 --> 00:03:32,041 Misliš da me zajebavaš? 19 00:03:32,125 --> 00:03:33,708 Samo sebi štetiš. 20 00:03:33,791 --> 00:03:36,250 Pet ispita u dvije godine. Tako studiraš? 21 00:03:36,333 --> 00:03:38,166 Hajde, nabijaj mi krivnju. 22 00:03:38,250 --> 00:03:40,333 Nabijam ti krivnju, je li? 23 00:03:40,416 --> 00:03:41,416 Baš. 24 00:03:42,125 --> 00:03:45,000 Možda me siliš da ti neprestano ponavljam isto. 25 00:03:45,083 --> 00:03:46,625 -Ne? -Trudim se, tata. 26 00:03:50,458 --> 00:03:52,333 Nisi popravio ovo? 27 00:03:53,000 --> 00:03:55,291 Čekaš da ja to učinim? 28 00:03:55,375 --> 00:03:58,333 Kao i onu ružnu električnu palmu. 29 00:04:02,666 --> 00:04:04,000 Što se događa s tobom? 30 00:04:04,083 --> 00:04:07,083 O čemu razmišljaš? Ako ti mogu nekako pomoći… 31 00:04:08,333 --> 00:04:09,958 Znam da je teško. 32 00:04:10,041 --> 00:04:12,291 Razumijem. I ja sam bio poput tebe. 33 00:04:12,375 --> 00:04:14,250 Da nije bilo tvog djeda… 34 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 Zar doista misliš da sam htio praviti vino? 35 00:04:17,458 --> 00:04:22,166 Kad su me zvali u mladu momčad Siene, što sam trebao učiniti? 36 00:04:22,250 --> 00:04:23,333 Da, teško je, ali… 37 00:04:24,791 --> 00:04:26,125 Dosta! 38 00:04:26,708 --> 00:04:27,833 Čega je dosta? 39 00:04:28,500 --> 00:04:29,416 Ludovico. 40 00:04:30,000 --> 00:04:31,458 -Ludovico. -Molim? 41 00:04:31,541 --> 00:04:34,041 -Slušaš li me? -Da, tata. 42 00:04:34,125 --> 00:04:36,750 Gnjavim te zato što mi je stalo do tebe. 43 00:04:36,833 --> 00:04:37,666 Znam. 44 00:04:41,250 --> 00:04:44,416 Idem. Tu sam ti ostavio lijekove. Jesi li ih vidio? 45 00:04:47,208 --> 00:04:49,500 Što si mi ono htio pokazati? 46 00:04:50,583 --> 00:04:52,958 Zaboravi, tata. Pokazat ću ti drugi put. 47 00:04:53,041 --> 00:04:56,708 Dat ću ti novac za koji tjedan. Moram platiti momcima. 48 00:04:56,791 --> 00:04:57,791 Ne brini se. 49 00:04:57,875 --> 00:04:59,583 Počinjemo raditi ulje. 50 00:04:59,666 --> 00:05:01,958 Ovo je prva godina. Eksperimentiramo. 51 00:05:02,541 --> 00:05:04,166 Zašto ne navratiš? 52 00:05:05,291 --> 00:05:06,458 Ostani koji dan. 53 00:05:06,541 --> 00:05:08,333 Objasnit ću ti sve. 54 00:05:08,416 --> 00:05:10,208 Mama bi ti bila sretna. 55 00:05:10,291 --> 00:05:12,666 Dobra ideja. Razmislit ću. 56 00:05:14,041 --> 00:05:14,875 Zdravo. 57 00:05:18,833 --> 00:05:20,375 -Dobra večer. -Zdravo. 58 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 NE RADI 59 00:05:45,291 --> 00:05:46,375 Drugi put. 60 00:06:03,458 --> 00:06:04,708 Bok, Secco. 61 00:06:11,458 --> 00:06:13,291 Super izgledaš. Dobra frizura. 62 00:06:13,375 --> 00:06:16,458 Htio sam poslati svoju ženu u kurac, ali mogu i tebi. 63 00:06:16,541 --> 00:06:18,083 Hajde, natoči mi piće. 64 00:06:31,875 --> 00:06:33,208 -Je li on gore? -Da. 65 00:06:33,791 --> 00:06:35,041 Reci mu da sam došao. 66 00:06:39,708 --> 00:06:40,916 Stigao je Mario. 67 00:06:43,041 --> 00:06:44,250 Još jedno, Secco. 68 00:07:00,750 --> 00:07:02,000 Dobro. 69 00:07:02,083 --> 00:07:04,791 Moram pišati, prostata me izluđuje. 70 00:07:04,875 --> 00:07:08,083 Čuvaj ovo kao oko u glavi. 71 00:07:11,750 --> 00:07:14,333 Govno jedno! Govno… 72 00:07:15,916 --> 00:07:17,458 Stani, gade! 73 00:09:18,583 --> 00:09:20,375 Tiho. 74 00:09:20,458 --> 00:09:22,500 Hodaj, tiho. Polako. 75 00:09:22,583 --> 00:09:24,291 Hodaj. Idemo u tvoj stan. 76 00:09:24,375 --> 00:09:26,625 Gdje živiš, jebote? 77 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 Odvedi me u svoj stan, požuri se. 78 00:09:28,791 --> 00:09:29,666 Brzo. 79 00:09:29,750 --> 00:09:30,625 Hajde. 80 00:09:31,625 --> 00:09:33,291 Živiš li sâm? 81 00:09:33,375 --> 00:09:34,958 -Da. -Živiš li sâm? 82 00:09:35,041 --> 00:09:36,375 Hajde, otvori. 83 00:09:36,875 --> 00:09:37,791 Otvori. 84 00:09:41,416 --> 00:09:43,083 Kamo ideš? Tiho. 85 00:09:43,166 --> 00:09:45,041 -Koja vrata? -Ova. 86 00:09:45,125 --> 00:09:46,875 Otvori ih. 87 00:09:49,250 --> 00:09:51,333 Požuri se. 88 00:09:52,416 --> 00:09:53,416 Hajde, jebote. 89 00:09:55,750 --> 00:09:57,291 Dobro, evo. 90 00:09:58,125 --> 00:10:00,125 Daj mi ključeve. Tiho. 91 00:10:01,833 --> 00:10:03,833 Tvoj mobitel. 92 00:10:08,916 --> 00:10:10,750 Živiš li sâm? 93 00:10:10,833 --> 00:10:12,000 -Da. -Da? 94 00:10:16,416 --> 00:10:17,333 Dobro. 95 00:10:18,291 --> 00:10:20,625 Hej. Što ti je? 96 00:10:20,708 --> 00:10:21,666 Što ti je? 97 00:10:22,583 --> 00:10:23,708 Sjedni. 98 00:10:27,000 --> 00:10:28,416 Govori! Što je, jebote? 99 00:10:28,500 --> 00:10:30,208 -Panika. -Što da radim? 100 00:10:30,291 --> 00:10:32,125 Moje kapi. U torbi. 101 00:10:32,208 --> 00:10:33,166 Ove? 102 00:10:34,583 --> 00:10:35,666 Koje? 103 00:10:37,250 --> 00:10:38,250 Kako se otvara? 104 00:10:40,791 --> 00:10:41,833 -Koliko? -Deset. 105 00:10:41,916 --> 00:10:42,916 Dat ću ti 15. 106 00:10:47,666 --> 00:10:48,500 A u kurac. 107 00:11:03,500 --> 00:11:04,541 Jebote. 108 00:11:06,375 --> 00:11:08,041 Sjedni. Sjedni, kažem. 109 00:11:38,833 --> 00:11:41,000 Picchio, ja sam. Slušaj. 110 00:11:41,083 --> 00:11:43,041 Boli me kurac koliko je sati! 111 00:11:43,125 --> 00:11:45,500 Moraš mi poslati 20 momaka. 112 00:11:45,583 --> 00:11:48,833 Moraju stražariti danju i noću ispred zgrada. 113 00:11:48,916 --> 00:11:51,291 U smjenama. Smjesta! 114 00:12:00,916 --> 00:12:02,458 Ludovico Fazi. To si ti? 115 00:12:05,291 --> 00:12:07,125 Zovi me Jack. 116 00:12:07,916 --> 00:12:10,166 Ostat ću ovdje neko vrijeme. 117 00:12:10,250 --> 00:12:11,541 Traže me. 118 00:12:14,166 --> 00:12:17,750 Znaju kako izgledam i da sam u blizini, ali pobjeći ću. 119 00:12:21,541 --> 00:12:23,291 Budeš li izvodio, ubit ću te. 120 00:12:23,375 --> 00:12:26,541 Ali budeš li surađivao, nagradit ću te za trud. 121 00:12:27,666 --> 00:12:30,041 -Nagraditi? -Nisi me čuo? 122 00:12:30,791 --> 00:12:33,458 Naćuli uši, neću ponavljati. 123 00:12:33,541 --> 00:12:36,833 Ostat ćeš ovdje. Budi tiho i ignoriraj ostatak svijeta. 124 00:12:36,916 --> 00:12:39,750 Kad odem, dobit ćeš 5000 eura. 125 00:12:42,083 --> 00:12:43,208 U gotovini. 126 00:12:43,291 --> 00:12:45,750 -Pet tisuća? -Što sam rekao, jebote? 127 00:12:49,291 --> 00:12:50,833 Dobit ćeš ih kad odem. 128 00:12:53,625 --> 00:12:55,000 Ali moraš ih zaslužiti. 129 00:12:59,166 --> 00:13:00,666 Dobro, dogovorili smo se. 130 00:13:03,083 --> 00:13:04,000 Hej. 131 00:13:05,208 --> 00:13:06,500 Gledaj svoje posle. 132 00:13:06,583 --> 00:13:08,375 -Jasno? -Jasno. 133 00:13:17,208 --> 00:13:18,583 Jebene špije. 134 00:13:35,833 --> 00:13:38,375 Već sam trebao biti na drugom kraju svijeta. 135 00:13:45,208 --> 00:13:46,583 Sad moram spavati. 136 00:13:47,625 --> 00:13:49,625 Noć je bila gadna, iscrpljen sam. 137 00:13:52,250 --> 00:13:53,250 Ustani. 138 00:13:56,250 --> 00:13:57,458 Unutra, hajde. 139 00:13:58,500 --> 00:13:59,541 Hajde. 140 00:14:01,541 --> 00:14:05,541 -Nismo li se dogovorili za 5000? -Spavat ćeš unutra. Ključ? 141 00:14:21,166 --> 00:14:22,750 Znao je za kamere. 142 00:14:23,458 --> 00:14:25,000 Nije ga bilo briga. 143 00:14:27,375 --> 00:14:30,708 Znao je i da će večeras biti mnogo novca. 144 00:14:32,125 --> 00:14:37,333 To znači da je planirao ovo i vjerojatno se nadao da će odmah nestati. 145 00:14:45,500 --> 00:14:47,666 „Nije važno tko si uistinu. 146 00:14:47,750 --> 00:14:50,875 Važno je kako te drugi doživljavaju.” 147 00:15:08,125 --> 00:15:10,666 Razgovarajmo s onim genijem dolje. 148 00:15:58,291 --> 00:15:59,458 Zdravo, Caino. 149 00:16:05,833 --> 00:16:07,750 Mario, jesam li dobro shvatio? 150 00:16:08,833 --> 00:16:10,791 Stavio si torbu na stolac. 151 00:16:11,500 --> 00:16:13,458 Ustao si da odeš na zahod. 152 00:16:13,541 --> 00:16:15,958 Tip te odgurnuo, zgrabio torbu i zbrisao. 153 00:16:16,041 --> 00:16:17,375 Gotovo sam ga ulovio. 154 00:16:17,458 --> 00:16:18,625 Kunem se, Caino. 155 00:16:18,708 --> 00:16:20,958 Onda je pao s motora i potrčao. 156 00:16:21,041 --> 00:16:23,500 Krenuo sam za njim, ali onda… 157 00:16:23,583 --> 00:16:25,125 Pustio si ga da pobjegne. 158 00:16:25,208 --> 00:16:27,041 Ne tražim opravdanje. 159 00:16:28,333 --> 00:16:30,166 Želim objašnjenje. 160 00:16:31,000 --> 00:16:32,541 Žao mi je, Caino. 161 00:16:32,625 --> 00:16:34,041 Ali znam gdje je. 162 00:16:34,125 --> 00:16:36,708 Ušao je u jednu od zgrada u blizini tržnice. 163 00:16:36,791 --> 00:16:38,041 Dani su mu odbrojeni. 164 00:16:38,125 --> 00:16:40,208 Skriva se u nečijem stanu. 165 00:16:45,625 --> 00:16:46,875 Ispalo mu je ovo. 166 00:16:47,541 --> 00:16:49,583 Izvoli. Tvoje je. 167 00:16:52,916 --> 00:16:55,375 Ondje je dvadeset momaka. 168 00:16:55,458 --> 00:16:57,625 Nadziru sve koji dolaze i odlaze. 169 00:16:57,708 --> 00:17:00,458 Čim taj gad promoli nos, uhvatit ću ga. 170 00:17:00,541 --> 00:17:02,375 Jesi li mu vidio lice? 171 00:17:16,500 --> 00:17:18,958 Znaš li što je najvažnije za muškarca? 172 00:17:21,958 --> 00:17:23,375 Ugled. 173 00:17:25,541 --> 00:17:29,125 Nije važno tko si uistinu, nego kako te ljudi doživljavaju. 174 00:17:29,208 --> 00:17:32,458 Tvoj ugled je tvoja sudbina i tvoj karakter. 175 00:17:32,541 --> 00:17:35,125 Tko krade od mene, mrtav je. Svi to znaju. 176 00:17:35,791 --> 00:17:37,875 Gradio sam takav ugled 177 00:17:37,958 --> 00:17:41,375 i ne mogu dopustiti da ga netko upropasti. Razumiješ li? 178 00:17:42,083 --> 00:17:44,000 -Da. -Naravno da razumiješ. 179 00:17:44,083 --> 00:17:45,750 Godinama radiš za mene. 180 00:17:51,041 --> 00:17:53,333 Vjeruješ li u sudbinu, Mario? 181 00:17:55,625 --> 00:17:56,708 Da, vjerujem. 182 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 Igraj. 183 00:18:05,333 --> 00:18:07,166 Otkrij svoju sudbinu. 184 00:18:38,291 --> 00:18:39,916 Zašto ljudi kockaju? 185 00:18:42,875 --> 00:18:43,875 Zbog pohlepe? 186 00:18:44,458 --> 00:18:45,541 Siromaštva? 187 00:18:46,291 --> 00:18:47,583 Usamljenosti? 188 00:18:49,125 --> 00:18:50,458 Ili ljudske prirode? 189 00:18:54,250 --> 00:18:57,083 Što više gubiš, to više želiš vratiti. 190 00:19:00,416 --> 00:19:01,833 Ne slažeš li se, Mario? 191 00:19:26,333 --> 00:19:27,166 Pobijedio sam. 192 00:19:27,750 --> 00:19:28,791 Pobijedio sam! 193 00:19:28,875 --> 00:19:31,041 Vidiš? Sudbina je na mojoj strani! 194 00:19:36,541 --> 00:19:37,666 Da. 195 00:19:38,416 --> 00:19:39,750 Ali ti vjeruješ u to. 196 00:19:39,833 --> 00:19:40,791 Ja ne. 197 00:19:54,416 --> 00:19:55,458 Ulovit ću ga. 198 00:19:56,875 --> 00:19:59,916 -Gad jedan pokvareni. -Spartaco. 199 00:20:00,000 --> 00:20:01,208 Pazi na izražavanje! 200 00:20:02,958 --> 00:20:04,166 Želim ga živa. 201 00:20:04,250 --> 00:20:05,583 Dvadeset četiri sata. 202 00:20:06,250 --> 00:20:08,000 Ili radije i vi nestanite. 203 00:20:09,750 --> 00:20:11,958 Odnesite ga. I počistite. 204 00:20:20,375 --> 00:20:24,000 Kvragu! Prosuo je mozak Mariju, a da nije ni trepnuo. 205 00:20:24,791 --> 00:20:27,291 -Tko? Misliš na Buzzettija? -Nego na koga? 206 00:20:27,875 --> 00:20:29,625 Samo sluša zapovijedi. 207 00:20:29,708 --> 00:20:31,375 Pravi je ubojica Caino. 208 00:20:31,458 --> 00:20:35,250 Pa, čovjek koji je ubio vlastitog brata zbog novca… 209 00:20:35,333 --> 00:20:37,083 Iako nije dokazano. 210 00:20:37,166 --> 00:20:40,375 Ubio je još četvero ili petero ljudi, ali nitko ne zna. 211 00:20:41,833 --> 00:20:43,083 Mrzim ga. 212 00:20:43,166 --> 00:20:44,708 Zbilja ga mrzim. 213 00:20:44,791 --> 00:20:46,458 Umislio je da je bog. 214 00:20:47,166 --> 00:20:50,083 Razgovara sa mnom kao da sam žohar. 215 00:20:50,666 --> 00:20:52,291 Razumijem, ali, Mario… 216 00:20:52,375 --> 00:20:53,458 Što „Mario”? 217 00:20:55,208 --> 00:20:58,000 Ništa loše o Mariju. Poznajem ga od 20. godine. 218 00:21:00,958 --> 00:21:02,541 Što si ono govorio? 219 00:21:02,625 --> 00:21:06,375 Ako mi netko ukrade auto, a ti ne možeš uhvatiti lopova, 220 00:21:07,291 --> 00:21:09,041 u redu je da te ubijem? 221 00:21:09,625 --> 00:21:12,791 Caino mrzi sve pametnije od sebe. To svi znaju. 222 00:21:13,500 --> 00:21:15,333 Ima kompleks manje vrijednosti. 223 00:21:16,333 --> 00:21:17,583 Gdje si to pročitao? 224 00:21:18,416 --> 00:21:20,416 Što si on umišlja? 225 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 Da je Napoleon? 226 00:21:22,791 --> 00:21:26,708 Lihvar koji se skriva iza kladionica punih baba i narkomana. 227 00:21:27,416 --> 00:21:29,500 Iza kafića i restorana izvan grada… 228 00:21:29,583 --> 00:21:31,958 -Ali pun je love. -Pa što, jebote? 229 00:21:32,041 --> 00:21:35,083 Odijelo, kolonjska… I dalje je bijednik. 230 00:21:35,166 --> 00:21:37,166 Namještao je boksačke mečeve. 231 00:21:37,708 --> 00:21:39,833 Usrani mitoman! 232 00:21:39,916 --> 00:21:41,500 Mario je imao troje djece 233 00:21:42,083 --> 00:21:43,666 i ženu, pravog komada. 234 00:21:43,750 --> 00:21:46,500 -Caino ga je ubio kao pseto. -Znaš što sam čuo? 235 00:21:47,250 --> 00:21:50,000 Da Caino već dugo jebe Marijevu ženu. 236 00:21:53,166 --> 00:21:55,000 -Što to govoriš? Giuliju? -Da. 237 00:21:55,541 --> 00:21:56,375 Kunem se. 238 00:21:56,916 --> 00:21:59,166 Mislim da je zato htio ubiti Marija. 239 00:21:59,250 --> 00:22:00,750 Ovo je bila samo izlika. 240 00:22:01,750 --> 00:22:05,291 Ne. Nemoguće. Prijateljevu se ženu ne dira. 241 00:22:05,375 --> 00:22:06,291 To je zakon. 242 00:22:06,375 --> 00:22:10,416 Uostalom, Giulia ne vara. Vjeruj mi. 243 00:22:12,125 --> 00:22:15,500 Pokušao sam mnogo puta. Nikad nije popustila. 244 00:22:15,583 --> 00:22:16,708 Cainu jest. 245 00:22:16,791 --> 00:22:18,375 Zatrpaj jamu i umukni! 246 00:22:19,208 --> 00:22:20,833 -Picchio. -Ma da, Picchio. 247 00:22:20,916 --> 00:22:23,291 Nitko se nije pojavio? Dobro otvori oči. 248 00:22:23,916 --> 00:22:26,375 Možeš li ga slikati i poslati Picchiju? 249 00:22:26,458 --> 00:22:29,000 -Naravno. Daj mi mobitel. -Super. 250 00:22:33,041 --> 00:22:34,375 Počivaj u miru, Mario. 251 00:22:36,291 --> 00:22:37,791 Počivaj u miru. 252 00:23:23,000 --> 00:23:25,500 Zato toliko plaćaju. Neka se nose! 253 00:23:25,583 --> 00:23:29,791 Poslovođa masno zarađuje, a ništa ne riskira. 254 00:23:29,875 --> 00:23:31,750 Oportunist je. 255 00:23:31,833 --> 00:23:33,166 Ako padneš, 256 00:23:33,916 --> 00:23:36,416 kažu da si trebao biti oprezniji. 257 00:23:37,541 --> 00:23:39,666 Kao Stelvijev bratić. Sjećaš ga se? 258 00:23:39,750 --> 00:23:42,083 -Naravno. -Počivao u miru. 259 00:24:39,833 --> 00:24:40,958 Nosiš moju majicu. 260 00:24:41,041 --> 00:24:44,291 Istuširao sam se i obrijao. Hoćeš li kavu? 261 00:24:44,958 --> 00:24:46,875 -Mojom kozmetikom? -Umukni. 262 00:24:46,958 --> 00:24:50,041 Moja odjeća smrdi. Kad se osuši, vraćam ti tvoju. 263 00:24:50,125 --> 00:24:51,333 Onda, hoćeš li kavu? 264 00:24:58,000 --> 00:25:00,166 To su porculanske šalice moje bake. 265 00:25:00,250 --> 00:25:02,708 Ovo su šalice, napuniš ih 266 00:25:02,791 --> 00:25:04,083 i piješ iz njih. 267 00:25:07,000 --> 00:25:08,250 Ako hoćeš, uzmi. 268 00:25:27,083 --> 00:25:28,083 Tvoja baka? 269 00:25:29,125 --> 00:25:30,916 Bila je pjevačica, glazbenica? 270 00:25:31,416 --> 00:25:32,791 Podučavala je glasovir. 271 00:25:33,583 --> 00:25:34,958 Ovo si ti objesio? 272 00:25:39,791 --> 00:25:40,875 Ne radi. 273 00:25:40,958 --> 00:25:42,416 „Ne radi.” 274 00:25:42,916 --> 00:25:44,333 Nije teško popraviti. 275 00:25:48,458 --> 00:25:50,166 Izvoli. Operi i ovu. 276 00:25:58,583 --> 00:26:00,500 Koliko knjiga! Studiraš? 277 00:26:00,583 --> 00:26:04,041 Zašto me ispituješ? Ne bih rekao da si policajac. 278 00:26:07,250 --> 00:26:08,458 Pitao sam te nešto. 279 00:26:14,208 --> 00:26:15,333 Studiram ekonomiju. 280 00:26:15,416 --> 00:26:16,708 Sigurno zaostaješ. 281 00:26:17,291 --> 00:26:20,416 U pet minuta pročitam tvoju priču od rođenja do danas. 282 00:26:22,708 --> 00:26:23,958 Tužna priča. 283 00:26:24,041 --> 00:26:25,583 Dobro, sad je dosta! 284 00:26:26,250 --> 00:26:28,083 Samo sam razgovarao s tobom. 285 00:26:28,833 --> 00:26:32,375 Toliko DVD-ova, stripova, nepročitanih knjiga. Što da mislim? 286 00:26:32,458 --> 00:26:34,416 Proučavam stripove. Crtam. 287 00:26:36,000 --> 00:26:37,875 -Što crtaš? -Svoje stripove. 288 00:26:38,708 --> 00:26:40,833 -Samo mi to ide. -Mogu te zamisliti. 289 00:26:42,625 --> 00:26:47,041 Kako sjediš sâm pod svjetiljkom. Uvijek sâm. Bez prijatelja. 290 00:26:47,125 --> 00:26:48,666 Imaš li curu? 291 00:26:51,250 --> 00:26:53,041 -Ne, naravno. -Imao sam dvije. 292 00:26:53,125 --> 00:26:54,916 -Plejboj! -Lopov i psiholog? 293 00:26:55,000 --> 00:26:57,125 Prvo, spusti nos da ga ne otkinem. 294 00:26:57,208 --> 00:27:00,125 Drugo, jebe mi se kako ti ide. 295 00:27:01,041 --> 00:27:02,833 Nisi ti kriv, ali nisam ni ja. 296 00:27:03,958 --> 00:27:04,833 Jasno? 297 00:27:12,375 --> 00:27:13,666 Teško sam bolestan. 298 00:27:13,750 --> 00:27:15,041 Kako to misliš? 299 00:27:24,791 --> 00:27:25,708 Koliko dugo? 300 00:27:26,666 --> 00:27:27,583 Godinu dana. 301 00:27:27,666 --> 00:27:29,666 Nosiš tu kapu zbog kemoterapije? 302 00:27:30,750 --> 00:27:31,750 Kemoterapije? 303 00:27:31,833 --> 00:27:32,750 Da. 304 00:27:33,375 --> 00:27:35,375 Tako se ne liječi depresija. 305 00:27:36,208 --> 00:27:37,833 -Depresija? -Vrati mi je! 306 00:27:37,916 --> 00:27:39,875 Skini je. Pa nisi ćelav! 307 00:27:40,416 --> 00:27:41,875 Jebala te depresija. 308 00:27:41,958 --> 00:27:46,166 Gutaš to da se uvjeriš da si bolestan pa se skrivaš u stanu kao miš. 309 00:27:46,250 --> 00:27:47,416 Znaš li zašto? 310 00:27:47,500 --> 00:27:49,041 Jer ne voliš sebe. 311 00:27:51,375 --> 00:27:53,416 Ne treba mi diploma da to vidim. 312 00:28:09,458 --> 00:28:12,250 Ima li susjed preko puta radove u stanu? 313 00:28:12,333 --> 00:28:14,291 Ispred su kante s bojom. 314 00:28:16,583 --> 00:28:19,208 Ne, njegova žena želi novu kuhinju. 315 00:28:19,833 --> 00:28:22,083 Ima kafić. Granični je alkoholičar. 316 00:28:22,166 --> 00:28:24,041 Imaš li rendgensku snimku? 317 00:28:24,125 --> 00:28:25,625 -Njegove žene? -Ne, svoju. 318 00:28:25,708 --> 00:28:28,375 Bolestan si, kažeš. Imaš li rendgensku snimku? 319 00:28:28,458 --> 00:28:30,500 -Imam. -Dobro. Slušaj. 320 00:28:32,166 --> 00:28:34,208 Budući da nemamo ništa za jelo, 321 00:28:34,291 --> 00:28:38,666 uzmi rendgensku snimku, otvori vrata… Nisu protuprovalna, bit će lako. 322 00:28:38,750 --> 00:28:40,875 Isprazni hladnjak i vrati se. 323 00:28:40,958 --> 00:28:44,916 -Lud si. Nisam lopov. Ne radim to. -Malo adrenalina neće ti škoditi. 324 00:28:45,000 --> 00:28:47,875 Nema šanse. Uostalom, sigurno je kod kuće. 325 00:28:47,958 --> 00:28:51,500 -Zato ćeš prvo pozvoniti. -Što ako je kod kuće i otvori mi? 326 00:28:51,583 --> 00:28:52,708 Traži malo soli. 327 00:28:53,666 --> 00:28:54,958 Što će mi sol? 328 00:29:15,541 --> 00:29:18,166 Stavi rendgensku snimku ispod brave 329 00:29:18,250 --> 00:29:19,291 i povuci je. 330 00:29:28,125 --> 00:29:29,541 Hajde. 331 00:29:29,625 --> 00:29:32,458 Viđaš se s drugim? Ne možeš mi to učiniti. 332 00:29:32,541 --> 00:29:35,000 Opet? Ni s kim se ne viđam. Prestani! 333 00:29:35,083 --> 00:29:36,291 Otvori vrata, Jack. 334 00:29:36,375 --> 00:29:38,625 Nadam se da ću naći nekoga normalnog. 335 00:29:39,750 --> 00:29:41,041 Nekoga normalnog? 336 00:29:41,541 --> 00:29:43,333 Ti i mali govnar požalit ćete. 337 00:29:43,416 --> 00:29:45,916 Ne prijeti mi ili ću zvati policiju. 338 00:29:46,000 --> 00:29:47,250 Pusti me, Filippo! 339 00:29:47,333 --> 00:29:49,125 Vrištat ću! Boli me! 340 00:29:49,208 --> 00:29:51,625 Hej, Rebecca! Jesi li dobro? 341 00:29:51,708 --> 00:29:52,666 Jesam. 342 00:29:53,375 --> 00:29:54,458 Sve je u redu. 343 00:29:57,458 --> 00:29:58,875 Što hoćeš? Govnaru. 344 00:30:01,666 --> 00:30:03,541 Da se nisi viđala s drugim! 345 00:30:04,166 --> 00:30:08,041 Možeš li vjerovati? Potratila sam dvije godine s tim seronjom. 346 00:30:08,958 --> 00:30:11,041 Ignorirajte ga, on je govnar. 347 00:30:32,833 --> 00:30:33,833 Ustani. 348 00:30:35,083 --> 00:30:35,958 Ustani. 349 00:30:38,333 --> 00:30:39,375 Udari ovo. Hajde. 350 00:30:41,041 --> 00:30:42,000 Hajde. 351 00:30:42,083 --> 00:30:44,333 Što je to? Daj. Jače. 352 00:30:44,416 --> 00:30:45,666 Još. Hajde. 353 00:30:45,750 --> 00:30:48,166 Opet. Jače. Nemoj stati. Udaraj. 354 00:30:48,250 --> 00:30:51,583 Hajde, tuci! Jače! I drugom šakom! 355 00:30:51,666 --> 00:30:54,041 Hajde, ispucaj se! Bravo! Tako! 356 00:30:54,125 --> 00:30:57,791 Dosta. 357 00:31:04,666 --> 00:31:06,000 Imaš dobru desnicu. 358 00:31:06,541 --> 00:31:08,833 Drugi put odalami onog gada u facu. 359 00:31:10,083 --> 00:31:11,458 Smiri se. Diši. 360 00:31:15,583 --> 00:31:16,791 Bolje? 361 00:31:17,958 --> 00:31:20,125 Sad idemo zajedno preko puta. Dobro? 362 00:31:40,041 --> 00:31:41,000 Tiho. 363 00:32:32,458 --> 00:32:36,541 Zdravo. Ljubavi moja. 364 00:32:37,875 --> 00:32:40,083 Muž mi nije doma. Vraća se večeras. 365 00:32:40,166 --> 00:32:43,250 Možemo biti zajedno cijelo popodne. 366 00:32:43,833 --> 00:32:45,250 Čega se igramo danas? 367 00:32:50,333 --> 00:32:53,125 Ne, to smo radili prošli put. 368 00:32:56,125 --> 00:32:57,166 Dobro. 369 00:32:57,250 --> 00:32:58,750 Ionako uvijek pristanem. 370 00:32:59,375 --> 00:33:01,208 Zašto da odem u kuhinju? 371 00:33:09,958 --> 00:33:11,750 Kockice leda? 372 00:33:13,875 --> 00:33:15,750 Mislim da znam. 373 00:33:18,458 --> 00:33:20,166 Na zapovijed. 374 00:33:20,250 --> 00:33:22,000 Uzela sam led. 375 00:33:22,875 --> 00:33:24,541 Znaš li što si ti? 376 00:33:25,166 --> 00:33:28,916 Ti si mala životinja koja rokće. 377 00:33:30,791 --> 00:33:32,833 Da. Pogodi koja. 378 00:33:32,916 --> 00:33:36,541 Svinja! 379 00:33:36,625 --> 00:33:39,208 Da! 380 00:33:40,000 --> 00:33:41,250 Ne. 381 00:33:41,333 --> 00:33:43,541 Nosim one tamnocrvene. 382 00:33:43,625 --> 00:33:45,791 Jako su malene. 383 00:33:45,875 --> 00:33:47,041 Da. 384 00:33:47,916 --> 00:33:52,250 Ali malo mi smetaju jer mi se… 385 00:33:52,916 --> 00:33:53,958 uvlače. 386 00:33:54,041 --> 00:33:54,875 A ti? 387 00:33:55,833 --> 00:33:57,500 Što radiš? 388 00:34:00,083 --> 00:34:01,291 Kako? 389 00:34:10,833 --> 00:34:13,541 Vidiš da si svinja. 390 00:34:13,625 --> 00:34:16,333 Da, i ja sam prasica. 391 00:34:16,416 --> 00:34:17,708 Prava prasica. 392 00:34:17,791 --> 00:34:20,666 Kockice leda se tope. 393 00:34:20,750 --> 00:34:24,083 Sada ću legnuti na krevet. 394 00:34:24,833 --> 00:34:28,166 Bravo. Bio si sjajan, kvragu. 395 00:34:28,250 --> 00:34:30,083 Tako treba. 396 00:34:30,166 --> 00:34:33,083 -Da vidimo što imamo. -O, Bože. 397 00:34:34,583 --> 00:34:37,750 -Nikad nisam radio takvo što. -Neće ti škoditi. 398 00:34:37,833 --> 00:34:40,166 Baš kao Alvaro Vitali i Bombolo. 399 00:34:40,250 --> 00:34:42,083 -Sjećaš ga se? -S Edwige Fenech. 400 00:34:42,166 --> 00:34:45,416 Podsjeća me na Sharon Stone kad prekriži noge. 401 00:34:45,500 --> 00:34:46,666 Gledao si to? 402 00:34:46,750 --> 00:34:49,375 Svidjelo ti se? Iskren si jer se bojiš. 403 00:34:49,458 --> 00:34:52,708 Vrati mi moju kapu. 404 00:34:54,666 --> 00:34:57,583 Srce mi lupa. Idem po kapi. 405 00:34:57,666 --> 00:34:59,166 Ne, stani. Kakve kapi? 406 00:35:00,208 --> 00:35:02,916 Evo. Popij ovo. Barmen časti. 407 00:35:03,000 --> 00:35:06,000 -Ne, čudno se ponašam kad pijem. -A sad si normalan? 408 00:35:06,083 --> 00:35:10,291 Pij. Gledao sam te nasmijanog i napaljenog cijelih deset minuta. 409 00:35:21,166 --> 00:35:22,375 -Picchio. -Spartaco. 410 00:35:22,458 --> 00:35:23,291 Onda? 411 00:35:23,375 --> 00:35:26,041 Nitko sličan nije izašao iz ovih zgrada. 412 00:35:26,125 --> 00:35:28,583 -Ali Ferruccio zna nešto. -Što? 413 00:35:28,666 --> 00:35:32,083 Moj prijatelj ga je vidio. Živi u rupi iza Gazometra. 414 00:35:32,166 --> 00:35:34,875 Čisti podrume i odnosi stvari kamionetom. 415 00:35:34,958 --> 00:35:36,958 Radio je s bratom, ali nestao je. 416 00:35:37,041 --> 00:35:38,916 Odvedi me k tom seronji. 417 00:35:39,000 --> 00:35:40,750 Bio sam ondje. Zagrađeno je. 418 00:35:40,833 --> 00:35:42,583 Nema ni kamioneta. 419 00:35:42,666 --> 00:35:45,041 Reci prijatelju da želim znati više. 420 00:35:45,125 --> 00:35:48,333 Ima li curu, sina, ženu? Možemo li mu naći brata? 421 00:35:48,416 --> 00:35:51,583 Je li istina da je pokrao Caina? Mrtav je. 422 00:35:51,666 --> 00:35:53,166 Samo čekaj da ga ulovimo. 423 00:35:53,250 --> 00:35:55,041 Caino će ga strpati u automat. 424 00:35:55,708 --> 00:35:58,958 -Znate što ja mislim? -Smiri se. Nije zdravo misliti. 425 00:35:59,500 --> 00:36:02,750 Učinit ćemo kao obično. Imamo li stvari u autu? 426 00:36:04,916 --> 00:36:07,375 Donekle poštujem toga gada. 427 00:36:07,458 --> 00:36:10,375 Treba imati petlju da pokradeš Caina. 428 00:36:10,458 --> 00:36:14,541 Zapravo, znaš što? Rukovat ću se s njim prije nego što ga ustrijelim. 429 00:36:14,625 --> 00:36:16,958 Podsjećam te da ga Caino želi živa. 430 00:36:17,500 --> 00:36:18,833 Onda ćemo uzeti novac. 431 00:36:18,916 --> 00:36:20,916 Kako misliš? Uzet ćemo ga za sebe? 432 00:36:22,375 --> 00:36:27,458 Što je tu komplicirano? Reci: „Tata, radije bih propao radeći nešto što volim.” 433 00:36:27,541 --> 00:36:28,958 Tko te sprečava? 434 00:36:29,625 --> 00:36:31,000 Nitko. Ne mogu… 435 00:36:31,083 --> 00:36:33,583 Nemam mu hrabrosti ni pokazati stripove. 436 00:36:34,708 --> 00:36:36,333 Nisam se trebao roditi. 437 00:36:37,166 --> 00:36:40,291 Dobili su me kasno. Mislili su da ne mogu imati djece. 438 00:36:40,791 --> 00:36:44,458 Ne želiš studirati. Ne želiš raditi ono što voliš. 439 00:36:45,583 --> 00:36:47,541 Ne upotrebljavaš ovu svjetiljku. 440 00:36:48,458 --> 00:36:50,458 Ali je ne želiš popraviti. 441 00:36:50,541 --> 00:36:53,958 Nećeš razgovarati s tatom. Da stignem, popravio bih i tebe. 442 00:36:55,875 --> 00:36:57,708 Depresivni umjetniče, pogledaj. 443 00:37:01,000 --> 00:37:02,208 Fenomenalan si. 444 00:37:06,250 --> 00:37:07,666 Tko je sad, jebote? 445 00:37:19,125 --> 00:37:19,958 Tko je? 446 00:37:20,041 --> 00:37:22,458 Iz vodovoda. Pukla je cijev u susjedstvu. 447 00:37:31,625 --> 00:37:33,000 -Zdravo. -Zdravo. 448 00:37:33,083 --> 00:37:36,791 Samo ćemo baciti oko. Moramo provjeriti cijelu zgradu. 449 00:37:37,666 --> 00:37:40,791 -Radite li prekovremeno? -Ovo je hitna intervencija. 450 00:37:51,125 --> 00:37:53,375 -Mogu li? -Da, izvolite. 451 00:38:11,250 --> 00:38:12,333 Kuhinja je u redu. 452 00:38:12,416 --> 00:38:13,500 Gdje je kupaonica? 453 00:38:14,083 --> 00:38:15,041 Ondje. 454 00:38:21,125 --> 00:38:23,083 I moj je sin lud za stripovima. 455 00:38:23,666 --> 00:38:25,666 Da? Koliko godina ima? 456 00:38:26,333 --> 00:38:27,291 Dvanaest. 457 00:38:27,958 --> 00:38:29,666 Ima takvu kapicu. 458 00:38:46,291 --> 00:38:49,916 Je li se dogodilo nešto neuobičajeno posljednjih dana? 459 00:38:50,916 --> 00:38:53,000 Nešto neuobičajeno u vezi s vodom? 460 00:39:00,291 --> 00:39:02,791 Ne, sve je uobičajeno, normalno. 461 00:39:03,875 --> 00:39:05,541 I u kupaonici je sve u redu. 462 00:39:09,791 --> 00:39:11,000 Onda dobro. 463 00:39:12,333 --> 00:39:13,166 Doviđenja. 464 00:39:13,250 --> 00:39:14,375 Doviđenja. 465 00:39:14,458 --> 00:39:17,333 -Oprostite na smetnji. -Nema problema. 466 00:39:30,375 --> 00:39:32,375 Ne izgledaju kao vodoinstalateri. 467 00:39:36,875 --> 00:39:39,125 Traže te zbog novca, zar ne? 468 00:39:41,750 --> 00:39:44,250 Što manje znaš, sigurniji si. Ne pitaj me. 469 00:39:48,916 --> 00:39:50,583 Neću ostati još dugo. 470 00:39:56,750 --> 00:39:57,875 Bravo. 471 00:39:57,958 --> 00:40:00,625 Trebalo ti je pet minuta i malo samopouzdanja. 472 00:40:01,416 --> 00:40:03,208 -Renoviram stan? -Zajedno ćemo. 473 00:40:03,291 --> 00:40:04,208 Daj. 474 00:40:16,000 --> 00:40:17,333 Odlično. Ovo je tvoje? 475 00:40:17,416 --> 00:40:18,541 Ostavi to. 476 00:40:18,625 --> 00:40:21,083 -Zašto? Odlično je. -Ostavi to! 477 00:40:21,166 --> 00:40:24,416 -Jesi li lud? -Ostavi to! Smjesta! 478 00:40:28,458 --> 00:40:29,416 Uzmi. 479 00:40:31,583 --> 00:40:34,333 Moram se naspavati. Da nisi dizao buku. 480 00:40:45,083 --> 00:40:46,958 Lud je ko šiba. 481 00:41:07,291 --> 00:41:08,208 Giulia. 482 00:41:14,791 --> 00:41:16,208 Caino, imam novosti. 483 00:41:21,791 --> 00:41:24,208 Caino. Imam novosti. 484 00:41:29,625 --> 00:41:32,708 Ne smiješ me ometati dok radim. 485 00:41:32,791 --> 00:41:34,041 Ispričaj mi se. 486 00:41:37,666 --> 00:41:38,875 Ispričaj mi se! 487 00:41:43,833 --> 00:41:44,750 Ispričavam se. 488 00:41:44,833 --> 00:41:48,041 Ne iskorištavaj zahvalnost koju dugujem tvom ocu. 489 00:41:48,125 --> 00:41:49,041 Počivao u miru. 490 00:41:51,916 --> 00:41:53,000 Hajde, govori. 491 00:41:55,541 --> 00:41:57,666 Tip je ništarija. Čisti podrume. 492 00:41:58,708 --> 00:42:02,500 -Gubitnik. -Nije ako ima hrabrosti krasti od Caina. 493 00:42:03,083 --> 00:42:05,791 Neće uživati u novcu. Uhvatit ćemo ga. Kamo će? 494 00:42:06,333 --> 00:42:09,250 Kad-tad mora izaći iz rupe u koju se sakrio. 495 00:42:12,541 --> 00:42:14,625 Nikad neće uživati u novcu. 496 00:42:16,291 --> 00:42:17,500 Lovimo ga. 497 00:42:18,458 --> 00:42:19,875 Mora izaći. 498 00:42:25,541 --> 00:42:28,208 Više-manje onako kako je rekao jadni Mario. 499 00:42:33,333 --> 00:42:35,583 Daj mi 24 sata i dovest ću ti ga. 500 00:42:36,958 --> 00:42:38,250 Dvadeset četiri sata. 501 00:42:38,916 --> 00:42:40,625 Nadam se da imaš plan. 502 00:42:40,708 --> 00:42:43,833 Ako ne znaš kamo ploviš, nijedan vjetar nije povoljan. 503 00:42:46,916 --> 00:42:48,041 Gubite se. 504 00:42:58,916 --> 00:43:02,041 Imao si pravo za Giuliju. Kakva kurva. 505 00:43:04,958 --> 00:43:07,833 Da nema mog oca, već bi me otpustio. 506 00:43:07,916 --> 00:43:09,375 Govno od čovjeka. 507 00:43:10,875 --> 00:43:15,000 Moj je otac otišao u zatvor umjesto njega. 508 00:43:16,625 --> 00:43:19,125 Samo kažem da nam može jako nauditi. 509 00:43:19,875 --> 00:43:22,125 Bojim se onog kretena Buzzettija. 510 00:43:22,625 --> 00:43:24,666 Čini se da uživa ubijati ljude. 511 00:43:25,375 --> 00:43:26,958 Sredio bih ga kao od šale. 512 00:43:27,041 --> 00:43:31,083 Ali onog seronju Caina rado bih vidio na koljenima, kako puže. 513 00:43:31,166 --> 00:43:34,083 -Lizao bi mi cipele. -Što ćemo sad? 514 00:43:34,166 --> 00:43:37,083 Nećemo ga naći za 24 sata. Usosio si se. 515 00:43:37,166 --> 00:43:40,708 Koji ti je kurac, Marzio? Samo mi donosiš nesreću! 516 00:43:41,416 --> 00:43:43,333 Jebem mu mater! 517 00:45:01,000 --> 00:45:02,458 Kriminalistička priča. 518 00:45:06,041 --> 00:45:08,375 Urbani triler smješten u Garbatellu. 519 00:45:10,375 --> 00:45:12,000 Čini se kao mirna četvrt. 520 00:45:12,583 --> 00:45:14,791 Ni u mašti ne izlaziš iz kuće! 521 00:45:15,666 --> 00:45:18,416 Sàlgari je barem zamišljao Maleziju za stolom. 522 00:45:19,000 --> 00:45:21,666 -Kaže se Salgàri. -Kako god. Da, on. 523 00:45:26,250 --> 00:45:27,833 Ovo je super, jebote. 524 00:45:29,791 --> 00:45:31,458 Ne trati vrijeme na faks. 525 00:45:36,916 --> 00:45:39,333 Pokazao si ih curi koja ti se sviđa? 526 00:45:39,875 --> 00:45:41,875 -Kojoj? -Ne pravi se glup. 527 00:45:42,458 --> 00:45:47,083 Vidio sam fotku u kupaonici iza kapi. Ne zanima me zašto si je stavio ondje. 528 00:45:48,000 --> 00:45:49,416 Kako se zove? 529 00:45:50,500 --> 00:45:51,500 Rebecca. 530 00:45:52,875 --> 00:45:55,375 A prijateljica koja ju je dozivala? 531 00:45:57,166 --> 00:46:00,833 Španjolka je, iz Seville. Upoznale su se na razmjeni studenata. 532 00:46:01,375 --> 00:46:04,166 Španjolke su prekrasne. Čiste, bez šminke. 533 00:46:05,083 --> 00:46:06,208 Prirodne. 534 00:46:10,541 --> 00:46:13,416 -Jesi li kad razgovarao s Rebeccom? -Nisam. 535 00:46:18,750 --> 00:46:19,833 Mislim… 536 00:46:21,458 --> 00:46:24,458 Razgovarali smo. Posudio sam joj DVD-ove. 537 00:46:24,541 --> 00:46:28,166 Piše disertaciju o talijanskoj kinematografiji 60-ih i 70-ih. 538 00:46:28,250 --> 00:46:30,250 Sad znam čemu ovi posteri. 539 00:46:30,333 --> 00:46:32,375 Želiš da misli da si kul. Zgodno. 540 00:46:33,125 --> 00:46:35,541 Ja, kul? Jesi li vidio s kim je? 541 00:46:35,625 --> 00:46:37,958 -Kako bih ja… -Prestani. 542 00:46:38,750 --> 00:46:42,250 Čak se i najpametnija žena jednom u životu zaljubi u budalu. 543 00:46:42,333 --> 00:46:44,125 Sve su moje cure bile pametne. 544 00:46:44,708 --> 00:46:45,875 Da, naravno. 545 00:46:46,833 --> 00:46:48,166 Šalio sam se. 546 00:46:49,791 --> 00:46:52,750 Nema problema. Ali nećeš znati ako ne pokušaš. 547 00:46:53,833 --> 00:46:56,791 Možda joj ne bi smetalo. Prekinula je s dečkom. 548 00:46:56,875 --> 00:46:59,083 -Komplicirano je. -Ti si kompliciran. 549 00:47:00,125 --> 00:47:01,250 Slušaj. 550 00:47:01,333 --> 00:47:04,500 Neke žene žele novac, druge traže izgled ili karakter. 551 00:47:07,375 --> 00:47:09,333 Nisi pri novcu. 552 00:47:09,416 --> 00:47:12,125 Na karakteru još moramo raditi. A izgled… 553 00:47:12,208 --> 00:47:13,583 Osjećaš se beznadno. 554 00:47:13,666 --> 00:47:15,291 -Da. -Ali nisi. 555 00:47:15,375 --> 00:47:17,958 Imaš nešto što cure poput Rebecce vole. 556 00:47:18,833 --> 00:47:19,791 Vjeruj mi. 557 00:47:21,875 --> 00:47:22,916 Dušu. 558 00:47:24,000 --> 00:47:24,958 Dušu? 559 00:47:27,833 --> 00:47:29,708 Čudno je da ti govoriš o duši. 560 00:47:29,791 --> 00:47:32,583 -Zašto? Imaš autorska prava? -Ne. 561 00:47:32,666 --> 00:47:35,375 Dušu imaš ili nemaš. Tako je rekao i Nietzsche. 562 00:47:36,041 --> 00:47:37,500 -Provjeri. -Pa… 563 00:47:38,000 --> 00:47:40,250 Pitaš se koji kurac znam o Nietzscheu. 564 00:47:40,791 --> 00:47:41,666 Pa… 565 00:47:43,666 --> 00:47:46,500 Mislim da se neću lako izvući odavde. 566 00:47:58,208 --> 00:48:00,791 Jasno? Javi mi kad budeš znao. 567 00:48:00,875 --> 00:48:02,250 Odmah mi javi. 568 00:48:12,500 --> 00:48:13,333 Hej. 569 00:48:13,916 --> 00:48:16,041 Rebecca se vraća. Razgovaraj s njom. 570 00:48:16,125 --> 00:48:17,958 Ne, osramotit ću se. 571 00:48:18,041 --> 00:48:22,250 Reci da izlaziš. Ponudi se da joj poneseš vrećice i pozovi je na večeru. 572 00:48:22,333 --> 00:48:24,875 -Reci da ćeš kuhati. -Ne znam kuhati. 573 00:48:24,958 --> 00:48:26,833 Ne znaš? Kakav si ti muškarac? 574 00:48:26,916 --> 00:48:29,833 -Dođi sa mnom. -Ovo moraš učiniti sam. 575 00:48:29,916 --> 00:48:31,791 -Prepušten si sebi. -Ne. 576 00:48:31,875 --> 00:48:34,083 -Nema šanse. -Stvarno si jadan. Hajde. 577 00:48:34,166 --> 00:48:35,375 Ne. 578 00:48:39,250 --> 00:48:40,500 -Hola. -Hej. 579 00:48:40,583 --> 00:48:41,958 -Hej. -Bok, Ludovico. 580 00:48:42,041 --> 00:48:43,583 Mogu vam ponijeti vrećice. 581 00:48:43,666 --> 00:48:45,125 -Hvala. -Hvala lijepa. 582 00:48:45,208 --> 00:48:48,166 -Izlaziš? -Ne, vraćam se kući. 583 00:48:48,250 --> 00:48:50,666 -Zgodna kapica. -Hvala. 584 00:48:52,375 --> 00:48:55,375 Ovo je Amanda. Pričala sam ti o njoj. 585 00:48:55,458 --> 00:48:58,708 Bile ste zajedno na razmjeni. Ja sam Ludovico. 586 00:48:58,791 --> 00:49:01,416 Oprostite, hitno moram na zahod. 587 00:49:01,916 --> 00:49:03,333 -Slatka je. -Jest. 588 00:49:03,416 --> 00:49:07,250 Kad smo se već sreli, pitala bih te nešto. 589 00:49:07,333 --> 00:49:11,666 Htjela sam te pitati, ali ne želim te gnjaviti. 590 00:49:11,750 --> 00:49:12,583 Ti, gnjaviti? 591 00:49:12,666 --> 00:49:14,041 Nikad. 592 00:49:14,583 --> 00:49:17,750 Moja disertacija o talijanskoj kinematografiji 60-ih. 593 00:49:17,833 --> 00:49:19,666 Stručnjak si za to, zar ne? 594 00:49:20,208 --> 00:49:21,833 Jesam. 595 00:49:22,958 --> 00:49:24,458 Bi li mi mogao pomoći? 596 00:49:25,875 --> 00:49:28,041 -Molim te, nemoj odbiti! -Neću. 597 00:49:29,208 --> 00:49:32,375 Hoću reći, da. Nema problema. 598 00:49:32,458 --> 00:49:35,375 Naravno. Obožavam Dina Risija. 599 00:49:35,458 --> 00:49:39,750 Mogli bismo pogledati nekoliko filmova zajedno i analizirati ih. 600 00:49:39,833 --> 00:49:41,041 To bi bilo super. 601 00:49:41,958 --> 00:49:45,500 Težak je život, Udovac, Miris žene… 602 00:49:45,583 --> 00:49:48,000 Mogu li doći k tebi? 603 00:49:48,750 --> 00:49:49,958 Došla bi k meni. 604 00:49:55,583 --> 00:49:59,875 Nino Manfredi bio je izvrstan u filmu Vidim golo. 605 00:49:59,958 --> 00:50:03,875 Hej. Dugo vam je trebalo da se uspnete uza tih nekoliko stuba. 606 00:50:04,958 --> 00:50:08,250 Ove vrećice su baš teške. 607 00:50:08,333 --> 00:50:09,333 Istuširat ću se. 608 00:50:10,208 --> 00:50:12,250 Da. Izvoli, uđi. 609 00:50:15,125 --> 00:50:17,750 -Da ih stavim na stol? -Da, hvala. 610 00:50:19,125 --> 00:50:21,166 -Ludovico? -Molim? 611 00:50:21,250 --> 00:50:24,250 -Razumiješ li se u vodoinstalacije? -Naravno. 612 00:50:24,333 --> 00:50:28,708 Vražja slavina. Rekla sam pazikući tristo puta. 613 00:50:28,791 --> 00:50:31,083 Ako možeš… Ami, možeš li mu pokazati? 614 00:50:31,166 --> 00:50:32,708 Dođi, Ludo. 615 00:50:35,041 --> 00:50:39,541 Vidi, uključila sam tuš, ali ono se zaglavilo. 616 00:50:42,333 --> 00:50:44,041 Da, to. 617 00:50:53,958 --> 00:50:56,291 Problem je u tome što je prsnuo. 618 00:50:58,000 --> 00:51:00,458 Oprosti. 619 00:51:24,166 --> 00:51:25,166 Govno jedno. 620 00:51:28,083 --> 00:51:29,083 Tražiš nekoga? 621 00:51:29,166 --> 00:51:31,875 -Miči se, budalo. -Pitao sam te nešto. 622 00:51:32,541 --> 00:51:35,250 Ti tučeš žene, a ja sam budala? 623 00:51:36,625 --> 00:51:38,791 Priđeš li opet Rebecci, mrtav si. 624 00:51:39,416 --> 00:51:42,125 Sad je s prijateljem, koji je opasniji od mene. 625 00:51:42,208 --> 00:51:43,833 Ne želi te više vidjeti. 626 00:51:43,916 --> 00:51:46,333 Vidim li opet tvoju usranu facu ovdje… 627 00:51:51,000 --> 00:51:52,083 Izbrisat ću ti je. 628 00:51:53,166 --> 00:51:54,166 Jasno? 629 00:51:58,666 --> 00:52:01,000 Upišao si se. Kakav junak! 630 00:52:01,083 --> 00:52:03,041 Ustani i gubi se. Smrdiš. 631 00:52:03,125 --> 00:52:04,666 -Idi. -Idem. 632 00:52:04,750 --> 00:52:05,958 Gubi se. 633 00:52:14,875 --> 00:52:17,375 Ne, polako, stari. Što ti se dogodilo? 634 00:52:17,458 --> 00:52:18,708 Što je bilo, jebote? 635 00:52:18,791 --> 00:52:21,583 Imao je pištolj. Inače bih ga prebio. 636 00:52:21,666 --> 00:52:24,666 Stvarno je imao pištolj? Je li ovo on? 637 00:52:27,458 --> 00:52:29,000 Kamo ideš? 638 00:52:41,166 --> 00:52:42,916 Hvala ti svejedno, Jack. 639 00:52:43,000 --> 00:52:44,625 Dao si sve od sebe. 640 00:52:44,708 --> 00:52:47,291 Da, mislim da je sad prestalo. 641 00:52:48,041 --> 00:52:50,833 Sutra ću nazvati dobrog vodoinstalatera. 642 00:52:51,791 --> 00:52:52,958 Pravog. 643 00:52:53,500 --> 00:52:55,083 Pokušao sam. Žao mi je. 644 00:52:55,166 --> 00:52:59,166 Da vam zahvalim na trudu, skuhat ću vam svoju slavnu paellu. 645 00:52:59,250 --> 00:53:02,041 Da, večerajmo zajedno. 646 00:53:02,125 --> 00:53:05,000 -Sutra navečer? Jeste li za? -Jesmo li? 647 00:53:05,875 --> 00:53:07,166 Da, mislim da jesmo. 648 00:53:07,250 --> 00:53:10,875 Talijanska kuhinja protiv španjolske. Skuhat ćemo amatricianu. 649 00:53:10,958 --> 00:53:14,750 Ako kuhaš i radiš sve drugo kao što popravljaš cijevi… 650 00:53:22,458 --> 00:53:24,750 Ovo mi se još nikad nije dogodilo. 651 00:53:24,833 --> 00:53:27,375 Volim te, Jack. Tko te poslao k meni? 652 00:53:27,458 --> 00:53:30,250 Stockholmski sindrom. Zaljubio si se u otmičara. 653 00:53:30,916 --> 00:53:34,250 To je čista sreća, jebote. Ali izgledao sam kao kreten. 654 00:53:34,333 --> 00:53:36,708 Nisam znao popraviti pa sam zvao tebe. 655 00:53:37,375 --> 00:53:39,458 Mala Španjolka te mjerkala. 656 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 Nemamo više cuge. Ni trave. 657 00:53:42,083 --> 00:53:44,041 Ne, trebao bih imati malo ovdje. 658 00:53:44,875 --> 00:53:47,625 Ne pušim je često jer postanem tjeskoban. 659 00:53:48,541 --> 00:53:51,958 Ali već sam tjeskoban pa bi mi mogla pomoći. 660 00:53:52,041 --> 00:53:53,625 Koliko dugo pušiš? 661 00:53:53,708 --> 00:53:55,500 Dugo. Ali ne pušim mnogo. 662 00:54:01,583 --> 00:54:02,583 Sâm, očito. 663 00:54:02,666 --> 00:54:06,250 -Uvijek sâm. -Možda ću drugi put s Rebeccom. 664 00:54:14,000 --> 00:54:17,291 -Sređeno je. Riješio sam to. -Bio si super. Izvoli. 665 00:54:18,833 --> 00:54:21,250 -Ostatak kad se pozdravimo. -Dobro. 666 00:54:21,333 --> 00:54:22,416 Zdravo. 667 00:54:40,666 --> 00:54:41,666 Pogledaj ovo. 668 00:54:42,791 --> 00:54:45,166 Viši sam od tebe za glavu. 669 00:54:47,166 --> 00:54:48,500 Volio bih biti kao ti. 670 00:54:53,166 --> 00:54:55,083 Misliš li da sam bolji od tebe? 671 00:54:57,666 --> 00:54:58,583 Pogledaj se. 672 00:55:01,541 --> 00:55:04,916 Ostani svoj. Ne želiš biti poput nekog drugog. 673 00:55:12,958 --> 00:55:14,083 Lopov sam. 674 00:55:14,916 --> 00:55:16,166 Oduvijek. 675 00:55:18,208 --> 00:55:22,041 Uštedio sam nešto novca i sad mogu živjeti od posljednje pljačke. 676 00:55:27,416 --> 00:55:28,916 Posao mi je paravan. 677 00:55:29,000 --> 00:55:32,041 Čistim podrume, pomažem pri selidbama i slično. 678 00:55:32,125 --> 00:55:33,541 Čak izdajem račune. 679 00:55:36,083 --> 00:55:37,666 Prije sam radio s bratom. 680 00:55:39,958 --> 00:55:42,083 Sve što znam naučio sam od njega. 681 00:55:44,000 --> 00:55:47,000 Ali što se više trudiš razumjeti život, sve manje… 682 00:55:47,083 --> 00:55:48,375 Imaš brata? 683 00:55:57,666 --> 00:55:58,916 Starijeg osam godina. 684 00:56:00,625 --> 00:56:01,750 Paolo. 685 00:56:01,833 --> 00:56:02,958 Krali smo zajedno. 686 00:56:03,458 --> 00:56:05,708 Svirao je saksofon u bendu. 687 00:56:06,375 --> 00:56:09,833 Ljudi krive roditelje za sve loše kad odrastu. Glupost. 688 00:56:10,791 --> 00:56:13,458 Otac mi je umro u nesreći na tržnici. 689 00:56:16,583 --> 00:56:17,916 A mama godinu poslije. 690 00:56:22,541 --> 00:56:23,750 Bila je čistačica. 691 00:56:25,208 --> 00:56:26,708 Bili su pošteni ljudi. 692 00:56:27,291 --> 00:56:28,708 Paolo i ja smo lopovi. 693 00:56:32,208 --> 00:56:34,250 Zašto? Ne znam. 694 00:56:39,916 --> 00:56:41,958 Imao sam 18 kad je otišao. 695 00:56:42,041 --> 00:56:44,083 Uvijek mi je govorio: „Uči. 696 00:56:45,916 --> 00:56:47,333 Čitaj knjige.” 697 00:56:47,416 --> 00:56:49,916 Kupovao ih je na desetke. Još ih imam. 698 00:56:51,041 --> 00:56:53,250 I kacigu. Ne odvajam se od nje. 699 00:56:54,041 --> 00:56:55,416 Vezan sam za nju. 700 00:56:56,750 --> 00:56:59,166 -Ipak te napustio. -Nije. 701 00:57:00,000 --> 00:57:03,000 Htio me povesti. Rekao je: „To će biti prekretnica.” 702 00:57:04,083 --> 00:57:05,708 Nisam imao petlju. 703 00:57:08,416 --> 00:57:09,625 Onda se spetljao 704 00:57:10,291 --> 00:57:12,208 s nekom Brazilkom. Pravi komad. 705 00:57:13,291 --> 00:57:14,541 Bio sam ljubomoran. 706 00:57:23,583 --> 00:57:24,625 Gledaj. 707 00:57:30,208 --> 00:57:31,541 „Mar do Paraiso.” 708 00:57:32,125 --> 00:57:34,375 -Pogledaj. -Jebote. 709 00:57:34,458 --> 00:57:37,583 -Poslao mi je ovo prije tri godine. -Hoćeš li ga naći? 710 00:57:37,666 --> 00:57:38,958 Naći ću ga. 711 00:57:39,041 --> 00:57:41,166 Paolo je oportunist. Svi ga poznaju. 712 00:57:42,000 --> 00:57:44,750 Da nije bilo ove gužve, već bih bio ondje. 713 00:57:47,083 --> 00:57:48,583 Jutra na plaži. 714 00:57:49,458 --> 00:57:51,250 Popodneva u visećoj mreži. 715 00:57:51,333 --> 00:57:52,625 S dobrom knjigom. 716 00:57:55,000 --> 00:57:57,208 Navečer u klubu okružen ženama. 717 00:57:59,166 --> 00:58:01,375 Nacisti su palili knjige. 718 00:58:03,125 --> 00:58:04,416 Bojali su ih se. 719 00:58:06,708 --> 00:58:07,916 Bojali su se i žena. 720 00:58:09,750 --> 00:58:12,791 Znaš, SS-ovci su se ševili u dupe. 721 00:58:14,541 --> 00:58:15,791 Pa što onda? 722 00:58:15,875 --> 00:58:17,875 -Istina je. -Ali čemu to? 723 00:58:26,125 --> 00:58:28,958 Nagovorio sam oca da me pusti da živim sâm ovdje. 724 00:58:31,250 --> 00:58:33,083 Htio sam mu pokazati da mogu. 725 00:58:36,625 --> 00:58:40,625 Osjećao sam se kao umjetnik. Htio sam urediti stan u svom stilu. 726 00:58:45,458 --> 00:58:47,458 Ali zatvorio sam se u njega. 727 00:58:47,541 --> 00:58:48,416 Sâm. 728 00:58:49,291 --> 00:58:50,833 Kao što kažeš, uvijek sâm. 729 00:58:51,958 --> 00:58:54,875 Ali bio bih usamljen i da sam okružen ljudima. 730 00:58:57,583 --> 00:58:59,208 Oduvijek se osjećam ovako. 731 00:59:01,166 --> 00:59:03,791 Uvijek sam bio sretan samo u svijetu crteža. 732 00:59:05,208 --> 00:59:07,333 U svijetu koji crtam, kužiš? 733 00:59:08,000 --> 00:59:10,708 Možda se bojim otkriti tko sam. 734 00:59:10,791 --> 00:59:12,833 Otkriti sebe. 735 00:59:13,458 --> 00:59:15,041 Vidjeti sebe. 736 00:59:19,125 --> 00:59:20,625 Razočarati roditelje. 737 00:59:21,291 --> 00:59:24,250 Ne skrivaj se iza roditelja. Prestar si za to. 738 00:59:25,416 --> 00:59:26,916 Ne moraš biti usamljen. 739 00:59:27,791 --> 00:59:31,125 Čovječanstvo je usamljeno. Nikomu nije lako. 740 00:59:34,750 --> 00:59:37,833 Ovaj džoint je ubojit. Od njega smo počeli 741 00:59:38,958 --> 00:59:40,375 filozofirati. 742 00:59:45,291 --> 00:59:46,500 Znaš što mislim? 743 00:59:47,958 --> 00:59:48,791 Ne znam. 744 00:59:51,375 --> 00:59:55,291 Kada te slušam, zvuči lako. Tvoj odgovor na sve je „ne znam”. 745 00:59:55,375 --> 00:59:57,375 Znam da ne znam. 746 00:59:58,333 --> 00:59:59,166 Ne znam. 747 01:00:00,208 --> 01:00:01,541 Drevna mudrost. 748 01:00:05,875 --> 01:00:07,125 Tko je to rekao? 749 01:00:08,333 --> 01:00:09,250 Sokrat? 750 01:00:12,041 --> 01:00:13,250 Dakle… 751 01:00:15,750 --> 01:00:19,333 Tip koji je prebio onog glupog snoba ima pištolj. 752 01:00:21,791 --> 01:00:23,208 Živi u ulazu A. 753 01:00:27,958 --> 01:00:29,375 Završili smo s potragom. 754 01:00:30,250 --> 01:00:33,208 Niste li već pretražili ulaz A? 755 01:00:33,291 --> 01:00:35,416 Stan po stan, ali nije bilo nikoga. 756 01:00:37,250 --> 01:00:38,666 Niste dobro tražili. 757 01:00:42,250 --> 01:00:44,083 Temeljito smo pretražili. 758 01:00:46,625 --> 01:00:49,666 Da jeste, našli biste ga vi, a ne Picchio. 759 01:00:50,791 --> 01:00:53,125 Kažete: „Završili smo s potragom.” 760 01:00:53,750 --> 01:00:56,791 Ne mogu više podnijeti taj tvoj rimski naglasak. 761 01:00:57,375 --> 01:00:58,916 Dao sam vam drugu priliku. 762 01:00:59,000 --> 01:01:00,625 Potratili ste je. 763 01:01:01,583 --> 01:01:02,708 Bisere pred svinje. 764 01:01:03,625 --> 01:01:07,000 „Dakle, neće biti posljedica ako preveslamo Caina.” 765 01:01:07,083 --> 01:01:08,666 To će svi misliti. 766 01:01:08,750 --> 01:01:10,708 Spartaco će ga naći za 24 sata. 767 01:01:14,791 --> 01:01:17,208 Ovime sam vratio dug tvom ocu. 768 01:01:20,291 --> 01:01:21,625 Više ne radiš za mene. 769 01:01:22,750 --> 01:01:27,041 Zahvali sudbini što imaš dobrog prijatelja koji će platiti za tebe. 770 01:01:30,916 --> 01:01:32,750 Vjeruješ li u sudbinu, Marzio? 771 01:01:35,000 --> 01:01:36,125 Marzio! 772 01:01:39,458 --> 01:01:41,041 Pogledaj me. Marzio. 773 01:01:41,125 --> 01:01:42,375 Pogledaj me! 774 01:01:42,458 --> 01:01:43,541 Marzio. 775 01:01:44,500 --> 01:01:45,375 Marzio. 776 01:01:49,625 --> 01:01:50,958 Ubit ću te. 777 01:02:03,000 --> 01:02:04,916 Tvoj mi je otac spasio život. 778 01:02:05,541 --> 01:02:07,625 Zauzvrat sam poštedio tvoj. 779 01:02:08,291 --> 01:02:09,958 Sad idi odavde. 780 01:02:10,541 --> 01:02:13,541 Od danas mi se sklanjaj s puta. 781 01:02:41,583 --> 01:02:42,916 Trebali smo ga ubiti. 782 01:02:43,458 --> 01:02:44,916 Sve u svoje vrijeme. 783 01:02:45,000 --> 01:02:47,000 Sad potraži onog tipa. 784 01:02:47,666 --> 01:02:49,166 Treba mi broj stana. 785 01:02:50,041 --> 01:02:52,041 Kad ga nađeš, odvedi me k njemu. 786 01:02:52,541 --> 01:02:54,666 Sâm ću ga srediti. Zaslužio je to. 787 01:03:30,250 --> 01:03:31,208 Preplašio si se? 788 01:03:31,708 --> 01:03:33,833 -Koji ti je kurac? -Šalio sam se. 789 01:03:33,916 --> 01:03:35,625 -Koji ti je kurac? -Šalim se! 790 01:03:50,625 --> 01:03:52,125 Šupčino. 791 01:03:52,750 --> 01:03:53,791 Ustani. 792 01:04:40,500 --> 01:04:42,166 Ne pucaj zatvorenih očiju. 793 01:04:43,375 --> 01:04:46,750 Zatrese ti se ruka, promašiš, a nemaš vremena pucati opet. 794 01:04:49,208 --> 01:04:50,250 Trintignant. 795 01:04:55,875 --> 01:04:58,000 Prestani. Nije to za tebe. 796 01:04:59,916 --> 01:05:02,458 -Koliko sam spavao? -Dugo. Sad je 14 h. 797 01:05:02,541 --> 01:05:04,083 Imaš nešto za glavobolju? 798 01:05:04,166 --> 01:05:05,208 Imam. 799 01:05:18,333 --> 01:05:19,333 Još su ondje. 800 01:05:22,500 --> 01:05:26,416 -Počistio si. -Rano sam ustao. Za razliku od nekih. 801 01:05:30,291 --> 01:05:31,208 Izvoli. 802 01:05:36,500 --> 01:05:39,416 Još jedan korak naprijed. Bravo. 803 01:05:40,083 --> 01:05:41,666 Da te otac vidi sada. 804 01:05:41,750 --> 01:05:44,458 Jadnik. Osjećam se krivim kad god mi da novac. 805 01:05:45,041 --> 01:05:46,875 Obećao sam ti 5000. 806 01:05:47,666 --> 01:05:49,000 Da, hvala. 807 01:05:56,125 --> 01:05:58,041 Kad ćeš dovršiti strip? 808 01:05:58,583 --> 01:05:59,750 Kako to misliš? 809 01:06:00,250 --> 01:06:04,500 Koliko ti vremena još treba da ga nacrtaš, tiskaš i izdaš? 810 01:06:04,583 --> 01:06:07,833 Ne znam. Četiri mjeseca. Najviše šest. 811 01:06:07,916 --> 01:06:10,583 Uzmi studijsku godinu. Financirat ću te. 812 01:06:10,666 --> 01:06:11,916 Studijsku godinu? 813 01:06:12,000 --> 01:06:15,208 Dvanaest mjeseci nećeš raditi ništa drugo, samo crtati. 814 01:06:15,750 --> 01:06:18,625 Novac mi nije problem. Imam ga pun ruksak. 815 01:06:19,916 --> 01:06:23,125 Ne dođeš li dotad do prekretnice, vraćaš se na faks. 816 01:06:23,208 --> 01:06:26,250 -Ionako si u zaostatku s ispitima. -Istina. 817 01:06:26,333 --> 01:06:27,833 Već sam ti rekao. 818 01:06:27,916 --> 01:06:31,333 Ako ćeš propasti, propadni radeći nešto što voliš. 819 01:06:31,416 --> 01:06:32,916 Hvala ti na povjerenju. 820 01:06:43,041 --> 01:06:44,250 Moraš li razmisliti? 821 01:06:45,791 --> 01:06:47,000 Povući ću ponudu. 822 01:06:51,666 --> 01:06:53,583 Tko bi ti drugi to ponudio? 823 01:06:55,708 --> 01:06:56,666 Znaš što? 824 01:06:58,083 --> 01:06:59,125 Pokušat ću. 825 01:06:59,208 --> 01:07:02,625 Hoću. Koncentrirat ću se. Učinit ću to. 826 01:07:02,708 --> 01:07:06,416 Poslat ću strip ljudima, možda ću ga i objaviti. 827 01:07:06,500 --> 01:07:08,333 Napisat ću ti i posvetu. 828 01:07:08,416 --> 01:07:09,750 Posveti ga Rebecci. 829 01:07:09,833 --> 01:07:13,041 Meni samo pošalji 50 % zarade kad otputujem. 830 01:07:16,583 --> 01:07:17,583 Rebecca? 831 01:07:18,416 --> 01:07:19,666 Ne, ja sam Jack. 832 01:07:24,916 --> 01:07:26,708 Paella protiv amatriciane? 833 01:07:30,000 --> 01:07:33,666 Dobro. Vidimo se. Neka bolji pobijedi. Zdravo. 834 01:07:34,583 --> 01:07:36,708 Evo! Ako te Rebecca opet nazove. 835 01:07:36,791 --> 01:07:40,000 -Ali ne zovi policiju. -Odavno me nije zvala neka cura. 836 01:07:40,791 --> 01:07:41,708 Što nam treba? 837 01:07:41,791 --> 01:07:43,500 Guanciale, pecorino, rajčice. 838 01:07:44,541 --> 01:07:45,375 Izvoli. 839 01:07:48,125 --> 01:07:50,541 Ma kvragu! Kupi sve što ti treba. 840 01:07:51,333 --> 01:07:52,333 Izvoli. 841 01:07:53,541 --> 01:07:54,666 Vani, misliš? 842 01:07:58,375 --> 01:08:00,958 Samo ležerno kraj momaka na mopedima. 843 01:08:01,041 --> 01:08:02,625 -Ležerno? -Ne. 844 01:08:02,708 --> 01:08:04,708 Ne glumataj. Ponašaj se normalno. 845 01:08:15,166 --> 01:08:16,833 Ovo ćemo dodati na kraju. 846 01:08:17,666 --> 01:08:20,125 -Kušaj umak. -Ti ga kušaj. 847 01:08:21,291 --> 01:08:22,458 Pazi, vruće je. 848 01:08:27,416 --> 01:08:28,541 Jako fino. 849 01:08:29,625 --> 01:08:31,791 Dat će onom koji ovako dobro kuha. 850 01:08:31,875 --> 01:08:34,666 Reci da sam ja kuhao. Ami će ti dati ionako. 851 01:08:34,750 --> 01:08:36,041 To bi ti htio. 852 01:08:37,250 --> 01:08:38,208 Tko je to? 853 01:08:39,791 --> 01:08:41,208 Sigurno je Rebecca. 854 01:08:48,916 --> 01:08:51,083 -Dobra večer. -Zdravo. 855 01:08:55,166 --> 01:08:57,791 Iz plinare. Imamo dojavu da curi plin. 856 01:08:59,166 --> 01:09:00,083 Uđite. 857 01:09:01,750 --> 01:09:06,125 Već su bili iz vodovoda. Nešto nije u redu u susjedstvu? 858 01:09:07,708 --> 01:09:09,666 Ne. Bez brige. 859 01:09:11,875 --> 01:09:12,916 Plinomjer? 860 01:09:13,666 --> 01:09:15,625 Ondje je, ispod sudopera. 861 01:09:35,250 --> 01:09:36,416 Je li sve u redu? 862 01:09:39,041 --> 01:09:39,958 Da, zasad. 863 01:09:51,083 --> 01:09:52,583 Da, crtam. 864 01:10:03,083 --> 01:10:04,000 Kupaonica? 865 01:10:04,750 --> 01:10:07,875 Ovdje desno. Upalit ću vam svjetlo. 866 01:10:28,458 --> 01:10:29,541 Električni bojler. 867 01:10:40,250 --> 01:10:41,875 A spavaća soba? 868 01:10:43,916 --> 01:10:47,458 U sobi nema plinskih uređaja. 869 01:11:21,958 --> 01:11:22,916 Naravno. 870 01:11:23,750 --> 01:11:24,708 Nema ničega. 871 01:11:25,625 --> 01:11:26,500 Nema. 872 01:11:28,208 --> 01:11:29,125 Da. 873 01:11:32,166 --> 01:11:33,208 Nema ničega. 874 01:11:38,666 --> 01:11:40,875 Kuham amatricianu. 875 01:11:41,666 --> 01:11:43,083 Po bakinom receptu. 876 01:11:47,875 --> 01:11:49,541 Ispratit ću vas van. 877 01:11:51,666 --> 01:11:52,500 Parmezan? 878 01:11:53,083 --> 01:11:55,208 -Pecorino, naravno. -Pecorino, je li? 879 01:11:55,291 --> 01:11:58,666 -Bio bi zločin staviti parmezan. -Da, zločin. 880 01:11:59,333 --> 01:12:00,250 Zar ne? 881 01:12:17,958 --> 01:12:19,041 Da, našao sam ga. 882 01:12:20,791 --> 01:12:21,708 U ulazu A. 883 01:12:22,458 --> 01:12:23,791 Stan broj 14. 884 01:12:31,833 --> 01:12:32,750 Ne, odmah. 885 01:12:33,416 --> 01:12:36,166 Nije me briga što jedeš. Dođi smjesta. 886 01:12:40,958 --> 01:12:43,083 Što se događa? Što radiš? 887 01:12:45,791 --> 01:12:47,750 Znaš li tko je to bio? 888 01:12:47,833 --> 01:12:50,166 -Tip iz plinare? -Da. 889 01:12:50,708 --> 01:12:52,708 On je ludi ubojica. Traži mene. 890 01:12:54,250 --> 01:12:56,750 Sad ćemo se pozdraviti. Moram ići. 891 01:12:56,833 --> 01:12:59,208 Ne brini se. Dođi, gledaj. 892 01:12:59,916 --> 01:13:03,958 Sakrit ću se ondje. Dogovorio sam se građevinskim radnikom. 893 01:13:04,875 --> 01:13:07,416 Preopasno je sakriti se u smetlarski kamion. 894 01:13:07,500 --> 01:13:11,333 Na aerodromu sam za pola sata. Nemoj da te zateknu ovdje. 895 01:13:12,375 --> 01:13:13,250 Idi. 896 01:13:13,916 --> 01:13:15,208 Gledaj. 897 01:13:18,625 --> 01:13:20,958 Ostavljam ti novac za studijsku godinu. 898 01:13:25,625 --> 01:13:26,791 Javit ću ti se. 899 01:13:27,416 --> 01:13:28,666 Kupit ću ti kartu. 900 01:13:29,666 --> 01:13:32,291 Upoznat ću te s bratom. Ponesi strip. 901 01:13:36,791 --> 01:13:38,375 -Obuci ovo. -Samo malo. 902 01:13:38,458 --> 01:13:39,791 -Hajde. -Dobro. 903 01:13:51,375 --> 01:13:52,291 Ludovico. 904 01:13:53,291 --> 01:13:54,708 Odjebi! Čuješ li? 905 01:13:54,791 --> 01:13:57,041 Iskoristio si me i sad ovako odlaziš? 906 01:13:58,791 --> 01:13:59,791 Što ću sad? 907 01:14:01,083 --> 01:14:02,250 Isto što i svi. 908 01:14:04,291 --> 01:14:06,000 Rekao sam ti, svi su sami. 909 01:14:06,083 --> 01:14:08,083 Bolje nego s nekim kao što si ti. 910 01:14:09,083 --> 01:14:11,041 To radi tvoja obitelj. 911 01:14:13,875 --> 01:14:14,916 Jebi se! 912 01:14:17,000 --> 01:14:18,125 Nisi mi brat. 913 01:15:00,125 --> 01:15:01,791 Otvori, budalo! Brzo. 914 01:15:04,416 --> 01:15:05,291 Otvori. 915 01:15:06,250 --> 01:15:09,125 -Što radiš? -Otići ću poslije večere. 916 01:15:12,791 --> 01:15:13,833 Hvala, Jack. 917 01:15:15,583 --> 01:15:17,750 Nema šanse da propustim Španjolku. 918 01:15:17,833 --> 01:15:19,333 Hvala. 919 01:15:20,208 --> 01:15:22,750 -Hvala! -Dosta. Idi po umak. 920 01:15:25,208 --> 01:15:28,416 Zove se Paolo. Pobjegao je u Brazil prije deset godina. 921 01:15:28,500 --> 01:15:31,000 Tip kojeg tražiš njegov je brat. 922 01:15:33,083 --> 01:15:35,208 Imam prijatelja u policiji. 923 01:15:36,041 --> 01:15:39,000 Bravo, Ferruccio. Tako se zoveš? 924 01:15:40,000 --> 01:15:41,833 Prijatelj se poznaje u nevolji. 925 01:15:42,333 --> 01:15:45,875 Ako je taj prijatelj policajac, još bolje. 926 01:15:46,583 --> 01:15:47,500 Hvala. 927 01:15:49,000 --> 01:15:50,750 Doviđenja, g. Caino. 928 01:15:55,041 --> 01:15:56,291 Istina je, zar ne? 929 01:15:57,666 --> 01:16:01,166 „Sve su sretne obitelji nalik jedna drugoj. 930 01:16:01,791 --> 01:16:05,166 Ali svaka nesretna obitelj nesretna je na svoj način.” 931 01:16:05,250 --> 01:16:07,000 Ponijet ću ovo. 932 01:16:07,708 --> 01:16:09,083 Ti ponesi tjesteninu. 933 01:16:10,500 --> 01:16:12,083 Nadajmo se da imaju vino. 934 01:16:12,625 --> 01:16:14,750 -Što radiš? -Čekaj. 935 01:16:14,833 --> 01:16:17,333 ZDRAVO, SUNCE 936 01:16:17,416 --> 01:16:19,333 Ako dovedem Rebeccu ovamo. 937 01:16:20,125 --> 01:16:21,166 Crvena svjetla. 938 01:16:22,166 --> 01:16:23,708 Svemu sam te naučio. 939 01:16:29,500 --> 01:16:33,250 -Vidi li se ovaj ćelavi dio? -Dobro izgledaš. 940 01:16:33,333 --> 01:16:37,458 Što se više gledaš, to gore izgledaš. Ali imaš svoju kapicu. 941 01:16:43,791 --> 01:16:44,750 Znaš što? 942 01:16:50,000 --> 01:16:51,625 Kapica izgleda bolje ovdje. 943 01:16:53,458 --> 01:16:55,291 Stavit ću ti nešto u torbu. 944 01:16:55,375 --> 01:16:57,000 -Super. -Iznenađenje. 945 01:16:59,250 --> 01:17:00,500 -Hej! -Zdravo. 946 01:17:01,500 --> 01:17:02,416 Za poslije. 947 01:17:03,125 --> 01:17:05,583 -Težak je život. -Jako težak. 948 01:17:06,208 --> 01:17:07,500 Uđite. 949 01:17:07,583 --> 01:17:11,375 Reci mi da imate vina. Sad smo primijetili da nam je ponestalo. 950 01:17:11,958 --> 01:17:14,166 Mogu ga kupiti ako nemate. 951 01:17:14,250 --> 01:17:17,083 Ne, bez brige. Imamo dovoljno. 952 01:17:17,166 --> 01:17:18,291 -Dobro. -Jakna? 953 01:17:18,375 --> 01:17:19,875 Objesi je tu. 954 01:17:19,958 --> 01:17:21,583 -Hvala. -Lijevo. 955 01:17:21,666 --> 01:17:23,375 Mogu li ti pomoći? 956 01:17:24,000 --> 01:17:27,791 -Da, možeš otvoriti bocu. -Ovako? 957 01:17:28,375 --> 01:17:30,125 -Da. -Hola. 958 01:17:30,208 --> 01:17:31,083 Kako si? 959 01:17:31,166 --> 01:17:33,583 Lijepa haljina. Odlično izgledaš. 960 01:17:33,666 --> 01:17:35,291 Hoćeš li kušati paellu? 961 01:17:36,833 --> 01:17:38,916 -Ti si je skuhala? -Da. 962 01:17:40,666 --> 01:17:42,083 -Dino… -Kakva je? 963 01:17:42,166 --> 01:17:43,500 -Ajme! -Režirao ga je. 964 01:17:43,583 --> 01:17:45,208 Jako je dobra. 965 01:17:45,958 --> 01:17:47,000 Jako dobra. 966 01:18:04,208 --> 01:18:06,041 -Zašto ne? -Ne sviđa mi se. 967 01:18:06,125 --> 01:18:06,958 Pecorino? 968 01:18:07,041 --> 01:18:09,208 -Uzdravlje. -Uzdravlje. 969 01:18:11,125 --> 01:18:12,125 Talijanski film… 970 01:18:13,000 --> 01:18:15,500 -Pričala si mu o disertaciji? -Nisam. 971 01:18:16,791 --> 01:18:18,291 Jedan, dva, tri. 972 01:18:20,708 --> 01:18:21,916 Ovako, brate. 973 01:18:22,000 --> 01:18:23,208 Jako je slatko. 974 01:18:24,375 --> 01:18:25,416 Što? 975 01:18:26,750 --> 01:18:28,083 -Sve. -Sve? 976 01:18:30,375 --> 01:18:31,833 -Uzdravlje. -Uzdravlje. 977 01:18:31,916 --> 01:18:32,916 -Da. -Za… 978 01:18:33,000 --> 01:18:34,000 Čin-čin! 979 01:18:36,750 --> 01:18:38,416 Paella… Zaboravite. 980 01:18:42,250 --> 01:18:44,250 -Pojest će je. -Daj… 981 01:18:44,833 --> 01:18:46,500 Sviđa li ti se? 982 01:18:47,791 --> 01:18:49,166 Lijepo od nje. 983 01:19:01,166 --> 01:19:02,000 Pa… 984 01:19:02,083 --> 01:19:08,500 Žalim te jer su žene iz Seville najljepše u Španjolskoj. 985 01:19:09,541 --> 01:19:11,166 Trebao bi poći sa mnom. 986 01:19:13,291 --> 01:19:15,750 Ne moram ići u Sevillu. 987 01:19:15,833 --> 01:19:17,041 -Ne? -Ne. 988 01:19:18,083 --> 01:19:18,958 Zašto? 989 01:19:19,583 --> 01:19:22,791 Jer je najljepša od najljepših 990 01:19:22,875 --> 01:19:24,166 ovdje sa mnom. 991 01:19:25,083 --> 01:19:26,291 Ne razumijem. 992 01:19:27,125 --> 01:19:29,125 -Ne? -Ne. 993 01:19:30,958 --> 01:19:32,291 Razumiješ. 994 01:19:33,500 --> 01:19:39,708 U ovoj fazi trebao bih poslati strip izdavaču 995 01:19:40,791 --> 01:19:41,958 da ga objavi. 996 01:19:42,041 --> 01:19:44,125 -Odlično! -Da, to bi bilo super. 997 01:19:44,625 --> 01:19:49,916 Ako se to dogodi, napisat ću ti posvetu na prvoj stranici. 998 01:19:50,000 --> 01:19:52,000 To jest, na stranici za posvete. 999 01:19:52,083 --> 01:19:53,833 Na prvoj ili posljednjoj. 1000 01:19:54,375 --> 01:19:56,333 -Mami, tati, Rebecci… -Hvala. 1001 01:19:58,416 --> 01:19:59,291 Molim. 1002 01:20:00,916 --> 01:20:02,541 Mogu li te pitati nešto? 1003 01:20:03,125 --> 01:20:04,000 Naravno. 1004 01:20:08,416 --> 01:20:10,500 Zašto nosiš ovakvu bradu? 1005 01:20:10,583 --> 01:20:12,583 Misli da izgleda muževnije. 1006 01:20:12,666 --> 01:20:14,750 Nestabilan je i nesiguran. 1007 01:20:14,833 --> 01:20:16,958 Jack ima pravo. 1008 01:20:17,041 --> 01:20:19,291 Meni je muškarac koji se brije… 1009 01:20:19,375 --> 01:20:20,333 Kako da kažem? 1010 01:20:20,416 --> 01:20:22,041 -Vrlo? -Vrlo muževan? 1011 01:20:22,125 --> 01:20:23,083 Da. 1012 01:20:23,166 --> 01:20:25,666 Uzela si mi riječ iz usta. 1013 01:20:25,750 --> 01:20:26,916 Budalo! 1014 01:20:27,000 --> 01:20:28,833 Imate li trave? 1015 01:20:28,916 --> 01:20:31,333 Ne znam je li nam ostalo još. 1016 01:20:31,416 --> 01:20:33,833 Ako jest, u kupaonici je. Pogledaj. 1017 01:20:34,458 --> 01:20:36,333 Idemo. Idem s tobom. 1018 01:21:14,125 --> 01:21:15,208 Brzo ću. 1019 01:21:58,500 --> 01:22:01,375 Želiš vidjeti nešto što još nikomu nisam pokazao? 1020 01:22:01,458 --> 01:22:02,458 Naravno. 1021 01:22:03,083 --> 01:22:04,666 U mom stanu je, ako… 1022 01:22:05,541 --> 01:22:08,250 Da. Dobro, idi po to. 1023 01:22:08,333 --> 01:22:10,583 Usput donesi i malo trave. 1024 01:22:10,666 --> 01:22:13,625 Budemo li ih čekali, bit ćemo ovdje cijelu noć. 1025 01:22:13,708 --> 01:22:15,666 -Idem. -Čekaj. 1026 01:22:27,333 --> 01:22:28,291 Brzo se vrati. 1027 01:22:53,541 --> 01:22:56,708 Želiš me povesti sa sobom na brazilski otok 1028 01:22:56,791 --> 01:22:58,791 na kojem živi tvoj brat Paolo. 1029 01:22:59,541 --> 01:23:01,000 Koji ima mnogo novca. 1030 01:23:03,041 --> 01:23:05,375 Ali još ne razumijem. 1031 01:23:05,458 --> 01:23:07,125 Čime se baviš? 1032 01:23:07,208 --> 01:23:09,958 To je malo teže objasniti. 1033 01:23:10,041 --> 01:23:12,875 Radim sa stanovima, 1034 01:23:12,958 --> 01:23:15,250 javnim prostorima, bankama. 1035 01:23:15,333 --> 01:23:16,791 Da, ali što radiš? 1036 01:23:16,875 --> 01:23:22,083 Jesi li zidar, inženjer… 1037 01:23:22,166 --> 01:23:23,041 Ne znam. 1038 01:23:23,125 --> 01:23:24,541 Arhitekt? 1039 01:23:24,625 --> 01:23:25,500 Pljačkaš. 1040 01:23:26,083 --> 01:23:28,333 Zato imaš ovo. 1041 01:23:29,000 --> 01:23:32,166 Kad si tako tajanstven, rekla bih da si pazikuća. 1042 01:23:33,708 --> 01:23:35,250 I jesam, na neki način. 1043 01:23:36,833 --> 01:23:38,250 Ludovico je još dolje? 1044 01:23:38,333 --> 01:23:41,291 Da. Prilično se napio. 1045 01:23:41,375 --> 01:23:43,375 Mislim da se izgubio na stubištu. 1046 01:23:43,875 --> 01:23:46,208 -Idi po njega. -Idem. 1047 01:23:48,125 --> 01:23:51,666 Ako se snađem. Vino je jako. 1048 01:23:59,291 --> 01:24:00,458 Ludovico? 1049 01:24:01,458 --> 01:24:03,416 Kakva te sad paranoja spopala? 1050 01:24:04,041 --> 01:24:05,875 Skrivaš li se? 1051 01:24:05,958 --> 01:24:07,416 -Što? -Tražiš prijatelja? 1052 01:24:21,458 --> 01:24:22,625 Sjedni tamo. 1053 01:24:26,000 --> 01:24:26,833 Tako. 1054 01:24:27,416 --> 01:24:28,375 Puži. 1055 01:24:37,416 --> 01:24:39,708 Ostavi ga na miru. Nema ništa s ovim. 1056 01:24:41,625 --> 01:24:43,083 Htio si otići u Brazil 1057 01:24:43,166 --> 01:24:45,541 identificirati truplo brata narkomana. 1058 01:24:45,625 --> 01:24:47,375 Ubili su ga i bacili u more. 1059 01:24:47,458 --> 01:24:49,333 Da se nisi usudio spomenuti ga… 1060 01:24:56,416 --> 01:25:00,333 Dva nesretna siročeta. Obojicu je snašla strašna smrt. 1061 01:25:00,833 --> 01:25:03,041 To jest, svu trojicu. 1062 01:25:03,125 --> 01:25:05,166 On nije umješan. Kazni mene. 1063 01:25:05,250 --> 01:25:06,458 Kako velikodušno. 1064 01:25:07,583 --> 01:25:09,208 Ali vidio mi je lice. 1065 01:25:09,291 --> 01:25:10,708 Šteta za njega. 1066 01:25:10,791 --> 01:25:12,291 Snovi umiru u zoru. 1067 01:25:12,375 --> 01:25:13,583 Ne miči se. 1068 01:25:14,458 --> 01:25:15,875 Spusti ruku. 1069 01:25:17,625 --> 01:25:18,500 Polako. 1070 01:25:19,916 --> 01:25:21,083 Baci pištolj. 1071 01:25:23,166 --> 01:25:25,291 Na pod, govnaru. 1072 01:25:32,666 --> 01:25:34,208 Buzzetti je imao pravo. 1073 01:25:35,041 --> 01:25:37,250 Trebao sam ubiti tebe, a ne Marzija. 1074 01:25:44,750 --> 01:25:45,916 To je za Marija. 1075 01:25:54,125 --> 01:25:55,875 A to je za Marzietta. 1076 01:25:57,625 --> 01:25:58,708 Obećao sam mu. 1077 01:25:59,625 --> 01:26:03,041 Kad si naredio onom psihopatu da ga zakolje kao svinju. 1078 01:26:03,625 --> 01:26:05,000 Sutra je on na redu. 1079 01:26:05,833 --> 01:26:07,750 Ne vjeruješ u sudbinu, zar ne? 1080 01:26:08,875 --> 01:26:10,500 Sada sam ja tvoja sudbina. 1081 01:26:11,666 --> 01:26:13,833 Ubijat ću te malo po malo. 1082 01:26:17,208 --> 01:26:19,500 Šteta što imaš samo dva koljena. 1083 01:26:20,083 --> 01:26:22,875 Mogu ih rekonstruirati. 1084 01:26:24,000 --> 01:26:26,541 Ali ti ne možeš nabaviti drugi mozak. 1085 01:26:36,666 --> 01:26:40,333 To govno htjelo me ustrijeliti u lice. 1086 01:26:41,250 --> 01:26:43,875 Odreži mu muda i strpaj mu ih u usta. 1087 01:26:43,958 --> 01:26:47,250 Tako će ga naći. Tko krade od Caina… 1088 01:27:27,416 --> 01:27:29,416 Lu. 1089 01:27:34,500 --> 01:27:35,458 Boli me. 1090 01:27:36,333 --> 01:27:38,916 Dolazi hitna. 1091 01:27:39,000 --> 01:27:40,000 Boli. 1092 01:27:40,083 --> 01:27:41,583 Dolazi hitna. 1093 01:27:45,833 --> 01:27:47,000 Boli. 1094 01:27:47,083 --> 01:27:48,083 Ne! 1095 01:27:48,166 --> 01:27:49,208 Je li sve u redu? 1096 01:27:51,750 --> 01:27:53,000 Zvat ću hitnu… 1097 01:27:57,166 --> 01:27:58,833 Upomoć! 1098 01:27:59,541 --> 01:28:00,541 Ja sam kriv. 1099 01:28:03,208 --> 01:28:04,416 Jebemu. 1100 01:28:05,041 --> 01:28:06,250 Ne. 1101 01:28:16,666 --> 01:28:17,750 Jebemu. 1102 01:28:21,458 --> 01:28:22,791 Probudi se. 1103 01:28:23,875 --> 01:28:25,125 Probudi se! 1104 01:30:22,958 --> 01:30:26,833 Tko o čemu, ti o politici, jebote! 1105 01:30:26,916 --> 01:30:28,625 Ovo je zemlja lopova. 1106 01:30:29,125 --> 01:30:32,208 Utajili su stotine milijarda eura poreza. 1107 01:30:32,291 --> 01:30:35,000 Moraju raditi nešto. 1108 01:30:35,083 --> 01:30:37,291 „Talijani su prvi.” Prvi u čemu? 1109 01:30:38,208 --> 01:30:39,333 U krađi! 1110 01:30:39,416 --> 01:30:41,041 Smiješni su. 1111 01:30:41,125 --> 01:30:42,625 Razumijem. 1112 01:30:42,708 --> 01:30:45,083 Ali daj me pusti na miru, kvragu. 1113 01:30:46,375 --> 01:30:48,416 Tko je sad ovo, jebote? Hej! 1114 01:30:49,000 --> 01:30:51,166 Sigurno je pijan ko majka. 1115 01:30:52,666 --> 01:30:54,916 Možda se predozirao. Pogledaj ga. 1116 01:30:55,500 --> 01:30:57,166 Obliven je krvlju. Gledaj. 1117 01:30:59,083 --> 01:31:00,500 Mislim da je mrtav. 1118 01:31:02,458 --> 01:31:04,041 Što je ovo? 1119 01:31:04,125 --> 01:31:06,875 -Torba je puna novca. -Je li to pravi novac? 1120 01:31:07,500 --> 01:31:09,666 Sranje, ovo je pravi novac. 1121 01:31:10,416 --> 01:31:12,958 Što je ovo? Baci to. 1122 01:31:13,041 --> 01:31:14,166 Uzmi novac. 1123 01:31:14,250 --> 01:31:15,208 Hej, pusti me! 1124 01:31:15,291 --> 01:31:18,083 Pusti torbu. Idemo. 1125 01:31:46,875 --> 01:31:53,750 ZA MOG STARIJEG BRATA JACKA, KOJI MI JE VRATIO ŽIVOT 1126 01:36:07,750 --> 01:36:12,750 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić