1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,541 --> 00:01:29,291
NETFLIX PRESENTEERT
4
00:02:51,875 --> 00:02:54,041
Je moet dit wegbrengen. Hij zit vol.
5
00:02:54,666 --> 00:02:57,041
Weet ik. Ik doe het later wel.
-Verdorie.
6
00:03:02,666 --> 00:03:05,291
Laat de afwas maar, pap. Die doe ik later.
7
00:03:05,375 --> 00:03:06,875
Wanneer doe je die ooit?
8
00:03:09,000 --> 00:03:10,791
Moet je dit huis zien.
9
00:03:10,875 --> 00:03:12,666
Door jou is het een…
-Zwijnenstal.
10
00:03:12,750 --> 00:03:15,625
Een kermiskraam. En een zwijnenstal.
11
00:03:15,708 --> 00:03:17,666
Waar zijn al die kleuren voor?
12
00:03:17,750 --> 00:03:20,416
En al die stripboekjes en spullen?
13
00:03:20,500 --> 00:03:23,125
Ik word hier altijd depressief.
14
00:03:23,208 --> 00:03:25,208
'Je oma hield het vlekkeloos.
15
00:03:25,291 --> 00:03:27,000
Je werkt en studeert niet.'
16
00:03:27,083 --> 00:03:30,041
Je hield je stil.
Bravo. Nu heb je het gezegd.
17
00:03:30,125 --> 00:03:33,708
Denk je dat je mij iets maakt?
Je hebt er alleen jezelf mee.
18
00:03:33,791 --> 00:03:36,250
Vijf tentamens in twee jaar.
Noem je dat studeren?
19
00:03:36,333 --> 00:03:38,166
Geef me maar een schuldgevoel.
20
00:03:38,250 --> 00:03:40,333
Geef ik je een schuldgevoel?
21
00:03:40,416 --> 00:03:41,416
Prima.
22
00:03:42,125 --> 00:03:45,000
Misschien dwing je me
steeds hetzelfde te zeggen.
23
00:03:45,083 --> 00:03:46,708
Of niet?
-Ik doe mijn best.
24
00:03:50,458 --> 00:03:52,333
Heb je dit niet gerepareerd?
25
00:03:53,000 --> 00:03:55,125
Wacht je tot ik het doe?
26
00:03:55,208 --> 00:03:58,333
Net als dat onding,
die elektrische palmboom.
27
00:04:02,625 --> 00:04:05,500
Wat gaat er door je heen? Wat denk je?
28
00:04:05,583 --> 00:04:07,083
Als ik iets kan doen…
29
00:04:08,333 --> 00:04:12,291
Ik weet dat het moeilijk is.
Dat snap ik. Ik was net als jij.
30
00:04:12,375 --> 00:04:14,250
Als je opa er niet geweest was…
31
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
Denk je echt dat ik wijn wilde maken?
32
00:04:17,458 --> 00:04:20,833
Wat had ik
toen Siena FC mij in hun jeugdteam wilde…
33
00:04:20,916 --> 00:04:22,166
…dan moeten doen?
34
00:04:22,250 --> 00:04:23,333
Het is rot, maar…
35
00:04:24,791 --> 00:04:26,125
Hou op.
36
00:04:26,708 --> 00:04:27,833
Waarmee?
37
00:04:28,500 --> 00:04:29,416
Ludovico.
38
00:04:30,000 --> 00:04:31,458
Ludovico.
-Wat?
39
00:04:31,541 --> 00:04:34,041
Luister je wel?
-Ja, pap.
40
00:04:34,125 --> 00:04:36,666
Als ik zeur, is dat omdat ik om je geef.
41
00:04:36,750 --> 00:04:37,583
Weet ik.
42
00:04:41,166 --> 00:04:44,416
Ik ga. Je medicijnen liggen hier.
Heb je ze gezien?
43
00:04:47,125 --> 00:04:49,541
Wat wilde je me trouwens laten zien?
44
00:04:50,458 --> 00:04:52,958
Laat maar, pap.
Dat komt volgende keer wel.
45
00:04:53,041 --> 00:04:56,708
Je krijgt over een paar weken geld.
Ik moet de jongens betalen.
46
00:04:56,791 --> 00:04:57,791
Dat is prima.
47
00:04:57,875 --> 00:04:59,583
We maken nu olie.
48
00:04:59,666 --> 00:05:01,958
Ons eerste jaar, als experiment.
49
00:05:02,541 --> 00:05:04,166
Kom anders eens langs.
50
00:05:05,250 --> 00:05:08,333
Blijf een paar dagen.
Dan leg ik je alles uit.
51
00:05:08,416 --> 00:05:10,166
Je moeder zou zo blij zijn.
52
00:05:10,250 --> 00:05:12,666
Wat een leuk idee. Ik zal het overwegen.
53
00:05:14,041 --> 00:05:14,875
Dag.
54
00:05:18,833 --> 00:05:20,375
Goedenavond.
-Hallo.
55
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
STORING
56
00:05:45,291 --> 00:05:46,375
Volgende keer.
57
00:06:03,458 --> 00:06:04,708
Hoi, Secco.
58
00:06:11,375 --> 00:06:13,291
Je ziet er goed uit. Mooi haar.
59
00:06:13,375 --> 00:06:16,458
Ik wilde mijn vrouw ermee afschrikken,
maar jij mag het wel.
60
00:06:16,541 --> 00:06:18,083
Geef me wat te drinken.
61
00:06:31,875 --> 00:06:33,208
Is hij boven?
-Ja.
62
00:06:33,791 --> 00:06:35,041
Zeg dat ik er ben.
63
00:06:39,666 --> 00:06:40,875
Mario is er.
64
00:06:43,041 --> 00:06:44,250
Nog een, Secco.
65
00:07:00,708 --> 00:07:02,000
Goed dan.
66
00:07:02,083 --> 00:07:04,791
Ik moet pissen, die prostaat maakt me gek.
67
00:07:04,875 --> 00:07:08,083
Pas goed op deze.
Blijf die in de gaten houden.
68
00:07:11,750 --> 00:07:14,333
Vuile klootzak. Vuile…
69
00:07:15,916 --> 00:07:17,458
Blijf staan, klootzak.
70
00:09:18,583 --> 00:09:20,375
Stil.
71
00:09:20,458 --> 00:09:22,500
Lopen, stil. Rustig.
72
00:09:22,583 --> 00:09:24,291
Lopen. We gaan naar jouw huis.
73
00:09:24,375 --> 00:09:26,625
Waar woon je, verdomme?
74
00:09:26,708 --> 00:09:28,708
Breng me snel naar je huis.
75
00:09:28,791 --> 00:09:29,666
Snel.
76
00:09:29,750 --> 00:09:30,625
Vooruit.
77
00:09:31,625 --> 00:09:33,291
Woon je alleen?
78
00:09:33,375 --> 00:09:34,958
Ja.
-Woon je alleen?
79
00:09:35,041 --> 00:09:36,375
Doe verdomme open.
80
00:09:36,875 --> 00:09:37,791
Doe open.
81
00:09:41,416 --> 00:09:43,083
Waar ga je heen? Stil.
82
00:09:43,166 --> 00:09:45,041
Welke deur?
-Het is deze.
83
00:09:45,125 --> 00:09:46,875
Maak maar open.
84
00:09:49,250 --> 00:09:51,333
Schiet op.
85
00:09:52,416 --> 00:09:53,416
Kom op, verdomme.
86
00:09:55,750 --> 00:09:57,291
Oké, hier.
87
00:09:58,125 --> 00:10:00,125
Geef me de sleutels. Stil.
88
00:10:01,833 --> 00:10:03,833
Je telefoon.
89
00:10:08,916 --> 00:10:10,750
Woon je alleen?
90
00:10:10,833 --> 00:10:12,000
Ja.
-Ja?
91
00:10:16,416 --> 00:10:17,333
Goed.
92
00:10:18,291 --> 00:10:20,625
Hé. Wat is er?
93
00:10:20,708 --> 00:10:21,666
Wat is er?
94
00:10:22,583 --> 00:10:23,708
Ga zitten.
95
00:10:27,000 --> 00:10:28,416
Zeg op. Wat is er?
96
00:10:28,500 --> 00:10:30,208
Paniek.
-Wat moet ik doen?
97
00:10:30,291 --> 00:10:32,125
Mijn druppels. De tas.
98
00:10:32,208 --> 00:10:33,166
Deze?
99
00:10:34,583 --> 00:10:35,666
Welke is het?
100
00:10:37,250 --> 00:10:38,250
Hoe gaat hij open?
101
00:10:40,791 --> 00:10:41,833
Hoeveel?
-Tien.
102
00:10:41,916 --> 00:10:42,916
Laten we 15 doen.
103
00:10:47,666 --> 00:10:48,500
Verdomme.
104
00:11:03,500 --> 00:11:04,541
Verdomme.
105
00:11:06,375 --> 00:11:08,041
Ga zitten. Zitten, zei ik.
106
00:11:38,833 --> 00:11:43,041
Picchio, met mij. Luister goed.
Het boeit me niet hoe laat het is.
107
00:11:43,125 --> 00:11:45,500
Je moet me 20 mannetjes sturen.
108
00:11:45,583 --> 00:11:48,833
Ik heb wachters nodig, dag en nacht,
buiten de flats.
109
00:11:48,916 --> 00:11:50,166
Die draaien diensten.
110
00:11:50,250 --> 00:11:51,291
Nu meteen.
111
00:12:00,833 --> 00:12:02,458
Ludovico Fazi, ben jij dat?
112
00:12:05,291 --> 00:12:07,125
Noem mij maar Jack.
113
00:12:07,916 --> 00:12:10,166
Ik moet hier even blijven.
114
00:12:10,250 --> 00:12:11,625
Ze zoeken me.
115
00:12:13,958 --> 00:12:17,958
Ze weten hoe ik eruit zie en dat ik
hier ben, maar ik bedenk wel wat.
116
00:12:21,541 --> 00:12:23,291
Ik vermoord je als je lastig doet.
117
00:12:23,375 --> 00:12:26,541
Maar als je meewerkt,
krijg je een cadeau voor de moeite.
118
00:12:27,666 --> 00:12:28,791
Een cadeau?
119
00:12:28,875 --> 00:12:30,041
Hoorde je me niet?
120
00:12:30,708 --> 00:12:33,333
Spits je oren, ik herhaal het niet.
121
00:12:33,416 --> 00:12:34,666
Jij blijft hier.
122
00:12:34,750 --> 00:12:36,833
Lekker rustig.
Negeer de rest van de wereld.
123
00:12:36,916 --> 00:12:39,750
En als ik ga, krijg je 5000 euro.
124
00:12:42,041 --> 00:12:43,166
Contant.
125
00:12:43,250 --> 00:12:44,458
Vijfduizend?
126
00:12:44,541 --> 00:12:45,750
Wat zei ik nou?
127
00:12:49,208 --> 00:12:50,833
Je krijgt het als ik wegga.
128
00:12:53,583 --> 00:12:55,000
Je moet het wel verdienen.
129
00:12:59,125 --> 00:13:00,666
Oké, we hebben een deal.
130
00:13:03,083 --> 00:13:04,000
Hé.
131
00:13:05,208 --> 00:13:08,375
Bemoei je er niet mee. Begrepen?
-Begrepen.
132
00:13:17,208 --> 00:13:18,583
Verdomde spionnen.
133
00:13:35,833 --> 00:13:38,375
Ik had aan de andere kant
van de wereld kunnen zitten.
134
00:13:45,208 --> 00:13:46,583
Ik moet nu slapen.
135
00:13:47,625 --> 00:13:49,625
Wat een nacht. Ik ben gevloerd.
136
00:13:52,166 --> 00:13:53,375
Sta op.
137
00:13:56,125 --> 00:13:57,458
Ga daar in, vooruit.
138
00:13:58,500 --> 00:13:59,541
Kom op.
139
00:14:01,541 --> 00:14:03,041
Spraken we niet 5000 af?
140
00:14:03,125 --> 00:14:05,541
Jij slaapt vannacht hier. De sleutel?
141
00:14:21,083 --> 00:14:22,750
Hij wist van de camera's.
142
00:14:23,458 --> 00:14:25,000
Maar dat deerde hem niets.
143
00:14:27,333 --> 00:14:30,875
En hij wist dat er veel geld zou zijn.
144
00:14:32,125 --> 00:14:34,041
Dan had hij het gepland…
145
00:14:34,125 --> 00:14:37,708
…en hoopte hij
dat hij meteen zou verdwijnen.
146
00:14:45,416 --> 00:14:47,666
'Het maakt niet uit wie je echt bent.
147
00:14:47,750 --> 00:14:50,875
Het gaat erom
wat anderen denken dat je bent.'
148
00:15:08,125 --> 00:15:10,666
Laten we beneden met het genie praten.
149
00:15:58,291 --> 00:15:59,458
Hoi, Caino.
150
00:16:05,833 --> 00:16:07,750
Mario, voor de duidelijkheid.
151
00:16:08,833 --> 00:16:11,333
Je zette je tas op de kruk…
152
00:16:11,416 --> 00:16:13,375
…stond op om naar de wc te gaan…
153
00:16:13,458 --> 00:16:15,958
…een kerel duwde je, pakte hem en vertrok.
154
00:16:16,041 --> 00:16:17,375
Maar ik had hem bijna.
155
00:16:17,458 --> 00:16:18,625
Echt, Caino.
156
00:16:18,708 --> 00:16:20,958
Toen viel hij van zijn motor
en begon te rennen.
157
00:16:21,041 --> 00:16:23,500
Ik probeerde hem te volgen, maar toen…
158
00:16:23,583 --> 00:16:25,125
Liet je hem ontsnappen.
159
00:16:25,208 --> 00:16:27,041
Ik vroeg niet om een excuus.
160
00:16:28,250 --> 00:16:30,166
Ik wilde een verklaring.
161
00:16:30,916 --> 00:16:32,541
Het spijt me, Caino.
162
00:16:32,625 --> 00:16:34,125
Maar ik weet waar hij is.
163
00:16:34,208 --> 00:16:36,750
Hij ging een gebouw vlak bij de markt in.
164
00:16:36,833 --> 00:16:38,041
Zijn dagen zijn geteld.
165
00:16:38,125 --> 00:16:40,208
Hij verstopt zich in iemands flat.
166
00:16:45,625 --> 00:16:46,875
Hij liet dit vallen.
167
00:16:47,541 --> 00:16:49,625
Hier. Dit is van jou.
168
00:16:52,916 --> 00:16:55,375
Er staan daar 20 mannetjes van me, oké?
169
00:16:55,458 --> 00:16:57,625
Ze controleren iedereen daar.
170
00:16:57,708 --> 00:17:00,458
Zodra hij zijn kop laat zien, pak ik hem.
171
00:17:00,541 --> 00:17:02,541
Heb je zijn gezicht gezien?
172
00:17:16,416 --> 00:17:19,083
Weet je wat het belangrijkste is
voor een man?
173
00:17:21,875 --> 00:17:23,375
Zijn reputatie.
174
00:17:25,541 --> 00:17:29,125
Het maakt niet uit wie je bent.
Het gaat erom wat anderen denken.
175
00:17:29,208 --> 00:17:32,458
Je reputatie is je lot,
net als je karakter.
176
00:17:32,541 --> 00:17:35,125
Je gaat eraan als je van me steelt.
Dat weet iedereen.
177
00:17:35,708 --> 00:17:37,875
Ik heb die reputatie opgebouwd…
178
00:17:37,958 --> 00:17:40,000
…en laat niemand die niet schaden.
179
00:17:40,083 --> 00:17:41,375
Snap je dat?
180
00:17:41,958 --> 00:17:44,000
Ja.
-Natuurlijk snap je dat.
181
00:17:44,083 --> 00:17:45,875
Je werkt al jaren met me.
182
00:17:50,958 --> 00:17:53,333
Geloof je in het lot, Mario?
183
00:17:55,625 --> 00:17:56,708
Ja, dat doe ik.
184
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
Speel.
185
00:18:05,333 --> 00:18:07,166
Ontdek je lot.
186
00:18:37,791 --> 00:18:39,916
Wat drijft mensen om te gokken?
187
00:18:42,875 --> 00:18:43,875
Hebzucht?
188
00:18:44,458 --> 00:18:45,541
Armoede?
189
00:18:46,291 --> 00:18:47,583
Eenzaamheid?
190
00:18:49,041 --> 00:18:50,458
Of zit het in onze aard?
191
00:18:54,250 --> 00:18:57,250
Hoe meer je verliest,
hoe meer je het terug wilt.
192
00:19:00,416 --> 00:19:01,833
Of niet, Mario?
193
00:19:26,333 --> 00:19:27,166
Ik heb gewonnen.
194
00:19:27,750 --> 00:19:28,791
Ik heb gewonnen.
195
00:19:28,875 --> 00:19:31,125
Zie je? Het lot staat aan mijn kant.
196
00:19:36,541 --> 00:19:37,666
Ja.
197
00:19:38,333 --> 00:19:39,750
Maar jij gelooft erin.
198
00:19:39,833 --> 00:19:40,791
Ik niet.
199
00:19:54,416 --> 00:19:55,458
Ik pak hem wel.
200
00:19:56,791 --> 00:19:58,458
Die vuile klootzak.
201
00:19:58,541 --> 00:20:00,958
Spartaco. Let op je woorden.
202
00:20:02,916 --> 00:20:04,166
Ik wil hem levend.
203
00:20:04,250 --> 00:20:05,583
Binnen 24 uur.
204
00:20:06,166 --> 00:20:08,000
Anders kun je beter verdwijnen.
205
00:20:09,666 --> 00:20:10,791
Neem hem mee.
206
00:20:10,875 --> 00:20:11,958
En ruim het op.
207
00:20:20,375 --> 00:20:24,000
Allemachtig. Hij schoot Mario
zonder aarzelen door de kop.
208
00:20:24,791 --> 00:20:26,500
Wie? Bedoel je Buzzetti?
209
00:20:26,583 --> 00:20:27,750
Wie anders?
210
00:20:27,833 --> 00:20:31,375
Hij volgt bevelen op.
De echte moordenaar is Caino.
211
00:20:31,458 --> 00:20:35,250
Iemand die zijn eigen broer
voor geld vermoordde…
212
00:20:35,333 --> 00:20:37,083
Ook al is dat nooit bewezen.
213
00:20:37,166 --> 00:20:40,125
Hij heeft er nog vier of vijf vermoord,
niemand weet het.
214
00:20:41,833 --> 00:20:43,083
Ik haat hem.
215
00:20:43,166 --> 00:20:44,708
Ik haat hem gewoon.
216
00:20:44,791 --> 00:20:46,458
Hij vindt zichzelf een god.
217
00:20:47,125 --> 00:20:50,583
Hij praat tegen me
alsof hij tegen een kakkerlak praat.
218
00:20:50,666 --> 00:20:52,291
Ik snap het, maar Mario…
219
00:20:52,375 --> 00:20:53,625
Mario wat?
220
00:20:55,208 --> 00:20:58,000
Niets negatiefs over Mario.
Ik kende hem sinds m'n 20e.
221
00:21:00,958 --> 00:21:02,458
Wat wil je zeggen?
222
00:21:02,541 --> 00:21:06,375
Als iemand mijn auto steelt
en jij de dief niet kunt pakken…
223
00:21:07,250 --> 00:21:09,333
…mag ik je dan vermoorden?
224
00:21:09,416 --> 00:21:11,500
Caino haat iedereen
die scherper is dan hij.
225
00:21:11,583 --> 00:21:12,791
Dat weet iedereen.
226
00:21:13,500 --> 00:21:15,666
Hij heeft een minderwaardigheidscomplex.
227
00:21:16,333 --> 00:21:17,583
Waar heb je dat gelezen?
228
00:21:18,333 --> 00:21:20,416
Wie denkt hij wel dat hij is?
229
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
Napoleon?
230
00:21:22,666 --> 00:21:25,041
Een woekeraar die zich verschuilt
achter speelkamers…
231
00:21:25,125 --> 00:21:27,208
…vol oude vrouwen en junkies…
232
00:21:27,291 --> 00:21:29,500
…bars en restaurants buiten de stad…
233
00:21:29,583 --> 00:21:31,958
Maar hij baadt erin.
-Wat dan nog?
234
00:21:32,041 --> 00:21:35,083
Het pak, de eau de cologne…
Hij blijft een loser.
235
00:21:35,166 --> 00:21:37,166
Hij manipuleert gevechten.
236
00:21:37,708 --> 00:21:39,833
Vuile megalomaan.
237
00:21:39,916 --> 00:21:43,666
Mario had drie kinderen en een vrouw.
Echt een stuk.
238
00:21:43,750 --> 00:21:46,500
Caino liet hem honds afmaken.
-Weet je wat ik hoorde?
239
00:21:47,083 --> 00:21:50,000
Die Caino doet het al een tijd
met Mario's vrouw.
240
00:21:53,125 --> 00:21:55,458
Wat bedoel je? Giulia?
-Ja.
241
00:21:55,541 --> 00:21:56,375
Ik zweer het.
242
00:21:56,916 --> 00:21:59,166
Daarom wilde hij Mario dood hebben.
243
00:21:59,250 --> 00:22:00,750
Dit was een excuus.
244
00:22:01,750 --> 00:22:05,291
Nee. Onmogelijk.
Je komt niet aan de vrouw van een vriend.
245
00:22:05,375 --> 00:22:06,291
Dat is de wet.
246
00:22:06,375 --> 00:22:08,750
En Giulia gaat niet vreemd.
247
00:22:08,833 --> 00:22:10,666
Geloof mij maar.
248
00:22:12,125 --> 00:22:14,208
Ik heb haar vaak willen versieren.
249
00:22:14,291 --> 00:22:15,500
Ze gaf nooit toe.
250
00:22:15,583 --> 00:22:16,708
Bij Caino wel, dus.
251
00:22:16,791 --> 00:22:18,375
Vul dit gat in en hou je kop.
252
00:22:19,041 --> 00:22:20,833
Picchio.
-Ja hoor, vertrouw Picchio.
253
00:22:20,916 --> 00:22:23,375
Is er niemand gekomen? Hou je ogen open.
254
00:22:23,916 --> 00:22:26,458
Kun je een foto van hem maken
en naar Picchio sturen?
255
00:22:26,541 --> 00:22:29,000
Prima. Geef me de telefoon.
-Brave jongen.
256
00:22:32,958 --> 00:22:34,375
Rust zacht, Mario.
257
00:22:36,291 --> 00:22:37,791
Rust zacht.
258
00:23:23,000 --> 00:23:25,500
…daarom betalen ze. Laat ze barsten.
259
00:23:25,583 --> 00:23:29,791
De manager strijkt het ook op,
maar riskeert niets.
260
00:23:29,875 --> 00:23:31,750
Hij is een opportunist.
261
00:23:31,833 --> 00:23:33,166
En als je valt…
262
00:23:33,916 --> 00:23:36,416
…zeggen ze dat je had moeten oppassen.
263
00:23:37,541 --> 00:23:39,666
Zoals Stelvio's neef. Ken je hem nog?
264
00:23:39,750 --> 00:23:42,166
Natuurlijk.
-Moge hij in vrede rusten.
265
00:24:39,333 --> 00:24:40,916
Je draagt mijn shirt.
266
00:24:41,000 --> 00:24:44,291
Ik heb ook gedoucht en me geschoren.
Zin in koffie?
267
00:24:44,875 --> 00:24:46,875
Zat je aan mijn toiletspullen?
-Stil.
268
00:24:46,958 --> 00:24:50,083
Mijn kleren stonken.
Als ze droog zijn, geef ik de jouwe terug.
269
00:24:50,166 --> 00:24:51,416
Wil je nou koffie?
270
00:24:58,000 --> 00:25:00,166
Dat zijn de porseleinen kopjes
van mijn oma.
271
00:25:00,250 --> 00:25:02,708
Deze kopjes vul je…
272
00:25:02,791 --> 00:25:04,291
…en dan drink je eruit.
273
00:25:07,000 --> 00:25:08,916
Kom maar halen als je het wilt.
274
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Je oma?
275
00:25:29,125 --> 00:25:30,875
Was ze een zangeres, een muzikant?
276
00:25:31,458 --> 00:25:32,791
Nee, ze gaf pianoles.
277
00:25:33,500 --> 00:25:34,958
Heb jij dit opgehangen?
278
00:25:39,750 --> 00:25:40,875
Hij doet het niet.
279
00:25:40,958 --> 00:25:42,416
'Hij doet het niet.'
280
00:25:42,916 --> 00:25:44,333
Dat repareer je zo.
281
00:25:48,458 --> 00:25:50,416
Hier. Was deze ook af.
282
00:25:58,583 --> 00:26:00,500
Wat een hoop boeken. Studeer je?
283
00:26:00,583 --> 00:26:04,041
Vanwaar dit verhoor?
Je ziet er niet uit als een agent.
284
00:26:07,083 --> 00:26:08,458
Ik vroeg je iets.
285
00:26:14,250 --> 00:26:15,333
Ik studeer economie.
286
00:26:15,416 --> 00:26:16,708
Je loopt vast achter.
287
00:26:16,791 --> 00:26:19,041
In vijf minuten is je verhaal ontcijferd…
288
00:26:19,125 --> 00:26:20,500
…vanaf je geboorte tot nu.
289
00:26:22,708 --> 00:26:23,958
Een triest verhaal.
290
00:26:24,041 --> 00:26:25,583
Oké, zo is het genoeg.
291
00:26:26,166 --> 00:26:28,083
Ik hou het gesprek gaande.
292
00:26:28,958 --> 00:26:32,250
Zo veel dvd's, strips, ongelezen boeken.
Wat moet ik denken?
293
00:26:32,333 --> 00:26:33,500
Ik bestudeer de strips.
294
00:26:33,583 --> 00:26:34,416
Ik teken.
295
00:26:35,916 --> 00:26:37,875
Wat teken je?
-Mijn eigen strips.
296
00:26:38,625 --> 00:26:41,166
Het enige waar ik goed in ben.
-Ik zie je voor me.
297
00:26:42,500 --> 00:26:44,416
In je eentje onder de lamp.
298
00:26:44,500 --> 00:26:45,583
Altijd alleen.
299
00:26:45,666 --> 00:26:47,041
Nul vrienden.
300
00:26:47,125 --> 00:26:48,666
Heb je een vriendin?
301
00:26:51,125 --> 00:26:51,958
Natuurlijk niet.
302
00:26:52,041 --> 00:26:53,041
Ik heb er twee gehad.
303
00:26:53,125 --> 00:26:54,916
Playboy.
-Een dief en therapeut, top.
304
00:26:55,000 --> 00:26:57,125
Eén: hou je gedekt, of ik maak je af.
305
00:26:57,208 --> 00:27:00,125
Twee: het boeit me niet
hoe het met je gaat.
306
00:27:01,000 --> 00:27:03,416
Het is niet jouw schuld,
maar ook niet de mijne.
307
00:27:03,958 --> 00:27:04,958
Begrepen?
308
00:27:12,166 --> 00:27:15,041
Ik heb een ernstige ziekte.
-Hoe bedoel je?
309
00:27:24,791 --> 00:27:25,708
Hoelang al?
310
00:27:26,666 --> 00:27:27,583
Een jaar.
311
00:27:27,666 --> 00:27:29,750
Draag je die muts omdat je chemo krijgt?
312
00:27:30,666 --> 00:27:31,750
Chemo?
313
00:27:31,833 --> 00:27:32,750
Ja.
314
00:27:32,833 --> 00:27:35,375
Chemo helpt niet tegen depressie.
315
00:27:36,208 --> 00:27:37,833
Depressie?
-Geef terug.
316
00:27:37,916 --> 00:27:40,333
Doe maar af, je bent immers niet kaal.
317
00:27:40,416 --> 00:27:41,875
Rot op met depressie.
318
00:27:41,958 --> 00:27:44,541
Je wilt jezelf wijsmaken dat je ziek bent…
319
00:27:44,625 --> 00:27:47,416
…en je verbergt je als een muis.
Weet je waarom?
320
00:27:47,500 --> 00:27:49,416
Omdat je jezelf niet mag.
321
00:27:51,291 --> 00:27:53,416
Dat zie je ook zonder diploma wel.
322
00:28:09,250 --> 00:28:10,083
Luister…
323
00:28:10,166 --> 00:28:14,625
…knapt de gast hiertegenover zijn flat op?
Ik zag verfpotten staan.
324
00:28:16,541 --> 00:28:19,708
Nee, zijn vrouw wilde een nieuwe keuken.
325
00:28:19,791 --> 00:28:22,083
Hij heeft een bar,
is praktisch alcoholist…
326
00:28:22,166 --> 00:28:24,041
Heb je een röntgenfoto?
327
00:28:24,125 --> 00:28:25,625
Van zijn vrouw?
-Nee, van jou.
328
00:28:25,708 --> 00:28:28,000
Je zei dat je ziek was.
Heb je een röntgenfoto?
329
00:28:28,083 --> 00:28:30,500
Ja, ik heb een röntgenfoto.
-Oké. Luister.
330
00:28:32,041 --> 00:28:34,208
Pak aangezien hier niets te eten is…
331
00:28:34,291 --> 00:28:35,541
…de röntgenfoto…
332
00:28:35,625 --> 00:28:38,666
…maak de deur open…
Die is niet beveiligd, eitje.
333
00:28:38,750 --> 00:28:40,875
Haal de koelkast leeg en kom terug.
334
00:28:40,958 --> 00:28:43,208
Je bent gek. Ik heb nooit gestolen.
335
00:28:43,291 --> 00:28:44,916
Wat adrenaline kan geen kwaad.
336
00:28:45,000 --> 00:28:47,875
Echt niet. Daarbij zal ze thuis zijn.
337
00:28:47,958 --> 00:28:49,166
Daarom bel je eerst aan.
338
00:28:49,250 --> 00:28:51,500
Best. Wat als ze er is en opendoet?
339
00:28:51,583 --> 00:28:52,708
Vraag om wat zout.
340
00:28:53,625 --> 00:28:54,958
Waarom heb ik zout nodig?
341
00:29:15,541 --> 00:29:19,291
De röntgenfoto. Zet hem onder het slot
en trek hem omhoog.
342
00:29:28,125 --> 00:29:29,541
Kom op.
343
00:29:29,625 --> 00:29:32,458
Heb je een ander?
Dit kun je me niet aandoen.
344
00:29:32,541 --> 00:29:35,000
Dit weer? Ik heb niemand anders. Hou op.
345
00:29:35,083 --> 00:29:36,291
Doe open, Jack.
346
00:29:36,375 --> 00:29:38,625
Ik hoop dat ik snel
een normaal iemand vind.
347
00:29:39,750 --> 00:29:41,041
Een normaal iemand?
348
00:29:41,541 --> 00:29:43,333
Jij en die lul krijgen spijt.
349
00:29:43,416 --> 00:29:45,916
Bedreig me niet, anders bel ik de politie.
350
00:29:46,000 --> 00:29:47,250
Laat me los, Filippo.
351
00:29:47,333 --> 00:29:49,125
Ik ga gillen. Je doet me pijn.
352
00:29:49,208 --> 00:29:51,625
Hé, Rebecca. Gaat het?
353
00:29:51,708 --> 00:29:52,666
Ja.
354
00:29:53,375 --> 00:29:54,458
Alles is in orde.
355
00:29:57,416 --> 00:29:58,875
Wat moet je? Klootzak.
356
00:30:01,666 --> 00:30:03,541
Waag het niet een ander te hebben.
357
00:30:04,125 --> 00:30:05,500
Kun je het geloven?
358
00:30:05,583 --> 00:30:08,041
Ik heb twee jaar verspild aan zo'n eikel.
359
00:30:08,916 --> 00:30:09,750
Negeer hem.
360
00:30:09,833 --> 00:30:11,041
Hij is de lul.
361
00:30:32,750 --> 00:30:33,750
Sta op.
362
00:30:35,083 --> 00:30:35,958
Sta op.
363
00:30:38,333 --> 00:30:39,375
Sla hier, kom op.
364
00:30:41,041 --> 00:30:42,000
Kom op.
365
00:30:42,083 --> 00:30:44,333
Wat is dit? Kom op. Harder.
366
00:30:44,416 --> 00:30:45,666
Nog een keer. Kom op.
367
00:30:45,750 --> 00:30:46,833
Nog een keer.
368
00:30:46,916 --> 00:30:48,166
Harder. Niet stoppen. Sla.
369
00:30:48,250 --> 00:30:49,750
Vooruit, sla. Harder.
370
00:30:49,833 --> 00:30:51,583
Ook met de andere.
371
00:30:51,666 --> 00:30:53,125
Kom op, gooi het eruit.
372
00:30:53,208 --> 00:30:54,041
Goed zo, hup.
373
00:30:54,125 --> 00:30:56,250
Genoeg.
374
00:30:56,333 --> 00:30:57,791
Genoeg.
375
00:31:04,583 --> 00:31:06,458
Een goede rechterhand.
376
00:31:06,541 --> 00:31:08,833
Ram volgende keer de kop van die lul.
377
00:31:10,083 --> 00:31:11,458
Ontspan je. Haal adem.
378
00:31:15,583 --> 00:31:16,791
Zo beter?
379
00:31:17,916 --> 00:31:20,250
Nu kunnen we samen naar de buren. Oké?
380
00:31:40,041 --> 00:31:41,000
Stil.
381
00:32:32,416 --> 00:32:33,708
Hoi.
382
00:32:33,791 --> 00:32:34,875
Hoi, lieverd.
383
00:32:35,583 --> 00:32:36,541
Lieverd.
384
00:32:37,708 --> 00:32:40,083
Mijn man is weg. Hij komt vanavond weer.
385
00:32:40,166 --> 00:32:43,250
We hebben de hele middag voor onszelf.
386
00:32:43,833 --> 00:32:45,250
Wat spelen we vandaag?
387
00:32:50,333 --> 00:32:53,125
Nee, dat hebben we de vorige keer gedaan.
388
00:32:56,125 --> 00:32:57,166
Oké.
389
00:32:57,250 --> 00:32:58,750
Ik zeg toch altijd ja.
390
00:32:59,375 --> 00:33:01,208
Waarom zou ik naar de keuken gaan?
391
00:33:09,958 --> 00:33:12,000
IJsklontjes?
392
00:33:13,875 --> 00:33:15,958
Ik denk dat ik het al weet.
393
00:33:18,458 --> 00:33:20,166
Ja, meneer.
394
00:33:20,250 --> 00:33:22,000
Ik heb het ijs.
395
00:33:22,833 --> 00:33:24,541
Weet je wat je bent?
396
00:33:25,166 --> 00:33:27,541
Je bent echt een grommend…
397
00:33:27,625 --> 00:33:28,916
…klein beest.
398
00:33:30,791 --> 00:33:32,833
Ja. Raad eens wat voor beest.
399
00:33:32,916 --> 00:33:36,541
Een varken.
400
00:33:36,625 --> 00:33:39,208
Ja.
401
00:33:40,000 --> 00:33:41,250
Nee.
402
00:33:41,333 --> 00:33:43,541
Ik draag de bordeauxrode.
403
00:33:43,625 --> 00:33:45,791
De kleine.
404
00:33:45,875 --> 00:33:47,041
Ja.
405
00:33:47,875 --> 00:33:52,250
Maar hij zit niet lekker, want hij kruipt…
406
00:33:52,916 --> 00:33:53,958
…er steeds in.
407
00:33:54,041 --> 00:33:54,875
En jij?
408
00:33:55,833 --> 00:33:57,500
Wat doe jij nu?
409
00:34:00,083 --> 00:34:01,291
O. En hoe?
410
00:34:10,750 --> 00:34:13,541
Zie je, je bent een varken.
411
00:34:13,625 --> 00:34:16,333
Ja. Ik ben ook een varken.
412
00:34:16,416 --> 00:34:17,708
Een echt varken.
413
00:34:17,791 --> 00:34:20,666
De ijsblokjes smelten.
414
00:34:20,750 --> 00:34:24,750
Ik ga nu op bed liggen.
415
00:34:24,833 --> 00:34:28,166
Goed gedaan. Je hebt het geweldig gedaan.
416
00:34:28,250 --> 00:34:30,083
Zo doe je dat.
417
00:34:30,166 --> 00:34:33,083
Even kijken wat we hier hebben.
-Mijn hemel.
418
00:34:34,416 --> 00:34:36,500
Ik heb zoiets nog nooit gedaan.
419
00:34:36,583 --> 00:34:37,750
Het kan geen kwaad.
420
00:34:37,833 --> 00:34:40,208
Het was zoals Alvaro Vitali en Bombolo.
421
00:34:40,291 --> 00:34:41,958
Ken je hem nog?
-Met Edwige Fenech.
422
00:34:42,041 --> 00:34:45,416
Ze deed me denken aan
toen Sharon Stone haar benen kruiste.
423
00:34:45,500 --> 00:34:46,666
Heb je dat gezien?
424
00:34:46,750 --> 00:34:47,750
Dat vond je leuk, hè?
425
00:34:47,833 --> 00:34:49,375
Je bent alleen eerlijk uit angst.
426
00:34:49,458 --> 00:34:51,208
Geef mijn muts terug.
427
00:34:51,291 --> 00:34:52,708
Geef mijn muts terug.
428
00:34:54,583 --> 00:34:57,583
Mijn hart gaat tekeer.
Ik ga mijn druppels pakken.
429
00:34:57,666 --> 00:34:59,166
Nee. Stop. Wat nou druppels?
430
00:35:00,125 --> 00:35:02,208
Hier. Drink dit.
431
00:35:02,291 --> 00:35:04,833
De barman trakteert.
-Nee, ik word gek als ik drink.
432
00:35:04,916 --> 00:35:05,958
Ben je nu normaal dan?
433
00:35:06,041 --> 00:35:09,041
Drink. Ik zag je tien minuten
lachen en geil zijn.
434
00:35:09,125 --> 00:35:10,291
Kom op, drink.
435
00:35:21,000 --> 00:35:22,375
Picchio.
-Spartaco.
436
00:35:22,458 --> 00:35:23,458
En?
437
00:35:23,541 --> 00:35:25,958
Niemand die op hem lijkt
is naar buiten gekomen.
438
00:35:26,041 --> 00:35:28,666
Maar Ferruccio heeft iets.
-Wat zou dat zijn?
439
00:35:28,750 --> 00:35:30,125
Een vriend heeft hem gezien.
440
00:35:30,208 --> 00:35:32,083
Hij woont achter de Gazometro.
441
00:35:32,166 --> 00:35:34,875
Hij haalt kelders leeg
en vervoert dat met een busje.
442
00:35:34,958 --> 00:35:36,958
Hij werkte met zijn broer,
maar die is weg.
443
00:35:37,041 --> 00:35:38,916
Breng me naar het huis van die lul.
444
00:35:39,000 --> 00:35:42,583
Ik ben al geweest. Het zit dicht.
Het busje is er ook niet.
445
00:35:42,666 --> 00:35:45,041
Zeg je vriend dat ik meer wil weten.
446
00:35:45,125 --> 00:35:48,333
Heeft hij een vriendin, zoon, vrouw?
Waar is z'n broer?
447
00:35:48,416 --> 00:35:50,541
Maar heeft hij Caino opgelicht?
448
00:35:50,625 --> 00:35:51,666
Hij is de pineut.
449
00:35:51,750 --> 00:35:53,166
Wacht tot we hem pakken.
450
00:35:53,250 --> 00:35:55,083
Caino stopt hem in een gokautomaat.
451
00:35:55,583 --> 00:35:58,958
Weet je wat ik denk?
-Rustig. Woede is slecht voor je.
452
00:35:59,458 --> 00:36:02,750
We doen het als altijd.
Hebben we de spullen in de auto?
453
00:36:04,916 --> 00:36:07,375
Ik heb wel respect voor deze klootzak.
454
00:36:07,458 --> 00:36:10,375
Je moet lef hebben om van Caino te stelen.
455
00:36:10,458 --> 00:36:11,833
Weet je trouwens wat?
456
00:36:11,916 --> 00:36:14,541
Ik schud hem voor ik hem doodschiet
eerst de hand.
457
00:36:14,625 --> 00:36:17,375
Caino wil hem levend, hè?
458
00:36:17,458 --> 00:36:18,833
Dan nemen we het geld.
459
00:36:18,916 --> 00:36:20,916
Hoe bedoel je? Voor onszelf?
460
00:36:22,375 --> 00:36:23,875
Wat is er zo ingewikkeld?
461
00:36:24,416 --> 00:36:27,458
Zeg: 'Pap, ik wil falen in iets
wat ik leuk vind.'
462
00:36:27,541 --> 00:36:28,958
Wie houdt je tegen?
463
00:36:29,583 --> 00:36:31,000
Niemand. Ik durf hem…
464
00:36:31,083 --> 00:36:33,583
…mijn tekeningen niet eens te laten zien.
465
00:36:34,625 --> 00:36:36,333
Ik had niet geboren moeten worden.
466
00:36:37,000 --> 00:36:38,250
Mijn ouders waren al oud.
467
00:36:38,333 --> 00:36:40,583
Ze dachten
geen kinderen te kunnen krijgen.
468
00:36:40,666 --> 00:36:42,416
Je wilt niet studeren.
469
00:36:42,500 --> 00:36:44,583
Je wilt niet doen wat je leuk vindt.
470
00:36:45,541 --> 00:36:47,541
Je hebt dit licht dat je niet gebruikt…
471
00:36:48,458 --> 00:36:50,208
…en niet wilt repareren.
472
00:36:50,750 --> 00:36:53,958
Je wilt je vader niet confronteren.
Met meer tijd zou ik jou repareren.
473
00:36:55,875 --> 00:36:57,708
Depressieve artiest, kijk eens.
474
00:37:00,916 --> 00:37:02,416
Wauw, je bent geweldig.
475
00:37:06,250 --> 00:37:07,666
Wie is dat nou weer?
476
00:37:19,083 --> 00:37:19,916
Wie is dat?
477
00:37:20,000 --> 00:37:22,458
Waternet. Er is een lek in de buurt.
478
00:37:31,541 --> 00:37:32,916
Hallo.
-Hallo.
479
00:37:33,000 --> 00:37:36,791
We nemen even een kijkje.
We moeten het hele gebouw controleren.
480
00:37:37,625 --> 00:37:39,166
Werken jullie overuren?
481
00:37:39,250 --> 00:37:41,083
Noodoproep.
482
00:37:51,083 --> 00:37:52,166
Mag ik?
483
00:37:52,250 --> 00:37:53,375
Gaat uw gang.
484
00:38:11,208 --> 00:38:12,333
De keuken is prima.
485
00:38:12,416 --> 00:38:13,541
Waar is de badkamer?
486
00:38:14,041 --> 00:38:15,208
Die is daar.
487
00:38:21,000 --> 00:38:23,500
Mijn zoon is ook gek op stripboeken.
488
00:38:23,583 --> 00:38:24,750
O, ja?
489
00:38:24,833 --> 00:38:26,208
Hoe oud is hij?
490
00:38:26,291 --> 00:38:27,250
Twaalf.
491
00:38:27,833 --> 00:38:29,666
Hij heeft ook zo'n mutsje.
492
00:38:46,166 --> 00:38:47,625
Iets ongewoons gezien…
493
00:38:48,833 --> 00:38:49,916
…de laatste dagen?
494
00:38:50,791 --> 00:38:53,250
Ongewoon met het water?
495
00:39:00,250 --> 00:39:03,125
Nee, alles was normaal.
496
00:39:03,625 --> 00:39:05,333
De badkamer is ook in orde.
497
00:39:09,791 --> 00:39:11,000
Oké dan.
498
00:39:12,333 --> 00:39:13,166
Tot ziens.
499
00:39:13,250 --> 00:39:14,375
Tot ziens.
500
00:39:14,458 --> 00:39:17,375
Sorry dat we stoorden.
-Geen probleem.
501
00:39:30,208 --> 00:39:32,375
Die leken me geen lekkage-experts.
502
00:39:36,708 --> 00:39:39,333
Ze zoeken je vanwege het geld, hè?
503
00:39:41,625 --> 00:39:44,291
Hoe minder je weet, hoe beter.
Geen vragen.
504
00:39:48,791 --> 00:39:50,875
Ik blijf niet lang meer.
505
00:39:56,750 --> 00:39:57,791
Goed gedaan.
506
00:39:57,875 --> 00:40:00,583
Het kostte je vijf minuten.
Een halve kilo zelfvertrouwen.
507
00:40:01,333 --> 00:40:03,208
Renoveer ik het huis?
-Nee, wij.
508
00:40:03,291 --> 00:40:04,333
Toe nou.
509
00:40:15,875 --> 00:40:17,333
Super. Heb jij die gemaakt?
510
00:40:17,416 --> 00:40:18,541
Leg ze neer.
511
00:40:18,625 --> 00:40:21,083
Waarom? Ze zijn echt goed.
-Leg ze neer.
512
00:40:21,166 --> 00:40:23,208
Ben je gek?
-Leg ze neer.
513
00:40:23,291 --> 00:40:24,416
Meteen.
514
00:40:28,458 --> 00:40:29,875
Neem ze terug.
515
00:40:31,541 --> 00:40:34,500
Ik moet slapen.
Waag het niet lawaai te maken.
516
00:40:45,083 --> 00:40:47,000
Die is stapelgek.
517
00:41:07,291 --> 00:41:08,208
Giulia.
518
00:41:14,708 --> 00:41:16,208
Caino, ik heb een update.
519
00:41:21,750 --> 00:41:24,208
Caino. Ik heb een update.
520
00:41:29,625 --> 00:41:32,708
Als ik aan het werk ben,
mag je me niet storen.
521
00:41:32,791 --> 00:41:34,041
Bied je excuses aan.
522
00:41:37,583 --> 00:41:38,875
Bied je excuses aan.
523
00:41:43,833 --> 00:41:44,750
Het spijt me.
524
00:41:44,833 --> 00:41:46,875
Maak geen misbruik van mijn schuld…
525
00:41:46,958 --> 00:41:49,041
…aan je vader. Moge hij in vrede rusten.
526
00:41:51,791 --> 00:41:53,000
Nou, zeg op.
527
00:41:55,458 --> 00:41:58,083
Hij is niemand. Hij haalt kelders leeg.
528
00:41:58,666 --> 00:41:59,666
Een loser.
529
00:41:59,750 --> 00:42:02,500
Wie van Caino steelt, is geen loser.
530
00:42:02,583 --> 00:42:05,750
Hij kan er niet van genieten
als hij gevolgd wordt. Waar kan hij heen?
531
00:42:06,333 --> 00:42:09,458
Hij moet uiteindelijk tevoorschijn komen.
532
00:42:12,416 --> 00:42:14,625
Hij zal nooit van het geld genieten.
533
00:42:16,250 --> 00:42:17,500
Er wordt op hem gejaagd.
534
00:42:18,458 --> 00:42:19,875
Hij moet naar buiten.
535
00:42:25,416 --> 00:42:28,333
Min of meer dezelfde dingen
die arme Mario zei.
536
00:42:33,333 --> 00:42:36,000
Geef me 24 uur en ik breng hem hierheen.
537
00:42:36,833 --> 00:42:38,250
Vierentwintig uur.
538
00:42:38,833 --> 00:42:40,625
Ik hoop dat je een plan hebt.
539
00:42:40,708 --> 00:42:44,333
Geen enkele wind is gunstig
als je niet weet wat je koers is.
540
00:42:46,916 --> 00:42:48,041
Ga weg.
541
00:42:58,916 --> 00:43:00,708
Je had gelijk over Giulia.
542
00:43:00,791 --> 00:43:02,041
Wat een hoer.
543
00:43:04,625 --> 00:43:07,833
Zonder dat van mijn vader
had hij me al ontslagen.
544
00:43:07,916 --> 00:43:09,375
Vuile eikel.
545
00:43:10,750 --> 00:43:13,166
Mijn vader ging voor hem de bak in.
546
00:43:13,250 --> 00:43:15,000
Ze pakten hem ervoor.
547
00:43:16,625 --> 00:43:19,125
Ik zeg alleen dat hij ons veel kan maken.
548
00:43:19,833 --> 00:43:22,458
En die lul van Buzzetti
maakt me echt bang.
549
00:43:22,541 --> 00:43:24,666
Hij lijkt te genieten van moorden.
550
00:43:25,333 --> 00:43:26,958
Ik lust hem wel rauw.
551
00:43:27,041 --> 00:43:29,541
Ik wil Caino op zijn knieën krijgen.
552
00:43:29,625 --> 00:43:32,875
Ik wil dat hij kruipt.
Ik laat hem mijn schoenen likken.
553
00:43:32,958 --> 00:43:34,083
Wat doen we nu?
554
00:43:34,166 --> 00:43:37,083
Het lukt niet binnen 24 uur.
Je hebt jezelf genaaid.
555
00:43:37,166 --> 00:43:41,250
Kom op, Marzio. Wat is dit nou?
Je brengt enkel ongeluk.
556
00:43:41,333 --> 00:43:43,333
Godverdomme.
557
00:45:00,958 --> 00:45:02,416
Het is een misdaadverhaal.
558
00:45:05,916 --> 00:45:08,500
Een hoofdstedelijke thriller
in de Garbatella.
559
00:45:10,250 --> 00:45:12,000
Het lijkt een rustige buurt.
560
00:45:12,500 --> 00:45:15,041
Je verlaat je huis zelfs in je hoofd niet.
561
00:45:15,583 --> 00:45:18,916
Sàlgari stelde zich Maleisië voor
achter zijn bureau.
562
00:45:19,000 --> 00:45:20,833
Je spreekt het uit als Salgàri.
-Best.
563
00:45:20,916 --> 00:45:21,833
Hij.
564
00:45:26,125 --> 00:45:27,833
Ze zijn echt keigoed.
565
00:45:29,791 --> 00:45:31,458
Wat doe je op de universiteit?
566
00:45:36,833 --> 00:45:39,791
Heb je dit aan het meisje
dat je leuk vindt laten zien?
567
00:45:39,875 --> 00:45:41,875
Welk meisje?
-Hou je niet van de domme.
568
00:45:42,458 --> 00:45:45,000
Haar foto staat in de badkamer
achter je druppels.
569
00:45:45,083 --> 00:45:47,166
Ik wil niet weten wat die daar doet.
570
00:45:47,958 --> 00:45:49,416
Hoe heet ze?
571
00:45:50,375 --> 00:45:51,375
Rebecca.
572
00:45:52,750 --> 00:45:55,375
En de vriendin die riep vanaf de overloop?
573
00:45:57,041 --> 00:46:01,208
Die komt uit Sevilla en is Spaans.
Ze deden het Erasmusprogramma.
574
00:46:01,291 --> 00:46:04,166
Spaanse vrouwen zijn mooi.
Netjes, geen make-up.
575
00:46:04,958 --> 00:46:06,291
Natuurlijk.
576
00:46:10,541 --> 00:46:12,291
Heb je Rebecca ooit gesproken?
577
00:46:12,833 --> 00:46:13,875
Nee.
578
00:46:18,750 --> 00:46:19,833
Ik bedoel…
579
00:46:21,333 --> 00:46:24,458
Ik heb haar wel gesproken.
Ze leende mijn dvd's.
580
00:46:24,541 --> 00:46:28,166
Haar scriptie gaat over Italiaanse films
uit de jaren 60 en 70.
581
00:46:28,250 --> 00:46:30,250
Daarom heb je al die posters dus.
582
00:46:30,333 --> 00:46:32,375
Je wilt dat ze je cool vindt. Gladjanus.
583
00:46:33,041 --> 00:46:35,541
Cool? Ik? Zag je met wie ze was?
584
00:46:35,625 --> 00:46:37,958
Ik bedoel, hoe zou…
-Hou op.
585
00:46:38,625 --> 00:46:39,833
Eens in haar leven…
586
00:46:39,916 --> 00:46:42,000
…valt de slimme vrouw voor een lul.
587
00:46:42,083 --> 00:46:44,500
Iedereen met wie ik wat had, was slim.
588
00:46:44,583 --> 00:46:45,875
Ja, dat zal best.
589
00:46:46,833 --> 00:46:48,166
Dat was een grapje.
590
00:46:49,750 --> 00:46:53,083
Er is geen probleem.
Maar je moet het wel proberen.
591
00:46:53,750 --> 00:46:56,750
Misschien wil ze wel.
Ze heeft die gast net gedumpt.
592
00:46:56,833 --> 00:46:59,541
Het is ingewikkeld.
-Nee, jij bent ingewikkeld.
593
00:46:59,625 --> 00:47:00,791
Luister.
594
00:47:01,333 --> 00:47:04,958
Sommige vrouwen willen geld,
anderen uiterlijk of karakter.
595
00:47:07,250 --> 00:47:09,333
Je doet het met geld niet goed.
596
00:47:09,416 --> 00:47:11,125
Aan karakter moeten we werken.
597
00:47:11,208 --> 00:47:12,125
Uiterlijk, nou…
598
00:47:12,208 --> 00:47:13,583
Ja.
-Je voelt je hopeloos.
599
00:47:13,666 --> 00:47:15,291
-Ja.
-Maar dat ben je niet.
600
00:47:15,375 --> 00:47:18,250
Jij hebt iets
wat meisjes als Rebecca waarderen.
601
00:47:18,750 --> 00:47:19,625
Geloof me.
602
00:47:21,833 --> 00:47:22,916
Een ziel.
603
00:47:24,000 --> 00:47:24,958
Een ziel?
604
00:47:27,750 --> 00:47:29,708
Vreemd dat jij het over de ziel hebt.
605
00:47:29,791 --> 00:47:32,583
Hoezo? Heb jij het copyright?
-Nee.
606
00:47:32,666 --> 00:47:35,875
Je hebt hem of je hebt hem niet.
Dat zei Nietzsche ook.
607
00:47:35,958 --> 00:47:37,500
Kijk eens.
-Nou…
608
00:47:38,000 --> 00:47:40,625
Je denkt: wat weet hij over Nietzsche?
609
00:47:40,708 --> 00:47:41,708
Nou…
610
00:47:43,583 --> 00:47:46,833
Het wordt niet makkelijk
om hier weg te komen.
611
00:47:58,208 --> 00:47:59,166
Begrepen?
612
00:47:59,250 --> 00:48:00,791
Bel me als je het weet.
613
00:48:00,875 --> 00:48:02,250
Laat het me meteen weten.
614
00:48:12,500 --> 00:48:13,333
Hé.
615
00:48:13,916 --> 00:48:16,041
Rebecca en haar vriendin. Praat met haar.
616
00:48:16,125 --> 00:48:18,000
Nee. Ik zet mezelf voor schut.
617
00:48:18,083 --> 00:48:20,541
Zeg dat je weggaat, help met haar tassen…
618
00:48:20,625 --> 00:48:22,125
…en nodig haar uit om te eten.
619
00:48:22,208 --> 00:48:24,875
Zeg dat je gaat koken.
-Ik kan niet koken.
620
00:48:24,958 --> 00:48:26,833
Nee? Wat voor man ben jij?
621
00:48:26,916 --> 00:48:27,833
Kom met me mee.
622
00:48:27,916 --> 00:48:29,833
Dit moet je alleen doen.
623
00:48:29,916 --> 00:48:31,916
Je staat er alleen voor.
-Nee.
624
00:48:32,000 --> 00:48:34,083
Echt niet.
-Je bent triest. Kom op.
625
00:48:34,166 --> 00:48:35,375
Nee.
626
00:48:39,250 --> 00:48:40,500
Hola.
-Hé.
627
00:48:40,583 --> 00:48:41,958
Hé.
-Hoi, Ludovico.
628
00:48:42,041 --> 00:48:43,583
Laat me jullie helpen.
629
00:48:43,666 --> 00:48:45,125
Bedankt.
-Dank je wel.
630
00:48:45,208 --> 00:48:48,166
Ging je weg?
-Nee, ik kwam net thuis.
631
00:48:48,250 --> 00:48:49,458
Leuke muts.
632
00:48:49,541 --> 00:48:50,666
Bedankt.
633
00:48:52,375 --> 00:48:55,375
Dit is Amanda. Ik heb over haar verteld.
634
00:48:55,458 --> 00:48:58,708
Jullie studeerden samen. Ik ben… Ludovico.
635
00:48:58,791 --> 00:49:01,416
Sorry, ik moet echt naar de wc.
636
00:49:01,916 --> 00:49:03,333
Ze is leuk.
-Ja.
637
00:49:03,416 --> 00:49:07,250
Luister, nu ik je toch tegenkom,
wil ik je iets vragen.
638
00:49:07,333 --> 00:49:11,666
Ik wilde het je vragen,
maar wilde je niet lastigvallen.
639
00:49:11,750 --> 00:49:14,083
Mij lastigvallen? Jij? Nooit.
640
00:49:14,583 --> 00:49:15,500
Mijn scriptie.
641
00:49:15,583 --> 00:49:17,750
Italiaanse films uit de jaren 60.
Dino Risi…
642
00:49:17,833 --> 00:49:19,708
Jij bent een expert, toch?
643
00:49:20,208 --> 00:49:21,833
Ja.
644
00:49:22,875 --> 00:49:24,458
Wil je me helpen?
645
00:49:25,875 --> 00:49:28,041
Zeg alsjeblieft geen nee.
-Nee.
646
00:49:29,083 --> 00:49:32,375
Ik bedoel, ja. Het is geen probleem…
647
00:49:32,458 --> 00:49:35,375
Zeker niet.
Ik ben een fan van Dino Risi, dus……
648
00:49:35,458 --> 00:49:39,750
We kunnen samen films kijken
en ze analyseren…
649
00:49:39,833 --> 00:49:41,041
Dat zou leuk zijn.
650
00:49:41,958 --> 00:49:45,500
Una vita difficile, Il vedovo,
Profumo di donna…
651
00:49:45,583 --> 00:49:48,041
Zal ik bij jou komen?
652
00:49:48,750 --> 00:49:49,958
Je… komt bij mij.
653
00:49:55,583 --> 00:49:57,666
…Nino Manfredi was ongelooflijk…
654
00:49:57,750 --> 00:49:59,875
…en de titel was Vedo nudo.
655
00:49:59,958 --> 00:50:03,875
Hé. Het duurde lang
om die paar treden op te lopen.
656
00:50:04,750 --> 00:50:08,250
Deze zijn wel erg zwaar, hoor.
657
00:50:08,333 --> 00:50:09,333
Ik ga douchen.
658
00:50:10,125 --> 00:50:12,250
Ja. Kom binnen.
659
00:50:14,958 --> 00:50:17,750
Zal ik ze op tafel zetten?
-Ja, dank je wel.
660
00:50:19,125 --> 00:50:21,166
Hé, Ludovico?
-Ja?
661
00:50:21,250 --> 00:50:23,000
Weet je iets van loodgieterswerk?
662
00:50:23,083 --> 00:50:24,250
Natuurlijk.
663
00:50:24,333 --> 00:50:28,708
Het is die verdomde kraan.
Ik heb het de conciërge 300 keer gezegd.
664
00:50:28,791 --> 00:50:31,083
Zou je… Ami, kun je het laten zien?
665
00:50:31,166 --> 00:50:32,708
Kom, Ludo.
666
00:50:35,041 --> 00:50:36,875
Ik zette de douche aan…
667
00:50:36,958 --> 00:50:39,541
…en dat ding bleef hangen.
668
00:50:42,333 --> 00:50:44,041
Dat daar.
669
00:50:53,916 --> 00:50:56,291
Het probleem is dat hij gebarsten is.
670
00:50:58,000 --> 00:51:00,458
Het spijt me.
671
00:51:24,083 --> 00:51:25,166
Vuile eikel.
672
00:51:28,000 --> 00:51:29,083
Zoek je iemand?
673
00:51:29,166 --> 00:51:30,958
Uit de weg.
-Ik vroeg je iets.
674
00:51:31,041 --> 00:51:31,875
Opzij, eikel.
675
00:51:32,541 --> 00:51:35,250
Jij slaat vrouwen in elkaar
en ik ben de eikel?
676
00:51:36,625 --> 00:51:39,375
Kom nog eens bij Rebecca en je gaat eraan.
677
00:51:39,458 --> 00:51:42,125
Ze is nu bij een vriend.
Hij is gevaarlijker dan ik.
678
00:51:42,208 --> 00:51:43,833
Ze wil je niet meer zien.
679
00:51:43,916 --> 00:51:46,333
Als ik je weer zie met die rotkop van je…
680
00:51:47,750 --> 00:51:48,666
Boem.
681
00:51:50,916 --> 00:51:51,958
Dan wis ik het.
682
00:51:53,125 --> 00:51:54,125
Begrepen?
683
00:51:58,625 --> 00:52:03,041
Je hebt in je broek gepist. Wat een held.
Sta op en verdwijn. Je stinkt.
684
00:52:03,125 --> 00:52:04,666
Ga.
-Ik ga al.
685
00:52:04,750 --> 00:52:05,958
Vooruit.
686
00:52:14,833 --> 00:52:17,375
Rustig, vriend. Wat is er met jou gebeurd?
687
00:52:17,458 --> 00:52:18,708
Wat is er gebeurd?
688
00:52:18,791 --> 00:52:21,583
Hij had een pistool,
anders had ik hem ingemaakt.
689
00:52:21,666 --> 00:52:24,666
Had hij echt een pistool?
Zeg, ziet hij er zo uit?
690
00:52:27,375 --> 00:52:29,000
Waar ga je heen?
691
00:52:41,166 --> 00:52:42,916
Toch bedankt, Jack.
692
00:52:43,000 --> 00:52:44,541
Je hebt je best gedaan.
693
00:52:44,625 --> 00:52:47,375
Ja. Ik denk dat het nu gestopt is.
694
00:52:47,958 --> 00:52:50,833
Morgen bel ik een loodgieter, een goeie.
695
00:52:51,791 --> 00:52:52,958
Een echte.
696
00:52:53,500 --> 00:52:55,083
Ik heb het geprobeerd. Sorry.
697
00:52:55,166 --> 00:52:56,833
Als dank voor jullie inzet…
698
00:52:56,916 --> 00:52:59,166
…wil ik mijn beroemde paella koken.
699
00:52:59,250 --> 00:53:02,083
Ja. Laten we samen eten.
700
00:53:02,166 --> 00:53:04,000
Kunnen jullie morgen?
701
00:53:04,083 --> 00:53:05,000
Nou?
702
00:53:05,875 --> 00:53:07,166
Ja, ik denk van wel.
703
00:53:07,250 --> 00:53:08,875
Italiaans versus Spaans eten.
704
00:53:08,958 --> 00:53:10,708
Wij maken pasta amatriciana.
705
00:53:10,791 --> 00:53:14,750
Als jullie alles net zo goed doen
als het loodgieterswerk…
706
00:53:22,375 --> 00:53:24,750
Zoiets is me nog nooit overkomen.
707
00:53:24,833 --> 00:53:26,166
Ik hou van je, Jack.
708
00:53:26,250 --> 00:53:27,375
Wie heeft je gestuurd?
709
00:53:27,458 --> 00:53:30,750
Dat heet Stockholmsyndroom.
Je werd verliefd op je ontvoerder.
710
00:53:30,833 --> 00:53:34,250
Het is gelukkig toeval.
Maar ik kwam over als een eikel.
711
00:53:34,333 --> 00:53:36,708
Ik riep je omdat ik het niet kon maken.
712
00:53:37,291 --> 00:53:39,833
De kleine Spaanse lonkte naar je.
713
00:53:39,916 --> 00:53:42,000
De drank is op. En de wiet ook.
714
00:53:42,083 --> 00:53:44,041
Nee, ik moet hier wat hebben.
715
00:53:44,791 --> 00:53:47,625
Ik gebruik het niet vaak.
Ik word er angstig van.
716
00:53:48,416 --> 00:53:51,958
Maar aangezien ik al angstig ben,
helpt het misschien.
717
00:53:52,041 --> 00:53:53,625
Hoelang rook je al?
718
00:53:53,708 --> 00:53:55,500
Een tijdje. Ik rook niet veel.
719
00:54:01,583 --> 00:54:02,583
Alleen, natuurlijk.
720
00:54:02,666 --> 00:54:03,708
Altijd alleen.
721
00:54:04,666 --> 00:54:06,250
Misschien nu met Rebecca.
722
00:54:13,958 --> 00:54:15,791
Klaar. Ik heb het geregeld.
723
00:54:15,875 --> 00:54:17,291
Goed gedaan. Hier.
724
00:54:18,833 --> 00:54:21,250
De rest als we afscheid nemen.
-Oké.
725
00:54:21,333 --> 00:54:22,416
Dag.
726
00:54:40,583 --> 00:54:41,583
Moet je zien.
727
00:54:42,750 --> 00:54:45,166
Ik ben twee keer zo lang.
728
00:54:47,166 --> 00:54:48,583
Ik wil zijn zoals jij.
729
00:54:53,166 --> 00:54:55,166
Denk je dat ik beter ben dan jij?
730
00:54:57,583 --> 00:54:58,583
Kijk naar jezelf.
731
00:55:01,416 --> 00:55:05,166
Blijf zoals je bent.
Je wilt niet als een ander zijn.
732
00:55:12,833 --> 00:55:14,083
Ik ben een dief.
733
00:55:14,916 --> 00:55:16,166
Altijd al geweest.
734
00:55:18,208 --> 00:55:22,166
Ik heb wat geld gespaard
en nu kan ik van deze laatste klus leven.
735
00:55:27,291 --> 00:55:28,916
Ik heb een dekmantel.
736
00:55:29,000 --> 00:55:32,041
Ik ruim kelders op,
help mensen verhuizen, dat soort dingen.
737
00:55:32,125 --> 00:55:33,541
Ik stel zelfs facturen op.
738
00:55:36,041 --> 00:55:37,666
Ik werkte met mijn broer.
739
00:55:39,916 --> 00:55:42,083
Hij leerde me alles over het leven.
740
00:55:43,500 --> 00:55:46,958
Hoe meer je het leven
wilt begrijpen, hoe minder het…
741
00:55:47,041 --> 00:55:48,375
Heb je een broer?
742
00:55:57,750 --> 00:55:58,916
Acht jaar ouder.
743
00:56:00,666 --> 00:56:02,958
Paolo. We stalen altijd samen.
744
00:56:03,458 --> 00:56:05,708
Hij speelde saxofoon in een band.
745
00:56:06,333 --> 00:56:10,291
Ouders krijgen de schuld
als een kind fout terechtkomt. Onzin.
746
00:56:10,791 --> 00:56:13,458
Mijn vader stierf op de markt
bij een ongeluk.
747
00:56:16,083 --> 00:56:17,666
Mijn moeder een jaar later.
748
00:56:22,458 --> 00:56:23,750
Ze was schoonmaker.
749
00:56:25,166 --> 00:56:26,708
Beide goede mensen. Eerlijk.
750
00:56:27,250 --> 00:56:28,708
Paolo en ik zijn dieven.
751
00:56:31,708 --> 00:56:34,250
Waarom? Geen idee.
752
00:56:39,916 --> 00:56:41,958
Ik was 18 toen hij vertrok.
753
00:56:42,041 --> 00:56:44,083
Hij zei altijd: 'Studeer.
754
00:56:45,791 --> 00:56:47,333
Lees boeken.'
755
00:56:47,416 --> 00:56:49,916
Hij kocht er tientallen. Ik heb ze nog.
756
00:56:51,000 --> 00:56:53,333
En de helm. Die zou ik nooit wegdoen.
757
00:56:54,041 --> 00:56:55,416
Ik ben eraan gehecht.
758
00:56:56,583 --> 00:56:58,291
Maar toch liet hij je achter.
759
00:56:58,375 --> 00:56:59,208
Nee.
760
00:56:59,833 --> 00:57:01,208
Nee, hij wilde dat ik ging.
761
00:57:01,291 --> 00:57:03,000
Hij zei: 'Dat wordt een keerpunt.'
762
00:57:04,083 --> 00:57:05,833
Ik had het lef niet.
763
00:57:08,416 --> 00:57:09,625
Toen kreeg hij iets…
764
00:57:10,208 --> 00:57:12,583
…met een Braziliaanse. Een lekker wijf.
765
00:57:13,250 --> 00:57:14,541
Ik was wat jaloers.
766
00:57:23,583 --> 00:57:24,625
Kijk.
767
00:57:30,208 --> 00:57:31,541
'Mar do Paraiso.'
768
00:57:32,125 --> 00:57:33,375
Moet je dat zien.
769
00:57:33,458 --> 00:57:35,666
Klote.
-Dit stuurde hij drie jaar terug.
770
00:57:35,750 --> 00:57:37,583
Ga hem daar wel vinden?
771
00:57:37,666 --> 00:57:38,958
Ja, ik vind hem wel.
772
00:57:39,041 --> 00:57:41,083
Paolo is een opportunist
die iedereen kent.
773
00:57:41,916 --> 00:57:45,583
Zonder deze puinhoop
was ik er nu al geweest.
774
00:57:47,083 --> 00:57:48,666
's Ochtends op het strand.
775
00:57:49,458 --> 00:57:51,250
's Middags in een hangmat.
776
00:57:51,333 --> 00:57:52,625
Met een goed boek.
777
00:57:55,000 --> 00:57:57,208
En 's avonds uitgaan met alle vrouwen.
778
00:57:59,166 --> 00:58:01,375
De nazi's verbrandden boeken.
779
00:58:03,125 --> 00:58:04,416
Zo bang waren ze ervoor.
780
00:58:06,500 --> 00:58:08,500
Ze waren ook bang voor vrouwen.
781
00:58:09,750 --> 00:58:12,791
De SS bedreef onderling sodomie.
782
00:58:14,541 --> 00:58:15,791
Dus?
783
00:58:15,875 --> 00:58:17,875
Het is zo.
-Wat is je punt?
784
00:58:26,083 --> 00:58:28,958
Ik heb mijn vader onder druk gezet
me alleen te laten wonen.
785
00:58:31,125 --> 00:58:33,083
Ik wilde bewijzen dat ik het kon.
786
00:58:36,500 --> 00:58:40,625
Ik voelde me een artiest.
Ik wilde de flat op mijn manier inrichten.
787
00:58:45,333 --> 00:58:47,458
Maar ik sloot mezelf op.
788
00:58:47,541 --> 00:58:48,416
Alleen.
789
00:58:49,125 --> 00:58:50,791
Zoals je zegt, altijd alleen.
790
00:58:51,958 --> 00:58:54,958
Maar zelfs omringd door mensen
zou ik me alleen voelen.
791
00:58:57,458 --> 00:58:59,666
Ik heb van me van jongs af aan zo gevoeld.
792
00:59:01,125 --> 00:59:03,875
Ik heb me alleen met tekenen
gelukkig gevoeld.
793
00:59:05,208 --> 00:59:07,333
In de wereld die ik bedacht heb.
794
00:59:07,916 --> 00:59:08,791
Misschien…
795
00:59:09,333 --> 00:59:12,833
…ben ik bang om mezelf te ontdekken.
796
00:59:13,458 --> 00:59:15,041
Om mezelf te zien.
797
00:59:19,041 --> 00:59:20,583
Om mijn ouders teleur te stellen.
798
00:59:21,125 --> 00:59:24,250
Verberg je niet achter je ouders.
Daar ben je te oud voor.
799
00:59:25,250 --> 00:59:26,916
Je hoeft je niet alleen te voelen.
800
00:59:27,791 --> 00:59:29,125
De mensheid is alleen.
801
00:59:29,625 --> 00:59:31,125
Het is voor niemand makkelijk.
802
00:59:34,666 --> 00:59:37,833
Deze joint is top, we gaan er…
803
00:59:38,875 --> 00:59:40,375
…filosofisch door praten.
804
00:59:45,208 --> 00:59:46,541
Weet je wat ik denk?
805
00:59:47,958 --> 00:59:48,791
Geen idee.
806
00:59:51,333 --> 00:59:55,291
Je laat het makkelijk klinken.
Je antwoord op alles is 'geen idee'.
807
00:59:55,375 --> 00:59:57,375
Ik weet dat ik het niet weet.
808
00:59:58,333 --> 00:59:59,166
Geen idee.
809
01:00:00,208 --> 01:00:01,541
Oude wijsheid.
810
01:00:05,833 --> 01:00:07,125
Wie heeft dat gezegd?
811
01:00:08,333 --> 01:00:09,208
Socrates?
812
01:00:12,041 --> 01:00:13,250
Dus…
813
01:00:15,750 --> 01:00:19,333
De kerel die de verwaande kwast mepte
heeft een wapen.
814
01:00:21,708 --> 01:00:23,208
Hij zit in trappenhuis A.
815
01:00:27,458 --> 01:00:29,208
We zijn klaar met zoeken.
816
01:00:30,166 --> 01:00:33,208
Hebben jullie trappenhuis A
niet gecontroleerd?
817
01:00:33,291 --> 01:00:35,416
Flat na flat, maar er was niemand.
818
01:00:37,208 --> 01:00:38,875
Jullie hebben niet goed gezocht.
819
01:00:42,208 --> 01:00:44,083
We hebben grondig gezocht.
820
01:00:46,500 --> 01:00:49,666
Dan had jij hem gevonden, niet Picchio.
821
01:00:50,791 --> 01:00:53,125
En je zegt: 'We zijn klaar met zoeken'?
822
01:00:53,750 --> 01:00:56,791
Trouwens, je Romeinse accent
begint me te irriteren.
823
01:00:57,416 --> 01:01:00,625
Ik gaf je een tweede kans
en die heb je verspild.
824
01:01:01,500 --> 01:01:02,708
Paarlen voor de zwijnen.
825
01:01:03,541 --> 01:01:06,916
Mensen kunnen Caino tekortdoen
zonder consequenties.
826
01:01:07,000 --> 01:01:08,666
Dat zullen mensen denken.
827
01:01:08,750 --> 01:01:10,708
Nog 24 uur en Spartaco vindt hem.
828
01:01:14,791 --> 01:01:17,208
Mijn schuld aan je vader eindigt hier.
829
01:01:20,166 --> 01:01:21,625
Je werkt niet meer voor mij.
830
01:01:22,625 --> 01:01:25,583
Wees blij dat het lot je
een vriend heeft gegeven…
831
01:01:25,666 --> 01:01:27,041
…die voor je kan betalen.
832
01:01:30,750 --> 01:01:32,750
Geloof je in het lot, Marzio?
833
01:01:35,000 --> 01:01:36,750
Marzio.
834
01:01:39,458 --> 01:01:41,041
Kijk me aan. Marzio.
835
01:01:41,125 --> 01:01:42,375
Kijk me aan.
836
01:01:42,458 --> 01:01:43,541
Marzio.
837
01:01:44,500 --> 01:01:45,375
Marzio.
838
01:01:49,541 --> 01:01:50,958
Ik maak je af.
839
01:02:03,000 --> 01:02:05,041
Je vader heeft mijn leven gered.
840
01:02:05,541 --> 01:02:07,625
Daarom heb ik het jouwe gespaard.
841
01:02:08,291 --> 01:02:09,958
En nu wegwezen.
842
01:02:10,041 --> 01:02:13,541
En vanaf nu kom je nooit meer op mijn pad.
843
01:02:41,291 --> 01:02:42,916
We hadden hem moeten doden.
844
01:02:43,416 --> 01:02:44,916
Dat komt nog wel eens.
845
01:02:45,000 --> 01:02:47,125
Ga die vent zoeken.
846
01:02:47,625 --> 01:02:49,166
Ik heb het huisnummer nodig.
847
01:02:49,958 --> 01:02:52,041
Als je hem vindt, breng me dan bij me.
848
01:02:52,541 --> 01:02:54,666
Ik wil met hem afrekenen.
Dat verdient hij.
849
01:03:30,208 --> 01:03:31,041
Bang?
850
01:03:31,666 --> 01:03:32,708
Wat doe je nou?
851
01:03:32,791 --> 01:03:33,833
Het was een grapje.
852
01:03:33,916 --> 01:03:35,666
Wat?
-Ik maakte een grapje.
853
01:03:50,625 --> 01:03:52,208
Eikel.
854
01:03:52,750 --> 01:03:53,791
Sta op.
855
01:04:40,375 --> 01:04:42,166
Niet schieten met je ogen dicht.
856
01:04:43,416 --> 01:04:46,708
Je hand trilt, je mist
en er is geen tijd voor een tweede schot.
857
01:04:49,083 --> 01:04:50,208
Trintignant.
858
01:04:55,875 --> 01:04:58,000
Stop, dat is niets voor jou.
859
01:04:59,791 --> 01:05:02,458
Hoelang heb ik geslapen?
-Lang. Het is 14.00 uur
860
01:05:02,541 --> 01:05:05,375
Heb je iets tegen hoofdpijn?
-Ja.
861
01:05:18,333 --> 01:05:19,333
Ze zijn er nog.
862
01:05:22,416 --> 01:05:23,708
Je hebt opgeruimd.
863
01:05:24,458 --> 01:05:26,416
Ik ben vroeg opgestaan. Anders dan jij.
864
01:05:30,291 --> 01:05:31,208
Hier.
865
01:05:36,458 --> 01:05:38,000
Weer een stap vooruit.
866
01:05:38,541 --> 01:05:39,791
Goed gedaan.
867
01:05:39,875 --> 01:05:41,666
Je vader zou het nu moeten zien.
868
01:05:41,750 --> 01:05:44,458
Arme man.
Ik voel me rot als hij me geld geeft.
869
01:05:44,541 --> 01:05:46,875
Je hebt de 5000 die ik je heb beloofd.
870
01:05:47,583 --> 01:05:49,041
Nou, bedankt.
871
01:05:56,000 --> 01:05:58,041
Hoelang nog tot je strip af is?
872
01:05:58,541 --> 01:06:00,166
Hoe bedoel je?
873
01:06:00,250 --> 01:06:01,166
Hoelang nog?
874
01:06:01,250 --> 01:06:04,458
Hoelang duurt het tekenen,
afdrukken, publiceren?
875
01:06:04,541 --> 01:06:06,083
Geen idee. Vier maanden.
876
01:06:06,625 --> 01:06:07,833
Hoogstens zes.
877
01:06:07,916 --> 01:06:10,583
We doen een jaar.
Jij neemt een sabbatical. Ik betaal.
878
01:06:10,666 --> 01:06:11,958
Een sabbatical?
879
01:06:12,041 --> 01:06:15,125
Twaalf maanden. Je doet niks.
Je zit hier en tekent.
880
01:06:15,666 --> 01:06:18,875
Geld is geen probleem.
Er zit een fortuin in die tas.
881
01:06:19,625 --> 01:06:23,000
Als er na een jaar
geen keerpunt is bereikt, ga je studeren.
882
01:06:23,083 --> 01:06:25,333
Je loopt toch achter met je tentamens.
883
01:06:25,416 --> 01:06:26,250
Dat klopt.
884
01:06:26,333 --> 01:06:27,833
Ik zei het al.
885
01:06:27,916 --> 01:06:31,250
Je kunt beter falen in iets
wat je leuk vindt.
886
01:06:31,333 --> 01:06:33,083
Bedankt voor je vertrouwen.
887
01:06:42,916 --> 01:06:44,333
Moet je erover nadenken?
888
01:06:45,708 --> 01:06:47,125
Ik trek het aanbod in.
889
01:06:51,625 --> 01:06:54,000
Wie zou je anders zo'n goed aanbod doen?
890
01:06:55,625 --> 01:06:56,666
Weet je?
891
01:06:58,000 --> 01:06:59,041
Ik probeer het.
892
01:06:59,125 --> 01:07:02,625
Ik ga ervoor. Ik zal me concentreren.
Ik doe het.
893
01:07:02,708 --> 01:07:06,416
Ik stuur de strip naar mensen
en misschien publiceer ik hem.
894
01:07:06,500 --> 01:07:08,333
Ik draag hem aan jou op.
895
01:07:08,416 --> 01:07:09,750
Draag hem op aan Rebecca.
896
01:07:09,833 --> 01:07:13,041
Je stuur me 50 procent van de winst
als ik daar ben.
897
01:07:16,541 --> 01:07:17,583
Rebecca?
898
01:07:18,416 --> 01:07:19,666
Nee, met Jack.
899
01:07:24,916 --> 01:07:26,708
Paella versus amatriciana?
900
01:07:29,916 --> 01:07:31,625
Oké dan. Tot straks.
901
01:07:31,708 --> 01:07:33,833
Moge de beste winnen. Dag.
902
01:07:34,500 --> 01:07:36,666
Zo. Voor als Rebecca terugbelt.
903
01:07:36,750 --> 01:07:38,250
Maar bel de politie niet.
904
01:07:38,333 --> 01:07:40,291
Lang geleden dat een meisje me belde.
905
01:07:40,791 --> 01:07:41,708
Wat hebben we nodig?
906
01:07:41,791 --> 01:07:43,500
Pasta, guanciale, pecorino, tomaten.
907
01:07:44,541 --> 01:07:45,375
Hier.
908
01:07:47,916 --> 01:07:50,416
Wat nou? Haal alles wat je nodig hebt.
909
01:07:51,333 --> 01:07:52,416
Alsjeblieft.
910
01:07:53,500 --> 01:07:54,666
Buiten, bedoel je?
911
01:07:58,250 --> 01:08:00,958
Doe cool als je die gasten
op brommers passeert.
912
01:08:01,041 --> 01:08:02,625
Cool?
-Nee.
913
01:08:02,708 --> 01:08:04,750
Doe niet cool. Doe als Ludovico.
914
01:08:15,083 --> 01:08:16,791
We voegen dit als laatste toe.
915
01:08:17,541 --> 01:08:20,250
Proef de saus. Kijk hoe hij is.
-Doe jij maar.
916
01:08:21,208 --> 01:08:22,458
Pas op, het is heet.
917
01:08:27,375 --> 01:08:28,541
Wat lekker.
918
01:08:29,416 --> 01:08:31,791
Ze gaan uit de kleren
voor de maker van de saus.
919
01:08:31,875 --> 01:08:34,666
Zeg dan dat ik het was.
Ami doet dat op een lege maag.
920
01:08:34,750 --> 01:08:36,041
Mocht je willen.
921
01:08:37,125 --> 01:08:38,208
Wie kan dat zijn?
922
01:08:39,750 --> 01:08:41,166
Dat moet Rebecca zijn.
923
01:08:48,916 --> 01:08:49,833
Goedenavond.
924
01:08:50,333 --> 01:08:51,375
Hoi.
925
01:08:55,166 --> 01:08:56,375
Gascontrole.
926
01:08:56,458 --> 01:08:57,791
Er is een lek gemeld.
927
01:08:59,166 --> 01:09:00,083
Kom binnen.
928
01:09:01,708 --> 01:09:04,291
Het waternet is ook al geweest.
929
01:09:04,375 --> 01:09:06,375
Is er iets mis in de buurt?
930
01:09:07,666 --> 01:09:09,666
Nee. Geen zorgen.
931
01:09:11,833 --> 01:09:12,875
De meter?
932
01:09:13,541 --> 01:09:15,625
Daar, onder de gootsteen.
933
01:09:35,250 --> 01:09:36,416
Is alles in orde?
934
01:09:39,000 --> 01:09:39,916
Voor nu wel.
935
01:09:51,000 --> 01:09:52,583
Ja, ik teken.
936
01:10:03,000 --> 01:10:03,916
De badkamer?
937
01:10:04,708 --> 01:10:06,083
Hier rechts.
938
01:10:06,166 --> 01:10:08,083
Ik doe het licht aan.
939
01:10:28,458 --> 01:10:29,416
Elektrische boiler.
940
01:10:40,250 --> 01:10:41,875
En de slaapkamer?
941
01:10:43,916 --> 01:10:47,458
Er is niets aangesloten op het gas
in de slaapkamer.
942
01:11:21,958 --> 01:11:22,916
Natuurlijk.
943
01:11:23,750 --> 01:11:24,708
Er is niets.
944
01:11:25,625 --> 01:11:26,500
Nee.
945
01:11:28,208 --> 01:11:29,125
Ja.
946
01:11:32,000 --> 01:11:33,041
Er is niets.
947
01:11:38,458 --> 01:11:39,333
Nee.
948
01:11:39,416 --> 01:11:41,500
Ik maakte amatriciana.
949
01:11:41,583 --> 01:11:43,000
Het recept van mijn oma.
950
01:11:47,750 --> 01:11:49,541
Ik laat u uit.
951
01:11:51,666 --> 01:11:52,500
Parmezaans?
952
01:11:52,583 --> 01:11:54,208
Pecorino, uiteraard.
953
01:11:54,291 --> 01:11:55,166
Pecorino, dus?
954
01:11:55,250 --> 01:11:56,875
Parmezaans zou misdadig zijn.
955
01:11:56,958 --> 01:11:59,166
Dat zou zeker misdadig zijn.
956
01:11:59,250 --> 01:12:00,166
Ja, toch?
957
01:12:17,875 --> 01:12:18,958
Ja, gevonden.
958
01:12:20,750 --> 01:12:21,666
Trappenhuis A…
959
01:12:22,416 --> 01:12:23,791
…Flat 14.
960
01:12:31,833 --> 01:12:32,750
Nee, nu meteen.
961
01:12:33,333 --> 01:12:34,791
Het boeit niet dat je eet.
962
01:12:34,875 --> 01:12:36,166
Kom meteen hierheen.
963
01:12:40,916 --> 01:12:42,000
Wat is er mis?
964
01:12:42,083 --> 01:12:43,083
Wat doe je?
965
01:12:45,708 --> 01:12:47,666
Weet je wie dat was?
966
01:12:47,750 --> 01:12:50,166
Wie, de gasinstallateur?
-Ja, die.
967
01:12:50,666 --> 01:12:52,708
Een gestoorde moordenaar.
Hij zocht mij.
968
01:12:54,250 --> 01:12:56,750
Onze kennismaking eindigt nu.
Ik moet gaan.
969
01:12:56,833 --> 01:12:58,166
Geen zorgen, kijk.
970
01:12:58,250 --> 01:12:59,375
Kom kijken.
971
01:12:59,875 --> 01:13:01,583
Ik ga me daar verstoppen.
972
01:13:01,666 --> 01:13:04,166
Ik heb wat geregeld met een bouwvakker.
973
01:13:04,833 --> 01:13:07,333
Je verbergen in een kiepwagen is link.
974
01:13:07,416 --> 01:13:11,333
Ik ben over een halfuur op het vliegveld.
Laat ze je niet vinden.
975
01:13:12,375 --> 01:13:13,250
Ga weg.
976
01:13:13,916 --> 01:13:15,208
Kijk.
977
01:13:18,541 --> 01:13:20,333
Het geld voor je sabbatical.
978
01:13:20,416 --> 01:13:21,541
Ik leg het hier.
979
01:13:25,541 --> 01:13:26,708
Je hoort van me.
980
01:13:27,333 --> 01:13:28,666
Ik regel een ticket voor je.
981
01:13:29,541 --> 01:13:32,291
Dan stel ik mijn broer voor.
Neem de strip mee.
982
01:13:36,791 --> 01:13:38,375
Hier, draag dit.
-Momentje.
983
01:13:38,458 --> 01:13:39,791
Kom op.
-Ja.
984
01:13:51,375 --> 01:13:52,291
Ludovico.
985
01:13:53,291 --> 01:13:54,708
Flikker op. Begrepen?
986
01:13:54,791 --> 01:13:57,458
Je hebt me gebruikt en nu ga je zo weg?
987
01:13:58,750 --> 01:14:00,333
Wat moet ik nu doen?
988
01:14:01,041 --> 01:14:02,208
Wat iedereen doet.
989
01:14:04,208 --> 01:14:06,000
Iedereen is alleen, zei ik al.
990
01:14:06,083 --> 01:14:08,083
Ja, beter dan met iemand als jij.
991
01:14:09,083 --> 01:14:11,041
Zo doet jouw familie het.
992
01:14:13,750 --> 01:14:14,916
Krijg de klere.
993
01:14:16,791 --> 01:14:18,125
Je bent mijn broer niet.
994
01:15:00,000 --> 01:15:01,083
Doe open, eikel.
995
01:15:01,166 --> 01:15:02,208
Snel.
996
01:15:04,416 --> 01:15:05,291
Maak open.
997
01:15:06,125 --> 01:15:07,250
Wat doe je?
998
01:15:07,333 --> 01:15:09,125
Ik vertrek na het eten.
999
01:15:12,708 --> 01:15:13,750
Bedankt, Jack.
1000
01:15:15,500 --> 01:15:17,750
Ik wil dit voor geen goud missen.
1001
01:15:17,833 --> 01:15:19,333
Bedankt.
1002
01:15:20,000 --> 01:15:21,541
Dank je.
-Zo is het genoeg.
1003
01:15:21,625 --> 01:15:23,250
Ga de saus pakken.
1004
01:15:25,250 --> 01:15:26,541
Hij heet Paolo.
1005
01:15:26,625 --> 01:15:31,375
Hij ging tien jaar terug naar Brazilië.
Hij is de broer van de man die je zoekt.
1006
01:15:32,958 --> 01:15:35,458
De voordelen van een vriend
bij de politie.
1007
01:15:35,958 --> 01:15:37,500
Goed werk, Ferruccio.
1008
01:15:37,583 --> 01:15:39,000
Je heet Ferruccio, toch?
1009
01:15:39,916 --> 01:15:42,166
In nood leert men z'n vrienden kennen.
1010
01:15:42,250 --> 01:15:44,333
En als die vriend een agent is…
1011
01:15:44,416 --> 01:15:45,875
…is dat des te beter.
1012
01:15:46,458 --> 01:15:47,458
Bedankt.
1013
01:15:48,916 --> 01:15:50,750
Tot ziens, Mr Caino.
1014
01:15:55,000 --> 01:15:56,291
Het is echt zo, hè?
1015
01:15:57,583 --> 01:16:01,166
Alle gelukkige gezinnen zijn hetzelfde.
1016
01:16:01,708 --> 01:16:03,333
Maar elk ongelukkig gezin…
1017
01:16:03,416 --> 01:16:05,166
…is anders ongelukkig.
1018
01:16:05,250 --> 01:16:07,000
Ik draag deze wel.
1019
01:16:07,625 --> 01:16:09,000
Jij neemt de pasta mee.
1020
01:16:10,416 --> 01:16:12,083
Hopelijk hebben ze wijn.
1021
01:16:12,625 --> 01:16:13,833
Wat doe je?
1022
01:16:13,916 --> 01:16:14,750
Wacht.
1023
01:16:17,333 --> 01:16:19,333
Voor het geval ik Rebecca meeneem.
1024
01:16:20,041 --> 01:16:21,166
Red lights.
1025
01:16:22,166 --> 01:16:23,833
Ik heb je alles geleerd.
1026
01:16:29,416 --> 01:16:31,541
Is de kale plek echt zichtbaar?
1027
01:16:32,041 --> 01:16:33,125
Je ziet er goed uit.
1028
01:16:33,208 --> 01:16:35,625
Hoe meer je kijkt,
hoe minder leuk het wordt.
1029
01:16:35,708 --> 01:16:37,458
Je hebt toch je mutsje.
1030
01:16:43,791 --> 01:16:44,750
Weet je wat?
1031
01:16:49,958 --> 01:16:51,625
De muts staat hier beter.
1032
01:16:53,250 --> 01:16:55,250
Ik heb iets in je tas gestopt.
1033
01:16:55,333 --> 01:16:57,000
Geweldig.
-Een verrassing.
1034
01:16:59,250 --> 01:17:00,500
Hé.
-Hoi.
1035
01:17:01,500 --> 01:17:02,416
Voor later.
1036
01:17:03,000 --> 01:17:04,458
Ah, Una vita difficile?
1037
01:17:04,541 --> 01:17:05,583
Heel moeilijk.
1038
01:17:06,208 --> 01:17:07,500
Kom binnen.
1039
01:17:07,583 --> 01:17:11,375
Zeg dat je wijn hebt.
We ontdekten net dat die op is.
1040
01:17:11,916 --> 01:17:14,166
Ik kan anders wel wat halen.
1041
01:17:14,250 --> 01:17:17,083
Nee. Geen zorgen. Echt. We hebben genoeg.
1042
01:17:17,166 --> 01:17:18,291
Oké.
-Mijn jas?
1043
01:17:18,375 --> 01:17:19,875
Hang hier maar.
1044
01:17:19,958 --> 01:17:21,583
Bedankt.
-Links.
1045
01:17:21,666 --> 01:17:23,875
Kan ik je helpen?
1046
01:17:23,958 --> 01:17:26,291
Ja, je kunt de fles openen.
1047
01:17:26,375 --> 01:17:27,791
Hiermee?
1048
01:17:27,875 --> 01:17:28,791
Ik denk het.
1049
01:17:28,875 --> 01:17:30,125
Hoi.
-Hoi.
1050
01:17:30,208 --> 01:17:31,083
Hoi.
-Hoe is het?
1051
01:17:31,166 --> 01:17:33,583
Mooie jurk. Je ziet er goed uit.
1052
01:17:33,666 --> 01:17:35,541
Wil je de paella proeven?
1053
01:17:36,666 --> 01:17:38,000
Heb jij hem gemaakt?
-Ja.
1054
01:17:38,083 --> 01:17:38,958
Graag.
1055
01:17:40,500 --> 01:17:42,083
Dino…
-Hoe is hij?
1056
01:17:42,166 --> 01:17:43,500
Jee.
-Hij regisseerde hem.
1057
01:17:43,583 --> 01:17:45,208
Het is heel lekker.
1058
01:17:45,958 --> 01:17:47,000
Heel erg lekker.
1059
01:18:04,208 --> 01:18:06,041
Waarom niet?
-Ik vind het niks.
1060
01:18:06,125 --> 01:18:06,958
Wat, pecorino?
1061
01:18:07,041 --> 01:18:08,500
Proost.
-Proost.
1062
01:18:08,583 --> 01:18:10,000
Proost.
1063
01:18:11,125 --> 01:18:12,125
Italiaanse films…
1064
01:18:13,000 --> 01:18:14,833
Heb je hem verteld over je scriptie?
1065
01:18:14,916 --> 01:18:15,791
Nee.
1066
01:18:16,791 --> 01:18:18,291
Eén, twee, drie.
1067
01:18:20,708 --> 01:18:21,916
Zo, man.
1068
01:18:22,000 --> 01:18:23,208
Het is heel zoet.
1069
01:18:24,375 --> 01:18:25,541
Wat?
1070
01:18:26,750 --> 01:18:28,083
Alles.
-Alles?
1071
01:18:30,375 --> 01:18:31,833
Op onze gezondheid.
1072
01:18:31,916 --> 01:18:32,916
Ja.
-Op…
1073
01:18:33,000 --> 01:18:34,000
Proost.
1074
01:18:36,750 --> 01:18:38,416
De paella, nou… Laat maar.
1075
01:18:42,250 --> 01:18:44,250
Hij eet hem wel op.
-Kom op…
1076
01:18:44,833 --> 01:18:46,500
Vond je het lekker?
1077
01:18:47,791 --> 01:18:49,166
Wat lief van haar.
1078
01:19:01,166 --> 01:19:02,000
Nou…
1079
01:19:02,083 --> 01:19:04,916
Het is jammer voor je, want Sevilla heeft…
1080
01:19:05,000 --> 01:19:08,500
…de mooiste vrouwen van Spanje.
1081
01:19:09,541 --> 01:19:11,166
Je moet met me meekomen.
1082
01:19:13,208 --> 01:19:15,666
Maar ik hoef niet naar Sevilla.
1083
01:19:15,750 --> 01:19:17,041
O, nee?
-Nee.
1084
01:19:18,000 --> 01:19:18,958
Hoezo niet?
1085
01:19:19,500 --> 01:19:22,416
Omdat de mooiste van alle mooie vrouwen…
1086
01:19:22,500 --> 01:19:24,166
…hier is.
1087
01:19:25,083 --> 01:19:26,291
Ik begrijp het niet.
1088
01:19:27,041 --> 01:19:28,166
Nee?
1089
01:19:28,250 --> 01:19:29,208
Nee.
1090
01:19:30,875 --> 01:19:32,291
Je begrijpt het wel.
1091
01:19:33,500 --> 01:19:39,708
Ik zou de strip nu
naar een uitgever moeten sturen…
1092
01:19:40,541 --> 01:19:41,958
…en die zou hem uitgeven.
1093
01:19:42,041 --> 01:19:44,500
Fantastisch.
-Dat zou heel tof zijn.
1094
01:19:44,583 --> 01:19:47,166
En als dat gebeurt…
1095
01:19:47,833 --> 01:19:49,916
…draag ik hem op de voorpagina aan jou op.
1096
01:19:50,000 --> 01:19:52,000
Of op de dankwoordpagina.
1097
01:19:52,083 --> 01:19:53,875
De eerste of de laatste.
1098
01:19:54,375 --> 01:19:56,333
Mam, pap, Rebecca…
-Bedankt.
1099
01:19:58,416 --> 01:19:59,708
Graag gedaan.
1100
01:20:00,833 --> 01:20:02,541
Mag ik je wat vragen?
1101
01:20:03,125 --> 01:20:04,416
Natuurlijk.
1102
01:20:08,333 --> 01:20:10,500
Hoe zit het met die baard?
1103
01:20:10,583 --> 01:20:12,583
Hij denkt er mannelijk uit te zien.
1104
01:20:12,666 --> 01:20:14,750
Een fragiel, onzeker karakter…
1105
01:20:14,833 --> 01:20:16,958
Maar Jack heeft gelijk.
1106
01:20:17,041 --> 01:20:19,291
Ik vind een glad gezicht bij een man…
1107
01:20:19,375 --> 01:20:20,333
Hoe zeg ik dat…
1108
01:20:20,416 --> 01:20:22,041
Heel…
-Heel erg mannelijk?
1109
01:20:22,125 --> 01:20:23,166
Ja.
1110
01:20:23,250 --> 01:20:25,666
Je legt me de woorden in de mond.
1111
01:20:25,750 --> 01:20:26,916
Wat een idioot.
1112
01:20:27,000 --> 01:20:28,833
Heb je wiet?
1113
01:20:28,916 --> 01:20:31,333
Ik weet niet of we nog wat hebben.
1114
01:20:31,416 --> 01:20:33,875
Dan is het in de badkamer. Kijk maar.
1115
01:20:34,458 --> 01:20:36,333
Kom op. Ik ga mee.
1116
01:21:14,125 --> 01:21:15,208
Ik ben zo terug.
1117
01:21:58,500 --> 01:22:00,791
Wil je iets zien
wat ik nog nooit heb laten zien?
1118
01:22:01,375 --> 01:22:02,375
Oké.
1119
01:22:03,083 --> 01:22:04,666
Ik heb het thuis, als…
1120
01:22:05,541 --> 01:22:08,166
Ja. Prima, ga maar halen.
1121
01:22:08,250 --> 01:22:10,583
En neem ook wat wiet mee.
1122
01:22:10,666 --> 01:22:13,625
We wachten met die twee tot sint-juttemis.
1123
01:22:13,708 --> 01:22:15,666
Ik ga.
-Wacht.
1124
01:22:27,333 --> 01:22:28,291
Kom snel terug.
1125
01:22:53,541 --> 01:22:56,708
Dus je wilt me meenemen
naar een Braziliaans eiland…
1126
01:22:56,791 --> 01:22:58,791
…waar je broer Paolo is.
1127
01:22:59,541 --> 01:23:01,000
Die heeft veel geld.
1128
01:23:02,958 --> 01:23:05,375
Maar… Ik snap het nog steeds niet.
1129
01:23:05,458 --> 01:23:07,125
Wat doe je voor werk?
1130
01:23:07,208 --> 01:23:09,958
Dat is moeilijk uit te leggen.
1131
01:23:10,041 --> 01:23:12,875
Ik werk met appartementen…
1132
01:23:12,958 --> 01:23:15,250
…publieke ruimtes, banken.
1133
01:23:15,333 --> 01:23:16,791
Oké, maar wat doe je?
1134
01:23:16,875 --> 01:23:20,458
Ben je een metselaar…
1135
01:23:20,541 --> 01:23:23,041
…een ingenieur… Weet ik veel.
1136
01:23:23,125 --> 01:23:24,541
Een architect?
1137
01:23:24,625 --> 01:23:25,500
Een dief.
1138
01:23:26,083 --> 01:23:28,333
O, daarom heb je dit.
1139
01:23:29,000 --> 01:23:32,166
Als je zo mysterieus bent,
ben je vast conciërge.
1140
01:23:33,666 --> 01:23:35,291
In zekere zin wel.
1141
01:23:36,625 --> 01:23:38,250
Is Ludovico nog beneden?
1142
01:23:38,333 --> 01:23:39,166
Ja.
1143
01:23:39,250 --> 01:23:41,250
Ja, hij was behoorlijk dronken.
1144
01:23:41,333 --> 01:23:43,708
Hij is vast verdwaald op de trap.
1145
01:23:43,791 --> 01:23:45,125
Ga hem halen.
1146
01:23:45,208 --> 01:23:46,208
Ik ga wel.
1147
01:23:48,083 --> 01:23:49,583
Als ik de weg kan vinden.
1148
01:23:49,666 --> 01:23:51,666
De wijn was een beetje sterk.
1149
01:23:59,208 --> 01:24:00,375
Hé, Ludovico?
1150
01:24:01,291 --> 01:24:03,416
Ben je overvallen door paranoia?
1151
01:24:04,000 --> 01:24:05,791
Verstop je je nou? Ik…
1152
01:24:05,875 --> 01:24:07,416
Wat?
-Zoek je je vriend?
1153
01:24:21,375 --> 01:24:22,541
Ga daar zitten.
1154
01:24:26,000 --> 01:24:26,833
Brave jongen.
1155
01:24:27,375 --> 01:24:28,375
Kruip.
1156
01:24:37,416 --> 01:24:39,708
Laat hem met rust. Hij staat erbuiten.
1157
01:24:41,458 --> 01:24:45,541
Je wilde naar Brazilië om de resten
van je junkbroer te identificeren.
1158
01:24:45,625 --> 01:24:47,375
Hij werd vermoord en in zee gegooid.
1159
01:24:47,458 --> 01:24:49,333
Waag het niet om mijn broer…
1160
01:24:56,333 --> 01:25:00,250
Twee ongelukkige wezen.
Beiden met een vreselijk einde.
1161
01:25:00,833 --> 01:25:03,041
Laten we er drie van maken.
1162
01:25:03,125 --> 01:25:05,166
Hij was er niet bij betrokken. Neem mij.
1163
01:25:05,250 --> 01:25:06,458
Wat gul van je.
1164
01:25:07,583 --> 01:25:10,708
Maar hij heeft mijn gezicht gezien.
Helaas voor hem.
1165
01:25:10,791 --> 01:25:12,291
Dromen sterven bij zonsopgang.
1166
01:25:12,375 --> 01:25:13,583
Blijf staan.
1167
01:25:14,458 --> 01:25:15,875
Laat je arm zakken.
1168
01:25:17,625 --> 01:25:18,500
Langzaam.
1169
01:25:19,916 --> 01:25:21,083
Laat het wapen vallen.
1170
01:25:23,083 --> 01:25:25,291
Ga op de grond liggen, smeerlap.
1171
01:25:32,666 --> 01:25:34,208
Buzzetti had gelijk.
1172
01:25:35,041 --> 01:25:37,375
Jij had dood gemoeten, niet Marzio.
1173
01:25:44,750 --> 01:25:45,916
Dit is voor Mario.
1174
01:25:54,125 --> 01:25:55,875
En dit is voor Marzieto.
1175
01:25:57,541 --> 01:25:58,708
Ik heb het hem beloofd.
1176
01:25:59,625 --> 01:26:03,041
Toen je die psychopaat
zijn keel liet doorsnijden.
1177
01:26:03,625 --> 01:26:05,000
Morgen doe ik hem.
1178
01:26:05,833 --> 01:26:07,750
Je gelooft niet in het lot, hè?
1179
01:26:08,833 --> 01:26:10,500
Nou, nu ben ik je lot.
1180
01:26:11,666 --> 01:26:13,833
En ik maak je stukje bij beetje af.
1181
01:26:17,125 --> 01:26:19,500
Jammer dat je maar twee knieën hebt.
1182
01:26:20,083 --> 01:26:22,875
Die kan ik laten reconstrueren.
1183
01:26:23,958 --> 01:26:26,541
Maar je kunt niet nog een brein krijgen.
1184
01:26:36,666 --> 01:26:40,333
Die klootzak wilde me
in mijn gezicht schieten.
1185
01:26:41,166 --> 01:26:43,875
Snij zijn ballen eraf
en stop ze in zijn mond.
1186
01:26:43,958 --> 01:26:45,625
Zo wordt hij gevonden.
1187
01:26:45,708 --> 01:26:47,250
Wie van Caino steelt…
1188
01:27:27,416 --> 01:27:29,416
Lu.
1189
01:27:34,500 --> 01:27:35,458
Het doet pijn.
1190
01:27:36,333 --> 01:27:38,916
De ambulance komt eraan. Hij komt.
1191
01:27:39,000 --> 01:27:40,000
Het doet pijn.
1192
01:27:40,083 --> 01:27:41,583
De ambulance komt eraan.
1193
01:27:45,833 --> 01:27:47,000
Het doet pijn.
1194
01:27:47,083 --> 01:27:48,083
Nee.
1195
01:27:48,166 --> 01:27:49,125
Gaat het wel?
1196
01:27:51,666 --> 01:27:52,916
Ik bel de amb…
1197
01:27:57,166 --> 01:27:58,833
Help.
1198
01:27:59,541 --> 01:28:00,541
Het is mijn schuld.
1199
01:28:03,208 --> 01:28:04,416
Verdomme.
1200
01:28:05,041 --> 01:28:06,250
Nee.
1201
01:28:16,625 --> 01:28:17,750
Verdomme.
1202
01:28:21,458 --> 01:28:22,791
Kom terug.
1203
01:28:23,833 --> 01:28:25,083
Kom terug.
1204
01:30:22,958 --> 01:30:26,833
Waarom praat je altijd over politiek?
1205
01:30:26,916 --> 01:30:29,041
We zijn een land van dieven.
1206
01:30:29,125 --> 01:30:32,208
Belastingontduiking voor miljarden
en je praat nog?
1207
01:30:32,291 --> 01:30:35,000
Maar ze moeten iets doen.
1208
01:30:35,083 --> 01:30:36,375
'Italianen eerst.'
1209
01:30:36,458 --> 01:30:37,291
Eerst met wat?
1210
01:30:38,208 --> 01:30:39,333
Met stelen.
1211
01:30:39,416 --> 01:30:41,041
Ze maken me aan het lachen.
1212
01:30:41,125 --> 01:30:42,625
Ja, ik snap het.
1213
01:30:42,708 --> 01:30:45,083
Maar doe me een lol, verdomme.
1214
01:30:46,375 --> 01:30:48,416
Wie is dit nou weer? Hé.
1215
01:30:49,000 --> 01:30:51,166
Hij is vast ladderzat.
1216
01:30:52,666 --> 01:30:54,916
Vast een overdosis. Kijk naar hem.
1217
01:30:55,500 --> 01:30:57,166
Hij zit onder het bloed. Kijk.
1218
01:30:59,083 --> 01:31:00,708
Ik denk dat hij dood is.
1219
01:31:02,458 --> 01:31:04,041
En wat zit hierin?
1220
01:31:04,125 --> 01:31:05,791
Deze tas zit vol geld.
1221
01:31:05,875 --> 01:31:06,875
Is het echt geld?
1222
01:31:07,500 --> 01:31:09,666
Shit, dit is echt geld.
1223
01:31:10,416 --> 01:31:12,958
Wat is dit? Gooi maar weg.
1224
01:31:13,041 --> 01:31:14,166
Pak het geld.
1225
01:31:14,250 --> 01:31:15,208
Hé, laat los.
1226
01:31:15,291 --> 01:31:16,916
Laat de tas los.
1227
01:31:17,000 --> 01:31:18,083
Ga.
1228
01:31:46,875 --> 01:31:53,750
AAN MIJN GROTE BROER JACK,
DIE ME MIJN LEVEN TERUGGAF
1229
01:36:07,750 --> 01:36:12,750
Ondertiteld door: Femke Montagne