1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,541 --> 00:01:29,291 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:02:51,875 --> 00:02:54,041 Musíme vynést koš, je plný. 5 00:02:54,666 --> 00:02:57,041 - Já vím. Vynesu ho později. - Sakra! 6 00:03:02,666 --> 00:03:05,291 Nech to nádobí, tati. Umyju ho. 7 00:03:05,375 --> 00:03:06,875 To bych se divil. 8 00:03:09,000 --> 00:03:10,791 Podívej se kolem sebe. 9 00:03:10,875 --> 00:03:12,666 - Máš tady z toho… - Chlívek. 10 00:03:12,750 --> 00:03:14,541 Pouťovej stánek! 11 00:03:14,625 --> 00:03:15,625 A chlívek taky. 12 00:03:15,708 --> 00:03:17,666 Co ty barvy? 13 00:03:17,750 --> 00:03:20,416 A všechny ty komiksy? 14 00:03:20,500 --> 00:03:23,125 Kdykoliv sem vkročím, padne na mě deprese. 15 00:03:23,208 --> 00:03:25,208 „Babička tady mívala tak uklizeno. 16 00:03:25,291 --> 00:03:27,000 Nepracuješ, neučíš se.“ 17 00:03:27,083 --> 00:03:30,041 Mlčel jsi celou noc. Výborně. Konečně ses neudržel. 18 00:03:30,125 --> 00:03:32,041 Myslíš, že je to nějaká podělaná hra? 19 00:03:32,125 --> 00:03:33,708 Škodíš jenom sám sobě. 20 00:03:33,791 --> 00:03:36,250 Pět zkoušek za dva roky. To je studium? 21 00:03:36,333 --> 00:03:38,166 Do toho, ať se cítím provinile. 22 00:03:38,250 --> 00:03:40,333 A ten pocit v tobě vyvolávám jenom já? 23 00:03:40,416 --> 00:03:41,416 No jistě. 24 00:03:42,125 --> 00:03:45,000 Možná mě jenom nutíš opakovat pořád dokola totéž. 25 00:03:45,083 --> 00:03:46,708 - Ne? - Snažím se, tati. 26 00:03:50,458 --> 00:03:52,333 Tys to neopravil? 27 00:03:53,000 --> 00:03:55,125 Čekáš, až to udělám? 28 00:03:55,208 --> 00:03:58,333 Jako ten druhej krám, tu elektrickou ruku. 29 00:04:02,625 --> 00:04:04,000 Co se ti honí hlavou? 30 00:04:04,083 --> 00:04:05,500 Na co vůbec myslíš? 31 00:04:05,583 --> 00:04:07,083 Jestli ti můžu pomoct… 32 00:04:08,333 --> 00:04:09,958 Vím, že je to těžké. 33 00:04:10,041 --> 00:04:12,291 Chápu to. Býval jsem jako ty. 34 00:04:12,375 --> 00:04:14,250 Nebýt dědečka… 35 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 Myslíš, že mě zajímalo vinařství? 36 00:04:17,458 --> 00:04:20,833 Když mě Siena FC chtěla do mládežnického týmu, 37 00:04:20,916 --> 00:04:22,166 co jsem měl dělat? 38 00:04:22,250 --> 00:04:23,333 Je to na prd, ale… 39 00:04:24,791 --> 00:04:26,125 Přestaň! 40 00:04:26,708 --> 00:04:27,833 S čím? 41 00:04:28,500 --> 00:04:29,416 Ludovico. 42 00:04:30,041 --> 00:04:31,458 - Ludovico. - Co? 43 00:04:31,541 --> 00:04:34,041 - Posloucháš mě vůbec? - Jo, tati. 44 00:04:34,125 --> 00:04:36,666 Nedám ti pokoj, protože mi na tobě záleží. 45 00:04:36,750 --> 00:04:37,583 Já vím. 46 00:04:41,166 --> 00:04:44,416 Už půjdu. Nechal jsem ti tady léky. Viděl jsi je? 47 00:04:47,125 --> 00:04:49,541 Co jsi mi chtěl ukázat? 48 00:04:50,458 --> 00:04:52,958 Zapomeň na to, tati. Ukážu ti to příště. 49 00:04:53,041 --> 00:04:56,708 Peníze ti dám za pár týdnů. Musím zaplatit klukům. 50 00:04:56,791 --> 00:04:57,791 Neboj se. 51 00:04:57,875 --> 00:04:59,583 Začali jsme vyrábět olej. 52 00:04:59,666 --> 00:05:01,958 Je to první rok, experiment. 53 00:05:02,541 --> 00:05:04,166 Nepřijdeš na návštěvu? 54 00:05:05,250 --> 00:05:06,458 Na pár dní. 55 00:05:06,541 --> 00:05:08,333 Trochu ti to tam ukážu. 56 00:05:08,416 --> 00:05:10,166 Máma by měla radost. 57 00:05:10,250 --> 00:05:12,666 To by šlo. Promyslím si to. 58 00:05:14,041 --> 00:05:14,875 Měj se. 59 00:05:18,833 --> 00:05:20,375 - Dobrý večer. - Zdravím. 60 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 MIMO PROVOZ 61 00:05:45,291 --> 00:05:46,375 Příště. 62 00:06:03,458 --> 00:06:04,708 Ahoj, Secco. 63 00:06:11,375 --> 00:06:13,291 Sluší ti to. Super účes. 64 00:06:13,375 --> 00:06:16,458 Chtěl jsem do prdele poslat svoji ženu, ale máš přednost. 65 00:06:16,541 --> 00:06:18,083 Dej mi panáka. 66 00:06:31,875 --> 00:06:33,208 - Je nahoře? - Jo. 67 00:06:33,791 --> 00:06:35,041 Vyřiď, že jsem tady. 68 00:06:39,666 --> 00:06:40,875 Mario je tady. 69 00:06:43,041 --> 00:06:44,250 Ještě jeden, Secco. 70 00:07:00,708 --> 00:07:02,000 Dobře. 71 00:07:02,083 --> 00:07:04,791 Jdu se vychcat, blbne mi prostata. 72 00:07:04,875 --> 00:07:08,083 Na tohle pozor. Nepouštěj to z očí. 73 00:07:11,750 --> 00:07:14,333 Hajzle jeden! 74 00:07:15,916 --> 00:07:17,458 Stůj, hajzle! 75 00:09:18,583 --> 00:09:20,375 Tiše. 76 00:09:20,458 --> 00:09:22,500 Běž. Potichu. 77 00:09:22,583 --> 00:09:24,291 Běž. Jdeme k tobě domů. 78 00:09:24,375 --> 00:09:26,625 Kde bydlíš? 79 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 Vezmi mě domů, dělej. 80 00:09:28,791 --> 00:09:29,666 Rychle. 81 00:09:29,750 --> 00:09:30,625 Pohni se. 82 00:09:31,625 --> 00:09:33,291 Bydlíš sám? 83 00:09:33,375 --> 00:09:34,958 - Jo. - Bydlíš sám? 84 00:09:35,041 --> 00:09:36,375 Dělej, otevři. 85 00:09:36,875 --> 00:09:37,791 Otevři. 86 00:09:41,416 --> 00:09:43,083 Kam jdeš? Ticho! 87 00:09:43,166 --> 00:09:45,041 - Který dveře? - Tudy. 88 00:09:45,125 --> 00:09:46,875 Odemkni. 89 00:09:49,250 --> 00:09:51,333 Dělej. 90 00:09:52,416 --> 00:09:53,416 Dělej, do prdele. 91 00:09:55,750 --> 00:09:57,291 Dobře. 92 00:09:58,125 --> 00:10:00,125 Dej sem klíče. Ticho. 93 00:10:01,833 --> 00:10:03,833 A telefon. 94 00:10:08,916 --> 00:10:10,750 Bydlíš tady sám? 95 00:10:10,833 --> 00:10:12,000 - Jo. - Jo? 96 00:10:16,416 --> 00:10:17,333 Fajn. 97 00:10:18,291 --> 00:10:20,625 Co se děje? 98 00:10:20,708 --> 00:10:21,666 Co ti je? 99 00:10:22,583 --> 00:10:23,708 Sedni si. 100 00:10:27,000 --> 00:10:28,416 Mluv! Co je, do prdele? 101 00:10:28,500 --> 00:10:30,208 - Záchvat paniky. - Co s tím? 102 00:10:30,291 --> 00:10:32,125 V tašce mám kapky. 103 00:10:32,208 --> 00:10:33,166 Tady? 104 00:10:34,583 --> 00:10:35,666 Kde přesně? 105 00:10:37,250 --> 00:10:38,250 Jak se otevírá? 106 00:10:40,791 --> 00:10:41,833 - Kolik? - Deset. 107 00:10:41,916 --> 00:10:42,916 Dám tam 15. 108 00:10:47,666 --> 00:10:48,500 Kurva. 109 00:11:03,500 --> 00:11:04,541 Kurva. 110 00:11:06,375 --> 00:11:08,041 Sedni si. 111 00:11:38,833 --> 00:11:41,000 Picchio, to jsem já. Poslouchej. 112 00:11:41,083 --> 00:11:43,041 Seru na to, kolik je hodin! 113 00:11:43,125 --> 00:11:45,500 Pošli mi sem 20 kluků. 114 00:11:45,583 --> 00:11:48,833 Někdo musí ve dne v noci hlídat u vchodu. 115 00:11:48,916 --> 00:11:50,166 Budou se střídat. 116 00:11:50,250 --> 00:11:51,291 Hned! 117 00:12:00,833 --> 00:12:02,458 Ludovico Fazi. To jsi ty? 118 00:12:05,625 --> 00:12:07,125 Říkej mi Jack. 119 00:12:07,916 --> 00:12:10,166 Nějakou dobu se tady zdržím. 120 00:12:10,250 --> 00:12:11,625 Hledají mě. 121 00:12:13,958 --> 00:12:15,041 Znají můj obličej. 122 00:12:15,125 --> 00:12:17,958 Vědí, kde mají hledat, ale nějak se ven dostanu. 123 00:12:21,541 --> 00:12:23,291 Zkus blbnout, a zabiju tě. 124 00:12:23,375 --> 00:12:26,541 Ale jestli mi pomůžeš, vynahradím ti to. 125 00:12:27,666 --> 00:12:28,791 Vynahradíš? 126 00:12:28,875 --> 00:12:30,041 Tys neslyšel? 127 00:12:30,708 --> 00:12:33,333 Profoukni si uši, nebudu se opakovat. 128 00:12:33,416 --> 00:12:34,666 Zůstaneš tady. 129 00:12:34,750 --> 00:12:36,833 Hezky v klidu. Zapomeneš na svět. 130 00:12:36,916 --> 00:12:39,750 A až odejdu, nechám ti tady 5 000 eur. 131 00:12:42,041 --> 00:12:43,166 V papírových. 132 00:12:43,250 --> 00:12:44,458 Pět tisíc? 133 00:12:44,541 --> 00:12:45,750 Co jsem, kurva, řek? 134 00:12:49,208 --> 00:12:50,833 Dostaneš je, až odejdu. 135 00:12:53,583 --> 00:12:55,000 Ale musíš si je zasloužit. 136 00:12:59,125 --> 00:13:00,666 Takže domluveno. 137 00:13:03,083 --> 00:13:04,000 Hej. 138 00:13:05,208 --> 00:13:06,500 A nebuď zvědavej. 139 00:13:06,583 --> 00:13:08,375 - Jasný? - Jasný. 140 00:13:17,208 --> 00:13:18,583 Zasraný špehové. 141 00:13:35,833 --> 00:13:38,375 Měl jsem už být na druhým konci světa. 142 00:13:45,208 --> 00:13:46,583 Musím jít spát. 143 00:13:47,625 --> 00:13:49,625 Byla to hrozná noc, jsem hotovej. 144 00:13:52,166 --> 00:13:53,375 Vstávej. 145 00:13:56,125 --> 00:13:57,458 Běž tam. 146 00:13:58,500 --> 00:13:59,541 Dělej. 147 00:14:01,541 --> 00:14:03,041 Dohodli jsme se na 5 000. 148 00:14:03,125 --> 00:14:05,541 Spát budeš tam. Kde je klíč? 149 00:14:21,083 --> 00:14:22,750 Věděl o kamerách. 150 00:14:23,458 --> 00:14:25,000 Ale kašlal na to. 151 00:14:27,333 --> 00:14:30,875 A věděl, že tam dneska bude hromada peněz. 152 00:14:32,125 --> 00:14:34,041 Takže to plánoval dopředu 153 00:14:34,125 --> 00:14:37,708 a nejspíš se chtěl hned vzápětí vypařit. 154 00:14:45,416 --> 00:14:47,666 „Nezáleží na tom, kdo jsi. 155 00:14:47,750 --> 00:14:50,875 Záleží na tom, jak tě vidí ostatní.“ 156 00:15:08,125 --> 00:15:10,666 Pokecáme si s tím géniem dole. 157 00:15:58,625 --> 00:15:59,458 Ahoj, Caino. 158 00:16:05,833 --> 00:16:07,750 Jen si to vyjasníme, Mario. 159 00:16:08,833 --> 00:16:11,333 Položil jsi tašku na stoličku, 160 00:16:11,416 --> 00:16:13,375 chtěl jsi odejít na záchod, 161 00:16:13,458 --> 00:16:15,958 ale ten chlap tě strčil, vzal ji a odjel. 162 00:16:16,041 --> 00:16:17,375 Málem jsem ho chytil. 163 00:16:17,458 --> 00:16:18,625 Přísahám, Caino. 164 00:16:18,708 --> 00:16:20,958 Pak spadl z motorky a rozběhl se. 165 00:16:21,041 --> 00:16:23,500 Snažil jsem se ho sledovat, ale… 166 00:16:23,583 --> 00:16:25,125 Pak jsi ho nechal utéct. 167 00:16:25,208 --> 00:16:27,041 Nechtěl jsem po tobě výmluvu. 168 00:16:28,250 --> 00:16:30,166 Ale vysvětlení. 169 00:16:30,916 --> 00:16:32,541 Promiň, Caino. 170 00:16:32,625 --> 00:16:34,125 Ale vím, kde je. 171 00:16:34,208 --> 00:16:36,750 Zašel do baráku poblíž tržnice. 172 00:16:36,833 --> 00:16:38,041 Má to spočítaný. 173 00:16:38,125 --> 00:16:40,208 Schovává se v něčím bytě. 174 00:16:45,625 --> 00:16:46,875 Tohle upustil. 175 00:16:47,541 --> 00:16:49,625 Je to tvoje. 176 00:16:52,916 --> 00:16:55,375 Mám tam 20 chlapů. 177 00:16:55,458 --> 00:16:57,625 Sledujou, kdo chodí dovnitř a ven. 178 00:16:57,708 --> 00:17:00,458 Jakmile ten hajzl vystrčí nos, dostanu ho. 179 00:17:00,541 --> 00:17:02,541 Viděl jsi, jak vypadá? 180 00:17:16,416 --> 00:17:19,083 Víš, co je pro člověka nejdůležitější? 181 00:17:21,875 --> 00:17:23,375 Jeho pověst. 182 00:17:25,541 --> 00:17:29,125 Nezáleží na tom, kdo jsi, ale jak tě vidí ostatní. 183 00:17:29,208 --> 00:17:32,458 Tvoje pověst, stejně jako tvůj charakter, je tvůj osud. 184 00:17:32,541 --> 00:17:35,125 Kdo mě okrade, nepřežije. Každý to ví. 185 00:17:35,666 --> 00:17:37,875 Takovou jsem si vybudoval pověst 186 00:17:37,958 --> 00:17:40,000 a nenechám si ji jen tak zničit. 187 00:17:40,083 --> 00:17:41,375 Chápeš? 188 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 - Ano. - Jak jinak. 189 00:17:44,083 --> 00:17:45,875 Děláš pro mě už léta. 190 00:17:50,958 --> 00:17:53,333 Věříš v osud, Mario? 191 00:17:55,625 --> 00:17:56,708 Věřím. 192 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 Zahraj si. 193 00:18:05,333 --> 00:18:07,166 Objev svůj osud. 194 00:18:37,791 --> 00:18:39,916 Co lidi nutí dát se na hazard? 195 00:18:42,875 --> 00:18:43,875 Chamtivost? 196 00:18:44,458 --> 00:18:45,541 Chudoba? 197 00:18:46,291 --> 00:18:47,583 Osamělost? 198 00:18:49,041 --> 00:18:50,458 Nebo lidská přirozenost? 199 00:18:54,250 --> 00:18:57,250 Čím víc prohraješ, tím víc to chceš získat zpátky. 200 00:19:00,416 --> 00:19:01,833 Souhlasíš, Mario? 201 00:19:26,333 --> 00:19:27,166 Vyhrál jsem. 202 00:19:27,750 --> 00:19:28,791 Já vyhrál, Caino! 203 00:19:28,875 --> 00:19:31,125 Vidíš? Osud mi přeje! 204 00:19:36,541 --> 00:19:37,666 Jo. 205 00:19:38,333 --> 00:19:39,750 Ale v osud věříš ty. 206 00:19:39,833 --> 00:19:40,791 Ne já. 207 00:19:54,416 --> 00:19:55,458 Dostanu ho. 208 00:19:56,791 --> 00:19:58,458 Zasranýho hajzla. 209 00:19:58,541 --> 00:19:59,916 Spartacu. 210 00:20:00,000 --> 00:20:00,958 Bacha na pusu! 211 00:20:02,916 --> 00:20:04,125 Chci ho živýho. 212 00:20:04,208 --> 00:20:05,583 Dvacet čtyři hodin. 213 00:20:06,166 --> 00:20:08,000 Nebo budeš muset taky zmizet. 214 00:20:09,666 --> 00:20:10,791 Odneste ho. 215 00:20:10,875 --> 00:20:11,958 A ukliďte tady. 216 00:20:20,375 --> 00:20:24,000 Do prdele. Klidně mu vystřelil mozek z hlavy. 217 00:20:24,791 --> 00:20:26,500 Kdo? Buzzetti? 218 00:20:26,583 --> 00:20:27,750 Kdo jinej? 219 00:20:27,833 --> 00:20:29,625 Jen plnil rozkazy. 220 00:20:29,708 --> 00:20:31,375 Vrah je Caino. 221 00:20:31,458 --> 00:20:35,250 Zabil vlastního bratra kvůli prachům… 222 00:20:35,333 --> 00:20:37,083 I když se to neprokázalo. 223 00:20:37,166 --> 00:20:40,125 Neví se, kolik lidí zabil. Čtyři nebo pět. 224 00:20:41,833 --> 00:20:43,083 Nenávidím ho. 225 00:20:43,166 --> 00:20:44,708 Z hloubi duše. 226 00:20:44,791 --> 00:20:46,500 Myslí si, že je zasranej bůh. 227 00:20:47,125 --> 00:20:50,583 Mluví se mnou jako se švábem. 228 00:20:50,666 --> 00:20:52,291 Já to chápu, ale Mario… 229 00:20:52,375 --> 00:20:53,625 Mario co? 230 00:20:55,208 --> 00:20:58,000 Pozor na pusu. Znal jsem ho od 20 let. 231 00:21:00,958 --> 00:21:02,458 Co tím chceš říct? 232 00:21:02,541 --> 00:21:06,375 Když mi někdo ukradne auto a ty nechytíš zloděje, 233 00:21:07,250 --> 00:21:09,333 můžu tě klidně zabít? 234 00:21:09,416 --> 00:21:11,500 Caino nesnese, když ho někdo převeze. 235 00:21:11,583 --> 00:21:12,791 To ví každý. 236 00:21:13,500 --> 00:21:15,666 Má komplex méněcennosti. 237 00:21:16,333 --> 00:21:17,583 Kdes to slyšel? 238 00:21:18,333 --> 00:21:20,416 Co si o sobě vůbec myslí? 239 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 Že je Napoleon? 240 00:21:22,666 --> 00:21:25,041 Lichvář, co se schovává v hernách 241 00:21:25,125 --> 00:21:27,208 plných starých ženských a feťáků, 242 00:21:27,291 --> 00:21:29,500 v barech a hospodách za městem… 243 00:21:29,583 --> 00:21:31,958 - Ale válí se v penězích. - A co jako? 244 00:21:32,041 --> 00:21:35,083 Oblek, kolínská… A stejně je nula. 245 00:21:35,166 --> 00:21:37,166 Podváděl při sázkách na box. 246 00:21:37,708 --> 00:21:39,833 Zkurvenej megaloman. 247 00:21:39,916 --> 00:21:41,916 Mario měl tři děti 248 00:21:42,000 --> 00:21:43,583 a nádhernou manželku. 249 00:21:43,666 --> 00:21:46,500 - Caino ho odprásknul jak psa. - Víš, co se říká? 250 00:21:47,083 --> 00:21:50,000 Že Caino už nějakou dobu šuká Mariovu ženu. 251 00:21:53,125 --> 00:21:55,458 - Cože? Giulii? - Jo. 252 00:21:55,541 --> 00:21:56,375 Přísahám. 253 00:21:56,916 --> 00:21:59,166 Kvůli tomu asi chtěl Maria zabít. 254 00:21:59,250 --> 00:22:00,750 Tohle byla výmluva. 255 00:22:01,750 --> 00:22:03,666 To je vyloučený. 256 00:22:03,750 --> 00:22:06,291 Žena kamaráda je nedotknutelná. To je zákon. 257 00:22:06,375 --> 00:22:08,750 A Giulia nepodvádí. 258 00:22:08,833 --> 00:22:10,666 Věř mi. 259 00:22:12,125 --> 00:22:14,208 Párkrát jsem to na ni zkusil. 260 00:22:14,291 --> 00:22:15,500 Vždycky odolala. 261 00:22:15,583 --> 00:22:16,708 Spala s Cainem. 262 00:22:16,791 --> 00:22:18,375 Zaházej to a drž hubu! 263 00:22:19,041 --> 00:22:20,833 - Picchio. - Jo, věř Picchiovi. 264 00:22:20,916 --> 00:22:23,375 Nikdo nepřišel? Buď ve střehu. 265 00:22:23,916 --> 00:22:26,458 Můžeš ho vyfotit a poslat Picchiovi? 266 00:22:26,541 --> 00:22:28,000 Jasně. Dej mi telefon. 267 00:22:28,083 --> 00:22:29,000 Prima. 268 00:22:32,958 --> 00:22:34,375 Odpočívej v pokoji, Mario. 269 00:22:36,291 --> 00:22:37,791 Odpočívej v pokoji. 270 00:23:23,000 --> 00:23:25,500 …proto platí. Do háje s nima. 271 00:23:25,583 --> 00:23:29,791 Manažer na tom taky vydělává, ale neriskuje. 272 00:23:29,875 --> 00:23:31,750 Prospěchář. 273 00:23:31,833 --> 00:23:33,166 A když ti to nevyjde, 274 00:23:33,916 --> 00:23:36,416 řeknou, že sis měl dávat bacha. 275 00:23:37,541 --> 00:23:39,666 Jako Stelviův bratranec. Pamatuješ? 276 00:23:39,750 --> 00:23:42,166 - Jasně. - Ať odpočívá v pokoji. 277 00:24:39,333 --> 00:24:40,916 Máš moji košili. 278 00:24:41,000 --> 00:24:44,291 Vysprchoval jsem se a oholil. Dáš si kafe? 279 00:24:44,958 --> 00:24:46,875 - Použil jsi moje holení? - Mlč. 280 00:24:46,958 --> 00:24:50,083 Smrděly mi hadry. Až uschnou, vrátím ti to. 281 00:24:50,166 --> 00:24:51,416 To kafe? 282 00:24:58,000 --> 00:25:00,166 To je babiččin porcelán. 283 00:25:00,250 --> 00:25:02,708 Jsou to hrníčky. Zaliješ je 284 00:25:02,791 --> 00:25:04,291 a pak z nich piješ. 285 00:25:07,000 --> 00:25:08,916 Pojď si jeden vzít. 286 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Tvoje babička? 287 00:25:29,125 --> 00:25:30,875 Byla zpěvačka? Muzikantka? 288 00:25:31,458 --> 00:25:32,791 Ne, učitelka klavíru. 289 00:25:33,500 --> 00:25:34,958 To jsi udělal ty? 290 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 Nefunguje to. 291 00:25:40,958 --> 00:25:42,416 „Nefunguje to.“ 292 00:25:42,916 --> 00:25:44,333 Dá se to snadno spravit. 293 00:25:48,458 --> 00:25:50,416 Tohle taky umyj. 294 00:25:58,583 --> 00:26:00,500 Tolik knížek. Studuješ? 295 00:26:00,583 --> 00:26:04,041 Co to je za výslech? Nevypadáš jako polda. 296 00:26:07,083 --> 00:26:08,458 Na něco jsem se ptal. 297 00:26:14,250 --> 00:26:15,333 Studuju ekonomii. 298 00:26:15,416 --> 00:26:16,708 Nejspíš zaostáváš. 299 00:26:16,791 --> 00:26:19,041 Během pěti minut znám celej tvůj život 300 00:26:19,125 --> 00:26:20,500 od narození až do teď. 301 00:26:22,708 --> 00:26:23,958 Smutnej příběh. 302 00:26:24,041 --> 00:26:25,583 Tak dost. 303 00:26:26,166 --> 00:26:28,083 Jen jsem si chtěl povídat. 304 00:26:28,958 --> 00:26:32,250 Kupa DVD, komiksů, nepřečtených knih. Co si mám myslet? 305 00:26:32,333 --> 00:26:33,500 Studuju komiksy. 306 00:26:33,583 --> 00:26:34,416 Kreslím. 307 00:26:35,916 --> 00:26:37,875 - Co kreslíš? - Vlastní komiksy. 308 00:26:38,625 --> 00:26:41,166 - To jediný mi jde. - Úplně tě vidím. 309 00:26:42,500 --> 00:26:44,416 Sedíš sám u lampy. 310 00:26:44,500 --> 00:26:45,583 Pořád sám. 311 00:26:45,666 --> 00:26:47,041 Žádný kamarádi. 312 00:26:47,125 --> 00:26:48,666 Máš přítelkyni? 313 00:26:51,125 --> 00:26:51,958 Jasně že ne. 314 00:26:52,041 --> 00:26:53,041 Měl jsem dvě. 315 00:26:53,125 --> 00:26:54,916 - Frajer! - Zloděj a terapeut? 316 00:26:55,000 --> 00:26:57,125 Zaprvé, neodmlouvej, nebo to odneseš. 317 00:26:57,208 --> 00:27:00,125 Zadruhé, seru na to, jak žiješ. 318 00:27:01,000 --> 00:27:03,416 Není to tvoje vina, ale ani moje. 319 00:27:03,958 --> 00:27:04,958 Jasný? 320 00:27:12,166 --> 00:27:13,666 Mám vážnou nemoc. 321 00:27:13,750 --> 00:27:15,041 Jakou? 322 00:27:24,791 --> 00:27:25,708 Jak dlouho? 323 00:27:26,666 --> 00:27:27,583 Už je to rok. 324 00:27:27,666 --> 00:27:29,750 Nosíš čepici kvůli chemoterapii? 325 00:27:30,666 --> 00:27:31,750 Chemoterapie? 326 00:27:31,833 --> 00:27:32,750 Jo. 327 00:27:32,833 --> 00:27:35,375 Chemoterapie deprese neléčí. 328 00:27:36,208 --> 00:27:37,833 - Deprese? - Vrať to! 329 00:27:37,916 --> 00:27:40,333 Sundej to, jsi snad plešatej? 330 00:27:40,416 --> 00:27:41,875 Co ty víš o depresi? 331 00:27:41,958 --> 00:27:44,625 Žereš prášky, abys sám uvěřil, že jsi nemocnej 332 00:27:44,708 --> 00:27:47,416 a jsi tady zalezlej jako krtek. A víš proč? 333 00:27:47,500 --> 00:27:49,416 Protože se nemáš rád. 334 00:27:51,291 --> 00:27:53,416 Na to nepotřebuju diplom. 335 00:28:09,250 --> 00:28:10,083 Poslyš, 336 00:28:10,166 --> 00:28:14,625 ten chlap naproti si předělává byt? Viděl jsem před dveřma plechovky barvy. 337 00:28:16,541 --> 00:28:19,708 Ne, jeho žena chtěla novou kuchyň. 338 00:28:19,791 --> 00:28:22,083 Má bar, je to hraniční alkoholik… 339 00:28:22,166 --> 00:28:24,041 Máš rentgen? 340 00:28:24,125 --> 00:28:25,625 - Jeho ženy? - Ne, svůj. 341 00:28:25,708 --> 00:28:28,000 Říkals, že jsi nemocný. Máš rentgen? 342 00:28:28,083 --> 00:28:30,500 - Jo, mám. - Tak poslouchej. 343 00:28:32,041 --> 00:28:34,208 Jelikož tu není co jíst, 344 00:28:34,291 --> 00:28:35,541 vezmi ten snímek 345 00:28:35,625 --> 00:28:38,666 a běž tam. Nemá bezpečnostní dveře, bude to hračka. 346 00:28:38,750 --> 00:28:40,875 Vyber ledničku a vrať se sem. 347 00:28:40,958 --> 00:28:43,208 Šílíš? Nejsem zloděj. Tohle nedělám. 348 00:28:43,291 --> 00:28:44,916 Adrenalin ti neublíží. 349 00:28:45,000 --> 00:28:47,875 Ani omylem. Ona určitě bude doma. 350 00:28:47,958 --> 00:28:49,166 Proto zazvoníš. 351 00:28:49,250 --> 00:28:51,500 A co když je doma a otevře? 352 00:28:51,583 --> 00:28:52,708 Řekni si o sůl. 353 00:28:53,625 --> 00:28:54,958 K čemu sůl? 354 00:29:15,541 --> 00:29:18,166 Použij ten rentgen. Dej ho pod zámek 355 00:29:18,250 --> 00:29:19,291 a zatáhni nahoru. 356 00:29:28,125 --> 00:29:29,541 Dělej. 357 00:29:29,625 --> 00:29:32,458 Máš tady snad někoho? Tohle mi nemůžeš udělat. 358 00:29:32,541 --> 00:29:35,000 Zase? S nikým nechodím. Přestaň. 359 00:29:35,083 --> 00:29:36,291 Otevři dveře, Jacku. 360 00:29:36,375 --> 00:29:38,625 Snad brzo najdu někoho normálního. 361 00:29:39,750 --> 00:29:41,041 Někoho normálního? 362 00:29:41,541 --> 00:29:43,333 Ty a ta kráva budete litovat. 363 00:29:43,416 --> 00:29:45,916 Nevyhrožuj, nebo zavolám policii. 364 00:29:46,000 --> 00:29:47,250 Nech mě, Filippo! 365 00:29:47,333 --> 00:29:49,125 Budu křičet! To bolí! 366 00:29:49,208 --> 00:29:51,625 Rebecco! Jsi v pořádku? 367 00:29:51,708 --> 00:29:52,666 Jo. 368 00:29:53,375 --> 00:29:54,458 Všechno v pohodě. 369 00:29:57,416 --> 00:29:58,875 Co chceš, ty šmejde? 370 00:30:01,666 --> 00:30:03,541 Opovaž se s někým si začínat! 371 00:30:04,166 --> 00:30:05,500 Věřila bys tomu? 372 00:30:05,583 --> 00:30:08,041 S tímhle grázlem jsem ztratila dva roky. 373 00:30:08,916 --> 00:30:09,750 Ignoruj ho. 374 00:30:09,833 --> 00:30:11,041 Je to hajzl. 375 00:30:32,750 --> 00:30:33,750 Postav se. 376 00:30:35,083 --> 00:30:35,958 Vstaň. 377 00:30:38,333 --> 00:30:39,375 Bouchni. 378 00:30:41,041 --> 00:30:42,000 Dělej. 379 00:30:42,083 --> 00:30:44,333 Co to má bejt? Pořádně. 380 00:30:44,416 --> 00:30:45,666 Znovu. 381 00:30:45,750 --> 00:30:46,833 Ještě. 382 00:30:46,916 --> 00:30:48,166 Pořádně. Nepřestávej. 383 00:30:48,250 --> 00:30:49,750 Bouchej! Víc! 384 00:30:49,833 --> 00:30:51,583 Druhou rukou taky! 385 00:30:51,666 --> 00:30:53,125 Děj do toho duši! 386 00:30:53,208 --> 00:30:54,041 Skvěle! 387 00:30:54,125 --> 00:30:56,250 To stačí. 388 00:30:56,333 --> 00:30:57,791 Dost. 389 00:31:04,583 --> 00:31:06,416 Máš slušnou pravačku. 390 00:31:06,500 --> 00:31:08,875 Příště ji tomu zmetkovi vraž do ksichtu. 391 00:31:10,083 --> 00:31:11,458 Klid. Dýchej. 392 00:31:15,583 --> 00:31:16,791 Lepší? 393 00:31:17,916 --> 00:31:20,250 Teď půjdeme do toho bytu spolu, jo? 394 00:31:40,041 --> 00:31:41,000 Tiše. 395 00:32:32,416 --> 00:32:33,708 No ne, ahoj. 396 00:32:33,791 --> 00:32:34,875 Ahoj, lásko. 397 00:32:35,583 --> 00:32:36,541 Lásko. 398 00:32:37,708 --> 00:32:40,083 Manžel je pryč. Vrátí se večer. 399 00:32:40,166 --> 00:32:43,250 Máme celé odpoledne pro sebe. 400 00:32:43,833 --> 00:32:45,250 Jak si dnes budeme hrát? 401 00:32:50,333 --> 00:32:53,125 Ne, to jsme dělali minule. 402 00:32:56,125 --> 00:32:57,166 Tak jo. 403 00:32:57,250 --> 00:32:58,750 Stejně vždycky souhlasím. 404 00:32:59,375 --> 00:33:01,208 Proč mám jít do kuchyně? 405 00:33:09,958 --> 00:33:12,000 Kostky ledu? 406 00:33:13,875 --> 00:33:15,958 Už vím. 407 00:33:18,458 --> 00:33:20,166 Ano, pane. 408 00:33:20,250 --> 00:33:22,000 Mám led. 409 00:33:22,833 --> 00:33:24,541 Víš, co ty jsi? 410 00:33:25,166 --> 00:33:27,541 Ty jsi prostě malý 411 00:33:27,625 --> 00:33:28,916 chrochtající zvíře. 412 00:33:30,791 --> 00:33:32,833 Jo. Hádej, které. 413 00:33:32,916 --> 00:33:36,541 Prase! 414 00:33:36,625 --> 00:33:39,208 Jo! 415 00:33:40,000 --> 00:33:41,250 Ne. 416 00:33:41,333 --> 00:33:43,541 Mám ty vínové. 417 00:33:43,625 --> 00:33:45,791 Ty malé. 418 00:33:45,875 --> 00:33:47,041 Ano. 419 00:33:47,875 --> 00:33:52,250 Ale trochu mě zlobí, lezou mi… 420 00:33:52,916 --> 00:33:53,958 dovnitř. 421 00:33:54,041 --> 00:33:54,875 A co ty? 422 00:33:55,833 --> 00:33:57,500 Co děláš? 423 00:34:00,083 --> 00:34:01,291 A jak? 424 00:34:10,750 --> 00:34:13,541 Vidíš, jsi prase. 425 00:34:13,625 --> 00:34:16,333 Jo. Já vlastně taky. 426 00:34:16,416 --> 00:34:17,708 Opravdový. 427 00:34:17,791 --> 00:34:20,666 Led už roztává. 428 00:34:20,750 --> 00:34:24,750 Lehnu si teď na postel. 429 00:34:24,833 --> 00:34:28,166 Dobrá práce. Vedl sis skvěle. 430 00:34:28,250 --> 00:34:30,083 Máme hotovo. 431 00:34:30,166 --> 00:34:33,083 - Copak to tu máme? - Bože. 432 00:34:34,416 --> 00:34:36,500 To jsem dělal poprvé. 433 00:34:36,583 --> 00:34:37,750 Neuškodilo ti to. 434 00:34:37,833 --> 00:34:40,208 Byl jsi jako Alvaro Vitali a Bombolo. 435 00:34:40,291 --> 00:34:41,958 - Pamatuješ? - S Edwige Fenechovou. 436 00:34:42,041 --> 00:34:44,000 Připomínala mi Sharon Stoneovou, 437 00:34:44,083 --> 00:34:45,416 když si zkřížila nohy. 438 00:34:45,500 --> 00:34:46,666 Viděl jsi to? 439 00:34:46,750 --> 00:34:47,750 Líbilo se ti to? 440 00:34:47,833 --> 00:34:49,375 Jsi upřímný ze strachu. 441 00:34:49,458 --> 00:34:51,208 Vrať mi tu čepici. 442 00:34:51,291 --> 00:34:52,708 Dej mi ji. 443 00:34:54,583 --> 00:34:57,583 Buší mi srdce. Jdu si pro kapky. 444 00:34:57,666 --> 00:34:59,166 Tak to ne. Jaký kapky? 445 00:35:00,125 --> 00:35:02,208 Vezmi si tohle. Pij. 446 00:35:02,291 --> 00:35:04,833 - Na účet barmana. - Z pití je mi divně. 447 00:35:04,916 --> 00:35:05,958 A teď ti není? 448 00:35:06,041 --> 00:35:09,041 Napij se. Celých deset minut ses nadrženě chechtal. 449 00:35:09,125 --> 00:35:10,291 Dělej, pij. 450 00:35:21,000 --> 00:35:22,375 - Picchio. - Spartaco. 451 00:35:22,458 --> 00:35:23,458 Jak to jde? 452 00:35:23,541 --> 00:35:25,958 Nikdo jemu podobný z domu nevyšel. 453 00:35:26,041 --> 00:35:28,666 - Ale Ferruccio něco má. - A co? 454 00:35:28,750 --> 00:35:30,125 Viděl ho můj kamarád. 455 00:35:30,208 --> 00:35:32,083 Bydlí na skládce za plynoměrem. 456 00:35:32,166 --> 00:35:34,875 Vyklízí sklepy a odváží věci dodávkou. 457 00:35:34,958 --> 00:35:36,958 Pracoval s bratrem, ten pak zmizel. 458 00:35:37,041 --> 00:35:38,916 Vezmi mě k tomu kreténovi. 459 00:35:39,000 --> 00:35:40,750 Byl jsem tam. Je to prázdný. 460 00:35:40,833 --> 00:35:42,583 Dodávka tam taky není. 461 00:35:42,666 --> 00:35:45,041 Vyřiď tomu kámošovi, že chci vědět víc. 462 00:35:45,125 --> 00:35:48,333 Jestli má holku, syna, ženu, jak najít toho bratra. 463 00:35:48,416 --> 00:35:50,541 Je pravda, že okradl Caina? 464 00:35:50,625 --> 00:35:51,666 Na to dojede. 465 00:35:51,750 --> 00:35:53,166 Počkej, až ho chytnem. 466 00:35:53,250 --> 00:35:55,083 Caino ho narve do automatu. 467 00:35:55,583 --> 00:35:58,958 - Víš, co si myslím? - Klid. Myšlení škodí zdraví. 468 00:35:59,458 --> 00:36:02,750 Uděláme to jako obvykle. Máme všechno v autě? 469 00:36:04,916 --> 00:36:07,375 Trochu si toho hajzla vážím. 470 00:36:07,458 --> 00:36:10,375 Chce to odvahu, okrást Caina. 471 00:36:10,458 --> 00:36:11,833 Víš, co udělám? 472 00:36:11,916 --> 00:36:14,541 Než ho zastřelím, podám mu ruku. 473 00:36:14,625 --> 00:36:17,375 Připomínám, že Caino ho chce živýho. 474 00:36:17,458 --> 00:36:18,833 Tak si vezmeme prachy. 475 00:36:18,916 --> 00:36:20,916 Jak to myslíš? Pro sebe? 476 00:36:22,375 --> 00:36:23,875 Co je na tom složitýho? 477 00:36:24,416 --> 00:36:27,458 Řekni: „Tati, radši budu neúspěšnej v tom, co mám rád.“ 478 00:36:27,541 --> 00:36:28,958 Kdo ti brání? 479 00:36:29,583 --> 00:36:31,000 Nikdo. Nemám… 480 00:36:31,083 --> 00:36:33,583 Nemám odvahu mu svoje kresby ukázat. 481 00:36:34,625 --> 00:36:36,333 Neměl jsem se narodit. 482 00:36:37,000 --> 00:36:38,250 Rodiče mě měli pozdě. 483 00:36:38,333 --> 00:36:40,583 Mysleli si, že nemůžou mít děti. 484 00:36:40,666 --> 00:36:42,416 Nechceš studovat. 485 00:36:42,500 --> 00:36:44,583 Nechceš dělat, co máš rád. 486 00:36:45,541 --> 00:36:47,541 Máš tady světlo a nepoužíváš ho. 487 00:36:48,458 --> 00:36:50,208 Ale nechceš ho spravit. 488 00:36:50,750 --> 00:36:53,958 Nechceš se postavit otci. Nejradši bych spravil i tebe. 489 00:36:55,875 --> 00:36:57,708 Trpící umělče, pojď se podívat. 490 00:37:00,916 --> 00:37:02,416 Ty jsi úžasnej. 491 00:37:06,250 --> 00:37:07,666 Kdo to je, do prdele? 492 00:37:19,083 --> 00:37:19,916 Kdo je? 493 00:37:20,000 --> 00:37:22,458 Vodovodní správa. Je tu prasklé potrubí. 494 00:37:31,541 --> 00:37:32,916 - Dobrý den. - Zdravím. 495 00:37:33,000 --> 00:37:34,916 Jen se u vás rozhlédneme. 496 00:37:35,000 --> 00:37:36,791 Kontrolujeme celou budovu. 497 00:37:37,625 --> 00:37:39,166 Pracujete přesčas? 498 00:37:39,250 --> 00:37:41,083 Je to pohotovost. 499 00:37:51,083 --> 00:37:52,166 Můžu? 500 00:37:52,250 --> 00:37:53,375 Ovšem. 501 00:38:11,208 --> 00:38:12,333 Kuchyň je v pořádku. 502 00:38:12,416 --> 00:38:13,541 Kde je koupelna? 503 00:38:14,041 --> 00:38:15,208 Tamhle. 504 00:38:21,000 --> 00:38:23,500 Můj syn je taky blázen do komiksů. 505 00:38:23,583 --> 00:38:24,750 Vážně? 506 00:38:24,833 --> 00:38:26,208 Kolik mu je? 507 00:38:26,291 --> 00:38:27,250 Dvanáct. 508 00:38:27,833 --> 00:38:29,666 Má taky takovou čepici. 509 00:38:46,166 --> 00:38:47,625 Nestalo se teď někdy 510 00:38:48,833 --> 00:38:49,916 něco zvláštního? 511 00:38:50,791 --> 00:38:53,250 Myslíte s vodou? 512 00:39:00,250 --> 00:39:03,125 Ne, všechno je v pořádku. 513 00:39:03,625 --> 00:39:05,333 V koupelně taky. 514 00:39:09,791 --> 00:39:11,000 Tak dobře. 515 00:39:12,333 --> 00:39:13,166 Nashle. 516 00:39:13,250 --> 00:39:14,375 Nashle. 517 00:39:14,458 --> 00:39:15,708 Neradi jsme obtěžovali. 518 00:39:15,791 --> 00:39:17,375 Nevadí. 519 00:39:30,208 --> 00:39:32,375 Nevypadali zrovna jako instalatéři. 520 00:39:36,708 --> 00:39:39,333 Hledají tě kvůli penězům, co? 521 00:39:41,625 --> 00:39:44,291 Čím míň toho víš, tím líp pro tebe. Neptej se. 522 00:39:48,791 --> 00:39:50,875 Už se dlouho nezdržím. 523 00:39:56,750 --> 00:39:57,791 Výborně. 524 00:39:57,875 --> 00:40:00,583 Trvalo ti to pět minut. Půl kila sebeúcty. 525 00:40:01,333 --> 00:40:03,208 - Opravuju si byt. - Opravujeme. 526 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 No tak. 527 00:40:15,875 --> 00:40:17,333 Nádhera. Tos kreslil ty? 528 00:40:17,416 --> 00:40:18,541 Polož to. 529 00:40:18,625 --> 00:40:21,083 - Proč? Jsou krásný. - Polož to! 530 00:40:21,166 --> 00:40:23,208 - Co blbneš? - Polož je! 531 00:40:23,291 --> 00:40:24,416 Hned! 532 00:40:28,458 --> 00:40:29,875 Vezmi si je. 533 00:40:31,541 --> 00:40:34,500 Musím se vyspat. Ne že budeš dělat hluk. 534 00:40:45,083 --> 00:40:47,000 To je ale magor. 535 00:41:07,291 --> 00:41:08,208 Giulio? 536 00:41:14,708 --> 00:41:16,208 Caino, nesu novinky. 537 00:41:21,750 --> 00:41:24,208 Caino. Mám novinky. 538 00:41:29,625 --> 00:41:32,708 Když pracuju, nebudete mě rušit. 539 00:41:32,791 --> 00:41:34,041 Omluv se. 540 00:41:37,583 --> 00:41:38,875 Omluv se! 541 00:41:43,833 --> 00:41:44,750 Promiň. 542 00:41:44,833 --> 00:41:46,875 Nezneužívej toho, že jsem tvému otci 543 00:41:46,958 --> 00:41:49,625 zůstal dlužen. Ať odpočívá v pokoji. 544 00:41:51,791 --> 00:41:53,000 Tak mluv. 545 00:41:55,458 --> 00:41:58,083 Je to bezvýznamnej chlap. Vyklízí sklepy. 546 00:41:58,708 --> 00:41:59,666 Naprostá nula. 547 00:41:59,750 --> 00:42:02,500 Kdo má odvahu okrást Caina, není nula. 548 00:42:02,583 --> 00:42:05,750 Ty prachy si neužije, půjdeme po něm. Kam může jít? 549 00:42:06,333 --> 00:42:09,458 Jednou z tý díry bude muset vylézt. 550 00:42:12,458 --> 00:42:14,625 Ty peníze mu k ničemu nebudou. 551 00:42:16,250 --> 00:42:17,500 Jsme mu na stopě. 552 00:42:18,458 --> 00:42:19,875 Musí vylézt ven. 553 00:42:25,416 --> 00:42:28,333 Víceméně to samé, co říkal chudák Mario. 554 00:42:33,333 --> 00:42:36,000 Dej mi 24 hodin a přivedu ho sem. 555 00:42:36,833 --> 00:42:38,250 Dvacet čtyři hodin. 556 00:42:38,833 --> 00:42:40,625 A doufám, že máš plán. 557 00:42:40,708 --> 00:42:44,333 Když námořník nezná trasu, žádný vítr není příznivý. 558 00:42:46,916 --> 00:42:48,041 Vypadni. 559 00:42:58,916 --> 00:43:00,708 S Giulií jsi měl pravdu. 560 00:43:00,791 --> 00:43:02,041 Děvka jedna. 561 00:43:04,625 --> 00:43:07,833 Nebýt mýho táty, už by mě vyhodil. 562 00:43:07,916 --> 00:43:09,375 Sráč. 563 00:43:10,750 --> 00:43:13,166 Táta kvůli němu šel do vězení. 564 00:43:13,250 --> 00:43:15,000 Chytli ho místo něj. 565 00:43:16,625 --> 00:43:19,125 Říkám, že nám může hodně ublížit. 566 00:43:19,833 --> 00:43:22,458 A ten hajzl Buzzetti mě fakt děsí. 567 00:43:22,541 --> 00:43:24,666 Baví ho zabíjet lidi. 568 00:43:25,333 --> 00:43:26,958 Dal bych si ho k snídani. 569 00:43:27,041 --> 00:43:29,541 Chci tu svini Caina vidět na kolenou. 570 00:43:29,625 --> 00:43:31,083 Plazit se na zemi. 571 00:43:31,166 --> 00:43:32,875 Bude mi lízat boty. 572 00:43:32,958 --> 00:43:34,083 Co budeme dělat? 573 00:43:34,166 --> 00:43:37,083 Za 24 hodin ho nedostaneme. Posrals to. 574 00:43:37,166 --> 00:43:41,250 Do prdele, Marzio, nosíš jenom smůlu! 575 00:43:41,333 --> 00:43:43,333 Já se snad poseru! 576 00:45:00,958 --> 00:45:02,416 Je to detektivka. 577 00:45:05,916 --> 00:45:08,500 Městský thriller v Garbatelle. 578 00:45:10,250 --> 00:45:12,000 Vypadá to jako klidná čtvrť. 579 00:45:12,500 --> 00:45:15,041 Ty z domu neodcházíš ani v duchu! 580 00:45:15,583 --> 00:45:18,916 Sàlgari taky o Malajsii psal od stolu. 581 00:45:19,000 --> 00:45:20,833 - Vyslovuje se „Salgàri“. - To je fuk. 582 00:45:20,916 --> 00:45:21,833 Fuk. 583 00:45:26,125 --> 00:45:27,833 Je to fakt úžasný. 584 00:45:29,791 --> 00:45:31,458 Proč ztrácíš čas studiem? 585 00:45:36,833 --> 00:45:39,791 Ukázal jsi je tý svý holce? 586 00:45:39,875 --> 00:45:41,875 - Který? - Nedělej blbýho. 587 00:45:42,458 --> 00:45:45,000 Máš její fotku v koupelně za kapkama. 588 00:45:45,083 --> 00:45:47,166 Nechápu, proč jsou zrovna tam. 589 00:45:47,958 --> 00:45:49,416 Jak se jmenuje? 590 00:45:50,375 --> 00:45:51,375 Rebecca. 591 00:45:52,750 --> 00:45:55,375 A ta kamarádka, co volala z mezipatra? 592 00:45:57,041 --> 00:45:59,166 Španělka ze Sevilly. 593 00:45:59,250 --> 00:46:01,208 Byly spolu na Erasmu. 594 00:46:01,291 --> 00:46:02,625 Španělky jsou kočky. 595 00:46:02,708 --> 00:46:04,166 Žádnej make-up. 596 00:46:04,958 --> 00:46:06,291 Přírozený. 597 00:46:10,541 --> 00:46:12,291 Mluvil jsi někdy s Rebeccou? 598 00:46:12,833 --> 00:46:13,875 Ne. 599 00:46:18,750 --> 00:46:19,833 Totiž… 600 00:46:21,333 --> 00:46:24,458 Párkrát jo. Půjčila si moje DVD. 601 00:46:24,541 --> 00:46:28,166 Píše disertační práci o italském filmu v 60. a 70. letech. 602 00:46:28,250 --> 00:46:30,250 Teď chápu, proč tady máš plakáty. 603 00:46:30,333 --> 00:46:32,375 Chceš před ní vypadat zajímavě. 604 00:46:33,041 --> 00:46:35,541 Zajímavě? Já? Viděl jsi, s kým tady byla? 605 00:46:35,625 --> 00:46:37,958 - Jak by mohla… - Přestaň. 606 00:46:38,625 --> 00:46:42,166 I nejchytřejší ženská se jednou za život zamiluje do kreténa. 607 00:46:42,250 --> 00:46:44,500 Já chodil jenom s chytrýma ženskýma. 608 00:46:44,583 --> 00:46:45,875 Jasně. 609 00:46:46,833 --> 00:46:48,166 To byl vtip. 610 00:46:49,750 --> 00:46:53,083 To je fuk. Ale když to nezkusíš, nedozvíš se to. 611 00:46:53,750 --> 00:46:56,750 Možná by byla ráda. Teď se s tím chlapem rozešla. 612 00:46:56,833 --> 00:46:59,541 - Je to složitý. - Ne, ty jsi složitej. 613 00:46:59,958 --> 00:47:00,791 Poslouchej. 614 00:47:01,333 --> 00:47:04,958 Některý ženský chtějí prachy, jiný vzhled nebo osobnost. 615 00:47:07,250 --> 00:47:09,333 S penězma na tom nejsi moc dobře. 616 00:47:09,416 --> 00:47:11,125 Na osobnosti musíme pracovat. 617 00:47:11,208 --> 00:47:12,125 A vzhled… 618 00:47:12,208 --> 00:47:13,583 - Jasně. - Cítíš se beznadějně. 619 00:47:13,666 --> 00:47:15,291 - Jo. - Ale nejsi. 620 00:47:15,375 --> 00:47:18,250 Máš něco, co se holkám jako Rebecca líbí. 621 00:47:18,833 --> 00:47:19,791 Věř mi. 622 00:47:21,833 --> 00:47:22,916 Duši. 623 00:47:24,000 --> 00:47:24,958 Duši? 624 00:47:27,750 --> 00:47:29,708 Že o tom mluvíš zrovna ty. 625 00:47:29,791 --> 00:47:32,583 - Máš na to snad autorský právo? - Ne. 626 00:47:32,666 --> 00:47:34,208 Buď ji máš, nebo ne. 627 00:47:34,291 --> 00:47:35,875 Nietzsche to taky říkal. 628 00:47:35,958 --> 00:47:37,500 - Koukni. - No… 629 00:47:38,000 --> 00:47:40,625 Říkáš si: „Co ten ví o Nietzschem?“ 630 00:47:40,708 --> 00:47:41,708 No… 631 00:47:43,583 --> 00:47:46,833 Já si říkám, že snadno se odsud nedostanu. 632 00:47:58,208 --> 00:47:59,166 Jasný? 633 00:47:59,250 --> 00:48:00,791 Ozvi se, až budeš vědět. 634 00:48:00,875 --> 00:48:02,250 Dej mi hned vědět. 635 00:48:12,500 --> 00:48:13,333 Hele. 636 00:48:13,833 --> 00:48:16,041 Rebecca s tou druhou se vrací. Běž. 637 00:48:16,125 --> 00:48:18,000 Ne. Byl bych za blbce. 638 00:48:18,083 --> 00:48:20,541 Řekni, že jsi na odchodu, vezmi jí tašky 639 00:48:20,625 --> 00:48:22,125 a pozvi ji na večeři. 640 00:48:22,208 --> 00:48:24,875 - Že něco uvaříš. - Neumím vůbec vařit. 641 00:48:24,958 --> 00:48:26,833 Neumíš vařit? Co jsi za chlapa? 642 00:48:26,916 --> 00:48:27,833 Pojď se mnou. 643 00:48:27,916 --> 00:48:29,833 Tohle musíš udělat sám. 644 00:48:29,916 --> 00:48:31,916 - Jsi na to sám. - Ne. 645 00:48:32,000 --> 00:48:34,083 - Ani náhodou. - Ty jsi případ. Běž. 646 00:48:34,166 --> 00:48:35,375 Ne. 647 00:48:39,250 --> 00:48:40,500 - Hola. - Ahoj. 648 00:48:40,583 --> 00:48:41,958 - Ahoj. - Ahoj, Ludovico. 649 00:48:42,041 --> 00:48:43,583 Pomůžu ti s tím. 650 00:48:43,666 --> 00:48:45,125 - Díky. - Díky moc. 651 00:48:45,208 --> 00:48:48,166 - Jdeš ven? - Ne, akorát se vracím. 652 00:48:48,250 --> 00:48:49,458 Pěkná čepice. 653 00:48:49,541 --> 00:48:50,666 Díky. 654 00:48:52,375 --> 00:48:54,125 Tohle je Amanda. 655 00:48:54,208 --> 00:48:55,416 Říkala jsem ti o ní. 656 00:48:55,500 --> 00:48:58,708 Byly jste spolu na Erasmu. Já jsem Ludovico. 657 00:48:58,791 --> 00:49:01,416 Promiň, musím běžet na záchod. 658 00:49:01,916 --> 00:49:03,333 - Je milá. - Jo. 659 00:49:03,416 --> 00:49:07,250 Když už jsem na tebe narazila, rád bych se tě na něco zeptala. 660 00:49:07,333 --> 00:49:11,666 Nechtěla jsem tě s tím obtěžovat. 661 00:49:11,750 --> 00:49:12,583 Ty? 662 00:49:12,666 --> 00:49:14,083 Nikdy. 663 00:49:14,583 --> 00:49:15,500 Moje dizertace. 664 00:49:15,583 --> 00:49:17,750 Italská kinematografie 60. let. Dino Risi… 665 00:49:17,833 --> 00:49:19,708 Něco o tom víš, ne? 666 00:49:20,208 --> 00:49:21,833 Jo. 667 00:49:22,875 --> 00:49:24,458 Pomohl bys mi? 668 00:49:25,875 --> 00:49:28,041 - Neříkej ne! - Ne. 669 00:49:29,083 --> 00:49:32,375 Totiž ano. Samozřejmě. 670 00:49:32,458 --> 00:49:35,375 Dina Risiho mám moc rád… 671 00:49:35,458 --> 00:49:39,750 Mohli bychom se podívat na pár filmů a rozebrat je. 672 00:49:39,833 --> 00:49:41,041 To by bylo prima. 673 00:49:41,958 --> 00:49:45,500 Těžký život, Vdovec, Vůně ženy… 674 00:49:45,583 --> 00:49:48,041 Můžu přijít k tobě? 675 00:49:48,750 --> 00:49:49,958 Jo, přijď ke mně. 676 00:49:55,583 --> 00:49:57,666 …Nino Manfredi byl úžasnej. 677 00:49:57,750 --> 00:49:59,875 Ten film se jmenoval Vedo nudo. 678 00:49:59,958 --> 00:50:03,875 Nějak ses na těch schodech zdržela. 679 00:50:04,750 --> 00:50:08,250 Jsou hrozně těžké. 680 00:50:08,333 --> 00:50:09,333 Dám si sprchu. 681 00:50:10,125 --> 00:50:12,250 Jo, pojď dál. 682 00:50:14,958 --> 00:50:16,416 Mám je položit na stůl? 683 00:50:16,500 --> 00:50:17,750 Jo, díky. 684 00:50:19,125 --> 00:50:21,166 - Ludovico? - Jo? 685 00:50:21,250 --> 00:50:23,000 Umíš dělat instalatérský práce? 686 00:50:23,083 --> 00:50:24,250 Jasně. 687 00:50:24,333 --> 00:50:25,791 Blbne nám kohoutek. 688 00:50:25,875 --> 00:50:28,708 Říkala jsem to správci už milionkrát. 689 00:50:28,791 --> 00:50:31,083 Ami, ukážeš mu to? 690 00:50:31,166 --> 00:50:32,708 Pojď, Ludo. 691 00:50:35,041 --> 00:50:36,875 Když zapnu sprchu, 692 00:50:36,958 --> 00:50:39,541 tak se to zasekne. 693 00:50:42,333 --> 00:50:44,041 Tamhle. 694 00:50:53,916 --> 00:50:56,291 Prasklo to. 695 00:50:58,000 --> 00:51:00,458 Je mi líto. 696 00:51:24,083 --> 00:51:25,166 Hajzl jeden. 697 00:51:28,000 --> 00:51:29,083 Hledáte někoho? 698 00:51:29,166 --> 00:51:30,958 - Uhni. - Na něco jsem se ptal. 699 00:51:31,041 --> 00:51:31,875 Uhni, kreténe. 700 00:51:32,541 --> 00:51:35,250 Ty mlátíš ženský, a já jsem tady kretén? 701 00:51:36,625 --> 00:51:39,375 Jestli se přiblížíš k Rebecce, je po tobě. 702 00:51:39,458 --> 00:51:42,125 Je teď s kamarádem. Je nebezpečnější než já. 703 00:51:42,208 --> 00:51:43,833 Už tě nechce vidět. 704 00:51:43,916 --> 00:51:46,333 Jestli ještě přijdeš, tvůj ksichtík… 705 00:51:47,750 --> 00:51:48,666 Bum! 706 00:51:50,916 --> 00:51:51,958 Vyzmizíkuju ho. 707 00:51:53,125 --> 00:51:54,125 Jasný? 708 00:51:58,625 --> 00:52:01,000 Pochcal ses, hrdino! 709 00:52:01,083 --> 00:52:03,041 Vstaň a zmiz. Páchneš. 710 00:52:03,125 --> 00:52:04,666 - Běž. - Už jdu. 711 00:52:04,750 --> 00:52:05,958 Padej. 712 00:52:14,833 --> 00:52:17,375 Klid, chlape. Co se ti stalo? 713 00:52:17,458 --> 00:52:18,708 Co se, kurva, stalo? 714 00:52:18,791 --> 00:52:21,583 Měl pistoli, jinak bych mu nakopal prdel. 715 00:52:21,666 --> 00:52:24,666 Pistoli? Nevypadá takhle? 716 00:52:27,375 --> 00:52:29,000 Kam jdeš? 717 00:52:41,166 --> 00:52:42,916 Díky, Jacku. 718 00:52:43,000 --> 00:52:44,541 Snažil ses. 719 00:52:44,625 --> 00:52:47,375 Jo, už to přestalo. 720 00:52:47,958 --> 00:52:50,833 Zítra zavolám instalatéra. 721 00:52:51,791 --> 00:52:52,958 Profesionálního. 722 00:52:53,500 --> 00:52:55,083 Snažil jsem se. Promiňte. 723 00:52:55,166 --> 00:52:56,833 Jako poděkování za snahu 724 00:52:56,916 --> 00:52:59,166 vás zvu na svoji slavnou paellu. 725 00:52:59,250 --> 00:53:02,083 Jo. Můžeme spolu povečeřet. 726 00:53:02,166 --> 00:53:04,000 Co zítra? Šlo by to? 727 00:53:04,083 --> 00:53:05,000 Šlo? 728 00:53:05,875 --> 00:53:07,166 Asi jo. 729 00:53:07,250 --> 00:53:08,875 Italská a španělská kuchyně. 730 00:53:08,958 --> 00:53:10,708 Uděláme těstoviny amatriciana. 731 00:53:10,791 --> 00:53:14,750 Jestli vaříš stejně jako opravuješ kohoutky… 732 00:53:22,375 --> 00:53:24,750 Tohle se mi ještě nikdy nestalo. 733 00:53:24,833 --> 00:53:26,166 Jsi nejlepší, Jacku. 734 00:53:26,250 --> 00:53:27,375 Kdo tě poslal? 735 00:53:27,458 --> 00:53:30,750 Máš stockholmský syndrom. Zamiloval ses do svýho únosce. 736 00:53:30,833 --> 00:53:32,500 Bylo to jenom štěstí. 737 00:53:32,583 --> 00:53:34,250 Ale vypadal jsem jako blb. 738 00:53:34,333 --> 00:53:36,708 Řekl jsem, že to neumím, a zavolal jsem tě. 739 00:53:37,333 --> 00:53:39,833 Ta Španělka po tobě pokukovala. 740 00:53:39,916 --> 00:53:42,000 Došlo pití. A tráva. 741 00:53:42,083 --> 00:53:44,041 Nějakou tady mám. 742 00:53:44,791 --> 00:53:47,625 Moc často nehulím, mívám pak úzkosti. 743 00:53:48,416 --> 00:53:51,958 Ale když už nervózní jsem, možná to pomůže. 744 00:53:52,041 --> 00:53:53,625 Jak dlouho už hulíš? 745 00:53:53,708 --> 00:53:55,500 Nějakou dobu. Ale ne často. 746 00:54:01,583 --> 00:54:02,583 Sám, samozřejmě. 747 00:54:02,666 --> 00:54:03,708 Vždycky sám. 748 00:54:04,666 --> 00:54:06,250 Možná příště s Rebeccou. 749 00:54:13,958 --> 00:54:15,791 Vyřešil jsem to. 750 00:54:15,875 --> 00:54:17,291 Vedl sis skvěle. Tady. 751 00:54:18,833 --> 00:54:21,250 - Zbytek, až se rozloučíme. - Dobře. 752 00:54:21,333 --> 00:54:22,416 Čau. 753 00:54:40,583 --> 00:54:41,583 Podívej. 754 00:54:42,750 --> 00:54:45,166 Jsem dvakrát vyšší než ty. 755 00:54:47,166 --> 00:54:48,583 Chtěl bych být jako ty. 756 00:54:53,166 --> 00:54:55,166 Myslíš, že jsem lepší než ty? 757 00:54:57,583 --> 00:54:58,666 Koukni se na sebe. 758 00:55:01,416 --> 00:55:03,041 Zůstaň, jaký jsi. 759 00:55:03,125 --> 00:55:05,166 Nesnaž se být někdo jiný. 760 00:55:12,833 --> 00:55:14,083 Jsem zloděj. 761 00:55:14,916 --> 00:55:16,166 Vždycky jsem byl. 762 00:55:18,208 --> 00:55:22,166 Něco jsem našetřil a teď vyžiju z toho posledního kšeftu. 763 00:55:27,291 --> 00:55:28,916 Mám krycí práci. 764 00:55:29,000 --> 00:55:32,041 Vyklízím sklepy, dělám stěhováka a tak. 765 00:55:32,125 --> 00:55:33,541 Dokonce i na fakturu. 766 00:55:36,041 --> 00:55:37,666 Dřív jsem dělal s bratrem. 767 00:55:39,916 --> 00:55:42,083 Naučil mě všechno, co vím o životě. 768 00:55:43,500 --> 00:55:46,958 Ale čím víc se život snažíš pochopit, tím míň je… 769 00:55:47,041 --> 00:55:48,375 Máš bratra? 770 00:55:57,750 --> 00:55:58,916 O osm let staršího. 771 00:56:00,666 --> 00:56:01,666 Paolo. 772 00:56:01,750 --> 00:56:02,958 Kradli jsme spolu. 773 00:56:03,458 --> 00:56:05,708 Hrál v kapele na saxofon. 774 00:56:06,333 --> 00:56:10,291 Když z někoho vyroste grázl, dává se vina rodičům. Blbost. 775 00:56:10,791 --> 00:56:13,458 Můj táta umřel při nehodě na tržnici. 776 00:56:16,083 --> 00:56:17,666 A máma rok po něm. 777 00:56:22,458 --> 00:56:23,750 Byla uklízečka. 778 00:56:25,208 --> 00:56:26,708 Dobrý, čestný lidi. 779 00:56:27,250 --> 00:56:28,791 A Paolo a já jsme zloději. 780 00:56:31,708 --> 00:56:34,250 Jak se to stalo? Nevím. 781 00:56:39,916 --> 00:56:41,958 Když odešel, bylo mi 18. 782 00:56:42,041 --> 00:56:44,083 Říkával mi: „Studuj. 783 00:56:45,791 --> 00:56:47,333 Hodně čti.“ 784 00:56:47,416 --> 00:56:49,916 Koupil desítky knih. Pořád je mám. 785 00:56:51,000 --> 00:56:53,333 A helmu. Nikdy ji nevyhodím. 786 00:56:54,041 --> 00:56:55,416 Mám ji rád. 787 00:56:56,583 --> 00:56:58,291 Ale opustil tě. 788 00:56:58,375 --> 00:56:59,208 Ne. 789 00:56:59,833 --> 00:57:01,208 Chtěl, ať odejdu. 790 00:57:01,291 --> 00:57:03,000 Řekl: „Bude to bod zvratu.“ 791 00:57:04,083 --> 00:57:05,833 Ale neodvážil jsem se. 792 00:57:08,416 --> 00:57:09,625 Pak se dal dohromady 793 00:57:10,208 --> 00:57:12,583 s jednou Brazilkou. Krásná prdelka. 794 00:57:13,250 --> 00:57:14,541 Trochu jsem žárlil. 795 00:57:23,583 --> 00:57:24,625 Podívej. 796 00:57:30,208 --> 00:57:31,541 „Mar do Paraiso.“ 797 00:57:32,125 --> 00:57:33,375 Podívej se. 798 00:57:33,458 --> 00:57:35,666 - Kurva. - Poslal to před třema lety. 799 00:57:35,750 --> 00:57:37,583 Jak ho chceš najít? 800 00:57:37,666 --> 00:57:38,958 Najdu ho. 801 00:57:39,041 --> 00:57:41,083 Brácha se vyzná, všude má známý. 802 00:57:41,916 --> 00:57:45,583 Nebýt tohohle průšvihu, už bych tam byl. 803 00:57:47,083 --> 00:57:48,666 Rána na pláži. 804 00:57:49,458 --> 00:57:51,250 Odpoledne v houpací síti. 805 00:57:51,333 --> 00:57:52,625 Dobrá knížka. 806 00:57:55,000 --> 00:57:57,208 A v noci večírky se všema holkama. 807 00:57:59,166 --> 00:58:01,375 Nacisti pálili knihy. 808 00:58:03,125 --> 00:58:04,416 Báli se jich. 809 00:58:06,500 --> 00:58:08,500 Taky se báli ženských. 810 00:58:09,750 --> 00:58:12,791 Esesáci se šukali navzájem. 811 00:58:14,541 --> 00:58:15,791 No a co? 812 00:58:15,875 --> 00:58:17,875 - Je to pravda. - A proč to říkáš? 813 00:58:26,083 --> 00:58:28,958 Přiměl jsem tátu, aby mě tady nechal bydlet. 814 00:58:31,125 --> 00:58:33,083 Aby viděl, že to zvládnu. 815 00:58:36,500 --> 00:58:37,833 Připadal jsem si jako umělec. 816 00:58:37,916 --> 00:58:40,625 Chtěl jsem si vyšlapat svoji cestu. 817 00:58:45,333 --> 00:58:47,458 Ale zabarikádoval jsem se tady. 818 00:58:47,541 --> 00:58:48,416 Sám. 819 00:58:49,125 --> 00:58:50,791 Jak říkáš. Pořád sám. 820 00:58:51,958 --> 00:58:54,958 Ale sám jsem se cítil i uprostřed davu lidí. 821 00:58:57,458 --> 00:58:59,666 Měl jsem to tak už od malička. 822 00:59:01,125 --> 00:59:03,875 Šťastný jsem se cítil jenom při kreslení. 823 00:59:05,208 --> 00:59:07,333 Ve světě, co jsem vytvořil. 824 00:59:09,333 --> 00:59:12,833 Bojím se, že zjistím, kdo opravdu jsem. 825 00:59:13,458 --> 00:59:15,041 Že uvidím sám sebe. 826 00:59:19,041 --> 00:59:20,583 Že zklamu svoji rodinu. 827 00:59:21,125 --> 00:59:24,250 Neschovávej se za rodinou. Na to jsi moc starej. 828 00:59:25,208 --> 00:59:26,916 Nemusíš se cítit sám. 829 00:59:27,791 --> 00:59:29,125 Celý lidstvo je samo. 830 00:59:29,625 --> 00:59:31,125 Nikdo to nemá snadný. 831 00:59:34,666 --> 00:59:37,833 Tenhle joint je fakt kvalita. 832 00:59:38,875 --> 00:59:40,375 Jsou z nás filosofové. 833 00:59:45,208 --> 00:59:46,541 Víš, co si myslím? 834 00:59:47,958 --> 00:59:48,791 Nevím. 835 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 Zní to tak jednoduše. 836 00:59:53,041 --> 00:59:55,291 Na všechno odpovídáš „nevím“. 837 00:59:55,375 --> 00:59:57,375 Vím, že nevím. 838 00:59:58,333 --> 00:59:59,166 Nevím. 839 01:00:00,208 --> 01:00:01,541 Prastará moudrost. 840 01:00:05,833 --> 01:00:07,125 Kdo to řekl? 841 01:00:08,333 --> 01:00:09,208 Sókratés? 842 01:00:12,041 --> 01:00:13,250 Takže… 843 01:00:15,750 --> 01:00:19,333 Toho arogantního blba zmlátil nějaký chlap s pistolí. 844 01:00:21,708 --> 01:00:23,208 Byl v bloku A. 845 01:00:27,458 --> 01:00:29,208 Prohledali jsme to tam. 846 01:00:30,166 --> 01:00:33,208 Ale blok A už jste prošli dřív, ne? 847 01:00:33,291 --> 01:00:35,416 Byt po bytu, Caino. Nikdo tam nebyl. 848 01:00:37,208 --> 01:00:38,875 Nehledali jste pořádně. 849 01:00:42,208 --> 01:00:44,083 Ale hledali. 850 01:00:46,500 --> 01:00:49,666 To byste našli jeho, ne Picchia. 851 01:00:50,791 --> 01:00:53,125 A teď tvrdíš, že jste hotoví? 852 01:00:53,750 --> 01:00:56,791 Mimochodem, tvůj římský přízvuk už mi drásá uši. 853 01:00:57,416 --> 01:00:58,916 Dal jsem ti druhou šanci 854 01:00:59,000 --> 01:01:00,625 a tys ji promarnil. 855 01:01:01,500 --> 01:01:02,708 Perly sviním. 856 01:01:03,541 --> 01:01:06,916 A Cainovi se může beztrestně škodit. 857 01:01:07,000 --> 01:01:08,666 To si lidi budou myslet. 858 01:01:08,750 --> 01:01:10,708 Do 24 hodin ho Spartaco najde. 859 01:01:14,791 --> 01:01:17,208 Můj dluh vůči tvému otci se vyčerpal. 860 01:01:20,166 --> 01:01:21,625 Už pro mě nepracuješ. 861 01:01:22,625 --> 01:01:25,583 Buď rád, že ti osud daroval dobrého přítele, 862 01:01:25,666 --> 01:01:27,041 co za tebe zaplatí. 863 01:01:30,750 --> 01:01:32,750 Věříš na osud, Marzio? 864 01:01:35,000 --> 01:01:36,750 Marzio! 865 01:01:39,458 --> 01:01:41,041 Podívej se na mě. Marzio. 866 01:01:41,125 --> 01:01:42,375 Podívej se na mě! 867 01:01:42,458 --> 01:01:43,541 Marzio. 868 01:01:44,500 --> 01:01:45,375 Marzio. 869 01:01:49,541 --> 01:01:50,958 Zabiju tě. 870 01:02:03,000 --> 01:02:05,041 Tvůj otec mi zachránil život. 871 01:02:05,541 --> 01:02:07,625 Na oplátku jsem ušetřil ten tvůj. 872 01:02:08,291 --> 01:02:09,958 Teď vypadni. 873 01:02:10,041 --> 01:02:13,541 A už mi nikdy nechoď na oči. 874 01:02:41,416 --> 01:02:42,916 Měli jsme ho zabít. 875 01:02:43,416 --> 01:02:44,916 Na všechno je čas. 876 01:02:45,000 --> 01:02:47,125 Teď běž najít toho chlapa. 877 01:02:47,625 --> 01:02:49,166 Potřebuju číslo bytu. 878 01:02:49,958 --> 01:02:52,041 A až ho najdeš, zavedeš mě tam. 879 01:02:52,541 --> 01:02:54,666 Chci s ním jednat sám. Zaslouží si to. 880 01:03:30,208 --> 01:03:31,041 Máš strach? 881 01:03:31,666 --> 01:03:32,708 Cože? 882 01:03:32,791 --> 01:03:33,833 To byl vtip. 883 01:03:33,916 --> 01:03:35,666 - Neser mě! - To byl vtip! 884 01:03:50,625 --> 01:03:52,208 Kokote. 885 01:03:52,750 --> 01:03:53,791 Vstávej. 886 01:04:40,375 --> 01:04:42,166 Nestřílej se zavřenýma očima. 887 01:04:43,416 --> 01:04:46,750 Bude se ti třást ruka, mineš a nebudeš mít čas na opravu. 888 01:04:49,083 --> 01:04:50,208 Trintignant. 889 01:04:55,875 --> 01:04:58,000 Přestaň, to není pro tebe. 890 01:04:59,791 --> 01:05:02,458 - Jak dlouho jsem spal? - Dlouho. Jsou dvě odpoledne 891 01:05:02,541 --> 01:05:04,083 Máš něco na bolest hlavy? 892 01:05:04,166 --> 01:05:05,375 Jo. 893 01:05:18,333 --> 01:05:19,333 Pořád jsou tam. 894 01:05:22,416 --> 01:05:23,708 Uklízel jsi. 895 01:05:24,458 --> 01:05:26,416 Na rozdíl od jiných vstávám brzo. 896 01:05:30,291 --> 01:05:31,208 Tu máš. 897 01:05:36,458 --> 01:05:38,000 Další pokrok. 898 01:05:38,541 --> 01:05:39,791 Výborně. 899 01:05:39,875 --> 01:05:41,666 Tvůj táta by to měl vidět. 900 01:05:41,750 --> 01:05:44,458 Chudák. Kdykoliv mi dá peníze, cítím se provinile. 901 01:05:44,541 --> 01:05:46,875 Máš 5 000, co jsem ti slíbil. 902 01:05:47,583 --> 01:05:49,041 Děkuju. 903 01:05:56,000 --> 01:05:58,041 Kdy bude hotovej komiks? 904 01:05:58,541 --> 01:06:00,166 Jak to myslíš? 905 01:06:00,250 --> 01:06:01,166 Jak dlouho. 906 01:06:01,250 --> 01:06:04,458 Než ho dokreslíš, vytiskneš a vydáš. 907 01:06:04,541 --> 01:06:06,083 Nevím. Čtyři měsíce. 908 01:06:06,625 --> 01:06:07,833 Nejvýš šest měsíců. 909 01:06:07,916 --> 01:06:10,583 Řekněme rok. Vezmi si volno a já tě založím. 910 01:06:10,666 --> 01:06:11,958 Volno? 911 01:06:12,041 --> 01:06:15,125 Dvanáct měsíců. Budeš tady akorát sedět a kreslit. 912 01:06:15,666 --> 01:06:18,875 Peníze pro mě nejsou problém. V batohu mám majlant. 913 01:06:19,625 --> 01:06:23,000 Když se to po roce neotočí k lepšímu, vrátíš se do školy. 914 01:06:23,083 --> 01:06:25,333 Stejně jsi pozadu se zkouškama. 915 01:06:25,416 --> 01:06:26,250 To je pravda. 916 01:06:26,333 --> 01:06:27,833 Už jsem to říkal. 917 01:06:27,916 --> 01:06:31,250 Jestli máš selhat, tak radši v něčem, co máš rád. 918 01:06:31,333 --> 01:06:33,083 Díky za důvěru. 919 01:06:42,916 --> 01:06:44,333 Chceš si to promyslet? 920 01:06:45,708 --> 01:06:47,125 Jinak nabídku stáhnu. 921 01:06:51,625 --> 01:06:54,000 Nikdo jinej ti takovou nedá. 922 01:06:55,625 --> 01:06:56,666 Víš ty co? 923 01:06:58,000 --> 01:06:59,041 Zkusím to. 924 01:06:59,125 --> 01:07:02,625 Pustím se do toho. Zvládnu to. 925 01:07:02,708 --> 01:07:04,625 Rozešlu ten komiks různým lidem, 926 01:07:04,708 --> 01:07:06,416 možná ho i vydám. 927 01:07:06,500 --> 01:07:08,333 Napíšu ti tam věnování. 928 01:07:08,416 --> 01:07:09,750 Věnuj ho Rebecce. 929 01:07:09,833 --> 01:07:13,125 Až se tam dostanu, stačí, když mi pošleš půl zisku. 930 01:07:16,541 --> 01:07:17,625 Rebecco? 931 01:07:18,416 --> 01:07:19,666 Ne, tady Jack. 932 01:07:24,916 --> 01:07:26,708 Paella, nebo amatriciana? 933 01:07:29,916 --> 01:07:31,625 Tak dobře. Zatím. 934 01:07:31,708 --> 01:07:33,833 Dáme si soutěž. Zatím. 935 01:07:34,500 --> 01:07:36,666 Vidíš! Rebecca už ti sama volá. 936 01:07:36,750 --> 01:07:38,250 Ale nevolej policii. 937 01:07:38,333 --> 01:07:40,291 Je to věčnost, co mi volala holka. 938 01:07:40,791 --> 01:07:41,708 Co potřebujeme? 939 01:07:41,791 --> 01:07:43,500 Těstoviny, špek, pecorino, rajčata. 940 01:07:44,541 --> 01:07:45,375 Tady. 941 01:07:47,916 --> 01:07:50,416 Do prdele. Kup všechno, co potřebuješ. 942 01:07:51,333 --> 01:07:52,416 Tady. 943 01:07:53,500 --> 01:07:54,666 Mám jít ven? 944 01:07:58,250 --> 01:08:00,958 Jsou tam chlapi na mopedech. Dělej, jakože nic. 945 01:08:01,041 --> 01:08:02,625 - Vůbec nic? - Ne. 946 01:08:02,708 --> 01:08:04,750 Nenuť se do ničeho. Buď svůj. 947 01:08:15,083 --> 01:08:16,791 Tohle přidáme na konec. 948 01:08:17,541 --> 01:08:20,250 - Ochutnej omáčku. - Ty ji ochutnej. 949 01:08:21,208 --> 01:08:22,458 Pozor, pálí! 950 01:08:27,375 --> 01:08:28,541 Je výborná. 951 01:08:29,416 --> 01:08:31,791 Tahle omáčka holky dokonale navnadí. 952 01:08:31,875 --> 01:08:34,666 Řekni, že jsem vařil já. Ami ti dá na prázdnej žaludek. 953 01:08:34,750 --> 01:08:36,041 No to víš. 954 01:08:37,125 --> 01:08:38,208 Kdo to může být? 955 01:08:39,750 --> 01:08:41,166 Musí to být Rebecca. 956 01:08:48,916 --> 01:08:49,833 Dobrý večer. 957 01:08:50,333 --> 01:08:51,375 Dobrý den. 958 01:08:55,166 --> 01:08:56,375 Jsem od plynařů. 959 01:08:56,458 --> 01:08:57,791 Máme hlášený únik. 960 01:08:59,166 --> 01:09:00,083 Pojďte dál. 961 01:09:01,708 --> 01:09:04,291 Už tady byl někdo od vodovodů. 962 01:09:04,375 --> 01:09:06,375 Stalo se tady něco? 963 01:09:07,666 --> 01:09:09,666 Ne, žádný strach. 964 01:09:11,833 --> 01:09:12,875 Měřič? 965 01:09:13,541 --> 01:09:15,625 Pod umyvadlem. 966 01:09:35,250 --> 01:09:36,416 Všechno v pořádku? 967 01:09:39,000 --> 01:09:39,916 Prozatím ano. 968 01:09:51,000 --> 01:09:52,583 Ano, kreslím. 969 01:10:03,000 --> 01:10:03,916 Koupelna? 970 01:10:04,708 --> 01:10:06,083 Napravo. 971 01:10:06,166 --> 01:10:08,083 Rozsvítím vám. 972 01:10:28,458 --> 01:10:29,416 Elektrický bojler. 973 01:10:40,250 --> 01:10:41,875 A ložnice? 974 01:10:43,916 --> 01:10:47,458 V ložnici není nic napojeného na plyn. 975 01:11:21,958 --> 01:11:22,916 Ovšem. 976 01:11:23,750 --> 01:11:24,708 Nic tam není. 977 01:11:25,625 --> 01:11:26,500 Ne. 978 01:11:28,208 --> 01:11:29,125 Ano. 979 01:11:32,000 --> 01:11:33,041 Nic tam není. 980 01:11:38,458 --> 01:11:39,333 Ne. 981 01:11:39,416 --> 01:11:41,500 Vařil jsem těstoviny amatriciana. 982 01:11:41,583 --> 01:11:43,000 Recept mojí babičky. 983 01:11:47,750 --> 01:11:49,541 Vyprovodím vás. 984 01:11:51,666 --> 01:11:52,500 Parmezán? 985 01:11:52,583 --> 01:11:54,208 Pecorino, samozřejmě. 986 01:11:54,291 --> 01:11:55,166 Pecorino? 987 01:11:55,250 --> 01:11:56,875 Parmezán by byl zločin. 988 01:11:56,958 --> 01:11:59,166 Naprostý zločin. 989 01:11:59,250 --> 01:12:00,166 No ne? 990 01:12:17,875 --> 01:12:18,958 Našli jsme ho. 991 01:12:20,750 --> 01:12:21,666 Blok A. 992 01:12:22,416 --> 01:12:23,791 Byt 14. 993 01:12:31,833 --> 01:12:32,750 Ne, hned. 994 01:12:33,333 --> 01:12:34,791 Je mi jedno, že jíš. 995 01:12:34,875 --> 01:12:36,166 Hned sem přijeď. 996 01:12:40,916 --> 01:12:42,000 Co se děje? 997 01:12:42,083 --> 01:12:43,083 Co to děláš? 998 01:12:45,708 --> 01:12:47,666 Víš, kdo to byl? 999 01:12:47,750 --> 01:12:50,166 - Kdo, ten plynař? - Jo, ten plynař. 1000 01:12:50,666 --> 01:12:52,708 Šílenej vrah. A šel po mně. 1001 01:12:54,250 --> 01:12:56,750 Budeme se muset rozloučit. 1002 01:12:56,833 --> 01:12:58,166 Neboj se. 1003 01:12:58,250 --> 01:12:59,375 Pojď se podívat. 1004 01:12:59,875 --> 01:13:01,583 Schovám se tamhle. 1005 01:13:01,666 --> 01:13:04,166 Domluvil jsem se s dělníkem. 1006 01:13:04,833 --> 01:13:07,333 Přece se neschováš na korbu. Je to nebezpečný. 1007 01:13:07,416 --> 01:13:09,291 Za půl hodiny jsem na letišti. 1008 01:13:09,375 --> 01:13:11,333 Nesmějí tě tady najít. 1009 01:13:12,375 --> 01:13:13,250 Běž pryč. 1010 01:13:13,916 --> 01:13:15,208 Podívej. 1011 01:13:18,541 --> 01:13:20,333 Peníze na rok volna. 1012 01:13:20,416 --> 01:13:21,583 Nechám ti je tady. 1013 01:13:25,541 --> 01:13:26,708 Ozvu se. 1014 01:13:27,333 --> 01:13:28,666 Seženu ti letenku. 1015 01:13:29,541 --> 01:13:32,291 Představím ti bratra. Přivezeš svůj komiks. 1016 01:13:36,791 --> 01:13:38,375 - Vezmi si tohle. - Moment. 1017 01:13:38,458 --> 01:13:39,791 - Pojď. - Jo. 1018 01:13:51,375 --> 01:13:52,291 Ludovico. 1019 01:13:53,291 --> 01:13:54,708 Jdi do prdele! Slyšíš? 1020 01:13:54,791 --> 01:13:57,458 Napřed mě využiješ a pak zmizíš? 1021 01:13:58,750 --> 01:14:00,333 A co mám dělat? 1022 01:14:01,041 --> 01:14:02,208 To co každý. 1023 01:14:04,250 --> 01:14:06,000 Říkal jsem, že každý je sám. 1024 01:14:06,083 --> 01:14:08,083 Lepší než být s někým jako ty. 1025 01:14:09,083 --> 01:14:11,041 Máte to v rodině. 1026 01:14:13,750 --> 01:14:14,916 Naser si! 1027 01:14:16,791 --> 01:14:18,125 Nejsi můj bratr. 1028 01:15:00,000 --> 01:15:01,083 Otevři, kreténe! 1029 01:15:01,166 --> 01:15:02,208 Dělej. 1030 01:15:04,416 --> 01:15:05,291 Otevři. 1031 01:15:06,125 --> 01:15:07,250 Co to děláš? 1032 01:15:07,333 --> 01:15:09,125 Odjedu po večeři. 1033 01:15:12,708 --> 01:15:13,750 Díky, Jacku. 1034 01:15:15,500 --> 01:15:17,750 Tu Španělsku si nenechám ujít. 1035 01:15:17,833 --> 01:15:19,333 Díky. 1036 01:15:20,000 --> 01:15:21,541 - Díky! - To by stačilo. 1037 01:15:21,625 --> 01:15:23,250 Běž pro omáčku. 1038 01:15:25,250 --> 01:15:26,541 Jmenuje se Paolo. 1039 01:15:26,625 --> 01:15:28,416 Před deseti lety uprchl do Brazílie. 1040 01:15:28,500 --> 01:15:31,375 Je to bratr chlapa, kterýho hledáte. 1041 01:15:32,958 --> 01:15:35,458 Mít kámoše u policie se vyplatí. 1042 01:15:35,958 --> 01:15:37,500 Dobrá práce, Ferruccio. 1043 01:15:37,583 --> 01:15:39,000 Jsi Ferruccio, že? 1044 01:15:39,916 --> 01:15:42,166 V nouzi poznáš přítele. 1045 01:15:42,250 --> 01:15:44,333 A když je to policajt, 1046 01:15:44,416 --> 01:15:45,875 o to lépe. 1047 01:15:46,458 --> 01:15:47,458 Děkuju. 1048 01:15:48,916 --> 01:15:50,750 Sbohem, pane Caino. 1049 01:15:55,000 --> 01:15:56,291 Je to pravda, že? 1050 01:15:57,583 --> 01:16:01,166 Všechny šťastné rodiny jsou si podobné. 1051 01:16:01,708 --> 01:16:03,333 Ale každá nešťastná rodina 1052 01:16:03,416 --> 01:16:05,166 je nešťastná svým vlastním způsobem. 1053 01:16:05,250 --> 01:16:07,000 Odnesu to. 1054 01:16:07,625 --> 01:16:09,000 Přines těstoviny. 1055 01:16:10,416 --> 01:16:12,083 Snad mají víno. 1056 01:16:12,625 --> 01:16:13,833 Co to děláš? 1057 01:16:13,916 --> 01:16:14,750 Počkej. 1058 01:16:17,333 --> 01:16:19,333 Kdybych náhodou přivedl Rebeccu. 1059 01:16:20,041 --> 01:16:21,166 Červený světlo. 1060 01:16:22,166 --> 01:16:23,833 Naučil jsem tě všechno. 1061 01:16:29,416 --> 01:16:31,541 Je vidět, jak mi padají vlasy? 1062 01:16:32,041 --> 01:16:33,125 Vypadáš dobře. 1063 01:16:33,208 --> 01:16:35,625 Čím víc se budeš prohlížet, tím to bude horší. 1064 01:16:35,708 --> 01:16:37,458 Stejně nosíš čepici. 1065 01:16:43,791 --> 01:16:44,750 Víš co? 1066 01:16:49,958 --> 01:16:51,625 Čepici nechám tady. 1067 01:16:53,250 --> 01:16:55,250 Zabalil jsem ti něco na cestu. 1068 01:16:55,333 --> 01:16:57,000 - Skvěle. - Překvapení. 1069 01:16:59,250 --> 01:17:00,500 - Ahoj! - Ahoj. 1070 01:17:01,500 --> 01:17:02,416 Na potom. 1071 01:17:03,000 --> 01:17:04,458 Těžký život. 1072 01:17:04,541 --> 01:17:05,583 Děsně těžkej. 1073 01:17:06,208 --> 01:17:07,500 Pojďte dál. 1074 01:17:07,583 --> 01:17:11,375 Doufám, že máte víno. Nám akorát došlo. 1075 01:17:11,916 --> 01:17:14,166 Klidně nějaký skočím koupit. 1076 01:17:14,250 --> 01:17:17,083 Není třeba, máme ho dost. 1077 01:17:17,166 --> 01:17:18,291 - Dobře. - Bundu? 1078 01:17:18,375 --> 01:17:19,875 Tady si ji pověs. 1079 01:17:19,958 --> 01:17:21,583 - Díky. - Doleva. 1080 01:17:21,666 --> 01:17:23,875 Můžu ti pomoct? 1081 01:17:23,958 --> 01:17:26,291 Můžeš otevřít láhev. 1082 01:17:26,375 --> 01:17:27,791 Takhle? 1083 01:17:27,875 --> 01:17:28,791 Asi jo. 1084 01:17:28,875 --> 01:17:30,125 - Ahoj. - Ahoj. 1085 01:17:30,208 --> 01:17:31,083 - Ahoj. - Jak je? 1086 01:17:31,166 --> 01:17:33,583 Pěkný šaty. Sluší ti to. 1087 01:17:33,666 --> 01:17:35,541 Ochutnáš paellu? 1088 01:17:36,666 --> 01:17:38,000 - Tos vařila ty? - Jo. 1089 01:17:38,083 --> 01:17:38,958 Jo? 1090 01:17:40,500 --> 01:17:42,083 - Dino… - Jak to bylo… 1091 01:17:42,166 --> 01:17:43,500 - Panebože! - Režíroval to. 1092 01:17:43,583 --> 01:17:45,208 Je výborná. 1093 01:17:45,958 --> 01:17:47,000 Skvělá. 1094 01:18:04,208 --> 01:18:06,041 - Proč ne? - Nechutná mi. 1095 01:18:06,125 --> 01:18:06,958 Co, pecorino? 1096 01:18:07,041 --> 01:18:08,500 - Na zdraví. - Na zdraví. 1097 01:18:08,583 --> 01:18:10,000 Na zdraví. 1098 01:18:11,125 --> 01:18:12,125 Italské filmy… 1099 01:18:13,000 --> 01:18:14,833 Tys mu řekla o svojí dizertaci? 1100 01:18:14,916 --> 01:18:15,791 Ne. 1101 01:18:16,791 --> 01:18:18,291 Raz, dva, tři. 1102 01:18:20,708 --> 01:18:21,916 Takhle. 1103 01:18:22,000 --> 01:18:23,208 To je moc milý. 1104 01:18:24,375 --> 01:18:25,541 Co? 1105 01:18:26,750 --> 01:18:28,083 - Všechno. - Všechno? 1106 01:18:30,375 --> 01:18:31,833 - Na zdraví. - Na naše. 1107 01:18:31,916 --> 01:18:32,916 - Jo. - Na… 1108 01:18:33,000 --> 01:18:34,000 Zdravíčko. 1109 01:18:36,750 --> 01:18:38,416 Paella… Zapomeň na to. 1110 01:18:42,250 --> 01:18:44,250 - On to sní. - No tak… 1111 01:18:44,833 --> 01:18:46,500 Líbil se ti? 1112 01:18:47,791 --> 01:18:49,166 Ta je tak hodná. 1113 01:19:01,166 --> 01:19:02,000 Tak… 1114 01:19:02,083 --> 01:19:04,916 Je mi tě líto, protože v Seville 1115 01:19:05,000 --> 01:19:08,500 jsou nejkrásnější holky ve Španělsku. 1116 01:19:09,541 --> 01:19:11,166 Měl bys jet se mnou. 1117 01:19:13,208 --> 01:19:15,666 Ale nemusím do Sevilly. 1118 01:19:15,750 --> 01:19:17,041 - Ne? - Ne. 1119 01:19:18,000 --> 01:19:18,958 Proč? 1120 01:19:19,500 --> 01:19:22,416 Protože ta nejkrásnější holka ze všech 1121 01:19:22,500 --> 01:19:24,166 je tady. 1122 01:19:25,083 --> 01:19:26,291 To nechápu. 1123 01:19:27,041 --> 01:19:28,166 Ne? 1124 01:19:28,250 --> 01:19:29,208 Ne. 1125 01:19:30,875 --> 01:19:32,291 Ale chápeš. 1126 01:19:33,500 --> 01:19:39,708 Teď bych ten komiks měl poslat vydavateli, 1127 01:19:40,541 --> 01:19:41,958 aby ho vytiskli. 1128 01:19:42,041 --> 01:19:44,500 - Senzace! - Jo, to by bylo super. 1129 01:19:44,583 --> 01:19:47,166 A když ho přijme, 1130 01:19:47,833 --> 01:19:49,916 dám ti na titulku věnování. 1131 01:19:50,000 --> 01:19:52,000 Tady na stránku, kam se píšou věnování. 1132 01:19:52,083 --> 01:19:53,916 Bude první, nebo poslední. 1133 01:19:54,375 --> 01:19:56,333 - Mámě, tátovi, Rebecce… - Díky. 1134 01:19:58,416 --> 01:19:59,708 Není zač. 1135 01:20:00,833 --> 01:20:02,541 Můžu se na něco zeptat? 1136 01:20:03,125 --> 01:20:04,416 Jasně. 1137 01:20:08,333 --> 01:20:10,500 Co to strniště? 1138 01:20:10,583 --> 01:20:12,583 Myslí si, že vypadá jako chlap. 1139 01:20:12,666 --> 01:20:14,750 Křehká, nejistá osobnost… 1140 01:20:14,833 --> 01:20:16,958 Jack má pravdu. 1141 01:20:17,041 --> 01:20:19,291 Když má muž oholenou tvář, je to… 1142 01:20:19,375 --> 01:20:20,333 Jako to říct… 1143 01:20:20,416 --> 01:20:22,041 - Děsně… - Mužný? 1144 01:20:22,125 --> 01:20:23,166 Jo. 1145 01:20:23,250 --> 01:20:25,666 Přesně to jsem chtěl říct. 1146 01:20:25,750 --> 01:20:26,916 Blbec jeden! 1147 01:20:27,000 --> 01:20:28,833 Nemáte trávu? 1148 01:20:28,916 --> 01:20:31,333 Nevím, jestli nám zbyla. 1149 01:20:31,416 --> 01:20:33,875 Jestli jo, tak je v koupelně. Podívej se. 1150 01:20:34,458 --> 01:20:36,333 Půjdu s tebou. 1151 01:21:14,125 --> 01:21:15,208 Nezdržím se. 1152 01:21:58,500 --> 01:22:00,791 Chceš vidět něco, co ještě nikdo neviděl? 1153 01:22:01,375 --> 01:22:02,375 Jasně. 1154 01:22:03,083 --> 01:22:04,666 Mám to doma, jestli… 1155 01:22:05,541 --> 01:22:08,166 Jasně, dojdi si tam. 1156 01:22:08,250 --> 01:22:10,583 A dones nějakou trávu. 1157 01:22:10,666 --> 01:22:13,625 Jestli na ně budeme čekat, zůstaneme tu celou noc. 1158 01:22:13,708 --> 01:22:15,666 - Tak já jdu. - Počkej. 1159 01:22:27,333 --> 01:22:28,291 Brzy se vrať. 1160 01:22:53,541 --> 01:22:56,708 Takže mě chceš vzít na brazilský ostrov, 1161 01:22:56,791 --> 01:22:58,791 kde žije tvůj bratr Paolo. 1162 01:22:59,541 --> 01:23:01,000 Má spoustu peněz. 1163 01:23:02,958 --> 01:23:05,375 Pořád to nechápu. 1164 01:23:05,458 --> 01:23:07,125 Čím se živíš? 1165 01:23:07,208 --> 01:23:09,958 To se těžko vysvětluje. 1166 01:23:10,041 --> 01:23:12,875 Zabývám se byty, 1167 01:23:12,958 --> 01:23:15,250 veřejnými prostory, bankami. 1168 01:23:15,333 --> 01:23:16,791 Ale co přesně děláš? 1169 01:23:16,875 --> 01:23:20,458 Jsi zedník, 1170 01:23:20,541 --> 01:23:22,541 inženýr…? 1171 01:23:23,125 --> 01:23:24,541 Architekt? 1172 01:23:24,625 --> 01:23:25,500 Lupič. 1173 01:23:26,083 --> 01:23:28,333 Proto máš tohle. 1174 01:23:29,000 --> 01:23:32,166 Jsi samá záhada, nejspíš budeš vrátný. 1175 01:23:33,666 --> 01:23:35,291 Svým způsobem jo. 1176 01:23:36,625 --> 01:23:38,250 Ludovico je ještě dole? 1177 01:23:38,333 --> 01:23:39,166 Jo. 1178 01:23:39,250 --> 01:23:41,250 Jo, trochu přebral. 1179 01:23:41,333 --> 01:23:43,708 Asi se ztratil na schodech. 1180 01:23:43,791 --> 01:23:45,125 Běž pro něj. 1181 01:23:45,208 --> 01:23:46,208 Už jdu. 1182 01:23:48,083 --> 01:23:49,583 Snad trefím. 1183 01:23:49,666 --> 01:23:51,666 To víno mělo grády. 1184 01:23:59,208 --> 01:24:00,375 Ludovico? 1185 01:24:01,291 --> 01:24:03,416 Přepadla tě další paranoia? 1186 01:24:04,000 --> 01:24:05,791 Schováváš se? 1187 01:24:05,875 --> 01:24:07,416 - Co? - Hledáš kamaráda? 1188 01:24:21,375 --> 01:24:22,541 Sedni si sem. 1189 01:24:26,000 --> 01:24:26,833 No vidíš. 1190 01:24:27,375 --> 01:24:28,375 Odplaz se. 1191 01:24:37,416 --> 01:24:39,708 Nech ho bejt. Nemá s tím co dělat. 1192 01:24:41,541 --> 01:24:43,083 Chtěl jsi letět do Brazílie 1193 01:24:43,166 --> 01:24:45,541 identifikovat ostatky svýho feťáckýho bratra. 1194 01:24:45,625 --> 01:24:47,375 Zavraždili ho a hodili do moře. 1195 01:24:47,458 --> 01:24:49,333 Neopovažuj se mluvit o mým… 1196 01:24:56,333 --> 01:24:58,500 Dva nešťastní sirotci. 1197 01:24:58,583 --> 01:25:00,250 A oba čeká hrozný konec. 1198 01:25:00,833 --> 01:25:03,041 Nebo spíš všechny tři. 1199 01:25:03,125 --> 01:25:05,166 On v tom nejede. Vyřiď si to se mnou. 1200 01:25:05,250 --> 01:25:07,250 Jak šlechetné. 1201 01:25:07,583 --> 01:25:09,208 Ale viděl můj obličej. 1202 01:25:09,291 --> 01:25:10,708 To je pech. 1203 01:25:10,791 --> 01:25:12,291 Sny umírají za úsvitu. 1204 01:25:12,375 --> 01:25:13,583 Ani hnout. 1205 01:25:14,458 --> 01:25:15,875 Spusť ruku dolů. 1206 01:25:17,625 --> 01:25:18,500 Pomalu. 1207 01:25:19,916 --> 01:25:21,083 Pusť pistoli. 1208 01:25:23,083 --> 01:25:25,291 Lehni si na zem, sráči. 1209 01:25:32,666 --> 01:25:34,208 Buzzetti měl pravdu. 1210 01:25:35,041 --> 01:25:37,375 Měl jsem namísto Marzia zabít tebe. 1211 01:25:44,750 --> 01:25:45,916 Tohle je za Maria. 1212 01:25:54,125 --> 01:25:55,875 A tohle za Marzia. 1213 01:25:57,541 --> 01:25:58,708 Slíbil jsem mu to. 1214 01:25:59,625 --> 01:26:03,041 Když ho ten tvůj psychopat podřízl jako prase. 1215 01:26:03,625 --> 01:26:05,000 Zítra je řada na něm. 1216 01:26:05,833 --> 01:26:07,750 Ty v osud nevěříš, co? 1217 01:26:08,833 --> 01:26:10,500 Teď jsem tvůj osud já. 1218 01:26:11,666 --> 01:26:13,833 Zabiju vás jednoho po druhým. 1219 01:26:17,125 --> 01:26:19,500 Škoda, že máš jenom dvě kolena. 1220 01:26:20,041 --> 01:26:22,875 Dám si je přeoperovat. 1221 01:26:23,958 --> 01:26:26,541 Ale ty novej mozek nedostaneš. 1222 01:26:36,708 --> 01:26:40,333 Ten hajzl mě chtěl střelit do obličeje. 1223 01:26:41,166 --> 01:26:43,875 Odřízni mu koule a strč mu je do pusy. 1224 01:26:43,958 --> 01:26:45,625 Ať ho tak najdou. 1225 01:26:45,708 --> 01:26:47,250 Kdo okrade Caina… 1226 01:27:27,416 --> 01:27:29,416 Lu. 1227 01:27:34,500 --> 01:27:35,458 Bolí to. 1228 01:27:36,333 --> 01:27:38,916 Sanitka už jede. 1229 01:27:39,000 --> 01:27:40,000 Bolí to. 1230 01:27:40,083 --> 01:27:41,583 Záchranka je na cestě. 1231 01:27:45,833 --> 01:27:47,000 Bolí to. 1232 01:27:47,083 --> 01:27:48,083 Ne! 1233 01:27:48,166 --> 01:27:49,166 Všechno v pohodě? 1234 01:27:51,666 --> 01:27:52,916 Zavolám ambitu… 1235 01:27:57,166 --> 01:27:58,833 Pomoc! 1236 01:27:59,541 --> 01:28:00,541 Je to moje chyba. 1237 01:28:03,208 --> 01:28:04,416 Kurva. 1238 01:28:05,041 --> 01:28:06,250 Ne. 1239 01:28:16,666 --> 01:28:17,750 Do prdele. 1240 01:28:21,458 --> 01:28:22,791 Vrať se, prosím. 1241 01:28:23,833 --> 01:28:25,083 Vrať se! 1242 01:30:22,958 --> 01:30:26,833 Proč začneš vždycky žvanit o politice? 1243 01:30:26,916 --> 01:30:29,041 Jsme země zlodějů. 1244 01:30:29,125 --> 01:30:32,208 Daňový úniky za stovky miliard eur, co chceš řešit? 1245 01:30:32,291 --> 01:30:35,000 Něco se udělat musí. 1246 01:30:35,083 --> 01:30:36,375 „Itálie je první.“ 1247 01:30:36,458 --> 01:30:37,291 První v čem? 1248 01:30:38,208 --> 01:30:39,333 Ve zlodějinách! 1249 01:30:39,416 --> 01:30:41,041 Jsou mi k smíchu. 1250 01:30:41,125 --> 01:30:42,625 Jo, chápu. 1251 01:30:42,708 --> 01:30:45,083 A teď už zavři hubu. 1252 01:30:46,375 --> 01:30:48,416 Kdo je, kurva, tohle? 1253 01:30:49,000 --> 01:30:51,166 Asi je úplně namol. 1254 01:30:52,666 --> 01:30:54,916 Spíš se předávkoval. Koukni na něj. 1255 01:30:55,500 --> 01:30:57,166 Je celej od krve. Podívej. 1256 01:30:59,083 --> 01:31:00,708 Asi je mrtvej. 1257 01:31:02,458 --> 01:31:04,041 Co je tohle? 1258 01:31:04,125 --> 01:31:05,791 Plná taška peněz. 1259 01:31:05,875 --> 01:31:06,875 Pravých? 1260 01:31:07,500 --> 01:31:09,666 Sakra. To jsou opravdový prachy. 1261 01:31:10,416 --> 01:31:12,958 Co je to? Zahoď to. 1262 01:31:13,041 --> 01:31:14,166 Vezmi ty prachy. 1263 01:31:14,250 --> 01:31:15,208 Pusť mě! 1264 01:31:15,291 --> 01:31:16,916 Pusť tu tašku. 1265 01:31:17,000 --> 01:31:18,083 Utíkej. 1266 01:31:46,875 --> 01:31:53,750 STARŠÍMU BRÁCHOVI JACKOVI, CO MI VRÁTIL MŮJ ŽIVOT 1267 01:36:07,750 --> 01:36:12,750 Překlad titulků: Iva Krombholzová