1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,791 --> 00:01:28,791 NETFLIX APRESENTA 4 00:02:51,875 --> 00:02:54,041 Esvazie isso. Não cabe mais nada. 5 00:02:54,666 --> 00:02:57,041 - Sei que está cheio. Depois esvazio. - Droga! 6 00:03:02,666 --> 00:03:05,291 Esqueça a louça, pai. Depois eu lavo. 7 00:03:05,375 --> 00:03:06,875 Você? Até parece! 8 00:03:09,000 --> 00:03:10,791 Veja como você vive! 9 00:03:10,875 --> 00:03:12,666 - A casa parece… - Uma pocilga. 10 00:03:12,750 --> 00:03:14,541 Banheiro de parque de diversões! 11 00:03:14,625 --> 00:03:15,625 E uma pocilga. 12 00:03:15,708 --> 00:03:17,666 Pra que todas essas cores, 13 00:03:17,750 --> 00:03:20,416 os quadrinhos, tudo isso? 14 00:03:20,500 --> 00:03:23,125 Sempre que venho aqui, me deprimo. 15 00:03:23,208 --> 00:03:25,208 "Sua avó mantinha brilhando. 16 00:03:25,291 --> 00:03:27,000 Você não trabalha, não estuda." 17 00:03:27,083 --> 00:03:30,041 Você passou o jantar calado. Muito bem, agora disse tudo. 18 00:03:30,125 --> 00:03:32,041 Acha que está brincando comigo? 19 00:03:32,125 --> 00:03:33,708 Só está se prejudicando. 20 00:03:33,791 --> 00:03:36,250 Cinco exames em dois anos. Isso é estudar? 21 00:03:36,333 --> 00:03:38,166 Isso, faz eu me sentir culpado. 22 00:03:38,250 --> 00:03:40,333 Eu faço você se sentir culpado? 23 00:03:40,416 --> 00:03:41,416 Entendi. 24 00:03:42,125 --> 00:03:45,000 Não é você que me faz ter que repetir a mesma coisa? 25 00:03:45,083 --> 00:03:46,708 - Não? - Estou tentando, pai. 26 00:03:50,458 --> 00:03:52,333 Não consertou isto ainda? 27 00:03:53,000 --> 00:03:55,125 Está esperando que eu conserte? 28 00:03:55,208 --> 00:03:58,333 Como aquela palmeira elétrica horrorosa. 29 00:04:02,625 --> 00:04:04,000 O que se passa na sua cabeça? 30 00:04:04,083 --> 00:04:05,500 No que está pensando? 31 00:04:05,583 --> 00:04:07,083 Se eu puder ajudar… 32 00:04:08,333 --> 00:04:09,958 Sei que é difícil. 33 00:04:10,041 --> 00:04:12,291 Eu sei, eu era igual a você. 34 00:04:12,375 --> 00:04:14,250 Se não fosse pelo seu avô… 35 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 Acha mesmo que eu queria ser viticultor? 36 00:04:17,458 --> 00:04:22,166 Quando o Siena FC me chamou pro time de base, o que eu devia ter feito? 37 00:04:22,250 --> 00:04:23,291 É uma droga, mas… 38 00:04:24,791 --> 00:04:26,125 Chega! 39 00:04:26,708 --> 00:04:27,833 Chega o quê? 40 00:04:28,500 --> 00:04:29,416 Ludovico? 41 00:04:30,041 --> 00:04:31,458 - Ludovico! - Quê? 42 00:04:31,541 --> 00:04:34,041 - Está me ouvindo? - Sim, pai. 43 00:04:34,125 --> 00:04:36,750 Se reclamo, é porque me importo com você. 44 00:04:36,833 --> 00:04:37,666 Eu sei. 45 00:04:41,250 --> 00:04:44,333 Vou indo. Deixei seus remédios aqui, viu? 46 00:04:47,125 --> 00:04:49,541 O que queria me mostrar? 47 00:04:50,458 --> 00:04:52,958 Esquece. Fica pra próxima. 48 00:04:53,041 --> 00:04:56,708 Te dou o dinheiro em umas semanas. Preciso pagar os caras. 49 00:04:56,791 --> 00:04:57,791 Tudo bem. 50 00:04:57,875 --> 00:04:59,583 Começamos a produzir azeite. 51 00:04:59,666 --> 00:05:01,958 Nosso primeiro ano, como teste. 52 00:05:02,541 --> 00:05:04,166 Por que não aparece? 53 00:05:05,333 --> 00:05:06,458 Fique uns dias. 54 00:05:06,541 --> 00:05:08,333 Eu te mostro tudo. 55 00:05:08,416 --> 00:05:10,166 Sua mãe ficaria tão feliz. 56 00:05:10,250 --> 00:05:11,750 Ótima ideia. 57 00:05:11,833 --> 00:05:12,666 Vou pensar. 58 00:05:18,833 --> 00:05:20,375 - Boa noite. - Olá. 59 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 ESTRAGADO 60 00:05:45,291 --> 00:05:46,375 Pra próxima. 61 00:06:03,458 --> 00:06:04,708 Oi, Secco. 62 00:06:11,375 --> 00:06:13,291 Está bonito. Gostei do cabelo. 63 00:06:13,375 --> 00:06:16,458 Eu estava guardando pra minha esposa, mas… Vá se foder! 64 00:06:16,541 --> 00:06:18,083 Me dá uma bebida. 65 00:06:31,916 --> 00:06:33,166 - Ele está? - Sim. 66 00:06:33,791 --> 00:06:35,041 Avise que eu cheguei. 67 00:06:39,666 --> 00:06:40,875 Mário chegou. 68 00:06:43,041 --> 00:06:44,250 Mais um, Secco. 69 00:07:00,708 --> 00:07:02,000 Beleza. 70 00:07:02,083 --> 00:07:04,791 Vou mijar porque minha próstata está me infernizando. 71 00:07:04,875 --> 00:07:08,083 Cuide pra mim. Não tire os olhos de cima. 72 00:07:11,750 --> 00:07:14,333 Filho da puta! Filho da… 73 00:07:15,916 --> 00:07:17,458 Para, desgraçado! 74 00:09:18,583 --> 00:09:20,375 Fique quieto. 75 00:09:20,458 --> 00:09:22,500 Andando, quieto. Devagar. 76 00:09:22,583 --> 00:09:24,291 Andando. Vamos pra sua casa. 77 00:09:24,375 --> 00:09:26,625 Onde você mora, porra? 78 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 Onde mora? Me leve pra sua casa. 79 00:09:28,791 --> 00:09:29,666 Depressa. 80 00:09:29,750 --> 00:09:30,625 Andando. 81 00:09:31,625 --> 00:09:33,291 Mora sozinho? 82 00:09:33,375 --> 00:09:34,958 - Sim. - Mora sozinho? 83 00:09:35,041 --> 00:09:36,375 Vamos, abra. 84 00:09:36,875 --> 00:09:37,791 Abra. 85 00:09:41,416 --> 00:09:43,083 Aonde vai, porra? Quieto! 86 00:09:43,166 --> 00:09:45,041 - Qual é sua porta? - Esta. 87 00:09:45,125 --> 00:09:46,875 Abra. 88 00:09:49,250 --> 00:09:51,333 Depressa. 89 00:09:52,416 --> 00:09:53,416 Vamos, porra. 90 00:09:55,750 --> 00:09:57,291 Aqui, sim. 91 00:09:58,125 --> 00:10:00,125 Me dá as chaves. Quieto. 92 00:10:01,833 --> 00:10:03,833 Seu celular. 93 00:10:08,916 --> 00:10:10,750 Mora sozinho? 94 00:10:10,833 --> 00:10:12,000 - Sim. - Sim? 95 00:10:16,416 --> 00:10:17,333 Tudo bem. 96 00:10:18,291 --> 00:10:20,625 O que foi? 97 00:10:20,708 --> 00:10:21,666 O que houve? 98 00:10:22,583 --> 00:10:23,708 Senta. 99 00:10:27,000 --> 00:10:28,416 Fala, porra. O que foi? 100 00:10:28,500 --> 00:10:30,208 - Pânico. - O que devo fazer? 101 00:10:30,291 --> 00:10:32,125 Minhas gotas. Na sacola. 102 00:10:32,208 --> 00:10:33,166 Esta? 103 00:10:34,583 --> 00:10:35,666 Qual? 104 00:10:37,291 --> 00:10:38,250 Como se abre? 105 00:10:40,791 --> 00:10:41,833 - Quantas? - Dez. 106 00:10:41,916 --> 00:10:42,916 Vou dar 15. 107 00:10:47,666 --> 00:10:48,500 Caralho. 108 00:11:03,500 --> 00:11:04,541 Caralho. 109 00:11:06,375 --> 00:11:08,041 Senta. Eu mandei sentar. 110 00:11:38,833 --> 00:11:39,750 Picchio, sou eu. 111 00:11:39,833 --> 00:11:41,000 Escute aqui. 112 00:11:41,083 --> 00:11:43,041 Foda-se a hora! 113 00:11:43,125 --> 00:11:45,500 Preciso que me mande 20 jovens. 114 00:11:45,583 --> 00:11:48,833 Preciso de olheiros, dia e noite, na frente dos prédios. 115 00:11:48,916 --> 00:11:50,166 Vão se revezar. 116 00:11:50,250 --> 00:11:51,291 Urgente! 117 00:12:00,833 --> 00:12:02,458 Ludovico Fazi é você? 118 00:12:05,291 --> 00:12:07,125 Pode me chamar de Jack. 119 00:12:07,916 --> 00:12:10,166 Preciso ficar aqui um tempo. 120 00:12:10,250 --> 00:12:11,625 Estão atrás de mim. 121 00:12:14,083 --> 00:12:15,041 Eles me conhecem. 122 00:12:15,125 --> 00:12:17,958 Sabem que ando por aqui, mas darei um jeito de sair. 123 00:12:21,541 --> 00:12:23,291 Se fizer algo errado, te mato. 124 00:12:23,375 --> 00:12:26,541 Mas se você agir bem, te darei um presente. 125 00:12:27,666 --> 00:12:28,791 Presente? 126 00:12:28,875 --> 00:12:30,041 Não me ouviu? 127 00:12:30,708 --> 00:12:33,333 Escute bem, porque não repito as coisas. 128 00:12:33,416 --> 00:12:34,666 Você fica aqui. 129 00:12:34,750 --> 00:12:36,833 Quietinho. Esqueça o resto do mundo. 130 00:12:36,916 --> 00:12:39,750 Quando eu partir, te darei 5.000 euros. 131 00:12:42,041 --> 00:12:43,166 Cash. 132 00:12:43,250 --> 00:12:44,458 Cinco mil? 133 00:12:44,541 --> 00:12:45,750 O que foi que eu disse? 134 00:12:49,291 --> 00:12:50,833 Darei quando eu partir. 135 00:12:53,625 --> 00:12:55,000 Mas precisa merecer. 136 00:12:59,125 --> 00:13:00,666 Então, combinado. 137 00:13:05,208 --> 00:13:06,500 Cuide da sua vida. 138 00:13:06,583 --> 00:13:08,375 - Entendeu? - Entendi. 139 00:13:17,208 --> 00:13:18,583 Espiões do caralho. 140 00:13:35,833 --> 00:13:38,375 Já era pra eu estar do outro lado do mundo. 141 00:13:45,208 --> 00:13:46,583 Agora preciso dormir. 142 00:13:47,625 --> 00:13:49,625 A noite foi péssima. Estou morto. 143 00:13:52,166 --> 00:13:53,375 Levanta. 144 00:13:56,208 --> 00:13:57,458 Entra aí, vamos. 145 00:13:58,500 --> 00:13:59,541 Vamos. 146 00:14:01,541 --> 00:14:03,041 Não fizemos um pacto de 5.000? 147 00:14:03,125 --> 00:14:05,541 Você passará a noite aqui. A chave? 148 00:14:21,083 --> 00:14:22,750 Ele sabia das câmeras. 149 00:14:23,458 --> 00:14:25,000 Mas não deu bola. 150 00:14:27,333 --> 00:14:30,875 E sabia que esta noite teríamos muito dinheiro. 151 00:14:32,125 --> 00:14:34,041 Ou seja, ele tinha planejado isso 152 00:14:34,125 --> 00:14:37,708 e provavelmente contava com sumir logo depois. 153 00:14:45,416 --> 00:14:47,666 "Não interessa quem você realmente é. 154 00:14:47,750 --> 00:14:50,875 O que interessa é quem os outros pensam que você é." 155 00:15:08,125 --> 00:15:10,666 Vamos conversar com o gênio lá de baixo. 156 00:15:58,291 --> 00:15:59,458 Oi, Caino. 157 00:16:05,833 --> 00:16:07,750 Mário, vejamos se entendi. 158 00:16:08,833 --> 00:16:11,333 Você colocou a bolsa no banquinho 159 00:16:11,416 --> 00:16:13,458 e subiu para ir ao banheiro. 160 00:16:13,541 --> 00:16:15,958 O cara te empurrou, pegou a bolsa e fugiu. 161 00:16:16,041 --> 00:16:17,375 Sim, mas quase o peguei. 162 00:16:17,458 --> 00:16:18,625 Eu juro, Caino. 163 00:16:18,708 --> 00:16:20,958 Aí ele caiu da moto e saiu correndo. 164 00:16:21,041 --> 00:16:23,500 Tentei segui-lo, mas então… 165 00:16:23,583 --> 00:16:25,125 Então o deixou fugir. 166 00:16:25,208 --> 00:16:27,041 Não pedi justificativas. 167 00:16:28,291 --> 00:16:30,166 Pedi explicações. 168 00:16:30,916 --> 00:16:32,541 Sinto muito, Caino. 169 00:16:32,625 --> 00:16:34,125 Mas sei onde ele está. 170 00:16:34,208 --> 00:16:36,750 Ele entrou em um dos prédios perto do mercado. 171 00:16:36,833 --> 00:16:38,041 Suas horas estão contadas. 172 00:16:38,125 --> 00:16:40,208 Deve estar escondido na casa de alguém. 173 00:16:45,625 --> 00:16:46,875 Ele deixou cair isto. 174 00:16:47,541 --> 00:16:49,625 Tome, é seu. 175 00:16:52,916 --> 00:16:55,375 Tenho vinte caras lá, está bem? 176 00:16:55,458 --> 00:16:57,625 Estão de olho em todos. 177 00:16:57,708 --> 00:17:00,458 Se o filho da puta botar o nariz pra fora, o pego. 178 00:17:00,541 --> 00:17:02,541 Como? Viu o rosto dele? 179 00:17:16,416 --> 00:17:19,083 Sabe o que é mais importante para um homem? 180 00:17:21,875 --> 00:17:23,375 Sua reputação. 181 00:17:25,541 --> 00:17:29,125 Não importa quem você é, mas sim quem pensam que você é. 182 00:17:29,208 --> 00:17:32,458 Sua reputação é seu destino, igual a seu caráter. 183 00:17:32,541 --> 00:17:35,125 Se você roubar de mim, é um homem morto. 184 00:17:35,750 --> 00:17:37,875 Essa é a reputação que forjei para mim, 185 00:17:37,958 --> 00:17:40,000 e não deixarei que seja destruída. 186 00:17:40,083 --> 00:17:41,375 Entende? 187 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 - Sim. - Claro que entende. 188 00:17:44,083 --> 00:17:45,708 Trabalha comigo há anos. 189 00:17:50,958 --> 00:17:53,333 Acredita no destino, Mário? 190 00:17:55,625 --> 00:17:56,708 Sim, acredito. 191 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 Jogue. 192 00:18:05,333 --> 00:18:07,166 Descubra seu destino. 193 00:18:38,291 --> 00:18:39,875 Por que as pessoas jogam? 194 00:18:42,875 --> 00:18:43,875 Avareza? 195 00:18:44,458 --> 00:18:45,541 Miséria? 196 00:18:46,291 --> 00:18:47,583 Solidão? 197 00:18:49,041 --> 00:18:50,458 Ou é a natureza humana? 198 00:18:54,250 --> 00:18:57,166 Quanto mais se perde, mais se quer ganhar de volta. 199 00:19:00,416 --> 00:19:01,500 Não acha, Mário? 200 00:19:26,333 --> 00:19:27,166 Ganhei! 201 00:19:27,750 --> 00:19:28,791 Ganhei, Caino! 202 00:19:28,875 --> 00:19:31,125 Viu? O destino está do meu lado! 203 00:19:36,541 --> 00:19:37,666 Sim. 204 00:19:38,333 --> 00:19:39,750 Mas você acredita nele. 205 00:19:39,833 --> 00:19:40,791 Eu não. 206 00:19:54,416 --> 00:19:55,458 Eu o pegarei. 207 00:19:56,791 --> 00:19:58,458 Maldito filho da puta. 208 00:19:58,541 --> 00:19:59,916 Spartaco. 209 00:20:00,000 --> 00:20:01,041 Olha o linguajar. 210 00:20:02,916 --> 00:20:04,125 Eu o quero vivo. 211 00:20:04,208 --> 00:20:05,583 Vinte e quatro horas. 212 00:20:06,166 --> 00:20:08,000 Ou é melhor vocês também sumirem. 213 00:20:09,666 --> 00:20:10,791 Levem ele daqui. 214 00:20:10,875 --> 00:20:11,958 E limpem tudo. 215 00:20:20,375 --> 00:20:24,000 Porra, ele estourou os miolos do Mário sem nem pestanejar. 216 00:20:24,791 --> 00:20:26,500 Quem? Buzzetti? 217 00:20:26,583 --> 00:20:27,750 Quem mais? 218 00:20:27,833 --> 00:20:29,625 Ele é um sicário, só cumpre ordens. 219 00:20:29,708 --> 00:20:31,375 O assassino mesmo é Caino. 220 00:20:31,458 --> 00:20:35,250 Bem, alguém que mata o próprio irmão por dinheiro… 221 00:20:35,333 --> 00:20:37,083 Mesmo sem ter sido provado. 222 00:20:37,166 --> 00:20:40,125 Nem os outros quatro ou cinco assassinatos. 223 00:20:41,833 --> 00:20:43,083 Eu o odeio. 224 00:20:43,166 --> 00:20:44,708 Odeio. 225 00:20:44,791 --> 00:20:46,291 Ele se acha um Deus. 226 00:20:47,125 --> 00:20:50,583 Fala comigo como se eu fosse uma barata. 227 00:20:50,666 --> 00:20:52,291 Sei, mas quem sabe Mário… 228 00:20:52,375 --> 00:20:53,625 Quem sabe Mário quê? 229 00:20:55,208 --> 00:20:58,000 Não fale mal do Mário. O conheço desde os 20 anos. 230 00:21:00,958 --> 00:21:02,458 O que quer dizer com isso? 231 00:21:02,541 --> 00:21:06,375 Se alguém roubar meu carro, e você não pegar o ladrão, 232 00:21:07,250 --> 00:21:09,000 posso te matar? 233 00:21:09,541 --> 00:21:11,500 Caino não aguenta gente esperta. 234 00:21:11,583 --> 00:21:12,791 Todos sabem disso. 235 00:21:13,500 --> 00:21:15,666 Ele tem complexo de inferioridade. 236 00:21:16,333 --> 00:21:17,583 Onde leu isso, Marzio? 237 00:21:18,333 --> 00:21:20,416 E quem ele pensa que é? 238 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 Napoleão? 239 00:21:22,791 --> 00:21:25,250 Um agiota que se esconde por trás de salas de apostas 240 00:21:25,333 --> 00:21:26,791 cheias de velhas e viciados, 241 00:21:27,291 --> 00:21:29,500 bares e restaurantes da periferia. 242 00:21:29,583 --> 00:21:31,958 - Ele está cheio da grana. - E daí, caralho? 243 00:21:32,041 --> 00:21:35,083 O terno fino, o perfume… Mas ele ainda é um otário. 244 00:21:35,166 --> 00:21:37,166 Um cara que armava lutas. 245 00:21:37,708 --> 00:21:39,833 Megalomaníaco de merda. 246 00:21:39,916 --> 00:21:41,916 Mário tinha três filhos 247 00:21:42,000 --> 00:21:43,666 e uma esposa muito linda. 248 00:21:43,750 --> 00:21:46,500 - Foi morto feito um cachorro. - Sabe o que ouvi? 249 00:21:47,208 --> 00:21:50,000 Que Caino transava com a mulher do Mário. 250 00:21:53,125 --> 00:21:55,458 - O quê? Com a Giulia? - Sim. 251 00:21:55,541 --> 00:21:56,375 Eu juro. 252 00:21:56,916 --> 00:21:59,166 Acho que por isso queria o Mário morto. 253 00:21:59,250 --> 00:22:00,750 Isso foi só um pretexto. 254 00:22:01,750 --> 00:22:03,666 Não, não pode ser. 255 00:22:03,750 --> 00:22:05,291 Mulher de amigo não se toca. 256 00:22:05,375 --> 00:22:06,291 É a lei. 257 00:22:06,375 --> 00:22:08,750 E Giulia não o trairia. 258 00:22:08,833 --> 00:22:10,666 Boto minha mão no fogo. 259 00:22:12,125 --> 00:22:14,208 Dei em cima dela várias vezes. 260 00:22:14,291 --> 00:22:15,500 Ela nunca quis. 261 00:22:15,583 --> 00:22:16,708 Quis o Caino. 262 00:22:16,791 --> 00:22:18,375 Tapa esse buraco e cala a boca! 263 00:22:19,125 --> 00:22:20,833 - Picchio? - Claro, Picchio. 264 00:22:20,916 --> 00:22:22,083 Ninguém apareceu? 265 00:22:22,166 --> 00:22:23,166 Fique de olho. 266 00:22:23,916 --> 00:22:26,458 Pode tirar uma foto do cara e mandar pro Picchio? 267 00:22:26,541 --> 00:22:28,000 Sim, me dá o celular. 268 00:22:28,083 --> 00:22:29,000 Muito bem. 269 00:22:32,958 --> 00:22:34,375 Descansa em paz, Mário. 270 00:22:36,291 --> 00:22:37,791 Descansa em paz. 271 00:23:23,000 --> 00:23:25,500 …por isso te pagam tanto. Eles que se danem. 272 00:23:25,583 --> 00:23:28,541 O administrador também está faturando uma grana. 273 00:23:28,625 --> 00:23:29,791 E não arrisca nada. 274 00:23:29,875 --> 00:23:31,750 Ele é um oportunista. 275 00:23:31,833 --> 00:23:33,166 Se você falhar, 276 00:23:33,916 --> 00:23:36,416 dizem que você devia ter prestado atenção. 277 00:23:37,541 --> 00:23:39,666 Como o primo do Stelvio, lembra? 278 00:23:39,750 --> 00:23:42,166 - Como não? - Que descanse em paz. 279 00:24:39,333 --> 00:24:40,916 Está usando meu suéter? 280 00:24:41,000 --> 00:24:44,291 Também tomei banho e fiz a barba. Quer um café? 281 00:24:44,875 --> 00:24:46,875 - Usou minhas coisas? - Não enche. 282 00:24:46,958 --> 00:24:50,041 Minha roupa fedia. Quando secar, eu devolvo a sua. 283 00:24:50,125 --> 00:24:51,416 Vai querer o café? 284 00:24:58,000 --> 00:25:00,166 Essas xícaras eram da minha vó. 285 00:25:00,250 --> 00:25:02,708 São xícaras, a gente enche de líquido 286 00:25:02,791 --> 00:25:04,083 e depois bebe. 287 00:25:06,958 --> 00:25:08,541 Pegue se quiser. 288 00:25:27,041 --> 00:25:28,000 Sua vó? 289 00:25:29,125 --> 00:25:30,958 Ela cantava, tocava? 290 00:25:31,458 --> 00:25:32,791 Dava aula de piano. 291 00:25:33,500 --> 00:25:34,958 Você pendurou isto? 292 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 Não funciona. 293 00:25:40,958 --> 00:25:42,416 "Não funciona." 294 00:25:42,916 --> 00:25:44,250 É tão difícil consertar? 295 00:25:48,458 --> 00:25:50,416 Tome, lave esta também. 296 00:25:58,583 --> 00:26:00,500 O que faz com tanto livro? Faculdade? 297 00:26:00,583 --> 00:26:02,416 Por que está me interrogando? 298 00:26:02,916 --> 00:26:04,041 Não parece policial. 299 00:26:07,166 --> 00:26:08,458 Eu fiz uma pergunta. 300 00:26:14,375 --> 00:26:15,333 Estudo Economia. 301 00:26:15,416 --> 00:26:16,708 Aposto que está atrasado. 302 00:26:16,791 --> 00:26:19,041 Basta cinco minutos pra sacar sua história 303 00:26:19,125 --> 00:26:20,500 do nascimento até agora. 304 00:26:22,708 --> 00:26:23,958 Uma história triste. 305 00:26:24,041 --> 00:26:25,583 Tudo bem, chega! 306 00:26:26,166 --> 00:26:27,875 É só papo furado. 307 00:26:28,958 --> 00:26:32,250 DVDs, quadrinhos, livros sem ler… O que devo pensar? 308 00:26:32,333 --> 00:26:33,500 Estudo os quadrinhos. 309 00:26:33,583 --> 00:26:34,416 Desenho. 310 00:26:35,916 --> 00:26:37,875 - O quê? - Meus próprios quadrinhos. 311 00:26:38,625 --> 00:26:41,166 - A única coisa que faço bem. - Posso imaginar. 312 00:26:42,500 --> 00:26:44,416 Você sozinho sob uma lâmpada. 313 00:26:44,500 --> 00:26:45,583 Sempre sozinho. 314 00:26:45,666 --> 00:26:47,041 Zero amigos. 315 00:26:47,125 --> 00:26:48,666 Tem namorada ao menos? 316 00:26:51,125 --> 00:26:51,958 Imaginei. 317 00:26:52,041 --> 00:26:53,083 Já tive duas. 318 00:26:53,166 --> 00:26:54,916 - Um playboy. - Ladrão e psicólogo! 319 00:26:55,000 --> 00:26:57,125 Não responda se quiser preservar a língua. 320 00:26:57,208 --> 00:27:00,125 Segundo, não me interessa como você está. 321 00:27:01,083 --> 00:27:02,833 Não é culpa sua e nem minha. 322 00:27:03,958 --> 00:27:04,958 Beleza? 323 00:27:12,291 --> 00:27:13,666 Tenho uma doença grave. 324 00:27:13,750 --> 00:27:15,041 Como assim? 325 00:27:24,791 --> 00:27:25,708 Há quanto tempo? 326 00:27:26,708 --> 00:27:27,583 Há um ano. 327 00:27:27,666 --> 00:27:29,083 Por isso usa gorro? Químio? 328 00:27:30,666 --> 00:27:31,750 Químio? 329 00:27:31,833 --> 00:27:32,750 Sim. 330 00:27:32,833 --> 00:27:35,375 A químio não cura a depressão. 331 00:27:36,208 --> 00:27:37,833 - Depressão? - Devolve o gorro. 332 00:27:37,916 --> 00:27:40,333 Vá se foder. Usa isso como se fosse careca. 333 00:27:40,416 --> 00:27:41,875 Que merda sabe de depressão? 334 00:27:41,958 --> 00:27:44,541 Você toma isso pra se convencer que está doente 335 00:27:44,625 --> 00:27:47,416 e se esconde feito um rato. Sabe por quê? 336 00:27:47,500 --> 00:27:49,333 Porque você se odeia. 337 00:27:51,291 --> 00:27:53,416 Não preciso ser formado pra ver isso. 338 00:28:09,250 --> 00:28:10,083 Escuta. 339 00:28:10,166 --> 00:28:14,291 O vizinho está fazendo obras? Vi latas de tinta na sua porta. 340 00:28:16,541 --> 00:28:19,708 O porteiro disse que a esposa queria reformar a cozinha. 341 00:28:19,791 --> 00:28:22,083 Ele tem um bar, é meio alcoolista… 342 00:28:22,166 --> 00:28:24,041 Você tem uma radiografia? 343 00:28:24,125 --> 00:28:25,625 - Da mulher dele? - Não, sua. 344 00:28:25,708 --> 00:28:28,000 Disse que está doente. Tem uma radiografia? 345 00:28:28,083 --> 00:28:29,000 Sim, tenho. 346 00:28:29,083 --> 00:28:30,500 Presta atenção. 347 00:28:32,041 --> 00:28:34,208 Aqui não tem comida nenhuma. 348 00:28:34,291 --> 00:28:35,541 Pega uma radiografia, 349 00:28:35,625 --> 00:28:38,666 vai e abre a porta. Não é de segurança, será fácil. 350 00:28:38,750 --> 00:28:40,875 Esvazia a geladeira e volta aqui. 351 00:28:40,958 --> 00:28:43,208 Está louco. Não sou ladrão. Nunca fiz isso. 352 00:28:43,291 --> 00:28:44,875 A adrenalina te virá bem. 353 00:28:44,958 --> 00:28:47,875 De jeito nenhum. E ela deve estar em casa. 354 00:28:47,958 --> 00:28:49,166 Toca primeiro pra ver. 355 00:28:49,250 --> 00:28:51,500 Claro. Mas e se ela abrir a porta? 356 00:28:51,583 --> 00:28:52,708 Pede um pouco de sal. 357 00:28:53,583 --> 00:28:54,958 Pra que preciso de sal? 358 00:29:15,541 --> 00:29:18,166 A radiografia. Enfia embaixo da tranca 359 00:29:18,250 --> 00:29:19,291 e empurra pra cima. 360 00:29:28,125 --> 00:29:29,541 Vamos. 361 00:29:29,625 --> 00:29:32,458 Está saindo com outro? Não pode fazer isso comigo. 362 00:29:32,541 --> 00:29:35,000 Não estou saindo com outro. Para com isso. 363 00:29:35,083 --> 00:29:36,291 Abra a porta, Jack. 364 00:29:36,375 --> 00:29:38,625 Tomara que logo ache alguém normal. 365 00:29:39,750 --> 00:29:41,041 Alguém normal? 366 00:29:41,541 --> 00:29:43,333 Você e o merdinha vão se arrepender. 367 00:29:43,416 --> 00:29:45,916 Não me ameace ou chamo a polícia, entendeu? 368 00:29:46,000 --> 00:29:47,250 Me larga, Filippo! 369 00:29:47,333 --> 00:29:49,125 Vou gritar! Está me machucando! 370 00:29:49,208 --> 00:29:51,625 Rebeca! ¿Todo bien? 371 00:29:51,708 --> 00:29:52,666 Sim. 372 00:29:53,375 --> 00:29:54,458 Tudo bem. 373 00:29:57,500 --> 00:29:58,875 O que está olhando, seu merda? 374 00:30:01,666 --> 00:30:03,541 Não se meta com outro ou a destruirei. 375 00:30:04,166 --> 00:30:05,500 Pode acreditar? 376 00:30:05,583 --> 00:30:08,041 Perdi dois anos com um babaca desses. 377 00:30:08,916 --> 00:30:09,750 Esqueça. 378 00:30:09,833 --> 00:30:11,041 O merda é ele. 379 00:30:32,750 --> 00:30:33,750 Levanta. 380 00:30:35,083 --> 00:30:35,958 Levanta. 381 00:30:38,333 --> 00:30:39,375 Bate aqui, vamos. 382 00:30:41,041 --> 00:30:42,000 Força. 383 00:30:42,083 --> 00:30:44,333 O que é isso? Vamos, mais forte. 384 00:30:44,416 --> 00:30:45,666 De novo. Vamos. 385 00:30:45,750 --> 00:30:46,833 De novo. 386 00:30:46,916 --> 00:30:48,166 Mais forte. Não para. 387 00:30:48,250 --> 00:30:49,750 Vamos! Mais forte! 388 00:30:49,833 --> 00:30:51,583 Força, com a outra também! 389 00:30:51,666 --> 00:30:53,125 Vamos, bota pra fora! 390 00:30:53,208 --> 00:30:54,041 Muito bem! 391 00:30:54,125 --> 00:30:56,250 Chega. 392 00:30:56,333 --> 00:30:57,791 Chega. 393 00:31:04,583 --> 00:31:06,458 Tem uma boa direita. 394 00:31:06,541 --> 00:31:08,750 Na próxima, acerta na cara daquele merda. 395 00:31:10,083 --> 00:31:11,458 Relaxa. Respira. 396 00:31:15,583 --> 00:31:16,791 Melhor? 397 00:31:17,958 --> 00:31:20,208 Agora vamos juntos ao vizinho. Beleza? 398 00:31:40,041 --> 00:31:41,000 Quieto. 399 00:32:32,416 --> 00:32:33,708 Oi. 400 00:32:33,791 --> 00:32:34,875 Oi, meu amor. 401 00:32:35,583 --> 00:32:36,541 Meu amor. 402 00:32:37,833 --> 00:32:40,083 Meu marido saiu, volta esta noite. 403 00:32:40,166 --> 00:32:43,250 Temos a tarde só pra nós. 404 00:32:43,833 --> 00:32:45,250 Do que brincaremos hoje? 405 00:32:50,333 --> 00:32:53,125 Não, fizemos isso a última vez. 406 00:32:56,125 --> 00:32:57,166 Certo. 407 00:32:57,250 --> 00:32:58,750 Eu sempre concordo. 408 00:32:59,375 --> 00:33:01,208 Por que devo ir à cozinha? 409 00:33:09,958 --> 00:33:12,000 Cubos de gelo? 410 00:33:13,875 --> 00:33:15,958 Acho que entendi. 411 00:33:18,458 --> 00:33:20,166 Sim, senhor. 412 00:33:20,250 --> 00:33:22,000 Peguei o gelo. 413 00:33:22,833 --> 00:33:24,541 Sabe o que você é? 414 00:33:25,166 --> 00:33:27,541 Você é um animalzinho 415 00:33:27,625 --> 00:33:28,916 que grunhe. 416 00:33:30,791 --> 00:33:32,833 Sim. Adivinha qual? 417 00:33:32,916 --> 00:33:36,541 Um porco! 418 00:33:36,625 --> 00:33:39,208 Sim. 419 00:33:40,000 --> 00:33:41,250 Não. 420 00:33:41,333 --> 00:33:43,541 Estou usando a cor de vinho. 421 00:33:43,625 --> 00:33:45,791 A bem pequeninha. 422 00:33:45,875 --> 00:33:47,041 Sim. 423 00:33:47,875 --> 00:33:52,250 Mas me incomoda um pouco, porque enfia… 424 00:33:52,916 --> 00:33:53,958 lá dentro. 425 00:33:54,041 --> 00:33:54,875 E você? 426 00:33:55,833 --> 00:33:57,500 O que está fazendo? 427 00:34:00,083 --> 00:34:01,291 E como? 428 00:34:10,750 --> 00:34:13,541 Viu, você é um porco. 429 00:34:13,625 --> 00:34:16,333 Sim, também sou uma porquinha. 430 00:34:16,416 --> 00:34:17,708 Uma porca? 431 00:34:17,791 --> 00:34:20,666 Os cubos de gelo estão derretendo. 432 00:34:20,750 --> 00:34:24,750 Vou deitar na cama agora. 433 00:34:24,833 --> 00:34:28,166 Muito bem, você se saiu muito bem. 434 00:34:28,250 --> 00:34:30,083 Isso aí. 435 00:34:30,166 --> 00:34:33,083 - Vejamos o que temos aqui. - Meu Deus. 436 00:34:34,541 --> 00:34:36,500 Nunca fiz nada igual. 437 00:34:36,583 --> 00:34:37,750 Isso não faz mal. 438 00:34:37,833 --> 00:34:40,208 Parecia um filme B do Alvaro Vitali e Bombolo. 439 00:34:40,291 --> 00:34:41,375 - Lembra? - Com Fenech? 440 00:34:42,041 --> 00:34:44,000 Ela me lembrou da Sharon Stone, 441 00:34:44,083 --> 00:34:45,416 quando cruza as pernas. 442 00:34:45,500 --> 00:34:46,666 Viu isso? 443 00:34:46,750 --> 00:34:47,750 Gostou, né? 444 00:34:47,833 --> 00:34:49,375 Você só é honesto por medo. 445 00:34:49,458 --> 00:34:51,208 Devolve meu gorro. Devolve! 446 00:34:51,291 --> 00:34:52,708 Devolve meu gorro. 447 00:34:54,583 --> 00:34:57,583 Meu coração está a mil. Vou pegar um ansiolítico. 448 00:34:57,666 --> 00:34:59,166 Para. Que ansiolítico? 449 00:35:00,125 --> 00:35:02,208 Toma, bebe isso. 450 00:35:02,291 --> 00:35:04,833 - Por conta do barman. - Fico estranho quando bebo. 451 00:35:04,916 --> 00:35:05,958 E agora está normal? 452 00:35:06,041 --> 00:35:09,041 Bebe. Vi você rindo e excitado por uns dez minutos. 453 00:35:09,125 --> 00:35:10,291 Abre. 454 00:35:21,041 --> 00:35:22,416 - Picchio. - Spartaco. 455 00:35:22,500 --> 00:35:23,458 E daí? 456 00:35:23,541 --> 00:35:25,958 Destes prédios não saiu ninguém como ele. 457 00:35:26,041 --> 00:35:27,708 Mas Ferruccio tem algo. 458 00:35:27,791 --> 00:35:28,666 O quê? 459 00:35:28,750 --> 00:35:30,125 Um amigo meu o viu. 460 00:35:30,208 --> 00:35:32,083 Mora numa espelunca atrás do gasômetro. 461 00:35:32,166 --> 00:35:34,875 Ele limpa porões e faz mudança com uma van. 462 00:35:34,958 --> 00:35:36,958 Trabalhava com o irmão, mas ele sumiu. 463 00:35:37,041 --> 00:35:38,916 Me leve à casa desse desgraçado. 464 00:35:39,000 --> 00:35:40,750 Já fui lá. Está tudo fechado. 465 00:35:40,833 --> 00:35:42,583 A van também não está lá. 466 00:35:42,666 --> 00:35:45,041 Diga ao seu amigo que quero saber mais. 467 00:35:45,125 --> 00:35:47,000 Se tem namorada, filho, esposa… 468 00:35:47,083 --> 00:35:48,333 Se podemos achar o irmão. 469 00:35:48,416 --> 00:35:50,541 É verdade que ele roubou do Caino? 470 00:35:50,625 --> 00:35:51,666 É um homem morto. 471 00:35:51,750 --> 00:35:53,166 Espere só até o pegarmos. 472 00:35:53,250 --> 00:35:55,083 Caino o enfiará num caça-níqueis. 473 00:35:55,625 --> 00:35:56,500 Sabe o que penso? 474 00:35:56,583 --> 00:35:58,958 Relaxa, Marzio. Pensar te faz mal. 475 00:35:59,458 --> 00:36:02,750 Façamos o de sempre. As coisas estão no carro? 476 00:36:04,916 --> 00:36:07,375 Meio que respeito esse filho da puta. 477 00:36:07,458 --> 00:36:10,375 Tem que ter coragem pra roubar o Caino. 478 00:36:10,458 --> 00:36:11,833 Sabe o quê? 479 00:36:11,916 --> 00:36:14,541 Quando o acharmos, antes de atirar, vou apertar a mão dele. 480 00:36:14,625 --> 00:36:17,375 Lembre que Caino o quer vivo. 481 00:36:17,458 --> 00:36:18,833 Aí pegamos o dinheiro. 482 00:36:18,916 --> 00:36:20,916 Como assim? Pegamos pra nós? 483 00:36:22,375 --> 00:36:23,875 O que tem de complicado? 484 00:36:24,541 --> 00:36:27,458 Diz: "Pai, se vou fracassar, que seja em algo que gosto." 485 00:36:27,541 --> 00:36:28,958 Quem está te impedindo? 486 00:36:29,583 --> 00:36:31,000 Ninguém, não… 487 00:36:31,083 --> 00:36:33,583 Nem tenho coragem de mostrar meus desenhos pra ele. 488 00:36:34,625 --> 00:36:36,333 Eu não devia ter nascido. 489 00:36:37,125 --> 00:36:38,250 Eles me tiveram tarde. 490 00:36:38,333 --> 00:36:40,583 Pensavam que não podiam ter filhos. 491 00:36:40,666 --> 00:36:42,416 Você não quer estudar. 492 00:36:42,500 --> 00:36:44,458 Não quer fazer o que gosta. 493 00:36:45,541 --> 00:36:47,541 Tem uma luz que não usa. 494 00:36:48,458 --> 00:36:50,208 Mas não quer consertá-la. 495 00:36:50,750 --> 00:36:53,958 Não quer encarar seu pai. Se eu tivesse mais tempo, te consertaria. 496 00:36:55,875 --> 00:36:57,708 Artista deprimido, venha ver isto. 497 00:37:00,916 --> 00:37:02,416 Você é incrível. 498 00:37:06,250 --> 00:37:07,666 Quem é agora, caralho? 499 00:37:19,083 --> 00:37:19,916 Quem é? 500 00:37:20,000 --> 00:37:22,458 Tem um vazamento de água no bairro. 501 00:37:31,541 --> 00:37:32,916 - Olá. - Olá. 502 00:37:33,000 --> 00:37:34,916 Daremos só uma olhada rápida. 503 00:37:35,000 --> 00:37:36,791 Precisamos checar o prédio todo. 504 00:37:37,625 --> 00:37:39,166 Estão trabalhando tão tarde? 505 00:37:39,250 --> 00:37:41,083 É uma emergência. 506 00:37:51,083 --> 00:37:52,166 Posso? 507 00:37:52,250 --> 00:37:53,375 Sim, por favor. 508 00:38:11,208 --> 00:38:12,333 Tudo bem na cozinha. 509 00:38:12,416 --> 00:38:13,541 Onde fica o banheiro? 510 00:38:14,041 --> 00:38:15,208 Fica ali. 511 00:38:21,000 --> 00:38:23,500 Meu filho também adora quadrinhos. 512 00:38:23,583 --> 00:38:24,750 Sério? 513 00:38:24,833 --> 00:38:26,208 Quantos anos tem? 514 00:38:26,291 --> 00:38:27,250 Doze. 515 00:38:27,833 --> 00:38:29,666 Tem um gorro desses. 516 00:38:46,166 --> 00:38:47,625 Notou algo estranho 517 00:38:48,875 --> 00:38:49,916 estes últimos dias? 518 00:38:50,791 --> 00:38:53,250 Estranho com a água? 519 00:39:00,250 --> 00:39:03,125 Não, tudo bem, tudo normal. 520 00:39:03,791 --> 00:39:05,333 Tudo certo no banheiro. 521 00:39:09,791 --> 00:39:11,000 Certo. 522 00:39:12,333 --> 00:39:13,166 Até mais. 523 00:39:13,250 --> 00:39:14,375 Até mais. 524 00:39:14,458 --> 00:39:15,708 Perdão pelo incômodo. 525 00:39:15,791 --> 00:39:17,375 Não tem problema. 526 00:39:30,291 --> 00:39:32,375 Não pareciam especialistas em vazamentos. 527 00:39:36,791 --> 00:39:39,208 Estão atrás de você pelo dinheiro, não é? 528 00:39:41,625 --> 00:39:44,291 Quanto menos souber, melhor. Não me pergunte mais. 529 00:39:48,791 --> 00:39:50,875 Não ficarei muito mais tempo. 530 00:39:56,750 --> 00:39:57,791 Muito bem. 531 00:39:57,875 --> 00:40:00,583 Levou só cinco minutos. Ponto pra sua autoestima. 532 00:40:01,333 --> 00:40:03,208 - Estou reformando a casa? - Estamos. 533 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 Vamos. 534 00:40:15,875 --> 00:40:17,333 Incrível. Você fez isso? 535 00:40:17,416 --> 00:40:18,541 Larga isso. 536 00:40:18,625 --> 00:40:21,083 - Por quê? São ótimos. - Larga agora mesmo! 537 00:40:21,166 --> 00:40:23,208 - Ficou louco? - Larga agora mesmo! 538 00:40:23,291 --> 00:40:24,416 Agora mesmo. 539 00:40:28,458 --> 00:40:29,875 Coloca de volta. 540 00:40:31,541 --> 00:40:34,500 Preciso dormir. Não faz barulho. 541 00:40:45,083 --> 00:40:47,000 Totalmente pirado. 542 00:41:07,291 --> 00:41:08,208 Giulia. 543 00:41:14,708 --> 00:41:16,208 Caino, tenho notícias. 544 00:41:21,750 --> 00:41:24,208 Caino, tenho notícias. 545 00:41:29,625 --> 00:41:32,708 Não pode me perturbar quando estou trabalhando. 546 00:41:32,791 --> 00:41:34,041 Peça desculpas. 547 00:41:37,583 --> 00:41:38,875 Peça desculpas. 548 00:41:43,833 --> 00:41:44,750 Desculpa. 549 00:41:44,833 --> 00:41:46,875 Não se aproveite da dívida moral 550 00:41:46,958 --> 00:41:49,041 que tenho com seu pai, descansa em paz. 551 00:41:51,791 --> 00:41:53,000 Vamos, fala. 552 00:41:55,458 --> 00:41:58,083 Ele é um zé-ninguém. Limpa porões. 553 00:41:58,708 --> 00:41:59,666 Um babaca. 554 00:41:59,750 --> 00:42:02,500 Alguém com coragem pra roubar Caino não é um babaca. 555 00:42:02,583 --> 00:42:05,750 Não pode curtir o dinheiro. Será perseguido. Aonde irá? 556 00:42:06,333 --> 00:42:09,458 Uma hora terá que sair do seu esconderijo. 557 00:42:12,458 --> 00:42:14,625 "Não pode curtir o dinheiro. 558 00:42:16,250 --> 00:42:17,500 Será perseguido. 559 00:42:18,458 --> 00:42:19,875 Terá que sair." 560 00:42:25,416 --> 00:42:28,333 Quase as mesmas coisas que o pobre Mário disse. 561 00:42:33,333 --> 00:42:36,000 Me dê 24 horas e juro que o trarei aqui. 562 00:42:36,833 --> 00:42:38,250 Vinte e quatro horas. 563 00:42:38,833 --> 00:42:40,625 Espero que tenha um plano. 564 00:42:40,708 --> 00:42:43,916 Nenhum vento é favorável pro marinheiro que não sabe sua rota. 565 00:42:46,916 --> 00:42:48,041 Saiam daqui. 566 00:42:58,916 --> 00:43:00,708 Você tinha razão sobre a Giulia. 567 00:43:00,791 --> 00:43:02,041 Que puta! 568 00:43:04,791 --> 00:43:07,666 Se não fosse pelo meu pai, ele já teria me demitido. 569 00:43:07,750 --> 00:43:09,375 Aquele merda. 570 00:43:10,791 --> 00:43:13,166 Meu pai foi pra prisão por causa dele. 571 00:43:13,250 --> 00:43:15,000 Pegaram ele em vez do Caino. 572 00:43:16,625 --> 00:43:19,125 Só digo que ele pode nos prejudicar. 573 00:43:19,833 --> 00:43:22,458 E o idiota do Buzzetti me assusta. 574 00:43:22,541 --> 00:43:24,666 Ele parece gostar de matar. 575 00:43:25,333 --> 00:43:26,958 O Buzzetti não é nada. 576 00:43:27,041 --> 00:43:29,541 É a merda do Caino que quero ver de joelhos. 577 00:43:29,625 --> 00:43:31,083 Rastejando no chão. 578 00:43:31,166 --> 00:43:32,875 Eu o farei lamber meus sapatos. 579 00:43:32,958 --> 00:43:34,083 E o que faremos agora? 580 00:43:34,166 --> 00:43:37,083 Você disse 24 horas. Impossível. Você se ferrou. 581 00:43:37,166 --> 00:43:41,250 Marzio, você só sabe dar azar! 582 00:43:41,333 --> 00:43:43,333 Puta merda! 583 00:45:00,958 --> 00:45:02,416 É um drama policial. 584 00:45:05,916 --> 00:45:08,500 Um thriller metropolitano que se passa em Garbatella. 585 00:45:10,250 --> 00:45:12,000 Parece uma vizinhança tranquila… 586 00:45:12,500 --> 00:45:15,041 Nem em fantasia você sai de casa. 587 00:45:15,583 --> 00:45:18,916 Salgari ao menos imaginou a Malásia desde sua mesa. 588 00:45:19,000 --> 00:45:20,833 - Falou Salgari errado. - Tanto faz. 589 00:45:20,916 --> 00:45:21,833 Ele. 590 00:45:26,125 --> 00:45:27,833 São legais pra caralho. 591 00:45:29,791 --> 00:45:31,458 Pra que perder tempo com Economia? 592 00:45:36,833 --> 00:45:39,791 Mostrou pra garota que você gosta? 593 00:45:39,875 --> 00:45:41,875 - Qual garota? - Não se faz de bobo. 594 00:45:42,458 --> 00:45:45,000 Vi a foto dela no banheiro atrás dos ansiolíticos. 595 00:45:45,083 --> 00:45:47,166 Nem quero saber por que guarda ali. 596 00:45:47,958 --> 00:45:49,416 Como ela se chama? 597 00:45:50,375 --> 00:45:51,375 Rebeca. 598 00:45:52,750 --> 00:45:55,375 E a amiga que gritou das escadas? 599 00:45:57,041 --> 00:45:59,166 É de Sevilha, é espanhola. 600 00:45:59,250 --> 00:46:01,208 Fizeram o intercâmbio Erasmus juntas. 601 00:46:01,291 --> 00:46:02,625 As espanholas são lindas. 602 00:46:02,708 --> 00:46:04,166 Pele limpa, sem maquiagem. 603 00:46:04,958 --> 00:46:06,291 Naturais. 604 00:46:10,541 --> 00:46:12,291 Já falou com a Rebeca? 605 00:46:12,833 --> 00:46:13,875 Não. 606 00:46:18,750 --> 00:46:19,833 Quero dizer… 607 00:46:21,333 --> 00:46:24,458 Sim, falamos algumas vezes quando eu emprestei uns DVDs. 608 00:46:24,541 --> 00:46:28,166 Está escrevendo uma tese sobre o cinema italiano dos anos 60 e 70. 609 00:46:28,250 --> 00:46:30,250 Agora entendi por que tem esses pôsteres. 610 00:46:30,333 --> 00:46:32,375 Quer parecer descolado pra Rebeca. 611 00:46:33,041 --> 00:46:35,541 Descolado? Você viu com quem ela estava? 612 00:46:35,625 --> 00:46:37,958 - Como é que vou… - Pode parar. 613 00:46:38,750 --> 00:46:39,833 Uma vez na vida, 614 00:46:39,916 --> 00:46:42,000 até uma mulher inteligente cai por um idiota. 615 00:46:42,083 --> 00:46:44,500 Sempre saí com mulheres inteligentes. 616 00:46:44,583 --> 00:46:45,875 Claro. 617 00:46:46,666 --> 00:46:48,166 Foi uma piada. 618 00:46:49,666 --> 00:46:53,083 Não há problema nenhum, mas só saberá tentando. 619 00:46:53,750 --> 00:46:56,750 Talvez ela curta. Ela acaba de largar o cara. 620 00:46:56,833 --> 00:46:59,541 - É complicado. - Você é complicado. 621 00:46:59,625 --> 00:47:00,791 Ouça. 622 00:47:01,333 --> 00:47:04,958 Umas mulheres buscam dinheiro, outras, beleza ou personalidade. 623 00:47:07,250 --> 00:47:09,333 Você não tem muito dinheiro. 624 00:47:09,416 --> 00:47:11,125 Sua personalidade precisa de um trato. 625 00:47:11,208 --> 00:47:12,125 Beleza, bem… 626 00:47:12,208 --> 00:47:13,583 - Pois é. - Acha que já perdeu. 627 00:47:13,666 --> 00:47:15,291 - Sim. - Mas não. 628 00:47:15,375 --> 00:47:18,250 Você tem uma coisa que garotas como a Rebeca curtem. 629 00:47:18,833 --> 00:47:19,791 Eu garanto. 630 00:47:21,833 --> 00:47:22,916 Alma. 631 00:47:24,000 --> 00:47:24,958 Alma? 632 00:47:27,750 --> 00:47:29,708 É estranho ouvir você falar em alma. 633 00:47:29,791 --> 00:47:32,583 - Por quê? Só você pode falar? - Não. 634 00:47:32,666 --> 00:47:34,208 Alma, ou você tem ou não tem. 635 00:47:34,291 --> 00:47:35,875 Nietzsche também dizia isso. 636 00:47:35,958 --> 00:47:37,500 - Pode conferir. - Bem… 637 00:47:38,000 --> 00:47:40,625 Deve pensar: "O que ele vai saber de Nietzsche?" 638 00:47:40,708 --> 00:47:41,708 Bem… 639 00:47:43,625 --> 00:47:46,750 E eu estou pensando que não será fácil sair daqui. 640 00:47:58,208 --> 00:47:59,208 Entendeu? 641 00:47:59,291 --> 00:48:00,791 Quando eu souber, te digo. 642 00:48:00,875 --> 00:48:02,250 Me diga logo. 643 00:48:12,500 --> 00:48:13,333 Ei. 644 00:48:13,958 --> 00:48:16,041 Rebeca voltou com uma amiga. Vai falar com ela. 645 00:48:16,125 --> 00:48:18,000 Não mesmo. Vou fazer papel de bobo. 646 00:48:18,083 --> 00:48:20,541 Finge que está saindo, ajuda com as sacolas 647 00:48:20,625 --> 00:48:22,125 e a convida para jantar. 648 00:48:22,208 --> 00:48:23,791 - Você cozinha. - Não sei cozinhar. 649 00:48:23,875 --> 00:48:25,875 - Nem sei por onde começar. - Sério? 650 00:48:25,958 --> 00:48:27,833 - Que tipo de homem é? - Vem comigo. 651 00:48:27,916 --> 00:48:29,833 Está sozinho nessa. 652 00:48:29,916 --> 00:48:31,916 - Não pode depender dos outros. - Não. 653 00:48:32,000 --> 00:48:34,083 - Não. - Você é um caso muito triste. 654 00:48:34,166 --> 00:48:35,375 Não… 655 00:48:39,250 --> 00:48:40,500 - Hola. - Oi. 656 00:48:40,583 --> 00:48:41,958 - Oi. - Oi, Ludovico. 657 00:48:42,041 --> 00:48:43,583 Posso ajudar com as sacolas? 658 00:48:43,666 --> 00:48:45,125 - Obrigada. - Valeu. 659 00:48:45,208 --> 00:48:46,041 Estava saindo? 660 00:48:46,125 --> 00:48:48,166 Não, estava voltando pra casa. 661 00:48:48,250 --> 00:48:49,458 Que gorro fofo. 662 00:48:49,541 --> 00:48:50,666 Obrigado. 663 00:48:52,375 --> 00:48:54,125 Esta é Amanda, já falei nela. 664 00:48:54,208 --> 00:48:55,375 Não sei se você lembra. 665 00:48:55,458 --> 00:48:58,708 Fizeram o intercâmbio juntas? Sou o Ludovico. 666 00:48:58,791 --> 00:49:01,416 Desculpa, preciso fazer xixi correndo. 667 00:49:01,916 --> 00:49:03,333 - Ela é fofa, não? - Sim. 668 00:49:03,416 --> 00:49:07,250 Já que te encontrei, vou te fazer uma pergunta. 669 00:49:07,333 --> 00:49:11,666 Queria te perguntar, mas não queria ser chata. 670 00:49:11,750 --> 00:49:12,583 Chata, você? 671 00:49:12,666 --> 00:49:14,083 Até parece. 672 00:49:14,666 --> 00:49:15,500 Minha tese. 673 00:49:15,583 --> 00:49:17,750 Cinema italiano dos anos 60, Dino Risi… 674 00:49:17,833 --> 00:49:19,708 Você é especialista nisso, não? 675 00:49:20,208 --> 00:49:21,833 Sim. 676 00:49:22,875 --> 00:49:24,458 Quer me ajudar? 677 00:49:25,875 --> 00:49:28,041 - Por favor não diga que não. - Não. 678 00:49:29,083 --> 00:49:32,375 Quero dizer que não tem problema. 679 00:49:32,458 --> 00:49:35,375 Sou um grande admirador de Dino Risi… 680 00:49:35,458 --> 00:49:39,750 Poderíamos assistir a uns filmes, analisar juntos… 681 00:49:39,833 --> 00:49:41,041 Seria ótimo. 682 00:49:41,958 --> 00:49:45,500 Uma Vida Difícil, O Viúvo, Perfume de Mulher… 683 00:49:45,583 --> 00:49:48,041 Certo, posso ir na sua casa. 684 00:49:48,750 --> 00:49:49,958 Na minha? 685 00:49:55,583 --> 00:49:57,666 …Nino Manfredi, ótima atuação, 686 00:49:57,750 --> 00:49:59,875 e se chamava Vejo Tudo Nu. 687 00:49:59,958 --> 00:50:03,875 Mucho tiempo para pocas escaleras. 688 00:50:04,750 --> 00:50:08,250 É que… estas pesam mucho. 689 00:50:08,333 --> 00:50:09,333 Vou tomar banho. 690 00:50:10,125 --> 00:50:12,250 Sim, pode entrar. 691 00:50:15,000 --> 00:50:16,416 Largo na mesa? 692 00:50:16,500 --> 00:50:17,750 Sim, obrigada. 693 00:50:19,125 --> 00:50:21,166 - Ah, Ludovico? - Sim? 694 00:50:21,250 --> 00:50:23,000 ¿Tú no entiendes de hidráulica? 695 00:50:23,083 --> 00:50:24,250 Claro. 696 00:50:24,333 --> 00:50:25,791 É a maldita torneira. 697 00:50:25,875 --> 00:50:28,708 Já avisei o zelador umas 300 vezes. 698 00:50:28,791 --> 00:50:31,083 Poderia… Ami, pode mostrar a ele? 699 00:50:31,166 --> 00:50:32,708 Vem, Ludo. 700 00:50:35,041 --> 00:50:36,875 Veja, liguei o chuveiro, 701 00:50:36,958 --> 00:50:39,541 e a coisa ficou trancada. 702 00:50:42,333 --> 00:50:44,041 Este ahí. 703 00:50:53,916 --> 00:50:56,291 É que está quebrado. 704 00:50:58,000 --> 00:51:00,458 Desculpe. 705 00:51:24,083 --> 00:51:25,166 Pedaço de merda. 706 00:51:28,083 --> 00:51:29,083 Procurando alguém? 707 00:51:29,166 --> 00:51:30,958 - Sai da frente. - Fiz uma pergunta. 708 00:51:31,041 --> 00:51:31,875 Sai, babaca. 709 00:51:32,541 --> 00:51:35,250 Você bate nas mulheres e eu sou o babaca? 710 00:51:36,625 --> 00:51:39,375 Se chegar perto da Rebeca, você já era. 711 00:51:39,458 --> 00:51:42,125 Ela está com um amigo meu, e ele é mais perigoso que eu. 712 00:51:42,208 --> 00:51:43,833 Ela não quer mais te ver. 713 00:51:43,916 --> 00:51:46,666 Volte a aparecer, e esse seu rosto de merda… 714 00:51:50,916 --> 00:51:51,958 Acabarei com ele. 715 00:51:53,125 --> 00:51:54,125 Entendeu? 716 00:51:58,625 --> 00:52:01,000 Você se mijou. Grande herói! 717 00:52:01,083 --> 00:52:03,041 Levanta e some daqui. Você fede! 718 00:52:03,125 --> 00:52:04,666 - Vai. - Estou indo. 719 00:52:04,750 --> 00:52:05,958 Vamos. 720 00:52:14,833 --> 00:52:17,375 Calma, irmão. O que houve com você? 721 00:52:17,458 --> 00:52:18,708 Que porra aconteceu? 722 00:52:18,791 --> 00:52:21,583 Ele tinha uma arma, senão eu teria acabado com ele. 723 00:52:21,666 --> 00:52:24,666 Ele tinha mesmo uma arma? Era este cara aqui? 724 00:52:27,375 --> 00:52:29,000 Aonde vai? 725 00:52:41,166 --> 00:52:42,916 Obrigada lo mismo, Jack. 726 00:52:43,000 --> 00:52:44,541 Você fez tu mejor. 727 00:52:44,625 --> 00:52:47,375 Sim. Acho que agora parou. 728 00:52:47,958 --> 00:52:50,833 Tudo bem. Amanhã chamarei um encanador. 729 00:52:51,791 --> 00:52:52,958 Um de verdade. 730 00:52:53,500 --> 00:52:55,083 Eu tentei. Sinto muito. 731 00:52:55,166 --> 00:52:56,833 Para rengraciar pelo esforço, 732 00:52:56,916 --> 00:52:59,166 me gustaría preparar mi famosa paella. 733 00:52:59,250 --> 00:53:01,458 Sim. Vamos jantar juntos. 734 00:53:02,041 --> 00:53:04,000 Pode ser amanhã? Você topa? 735 00:53:04,083 --> 00:53:05,000 Podemos? 736 00:53:05,875 --> 00:53:07,166 Sim, eu acho que sim. 737 00:53:07,250 --> 00:53:08,875 Comida italiana contra espanhola. 738 00:53:08,958 --> 00:53:10,708 Faremos massa amatriciana. 739 00:53:10,791 --> 00:53:14,750 Si cozinha e faz otras cosas como reparaciones de agua… 740 00:53:22,375 --> 00:53:24,750 Nunca fiz nada igual. 741 00:53:24,833 --> 00:53:26,166 Eu te amo, Jack. 742 00:53:26,250 --> 00:53:27,375 Quem te mandou aqui? 743 00:53:27,458 --> 00:53:30,750 É Síndrome de Estocolmo. Você se apaixonou pelo sequestrador. 744 00:53:30,833 --> 00:53:32,500 É uma sorte do caralho. 745 00:53:32,583 --> 00:53:34,250 Mas fiquei parecendo um idiota. 746 00:53:34,333 --> 00:53:36,708 Eu disse que não podia consertar, e te chamei. 747 00:53:37,333 --> 00:53:39,833 A espanhola estava de olho em você. 748 00:53:39,916 --> 00:53:42,000 Acabou a bebida e a maconha. 749 00:53:42,083 --> 00:53:44,041 Devo ter um pouco aqui. 750 00:53:44,791 --> 00:53:47,625 Não uso quase. Me deixa um pouco ansioso. 751 00:53:48,416 --> 00:53:51,958 Mas como já estou ansioso, talvez ajude. 752 00:53:52,041 --> 00:53:53,625 Desde quando você fuma? 753 00:53:53,708 --> 00:53:55,500 Faz um tempinho. Fumo pouco. 754 00:54:01,583 --> 00:54:02,583 Sozinho, obviamente. 755 00:54:02,666 --> 00:54:03,708 Sempre sozinho. 756 00:54:04,666 --> 00:54:06,250 Quem sabe com Rebeca um dia. 757 00:54:13,958 --> 00:54:15,791 Tudo feito, eu resolvi. 758 00:54:15,875 --> 00:54:17,291 Você é demais. Toma. 759 00:54:18,833 --> 00:54:21,250 - O resto quando nos despedirmos. - Sim. 760 00:54:21,333 --> 00:54:22,416 Tchau. 761 00:54:40,583 --> 00:54:41,583 Veja só. 762 00:54:42,750 --> 00:54:45,166 Eu sou alto e você é baixo. 763 00:54:47,083 --> 00:54:48,375 Eu queria ser como você. 764 00:54:53,083 --> 00:54:54,958 Você acha que sou melhor que você? 765 00:54:57,625 --> 00:54:58,500 Olha só. 766 00:55:01,416 --> 00:55:02,875 Seja você mesmo. 767 00:55:02,958 --> 00:55:05,125 Não vai querer ser outra pessoa. 768 00:55:12,833 --> 00:55:14,083 Sou um ladrão. 769 00:55:14,916 --> 00:55:16,166 Sempre fui. 770 00:55:18,125 --> 00:55:19,666 Tenho juntado uma grana, 771 00:55:19,750 --> 00:55:22,125 e com esse último golpe eu me viro. 772 00:55:27,291 --> 00:55:28,916 Tenho uma atividade fachada. 773 00:55:29,000 --> 00:55:32,041 Limpo porões, faço mudanças, coisas assim. 774 00:55:32,125 --> 00:55:33,500 Dou até fatura. 775 00:55:36,041 --> 00:55:37,666 Eu trabalhava com meu irmão. 776 00:55:39,916 --> 00:55:42,083 Ele me ensinou tudo que sei sobre a vida. 777 00:55:43,500 --> 00:55:46,958 Mas quanto mais tentamos entender a vida, mais parece… 778 00:55:47,041 --> 00:55:48,333 Você tem um irmão? 779 00:55:57,750 --> 00:55:58,916 Oito anos mais velho. 780 00:56:00,666 --> 00:56:01,708 Paolo. 781 00:56:01,791 --> 00:56:02,916 Roubávamos juntos. 782 00:56:03,458 --> 00:56:05,708 Ele tocava saxofone em uma banda. 783 00:56:06,333 --> 00:56:10,000 Quando culpam os pais pelos erros de alguém, dou risada. 784 00:56:10,791 --> 00:56:13,458 Meu pai morreu no mercado central, num acidente. 785 00:56:16,083 --> 00:56:17,666 Mamãe morreu um ano depois. 786 00:56:22,458 --> 00:56:23,750 Ela era faxineira. 787 00:56:25,208 --> 00:56:26,708 Ambos eram bons, honestos. 788 00:56:27,250 --> 00:56:28,708 Eu e Paolo éramos ladrões. 789 00:56:31,708 --> 00:56:34,250 Por quê? Sei lá. 790 00:56:39,916 --> 00:56:41,958 Eu tinha 18 anos quando ele partiu. 791 00:56:42,041 --> 00:56:44,083 Ele sempre me dizia para estudar. 792 00:56:45,791 --> 00:56:47,333 "Leia livros." 793 00:56:47,416 --> 00:56:49,916 Ele me comprava dúzias. Ainda os tenho. 794 00:56:51,000 --> 00:56:53,166 E não largo mais o capacete porque… 795 00:56:54,041 --> 00:56:55,416 me apeguei a ele. 796 00:56:56,583 --> 00:56:58,291 Mas ele te deixou sozinho. 797 00:56:58,375 --> 00:56:59,208 Não. 798 00:56:59,833 --> 00:57:03,000 Ele queria que eu fosse junto. "Será o ponto de inflexão." 799 00:57:04,083 --> 00:57:05,833 Eu não tive coragem. 800 00:57:08,416 --> 00:57:09,625 Aí se envolveu 801 00:57:10,208 --> 00:57:12,583 com uma brasileira muito gostosa. 802 00:57:13,250 --> 00:57:14,541 Fiquei com ciúmes. 803 00:57:23,583 --> 00:57:24,625 Olha. 804 00:57:30,208 --> 00:57:31,541 "Mar do Paraíso." 805 00:57:32,125 --> 00:57:33,375 Olha só. 806 00:57:33,458 --> 00:57:35,666 - Caralho. - Ele mandou três anos atrás. 807 00:57:35,750 --> 00:57:37,583 Acha que o encontrará? 808 00:57:37,666 --> 00:57:38,958 O encontrarei. 809 00:57:39,041 --> 00:57:41,083 Paolo é um oportunista. Todos o conhecem. 810 00:57:41,916 --> 00:57:45,583 Se não fosse por isto, eu já estaria lá. 811 00:57:47,083 --> 00:57:48,666 Manhãs na praia. 812 00:57:49,458 --> 00:57:51,250 Tardes na rede. 813 00:57:51,333 --> 00:57:52,625 Um bom livro. 814 00:57:55,000 --> 00:57:57,208 À noite, boate com as mulheres. 815 00:57:59,166 --> 00:58:01,375 Os nazistas queimavam livros. 816 00:58:03,125 --> 00:58:04,291 Eles os temiam. 817 00:58:06,500 --> 00:58:07,916 Tinham medo das mulheres. 818 00:58:09,750 --> 00:58:12,791 Os da SS estupravam um ao outro. 819 00:58:14,541 --> 00:58:15,791 E daí? 820 00:58:15,875 --> 00:58:17,875 - É verdade. - Mas e daí? 821 00:58:26,083 --> 00:58:28,958 Convenci meu pai a vir morar aqui sozinho. 822 00:58:31,125 --> 00:58:33,083 Eu queria provar que podia. 823 00:58:36,583 --> 00:58:37,833 Achava que era artista. 824 00:58:37,916 --> 00:58:40,625 Queria deixar o apê ao meu gosto. 825 00:58:45,375 --> 00:58:46,958 Acabei me trancando dentro, 826 00:58:47,541 --> 00:58:48,416 sozinho. 827 00:58:49,125 --> 00:58:50,791 Como você disse, sempre sozinho. 828 00:58:51,958 --> 00:58:54,958 Eu me sentiria sozinho num local lotado. 829 00:58:57,541 --> 00:58:59,500 Me sinto assim desde pequeno. 830 00:59:01,125 --> 00:59:03,875 Só me sinto bem no mundo dos desenhos. 831 00:59:05,208 --> 00:59:07,333 O mundo que eu desenho, entende? 832 00:59:07,916 --> 00:59:08,791 Sei lá… 833 00:59:09,333 --> 00:59:12,833 Talvez tenha medo de descobrir quem sou. 834 00:59:13,458 --> 00:59:15,041 De me enxergar. 835 00:59:19,041 --> 00:59:20,583 De decepcionar meus pais. 836 00:59:21,125 --> 00:59:24,250 Não os culpe. Você é velho demais pra isso. 837 00:59:25,333 --> 00:59:26,833 Não deve se sentir sozinho. 838 00:59:27,791 --> 00:59:29,125 A humanidade é solitária. 839 00:59:29,625 --> 00:59:31,125 Não é fácil pra ninguém. 840 00:59:34,666 --> 00:59:37,958 Esse bagulho é do bom! Fez rolar um papo 841 00:59:38,875 --> 00:59:40,375 todo filosófico. 842 00:59:45,208 --> 00:59:46,541 Sabe o que penso? 843 00:59:47,958 --> 00:59:48,791 Sei lá. 844 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 Você faz parecer fácil. 845 00:59:53,041 --> 00:59:55,291 Sua resposta é sempre "sei lá". 846 00:59:55,375 --> 00:59:57,375 "Só sei que nada sei." 847 00:59:58,333 --> 00:59:59,166 Sei lá. 848 01:00:00,208 --> 01:00:01,541 Sabedoria milenar. 849 01:00:05,833 --> 01:00:07,125 Quem disse isso… 850 01:00:08,333 --> 01:00:09,208 Sócrates? 851 01:00:12,041 --> 01:00:13,250 Então… 852 01:00:15,750 --> 01:00:19,333 o cara que bateu no babaca tem uma arma. 853 01:00:21,708 --> 01:00:23,208 E mora no bloco A. 854 01:00:27,458 --> 01:00:29,208 Terminou a busca. 855 01:00:30,166 --> 01:00:33,208 Já não tinham conferido o bloco A? 856 01:00:33,291 --> 01:00:35,416 Todos os apartamentos, mas não o achamos. 857 01:00:37,208 --> 01:00:38,500 Não procuraram direito. 858 01:00:42,208 --> 01:00:44,083 Procuramos muito bem. 859 01:00:46,500 --> 01:00:49,666 Se fosse o caso, o teriam encontrado, não o Picchio. 860 01:00:50,666 --> 01:00:53,125 E você me diz "terminou a busca"? 861 01:00:53,750 --> 01:00:56,791 Seu sotaque de Roma está começando a me irritar. 862 01:00:57,416 --> 01:00:58,916 Eu dei uma segunda chance, 863 01:00:59,000 --> 01:01:00,625 e você a desperdiçou. 864 01:01:01,541 --> 01:01:02,708 Pérolas aos porcos. 865 01:01:03,541 --> 01:01:06,916 Então, se pode roubar de Caino e não sofrer consequências. 866 01:01:07,000 --> 01:01:08,666 É o que as pessoas pensarão. 867 01:01:08,750 --> 01:01:10,708 Em 24 horas, Spartaco o encontrará. 868 01:01:14,791 --> 01:01:17,208 Minha dívida ao seu pai termina aqui, Spartaco. 869 01:01:20,250 --> 01:01:21,625 Não trabalha mais pra mim. 870 01:01:22,625 --> 01:01:25,583 Tem sorte do destino ter te dado um bom amigo 871 01:01:25,666 --> 01:01:27,041 que pode pagar por você. 872 01:01:30,875 --> 01:01:32,750 Acredita no destino, Marzio? 873 01:01:35,000 --> 01:01:36,750 Marzio! 874 01:01:39,458 --> 01:01:41,041 Olha pra mim, Marzio. 875 01:01:41,125 --> 01:01:42,375 Olha pra mim! 876 01:01:42,458 --> 01:01:43,541 Marzio. 877 01:01:44,500 --> 01:01:45,375 Marzio. 878 01:01:49,541 --> 01:01:50,958 Eu te mato. 879 01:02:03,000 --> 01:02:05,041 Seu pai salvou minha vida. 880 01:02:05,541 --> 01:02:07,625 Em troca, eu poupei a sua. 881 01:02:08,291 --> 01:02:09,958 Agora vá embora. 882 01:02:10,041 --> 01:02:13,541 E de hoje em diante, não apareça na minha frente. 883 01:02:41,458 --> 01:02:42,791 Devíamos tê-lo matado. 884 01:02:43,416 --> 01:02:44,916 Tem hora pra tudo. 885 01:02:45,000 --> 01:02:47,125 Agora vá procurar aquele cara. 886 01:02:47,625 --> 01:02:49,166 Quero o número do apartamento. 887 01:02:49,958 --> 01:02:52,041 Quando o encontrar, leve-me a ele. 888 01:02:52,541 --> 01:02:54,666 Quero lidar com ele. Ele merece. 889 01:03:30,208 --> 01:03:31,041 Se assustou? 890 01:03:31,666 --> 01:03:32,708 Caralho! 891 01:03:32,791 --> 01:03:33,833 Eu estava brincando. 892 01:03:33,916 --> 01:03:35,666 - Que porra é essa? - Estava brincando! 893 01:03:50,625 --> 01:03:52,208 Seu idiota. 894 01:03:52,750 --> 01:03:53,791 Levanta. 895 01:04:40,375 --> 01:04:42,083 Não atire com os olhos fechados. 896 01:04:43,416 --> 01:04:46,708 Se a mão tremer, você erra, e não há tempo pra atirar de novo. 897 01:04:49,083 --> 01:04:50,208 Trintignant. 898 01:04:55,875 --> 01:04:58,000 Chega, isso não é pra você. 899 01:04:59,791 --> 01:05:02,458 - Quanto tempo dormi? - Muito. Já são 14h. 900 01:05:02,541 --> 01:05:04,083 Tem algo pra dor de cabeça? 901 01:05:04,166 --> 01:05:05,375 Sim. 902 01:05:18,416 --> 01:05:19,333 Ainda estão lá. 903 01:05:22,416 --> 01:05:23,708 Limpou a casa? 904 01:05:24,458 --> 01:05:26,416 Eu acordei cedo. 905 01:05:30,291 --> 01:05:31,208 Tome. 906 01:05:36,458 --> 01:05:38,000 Mais um passo à frente. 907 01:05:38,541 --> 01:05:39,458 Bravo. 908 01:05:40,000 --> 01:05:41,666 Seu pai deveria ver isto agora. 909 01:05:41,750 --> 01:05:44,458 Coitado. Me sinto mal quando ele me deixa dinheiro. 910 01:05:44,541 --> 01:05:46,875 Tem os 5.000 que te prometi. 911 01:05:47,583 --> 01:05:49,041 Bom, valeu. 912 01:05:56,000 --> 01:05:58,041 Quanto falta pra terminar isso? 913 01:05:58,541 --> 01:06:00,166 Como assim? 914 01:06:00,250 --> 01:06:01,166 Quanto tempo? 915 01:06:01,250 --> 01:06:04,416 Quanto precisa para desenhar, imprimir, publicar… 916 01:06:04,500 --> 01:06:05,916 Não sei. Quatro, 917 01:06:06,625 --> 01:06:07,833 seis meses no máximo. 918 01:06:07,916 --> 01:06:10,583 Digamos um ano. Eu financiarei seu ano sabático. 919 01:06:10,666 --> 01:06:11,958 Ano sabático? 920 01:06:12,041 --> 01:06:15,125 Doze meses sem fazer nada. Só ficará desenhando. 921 01:06:15,666 --> 01:06:18,875 O dinheiro não é problema. Tem uma fortuna na bolsa. 922 01:06:19,833 --> 01:06:22,916 Se não atingir o ponto de inflexão, voltará ao que faz agora. 923 01:06:23,000 --> 01:06:25,333 Está atrasado na faculdade mesmo. 924 01:06:25,416 --> 01:06:26,250 Sim, estou. 925 01:06:26,333 --> 01:06:27,833 Eu já te disse. 926 01:06:27,916 --> 01:06:31,250 Se devemos fracassar, que seja em algo que gostamos de fazer. 927 01:06:31,333 --> 01:06:33,083 Obrigado pela confiança. 928 01:06:43,000 --> 01:06:44,250 Ainda está pensando? 929 01:06:45,708 --> 01:06:46,916 Vou retirar a oferta. 930 01:06:51,625 --> 01:06:54,000 Quem mais faria uma oferta dessas? 931 01:06:55,625 --> 01:06:56,666 Sabe o quê? 932 01:06:58,000 --> 01:06:59,041 Eu vou tentar. 933 01:06:59,125 --> 01:07:02,625 Vou tentar, vou me focar. Vou conseguir. 934 01:07:02,708 --> 01:07:04,625 Enviarei a revista pras pessoas, 935 01:07:04,708 --> 01:07:06,416 talvez até a publique. 936 01:07:06,500 --> 01:07:08,333 Farei uma dedicatória pra você. 937 01:07:08,416 --> 01:07:09,750 Dedique à Rebeca. 938 01:07:09,833 --> 01:07:13,125 Só quero que me mande 50% dos lucros. 939 01:07:16,541 --> 01:07:17,625 Rebeca? 940 01:07:18,416 --> 01:07:19,666 Não, é o Jack. 941 01:07:24,916 --> 01:07:26,708 Paella contra amatriciana? 942 01:07:29,916 --> 01:07:31,625 Está bem, hasta la vista. 943 01:07:31,708 --> 01:07:32,875 Que vença el mejor. 944 01:07:34,500 --> 01:07:36,666 Toma. Caso Rebeca ligue de volta. 945 01:07:36,750 --> 01:07:38,250 Mas não chama a polícia. 946 01:07:38,333 --> 01:07:40,166 Faz séculos que uma garota não me liga. 947 01:07:40,791 --> 01:07:41,708 Amatriciana… 948 01:07:41,791 --> 01:07:43,500 Massa, guanciale, pecorino, tomates. 949 01:07:44,541 --> 01:07:45,375 Toma. 950 01:07:47,916 --> 01:07:50,416 Dane-se. Compra tudo que precisar. 951 01:07:51,333 --> 01:07:52,416 Pode ir. 952 01:07:53,500 --> 01:07:54,666 Posso ir? 953 01:07:58,250 --> 01:08:00,958 E aja com naturalidade na frente dos caras de moto. 954 01:08:01,041 --> 01:08:02,625 - Assim? - Não. 955 01:08:02,708 --> 01:08:04,625 Esqueça. Aja como si mesmo. 956 01:08:15,083 --> 01:08:16,791 Adicionamos isso por último. 957 01:08:17,541 --> 01:08:20,250 - Prova o molho e veja como está. - Prova você. 958 01:08:21,208 --> 01:08:22,458 Cuidado, está quente. 959 01:08:27,375 --> 01:08:28,541 Que delícia! 960 01:08:29,583 --> 01:08:31,791 O cara que fez o molho vai se dar bem. 961 01:08:31,875 --> 01:08:34,666 Diga que fui eu. Sua espanhola já está na mão. 962 01:08:34,750 --> 01:08:36,041 Quisera você. 963 01:08:37,125 --> 01:08:38,208 Quem será? 964 01:08:39,750 --> 01:08:41,166 Deve ser a Rebeca. Vai. 965 01:08:48,916 --> 01:08:49,833 Boa tarde. 966 01:08:50,333 --> 01:08:51,375 Oi. 967 01:08:55,166 --> 01:08:56,375 Sou da companhia de gás. 968 01:08:56,458 --> 01:08:57,791 Vim conferir um vazamento. 969 01:08:59,166 --> 01:09:00,083 Entre. 970 01:09:01,708 --> 01:09:04,291 O pessoal da água já passou aqui. 971 01:09:04,375 --> 01:09:06,375 Tem algo errado na vizinhança? 972 01:09:07,666 --> 01:09:09,666 Não, não se preocupe. 973 01:09:11,833 --> 01:09:12,875 O registro? 974 01:09:13,541 --> 01:09:15,625 Lá, fica embaixo da pia. 975 01:09:35,333 --> 01:09:36,416 Está tudo bem? 976 01:09:39,000 --> 01:09:39,916 Por enquanto, sim. 977 01:09:51,000 --> 01:09:52,583 Sim, eu desenho. 978 01:10:03,000 --> 01:10:03,916 O banheiro? 979 01:10:04,708 --> 01:10:06,083 Fica à direita. 980 01:10:06,166 --> 01:10:08,083 Posso ligar as luzes. 981 01:10:28,458 --> 01:10:29,416 Boiler elétrico. 982 01:10:40,250 --> 01:10:41,875 E o quarto? 983 01:10:43,916 --> 01:10:47,458 Não tem nada ligado ao gás no quarto. 984 01:11:21,958 --> 01:11:22,916 Claro. 985 01:11:23,750 --> 01:11:24,708 Não tem nada. 986 01:11:25,625 --> 01:11:26,500 Não. 987 01:11:28,208 --> 01:11:29,125 Sim. 988 01:11:32,125 --> 01:11:33,041 Não tem nada. 989 01:11:38,458 --> 01:11:39,333 Não… 990 01:11:39,416 --> 01:11:41,500 Eu estava fazendo uma amatriciana. 991 01:11:41,583 --> 01:11:42,916 Receita da minha vó. 992 01:11:47,750 --> 01:11:49,541 Eu o acompanho até a porta. 993 01:11:51,666 --> 01:11:52,500 Parmesão? 994 01:11:52,583 --> 01:11:54,208 Pecorino, naturalmente. 995 01:11:54,291 --> 01:11:55,166 Pecorino? 996 01:11:55,250 --> 01:11:56,875 Parmesão seria um crime. 997 01:11:56,958 --> 01:11:59,166 Seria um crime. Sim. 998 01:11:59,250 --> 01:12:00,166 Não é? 999 01:12:17,875 --> 01:12:18,958 Sim, o encontrei. 1000 01:12:20,750 --> 01:12:21,666 Bloco A. 1001 01:12:22,416 --> 01:12:23,791 Apartamento 14. 1002 01:12:31,833 --> 01:12:32,750 Não, agora mesmo. 1003 01:12:33,333 --> 01:12:36,166 Não me interessa se está comendo. Venha agora. 1004 01:12:40,916 --> 01:12:42,000 O que houve? 1005 01:12:42,083 --> 01:12:43,000 O que está fazendo? 1006 01:12:45,708 --> 01:12:47,666 Sabe quem era? Viu os sapatos? 1007 01:12:47,750 --> 01:12:50,166 - Quem, o cara do gás? - O cara do gás. 1008 01:12:50,666 --> 01:12:52,708 É um assassino! Está atrás de mim. 1009 01:12:54,250 --> 01:12:56,750 Nossa amizade termina aqui. Preciso ir. 1010 01:12:56,833 --> 01:12:58,166 Calma, olha. 1011 01:12:58,250 --> 01:12:59,375 Vem ver. 1012 01:12:59,875 --> 01:13:01,583 Vou me esconder aí. 1013 01:13:01,666 --> 01:13:04,166 Fiz um acordo com um trabalhador. 1014 01:13:04,833 --> 01:13:07,333 Não pode se esconder num caminhão. É perigoso. 1015 01:13:07,416 --> 01:13:09,291 Estarei no aeroporto em meia hora. 1016 01:13:09,375 --> 01:13:11,333 Não deixe que o peguem aqui. 1017 01:13:12,375 --> 01:13:13,250 Vai embora. 1018 01:13:13,916 --> 01:13:15,208 Olha. 1019 01:13:18,541 --> 01:13:20,333 O dinheiro pro seu ano sabático. 1020 01:13:20,416 --> 01:13:21,583 Vou deixar aqui. 1021 01:13:25,541 --> 01:13:26,708 Mandarei notícias. 1022 01:13:27,333 --> 01:13:28,666 Enviarei uma passagem. 1023 01:13:29,541 --> 01:13:32,291 Conhecerá meu irmão. Traga os quadrinhos. 1024 01:13:36,791 --> 01:13:38,375 - Veste isso. - Um segundo. 1025 01:13:38,458 --> 01:13:39,791 - Vamos. - Já vou. 1026 01:13:51,375 --> 01:13:52,291 Ludovico. 1027 01:13:53,291 --> 01:13:54,708 Ludovico um caralho! 1028 01:13:54,791 --> 01:13:57,458 Você me usou e agora vai embora? 1029 01:13:58,750 --> 01:13:59,916 O que vou fazer? 1030 01:14:01,041 --> 01:14:02,208 O que todos fazem. 1031 01:14:04,250 --> 01:14:06,000 Já disse, todos estão sós. 1032 01:14:06,083 --> 01:14:08,083 Melhor só do que com alguém como você. 1033 01:14:09,083 --> 01:14:11,041 Sua família age assim, né? 1034 01:14:13,750 --> 01:14:14,916 Vai se foder! 1035 01:14:16,916 --> 01:14:18,166 Você não é meu irmão. 1036 01:15:00,041 --> 01:15:01,041 Abre, desgraçado. 1037 01:15:01,125 --> 01:15:02,208 Depressa. 1038 01:15:04,416 --> 01:15:05,291 Abre. 1039 01:15:06,166 --> 01:15:07,250 O que está fazendo? 1040 01:15:07,333 --> 01:15:09,125 Partirei depois do jantar. 1041 01:15:12,708 --> 01:15:13,750 Valeu, Jack. 1042 01:15:15,541 --> 01:15:17,750 Não vou perder a espanhola. 1043 01:15:17,833 --> 01:15:19,333 Obrigado. 1044 01:15:20,041 --> 01:15:21,541 - Obrigado. - Já chega. 1045 01:15:21,625 --> 01:15:23,250 Pega o molho. 1046 01:15:25,250 --> 01:15:26,583 Se chama Paolo. 1047 01:15:26,666 --> 01:15:28,416 Fugiu ao Brasil dez anos atrás. 1048 01:15:28,500 --> 01:15:31,375 Ele é o irmão do cara que está perseguindo. 1049 01:15:33,000 --> 01:15:35,208 As vantagens de ter um amigo na polícia. 1050 01:15:35,958 --> 01:15:37,500 Muito bem, Ferruccio. 1051 01:15:37,583 --> 01:15:39,000 Se chama Ferruccio, não? 1052 01:15:39,916 --> 01:15:42,166 Amigo é igual ouro. 1053 01:15:42,250 --> 01:15:44,333 E se o amigo é policial, 1054 01:15:44,416 --> 01:15:45,875 melhor ainda. 1055 01:15:46,458 --> 01:15:47,458 Obrigado. 1056 01:15:48,916 --> 01:15:50,750 Adeus, senhor Caino. 1057 01:15:55,000 --> 01:15:56,291 É verdade, não é? 1058 01:15:57,583 --> 01:16:01,166 As famílias felizes são todas iguais. 1059 01:16:01,708 --> 01:16:03,333 Mas cada família infeliz 1060 01:16:03,416 --> 01:16:05,166 é infeliz ao seu modo. 1061 01:16:05,250 --> 01:16:07,000 Eu levo isso. 1062 01:16:07,625 --> 01:16:09,000 Você leva a massa. 1063 01:16:10,416 --> 01:16:12,041 Espero que tenham vinho. 1064 01:16:12,625 --> 01:16:13,833 O que está fazendo? 1065 01:16:13,916 --> 01:16:14,750 Espera. 1066 01:16:17,333 --> 01:16:19,333 Caso eu traga a Rebeca aqui. 1067 01:16:20,041 --> 01:16:21,166 Luz vermelha. 1068 01:16:22,166 --> 01:16:23,833 Eu te ensinei tudo. 1069 01:16:29,333 --> 01:16:31,375 Dá pra se notar muito a careca? 1070 01:16:32,041 --> 01:16:35,541 Você está ótimo. Quanto mais olha, menos gosta. 1071 01:16:35,625 --> 01:16:37,458 E você tem seu gorro. 1072 01:16:43,791 --> 01:16:44,750 Sabe o quê? 1073 01:16:49,958 --> 01:16:51,625 O gorro fica melhor aqui. 1074 01:16:53,375 --> 01:16:55,250 Coloquei algo na sua bolsa, pra viagem. 1075 01:16:55,333 --> 01:16:57,000 - Ótimo. - Uma surpresa. 1076 01:16:59,250 --> 01:17:00,500 - Oi. - Oi. 1077 01:17:01,500 --> 01:17:02,416 Pra depois. 1078 01:17:03,000 --> 01:17:04,458 Ah, Uma Vida Difícil? 1079 01:17:04,541 --> 01:17:05,583 Muito difícil. 1080 01:17:06,208 --> 01:17:07,500 Vamos, entrem. 1081 01:17:07,583 --> 01:17:11,375 Não digam que não tem vinho. Só vimos agora que não tínhamos. 1082 01:17:11,916 --> 01:17:14,166 Posso ir comprar se não tiverem. 1083 01:17:14,250 --> 01:17:17,083 Não se preocupem. Temos bastante. 1084 01:17:17,166 --> 01:17:18,291 - Certo. - Meu casaco? 1085 01:17:18,375 --> 01:17:19,875 Pode pendurar aqui. 1086 01:17:19,958 --> 01:17:21,583 - Valeu. - À esquerda. 1087 01:17:21,666 --> 01:17:23,875 Posso te ajudar? 1088 01:17:23,958 --> 01:17:26,291 Sim, pode abrir a garrafa. 1089 01:17:26,375 --> 01:17:27,791 Abro assim? 1090 01:17:27,875 --> 01:17:28,791 Acho que sim. 1091 01:17:28,875 --> 01:17:30,125 - Hola. - Hola, oi. 1092 01:17:30,208 --> 01:17:31,083 - Hola. - ¿Qué tal? 1093 01:17:31,166 --> 01:17:33,583 Esse vestido fica ótimo em você. 1094 01:17:33,666 --> 01:17:35,541 ¿Quieres probar la paella? 1095 01:17:36,750 --> 01:17:38,000 - Você que fez? - Sim. 1096 01:17:38,083 --> 01:17:38,958 Sim. 1097 01:17:40,500 --> 01:17:42,500 Então, Dino… 1098 01:17:42,583 --> 01:17:43,500 É o diretor, não é? 1099 01:17:43,583 --> 01:17:45,208 Que delícia. Buena. 1100 01:17:45,958 --> 01:17:47,000 Buena, buena. 1101 01:18:04,208 --> 01:18:06,041 - Por que não? - Não gosto. 1102 01:18:06,125 --> 01:18:06,958 De pecorino? 1103 01:18:07,041 --> 01:18:08,500 - Saúde. - Saúde. 1104 01:18:11,125 --> 01:18:12,125 …cinema italiano. 1105 01:18:13,000 --> 01:18:14,833 Falou pra ele da sua tese? 1106 01:18:14,916 --> 01:18:15,791 Não. 1107 01:18:16,791 --> 01:18:18,291 Un, dos, tres. 1108 01:18:20,708 --> 01:18:21,916 Algo assim, irmão. 1109 01:18:22,000 --> 01:18:23,208 É muito doce. 1110 01:18:24,375 --> 01:18:25,541 Quê? 1111 01:18:26,750 --> 01:18:28,083 - Todo. - Todo? 1112 01:18:30,375 --> 01:18:31,833 - Saúde. - Saúde. 1113 01:18:31,916 --> 01:18:32,916 - Sim. - Saúde… 1114 01:18:36,750 --> 01:18:38,333 A paella, esquece… 1115 01:18:42,250 --> 01:18:44,250 - Ele vai comer. - Beleza. 1116 01:18:44,833 --> 01:18:46,500 Gostou? 1117 01:18:47,791 --> 01:18:49,166 Que amor. 1118 01:19:01,166 --> 01:19:03,208 E agora estoy triste por ti. 1119 01:19:03,291 --> 01:19:04,916 Porque em Sevilla 1120 01:19:05,000 --> 01:19:08,500 están las mujeres más bellas de España. 1121 01:19:09,541 --> 01:19:11,166 Tienes que venir conmigo. 1122 01:19:13,208 --> 01:19:15,666 Mas não quero ir pra Sevilha. 1123 01:19:15,750 --> 01:19:17,041 - Não? - Não. 1124 01:19:18,000 --> 01:19:18,958 Por quê? 1125 01:19:19,500 --> 01:19:24,333 Porque la más guapa de las guapas está aqui na minha frente. 1126 01:19:25,083 --> 01:19:26,291 No entiendo. 1127 01:19:27,041 --> 01:19:28,166 Não? 1128 01:19:28,250 --> 01:19:29,208 Não. 1129 01:19:30,875 --> 01:19:32,291 Você entende. 1130 01:19:33,500 --> 01:19:39,708 A estas alturas, deveria mandar para uma editora 1131 01:19:40,625 --> 01:19:41,958 para eles publicarem. 1132 01:19:42,041 --> 01:19:44,500 - Genial. - Sim, seria muito legal. 1133 01:19:44,583 --> 01:19:47,166 E, se acontecer, 1134 01:19:47,833 --> 01:19:49,916 talvez faça uma dedicação pra você. 1135 01:19:50,000 --> 01:19:52,000 Na página das dedicatórias. 1136 01:19:52,083 --> 01:19:53,916 Pode ser a primeira, a última… 1137 01:19:54,458 --> 01:19:56,333 - Mãe, pai, Rebeca… - Obrigada. 1138 01:19:58,416 --> 01:19:59,708 Imagina! 1139 01:20:00,833 --> 01:20:02,541 Posso te fazer uma pergunta? 1140 01:20:03,125 --> 01:20:04,416 Claro. 1141 01:20:08,333 --> 01:20:10,500 Qual é a dessa barba? 1142 01:20:10,583 --> 01:20:12,541 Ele acha que o deixa mais macho. 1143 01:20:12,625 --> 01:20:14,750 Personalidade insegura e frágil… 1144 01:20:14,833 --> 01:20:16,958 Mas Jack tem razão. 1145 01:20:17,041 --> 01:20:19,291 O rosto limpo de um hombre para mí está… 1146 01:20:19,375 --> 01:20:20,958 Como se diz, mucho… 1147 01:20:21,041 --> 01:20:22,041 Mucho macho? 1148 01:20:22,125 --> 01:20:23,166 Sim. 1149 01:20:23,250 --> 01:20:25,666 Viu? Você tira as palabras da minha boca, Amanda. 1150 01:20:25,750 --> 01:20:26,916 Que cabrón. 1151 01:20:27,000 --> 01:20:28,833 Não tem maconha nesta casa? 1152 01:20:28,916 --> 01:20:31,333 Não sei se ainda temos. 1153 01:20:31,416 --> 01:20:33,875 Se tivermos, está no banheiro. Veja lá. 1154 01:20:34,458 --> 01:20:36,333 Vamos, vou com você. 1155 01:21:14,125 --> 01:21:15,208 Não demoro. 1156 01:21:58,500 --> 01:22:00,791 Quer ver uma coisa que não mostrei a ninguém? 1157 01:22:01,375 --> 01:22:02,375 Claro. 1158 01:22:03,083 --> 01:22:04,666 Está na minha casa, se… 1159 01:22:05,541 --> 01:22:08,166 Claro, vá buscar. 1160 01:22:08,250 --> 01:22:10,583 E traga um pouco de maconha. 1161 01:22:10,666 --> 01:22:13,625 Ou vamos passar a noite toda esperando esses dois. 1162 01:22:13,708 --> 01:22:15,666 - Já vou. - Espera. 1163 01:22:27,333 --> 01:22:28,291 Volta logo. 1164 01:22:53,541 --> 01:22:56,708 Y agora te gustaría me levar para morar no Brasil, 1165 01:22:56,791 --> 01:22:58,791 donde está tu hermano Paolo, 1166 01:22:59,541 --> 01:23:01,000 que tiene mucho dinero. 1167 01:23:02,958 --> 01:23:05,375 Mas ainda não entendi. 1168 01:23:05,458 --> 01:23:07,125 Qué trabajo você faz? 1169 01:23:07,208 --> 01:23:09,958 É um poquito dificil de explicar. 1170 01:23:10,041 --> 01:23:12,875 Cuido de apartamentos, 1171 01:23:12,958 --> 01:23:15,250 locais públicos, bancos… 1172 01:23:15,333 --> 01:23:16,791 Sim, mas fazendo o quê? 1173 01:23:16,875 --> 01:23:20,458 Você trabalha na obra, 1174 01:23:20,541 --> 01:23:23,041 é engenheiro, sei lá… 1175 01:23:23,125 --> 01:23:24,541 Arquiteto? 1176 01:23:24,625 --> 01:23:25,500 Ladrão. 1177 01:23:26,083 --> 01:23:28,333 Por isso que tienes esta? 1178 01:23:29,000 --> 01:23:32,166 Tão misterioso. Aposto que é zelador. 1179 01:23:33,666 --> 01:23:35,291 De certa forma, sim. 1180 01:23:36,708 --> 01:23:38,250 Ludovico está lá embaixo? 1181 01:23:38,333 --> 01:23:39,166 Sim. 1182 01:23:39,250 --> 01:23:41,250 Sim, estava bem bêbado. 1183 01:23:41,333 --> 01:23:43,708 Acho que se perdeu nas escadas. 1184 01:23:43,791 --> 01:23:45,125 Vá buscá-lo. 1185 01:23:45,208 --> 01:23:46,208 Vou. 1186 01:23:48,083 --> 01:23:49,583 Se achar o caminho. 1187 01:23:49,666 --> 01:23:51,666 O vinho era meio forte. 1188 01:23:59,208 --> 01:24:00,375 Ludovico? 1189 01:24:01,375 --> 01:24:03,416 Qual é a paranoia do momento? 1190 01:24:04,000 --> 01:24:06,250 Está se escondendo? Olha que… 1191 01:24:06,333 --> 01:24:07,416 Busca seu amigo? 1192 01:24:21,375 --> 01:24:22,541 Sente-se ali. 1193 01:24:26,000 --> 01:24:26,833 Muito bem. 1194 01:24:27,375 --> 01:24:28,375 Rasteje. 1195 01:24:37,416 --> 01:24:39,708 Deixe-o em paz. Ele não tem nada a ver. 1196 01:24:41,541 --> 01:24:43,083 Queria ir ao Brasil 1197 01:24:43,166 --> 01:24:45,625 identificar o corpo do seu irmão craqueiro. 1198 01:24:45,708 --> 01:24:47,375 Ele foi morto e jogado ao mar. 1199 01:24:47,458 --> 01:24:49,333 Não fale no meu irmão, seu merda! 1200 01:24:56,333 --> 01:24:58,500 Dois órfãos desafortunados. 1201 01:24:58,583 --> 01:25:00,250 Duas vidas com um fim cruel. 1202 01:25:00,833 --> 01:25:03,041 Serão três com este aqui. 1203 01:25:03,125 --> 01:25:05,166 Ele não tem a ver. Isso é comigo. 1204 01:25:05,250 --> 01:25:06,375 Que generoso. 1205 01:25:07,583 --> 01:25:09,208 Mas ele viu meu rosto. 1206 01:25:09,291 --> 01:25:10,708 Azar o dele. 1207 01:25:10,791 --> 01:25:12,291 Os sonhos morrem ao amanhecer. 1208 01:25:12,375 --> 01:25:13,583 Parado. 1209 01:25:14,458 --> 01:25:15,875 Abaixe o braço. 1210 01:25:17,625 --> 01:25:18,500 Devagar. 1211 01:25:19,916 --> 01:25:21,083 Largue a arma. 1212 01:25:23,083 --> 01:25:25,291 No chão, seu pedaço de merda. 1213 01:25:32,666 --> 01:25:34,208 Buzzetti tinha razão. 1214 01:25:35,041 --> 01:25:37,375 Eu devia ter matado você, não o Marzio. 1215 01:25:44,750 --> 01:25:45,916 Isto é pelo Mário. 1216 01:25:54,125 --> 01:25:55,875 E isto é por Marzietto. 1217 01:25:57,541 --> 01:25:58,708 Tinha prometido a ele 1218 01:25:59,625 --> 01:26:03,041 quando você mandou aquele psicopata matá-lo feito um porco. 1219 01:26:03,625 --> 01:26:04,875 Amanhã é a vez dele. 1220 01:26:05,833 --> 01:26:07,583 Não acredita no destino? 1221 01:26:08,833 --> 01:26:10,500 Bem, agora eu sou seu destino. 1222 01:26:11,666 --> 01:26:13,833 E vou matar você aos pouquinhos. 1223 01:26:17,125 --> 01:26:19,500 Que pena que só tem dois joelhos. 1224 01:26:20,041 --> 01:26:22,875 Posso refazer meus joelhos. 1225 01:26:23,958 --> 01:26:26,541 Mas você não vai achar outro cérebro. 1226 01:26:36,708 --> 01:26:40,333 Aquele pedaço de merda ia me dar um tiro na cara. 1227 01:26:41,166 --> 01:26:43,875 Corte suas bolas e enfie na boca dele. 1228 01:26:43,958 --> 01:26:45,625 Será encontrado assim. 1229 01:26:45,708 --> 01:26:47,250 Quem rouba Caino… 1230 01:27:27,416 --> 01:27:29,416 Lu. 1231 01:27:34,500 --> 01:27:35,458 Dói. 1232 01:27:36,333 --> 01:27:38,916 A ambulância está chegando. Está chegando. 1233 01:27:39,000 --> 01:27:40,000 Dói. 1234 01:27:40,083 --> 01:27:41,583 A ambulância está chegando. 1235 01:27:45,833 --> 01:27:47,000 Dói. 1236 01:27:47,083 --> 01:27:48,083 Não! 1237 01:27:48,166 --> 01:27:49,125 Tudo bem? 1238 01:27:51,666 --> 01:27:52,750 Vou chamar uma… 1239 01:27:57,166 --> 01:27:58,833 Socorro! 1240 01:27:59,541 --> 01:28:00,541 É culpa minha. 1241 01:28:03,208 --> 01:28:04,416 Caralho. 1242 01:28:05,041 --> 01:28:06,250 Não! 1243 01:28:16,666 --> 01:28:17,750 Caralho! 1244 01:28:21,458 --> 01:28:22,791 Volte, por favor. 1245 01:28:23,833 --> 01:28:25,083 Volte. 1246 01:30:22,958 --> 01:30:26,833 Mas por que sempre fala em política? 1247 01:30:26,916 --> 01:30:29,041 Somos uma nação cheia de ladrões, 1248 01:30:29,125 --> 01:30:32,208 bilhões em evasão de impostos e você continua nessa? 1249 01:30:32,291 --> 01:30:35,000 Sim, mas eles precisam resolver isso. 1250 01:30:35,083 --> 01:30:36,375 "Primeiro os italianos." 1251 01:30:36,458 --> 01:30:37,291 Primeiros no quê? 1252 01:30:38,208 --> 01:30:39,333 Em roubar! 1253 01:30:39,416 --> 01:30:41,041 Eles me fazem rir. 1254 01:30:41,125 --> 01:30:42,625 Certo, eu entendo. 1255 01:30:42,708 --> 01:30:45,083 Mas, puta merda, me dá uma folga. 1256 01:30:46,375 --> 01:30:48,416 Caralho, quem é esse cara? 1257 01:30:49,000 --> 01:30:51,166 Deve estar bêbado. 1258 01:30:52,666 --> 01:30:54,916 Eu diria que foi overdose. Veja. 1259 01:30:55,541 --> 01:30:57,041 Está coberto de sangue. Olha. 1260 01:30:59,083 --> 01:31:00,708 Acho que está morto. 1261 01:31:02,458 --> 01:31:04,041 O que tem aqui? 1262 01:31:04,125 --> 01:31:05,791 A bolsa está cheia de dinheiro. 1263 01:31:05,875 --> 01:31:06,875 É falso? 1264 01:31:07,500 --> 01:31:09,666 Falso porra nenhuma. É de verdade! 1265 01:31:10,416 --> 01:31:12,958 E isso? Jogamos fora. 1266 01:31:13,041 --> 01:31:14,166 Esse dinheiro… 1267 01:31:14,250 --> 01:31:15,208 Solta! 1268 01:31:15,291 --> 01:31:16,916 Solta a bolsa! 1269 01:31:17,000 --> 01:31:18,083 Vamos. 1270 01:31:46,875 --> 01:31:53,750 AO MEU IRMÃO MAIOR JACK, QUE ME DEVOLVEU A VIDA. 1271 01:32:10,250 --> 01:32:17,208 PONTO DE INFLEXÃO 1272 01:36:07,750 --> 01:36:12,750 Legendas: Gisele Garbin Guerra