1 00:00:00,238 --> 00:00:26,925 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:00:32,587 --> 00:00:38,727 الحدود التي تفصل بين الحياة والموت" ."في أحسن الأحوال مبهمة وغامضة 3 00:00:38,884 --> 00:00:41,688 مَن سيحدد اين تنتهي" "واحدة وتبدأ الآخرى؟ 4 00:00:41,713 --> 00:00:42,883 ."(إدغار ألان بو)" 5 00:01:09,723 --> 00:01:16,919 || العين الزرقاء الشاحبة || 6 00:01:58,083 --> 00:01:59,582 .صباح الخير أيها السادة 7 00:02:02,238 --> 00:02:04,315 ـ أأنت (أوغستوس لاندور)؟ .ـ أجل 8 00:02:05,260 --> 00:02:06,260 وأنت؟ 9 00:02:06,369 --> 00:02:09,657 .النقيب (هيتشكوك) في خدمتك .نائب رئيس الأكاديمية 10 00:02:10,360 --> 00:02:11,672 ،أنا هنا لأبلاغك 11 00:02:11,907 --> 00:02:14,584 .يود المشرف (ثاير) مقابلتك فورًا 12 00:02:14,811 --> 00:02:17,803 ـ ما طبيعة المقابلة؟ .ـ سأترك هذا للعقيد 13 00:02:18,488 --> 00:02:21,533 ـ ومتى موعد هذه المقابلة؟ .ـ في أقرب وقت يناسبك 14 00:02:25,650 --> 00:02:28,210 ماذا لو قررت عدم القدوم؟ 15 00:02:31,389 --> 00:02:34,052 .الأمر متروك لك .فأنت مواطن عادي 16 00:02:42,359 --> 00:02:44,287 .إنه طقس جميل للقيام برحلة 17 00:02:49,383 --> 00:02:53,069 "وادي هيدسون، نيويورك، 1830" 18 00:02:53,194 --> 00:02:57,457 وفقًا للحاكم، كنت أسطورة .في "نيويورك" أيها المفتش 19 00:02:59,458 --> 00:03:02,938 حين أوصى بخدماتك، أشار .إلى إنجازاتك المثيرة للإعجاب 20 00:03:03,140 --> 00:03:06,739 التي تتضمن القبض على ،"قادة عصابة "داي بريك بويز 21 00:03:06,786 --> 00:03:08,605 تفكيك عصابة "شيرت تيلز" المرعبة 22 00:03:08,933 --> 00:03:13,892 وحل جريمة قتل وحشية لعاهرة ."شابة في "إليسيان فيلدز 23 00:03:14,176 --> 00:03:16,862 "الأكاديمية الأمريكية العسكرية" "ويست بوينت" 24 00:03:16,956 --> 00:03:20,189 تتضمن مواهبك في فك التشفير ومكافحة الشغب 25 00:03:20,260 --> 00:03:22,313 .والاستجوابات غير العنيفة 26 00:03:23,212 --> 00:03:27,202 "أنّك ابن قس من "غلوستر .جئت إلى "نيويورك" بسن المراهقة 27 00:03:28,291 --> 00:03:32,359 .(وأنت أرمل يا سيّد (لاندور 28 00:03:32,602 --> 00:03:33,695 .منذ ثلاث أعوام 29 00:03:35,928 --> 00:03:38,555 ـ هل تحب القهوة؟ .ـ جعة ستكون أفضل 30 00:03:46,769 --> 00:03:47,768 ..أنّك 31 00:03:49,057 --> 00:03:54,475 تحتفظ بملاحظتك في مكانٍ ما في الدرج، ألست كذلك؟ 32 00:03:54,999 --> 00:03:55,905 ماذا يقولون ايضًا؟ 33 00:03:55,991 --> 00:03:58,966 هل يقولون أنني لم ..أحضر اجتماعات الكنيسة 34 00:04:00,605 --> 00:04:01,598 منذ زمن طويل؟ 35 00:04:02,996 --> 00:04:06,924 هل ذكّروا ايضًا أن ابنتي هربت منذ فترة؟ 36 00:04:07,962 --> 00:04:11,343 .أننا على علم باختفاء ابنتك 37 00:04:12,833 --> 00:04:14,355 .ونحن آسفون لذلك 38 00:04:16,190 --> 00:04:18,205 مع فائق أحترامي .آمل إلأ أكون قد أسأت إليك 39 00:04:18,260 --> 00:04:19,798 .لا، لا، لا 40 00:04:20,354 --> 00:04:21,072 .لا 41 00:04:21,910 --> 00:04:24,050 .آسف، يجب أن أعتذر 42 00:04:24,604 --> 00:04:27,275 .وأنا أعتذر .ارجوك، أكمل 43 00:04:28,188 --> 00:04:33,100 سيّد (لاندور)، أننا ملتزمون .بأقصى درجات السرية 44 00:04:33,311 --> 00:04:34,567 ،أننا نبحث عن شخص 45 00:04:34,794 --> 00:04:37,887 مواطن عادي موثق في ،الالتزام واللباقة 46 00:04:38,442 --> 00:04:41,870 الذي يمكنه إجراء الاستجوابات .نيابة عن الأكاديمية 47 00:04:44,229 --> 00:04:46,673 إنها قضية معقدة للغاية ..ذات طبيعة حساسة 48 00:04:46,744 --> 00:04:49,281 .تخص أحد طلابنا العسكريين 49 00:04:50,140 --> 00:04:53,427 طالب في السنة الثانية من .(ولاية "كنتاكي" اسمه (فراي 50 00:04:54,138 --> 00:04:56,871 .(ـ (ليوري فراي .ـ أريد أن أقولها بصراحة 51 00:04:58,056 --> 00:05:00,953 .شنق (فراي) نفسه الليلة الماضية 52 00:05:04,851 --> 00:05:06,429 .يؤسفني سماع ذلك 53 00:05:07,444 --> 00:05:11,988 .إنه عمل فظيع .لكن يجب أن تتفهم موقفنا 54 00:05:12,715 --> 00:05:16,370 لقد تم تكليفنا على وجه التحديد برعاية هؤلاء الشباب 55 00:05:16,488 --> 00:05:20,485 لنجعلهم سادة وجنودًا .ونحن نحثهم على ذلك 56 00:05:21,845 --> 00:05:25,904 لكننا نود أن نعتقد أننا نعرف .أين حدودونا في حثهم 57 00:05:27,218 --> 00:05:28,614 .فتى شنق نفسه 58 00:05:30,204 --> 00:05:31,961 .إنها مسألة تخص الطبيب الشرعي 59 00:05:32,008 --> 00:05:33,648 .أخشى أن هذا ليس كل شيء 60 00:05:35,202 --> 00:05:41,465 دُنست جثة الطالب (فراي) الليلة .الماضي في جناح المستشفى 61 00:05:42,807 --> 00:05:45,212 تدنيس؟ من قبل مَن؟ 62 00:05:45,518 --> 00:05:48,627 ،لو كنا نعلم ذلك .لما استدعيناك هنا 63 00:05:49,157 --> 00:05:51,632 من المؤكد أن يكون هناك .بعض المشاغبين في الأكاديمية 64 00:05:51,820 --> 00:05:54,350 .(لم يكن مقلبًا يا سيّد (لاندور 65 00:05:56,263 --> 00:05:59,964 .أنُتزع قلب (لوري فراي) من صدره 66 00:06:04,092 --> 00:06:07,200 دكتور (ماركيز)، كيف شخص أن يفعل هذا؟ 67 00:06:08,588 --> 00:06:09,722 .بالمشرط 68 00:06:11,050 --> 00:06:13,517 شخص بارع في استخدام .سكين حاد 69 00:06:14,548 --> 00:06:18,287 لكن الوصول إلى القلب .هو الجزء الصعب 70 00:06:20,065 --> 00:06:23,844 تلك الجروح في الرئتين والكبد 71 00:06:24,544 --> 00:06:27,675 جاءت من ثني النصل .لتفادي إصابة القلب 72 00:06:28,917 --> 00:06:31,416 وكيف حفظ القلب؟ 73 00:06:32,595 --> 00:06:34,258 .في حاوية أو ما شابه 74 00:06:35,070 --> 00:06:38,436 .ربما غلفه في شاش .أو بجريدة 75 00:06:39,424 --> 00:06:41,525 .من المحتمل جدًا إنه وضع عليه ثلج 76 00:06:43,188 --> 00:06:44,727 مَن يمكنه أن يفعل هذا؟ 77 00:06:46,376 --> 00:06:47,375 .شخص قوي 78 00:06:48,168 --> 00:06:49,339 ليس امرأة، صحيح؟ 79 00:06:49,614 --> 00:06:52,838 على الأقل ليست امرأة .حسب علمي، لا 80 00:06:53,393 --> 00:06:55,627 هل لديه خبرة طبية؟ 81 00:06:55,907 --> 00:07:00,570 هل يجب أن يكون مثقفًا ومدربًا جيّدًا مثلك؟ 82 00:07:02,169 --> 00:07:03,293 .ليس بالضرورة 83 00:07:04,496 --> 00:07:06,956 إنه يتطلب إضاءة جيّدة .ومعرفة بالتشريح 84 00:07:08,367 --> 00:07:10,962 ليس من الضروري أن .يكون طبيبًا أو جراحًا 85 00:07:11,454 --> 00:07:12,900 ..ـ قد يكون .ـ رجل مجنون 86 00:07:14,484 --> 00:07:15,663 .لا يزال طليقًا 87 00:07:17,944 --> 00:07:19,748 !اشهروا بنادقكم 88 00:07:20,003 --> 00:07:22,079 .(سامحني يا سيّد (لاندور 89 00:07:22,602 --> 00:07:24,757 .إذا وجدتنا في موقف حساس للغاية 90 00:07:26,188 --> 00:07:28,553 هناك بعض النافذين في "مجلس الشيوخ في "واشنطن 91 00:07:28,585 --> 00:07:31,787 يتمنون أن يرونا نفشل .لكي يغلقوا الأكاديمية 92 00:07:34,229 --> 00:07:36,462 أنني أطلب منك مساعدتنا 93 00:07:36,642 --> 00:07:40,180 لإنقاذ شرف الأكاديمية .العسكرية للولايات المتحدة 94 00:07:41,481 --> 00:07:43,012 .وسأحاول فعل ذلك 95 00:07:46,979 --> 00:07:51,023 لقد كنت في واجب الحراسة .(البارحة يا سيّد (هونتون 96 00:07:51,610 --> 00:07:52,461 .اجل يا سيّدي 97 00:07:52,977 --> 00:07:56,193 من الساعة 9:30 وثم غادرت في .منتصف الليل إلى غرفة الحرس 98 00:07:56,858 --> 00:07:57,638 أين تقع؟ 99 00:07:58,028 --> 00:07:59,942 .رقم اربعة يا سيّدي ."قرب "فورت كلنتون 100 00:08:01,239 --> 00:08:03,019 ،أنا لست على دراية بالمنطقة 101 00:08:03,074 --> 00:08:05,635 لكن يبدو أن المكان ...الذي تقف عليه الآن 102 00:08:05,714 --> 00:08:10,095 "ليس على الطريق من "فورت كلينتون .إلى ثكنات الشمالية 103 00:08:10,717 --> 00:08:12,528 .ـ لا يا سيّدي ـ ما الذي ابعدك عن طريقك؟ 104 00:08:12,694 --> 00:08:15,301 حسنًا يا سيّدي، لقد سمعت .شيئًا في طريقي 105 00:08:16,168 --> 00:08:17,417 .اعتقدت إنه حيوان 106 00:08:17,941 --> 00:08:20,142 بدا كما لو كان يحتضر ،أو عالق في شرك 107 00:08:20,252 --> 00:08:21,345 .لذا جئت للمساعدة 108 00:08:21,455 --> 00:08:23,352 .الحيوانات عزيزة على قلبي 109 00:08:25,532 --> 00:08:29,186 لقد هرعت بهذا الاتجاه حتى .وجدت الطالب (فراي) يا سيّدي 110 00:08:29,319 --> 00:08:31,490 ـ كيف بدا؟ .ـ ليس جيّدًا يا سيّدي 111 00:08:32,654 --> 00:08:34,263 .لم يكن معلقًا بشكل مستقيم 112 00:08:35,084 --> 00:08:37,629 .بدا كما لو كان جالسًا على كرسي 113 00:08:39,028 --> 00:08:40,503 .لم افهمك 114 00:08:41,254 --> 00:08:43,205 .كانت قدماه تلامسان الأرض يا سيّدي 115 00:08:44,916 --> 00:08:47,602 ـ كانت قدماه تلامسان الأرض؟ .ـ اجل يا سيّدي 116 00:08:50,133 --> 00:08:53,139 حسنًا، ماذا فعلت بعد ذلك؟ 117 00:08:54,087 --> 00:08:55,086 .جريت 118 00:08:55,765 --> 00:08:57,319 .عدت مباشرة إلى ثكنة الشمالية 119 00:09:01,128 --> 00:09:03,782 .سؤال أخير ولن ازعجك بعد 120 00:09:04,403 --> 00:09:06,136 هل رأيت أحد آخر؟ 121 00:09:06,992 --> 00:09:07,726 .لا يا سيّدي 122 00:09:11,115 --> 00:09:12,145 .(سيّد (هونتون 123 00:09:18,897 --> 00:09:19,897 ..العنق 124 00:09:20,686 --> 00:09:23,379 .أول ما أذهلني 125 00:09:24,200 --> 00:09:24,887 هل ترى؟ 126 00:09:25,875 --> 00:09:27,444 .ما من خدوش طولية إطلاقًا 127 00:09:27,585 --> 00:09:32,832 شد الحبل وحركه صعودًا ونزولاً .على العنق ليثبت في مكان ما 128 00:09:33,112 --> 00:09:34,111 ..كما 129 00:09:34,650 --> 00:09:37,212 .كما لو كان يقاوم 130 00:09:40,789 --> 00:09:42,366 .انظر إلى أصابعه 131 00:09:42,516 --> 00:09:46,036 هناك نفطة حديثة من ،التشبث بالحبل 132 00:09:46,170 --> 00:09:49,095 .وهو يحاول إزالته 133 00:09:50,097 --> 00:09:52,041 هل ليّ أن أسأل ما الذي يجري؟ 134 00:09:53,300 --> 00:09:55,533 .هذا غير لائق تمامًا 135 00:09:56,983 --> 00:10:00,965 كنت اتساءل عما إذا تمكنت من .تحسس مؤخرة رأس السيّد (فراي) 136 00:10:01,426 --> 00:10:03,674 هل فحصت السيّد (فراي)؟ 137 00:10:03,776 --> 00:10:06,688 .بالطبع فحصته، فهذا عملي 138 00:10:11,541 --> 00:10:13,549 ألسنا خضنا هذا فعلاً؟ 139 00:10:28,750 --> 00:10:32,249 .ثمة ارتجاج من نوع ما 140 00:10:33,464 --> 00:10:34,698 .في المنطقة الجدّارية 141 00:10:35,441 --> 00:10:37,870 .حوالي 7.5 سم 142 00:10:43,361 --> 00:10:44,673 .لابد إنه فاتني ذلك 143 00:10:46,408 --> 00:10:48,447 .(ثمة شخص قتل السيّد (فراي 144 00:10:49,604 --> 00:10:51,205 هل هذا ما تخبرنا به يا سيّد (لاندور)؟ 145 00:10:52,166 --> 00:10:55,048 قد أنّك وجدت شيئًا .(أيها النقيب (هيتشكوك 146 00:11:28,019 --> 00:11:29,847 يمكن لأيّ أحد أن .يفوت ذلك يا دكتور 147 00:11:35,589 --> 00:11:36,667 .(سيّد (لاندور 148 00:11:40,089 --> 00:11:41,565 ،بما أنّك منخرط في هذا 149 00:11:42,417 --> 00:11:45,057 أعتقد أنه من المهم أن نضع .بعض القواعد الأساسية 150 00:11:46,847 --> 00:11:49,706 سوف تقدم تقاريرك ليّ .يوميًا وأنا أقدمها إلى العقيد 151 00:11:50,292 --> 00:11:54,627 ولا يجب أخبار أيّ أحد .داخل وخارج الأكاديمية 152 00:11:56,187 --> 00:11:58,672 ـ هل هذا كل شيء؟ .ـ هناك شرط أخير 153 00:12:00,419 --> 00:12:03,856 لن يكون هناك احتساء .الخمر طيلة فترة التحقيق 154 00:12:06,200 --> 00:12:08,262 .سمعتك تسبقك 155 00:12:35,225 --> 00:12:35,912 .المعذرة 156 00:12:36,678 --> 00:12:39,084 ـ أأنت (أغوستوس لاندور)؟ .ـ أجل 157 00:12:39,737 --> 00:12:44,123 إذا لم أكن مخطئ، فإنه تم .(تكليفك لحل لغز (ليوري فراي 158 00:12:44,190 --> 00:12:46,033 بالطبع. كيف يمكنني مساعدتك؟ 159 00:12:46,537 --> 00:12:50,246 إنه التزام عليّ وعلى شرف هذه المؤسسة 160 00:12:50,309 --> 00:12:53,512 أن أفصح عن بعض الاستنتاجات .التي توصلت إليها 161 00:12:53,724 --> 00:12:57,137 ـ استنتاجات؟ .(ـ بخصوص الراحل السيّد (فراي 162 00:12:58,176 --> 00:12:59,644 .سأكون مهتمًا لسماعها 163 00:13:00,856 --> 00:13:02,301 ،الرجل الذي تبحث عنه 164 00:13:04,296 --> 00:13:05,311 .شاعر 165 00:13:15,297 --> 00:13:16,460 .(ايها الجندي (كوكران 166 00:13:17,255 --> 00:13:20,544 حين نقلت جثة (ليوري فراي) ،إلى المستشفى 167 00:13:20,773 --> 00:13:23,262 هل كان واجبك حراستها؟ 168 00:13:23,482 --> 00:13:24,482 .اجل يا سيّدي 169 00:13:25,295 --> 00:13:27,629 هل حدث ايّ شيء خلال مناوبتك؟ 170 00:13:27,771 --> 00:13:29,575 .ليس قبل الساعة 2:30 صباحًا 171 00:13:30,067 --> 00:13:32,692 .ـ ذلم حين اعفيت من واجباتي ـ مَن أعفاك؟ 172 00:13:34,506 --> 00:13:36,396 أيها الجندي، مَن اعفاك؟ 173 00:13:36,494 --> 00:13:38,287 .لا اعلم يا سيّدي 174 00:13:39,430 --> 00:13:40,891 .لكنه كان ضابطًا 175 00:13:42,251 --> 00:13:44,531 ـ لم يُعرف عن نفسه؟ .ـ لا يا سيّدي 176 00:13:45,253 --> 00:13:47,245 .لم أتوقع إنه كان ضابطًا 177 00:13:49,597 --> 00:13:51,253 ماذا قال هذا الضابط؟ 178 00:13:51,956 --> 00:13:56,471 ،قال، "شكرًا ايها الجندي ."يمكنك الانصراف، سأعفيك 179 00:13:56,733 --> 00:14:00,279 ـ طلب غريب، أليس كذلك؟ .ـ اجل يا سيّدي. غريب جدًا 180 00:14:02,498 --> 00:14:05,536 ـ هل رأيت وجه هذا الضابط؟ .ـ لا يا سيّدي 181 00:14:05,755 --> 00:14:07,942 .كان لديّ شمعة واحدة .كان المكان مظلم جدًا 182 00:14:08,177 --> 00:14:10,489 ،حسنًا، أخبرني وكيف عرفت إنه ضابط؟ 183 00:14:10,771 --> 00:14:12,778 .من الأشرطة على كتفه يا سيّدي 184 00:14:13,287 --> 00:14:15,442 لكن يجب أن اعترف إنه .كان أمرًا غريبًا جدًا 185 00:14:15,701 --> 00:14:17,302 ـ لماذا؟ .ـ الأشرطة 186 00:14:18,292 --> 00:14:20,698 .الأشرطة على كتفه الأيسر مفقودة 187 00:14:38,873 --> 00:14:40,778 .ها هو بنفسه 188 00:14:42,177 --> 00:14:44,919 يعرف (بيني) بالضبط متى .يحتاج الرجل لمشروب 189 00:14:45,114 --> 00:14:49,083 .المنظر وحده يدفئ دمي 190 00:14:49,911 --> 00:14:51,333 .(ـ (بيني .ـ سيّدي 191 00:14:51,489 --> 00:14:54,083 .ـ نخب القواعد .ـ عليها اللعنة 192 00:15:01,607 --> 00:15:02,536 .(باتسي) 193 00:15:03,599 --> 00:15:04,349 !(باتسي) 194 00:15:04,607 --> 00:15:05,607 لمَ أنتِ عبوسة جدًا؟ 195 00:15:08,217 --> 00:15:10,060 هل سمعت عن الطالب العسكري المسكين؟ 196 00:15:11,569 --> 00:15:13,709 .يقولون أن موته استغرق ساعات 197 00:15:14,123 --> 00:15:14,748 هم"؟" 198 00:15:17,161 --> 00:15:17,693 .هو 199 00:15:31,569 --> 00:15:33,553 ألّا يجب أن تكون في التدريبات؟ 200 00:15:34,382 --> 00:15:35,826 مساء الخير. التدريبات؟ 201 00:15:36,014 --> 00:15:37,240 .أنا لا أفُتقد 202 00:15:38,108 --> 00:15:39,709 .أنني بالكاد معروف في الأكاديمية 203 00:15:39,834 --> 00:15:40,693 ،بالإضافة إلى ذلك 204 00:15:40,779 --> 00:15:44,834 لقد تعلمت في أماكن كهذه .أكثر من أي فصل دراسي 205 00:15:46,162 --> 00:15:47,162 .واثق أنّك كذلك 206 00:15:47,342 --> 00:15:50,795 .اجل، تفضل بالجلوس ..تفضل 207 00:15:51,194 --> 00:15:52,834 ـ بالجلوس؟ .ـ بالجلوس. شكرًا 208 00:15:54,599 --> 00:15:58,966 .(أنا طالب السنة الرابعة (بو .(إي أيه بو) (إدغار أيه بو) 209 00:16:00,005 --> 00:16:02,294 .أرى أن احتسيت كثيرًا 210 00:16:02,646 --> 00:16:04,966 .إنه يخفف الكآبة 211 00:16:12,382 --> 00:16:17,716 أخبرني، كيف عرفت ما جرى لـ (ليوري فراي)؟ 212 00:16:18,565 --> 00:16:21,104 .من (هونتون) بالطبع 213 00:16:21,370 --> 00:16:25,080 .ينشر الخبر مثل منادي المدينة 214 00:16:25,799 --> 00:16:27,932 .ربما يجب على أحدهم قد يشنقه قريبًا 215 00:16:29,815 --> 00:16:32,868 هل تلمح أن هناك شخص قد شنق السيّد (فراي)؟ 216 00:16:33,212 --> 00:16:34,985 .لا اقصد التلميح إلى أيّ شيء 217 00:16:37,033 --> 00:16:43,282 ما رأيك عن الرجل الذي انتزع قلب (ليوري فراي)؟ 218 00:16:44,322 --> 00:16:45,322 هل كان شاعرًا؟ 219 00:16:45,947 --> 00:16:46,798 ..حسنًا 220 00:16:48,650 --> 00:16:51,641 .القلب أما رمز أو لا شيء 221 00:16:52,368 --> 00:16:54,492 الآن ابعد الرمز، ماذا يتبقى لك؟ 222 00:16:56,290 --> 00:17:00,836 مجرد عضلة حويصلية ليس لها .فائدة جمالية أكثر من المثانة 223 00:17:01,469 --> 00:17:04,961 إن أنتزاع قلب الإنسان .هو محرم وإثم 224 00:17:05,118 --> 00:17:07,313 إذن، مَن سيكون مستعدًا ...لهكذا عمل اكثر 225 00:17:09,069 --> 00:17:09,874 من الشاعر؟ 226 00:17:10,789 --> 00:17:13,632 يبدو أن الشاعر الذي يأخذ ..الأمور بشكل حرفي 227 00:17:13,679 --> 00:17:16,288 لا يمكنك التظاهر بأن ..هذا العمل الوحشي 228 00:17:16,359 --> 00:17:21,647 لم يذهل الأصداء الأدبية .لشقوق عقلك 229 00:17:24,675 --> 00:17:26,916 ،أغنية اللورد (سوكلنغز) الساحرة 230 00:17:27,073 --> 00:17:30,963 أتوسل إليك أن تعيدي إليّ قلبي لأني" ."لا يمكنني الحصول على قلبك 231 00:17:31,174 --> 00:17:35,197 ،أو كما في الكتاب المقدّس ."أخلق فيّ قلبًا نقيًا يا إلهي" 232 00:17:35,284 --> 00:17:39,401 ."لا تحتقر قلبًا موجوعًا ومكسورًا يا إلهي" 233 00:17:40,232 --> 00:17:44,419 إذن عندها نبحث .عن متعصب ديني 234 00:17:44,764 --> 00:17:49,168 لا، كما ترى، نسيت أن .أخبرك أنني أحب الشعر 235 00:17:49,320 --> 00:17:50,812 .لذا، أميل إلى التفكير مثل شاعر 236 00:17:52,240 --> 00:17:54,357 .لا اقرأ الشعر كثيرًا 237 00:17:55,068 --> 00:17:56,779 .لمَ يجب عليك؟ فأنّك أمريكي 238 00:17:58,498 --> 00:17:59,498 وأنت؟ 239 00:17:59,912 --> 00:18:00,982 .أنا فنان 240 00:18:01,490 --> 00:18:03,919 .وهذا يعني رجل بلا وطن 241 00:18:04,739 --> 00:18:06,028 ما الأمر يا سيّد (لاندور)؟ 242 00:18:08,473 --> 00:18:09,473 .أنّك ساعدتني 243 00:18:13,371 --> 00:18:17,082 عليك أن تتحقق من الطالب .(العسكري الذي اسمه (لافبورو 244 00:18:17,942 --> 00:18:22,706 كان ذات مرة رفيق السكن .لـ (ليوري فراي) حتى تخاصما 245 00:18:23,878 --> 00:18:27,299 .طبيعة الخصام مجهولة 246 00:18:47,357 --> 00:18:48,702 ،)سيّد (لافبورو 247 00:18:49,037 --> 00:18:53,044 أخبر السيّد (لاندور) عن .(علاقتك مع السيّد (فراي 248 00:18:53,357 --> 00:18:55,927 اجل يا سيّدي، لقد كنا .رفيقين في السكن 249 00:18:58,373 --> 00:19:00,699 هل تخاصمتما؟ 250 00:19:02,090 --> 00:19:04,895 ..ما كنت لأسميه تخاصمًا، إنها 251 00:19:07,156 --> 00:19:09,452 .كانت مسألة تباعد طرق يا سيّدي 252 00:19:10,636 --> 00:19:11,846 ما سبب تباعد الطرق؟ 253 00:19:12,863 --> 00:19:14,221 ..لا شيء، لذا 254 00:19:16,036 --> 00:19:17,332 .إنها مسألة طبيعية 255 00:19:17,481 --> 00:19:19,839 إذا كنت تعرف أي شيء ،)يتعلق بالسيّد (فراي 256 00:19:19,988 --> 00:19:21,722 .فأفصح عنه الآن 257 00:19:23,019 --> 00:19:25,542 .حسنًا، إنه هكذا يا سيّدي 258 00:19:27,683 --> 00:19:29,933 ..أود القول إنه صاحب 259 00:19:31,402 --> 00:19:32,824 .رفاق سيئون 260 00:19:34,230 --> 00:19:36,159 .أقلها هذا ما كان يسميهم 261 00:19:38,426 --> 00:19:42,559 أخبرني، بـ "الرفاق السيئون"، هل كان يقصد طلاب عسكريين آخرين؟ 262 00:19:43,194 --> 00:19:46,358 .لم يقل ذلك، لكنني افترضت ذلك 263 00:19:46,874 --> 00:19:48,678 لماذا لم تبلغ هذا مسبقًا؟ 264 00:19:49,062 --> 00:19:52,124 ،لم أجده مهمًا 265 00:19:53,437 --> 00:19:55,366 .لأنه حدث منذ فترة طويلة يا سيّدي 266 00:19:58,553 --> 00:19:59,553 !انصرف 267 00:20:02,631 --> 00:20:03,842 .(سيّد (ستودارد 268 00:20:05,186 --> 00:20:08,240 .كنت آخر مَن رأى السيّد (فراي) حيًا 269 00:20:09,967 --> 00:20:10,685 .اجل يا سيّدي 270 00:20:11,147 --> 00:20:13,506 .ـ تكلم بصوت عالِ .ـ أنني مريض قليلاً يا سيّدي 271 00:20:15,481 --> 00:20:18,130 لقد رأيت (ليروي) في .وقت متأخر من الليل 272 00:20:19,032 --> 00:20:21,344 قابلته على الطريق اثناء .توجهي إلى الثكنة 273 00:20:23,048 --> 00:20:24,211 هل تكلمت معه؟ 274 00:20:24,792 --> 00:20:27,651 أوقفني وسألني عما إذا كان .هناك أيّ ضباط في ذلك الوقت 275 00:20:28,683 --> 00:20:29,995 وكيف بدا السيّد (فراي)؟ 276 00:20:31,769 --> 00:20:34,978 .كان المكان مظلم جدًا .لا أثق بذاكّرتي 277 00:20:35,671 --> 00:20:39,100 هل لاحظت أيّ شيء عنه؟ ربما كان يحمل حبل طويل؟ 278 00:20:39,812 --> 00:20:41,100 .لم استطع الرؤية 279 00:20:43,756 --> 00:20:44,975 .لكن كان هناك شيء ما 280 00:20:46,210 --> 00:20:49,889 عندما غادر (فراي)، سألته أين .يذهب في هذه الساعة المتأخرة 281 00:20:50,491 --> 00:20:51,194 و؟ 282 00:20:52,470 --> 00:20:54,071 ."قال، "عمل ضروري 283 00:20:55,908 --> 00:20:57,509 ماذا يعني ذلك في رأيك؟ 284 00:20:59,064 --> 00:21:00,064 .لا أعلم 285 00:21:05,670 --> 00:21:06,443 .انصرف 286 00:21:17,693 --> 00:21:19,740 .ـ المعذرة أيها النقيب .ـ أجل 287 00:21:30,264 --> 00:21:31,630 .ياللهول 288 00:21:33,084 --> 00:21:37,333 قُتلت بقرة وخروف وشوهت" ،)في (كولدسبرينغ 289 00:21:37,459 --> 00:21:40,935 ."شق صدراها بوحشية وأنتزع قلباهما 290 00:21:42,546 --> 00:21:45,529 أي من مخلوقات الرب محصنة من هذا الرجل؟ 291 00:21:45,948 --> 00:21:48,157 .لا نعرف إن كان هذا ذات الرجل 292 00:21:49,009 --> 00:21:49,603 ماذا؟ 293 00:21:50,885 --> 00:21:52,587 مصادفة، صحيح؟ 294 00:21:55,611 --> 00:21:57,939 ابتداءًا من الساعة السادسة صباح الغد 295 00:21:58,759 --> 00:22:03,134 سيقتصر حضور جميع الرجال على .الصفوف ووجبات الطعام والصلاة 296 00:22:04,228 --> 00:22:05,228 .لا شيء آخر 297 00:22:16,368 --> 00:22:20,203 إذا سألك أحد زملاء الصف، أننا .(تحدثنا فقط عن معرفتك بـ (فراي 298 00:22:20,555 --> 00:22:23,109 .ليس هناك أيّ معرفه به .لم أكن أعرفه 299 00:22:23,242 --> 00:22:24,866 ـ ماذا؟ .ـ لم أكن اعرفه 300 00:22:25,617 --> 00:22:28,507 .ـ إذن، لقد اسأت فهمك .ـ ليس أنت أول شخص 301 00:22:29,465 --> 00:22:31,800 ،إذا لم تكن هذه محادثة فماذا تكون؟ 302 00:22:32,945 --> 00:22:34,210 .عرض عمل 303 00:22:35,242 --> 00:22:36,242 .لكن بدون أجر 304 00:22:37,156 --> 00:22:40,226 لا يعرف أي من زملائك ،في الفصل ما تفعله 305 00:22:40,545 --> 00:22:43,551 .إلا بعد فترة طويلة من انتهائك منه 306 00:22:43,755 --> 00:22:47,559 إذا اكتشفوا ذلك، فمن .المحتمل أن يلعنون اسمك 307 00:22:48,824 --> 00:22:50,191 .إنه عرض لا يقاوم 308 00:22:51,519 --> 00:22:53,691 .من فضلك، اخبرني المزيد 309 00:22:54,441 --> 00:22:55,370 .رائع 310 00:22:55,394 --> 00:22:59,253 ،أريدك أن تفك هذه الشفرة .إنها جزء من رسالة طويلة 311 00:22:59,624 --> 00:23:04,013 .يجب أن تعمل في الخفاء .أن تكون دقيقًا بقدر ما يمكنك 312 00:24:02,660 --> 00:24:06,816 يسعدني أبلاغك بأنني .نجحت في فك شفرة رسالتك 313 00:24:08,371 --> 00:24:10,980 إنها مكتوبة بخط يد .وذات طابع شخصي 314 00:24:11,168 --> 00:24:13,449 كان (فراي) يحملها معه .وقت الوفاة 315 00:24:13,636 --> 00:24:18,619 بسببها يُفترض إنه غادر .الثكنة في تلك الليلة 316 00:24:19,292 --> 00:24:22,151 نظرًا لأن بقية الرسالة ،انتزعت من يده بقوة 317 00:24:22,268 --> 00:24:25,784 فقد نفترض أن الرسالة .حددت هوية المرسل 318 00:24:25,932 --> 00:24:28,713 أما استخدام حروف كبيرة ...سوداء بدائية إلى حد ما 319 00:24:28,886 --> 00:24:32,557 قد يشير أيضًا إلى رغبة .المرسل في إخفاء هويته 320 00:24:32,722 --> 00:24:38,087 .قد تكون دعوة من نوع ما .أو يمكن بدقة أن نعتبرها فخ 321 00:24:39,234 --> 00:24:40,351 فخ"؟" 322 00:24:43,102 --> 00:24:45,382 ..حسنًا، في تلك الرسالة هلا تسمح ليّ؟ 323 00:24:46,738 --> 00:24:49,456 ،أولاً، لنركّز على السطر الثالث 324 00:24:49,668 --> 00:24:51,542 والذي نعرف في الواقع .إنه سطر كامل 325 00:24:51,925 --> 00:24:53,369 كن". ماذا يليها؟" 326 00:24:54,017 --> 00:24:56,641 ."كلمة تبدأ بحرف "ل 327 00:24:57,954 --> 00:24:59,532 صغير"؟ "محظوظ"؟" 328 00:25:00,439 --> 00:25:03,946 .لا، إنهما لا يتلائمان مع الدعوة 329 00:25:04,189 --> 00:25:05,509 ."أرحل" 330 00:25:05,579 --> 00:25:08,618 لا، سيكون هذا شيء أخرق .للغاية في بناء الجملة 331 00:25:09,165 --> 00:25:13,182 كانت زيارة (فراي) محددة ،في زمان ومكان محددين 332 00:25:13,284 --> 00:25:15,916 إذًا، تبقت كلمة واحدة ."فقط، "تتأخر 333 00:25:16,565 --> 00:25:18,784 ."كن تتأخر" 334 00:25:19,667 --> 00:25:21,159 إذا تمعنا في الكلمات الأولى في السطر الثالث 335 00:25:21,221 --> 00:25:25,151 يصبح استهلال الكلمة الأولى ،بسيطًا بشكل مهين 336 00:25:25,176 --> 00:25:25,838 ."لا" 337 00:25:25,956 --> 00:25:29,479 ."لذا، "لا تتأخر 338 00:25:31,541 --> 00:25:33,415 .(الآن تمعن جيّدًا يا سيّد (لاندور 339 00:25:33,893 --> 00:25:36,205 ليس علينا أن نشتت .تركيزًا بعيدًا 340 00:25:36,814 --> 00:25:40,259 (إذا كانت وجهة (فراي ،موقعًا محددًا مسبقًا 341 00:25:40,369 --> 00:25:43,915 إذًا، إنه وصل إلى هناك .من وجهة نظر المرسل 342 00:25:44,064 --> 00:25:46,986 ."(إذًا، "تعال يا سيّد (فراي 343 00:25:47,260 --> 00:25:49,938 ،الآن بعد أن تأكد ذلك ..فمن السذاجة تمامًا 344 00:25:49,969 --> 00:25:53,547 ،لاستنتاج الكلمة التالية ."لا يمكن أن تكون غير "مبكرًا 345 00:25:53,649 --> 00:25:55,977 !نضيف كلمة جديدة. ها نحن ذا 346 00:25:56,321 --> 00:25:58,110 ."لا تتأخر. تعال مبكرًا" 347 00:25:58,579 --> 00:26:02,071 وها هو الحل لأحجيتك الصغيرة 348 00:26:02,110 --> 00:26:04,235 .أقدمه لك بكل أحترام 349 00:26:10,808 --> 00:26:13,534 .عمل رائع. شكرًا لك 350 00:26:14,621 --> 00:26:16,175 .ـ لكن هناك شيء آخر ـ أجل؟ 351 00:26:16,480 --> 00:26:18,644 هل يمكنك أن تجرب حظك مع السطرين الأولين؟ 352 00:26:19,058 --> 00:26:21,348 .أضطررت لأعلان هزيمتي أمامهما 353 00:26:22,371 --> 00:26:24,246 ـ هل تهجئك مثالي؟ .ـ لا يشوبه شائبة 354 00:26:24,371 --> 00:26:29,331 وفقًا لما ذكّره الموقر ."جون برانسبي) من "ستوك نيوينغتون) 355 00:26:29,729 --> 00:26:35,557 أعتبر أنك لم تفعل شيئًا ،لم يفعله الكثير منا 356 00:26:36,212 --> 00:26:39,758 إساءة تهجئة كلمات .ذات لفظ متشابه 357 00:26:41,251 --> 00:26:42,602 ،على سبيل المثال 358 00:26:43,612 --> 00:26:46,634 ."إنهم"، "لهم"، "هناك" 359 00:26:48,361 --> 00:26:49,907 .خطأ نحوي شائع 360 00:26:50,002 --> 00:26:52,611 ."إنها دعوة فعلاً، "أراك هناك 361 00:26:52,791 --> 00:26:57,071 بالطبع، لكن ما زلنا لا نعرف مكان اللقاء، ألسنا كذلك؟ 362 00:26:58,171 --> 00:27:01,991 ."ربما كلمة بنهاية "أن جي 363 00:27:04,130 --> 00:27:04,942 .مرسى 364 00:27:06,263 --> 00:27:09,598 .ـ ربما الخليج قرب المرسى .ـ اختيار مثالي 365 00:27:09,930 --> 00:27:14,765 لذا، "سأنتظر قرب الخليج ."عند المرسى 366 00:27:14,977 --> 00:27:16,591 ."أراك هناك في الساعة 11 مساءً" 367 00:27:16,677 --> 00:27:21,466 ،"لذا، "لا تتأخر، تعال وقابلني .سيكون هذا أكثر واقعيًا 368 00:27:22,742 --> 00:27:24,601 هل هذا يعني لك شيئًا؟ 369 00:27:25,617 --> 00:27:28,132 لماذا يود مقابلة زميله ،في المرسى 370 00:27:28,890 --> 00:27:30,523 بينما يمكنه مقابلته في مكان آخر؟ 371 00:27:32,882 --> 00:27:37,327 لأنه لم يقابل طالبًا .عسكريًا، بل امرأة 372 00:27:39,689 --> 00:27:43,438 أنّك كنت تعرف الحل طيلة .(الوقت يا سيّد (لاندور 373 00:27:43,758 --> 00:27:44,914 .راودتني الشكوك 374 00:27:45,540 --> 00:27:49,031 ،إذا كنا فعلاً نبحث عن امرأة 375 00:27:50,688 --> 00:27:54,016 .إذًا، أعتقد أنني رصدتها فعلاً 376 00:27:56,016 --> 00:27:58,297 في الصباح اليوم التالي ،)من وفاة (ليوري فراي 377 00:27:58,461 --> 00:28:00,593 ،قبل أن اعرف ما حدث 378 00:28:02,407 --> 00:28:07,274 استيقظت وكتبت على الفور .الأسطر الأولى من قصيدة 379 00:28:08,868 --> 00:28:13,938 تلك الأسطر تتحدث عن .امرأة غامضة في محنة 380 00:28:15,110 --> 00:28:17,584 ،ثم خارج قاعة الطعام 381 00:28:17,716 --> 00:28:23,199 ظهرت فجأة أجمل مخلوقة .رأيتها على الإطلاق 382 00:28:28,455 --> 00:28:29,455 مَن كانت؟ 383 00:28:31,092 --> 00:28:32,795 .ليس لديّ فكرة 384 00:28:32,960 --> 00:28:37,568 لكن لماذا تعتقد أن القصيد عن تلك الشابة لها علاقة بـ (فراي)؟ 385 00:28:37,812 --> 00:28:39,804 .لما تحمله من عنف مستتر 386 00:28:41,460 --> 00:28:43,483 .إكراه لا يوصف 387 00:28:45,165 --> 00:28:46,579 .امرأة مجهولة 388 00:28:48,626 --> 00:28:51,087 كان من الممكن أن تستيقظ .في أي صباح وتكتب عن هذا 389 00:28:52,005 --> 00:28:55,027 .أنا لم أكتبها. إنها امليت عليّ 390 00:28:55,691 --> 00:28:56,691 أمليت؟ 391 00:28:59,246 --> 00:29:00,246 من قبل مَن؟ 392 00:29:02,645 --> 00:29:03,645 .أمي 393 00:29:07,027 --> 00:29:08,027 .إنها ميتة 394 00:29:09,770 --> 00:29:11,964 .قبل 20 عامًا 395 00:29:19,381 --> 00:29:21,709 .(أخبريني عن هذا الفتى (بو 396 00:29:24,623 --> 00:29:25,920 .(بوي) 397 00:29:28,436 --> 00:29:29,498 .إنه فتى محبوب 398 00:29:31,287 --> 00:29:35,364 .مهذب ويتحدث كثيرًا 399 00:29:35,591 --> 00:29:36,817 .بالتأكيد 400 00:29:37,466 --> 00:29:40,583 بالتأكيد أن هناك .شيء غريب فيه 401 00:29:41,242 --> 00:29:42,609 لأنه يتحدث كثيرًا؟ 402 00:29:42,844 --> 00:29:45,179 لأنه مليء بالتخيلات .التي لا معنى لها 403 00:29:46,344 --> 00:29:51,725 إنه تحدث عن قصيدة وقال إن .(لها علاقة بموت (ليوري فراي 404 00:29:51,882 --> 00:29:58,881 يدّعي أن والدته المتوفية .كانت تملي عليه في نومه 405 00:30:05,484 --> 00:30:10,295 أنّك من بين كل الناس ..تعرف أن من فقدناهم 406 00:30:12,764 --> 00:30:14,060 .يبقون معنا دومًا 407 00:30:19,412 --> 00:30:23,591 سيفعل المرء أيّ شيء لخداع الموت، أليس كذلك؟ 408 00:31:21,441 --> 00:31:23,112 .وضعه في حاوية أو ما شابه 409 00:31:23,963 --> 00:31:27,361 .ربما غلفه في شاش .أو بجريدة 410 00:31:28,112 --> 00:31:30,291 .من المحتمل جدًا إنه وضع عليه ثلج 411 00:31:44,203 --> 00:31:47,632 .قابلني عند بيت الثلج" ."تحلى بالشجاعة 412 00:34:51,890 --> 00:34:54,749 .جيّد، أنّك وجدت رسالتي 413 00:34:55,195 --> 00:34:56,679 ـ هل تبعك أحد؟ ـ تبعني؟ 414 00:34:57,437 --> 00:34:59,514 .هذا غير مهني. بالتأكيد لا 415 00:35:02,505 --> 00:35:05,528 ـ ما هذا؟ .ـ مسرح الجريمة 416 00:35:06,692 --> 00:35:08,691 .الجريمة الثانية 417 00:35:10,676 --> 00:35:12,605 .(حيث جلب قلب (فراي 418 00:35:13,464 --> 00:35:16,424 أشرت إلى أن أنتزاع قلب .فراي) قادك إلى الأنجيل) 419 00:35:16,581 --> 00:35:19,018 يجب أن أعترف أنني .سرت في هذا الاتجاه 420 00:35:19,120 --> 00:35:23,909 ،ليس في اتجاه الأنجيل .بل الدين 421 00:35:25,787 --> 00:35:29,826 يبدو إنه أقيم هنا .مراسم من نوع ما 422 00:35:30,326 --> 00:35:33,552 .تم وضع الدم والشموع عمدًا 423 00:35:38,242 --> 00:35:41,218 .ـ دائرة .ـ ومثلث 424 00:35:42,961 --> 00:35:47,749 على الأرجح تم وضع .قلب (فراي) في المركز 425 00:35:53,435 --> 00:35:56,599 لديّ صديق قديم قد يكون .قادرًا على مساعدتنا 426 00:36:04,626 --> 00:36:08,876 ،البرفيسور (جان بيبي) ،خبير في الرموز 427 00:36:09,118 --> 00:36:12,571 .(ـ (بيبي .ـ والطقوس والتنجيم 428 00:36:13,719 --> 00:36:14,219 !بروفيسور 429 00:36:14,251 --> 00:36:16,836 ..ـ قد يكون (بيبي) أغرب رجل !ـ تفضل بالدخول، أنا هنا 430 00:36:16,899 --> 00:36:20,430 .ـ عذرًا للمقاطعة .ـ قابلته في حياتي 431 00:36:20,633 --> 00:36:24,062 لديّ شيء غريب أريدك .أن تتفقده 432 00:36:27,195 --> 00:36:29,890 يمكن أن تكون هذه .غير دائرة سحرية 433 00:36:30,992 --> 00:36:34,007 أتذكّر أنني رأيت واحدة من هذه ."في كتاب "التنين الأحمر الحقيقي 434 00:36:34,281 --> 00:36:37,585 ،إذا كنت أتذكّر جيّدًا ،فإن الساحر واقف هناك 435 00:36:38,984 --> 00:36:40,084 .في المثلث 436 00:36:41,147 --> 00:36:41,803 بمفرده؟ 437 00:36:42,054 --> 00:36:44,178 .ربما لديه مجموعة يساعدوه 438 00:36:44,812 --> 00:36:47,858 تضيء الشموع والمشاعل على .كلا الجانبين في كل مكان 439 00:36:48,132 --> 00:36:49,874 .إنه مهرجان أضواء في الواقع 440 00:36:51,179 --> 00:36:55,257 جوش)، إذا أمكنك الوصول) ..إلى الرف الثالث 441 00:36:56,937 --> 00:36:58,021 .الثاني في الأعلى 442 00:36:59,218 --> 00:37:00,882 .المُجلد في الأعلى 443 00:37:02,938 --> 00:37:03,602 .أجل 444 00:37:04,204 --> 00:37:05,000 .أجل 445 00:37:08,578 --> 00:37:11,499 ،)بيير دي لانكر) .صائد الساحرات المرعب 446 00:37:13,726 --> 00:37:16,109 ـ هل تقرـ الفرنسية يا سيّد (بو)؟ .ـ اجل، جيّدًا 447 00:37:17,358 --> 00:37:20,514 إذًا اقرأ بصمت، إنه مكتوب .في الصفحة الوسطى 448 00:37:22,718 --> 00:37:25,678 أعدم (دي لانكر) 600 "ساحرة من "الباسك 449 00:37:25,882 --> 00:37:29,303 وترك هذا المجلد الرائع .الذي تقرأه الآن 450 00:37:29,522 --> 00:37:34,248 ،لكن الكتاب الذي افضّل أعطاك إياه ،)كلام الشيطان" لـ (هنري لو كلارك" 451 00:37:34,896 --> 00:37:37,849 ،الذي قتل 700 ساحرة قبل أن ينتهي 452 00:37:38,115 --> 00:37:39,755 .الذي يقال إنه تم إتلافه 453 00:37:40,544 --> 00:37:44,169 يشاع إنه ترك وراءه مجلدين ،أو ثلاث مجلدات أخرى 454 00:37:44,474 --> 00:37:46,747 .مماثلة للمجلد التالف 455 00:37:47,662 --> 00:37:51,052 الآن إيجاد واحد من هذه المجلدات أصبح الحل المثالي 456 00:37:51,096 --> 00:37:52,771 للعديد من جامَعي .السحر والتنجيم 457 00:37:53,535 --> 00:37:55,253 ـ لماذا؟ ـ لماذا؟ 458 00:37:57,598 --> 00:38:01,816 ترك (لو كلارك) وراءه ..تعليمات لضمان 459 00:38:03,082 --> 00:38:04,128 .الخلود 460 00:38:05,655 --> 00:38:06,748 .يا إلهي 461 00:38:08,678 --> 00:38:12,841 ،من المعروف بين أخوة الملائكة الشريرة" 462 00:38:13,732 --> 00:38:16,474 أن وليمة عيد سبت الساحرات" 463 00:38:16,894 --> 00:38:19,528 ،تقتصر على المكونات التالية" 464 00:38:20,029 --> 00:38:24,302 الحيوانات النجسة المتنوعة التي" ،لم تأكلها الشعوب المسيحية أبدًا 465 00:38:25,454 --> 00:38:27,907 ،قلوب الأطفال غير المعمدين" 466 00:38:30,028 --> 00:38:33,199 ."وقلوب الرجال المشنوقين 467 00:38:47,625 --> 00:38:49,905 أريدك أن تتسلل بحذر بين ،صفوف الطلاب العسكريين 468 00:38:50,015 --> 00:38:53,632 وترى ما إذا كان يمكنك معرفة أي .منهم قد يكون له صلة بالتنجيم 469 00:38:55,101 --> 00:38:58,679 .ـ وضح أكثر .ـ قُدمت ليّ مبادرات 470 00:38:58,892 --> 00:39:01,780 ،مبادرات سوداوية للغاية .وحتى غير مسيحية 471 00:39:01,968 --> 00:39:02,874 ـ غير مسيحية؟ .ـ أجل 472 00:39:02,945 --> 00:39:05,686 لقد دفعتني للتشكيك ،في أركان إيماني 473 00:39:05,914 --> 00:39:09,678 والأنغماس في الممارسات .الغامضة والمبهمة القديمة 474 00:39:09,842 --> 00:39:12,662 ـ ممارسات غامضة؟ ـ السحر الأسود. مَن كان؟ 475 00:39:13,421 --> 00:39:16,265 .ـ نريد أن نعرف .ـ يمنعني شرفي من أفشاء اسمه 476 00:39:16,398 --> 00:39:17,125 مَن كان؟ 477 00:39:17,313 --> 00:39:21,539 أنني ألتزم الصمت حتى لو .يهددني الرب بصعقي بالبرق 478 00:39:21,640 --> 00:39:24,249 ..ـ إذا انضممت إلينا في الصلاة .ـ لا. لقد اعطيت كلمتي 479 00:39:24,304 --> 00:39:26,826 ..ـ إذا حرضك أحد التشكك بإيمانك .ـ يجب أن يبقى الامر سرًا 480 00:39:27,069 --> 00:39:28,170 هل كان (ماركيز)؟ 481 00:39:29,053 --> 00:39:30,318 .هاملتون)، أنتبه لكلامك) 482 00:39:31,850 --> 00:39:34,756 اجل، أنني اكتشفت اسمًا .لكنني أريد مواجهته 483 00:39:43,938 --> 00:39:44,921 دوار؟ 484 00:39:47,209 --> 00:39:49,177 .حسنًا، الأشياء تدور حولي 485 00:39:49,725 --> 00:39:52,560 معدل دقات قلبك سريعة .إلى حد ما 486 00:39:54,769 --> 00:39:58,237 ،)حسنًا يا سيّد (بو .ابق في منزل اليوم 487 00:39:58,511 --> 00:40:00,034 .اعتني بنفسك جيّدًا 488 00:40:01,121 --> 00:40:05,635 (قدم هذا إلى الملازم (لوك .وقائد الطلاب العسكريين 489 00:40:05,909 --> 00:40:07,861 .أرتيموس)، ابني) 490 00:40:09,368 --> 00:40:12,008 سيحرص على أعفائك .من الواجبات 491 00:40:14,259 --> 00:40:18,063 أنّك تود أن أعفيك من ..الصف لأنك تشعر بـ 492 00:40:19,016 --> 00:40:20,110 دوار؟ 493 00:40:20,855 --> 00:40:23,252 .من مرض أسوأ وغير مدرج 494 00:40:23,927 --> 00:40:25,817 .نوبة ضجر شديد 495 00:40:26,732 --> 00:40:27,732 ضجر شديد؟ 496 00:40:27,927 --> 00:40:30,005 .ذات أبعاد لا يوصف 497 00:40:30,435 --> 00:40:31,856 .(اعتني بنفسك يا (بو 498 00:40:32,044 --> 00:40:33,723 .يمكنك أن تسأل الطبيب بنفسك 499 00:40:37,327 --> 00:40:38,577 .هذا صحيح أيها الملازم 500 00:40:39,248 --> 00:40:41,755 أخبرني أبي إنه لم يرّ .شيئًا مثله أبدًا 501 00:40:42,076 --> 00:40:42,943 .حسنًا 502 00:40:44,006 --> 00:40:47,068 لكنني أحاكمك بتهمة .الوقاحة غير اللائقة 503 00:40:47,724 --> 00:40:48,724 .ثلاث علامات سيئة 504 00:40:49,271 --> 00:40:51,411 .عد إلى مسكنك 505 00:40:51,846 --> 00:40:54,744 يُفضل أن تكون هناك حين .يأتي الضابط للتفتيش 506 00:41:08,654 --> 00:41:10,739 ـ أنّك (بو)، صحيح؟ .ـ أجل 507 00:41:11,372 --> 00:41:12,434 .(أنا (أرتيموس ماركيز 508 00:41:13,138 --> 00:41:15,888 يجب أن أعترف أن .وقاحتك مثيرة للأعجاب 509 00:41:17,805 --> 00:41:20,804 الليلة الساعة 11، عند .الثكنة الشمالية رقم 18 510 00:41:25,610 --> 00:41:28,890 .أعتذر عن التأخر .أتمنى أنني لم أخرّك طويلاً 511 00:41:30,324 --> 00:41:31,683 .هذا جميل 512 00:41:34,604 --> 00:41:35,393 !كتب 513 00:41:40,533 --> 00:41:42,423 .أنّك تثر أهتمامي ابدًا كما فعلت الآن 514 00:41:43,203 --> 00:41:44,203 من أين أبدأ؟ 515 00:41:47,414 --> 00:41:51,882 المثير للشفقة (فينيمور كوبر). اعتقد .أن يكون لدى المكتبة واحدة من هذه 516 00:41:53,250 --> 00:41:54,445 .يا لها من مجموعة 517 00:41:55,100 --> 00:41:57,819 ..تاريخ "مصر"، كتب آخرى 518 00:42:05,042 --> 00:42:06,331 .كشفت امرك 519 00:42:07,581 --> 00:42:08,190 كيف؟ 520 00:42:08,849 --> 00:42:10,982 .جعلتني اعتقد أنّك لا تهتم بالشعر 521 00:42:11,467 --> 00:42:12,240 .وأنا كذلك 522 00:42:14,864 --> 00:42:15,723 !(بايرون) 523 00:42:16,935 --> 00:42:19,731 .(ـ إنه شاعري المفضل يا سيّد (لاندور .ـ أرجوك 524 00:42:19,841 --> 00:42:21,692 .ودعني أقول أنّك قرأته كثيرًا 525 00:42:21,935 --> 00:42:23,380 .هذا لأبنتي 526 00:42:35,155 --> 00:42:37,241 لم تعد ابنتك موجودة؟ 527 00:42:37,648 --> 00:42:40,897 .لا، إنها هربت مع شخص ما 528 00:42:42,608 --> 00:42:43,608 شخص تعرفه؟ 529 00:42:44,880 --> 00:42:45,762 .بشكل عابر 530 00:42:46,857 --> 00:42:48,215 وإنها لن تعود أبدًا؟ 531 00:42:50,839 --> 00:42:51,674 .لا على مرجح 532 00:42:53,253 --> 00:42:55,370 .إذن كلانا وحيد في هذا العالم 533 00:42:57,119 --> 00:42:58,454 .أنت لديك أمك 534 00:43:00,330 --> 00:43:01,736 .إنها لا تزال تتحدث إليك 535 00:43:02,721 --> 00:43:04,423 .ـ بالرغم من كل العوائق .ـ أجل 536 00:43:05,244 --> 00:43:06,470 .اجل، من وقت لآخر 537 00:43:07,291 --> 00:43:12,430 فمصدر كل الخير الذي في .شخصي وروحي منها 538 00:43:15,084 --> 00:43:19,052 ما اسمك ابنتك؟ .إذا سمحت ليّ بسؤالك 539 00:43:21,518 --> 00:43:22,518 .(ماتيلدا) 540 00:43:25,838 --> 00:43:26,580 .(ماتي) 541 00:43:30,317 --> 00:43:32,270 ليس عليك قول أيّ شيء .(آخر يا سيّد (لاندور 542 00:43:36,161 --> 00:43:38,848 .إذن تقول أنّك وجدت شيئًا 543 00:43:39,301 --> 00:43:40,473 .لا، حتى أفضل 544 00:43:40,731 --> 00:43:43,824 .(شخص ما اسمه (ماركيز 545 00:43:44,098 --> 00:43:45,035 .الطبيب 546 00:43:45,477 --> 00:43:47,874 .(لا، ابنه (أرتيموس 547 00:43:48,836 --> 00:43:52,976 ولقد نجحت في أختراق مجموعة .اقرانه التي لا يمكن اختراقها 548 00:43:55,180 --> 00:43:56,820 .إليكم مشروب نبيل آخر 549 00:43:59,036 --> 00:44:01,137 .مجاملة من (باتسي) المذهلة 550 00:44:02,476 --> 00:44:05,514 هل ستبلغ عنا لأننا نخترق حظر التجوال؟ 551 00:44:07,006 --> 00:44:11,217 أأنت مستاء من مخالفاتنا الصغيرة؟ 552 00:44:11,725 --> 00:44:16,615 أنني لست مستاء ..يا سيّد (بالينجر) لكن 553 00:44:19,708 --> 00:44:21,254 .أريد كأس آخر 554 00:44:27,793 --> 00:44:28,535 .أشرب 555 00:44:30,348 --> 00:44:31,691 .اشربه كله يا امرأة 556 00:44:31,887 --> 00:44:34,511 .بالينجر)، أنّك متسلط حقًا الليلة) 557 00:44:37,707 --> 00:44:38,996 .مشروب آخر لو سمحت 558 00:44:43,207 --> 00:44:44,262 .شكرًا لك 559 00:44:47,410 --> 00:44:49,762 .يمكنني فعلها طوال الليل 560 00:44:50,668 --> 00:44:51,629 .(بروية يا (بالينجر 561 00:44:52,698 --> 00:44:54,713 لقد واجهت صعوبة كبيرة .في تأمين هذا المشروب 562 00:44:56,104 --> 00:44:56,815 .(بو) 563 00:44:58,026 --> 00:44:59,924 .أفهم أنّك شاعر نشرت اشعاره 564 00:45:00,722 --> 00:45:03,462 .أخبروني أن لديّ موهبة متواضعة 565 00:45:04,424 --> 00:45:06,673 حسنًا، أطلب أن تقرأ .أحد قصائدك 566 00:45:07,721 --> 00:45:08,705 .أمتعنا 567 00:45:13,775 --> 00:45:16,502 قابلت فتاة عارية الصدر" "(في (برمودا 568 00:45:17,392 --> 00:45:19,149 "التي حسبت نفسها ذكية" 569 00:45:20,172 --> 00:45:21,320 "لكنني كنت أكثر ذكاءً" 570 00:45:21,891 --> 00:45:25,328 ظنّت إنه من الفظاظة أنني" "أتودد إلى جسمها العاري 571 00:45:25,766 --> 00:45:28,641 "لذا أغريتها وأخضعتها وعاشرتها" 572 00:45:29,875 --> 00:45:31,812 .(ـ احسنت صنعًا يا (بو .ـ احسنت 573 00:45:31,868 --> 00:45:32,586 .أحسنت 574 00:45:36,471 --> 00:45:38,938 .البطاقة الخاسرة سبعة 575 00:45:40,009 --> 00:45:42,118 ."البطاقة الفائزة "جاك 576 00:45:44,275 --> 00:45:46,407 .(حسنًا، إنه يوم سعدك يا (بو 577 00:45:47,110 --> 00:45:47,984 .شكرًا 578 00:45:48,938 --> 00:45:52,844 هل صحيح يا (بو) أن المحقق لاندور) استجوبك عن (ليروي فراي)؟) 579 00:45:54,344 --> 00:45:59,062 كان لديه انطباع خاطئ بأنني .(كنت الصديق المقرب لـ (فراي 580 00:46:00,429 --> 00:46:01,429 هل كنت كذلك؟ 581 00:46:03,269 --> 00:46:04,175 .لم أكن كذلك 582 00:46:04,777 --> 00:46:08,019 من المناسب معرفة أن الشيء الوحيد الذي يمكن لـ (فراي) فعله لجذب الانتباه 583 00:46:09,097 --> 00:46:10,456 .هو شنق نفسه 584 00:46:11,789 --> 00:46:15,428 أعتقد إنه شنق نفسه .يائسًا لأن هجرته سيّدة 585 00:46:15,710 --> 00:46:17,623 أيّ سيّدة يمكن أن تكون يا (ستودارد)؟ 586 00:46:17,788 --> 00:46:19,639 ماذا عن أختك يا (أرمتيوس)؟ 587 00:46:20,772 --> 00:46:22,881 ألمَ (فراي) منجذبًا إليها؟ 588 00:46:25,960 --> 00:46:27,209 .(بحقك يا (راندي 589 00:46:27,944 --> 00:46:30,264 أنّك كنت مقربًا إلى (فراي) من .أيّ أحد آخر في هذه الغرفة 590 00:46:30,483 --> 00:46:32,647 لا اعتقد أنني كنت ..مقربًا منه 591 00:46:33,867 --> 00:46:34,726 .مثلك 592 00:46:49,673 --> 00:46:52,031 حسنًا، أين كنا؟ 593 00:47:21,344 --> 00:47:22,173 !(بو) 594 00:47:23,892 --> 00:47:26,173 ألّا ينطبق حظر التجوال عليك يا سيّد (بو)؟ 595 00:47:27,309 --> 00:47:28,380 .برر 596 00:47:28,521 --> 00:47:31,777 كان من المقرر إطفاء .الشموع قبل 3 ساعات 597 00:47:32,738 --> 00:47:33,699 .آسف يا سيّدي 598 00:47:35,028 --> 00:47:37,801 لطالما اعتبرت اعتذارتك .غير مقنعة 599 00:47:38,824 --> 00:47:42,183 .مات (فراي) لأنه تجاهل حظر التجوال ايضًا 600 00:47:44,410 --> 00:47:46,605 .عد إلى ثكنتك الآن 601 00:47:48,807 --> 00:47:50,811 .محظوظ أنّك لا تحفر قبرك بنفسك 602 00:47:53,487 --> 00:47:54,315 .شكرًا يا سيّدي 603 00:47:54,471 --> 00:47:55,471 .اسرع ما يمكنك 604 00:48:34,541 --> 00:48:35,267 ماتي)؟) 605 00:49:50,083 --> 00:49:54,488 .لا تذكّر خطايا صباي ولا معاصي 606 00:49:55,560 --> 00:49:58,966 ،لأن ليس في الموت ذكرُك 607 00:49:59,630 --> 00:50:02,997 في الهاوية مَن يحمدك؟ 608 00:50:04,411 --> 00:50:06,044 كرحمتك أذكرني 609 00:50:06,592 --> 00:50:10,592 .أنت من أجل جودك يا رب 610 00:50:11,600 --> 00:50:15,936 .لأن حياتي قد فنيت بالحزن 611 00:50:18,523 --> 00:50:21,265 أنّك السيّد (لاندور)، صحيح؟ 612 00:50:22,046 --> 00:50:22,788 .أجل 613 00:50:24,609 --> 00:50:25,780 .(أنا والدة (ليوري 614 00:50:29,243 --> 00:50:30,664 .أود أن تحصل على هذه 615 00:50:32,083 --> 00:50:33,098 .(مفكرة (ليروي 616 00:50:34,310 --> 00:50:36,872 يعود تأريخها إلى ثلاث .أعوام على الأقل 617 00:50:37,216 --> 00:50:38,857 ..لا أذكّر 618 00:50:40,004 --> 00:50:40,794 .أنا آسف 619 00:50:42,848 --> 00:50:43,848 .خسارة مريرة 620 00:50:46,564 --> 00:50:50,572 لا أذكّر إنه تم العثور .على أيّ مفكرة مع متعلقاته 621 00:50:50,784 --> 00:50:53,315 .(ارسلها إليّ السيّد (بالينجر 622 00:50:53,378 --> 00:50:54,916 ـ السيّد (بالينجر)؟ .ـ أجل 623 00:50:55,805 --> 00:50:57,617 ،بمجرد أن سمع بما حدث 624 00:50:57,782 --> 00:51:01,204 ،)ذهب إلى مسكن (ليروي .ليرى ما يمكنه فعله 625 00:51:01,766 --> 00:51:04,000 .ـ ارسلها إليّ الفتى الطيب بالبريد .ـ فهمت 626 00:51:04,914 --> 00:51:08,328 ،والآن حين رآني 627 00:51:09,532 --> 00:51:14,204 قال، "أعتقد إنه يجب أن تأخذي .(المفكرة معكِ إلى (كنتاكي 628 00:51:15,126 --> 00:51:17,517 ."إذا أردت حرقها، فيمكنك فعلها 629 00:51:19,007 --> 00:51:20,350 .يا مدى عمق تفكيره 630 00:51:21,313 --> 00:51:22,890 .لا أستطيع أن أفهمها إطلاقًا 631 00:51:23,844 --> 00:51:25,445 .كل الأرقام والحروف 632 00:51:26,640 --> 00:51:30,242 لكن بما أن الجيش ،يعتمد عليك كثيرًا 633 00:51:30,836 --> 00:51:33,266 .فكرت إنه يجب أن تحصل عليها 634 00:52:05,583 --> 00:52:08,875 .سأعود لمقابلتكم طوال الوقت 635 00:52:08,958 --> 00:52:10,934 ..ـ من اجل تلبية احتياجاتها .ـ افهم 636 00:52:10,958 --> 00:52:12,875 .لأننا جميعًا في هذا الأمر 637 00:52:13,977 --> 00:52:14,960 !دكتور 638 00:52:16,488 --> 00:52:19,152 .سيّد (لاندور)، يا لها من مفاجأة سارة 639 00:52:20,450 --> 00:52:23,450 .(أود أن أقدم لك زوجتي (جوليا 640 00:52:25,014 --> 00:52:27,193 .لقد سمعت الكثير عنك 641 00:52:27,342 --> 00:52:28,342 .سعدت بلقاؤكِ 642 00:52:28,904 --> 00:52:32,662 ألست الرجل المحترم الذي يحقق في وفاة السيّد (فراي)؟ 643 00:52:33,631 --> 00:52:34,302 .أجل 644 00:52:34,482 --> 00:52:36,366 .كنا نتحدث عن ذلك للتو 645 00:52:37,132 --> 00:52:43,092 لقد أخبرني زوجي أنه على ،الرغم من مساعيه الحثيثة 646 00:52:43,397 --> 00:52:49,179 إلّا أنهم في الجنازة رفضوا عرض .جثة السيّد (فراي) على الملأ 647 00:52:51,729 --> 00:52:53,807 .يا لوالديه المسكينين 648 00:52:54,433 --> 00:52:55,433 .فعلاً 649 00:52:55,604 --> 00:52:58,683 .إنها مسألة هزتنا جميعًا 650 00:53:00,660 --> 00:53:03,566 كوني مطمئنة لن أرتاح .حتى اقبض عليه 651 00:53:08,431 --> 00:53:10,431 .سعدت حقًا بمعرفتكِ 652 00:53:11,056 --> 00:53:12,056 .عزيزتي 653 00:53:12,361 --> 00:53:15,501 .(سمعت أنّك أرمل يا سيّد (لاندور 654 00:53:17,400 --> 00:53:18,275 .صحيح 655 00:53:18,682 --> 00:53:20,338 .خالص تعازيّ 656 00:53:22,099 --> 00:53:25,544 هل حدث مؤخرًا؟ اقصد وفاة زوجتك؟ 657 00:53:26,247 --> 00:53:27,247 .منذ عامين 658 00:53:28,019 --> 00:53:32,105 بعد بضعة أشهر من انتقلنا ."إلى "هايلاند 659 00:53:33,504 --> 00:53:35,504 هل كان مرض مفاجئ؟ 660 00:53:38,278 --> 00:53:39,279 ..ليس مفاجئ 661 00:53:40,591 --> 00:53:41,505 .بل كافي 662 00:53:42,661 --> 00:53:46,028 .أنني أقدر تضحياتك 663 00:53:47,380 --> 00:53:49,716 .ـ تعازي لك .ـ شكرًا 664 00:54:27,225 --> 00:54:28,225 .احسنتِ 665 00:54:29,100 --> 00:54:31,826 إدغار)، هل أخبرتك) أن أختي فتاة أعجوبة؟ 666 00:54:31,991 --> 00:54:34,944 .رائع يا عزيزتي .أروقت عيني بالدموع 667 00:54:35,546 --> 00:54:36,296 .أجل 668 00:54:36,718 --> 00:54:38,702 .(كان عزفًا رائعًا يا آنسة (ماركيز 669 00:54:38,929 --> 00:54:40,171 .ـ بالطبع .ـ أجل 670 00:54:41,106 --> 00:54:43,028 .خلودكِ مؤكد 671 00:54:43,873 --> 00:54:46,544 لا اعرف امرأة تريد أن .(تكون خالدة يا (راندي 672 00:54:46,763 --> 00:54:50,060 يتبادر إلى ذهني بيتًا شعريًا ،)للسير (توماس غراي 673 00:54:50,707 --> 00:54:53,371 "ولدت زهرة كاملة لتحمر خجلاً" 674 00:54:53,708 --> 00:54:56,340 "وتهدر رحيقها على هواء الصحراء" 675 00:54:57,778 --> 00:54:58,778 .(إنها قصيدتي المفضلة يا سيّد (بو 676 00:55:01,828 --> 00:55:04,946 وما رأيك في ربيبي الصغير؟ 677 00:55:05,829 --> 00:55:08,391 اعتقد أن السيّد (بو) ابعد من .أن يكون ربيب لشخص آخر 678 00:55:09,389 --> 00:55:11,599 .وبالتأكيد إلّأ يفسد أمثالك 679 00:55:14,475 --> 00:55:15,593 .(حسنًا يا (ليا 680 00:55:15,726 --> 00:55:18,968 هذا يكفي الآن. عليكِ أن .تستريحي قبل العشاء 681 00:55:20,470 --> 00:55:22,610 .ـ أعذروني أيها السادة .(ـ شكرًا يا (ليا 682 00:55:24,642 --> 00:55:25,744 .راندي)، الكراسي) 683 00:55:26,174 --> 00:55:27,900 .ستودارد)، رقعة الشطرنج) 684 00:55:29,643 --> 00:55:30,885 .أنا مضجر 685 00:55:31,071 --> 00:55:32,071 .لا اهتم 686 00:55:32,191 --> 00:55:33,191 .إنها مريضة 687 00:55:33,402 --> 00:55:35,831 في حالتها، لا ينبغي عليها ..استقبال الضيوف 688 00:55:36,552 --> 00:55:37,442 .(آنسة (ماركيز 689 00:55:39,472 --> 00:55:40,472 .استميحكِ عذرًا 690 00:55:44,581 --> 00:55:49,574 لا شيء يمنحني متعة أكبر .من اللقاء بّكِ يوم السبت 691 00:55:51,801 --> 00:55:56,051 ،)واثقة أن هذا صحيح يا سيّد (بو .لكن للأسف لديّ خطط فعلاً 692 00:55:56,988 --> 00:55:57,927 .فهمت 693 00:55:58,750 --> 00:56:01,375 ‫معطفك وقبعتك يا سيّدي. 694 00:56:01,458 --> 00:56:04,250 ‫شكرًا يا (يوجينيا). لا داعي. 695 00:56:04,333 --> 00:56:06,833 ‫كان بإمكاني أن أحضر معطفي بنفسي. 696 00:56:06,916 --> 00:56:08,833 ‫- طابت ليلتك. ‫- طابت ليلتك. 697 00:56:11,208 --> 00:56:13,000 ‫أنّك تتحدث الفرنسية يا سيد (بو). 698 00:56:14,041 --> 00:56:16,666 ‫بلكنة ساحرة إلى حد ما. 699 00:56:21,976 --> 00:56:23,710 إذن السبت المقبل؟ 700 00:56:24,961 --> 00:56:27,788 .أو الأحد إن كنت تفضلين ذلك 701 00:56:29,757 --> 00:56:30,514 .أو الأثنين 702 00:56:30,843 --> 00:56:32,655 وأين يفترض أن يكون هذا اللقاء؟ 703 00:56:33,030 --> 00:56:35,585 .دعني أخمن جيز بوينت"؟ "فليرتيشن وولك"؟" 704 00:56:35,695 --> 00:56:38,632 .لا، لا. أخشى أن لا أحد منهما 705 00:56:39,351 --> 00:56:41,008 .كان يدور في خلدي المقبرة 706 00:56:42,039 --> 00:56:43,039 المقبرة؟ 707 00:56:45,758 --> 00:56:46,898 .مثير للاهتمام 708 00:56:47,000 --> 00:56:48,437 .اجل، أعتقد ذلك 709 00:56:51,384 --> 00:56:53,219 .حسنًا، أتمنى لكِ أمسية رائعة 710 00:57:52,056 --> 00:57:53,462 .إنها قاحلة جدًا 711 00:57:54,401 --> 00:57:57,408 الاستمتاع بـ "هايلاند" بكامل جمالها 712 00:57:58,010 --> 00:58:01,244 يجب عليكِ رؤيتها .بعد الخريف مباشرة 713 00:58:02,284 --> 00:58:03,174 لماذا؟ 714 00:58:03,815 --> 00:58:05,730 ،الغطاء النباتي لا يزين 715 00:58:05,918 --> 00:58:09,206 .بل يعيق مناظر خلق الرب 716 00:58:09,957 --> 00:58:11,112 .رومانسي 717 00:58:12,686 --> 00:58:15,522 أنّك تستمتع بالحديث عن الرب والموت، ألست كذلك؟ 718 00:58:16,336 --> 00:58:19,977 بالنسبة ليّ، الموت هو .أسمى فكرة في الشعر 719 00:58:28,073 --> 00:58:29,018 هل يمكننا الجلوس؟ 720 00:58:33,550 --> 00:58:35,729 .ـ أحب هذا المكان .ـ أجل، إنه مكاني المفضل 721 00:58:41,089 --> 00:58:43,995 .هاجس الموت يناسبك 722 00:58:45,917 --> 00:58:47,519 .أكثر من زيك الرسمي 723 00:58:50,278 --> 00:58:52,457 .الوحيد الذي يضاهيك هو (أرتيموس) 724 00:58:53,809 --> 00:58:57,011 لم أره قط يسهب .في عوالم الكآبة 725 00:58:58,630 --> 00:59:01,684 .يمتنع عن زيارتنا لفترات طويلة 726 00:59:13,731 --> 00:59:17,879 أعتقد أنه من الممكن الرقص .على الجراح لبعض الوقت 727 00:59:18,692 --> 00:59:19,833 .لكن ليس إلى الأبد 728 00:59:24,781 --> 00:59:27,180 اجل، لديكما الكثير من .القواسم المشتركة 729 00:59:35,416 --> 00:59:36,916 .آمل أنّك لا تشعرين بالبرد 730 00:59:39,995 --> 00:59:42,128 .يبدو أن الجو بارد جدًا 731 00:59:42,175 --> 00:59:43,183 .ارجوك دعنا لا نفعل ذلك 732 00:59:43,972 --> 00:59:46,886 لم أتي إلى هنا لتتحدث .عن سوء الطقس. هذا ممل 733 00:59:47,815 --> 00:59:50,424 .آسف، أنني قلق على صحتكِ 734 00:59:50,549 --> 00:59:54,894 هيّا، أعلن عن حبّك الأبدي ليّ، ثم .يمكننا العودة إلى المنزل سالمين 735 00:59:55,449 --> 00:59:57,855 ..ـ أنني فقط قصدت .ـ أنا آسفة 736 00:59:59,496 --> 01:00:01,831 .أنا شنيعة. لا أعرف لماذا 737 01:00:05,059 --> 01:00:06,059 .أنّكِ تشعرين بالبرد 738 01:00:06,161 --> 01:00:08,426 آنسة (ماركيز)، هل تودين استعارة معطفي؟ 739 01:00:09,583 --> 01:00:11,457 .ـ لا أريد ..ـ إنه ليس 740 01:00:11,606 --> 01:00:12,301 ..أنا 741 01:00:14,578 --> 01:00:15,773 ـ ماذا؟ ـ آنسة (ماركيز)؟ 742 01:00:15,883 --> 01:00:16,726 !(ليا) 743 01:00:17,742 --> 01:00:18,296 !(ليا) 744 01:00:21,851 --> 01:00:25,016 ليا)! (ليا)؟ ماذا يحدث؟) 745 01:00:25,454 --> 01:00:26,211 !(ليا) 746 01:00:28,602 --> 01:00:29,375 .(ليا) 747 01:00:32,139 --> 01:00:32,772 .(ليا) 748 01:00:37,735 --> 01:00:38,789 .(يا إلهي. (ليا 749 01:00:40,414 --> 01:00:41,609 ليا)، أأنتِ بخير؟) 750 01:00:44,100 --> 01:00:45,804 ـ (ليا)؟ .ـ أنا بخير 751 01:00:56,400 --> 01:00:58,016 أأنتِ واثقة أنّكِ بخير؟ 752 01:00:58,783 --> 01:01:00,118 .لقد ارتعبت حقًا 753 01:01:00,992 --> 01:01:03,290 .شيء كهذا يحدث. لا داعي للقلق 754 01:01:04,829 --> 01:01:05,766 ..أن 755 01:01:07,260 --> 01:01:12,635 تشجعني عزيمتكِ لدرجة ،أريد الاعتراف لكِ بصراحة 756 01:01:14,159 --> 01:01:19,104 والدتي لها نوع من .الحضور في حياتي 757 01:01:20,544 --> 01:01:23,301 .في نومي وصحوتي 758 01:01:24,344 --> 01:01:25,148 .اجل 759 01:01:25,664 --> 01:01:30,759 أحيانًا أعتقد أن الأموات يطاردوننا .لأننا لا نحبّهم بما يكفي 760 01:01:32,126 --> 01:01:35,938 .أننا ننساهم .عن غير قصد لكننا نفعل ذلك 761 01:01:36,993 --> 01:01:39,744 أعتقد أنهم يشعرون ،بأنهم مهجورون بقسوة 762 01:01:40,049 --> 01:01:42,572 .ويصرخون علينا 763 01:01:44,041 --> 01:01:46,642 .ربما الأفضل لا نفكر في هذا كثيرًا 764 01:01:58,029 --> 01:02:00,209 ،أريدك أن تعرف مدى أمتناني 765 01:02:02,624 --> 01:02:04,365 .حين فتحت عيني ووجدتك هناك 766 01:02:05,749 --> 01:02:10,163 وتعمقت في داخلك .ورأيت شيئًا لم أتوقعه ابدًا 767 01:02:11,909 --> 01:02:13,377 .ولا حتى بعد ألف سنة 768 01:02:15,469 --> 01:02:16,359 .شكرًا 769 01:02:35,471 --> 01:02:41,361 "ترجمة: الدكتور علي طلال" 770 01:03:13,629 --> 01:03:14,254 !توقف 771 01:03:23,044 --> 01:03:25,513 .أيها الوغد! يجب أن تعرف مكانك 772 01:03:29,568 --> 01:03:30,834 !(ابتعد عن (ليا 773 01:03:34,022 --> 01:03:35,023 !ارحل 774 01:03:38,077 --> 01:03:39,421 !(ارحل يا (بالينجر 775 01:03:39,569 --> 01:03:42,561 !وإلّا ستواجه محاكمة عسكرية 776 01:03:55,121 --> 01:03:56,239 !أيها الوغد 777 01:04:00,927 --> 01:04:01,841 أأنت بخير؟ 778 01:04:01,974 --> 01:04:05,677 يبدو أن ذلك الوحشي يعرف .أن (ليا) تفضلني عليه 779 01:04:05,911 --> 01:04:07,881 ..ـ إذا كان يسعي لأخافتي ـ أخافتك؟ 780 01:04:08,170 --> 01:04:10,826 .ـ بدا إنه يريد قتلك ـ يقتلني؟ 781 01:04:12,764 --> 01:04:15,709 قبل أن ادعه يقف بيني ،وبين رغبتي العميقة 782 01:04:16,147 --> 01:04:17,710 .أنا سأقتله 783 01:04:20,453 --> 01:04:22,507 لقد كان الأمر على هذا .النحو دومًا 784 01:04:22,617 --> 01:04:23,866 .يستخف الناس بيّ 785 01:04:23,953 --> 01:04:26,944 الأصدقاء وزملاء الصف .وحتى داعمي المالي 786 01:04:27,101 --> 01:04:28,539 .(ـ شكرًا يا (باتسي .ـ الجميع 787 01:04:29,118 --> 01:04:30,031 ..الجميع 788 01:04:33,442 --> 01:04:34,574 .عدا أمي 789 01:04:36,856 --> 01:04:40,060 أشكرك لمساعدتك .في وقت سابق 790 01:04:40,841 --> 01:04:42,909 .نادرًا ما يفاجئني أحد 791 01:04:43,097 --> 01:04:46,854 ،لكنك تفاجئني ايضًا صحيح يا (لاندور)؟ 792 01:04:48,483 --> 01:04:50,171 ،لا أقصد الإهانة 793 01:04:50,644 --> 01:04:54,487 لكنك أكثر تعقيدًا بكثير .مما أنت عليه الآن 794 01:04:55,785 --> 01:04:56,737 ،الآن أخبرني 795 01:04:56,761 --> 01:04:59,386 هل صحيح أنّك ذات مرة انتزعت أعترافًا من أحد 796 01:04:59,484 --> 01:05:02,121 دون أن تفعل شيئًا عدا التحديق فيه؟ 797 01:05:09,405 --> 01:05:10,952 بصبر كافٍ 798 01:05:12,250 --> 01:05:15,812 غالبًا ما يستجوب المشتبه به نفسه 799 01:05:20,317 --> 01:05:23,130 صحبتك رائعة بالنسبة .(ليّ يا (لاندور 800 01:05:26,567 --> 01:05:28,340 .سأكتب قصيدة 801 01:05:29,520 --> 01:05:32,864 قصيدة من شأنها أن .تخلد اسمك عبر الازمان 802 01:05:50,939 --> 01:05:54,940 ،حتى بعد هذا الهجوم إلّا تشك في (راندي بالينجر)؟ 803 01:05:57,300 --> 01:05:58,760 كيف وصلت؟ 804 01:05:59,823 --> 01:06:01,135 اقصد التحقيق؟ 805 01:06:02,136 --> 01:06:05,175 .أرتيموس ماركيز) يثير اهتمامي) 806 01:06:06,637 --> 01:06:07,785 هل تعرفينه؟ 807 01:06:10,301 --> 01:06:11,464 مَن منا لا يعرفه؟ 808 01:06:13,723 --> 01:06:15,090 .يبدو ممجد 809 01:06:16,677 --> 01:06:19,887 يكاد أن يكون كشاب يحتضر، حسنًا؟ 810 01:06:22,772 --> 01:06:25,710 .لكنني لا اعتقد إنه عنيف 811 01:06:27,320 --> 01:06:29,320 .إنه دومًا هادئ جدًا 812 01:06:31,718 --> 01:06:33,319 .ربما لم يكن الفاعل 813 01:06:35,117 --> 01:06:38,922 ،لديه صفات معينة .وكذلك جميع أفراد أسرته 814 01:06:39,079 --> 01:06:41,586 .كلهم يتصرفون بشكل مريب 815 01:06:45,688 --> 01:06:48,040 أليست كل العائلات مريبة قليلاً؟ 816 01:06:55,455 --> 01:06:57,940 .ـ أيها النقيب .(ـ مسألة تتعلق بالسيّد (بالينجر 817 01:06:59,346 --> 01:07:01,088 .أخشى إنه مفقود 818 01:07:41,186 --> 01:07:43,405 !أيها النقيب! هنا في الاعلى 819 01:07:55,670 --> 01:07:56,599 .ياللهول 820 01:08:19,285 --> 01:08:25,598 (لم يكن شق السيّد (بالينجر .(واضحًا مثل شق (فراي 821 01:08:26,304 --> 01:08:29,421 .يفترض إن شخص آخر فعلها 822 01:08:31,788 --> 01:08:34,383 ..أما الإخصاء 823 01:08:36,633 --> 01:08:37,976 ..حسنًا، أنا 824 01:08:38,594 --> 01:08:39,594 إخصاء؟ 825 01:08:40,461 --> 01:08:42,039 .(رباه يا (لاندور 826 01:08:42,985 --> 01:08:47,087 أننا بعيدون عن إيجاد !الجاني كما كنا قبل شهر 827 01:08:47,525 --> 01:08:48,571 .أننا نقترب 828 01:08:49,466 --> 01:08:50,926 .ـ إنها مجرد مسألة وقت ..ـ أخبرني 829 01:08:52,677 --> 01:08:55,396 هل لديك أيّ دليل جديد على الممارسات الشيطانية؟ 830 01:08:57,006 --> 01:09:00,271 بالنسبة للضابط المزعوم (الذي أقنع الجندي (كوكران 831 01:09:00,358 --> 01:09:02,068 بترك جثة (ليروي فراي)؟ 832 01:09:03,387 --> 01:09:04,308 أو مفكرة (فراي)؟ 833 01:09:04,473 --> 01:09:07,505 هل وجدت دليلًا واحدًا قد يكون مفيدًا؟ 834 01:09:08,621 --> 01:09:13,566 رجل مجنون يجوب بحرية هذه .المنطقة وينزع أحشاء رجالي 835 01:09:13,738 --> 01:09:18,114 اصبح الرجال بالكاد يؤدون واجباتهم .وبالكاد يتركون ثكناتهم أو ينامون 836 01:09:18,317 --> 01:09:20,965 ،وإذا ارادوا أن ينامون !فينامون ببنادقهم 837 01:09:26,639 --> 01:09:29,334 بدأت في الأعتقاد أنك لم ،تعد تحسبني مؤهلاً 838 01:09:30,123 --> 01:09:31,662 .لإجراء هذا التحقيق 839 01:09:33,030 --> 01:09:34,030 .شكرًا يا دكتور 840 01:09:41,313 --> 01:09:44,399 نحن لا نشك في كفاءتك .بل في ولائك 841 01:09:45,671 --> 01:09:49,828 هل هناك أيّ أحتمال أن يكون هذا فعل السيّد (بو)؟ 842 01:09:51,192 --> 01:09:51,824 بو)؟) 843 01:09:51,895 --> 01:09:54,356 بالأمس كان يسلي ،رفاقه على الطاولة 844 01:09:54,442 --> 01:09:58,044 وهو يخبرهم عن صراعه ،)الملحمي مع السيّد (بالينجر 845 01:09:58,170 --> 01:10:01,841 ،مُعلنًا أنه كان ينوي قتله 846 01:10:02,233 --> 01:10:04,022 .إن تواجها مجددًا 847 01:10:04,170 --> 01:10:05,897 .(لقد رأيت (بو 848 01:10:06,960 --> 01:10:11,062 هل يمكنك أن تخبرني بصدق إنه تمكن من (بالينجر)؟ 849 01:10:11,274 --> 01:10:14,805 .لن يكن ذلك ضروريًا .سلاح ناري قد يفي بالغرض 850 01:10:14,971 --> 01:10:17,165 .(أيًا كانت علاقته مع (بالينجر 851 01:10:17,478 --> 01:10:21,190 لا توجد أيّ علامة تدل علاقة .(بين (بو) و(ليروي فراي 852 01:10:21,815 --> 01:10:24,174 .ـ إنهما لا يعرفا بعضهما الآخر حتى .ـ بلى، إنهما كذلك 853 01:10:25,831 --> 01:10:28,549 .لقد تشاجرا ايضًا الصيف الماضي 854 01:10:30,262 --> 01:10:33,488 بالتأكيد إنه لم يكشف عن هذه المعلومات؟ 855 01:10:38,762 --> 01:10:39,840 .إذن اعتقله 856 01:10:40,757 --> 01:10:43,624 .اعتقله إذا كنت مقتنعًا جدًا 857 01:10:43,788 --> 01:10:45,639 .كل ما لدينا هو دوافعه 858 01:10:46,317 --> 01:10:48,832 !أننا نتطلع إلى تقديم دليلك 859 01:10:50,590 --> 01:10:51,591 ،)سيّد (لاندور 860 01:10:51,849 --> 01:10:54,716 هل لديك بعض العداء تّجاه هذه الأكاديمية؟ 861 01:10:55,358 --> 01:10:56,279 هل هذا هو الأمر؟ 862 01:10:59,358 --> 01:11:04,968 أنني أخاطر بحياتي من .أجل مؤسستكم الثمينة 863 01:11:08,211 --> 01:11:09,039 .أجل 864 01:11:10,946 --> 01:11:16,657 أعتقد في الواقع أن الأكاديمية .تسلب إرادة الشاب 865 01:11:17,283 --> 01:11:20,899 .تحاصرهم باللوائح والقواعد 866 01:11:22,306 --> 01:11:26,650 إنها تسرق عقولهم .وتجردهم من إنسانيتهم 867 01:11:27,417 --> 01:11:31,807 هل تلمح إلى أن الأكاديمية مسؤولة عن هذه الوفيات؟ 868 01:11:32,121 --> 01:11:36,207 ،إذا الفاعل مرتبط بالأكاديمية .اجل، فأن الأكاديمة مسؤولة 869 01:11:36,402 --> 01:11:37,550 .هذا اتهام سخيف 870 01:11:37,933 --> 01:11:39,206 ،وفقًا لمعاييرك 871 01:11:39,816 --> 01:11:43,761 فإن كل جريمة يرتكبها مسيحي .ستكون وصمة عار على المسيح 872 01:11:45,309 --> 01:11:46,309 .أجل فعلاً 873 01:12:02,453 --> 01:12:07,352 حين طلبت منك في البداية ،أن تستلم هذه المهمة 874 01:12:09,125 --> 01:12:15,945 أخبرتني أن ليس لديك أيّ ..علاقة بـ (ليروي فراي)، لذا 875 01:12:17,721 --> 01:12:20,087 لنبدأ بذلك، حسنًا؟ 876 01:12:23,606 --> 01:12:26,332 ..ـ حسنًا، هذا ليس صحيح تمامًا .ـ حسنًا، حسنًا 877 01:12:26,372 --> 01:12:28,622 لمَ كل شيء معك معقد جدًا يا (بو)؟ 878 01:12:28,826 --> 01:12:31,349 أين الحقائق؟ أين الحقائق البسيطة؟ 879 01:12:31,529 --> 01:12:33,919 أجل أم لا؟ 880 01:12:35,310 --> 01:12:36,310 !الحقيقة 881 01:12:38,389 --> 01:12:42,303 هل كنت تعرف (ليروي فراي)؟ 882 01:12:42,342 --> 01:12:43,170 .أجل 883 01:12:44,048 --> 01:12:46,985 هل تجادلت مع (ليروي فراي)؟ 884 01:12:48,510 --> 01:12:49,877 .اجل. تجادلت. اجل 885 01:12:54,971 --> 01:12:57,072 هل قتلت (ليروي فراي)؟ 886 01:12:59,795 --> 01:13:02,740 هل قتلت (راندولف بالينجر)؟ 887 01:13:09,774 --> 01:13:15,117 هل لديك ايّ صلة بتدنيس جثتهما؟ 888 01:13:15,149 --> 01:13:18,672 ..ـ لا، أفضل الموت إلّا أفعل ـ لكنك لا تنكر 889 01:13:18,852 --> 01:13:21,485 بأنّك هددت كلا الرجلين؟ 890 01:13:21,812 --> 01:13:24,929 ،بالنسبة إلى (بالينجر) ،أجل هددته 891 01:13:29,452 --> 01:13:30,577 .لكنني لم أكن أقصد ذلك 892 01:13:32,063 --> 01:13:35,524 ـ و(فراي)؟ ..ـ لم أهدده ابدًا. أنني حقًا 893 01:13:35,595 --> 01:13:40,375 .(هناك نمط مزعج للغاية يا (بو 894 01:13:40,891 --> 01:13:42,509 ،أيّ رجل يتخاصم معك 895 01:13:42,697 --> 01:13:46,533 ينتهي به المطاف مشنوقًا ،بحبل المشنقة 896 01:13:46,775 --> 01:13:51,236 وتّنتزع اعضاءه الحيوية .من صدره 897 01:13:52,615 --> 01:13:53,747 ..(سيّد (لاندور 898 01:13:57,990 --> 01:14:02,521 لو قتلت كل طالب عسكري أساء ،إليّ خلال فترة خدمتي القصيرة 899 01:14:04,600 --> 01:14:09,553 أخشى أن تجد فيلق الطلاب .العسكريين أقل من دزينة 900 01:14:13,791 --> 01:14:17,040 ،في حال كنت تتساءل ..كنت محط سخرية الجميع 901 01:14:18,025 --> 01:14:19,611 .منذ يومنا الأول هنا 902 01:14:21,297 --> 01:14:25,821 ..سلوكي وعمري وشخصيتي و 903 01:14:28,738 --> 01:14:29,948 .مظهري 904 01:14:32,058 --> 01:14:36,434 لو عشت ألف سنة 905 01:14:36,520 --> 01:14:40,207 لن تكون كافية للتعبير عن .حجم الأذى الذي لحق بيّ 906 01:14:42,179 --> 01:14:46,508 نعم، لقد ارتكبت الكثير من المعاصي 907 01:14:46,633 --> 01:14:48,133 .لكنني لم أرتكب هذه المعصية 908 01:14:50,780 --> 01:14:52,037 .لن أتجرأ ابدًا على معصية القتل 909 01:14:55,296 --> 01:14:56,749 هل تصدقني الآن؟ 910 01:14:59,719 --> 01:15:03,702 أعتقد أنه يجب أن ..تكون حذرًا جدًا 911 01:15:04,501 --> 01:15:06,001 .بما تقوله وتفعله 912 01:15:09,424 --> 01:15:14,025 الآن يمكنني على الأرجح .ابعاد (هيتشكوك) عنك 913 01:15:15,622 --> 01:15:21,162 ،لكن إذا كذبت عليّ مرة أخرى 914 01:15:21,709 --> 01:15:27,013 سأجلعهم يقيدوك بالأصفاد .ولن أحرك ساكنًا لمساعدتك 915 01:15:27,287 --> 01:15:30,225 هل تفهمني؟ 916 01:15:40,041 --> 01:15:43,127 .أعذرني، من المتوقع أن أتناول العشاء 917 01:16:08,737 --> 01:16:11,738 شكرًا على الانضمام إلينا 918 01:16:12,598 --> 01:16:15,855 للحداد على موت .راندولف) قبل أوانه) 919 01:16:17,434 --> 01:16:19,339 .كان الفتى الطيب فردًا من العائلة 920 01:16:24,309 --> 01:16:28,551 ألّا تجد ابني وسيمًا للغاية يا سيّد (لاندور)؟ 921 01:16:34,522 --> 01:16:40,959 أعتقد أن طفلكيما أنعم .الله عليهما هذه النعمة 922 01:16:42,032 --> 01:16:44,564 .نعم، نحن مباركون وراثيًا 923 01:16:44,994 --> 01:16:45,673 ..لكن 924 01:16:46,391 --> 01:16:49,883 .يجب أن أعترف إنني أجدك نادرًا 925 01:16:51,031 --> 01:16:54,133 .شخص ذو ذكاء استثنائي 926 01:16:55,180 --> 01:16:59,125 وهذه الجودة تضع كل من .هنا في محط السخرية 927 01:17:00,743 --> 01:17:03,438 بهذا الذكاء الذي تتمتع ،)به يا سيّد (لاندور 928 01:17:04,393 --> 01:17:06,603 آمل حين تنتهي من ،عملك الرسمي 929 01:17:07,049 --> 01:17:10,314 .تساعدني في حل لغزي 930 01:17:11,268 --> 01:17:13,642 ـ لغز؟ .ـ كان غريبًا جدًا 931 01:17:14,233 --> 01:17:15,812 ،بينما كنت اتدرب يوم الاثنين 932 01:17:16,375 --> 01:17:20,171 يبدو أن شخصًا ما .فتش متعلقاتي 933 01:17:21,367 --> 01:17:22,132 ..حسنًا 934 01:17:23,695 --> 01:17:25,906 .هناك الكثير من الأشخاص الفظيعين 935 01:17:26,040 --> 01:17:26,969 حقًا يا أبي؟ 936 01:17:27,282 --> 01:17:30,594 نظريتي هي أن الرجل ،كان مجرد وقح 937 01:17:31,126 --> 01:17:32,758 .على الرغم أنني أجهل هويته 938 01:17:35,118 --> 01:17:38,829 لكن لا يزال يتعين عليك .(توخي الحذر يا (أرتيموس 939 01:17:39,455 --> 01:17:41,485 .ـ يجب عليك حقًا .ـ أجل يا أمي 940 01:17:42,369 --> 01:17:45,321 من المؤكد إنه كان ،مجرد عجوز ممل 941 01:17:45,798 --> 01:17:50,111 الذي ليس لديه شيء أفضل .يفعله ولا حياة جديرة بالذكّر 942 01:17:50,815 --> 01:17:56,252 ،أخرق يعيش كوخ إلّا تعتقد ذلك يا سيّد (لاندور)؟ 943 01:17:59,941 --> 01:18:01,948 ـ أنت لديك كوخ، صحيح؟ .(ـ (أرتيموس 944 01:18:02,878 --> 01:18:06,049 ربما لديك معارف مقربون ،ينطبق عليهم هذا 945 01:18:06,230 --> 01:18:09,402 ربما صديق مقرب يحب .احتساء الخمر في الحانة 946 01:18:10,346 --> 01:18:12,846 !توقف! ارجوك أكره هذا 947 01:18:13,534 --> 01:18:15,776 .أكره حقًا حين تتصرف هكذا 948 01:18:15,979 --> 01:18:18,355 .ـ لا افهمكِ يا أمي .ـ بالتأكيد أنّك كذلك 949 01:18:18,558 --> 01:18:21,480 قد انجرف إلى الجانب الآخر .من "هدسون" ولن يبالي أحد 950 01:18:21,613 --> 01:18:23,206 .لا أحد يفهم 951 01:18:23,797 --> 01:18:26,070 ـ أليس كذلك يا (دانيال)؟ .ـ ارجوك يا بُني 952 01:18:36,227 --> 01:18:40,071 .أرجو مسامحة زوجتي 953 01:18:42,197 --> 01:18:45,001 (موت السيّد (بالينجر 954 01:18:46,572 --> 01:18:50,032 .ألقى بظلاله على عائلتنا السعيدة 955 01:18:57,977 --> 01:19:02,259 أتساءل عما إذا كان بإمكانك الانضمام .(إليّ في مكتبي يا سيّد (لاندور 956 01:19:02,392 --> 01:19:03,392 .من دواعي سروري 957 01:19:11,664 --> 01:19:14,054 .أقدم اعتذاري ايها المفتش 958 01:19:16,297 --> 01:19:20,304 .هذه ضغوطات الحياة أثرت علينا 959 01:19:21,245 --> 01:19:22,472 .ـ لا داعي للاعتذار .ـ اجل 960 01:19:23,848 --> 01:19:28,183 وفي هذا الوقت من العام ..وهذه القيود 961 01:19:29,144 --> 01:19:31,550 .كل هذا مفهوم جدًا 962 01:19:36,083 --> 01:19:39,301 .لقد لاحظت شيئًا يا دكتور 963 01:19:41,959 --> 01:19:44,000 هل ابنتك ليست بخير؟ 964 01:19:45,968 --> 01:19:47,258 .أنّك شديد الملاحظة 965 01:19:48,578 --> 01:19:49,273 .أجل 966 01:19:51,110 --> 01:19:52,554 ...أجل، إنها 967 01:19:54,634 --> 01:19:57,540 .أنها عانت كثيرًا منه 968 01:19:58,407 --> 01:20:00,407 .منذ أن كانت طفلة 969 01:20:01,642 --> 01:20:06,189 مرض مروع يستولي عليها .حين لا ينظر إليها أحد 970 01:20:06,549 --> 01:20:08,150 ،يوقف دماغها 971 01:20:08,682 --> 01:20:11,549 .ويهزها مثل القرع 972 01:20:12,627 --> 01:20:14,103 .طفلة جميلة 973 01:20:15,308 --> 01:20:19,886 كان يفترض أن تتزوج وترفع .مكانتها وتنجب الأطفال 974 01:20:21,618 --> 01:20:25,399 .لكن بعد ذلك هناك هذا المرض 975 01:20:28,939 --> 01:20:29,939 .فظيع 976 01:20:33,290 --> 01:20:36,963 أيها السادة، (ليا) تعزف عزف .رائع إذا كنتما تودان القدوم 977 01:20:38,073 --> 01:20:39,073 .شكرًا يا بُني 978 01:20:42,385 --> 01:20:43,314 هلا ذهبنا؟ 979 01:20:44,205 --> 01:20:48,081 إن كنت لا تمانع، سأذهب .لاستنشاق بعض الهواء النقي 980 01:20:48,230 --> 01:20:49,112 .بالطبع 981 01:20:55,136 --> 01:20:57,996 .أبي، تعال وألعب معي 982 01:21:00,911 --> 01:21:06,199 هل يجب أن أعلمك مجددًا أم ستصعبها عليّ هذه المرة؟ 983 01:22:14,229 --> 01:22:15,385 "الطقوس الرومانية" 984 01:23:05,227 --> 01:23:08,063 .ـ عزف رائع حقًا .ـ بالكاد 985 01:23:09,048 --> 01:23:10,391 .ربما مقبولاً 986 01:23:10,736 --> 01:23:14,204 إنكِ لا تدركين تأثير .عزفكِ عليّ حتى 987 01:23:16,001 --> 01:23:18,041 ...على جميعنا حقًا. أنا 988 01:23:20,541 --> 01:23:23,057 ـ أجل؟ ..ـ حسنًا، أنا 989 01:23:26,510 --> 01:23:28,643 .لا اعرف كيف أصف هذا 990 01:23:29,246 --> 01:23:33,073 ،لكنني ادركت 991 01:23:35,229 --> 01:23:37,613 .أنني سأفعل أيّ شيء من أجلكِ 992 01:23:44,690 --> 01:23:45,643 .(آه يا (إدغار 993 01:24:10,282 --> 01:24:13,392 هل يمكنني مساعدتك في إيجاد شيء ما يا سيّد (لاندور)؟ 994 01:24:14,873 --> 01:24:17,162 .لقد تعافيت. بسرعة 995 01:24:18,014 --> 01:24:19,216 .سامحني 996 01:24:19,326 --> 01:24:23,444 لقد خشيت أنني أعاني ،من صداع نصفي رهيب 997 01:24:23,694 --> 01:24:28,147 لكن من الواضح أنني لم أكن ،بحاجة إلى أكثر من بعض الراحة 998 01:24:28,296 --> 01:24:30,452 .أشعر بصحة جيّدة مرة أخرى 999 01:24:34,656 --> 01:24:37,554 دعنا نضع هذا المعطف المهترئ الفظيع جانبًا، حسنًا؟ 1000 01:24:37,758 --> 01:24:39,867 .بالتأكيد إنه لا يناسبك 1001 01:24:42,212 --> 01:24:44,579 أنا والطبيب الطيب كنا .نبحث عنه 1002 01:24:45,076 --> 01:24:46,341 .ووجدته 1003 01:24:47,185 --> 01:24:51,888 انظروا ماذا وجد المفتش .في غرفة خلع ملابسنا 1004 01:24:52,522 --> 01:24:55,006 هل تتذكّر حين كان ،أرتيموس) طفلاً) 1005 01:24:55,390 --> 01:24:57,889 وهو يرتديه في جميع أرجاء المنزل؟ 1006 01:24:58,741 --> 01:25:01,061 ـ هل تتذكّر يا عزيزي؟ .ـ أتذكّر يا أمي 1007 01:25:01,265 --> 01:25:03,382 .ـ إنه معطف أخي ـ أخيك؟ 1008 01:25:03,648 --> 01:25:06,328 .هذا هو تذكّارنا الوحيد منه 1009 01:25:07,711 --> 01:25:10,460 ـ لمَ بحوزتك؟ .ـ دع (أرتيموس) يجيب على هذا 1010 01:25:21,501 --> 01:25:22,368 .(إيثان) 1011 01:25:24,823 --> 01:25:26,041 ما الذي أتى بّك إلى هنا؟ 1012 01:25:27,362 --> 01:25:28,736 .طالب عسكري آخر مفقود 1013 01:25:31,799 --> 01:25:35,112 لقد شكلّت فريق بحث جاهزًا .للتحرك في غضون ساعة 1014 01:25:35,238 --> 01:25:37,261 .لا ندخر وسعًا دون أن نقلبه 1015 01:25:37,698 --> 01:25:39,612 ..اعاننا الرب! ارتجف حين أفكر 1016 01:25:39,666 --> 01:25:40,500 ‫أيها السيّدان!‬ 1017 01:25:40,503 --> 01:25:43,268 كنت للتو في مقر .(السيّد (ستودارد 1018 01:25:43,346 --> 01:25:47,738 كان صندوقه فارغًا. لم يتم إيجاد .ملابس عادية في أي مكان 1019 01:25:48,239 --> 01:25:50,254 .اعتقد إنه هرب 1020 01:25:51,387 --> 01:25:52,293 هرب؟ 1021 01:25:52,481 --> 01:25:54,480 (تشير مفكرة (فراي 1022 01:25:54,707 --> 01:25:58,575 أن (ستودارد) و(بالينجر) كانا .(صديقين مقربين لـ (ليروي فراي 1023 01:25:58,701 --> 01:26:00,810 خوفًا من أن يكون .الضحية التالية، هرب 1024 01:26:01,323 --> 01:26:04,510 قد يكون الأمر كذلك، لكن ماذا أرتيموس) ومعطف الضابط؟) 1025 01:26:04,910 --> 01:26:08,099 ،إذا كان متورطًا لماذا نؤجل أعتقاله؟ 1026 01:26:08,208 --> 01:26:13,124 .إنه يتصرف بحذر دقيق للغاية .كان عليه فقط أن ينكر ذلك 1027 01:26:13,913 --> 01:26:17,045 أنني أفكر في خيار .استقصائي أخير 1028 01:26:17,570 --> 01:26:19,484 .اثنان من رفاقه المقربين لقيا حتفهما 1029 01:26:19,734 --> 01:26:22,882 وقريبًا يجب أن أبلغ الرئيس .بأننا أعتقلنا القاتل 1030 01:26:24,695 --> 01:26:27,148 اعتقلنا القاتل يا (لاندر)، أليس كذلك؟ 1031 01:26:47,722 --> 01:26:48,534 .(إدغار) 1032 01:26:54,339 --> 01:26:55,128 بروفيسور؟ 1033 01:26:57,949 --> 01:26:58,808 !(بيبّي) 1034 01:27:01,247 --> 01:27:05,582 آخر مرة زرتك، ذكّرت ليّ .صائد الساحرات والكتاب 1035 01:27:05,879 --> 01:27:08,434 ."أجل. "كلام الشيطان 1036 01:27:09,249 --> 01:27:10,406 .(هنري لو كلارك) 1037 01:27:11,164 --> 01:27:12,718 هل كان (لو كلارك) قس؟ 1038 01:27:13,970 --> 01:27:15,712 .قس أحرق على عمود 1039 01:27:19,275 --> 01:27:21,119 .خطرت ليّ في نومي 1040 01:27:23,721 --> 01:27:25,674 "في الأعماق" 1041 01:27:26,736 --> 01:27:29,892 "تلك اللوعة التي عذبت قلبي" 1042 01:27:32,186 --> 01:27:34,467 "نشادتها أن تسرع" 1043 01:27:36,694 --> 01:27:37,694 ."(لينور)" 1044 01:27:40,064 --> 01:27:42,213 "لكنها امتنعت عن الإجابة" 1045 01:27:43,838 --> 01:27:46,237 "ليال طويلة حاصرتها في زوبعتها" 1046 01:27:46,378 --> 01:27:48,589 كل شيء مظلمًا عدا" "عينها الزرقاء الشاحبة 1047 01:27:48,693 --> 01:27:51,575 "ليلة ظلما، سواد الجحيم" 1048 01:27:51,816 --> 01:27:53,402 "غضب شديد" 1049 01:27:55,176 --> 01:27:56,543 "يترك فقط" 1050 01:27:57,974 --> 01:27:59,364 ."تلك العين الزرقاء المميتة" 1051 01:28:06,356 --> 01:28:07,254 هل ترين؟ 1052 01:28:10,113 --> 01:28:11,113 .(لينور) 1053 01:28:12,653 --> 01:28:13,355 .(ليا) 1054 01:28:15,256 --> 01:28:18,412 إنها تتحدث عن محنتك .التي لا توصف 1055 01:28:20,029 --> 01:28:23,990 .خاتمة لما يضطهدكِ 1056 01:28:24,592 --> 01:28:25,593 ..القصيدة 1057 01:28:28,812 --> 01:28:30,413 .تتحدث إلينا 1058 01:28:41,203 --> 01:28:44,460 هل تتذكّر حين قلت أنّك ستفعل أيّ شيء من أجلي؟ 1059 01:28:47,415 --> 01:28:48,719 .هذا عبدة الشيطان 1060 01:28:54,446 --> 01:28:55,820 .(ـ شكرًا يا (بيبّي .ـ أجل 1061 01:29:09,454 --> 01:29:10,454 .(سيّد (لاندور 1062 01:29:12,461 --> 01:29:13,461 ...عائلتك 1063 01:29:16,633 --> 01:29:20,188 ..عائلتك 1064 01:29:21,774 --> 01:29:22,727 .مبهمة جدًا 1065 01:29:23,970 --> 01:29:28,830 .لم أفهم حقًا مَن قائدها 1066 01:29:29,760 --> 01:29:31,877 .شككت فيكم جميعًا 1067 01:29:32,627 --> 01:29:34,431 ،لم يخطر ليّ أبدًا 1068 01:29:36,503 --> 01:29:39,941 إنه قد يكون شخصًا لم .يكن على قيد الحياة 1069 01:29:41,777 --> 01:29:42,597 استميحك عذرًا؟ 1070 01:29:42,949 --> 01:29:46,644 .(القس (هنري لو كلارك 1071 01:29:47,504 --> 01:29:51,403 .أعظم صياد ساحرات 1072 01:29:52,265 --> 01:29:54,968 .إلى أن اصبح طريدة 1073 01:29:56,322 --> 01:29:57,728 عمّ أنت تتحدث؟ 1074 01:29:59,080 --> 01:30:04,034 ابنتك مصابة بالصرع، أليست كذلك؟ 1075 01:30:04,667 --> 01:30:08,237 إنها ماضية في حياتها لأنها .على أتصال بشخص ما 1076 01:30:08,269 --> 01:30:10,495 .شخص يرشدها 1077 01:30:12,895 --> 01:30:13,574 .هو 1078 01:30:14,832 --> 01:30:18,957 لا تجعلني أشك في قواك .(العقلية يا سيّد (لاندور 1079 01:30:20,083 --> 01:30:21,607 ما الذي توحي إليه؟ 1080 01:30:26,967 --> 01:30:30,779 ،كتاب (لو كلارك) المذهل النادر 1081 01:30:31,046 --> 01:30:33,609 ."كلام الشيطان" 1082 01:30:37,851 --> 01:30:42,218 حسنًا، التواصل مع الشيطان 1083 01:30:43,118 --> 01:30:46,969 إنها ليست هواية تستهويني .(يا سيّد (لاندور 1084 01:30:47,751 --> 01:30:50,852 أنني حتى لم أقرأ .صفحة من هذا الكتاب 1085 01:30:50,930 --> 01:30:55,423 هل تتحدث أبنتك مع الأموات؟ 1086 01:31:12,081 --> 01:31:15,902 .على مر السنين، ازدادت النوبات سوءًا 1087 01:31:17,465 --> 01:31:18,199 ..أنا 1088 01:31:18,993 --> 01:31:24,860 لقد جربت كل علاج .طبي عرفته 1089 01:31:25,892 --> 01:31:28,556 .قُدّر لها أن تعيش ثلاثة أشهر 1090 01:31:29,502 --> 01:31:31,970 هل تعرف ما هو شعور الخلود إلى النوم 1091 01:31:32,096 --> 01:31:35,009 وأنت لا تعرف ما إذا كانت ابنتك ستنجو في الليل؟ 1092 01:31:35,994 --> 01:31:39,479 حين جاءت إليّ ذات يوم 1093 01:31:41,195 --> 01:31:44,007 قالت إنها قابلت شخص ما 1094 01:31:44,570 --> 01:31:46,718 .جدها الأكبر 1095 01:31:47,446 --> 01:31:48,430 لو كلارك)؟) 1096 01:31:48,727 --> 01:31:50,774 .لم يكن (هنري لو كلارك) شريرًا 1097 01:31:53,360 --> 01:31:55,313 .لقد أسيء فهمه 1098 01:32:48,293 --> 01:32:52,387 لقد اقسما ليّ أن السيّد .فراي) كان ميتًا فعلاً) 1099 01:32:52,482 --> 01:32:55,005 .لقد أقسما أنهما لن يقتلا أيّ أحد 1100 01:32:55,115 --> 01:32:56,974 .وأنت تصدق ذلك 1101 01:32:57,138 --> 01:32:58,403 .لم يكن لديّ أيّ خيار 1102 01:32:58,482 --> 01:33:01,607 .أنت طبيب! رجل علم 1103 01:33:01,717 --> 01:33:04,881 كيف تصدق هذا الجنون؟ 1104 01:33:04,967 --> 01:33:05,850 ..لأنني 1105 01:33:07,045 --> 01:33:10,662 .لأنني لم أستطع إنقاذها بنفسي 1106 01:33:11,608 --> 01:33:14,023 .لقد خذلتني حرفتي 1107 01:33:16,445 --> 01:33:19,226 لقد ضحيت بكل شيء .(من أجل ابنتي (ليا 1108 01:33:19,836 --> 01:33:22,883 إذًا، كيف يمكنني أن أعترض حين أجد لها علاج في مكان آخر؟ 1109 01:33:23,180 --> 01:33:24,031 .دكتور 1110 01:33:25,751 --> 01:33:27,539 ..التواصل مع الأموات 1111 01:33:29,758 --> 01:33:32,203 ..غير طبيعي. لكن القتل 1112 01:33:34,533 --> 01:33:36,368 ،وتدمير حياة الأبرياء 1113 01:33:39,298 --> 01:33:40,642 .غير إنساني 1114 01:33:42,869 --> 01:33:46,291 شخص ما يجب أن .يشنق جراء فعل هذا 1115 01:33:48,588 --> 01:33:53,729 أنني فقط وافقت لأن حالتها تغيرت بأعجوبة 1116 01:33:55,288 --> 01:33:56,889 .بدت كأنها تحسن 1117 01:33:58,147 --> 01:34:00,178 دكتور، أين عائلتك؟ 1118 01:34:02,179 --> 01:34:03,381 أين طفليك؟ 1119 01:34:05,008 --> 01:34:07,173 كان السيّد (بو) هنا .في وقت سابق 1120 01:34:08,947 --> 01:34:11,985 .(ذهب مع (أرتيموس 1121 01:34:13,079 --> 01:34:15,821 لماذا لا يزال معطفه معلقًا في الممر؟ 1122 01:34:17,401 --> 01:34:18,674 دكتور، أين (ليا)؟ 1123 01:34:20,580 --> 01:34:22,486 دكتور، أين عائلتك؟ 1124 01:34:29,869 --> 01:34:31,392 .التأثير يزول 1125 01:34:32,411 --> 01:34:33,160 .(ليا) 1126 01:34:36,971 --> 01:34:37,972 .استمري 1127 01:35:05,211 --> 01:35:06,382 ما الذي يحدث هنا؟ 1128 01:35:09,516 --> 01:35:11,047 .لن يستغرق وقتًا طويلاً 1129 01:35:11,110 --> 01:35:14,078 .لا أشعر أنني بخير 1130 01:35:16,816 --> 01:35:18,979 ..ـ اعتقدت .ـ لا 1131 01:35:22,036 --> 01:35:25,410 فقط بضع دقائق آخرى .وسأكون حرة 1132 01:35:29,328 --> 01:35:30,195 حرة؟ 1133 01:35:30,548 --> 01:35:31,415 .اجل 1134 01:35:33,243 --> 01:35:35,422 ..ارجوكِ يا (ليا)، أنا 1135 01:35:37,633 --> 01:35:38,954 .يجب أن يحدث هذا 1136 01:35:40,587 --> 01:35:41,767 .أنّك تفهم ذلك 1137 01:35:42,791 --> 01:35:46,220 .إن التضحية هي أسمى رموز الحب 1138 01:35:47,898 --> 01:35:51,718 علمت منذ اللحظة التي .ألتقينا فيها أنّك المنشود 1139 01:35:53,782 --> 01:35:54,586 .(ليا) 1140 01:35:55,290 --> 01:35:57,649 ـ أجل؟ .ـ أنني أحبّكِ حبًا جمًا 1141 01:36:30,571 --> 01:36:31,391 !توقفوا 1142 01:36:37,384 --> 01:36:39,384 !ـ ارحل! ارحل .ـ ستنشقان لأجل ذلك 1143 01:36:39,472 --> 01:36:41,634 !ـ لا، ليس كذلك! ارحل !ـ لننهي هذا 1144 01:36:41,808 --> 01:36:44,665 سيّدة (ماركيز)، هل تودين رؤية طفليكِ مشنوقين؟ 1145 01:36:44,697 --> 01:36:47,033 .ـ لا تستمعي إليه. إنه يخدعكِ .ـ استمري 1146 01:36:47,464 --> 01:36:49,518 !(ـ (ليا ـ هذا قلب (فراي)، صحيح؟ 1147 01:36:50,042 --> 01:36:51,542 .(ـ (لاندور !ـ (ليا)، استمري 1148 01:36:51,745 --> 01:36:54,612 كان (بالينجر) سيفعل أيّ .شيء من أجلك، حتى القتل 1149 01:36:54,864 --> 01:36:56,193 .(وأنت قتلته يا (أرتيموس 1150 01:36:56,303 --> 01:36:58,560 أرجوك ارحل، أوشك .الأمر على الأنتهاء 1151 01:36:58,717 --> 01:37:00,802 !ـ انهيه .ـ (ليا)، لقد انتهى 1152 01:37:01,654 --> 01:37:02,654 .إنه أنتِ 1153 01:37:03,521 --> 01:37:06,161 ..أنّكِ استدرجتِ (فراي) بتلك الرسالة 1154 01:37:06,264 --> 01:37:07,905 !لم تكن هي. إنها كانت فكرتي 1155 01:37:07,983 --> 01:37:09,537 !ـ أنا فعلتها .(ـ لا! (أرتيموس 1156 01:37:09,873 --> 01:37:12,287 !ـ لا !ـ ارجوك، توقف 1157 01:37:12,335 --> 01:37:13,014 !توقف 1158 01:37:16,663 --> 01:37:17,664 !توقف 1159 01:37:19,398 --> 01:37:20,273 !(ليا) 1160 01:37:46,029 --> 01:37:46,952 !(ليا) 1161 01:37:47,656 --> 01:37:49,570 !(ـ (ليا !(ـ (ليا 1162 01:37:52,001 --> 01:37:52,938 !(أرتيموس) 1163 01:37:59,796 --> 01:38:00,991 !أمي! تراجعي 1164 01:38:01,133 --> 01:38:02,133 !(أرتيموس) 1165 01:38:02,320 --> 01:38:03,085 !(ليا) 1166 01:38:03,445 --> 01:38:04,952 !(ليا)! (ليا) 1167 01:38:08,791 --> 01:38:09,947 !ارحلي 1168 01:38:15,597 --> 01:38:16,995 !أرتيموس)! لا) 1169 01:38:22,730 --> 01:38:24,128 !اتركني! لا 1170 01:38:25,934 --> 01:38:27,113 !(أرتيموس) 1171 01:38:41,628 --> 01:38:43,410 !أرتيموس)! لا) 1172 01:38:44,449 --> 01:38:45,449 !(ليا) 1173 01:38:46,855 --> 01:38:48,308 !(ـ (ليا !ـ لا 1174 01:38:48,488 --> 01:38:49,324 !(ليا) 1175 01:39:39,979 --> 01:39:45,056 قيل ليّ إنه لم يفقد دم أكثر .من الدم الذي سحبه الطبيب 1176 01:39:46,527 --> 01:39:48,182 .لا يمكن أن يلحق به أيّ أذى 1177 01:39:51,566 --> 01:39:55,034 أعترف أن الحياة تحمل .الكثير من المفاجآت يا (لاندور) 1178 01:39:55,363 --> 01:39:56,417 .أوافقك الرأي تمامًا 1179 01:39:58,059 --> 01:40:00,887 إذن ماذا عن السيّدة (ماركيز)؟ 1180 01:40:02,059 --> 01:40:04,543 .إنها مفجوعة مثل أيّ أم 1181 01:40:05,762 --> 01:40:08,020 .وفقًا للقاضي، إنها عانت بما يكفي 1182 01:40:09,963 --> 01:40:11,220 لكنك ستسعد بمعرفة 1183 01:40:11,354 --> 01:40:15,306 .أن طبيبنا الجيّد قد قدم استقالته 1184 01:40:16,846 --> 01:40:21,276 أؤكد لك لا شيء .من هذا يسعدني 1185 01:40:24,643 --> 01:40:25,479 لاندور)؟) 1186 01:40:33,047 --> 01:40:38,336 يمكن أن نكون كلانا مختلفًا حين .يتعلق الأمر بالأخلاق والفسفة 1187 01:40:41,406 --> 01:40:42,882 ،لكن أود أن أشير 1188 01:40:43,242 --> 01:40:46,289 ..في هذا الشأن، إذا كنت 1189 01:40:49,366 --> 01:40:54,718 أود أن أقول إذا كنت ..وقحًا وشككت 1190 01:40:57,173 --> 01:40:58,328 ..بكفاءتك 1191 01:41:00,968 --> 01:41:02,030 .فأنا أعتذر 1192 01:41:05,124 --> 01:41:06,241 .شكرًا ايها النقيب 1193 01:41:17,348 --> 01:41:21,136 كيف أمكنني معاشرة هذا الرجل كل هذه الأعوام؟ 1194 01:41:22,075 --> 01:41:24,551 ،كنت اعرف عائلته مثل عائلتي 1195 01:41:24,730 --> 01:41:27,105 لكن ما يمكن أن أقوله .لا استطيع تخيل محنتهم 1196 01:41:28,170 --> 01:41:29,740 .هذا المقصود أيها العقيد 1197 01:41:34,971 --> 01:41:36,736 .يجب أن أخجل من ذلك 1198 01:41:39,171 --> 01:41:42,374 لا يسعني إلا أن أفترض أن (أرتيموس) قتل السيّد (بالينجر) 1199 01:41:42,562 --> 01:41:44,765 .لكي يمنعه من أبلاغ السلطات 1200 01:41:44,906 --> 01:41:48,836 والسيّد (ستودارد) هرب لئلا .أن يكون الضحية التالية 1201 01:41:49,742 --> 01:41:51,070 .افترض أن هذا صحيح 1202 01:41:53,227 --> 01:41:54,376 ،)حسنًا يا (لاندور 1203 01:41:57,407 --> 01:42:01,016 .أعلن استيفاء واجباتك التعاقدية 1204 01:42:01,773 --> 01:42:03,913 .بموجب هذا أعفيك من العقد 1205 01:42:05,520 --> 01:42:07,090 .آمل إلا يضايقك ذلك 1206 01:42:07,434 --> 01:42:11,192 ،على كل حال .أتمنى أن تقبل أمتناننا 1207 01:42:15,216 --> 01:42:20,267 آمل أن يتراجع أبناء آوى في .واشنطن" عن قرار الأغلاق" 1208 01:42:21,112 --> 01:42:24,088 .أعتقد أننا ربحنا تأجيل التنفيذ 1209 01:42:24,791 --> 01:42:26,526 .لا ايها العقيد 1210 01:42:59,797 --> 01:43:01,492 .تبدو متعافيًا تمامًا 1211 01:43:10,020 --> 01:43:11,480 .أعرف ما حدث لابنتك 1212 01:43:16,231 --> 01:43:17,107 .حسنًا 1213 01:43:19,021 --> 01:43:20,864 ما علاقة (ماتي) بأيّ شيء؟ 1214 01:43:21,552 --> 01:43:22,450 .كل شيء 1215 01:43:23,763 --> 01:43:25,317 .كما تعلم جيّدًا 1216 01:44:01,436 --> 01:44:02,951 .خطر إليّ في نومي 1217 01:44:16,678 --> 01:44:20,771 الملاحظة التي وُجدت .(في يد (ليروي فراي 1218 01:44:21,706 --> 01:44:25,074 الملاحظة التي استدرجت .المسكين من ثكنته 1219 01:44:27,307 --> 01:44:29,611 أنّك بدافع الأهمال .تركتها معي 1220 01:44:38,788 --> 01:44:40,973 وهذه ملاحظتك الثانية .التي تركتها 1221 01:44:43,576 --> 01:44:44,577 هل تتذكّر؟ 1222 01:44:49,046 --> 01:44:53,725 .انبهرت جدًا بشكل حروفك 1223 01:44:54,750 --> 01:44:58,093 يمكن للأحرف الكبيرة كشف أسلوب .كتابة أيّ أحد مثل الأحرف الصغيرة 1224 01:44:58,310 --> 01:45:00,888 ."أيه" و"آر" و"جي" و"إي" 1225 01:45:01,271 --> 01:45:05,607 متطابقة تقريبًا مع تلك .(الموجودة في ملاحظة (فراي 1226 01:45:07,319 --> 01:45:11,287 .يمكنك أن تتخيل دهشتي 1227 01:45:13,751 --> 01:45:16,931 هل يمكن أن يكتب ذات الرجل الملاحظتين؟ 1228 01:45:18,760 --> 01:45:23,705 (لماذا سيتواصل (لاندور مع (ليروي فراي)؟ 1229 01:45:26,368 --> 01:45:30,759 .لحسن الحظ أنني قابلت (باتسي) المذهلة 1230 01:45:36,252 --> 01:45:37,776 .أخبرتني القصة كلها 1231 01:45:39,214 --> 01:45:41,761 في طريق عودتها إلى المنزل ..من الحفلة الأكاديمية 1232 01:45:42,410 --> 01:45:43,495 !امسكا بها 1233 01:45:44,269 --> 01:45:45,393 .ـ امسكا بها جيّدًا !ـ لا 1234 01:45:45,589 --> 01:45:46,979 .تعرضت (ماتي) للاغتصاب 1235 01:45:47,723 --> 01:45:48,691 !لا 1236 01:45:48,950 --> 01:45:51,465 تُركت لتموت من قبل ثلاث .متوحشين مجهولين 1237 01:45:51,598 --> 01:45:52,465 !اهدئي 1238 01:45:54,817 --> 01:45:55,863 !جوليوس)! ساقيها) 1239 01:45:56,340 --> 01:45:58,426 !ـ لا !ـ امسكا بها 1240 01:45:59,684 --> 01:46:01,684 !ـ افتحا ساقيها وامسكا بها بقوة !ـ لا 1241 01:46:01,887 --> 01:46:03,090 !ـ ارجوكم .ـ امسكا بها بقوة 1242 01:46:03,637 --> 01:46:05,371 .معاملة فظيعة فعلاً 1243 01:46:06,700 --> 01:46:08,340 .(كما قال (ليروي فراي 1244 01:46:10,271 --> 01:46:11,029 ماتي)؟) 1245 01:46:12,248 --> 01:46:14,208 !(يا إلهي! (ماتي 1246 01:46:14,553 --> 01:46:16,505 .يا إلهي. اقتربي 1247 01:46:20,663 --> 01:46:21,530 .(ماتي) 1248 01:46:23,499 --> 01:46:24,905 .أنا آسفة 1249 01:46:27,757 --> 01:46:29,100 .ـ أنا آسفة .ـ لا بأس 1250 01:46:29,866 --> 01:46:32,476 .كل شيء سيكون بخير 1251 01:46:35,047 --> 01:46:36,156 .كل شيء سيكون بخير 1252 01:47:11,678 --> 01:47:13,921 .ماتي)، لا يمكنه مساعدتك) 1253 01:47:15,593 --> 01:47:18,015 .ارجوكِ يا عزيزتي، دعيني اساعدكِ 1254 01:47:25,164 --> 01:47:29,015 إنها لم تهرب أبدًا، صحيح؟ 1255 01:47:43,403 --> 01:47:44,278 ماتي)؟) 1256 01:47:49,959 --> 01:47:50,654 .(ماتي) 1257 01:47:57,538 --> 01:47:58,475 .(ماتي) 1258 01:48:06,779 --> 01:48:09,232 .ارجوكِ يا (ماتي). تعالي إلى هنا 1259 01:48:13,201 --> 01:48:15,950 .هيّا، تعالي إلى هنا. هيّا 1260 01:48:16,780 --> 01:48:17,475 .لا تفعلي هذا 1261 01:48:18,178 --> 01:48:19,654 .كل شيء سيكون بخير 1262 01:48:21,592 --> 01:48:23,311 .ارجوكِ يا (ماتي). عودي 1263 01:48:24,881 --> 01:48:25,881 .كل شيء سيكون بخير 1264 01:48:29,445 --> 01:48:30,202 .لا تفعليها 1265 01:48:31,515 --> 01:48:32,632 .أحبّك 1266 01:48:55,068 --> 01:48:56,497 لماذا لم تخبرني ابدًا؟ 1267 01:48:58,292 --> 01:48:59,371 ،إنها ليست قصة 1268 01:49:01,270 --> 01:49:02,394 .استمتع بروايتها 1269 01:49:06,081 --> 01:49:07,604 .كنت سأقدم العزاء لك 1270 01:49:09,627 --> 01:49:12,823 .وكنت لأساعدك كما ساعدتني 1271 01:49:17,928 --> 01:49:22,929 أعتقد إنه يمكنني الشعور .الراحة في هذا الامر بالذات 1272 01:49:29,453 --> 01:49:32,375 إذن ماذا فعلت بعد ذلك؟ 1273 01:49:34,282 --> 01:49:37,242 .بالضبط ما كنت ستفعله 1274 01:49:37,508 --> 01:49:40,562 راجعت جميع الافتراضات بدءًا 1275 01:49:41,456 --> 01:49:43,996 من احتمالية أن يكون لدى الطرفين 1276 01:49:44,199 --> 01:49:48,566 مخططات على ذات الطلاب .العسكريين في ذات المساء 1277 01:49:48,925 --> 01:49:49,675 !ضئيل 1278 01:49:50,697 --> 01:49:52,025 !ضئيل فعلاً 1279 01:49:53,917 --> 01:49:58,916 إلا إذا رأينا أحد الطرفين .معتمدًا على الآخر 1280 01:49:59,065 --> 01:50:01,947 أو ماذا لو كان الطرف الأول ،)هو (أرتيموس) و(ليا 1281 01:50:02,128 --> 01:50:05,839 .كانا ببساطة يبحثان عن جثة 1282 01:50:05,926 --> 01:50:08,105 ،وفجأة ظهرت هناك فرصة سحرية 1283 01:50:08,472 --> 01:50:11,800 ،لا يهمها جثة مَن تكون ،المهم أن يكون فيها قلب 1284 01:50:11,988 --> 01:50:15,051 الشيء الوحيد الذي ."ما كان ليفعلانه هو "القتل 1285 01:50:15,106 --> 01:50:19,129 لا، الطرف الثاني سيكون .مستعدًا ومتهيئ للقتل 1286 01:50:21,450 --> 01:50:23,434 .ولقتل هذا الرجل على وجه الخصوص 1287 01:50:23,740 --> 01:50:25,201 لماذا؟ لماذا؟ 1288 01:50:32,640 --> 01:50:35,156 ربما دافع الأنتقام يا (لاندور)؟ 1289 01:50:50,543 --> 01:50:51,410 باتسي)؟) 1290 01:50:52,722 --> 01:50:53,417 باتسي)؟) 1291 01:51:06,133 --> 01:51:07,266 !ـ النجدة ـ مَن كان معك؟ 1292 01:51:07,322 --> 01:51:08,165 !النجدة 1293 01:51:34,307 --> 01:51:35,307 هل هناك أحد؟ 1294 01:51:41,522 --> 01:51:42,468 مرحبًا؟ 1295 01:52:08,977 --> 01:52:13,212 ،هكذا عُرقل الطرف الثاني 1296 01:52:15,231 --> 01:52:17,449 لكن ليس قبل أن يكمل .مهمته بنجاح 1297 01:52:19,583 --> 01:52:22,208 "عاد إلى كوخه في "بترميلك فولز 1298 01:52:23,522 --> 01:52:25,326 .لكي يهرب دون أن يلاحظه أحد 1299 01:52:26,975 --> 01:52:31,232 لكنه صُدم حين تم استدعائه إلى ويست بوينت" في اليوم التالي" 1300 01:52:32,578 --> 01:52:35,218 ليعلم في الساعات التالية 1301 01:52:35,343 --> 01:52:38,913 أن جثة الرجل تم .تشويها بشكل فظيع 1302 01:52:39,625 --> 01:52:43,586 كانت بمثابة غطاء .استثنائي لجريمته 1303 01:52:46,290 --> 01:52:48,805 .لقد ظن أن الرب وقف في صفه 1304 01:52:50,290 --> 01:52:54,712 وتم تكليفه في التحقيق في .الجريمة التي ارتكبها بنفسه 1305 01:52:57,134 --> 01:53:03,079 (وفي النهاية سيعتبران (أرتيموس .و(ليا) قتلة إلى الأبد 1306 01:53:04,678 --> 01:53:06,404 لا يوجد شيء إلى الأبد .في هذا الصدد 1307 01:53:07,212 --> 01:53:11,039 .سيكونا منسيان مثلنا تمامًا 1308 01:53:11,476 --> 01:53:14,030 .أنا لن أنساهما 1309 01:53:16,133 --> 01:53:17,719 .(بالأخص حبيبتي (ليا 1310 01:53:20,539 --> 01:53:23,531 كان يفترض أن تكون .(زوجة وأم يا (لاندور 1311 01:53:27,947 --> 01:53:31,196 لا يجب أن تنسى أنّك .جعلت منا حمقى 1312 01:53:32,884 --> 01:53:33,774 .حمقى 1313 01:53:37,679 --> 01:53:39,311 .وأنا كنت الأحمق الأكبر 1314 01:53:41,273 --> 01:53:43,249 ـ أليس كذلك؟ .ـ لا 1315 01:53:49,445 --> 01:53:53,195 أنّك الشخص الذي رغبت .أن اسلم له نفسي 1316 01:53:53,500 --> 01:53:57,602 عرفت ذلك منذ اللحظة الأولى .التي قابلتك فيها وها نحن ذا 1317 01:54:03,834 --> 01:54:04,764 ..أنا 1318 01:54:06,717 --> 01:54:07,623 .سحقًا 1319 01:54:08,656 --> 01:54:11,335 ،إذا أردتني أن أعتذر .فسأفعل ذلك 1320 01:54:13,046 --> 01:54:14,655 .لا أريدك أن تعتذر 1321 01:54:16,585 --> 01:54:19,234 .لا، أريد أجوبة 1322 01:54:21,383 --> 01:54:24,328 (كيف عرفت أن (فراي أغتصب (ماتي)؟ 1323 01:54:33,483 --> 01:54:35,483 هل أنت الذي قتل الخراف والأبقار؟ 1324 01:54:36,740 --> 01:54:37,490 .بالطبع 1325 01:54:38,147 --> 01:54:39,147 و(بالينجر)؟ 1326 01:54:44,109 --> 01:54:45,038 .(بالينجر) 1327 01:54:45,695 --> 01:54:47,226 .لقد انتزعت قلبه 1328 01:54:48,523 --> 01:54:50,930 .لجعله يبدو مثل عمل عبدة الشيطان 1329 01:54:51,040 --> 01:54:53,336 .ليست مهمة سهلة على رجل عجوز 1330 01:54:55,133 --> 01:54:57,766 كيف عرفت بتورط بالينجر) في الاغتصاب؟) 1331 01:55:01,039 --> 01:55:02,111 .(من مفكرة (فراي 1332 01:55:05,150 --> 01:55:07,032 بالينجر) اعترف ايضًا؟) 1333 01:55:07,275 --> 01:55:09,267 .نعم، تحت الإكراه 1334 01:55:09,345 --> 01:55:10,556 !لا! أرجوك 1335 01:55:12,143 --> 01:55:14,307 مَن كان معك ايضًا؟ 1336 01:55:14,495 --> 01:55:15,674 .(جوليوس ستودارد) 1337 01:55:17,987 --> 01:55:18,869 .(جوليوس) 1338 01:55:21,096 --> 01:55:21,830 .آسف 1339 01:55:24,529 --> 01:55:25,333 ...كلاهما 1340 01:55:28,482 --> 01:55:30,294 ،كلاهما يعرفان اسمها 1341 01:55:31,662 --> 01:55:35,936 وتأكدت من أنهما يعرفان .ما كانت ترتديه 1342 01:55:36,788 --> 01:55:39,139 .كل تفاصيل فستانها 1343 01:55:39,944 --> 01:55:43,514 يبدو أن (ستودارد) الوحيد .الذي أفلت من قبضة عدالتك 1344 01:55:44,398 --> 01:55:50,679 ليس لديّ القوة ولا .الإرادة لملاحقته 1345 01:55:50,750 --> 01:55:51,750 ..آمل فقط 1346 01:55:54,907 --> 01:56:00,547 أن يقضي بقية حياته .البائسة في الخوف 1347 01:56:02,157 --> 01:56:08,243 .لقد ارتكبت عملاً مروعًا ووحشيًا 1348 01:56:09,867 --> 01:56:13,242 لكن كان يمكن أن تذهب .إلى (ثاير) وتنتزع اعترافهم 1349 01:56:13,406 --> 01:56:15,132 .لم أردتهم أن يعترفوا 1350 01:56:18,727 --> 01:56:21,196 .أردتهم أن يموتوا 1351 01:56:31,901 --> 01:56:33,104 إذن ماذا الآن؟ 1352 01:56:35,893 --> 01:56:36,689 الآن؟ 1353 01:56:38,386 --> 01:56:39,667 .هذا يعتمد عليك 1354 01:56:49,605 --> 01:56:51,823 ..لديّ الرسالتين 1355 01:56:54,026 --> 01:56:55,932 .التي سترسلاك إلى حبل المشنقة 1356 01:57:19,126 --> 01:57:20,080 .حسنًا 1357 01:58:17,779 --> 01:58:21,614 ..أتعرف يا (إدغار)، أتمنى حقًا 1358 01:58:22,771 --> 01:58:25,951 .لو أن (ماتي) قابلتك 1359 01:58:27,748 --> 01:58:30,920 .تلك الليلة في الحفلة الموسيقية 1360 01:58:34,125 --> 01:58:35,125 مَن يدري؟ 1361 01:58:42,694 --> 01:58:44,882 .ربما لأصبحنا عائلة 1362 01:58:52,326 --> 01:58:53,740 ..أقدر فعلاً 1363 01:59:01,404 --> 01:59:02,341 ..ما 1364 01:59:03,904 --> 01:59:05,059 ..ما نحن 1365 01:59:17,146 --> 01:59:18,216 .وداعًا يا (لاندور) 1366 02:00:36,333 --> 02:00:37,794 .ارقدي بسلام يا عزيزتي 1367 02:00:40,333 --> 02:01:37,794 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||