1
00:02:02,583 --> 00:02:05,042
This story begins
in March 1852, in Bologna
2
00:02:05,250 --> 00:02:07,333
where the Mortara family lived.
3
00:02:07,542 --> 00:02:10,375
Edgardo, the sixth child,
was 6 months old.
4
00:02:10,583 --> 00:02:14,167
Bologna belonged to the Papal States
and Pius IX was the Pope-King.
5
00:03:02,250 --> 00:03:06,417
I raise my eyes toward the mountains.
6
00:03:06,958 --> 00:03:09,375
From where will my help come?
7
00:03:10,000 --> 00:03:13,375
My help comes from the Lord,
the maker of heaven and earth.
8
00:03:13,583 --> 00:03:16,167
God will not allow your foot to slip;
9
00:03:16,375 --> 00:03:18,375
your guardian does not sleep.
10
00:03:18,583 --> 00:03:23,167
Truly, the guardian of Israel
never slumbers nor sleeps.
11
00:03:23,375 --> 00:03:25,167
The Lord is your guardian;
12
00:03:25,375 --> 00:03:29,292
the Lord is your shade
at your right-hand.
13
00:03:45,708 --> 00:03:51,875
KIDNAPPED
14
00:03:52,208 --> 00:03:56,292
6 years later
15
00:03:56,833 --> 00:03:59,375
...six, seven, eight,
16
00:03:59,583 --> 00:04:01,500
nine, ten.
17
00:04:11,167 --> 00:04:12,500
Stay still.
18
00:04:40,417 --> 00:04:42,708
Home for Edgardo, Giulio and Ercole.
19
00:04:50,583 --> 00:04:52,333
Home, everyone's safe!
20
00:04:52,542 --> 00:04:54,375
Children, to bed!
21
00:04:55,500 --> 00:04:56,875
Go on.
22
00:05:10,250 --> 00:05:12,375
Hear, O Israel:
23
00:05:12,583 --> 00:05:16,208
the Lord is our God,
the Lord is One.
24
00:05:20,375 --> 00:05:23,417
You shall love the Lord your God
25
00:05:23,625 --> 00:05:27,542
with all your heart, with all your soul,
26
00:05:27,750 --> 00:05:30,250
and with all your might.
27
00:05:37,833 --> 00:05:39,417
Off to bed now.
28
00:05:40,292 --> 00:05:41,625
Good night.
29
00:06:01,250 --> 00:06:03,500
Is this the home of Signor Mortara?
30
00:06:03,708 --> 00:06:04,875
Yes... yes.
31
00:06:05,083 --> 00:06:07,750
- Who is it?
- There are some gentlemen.
32
00:06:08,792 --> 00:06:10,833
They must come back later,
my husband isn't here.
33
00:06:11,042 --> 00:06:12,417
Let me go up.
34
00:06:45,292 --> 00:06:47,583
Good evening, I'm Maresciallo Lucidi.
35
00:06:48,125 --> 00:06:49,125
Good evening.
36
00:06:49,333 --> 00:06:52,958
- Are you home alone?
- Yes, my husband isn't here.
37
00:06:58,958 --> 00:07:02,250
We need to clarify some things
regarding your family.
38
00:07:04,708 --> 00:07:05,958
Where are you going?
39
00:07:06,167 --> 00:07:07,375
To my home.
40
00:07:07,583 --> 00:07:10,292
My name is Marianna Padovani Mortara.
41
00:07:10,708 --> 00:07:14,417
Salomone Mortara is my husband,
but everyone calls him Momolo.
42
00:07:17,125 --> 00:07:20,375
- What's going on?
- Listen to what this gentleman wants.
43
00:07:22,708 --> 00:07:24,542
Something wrong, maresciallo?
44
00:07:24,750 --> 00:07:26,667
The order from my superiors
45
00:07:26,875 --> 00:07:30,083
is to collect the names
of your entire family, to identify them.
46
00:07:30,708 --> 00:07:31,708
Why?
47
00:07:35,542 --> 00:07:38,125
Riccardo, first born.
48
00:07:40,250 --> 00:07:42,708
Imelda, in the cradle
49
00:07:42,917 --> 00:07:45,500
and those are the twins,
Ernesta and Erminia.
50
00:07:46,167 --> 00:07:49,458
Those remaining are: Augusto,
51
00:07:50,375 --> 00:07:52,958
Arnoldo, Edgardo,
52
00:07:53,708 --> 00:07:55,458
Ercole and Giulio.
53
00:07:55,667 --> 00:07:58,250
- They're in bed.
- They're sleeping.
54
00:07:58,458 --> 00:08:00,958
I'm sorry, but you must wake them.
55
00:08:06,500 --> 00:08:09,375
Go call Angelo,
Sanguinetti and Uncle Bonajuto.
56
00:08:09,583 --> 00:08:10,833
All the friends you can find.
57
00:08:20,500 --> 00:08:23,500
- What's going on, Papa?
- Did Grandma die?
58
00:08:23,708 --> 00:08:25,458
- Oh, no.
-An inspection.
59
00:08:25,667 --> 00:08:28,042
- If someone asks you questions...
- Who?
60
00:08:28,250 --> 00:08:30,667
- Don't speak, but be polite.
- Leave the speaking to us.
61
00:08:36,125 --> 00:08:37,333
Who is this gentleman?
62
00:08:50,500 --> 00:08:51,917
Are you Augusto?
63
00:08:54,125 --> 00:08:55,458
Answer.
64
00:08:55,667 --> 00:08:57,583
No, I'm Arnoldo.
65
00:08:57,792 --> 00:08:59,167
I'm Augusto.
66
00:08:59,375 --> 00:09:01,208
- Giulio?
- I'm Giulio.
67
00:09:01,417 --> 00:09:02,792
I'm Ercole.
68
00:09:03,000 --> 00:09:05,333
Ercole. And he is Edgardo?
69
00:09:05,792 --> 00:09:06,875
Yes.
70
00:09:07,083 --> 00:09:09,667
- Is that right?
- That's me.
71
00:09:16,083 --> 00:09:19,167
Signor Mortara, I am sorry to tell you
72
00:09:21,000 --> 00:09:23,667
that you are the victim of a betrayal,
73
00:09:23,875 --> 00:09:27,083
your son, Edgardo, has been baptized
74
00:09:27,750 --> 00:09:29,875
and I have an order to seize him.
75
00:09:30,083 --> 00:09:33,375
- What do you mean?
- I have to take him away.
76
00:09:33,583 --> 00:09:35,417
Who ordered this?
77
00:09:35,625 --> 00:09:37,375
The Tribunal of the Holy Office.
78
00:09:37,583 --> 00:09:39,333
They'll have to kill me first.
79
00:09:39,542 --> 00:09:41,833
- There must be some mistake.
- No.
80
00:09:42,708 --> 00:09:45,708
- And who supposedly baptized him?
- I do not know.
81
00:09:46,083 --> 00:09:50,500
- Where are you taking him?
- I'm not authorized to tell you.
82
00:09:50,708 --> 00:09:52,708
Stop, you cannot go in!
83
00:09:52,917 --> 00:09:54,417
- Let us in!
- Get out of here!
84
00:10:04,625 --> 00:10:05,875
I'm scared!
85
00:10:07,958 --> 00:10:09,917
They want to take him away from us!
86
00:10:10,750 --> 00:10:12,167
Toss him to us!
87
00:10:12,375 --> 00:10:13,500
They want to take him away!
88
00:10:13,708 --> 00:10:14,958
I'll catch him!
89
00:10:17,167 --> 00:10:18,000
Don't!
90
00:11:05,042 --> 00:11:06,083
I'm sorry.
91
00:11:23,417 --> 00:11:26,625
Maresciallo, do you see this misery?
92
00:11:27,250 --> 00:11:31,875
You have a family too,
I ask you for a postponement.
93
00:11:32,292 --> 00:11:34,625
The order comes from Monsignor Feletti,
94
00:11:34,833 --> 00:11:38,083
the Father Inquisitor
of the San Domenico Convent.
95
00:11:39,375 --> 00:11:41,417
I didn't tell you anything.
96
00:11:48,042 --> 00:11:51,708
"Please do not lose sight
97
00:11:51,917 --> 00:11:56,000
of the boy, even for a second.
98
00:11:57,250 --> 00:12:00,875
Make sure he is neither snatched
99
00:12:01,667 --> 00:12:04,125
nor sacrificed.
100
00:12:05,667 --> 00:12:11,167
We know well the superstitions
the Jews are imbibed with.
101
00:12:14,292 --> 00:12:17,167
Utmost vigilance.
102
00:12:17,375 --> 00:12:21,958
And then, after
twenty-four hours have passed,
103
00:12:22,458 --> 00:12:25,333
you may take him,
104
00:12:25,542 --> 00:12:28,500
that is, tomorrow evening
105
00:12:28,708 --> 00:12:31,000
without deferment.
106
00:12:31,833 --> 00:12:34,333
Father Feletti."
107
00:12:59,667 --> 00:13:02,000
Hand this over to Maresciallo Lucidi.
108
00:13:05,667 --> 00:13:09,208
The Church, if necessary,
knows how to be a merciful mother.
109
00:13:10,458 --> 00:13:14,958
No, it was all done in full compliance,
according to canon law.
110
00:13:15,875 --> 00:13:16,958
Resign yourselves.
111
00:13:18,958 --> 00:13:22,125
And do not return, because
I am no longer willing to receive you.
112
00:13:34,417 --> 00:13:38,583
Let us pray also
for the perfidious Jews:
113
00:13:38,792 --> 00:13:41,375
that Almighty God
114
00:13:42,708 --> 00:13:46,000
may remove the veil from their hearts,
115
00:13:46,583 --> 00:13:51,792
so that they too may acknowledge
Jesus Christ our Lord.
116
00:13:52,000 --> 00:13:54,750
If we levy a tax upon ourselves,
upon our hevrot,
117
00:13:54,958 --> 00:13:58,208
we can collect some gelt
to make them back down.
118
00:13:58,417 --> 00:14:01,292
An appeal, a deferment.
119
00:14:01,500 --> 00:14:03,333
This is just futzing around.
120
00:14:03,833 --> 00:14:08,125
The Inquisition is involved. They're
worse schmutzes than the Pharaoh.
121
00:14:08,333 --> 00:14:10,208
Now enough with the kvetching.
122
00:14:10,417 --> 00:14:12,917
Rather, who made him a goy?
123
00:14:13,750 --> 00:14:15,708
Edgardo was born in 1851.
124
00:14:18,458 --> 00:14:20,583
The 27th of August, 1851.
125
00:14:20,792 --> 00:14:23,750
Is the maidel working
for you now a Catholic?
126
00:14:25,167 --> 00:14:26,917
Yes, but she just recently arrived.
127
00:14:27,125 --> 00:14:28,875
- Before there was Anna.
- Who?
128
00:14:29,167 --> 00:14:30,208
Anna Morisi
129
00:14:31,333 --> 00:14:32,625
we sent her away for stealing,
130
00:14:33,708 --> 00:14:35,125
she was a ganef.
131
00:14:36,458 --> 00:14:37,917
Momolo.
132
00:15:17,375 --> 00:15:19,375
It's an order from the maresciallo.
133
00:15:35,792 --> 00:15:38,750
Let's not despair,
for now he's still here.
134
00:15:45,625 --> 00:15:47,625
Hear, O Israel:
135
00:15:47,833 --> 00:15:51,542
the Lord is our God,
the Lord is One.
136
00:15:58,292 --> 00:16:01,542
You shall love the Lord your God
137
00:16:01,750 --> 00:16:05,250
with all your heart, with all your soul,
138
00:16:05,458 --> 00:16:07,708
and with all your might.
139
00:16:09,917 --> 00:16:13,250
These words which I command you today
140
00:16:13,750 --> 00:16:18,250
shall be upon your heart.
141
00:17:14,167 --> 00:17:17,792
Must you really?
Can you stay outside?
142
00:17:19,125 --> 00:17:20,708
Pretend we're not here.
143
00:17:43,625 --> 00:17:46,875
June 24th, 1858
144
00:17:55,208 --> 00:17:58,875
May God Almighty bless you.
145
00:18:01,875 --> 00:18:05,875
In the name of the Father,
of the Son and of the Holy Spirit.
146
00:18:09,167 --> 00:18:10,625
Go forth.
147
00:18:11,417 --> 00:18:12,833
The Mass is ended.
148
00:18:43,833 --> 00:18:45,625
I am Edgardo Mortara's father.
149
00:18:45,833 --> 00:18:49,292
I gave you a twenty-four-hour
deferment, make do with that.
150
00:18:49,500 --> 00:18:51,333
I am sure something more can be done.
151
00:18:51,542 --> 00:18:55,250
No, a baptism cannot be annulled.
152
00:18:55,875 --> 00:18:58,125
Your son is Christian for all eternity.
153
00:18:58,333 --> 00:18:59,458
No!
154
00:19:01,750 --> 00:19:02,792
When?
155
00:19:03,000 --> 00:19:05,792
- Tonight.
- My question was something else.
156
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
When did this baptism occur?
157
00:19:09,083 --> 00:19:11,375
Who baptized him behind our backs?
158
00:19:11,583 --> 00:19:14,125
I cannot tell you, it's confidential,
159
00:19:14,333 --> 00:19:16,417
but I assure you it happened.
160
00:19:16,625 --> 00:19:19,083
I believe it is all a misunderstanding.
161
00:19:20,250 --> 00:19:23,333
Give us some time
and we'll get to the bottom of it.
162
00:19:23,542 --> 00:19:24,792
That's impossible.
163
00:19:26,125 --> 00:19:27,792
Are you taking him away?
164
00:19:28,583 --> 00:19:29,792
Yes.
165
00:19:31,042 --> 00:19:32,667
Actually...
166
00:19:33,083 --> 00:19:35,083
it would be advisable
167
00:19:35,750 --> 00:19:39,542
that you convince your wife
not to oppose,
168
00:19:39,750 --> 00:19:43,125
to avoid frightening
your other children as well.
169
00:19:43,333 --> 00:19:46,250
You'll be able to see him
as often as you like.
170
00:19:46,958 --> 00:19:48,250
Where will you take him?
171
00:19:51,583 --> 00:19:54,000
I believe he'll remain here in town.
172
00:19:54,542 --> 00:19:59,750
Actually, it would be a good idea
to bring a change of clothes.
173
00:20:01,042 --> 00:20:02,958
But for how long?
174
00:20:03,625 --> 00:20:06,917
- Someone has to listen to me...
- Enough now!
175
00:20:08,333 --> 00:20:10,583
There's no point debating it.
176
00:20:29,167 --> 00:20:30,917
-So?
- The children?
177
00:20:31,458 --> 00:20:33,292
They're sleeping. So?
178
00:20:41,500 --> 00:20:43,375
You have to do something!
179
00:20:44,125 --> 00:20:46,125
They can't take him away from me!
180
00:20:46,333 --> 00:20:47,458
They can't!
181
00:20:47,667 --> 00:20:50,458
You have to go with Angelo to his house.
182
00:20:50,667 --> 00:20:52,458
Imelda needs to be breastfed.
183
00:20:52,667 --> 00:20:54,292
I'll take care of Edgardo.
184
00:20:54,750 --> 00:20:57,583
And besides, this isn't
the last word, don't worry.
185
00:20:57,792 --> 00:20:59,875
I'll go speak with the cardinal.
186
00:21:04,500 --> 00:21:05,583
Lucia, let's go.
187
00:21:57,208 --> 00:21:59,083
They're taking him away from me.
188
00:21:59,833 --> 00:22:01,375
They're taking him away from me.
189
00:22:03,292 --> 00:22:04,583
They want to take him away.
190
00:22:04,792 --> 00:22:06,375
What's happening?
191
00:22:06,583 --> 00:22:07,833
They want to take him away from me.
192
00:22:12,833 --> 00:22:14,667
Let me get out.
193
00:22:15,500 --> 00:22:16,625
Let me go!
194
00:22:16,833 --> 00:22:19,458
They're taking him away!
I want to get out!
195
00:22:50,292 --> 00:22:52,250
Put this in your pocket.
196
00:22:57,917 --> 00:22:59,750
Don't lose it.
197
00:23:01,000 --> 00:23:03,833
And remember to recite
the Shema every night.
198
00:23:06,458 --> 00:23:08,875
Will they chop off my head, Papa?
199
00:23:09,083 --> 00:23:10,250
No.
200
00:23:12,208 --> 00:23:14,208
They won't hurt you.
201
00:23:30,375 --> 00:23:33,167
Be strong, Signor Mortara.
God is in Heaven for everyone.
202
00:23:33,375 --> 00:23:34,000
Yes.
203
00:23:34,583 --> 00:23:36,000
Let's go.
204
00:23:37,042 --> 00:23:38,708
Don't worry, we're coming with you.
205
00:23:38,917 --> 00:23:42,083
Your father and I will follow you
in another carriage.
206
00:23:42,417 --> 00:23:45,375
- Papa, don't abandon me.
- Don't worry, we're coming with you.
207
00:23:47,292 --> 00:23:49,333
Papa, don't abandon me!
208
00:23:59,333 --> 00:24:00,750
They're taking him!
209
00:24:04,875 --> 00:24:06,458
Let him go!
210
00:25:57,125 --> 00:25:58,583
Would you like a candy?
211
00:27:34,750 --> 00:27:37,500
- Who are you looking for?
- I'm Momolo Mortara.
212
00:27:39,000 --> 00:27:41,292
I brought my son's change of clothes.
213
00:27:42,833 --> 00:27:45,542
- Father Feletti?
- He cannot receive you.
214
00:27:46,042 --> 00:27:49,833
He instructed me to tell you that your
son is no longer in Bologna, he left.
215
00:27:50,542 --> 00:27:51,833
Left?
216
00:27:52,458 --> 00:27:53,583
Where is he?
217
00:27:54,125 --> 00:27:57,625
I don't know, however
your son doesn't need anything.
218
00:27:58,000 --> 00:27:59,167
Peace and goodwill.
219
00:28:20,667 --> 00:28:22,333
Where are we going?
220
00:28:22,958 --> 00:28:26,250
We're going to Rome,
the Pope is waiting for you.
221
00:28:27,083 --> 00:28:29,042
He can't wait to meet you.
222
00:28:29,250 --> 00:28:30,833
Who's the Pope?
223
00:28:31,042 --> 00:28:33,125
He's a very important man,
224
00:28:33,333 --> 00:28:35,083
the king of Christians.
225
00:28:35,958 --> 00:28:37,792
He is your king.
226
00:28:38,292 --> 00:28:40,708
When will I go home to my mama?
227
00:28:43,458 --> 00:28:45,292
She will come to visit you,
228
00:28:45,500 --> 00:28:47,792
but you have to deserve it.
229
00:28:54,250 --> 00:28:58,625
SENIGALLIA CATHEDRAL
230
00:29:19,125 --> 00:29:22,458
This is the Pope's church,
he was baptized here.
231
00:29:22,667 --> 00:29:24,958
And this is the baptismal font.
232
00:29:26,292 --> 00:29:28,583
That is the baptism of Jesus.
233
00:29:29,042 --> 00:29:31,000
He was Jewish, like you,
234
00:29:31,208 --> 00:29:33,667
and He was baptized, just like you.
235
00:29:55,750 --> 00:29:58,500
He's crucified Jesus, the Son of God.
236
00:30:01,208 --> 00:30:05,000
- Is he the one I saw from the boat?
- Yes, it's Him.
237
00:30:09,083 --> 00:30:11,583
- Is he sleeping?
- No, He's dead.
238
00:30:11,792 --> 00:30:13,458
He was killed by the Jews.
239
00:30:19,000 --> 00:30:20,625
I have a gift for you.
240
00:30:24,958 --> 00:30:26,292
Don't ever take it off,
241
00:30:26,500 --> 00:30:27,750
it will protect you.
242
00:30:27,958 --> 00:30:29,458
When you're sad,
243
00:30:29,667 --> 00:30:31,917
kiss it and the sadness will pass.
244
00:30:51,708 --> 00:30:53,167
Come here.
245
00:30:53,667 --> 00:30:56,292
Take the baby, hurry up.
246
00:31:04,083 --> 00:31:05,292
- StOp_
‘ No!
247
00:31:07,292 --> 00:31:08,500
Wait.
248
00:31:08,917 --> 00:31:12,042
- Don't be afraid.
- We aren't here to hurt you.
249
00:31:12,833 --> 00:31:14,792
We only want to know the truth.
250
00:31:15,833 --> 00:31:17,333
Did you baptize my son?
251
00:31:17,667 --> 00:31:19,167
Tell him the truth.
252
00:31:20,458 --> 00:31:22,750
- What's going on?
- Nothin'.
253
00:31:22,958 --> 00:31:25,792
- What do they want?
- Nothin', go in the house.
254
00:31:37,000 --> 00:31:39,125
I don't understand, what is she saying?
255
00:31:39,333 --> 00:31:42,167
- He was a Jew, he was gonna go to Limbo!
- What is Limbo?
256
00:31:42,792 --> 00:31:44,250
What is Limbo?
257
00:31:47,750 --> 00:31:50,208
Did you baptize him, yes or no? Stop.
258
00:31:50,500 --> 00:31:52,500
Anna.
259
00:31:53,208 --> 00:31:55,500
Did you baptize my son?
260
00:31:57,958 --> 00:32:04,375
ROME, June 28th, 1858
261
00:32:42,125 --> 00:32:45,000
HOUSE OF CATECHUMENS
262
00:33:04,667 --> 00:33:07,417
Welcome,
we were anxiously awaiting you.
263
00:33:07,625 --> 00:33:09,667
This is your new home, Edgardo.
264
00:33:11,708 --> 00:33:13,125
Follow me.
265
00:34:15,167 --> 00:34:17,958
Good night and may the Lord be with you.
266
00:35:01,792 --> 00:35:04,000
See you tomorrow, good night.
267
00:35:04,917 --> 00:35:06,625
If you need anything, call me.
268
00:35:06,833 --> 00:35:08,458
I sleep over there.
269
00:35:53,417 --> 00:35:55,417
Hear, O Israel:
270
00:35:55,625 --> 00:35:58,750
the Lord is our God,
the Lord is One.
271
00:36:05,458 --> 00:36:08,542
You shall love the Lord your God
272
00:36:09,583 --> 00:36:12,667
with all your heart, with all your soul,
273
00:36:12,875 --> 00:36:14,625
and with all your might.
274
00:36:16,208 --> 00:36:18,167
And these words which I command...
275
00:36:21,542 --> 00:36:23,667
- Are you a Jew?
- Yes.
276
00:36:23,875 --> 00:36:27,417
- It's not true, you have a crucifix.
- It's a good luck charm.
277
00:36:28,625 --> 00:36:31,375
The woman who brought me
gave it to me.
278
00:36:31,583 --> 00:36:33,167
Where ya from?
279
00:36:33,375 --> 00:36:35,000
Bologna.
280
00:36:35,417 --> 00:36:38,250
My name's Elia,
I'm from the ghetto in Rome.
281
00:36:39,083 --> 00:36:42,292
Let's get to sleep,
they wake us up at six.
282
00:36:42,958 --> 00:36:46,292
- How long do we have to stay here?
- That depends on you.
283
00:36:46,500 --> 00:36:49,333
A week, a month, even a year.
284
00:36:50,125 --> 00:36:52,292
But if you behave,
285
00:36:52,500 --> 00:36:53,750
if you study,
286
00:36:54,000 --> 00:36:57,583
and you do what they tell you,
they send you home sooner.
287
00:36:57,792 --> 00:36:59,542
You gotta be sly.
288
00:37:00,125 --> 00:37:01,833
Good night.
289
00:37:49,250 --> 00:37:51,167
Who's he?
290
00:37:52,750 --> 00:37:54,333
His name's Simone.
291
00:37:54,708 --> 00:37:57,292
- What's he got?
- His heart.
292
00:37:58,083 --> 00:38:02,292
His mom comes to see him often,
she's allowed because she converted.
293
00:38:02,500 --> 00:38:04,125
Mortara, come with me.
294
00:38:08,917 --> 00:38:10,125
Come on.
295
00:38:15,208 --> 00:38:16,458
Boys, in line.
296
00:38:21,125 --> 00:38:23,792
Mass is every morning, at the same time.
297
00:38:24,000 --> 00:38:27,167
In the beginning you won't
understand anything, but you'll learn.
298
00:38:27,458 --> 00:38:30,542
Latin isn't difficult,
it's very similar to Italian.
299
00:38:31,375 --> 00:38:33,708
I can say prayers in Hebrew.
300
00:38:33,917 --> 00:38:36,417
Hebrew could be useful in the future,
301
00:38:36,625 --> 00:38:38,167
perhaps for your studies.
302
00:38:38,375 --> 00:38:40,458
Here the prayers are in Latin.
303
00:38:53,667 --> 00:38:57,167
Lamb of God,
who takes away the sins of the world.
304
00:38:57,375 --> 00:38:59,125
Have mercy on us.
305
00:39:05,708 --> 00:39:08,500
Lamb of God,
who takes away the sins of the world.
306
00:39:09,042 --> 00:39:10,917
Grant us peace.
307
00:39:11,125 --> 00:39:14,208
- May I go sit next to Elia?
- Of course.
308
00:39:16,792 --> 00:39:20,917
Lord, I am not worthy
that you should enter under my roof,
309
00:39:21,917 --> 00:39:26,542
but only say the word
and my soul shall be healed.
310
00:39:28,042 --> 00:39:30,375
You gotta learn
the whole thing by heart.
311
00:39:36,083 --> 00:39:37,167
You stay here.
312
00:39:37,375 --> 00:39:39,708
The body of our Lord Jesus Christ.
313
00:40:00,208 --> 00:40:02,125
What're you doing?
314
00:40:03,583 --> 00:40:05,667
The contemplation of Christ.
315
00:40:26,833 --> 00:40:29,792
Dear friends, this is the document
316
00:40:30,000 --> 00:40:32,208
we all drew up and signed.
317
00:40:33,458 --> 00:40:35,042
I'll read it for you.
318
00:40:35,333 --> 00:40:40,208
"From the administrative board
of the Israelites of Romagna.
319
00:40:40,708 --> 00:40:46,583
This appeal is addressed to the
Israelite councils of France and England.
320
00:40:48,625 --> 00:40:52,333
The seriousness of the events
regarding the Mortara family
321
00:40:52,750 --> 00:40:54,417
is clear to all.
322
00:40:55,000 --> 00:40:58,250
It is no longer possible
to accept such abuses."
323
00:40:58,458 --> 00:41:02,958
"We are certain that to prevent
such events from happening in the future,
324
00:41:03,167 --> 00:41:06,333
you, as members of the Israelite
councils of France and England,
325
00:41:06,542 --> 00:41:09,333
will deem it a sacred duty to appeal
326
00:41:09,875 --> 00:41:12,042
to your respective governments."
327
00:41:18,333 --> 00:41:21,750
- It won't do any good, it's all useless.
- Did you say something?
328
00:41:22,708 --> 00:41:25,208
They're just words.
329
00:41:27,208 --> 00:41:28,583
It would take Attila.
330
00:41:29,250 --> 00:41:31,500
We don't have any other weapons.
331
00:41:32,208 --> 00:41:33,583
For now.
332
00:41:41,667 --> 00:41:44,792
We put the hat here
because on the bed it brings bad luck.
333
00:41:46,292 --> 00:41:49,833
- Shall I help you dress?
- No, I'll do it by myself.
334
00:41:50,042 --> 00:41:51,208
Good.
335
00:41:54,500 --> 00:41:56,125
Edgardo.
336
00:42:05,083 --> 00:42:07,042
Will you give me some water?
337
00:42:30,958 --> 00:42:33,167
Do you always pray for me?
338
00:42:33,833 --> 00:42:36,250
Yes, we pray every day-
339
00:42:40,042 --> 00:42:41,833
Am I going to die?
340
00:42:46,833 --> 00:42:49,292
THE KIDNAPPER POPE
341
00:43:11,708 --> 00:43:12,917
Come.
342
00:43:25,750 --> 00:43:28,708
Ten years ago,
they saw me as a liberator,
343
00:43:29,542 --> 00:43:31,917
the patriots invoked my name,
344
00:43:32,125 --> 00:43:35,958
they hoisted my bust on the barricades,
"Almighty God, bless Italy!"
345
00:43:36,792 --> 00:43:39,917
Now I've become a criminal, an assassin.
346
00:43:40,292 --> 00:43:42,292
The patriots are ready to slaughter me,
347
00:43:42,500 --> 00:43:45,583
to send me to the guillotine,
to hang me.
348
00:43:46,500 --> 00:43:50,833
Your Holiness, the banker, Rothschild,
has already written twice,
349
00:43:51,458 --> 00:43:53,708
always with great diplomacy.
350
00:43:53,917 --> 00:43:57,500
Our debt with him amounts
to more than one million pounds.
351
00:43:57,958 --> 00:44:01,125
Should Rothschild wake up one morning
352
00:44:01,333 --> 00:44:04,625
demanding repayment of the debt,
we would be bankrupt.
353
00:44:04,833 --> 00:44:07,375
Catholics all over the world
would revolt.
354
00:44:07,583 --> 00:44:09,208
Yes, of course.
355
00:44:09,792 --> 00:44:13,250
But the Mortara affair is putting us
in a bad light even with Catholics.
356
00:44:14,292 --> 00:44:17,750
The liberal press is on us,
they've written about it everywhere,
357
00:44:17,958 --> 00:44:20,000
in France, in Belgium, in Russia.
358
00:44:20,583 --> 00:44:22,417
Even The London Times is covering it.
359
00:44:22,833 --> 00:44:24,250
The Masons are behind it.
360
00:44:26,125 --> 00:44:27,875
And the Judeans all over the world.
361
00:44:36,000 --> 00:44:38,167
We've even come to this, yes.
362
00:44:38,375 --> 00:44:40,292
In Boston, an actor went onstage
363
00:44:40,500 --> 00:44:45,042
and depicted breaking into the Papal
residence with some coreligionists,
364
00:44:46,750 --> 00:44:50,708
entering the bedroom of Your Holiness,
365
00:44:51,750 --> 00:44:53,625
restraining you and...
366
00:44:54,625 --> 00:44:56,375
circumcising you.
367
00:44:57,167 --> 00:45:00,125
A blasphemy only a Jew could envision.
368
00:45:03,042 --> 00:45:07,125
All the rabbis of France, Germany,
America and Russia combined
369
00:45:07,333 --> 00:45:09,750
won't make me budge an inch.
370
00:45:10,667 --> 00:45:13,625
Let them say I'm a reactionary,
371
00:45:13,833 --> 00:45:16,500
but it's not true, I'm standing firm,
372
00:45:17,167 --> 00:45:19,792
it is the world
that is moving toward the precipice,
373
00:45:20,000 --> 00:45:23,167
progress is leading it to complete ruin.
374
00:45:23,917 --> 00:45:26,750
I've been contacted several times
375
00:45:26,958 --> 00:45:29,000
by Gramont, the ambassador.
376
00:45:30,292 --> 00:45:32,708
It seems Napoleon Ill is also displeased.
377
00:45:33,458 --> 00:45:35,083
Displeased?
378
00:45:40,125 --> 00:45:42,042
Since when do people need
379
00:45:42,250 --> 00:45:44,208
to be pleased with the Pope's decisions?
380
00:45:45,583 --> 00:45:47,042
Since when?
381
00:45:48,542 --> 00:45:50,375
To kings, princes and emperors,
382
00:45:50,583 --> 00:45:52,417
the Pope has only one response:
383
00:45:52,625 --> 00:45:54,792
non possumus.
384
00:45:56,292 --> 00:45:58,458
We cannot give up the boy,
385
00:45:58,667 --> 00:46:01,542
in keeping with our faith's principles.
386
00:46:03,833 --> 00:46:05,042
All right.
387
00:46:05,292 --> 00:46:07,500
Everything can be lost,
388
00:46:08,083 --> 00:46:11,958
but not a soul that Christ
has gained with His blood.
389
00:46:14,667 --> 00:46:16,583
I am the Pope!
390
00:46:19,958 --> 00:46:22,583
I only have to answer to God.
391
00:46:52,542 --> 00:46:54,000
Well then, boys.
392
00:46:57,542 --> 00:46:58,833
Let's begin.
393
00:46:59,625 --> 00:47:02,250
All together and with enthusiasm.
394
00:47:02,792 --> 00:47:05,250
- Do you know it by heart?
- Yes!
395
00:47:06,042 --> 00:47:07,917
You watch the others and repeat.
396
00:47:26,500 --> 00:47:28,500
With the permission of those present.
397
00:47:28,708 --> 00:47:30,000
To life.
398
00:47:30,583 --> 00:47:34,667
Blessed are You, the Lord our God,
Creator of the fruit of the vine.
399
00:47:36,750 --> 00:47:40,917
Heart of Jesus,
Son of the eternal Father.
400
00:47:41,125 --> 00:47:42,792
Have mercy on us.
401
00:47:43,000 --> 00:47:46,375
Blessed are You, the Lord our God,
Who sanctified us with His commandments
402
00:47:46,583 --> 00:47:49,708
and with intent invested us
with His sacred Sabbath.
403
00:47:50,208 --> 00:47:51,750
Heart of Jesus,
404
00:47:51,958 --> 00:47:55,625
formed by the Holy Spirit
in the womb of the Virgin Mary.
405
00:47:55,833 --> 00:47:57,875
Have mercy on us.
406
00:47:58,083 --> 00:48:01,542
Heart of Jesus, pierced by a lance.
407
00:48:01,750 --> 00:48:03,500
Have mercy on us.
408
00:48:03,708 --> 00:48:07,500
Heart of Jesus,
our life and resurrection.
409
00:48:07,708 --> 00:48:09,417
Have mercy on us.
410
00:48:09,625 --> 00:48:13,250
Heart of Jesus,
our peace and reconciliation.
411
00:48:13,458 --> 00:48:15,542
Have mercy on us.
412
00:48:16,000 --> 00:48:19,458
Blessed are You, the Lord our God,
Sanctifier of the Sabbath.
413
00:48:47,250 --> 00:48:50,125
The Angel who hath
redeemed me from all evil,
414
00:48:50,708 --> 00:48:52,750
bless these children,
415
00:48:53,333 --> 00:48:55,792
and let my name be named on them
416
00:48:56,000 --> 00:48:58,833
and the name of my fathers,
Abraham and Isaac.
417
00:48:59,042 --> 00:49:02,083
And let them grow into a multitude
in the midst of the earth.
418
00:49:09,750 --> 00:49:13,375
Blessed are You, the Lord our God,
King of the Universe,
419
00:49:14,375 --> 00:49:16,833
Who brings forth bread from the earth.
420
00:50:34,375 --> 00:50:36,167
We must baptize him immediately.
421
00:50:37,208 --> 00:50:39,375
Come into the temple of God
422
00:50:39,583 --> 00:50:42,333
to take part
in eternal life with Christ.
423
00:50:57,667 --> 00:50:59,958
Depart from him, unclean spirit,
424
00:51:00,417 --> 00:51:03,250
and give place
to the Holy Spirit, the Advocate.
425
00:51:03,958 --> 00:51:05,750
Repudiate Jewish infidelity,
426
00:51:06,667 --> 00:51:09,500
reject the Jewish superstitious beliefs.
427
00:51:09,708 --> 00:51:11,708
Receive the sign of the cross
428
00:51:11,917 --> 00:51:13,542
on your brow
429
00:51:15,083 --> 00:51:16,875
and on your heart.
430
00:51:17,708 --> 00:51:20,292
Receive the faith and holy commandments.
431
00:51:20,500 --> 00:51:21,958
I sign you.
432
00:51:22,167 --> 00:51:24,958
In the name of the Father,
and of the Son
433
00:51:26,000 --> 00:51:28,000
and of the Holy Spirit.
434
00:51:28,208 --> 00:51:30,208
That you may come
to your eternal destiny
435
00:51:30,417 --> 00:51:32,667
and have life without end.
436
00:51:35,375 --> 00:51:39,917
Stand up, complete the prayer
and say Amen.
437
00:52:16,542 --> 00:52:19,042
My son, Edgardo, welcome.
438
00:52:21,417 --> 00:52:23,625
This is your family now.
439
00:53:25,083 --> 00:53:27,625
Please, just a couple coins.
440
00:53:40,708 --> 00:53:43,542
I'm starving, I beg you.
441
00:53:45,125 --> 00:53:47,250
One coin!
442
00:53:53,417 --> 00:53:56,917
I'm Sabbatino Scazzocchio,
the community's secretary.
443
00:53:57,125 --> 00:53:59,250
- I was the one who wrote you.
- A pleasure.
444
00:54:00,000 --> 00:54:01,542
My wife, Marianna.
445
00:54:02,708 --> 00:54:04,125
Come.
446
00:54:06,708 --> 00:54:08,542
Come in, Salomone.
447
00:54:09,292 --> 00:54:13,625
This is one of the five synagogues
where we Jews of Rome pray.
448
00:54:14,167 --> 00:54:15,167
Good day.
449
00:54:15,875 --> 00:54:17,500
Good day, Nathan.
450
00:54:18,333 --> 00:54:19,792
Let's sit over there.
451
00:54:28,625 --> 00:54:32,792
The news from our informers
in the house of catechumens
452
00:54:33,458 --> 00:54:35,167
is that the boy is well.
453
00:54:35,625 --> 00:54:37,250
Thank you.
454
00:54:38,333 --> 00:54:39,917
What a relief.
455
00:54:40,125 --> 00:54:43,167
No, you didn't understand,
456
00:54:43,875 --> 00:54:45,875
the boy is well.
457
00:54:47,125 --> 00:54:49,125
Yes, I understood,
458
00:54:49,583 --> 00:54:51,458
I rejoice in this.
459
00:54:51,667 --> 00:54:54,208
But this is exactly the problem.
460
00:54:54,417 --> 00:54:57,042
They say that he is happy there,
461
00:54:57,917 --> 00:55:00,292
that he recites the prayers,
462
00:55:00,667 --> 00:55:03,083
and that he doesn't miss you
in the slightest.
463
00:55:03,958 --> 00:55:05,542
What does that mean?
464
00:55:05,750 --> 00:55:10,375
If he's happy, it's much harder
for us to get him back.
465
00:55:11,375 --> 00:55:15,167
And considering the mess
you've made, it's even harder.
466
00:55:16,042 --> 00:55:17,458
But what...?
467
00:55:17,667 --> 00:55:18,875
What?
468
00:55:19,083 --> 00:55:21,333
You've really screwed up!
469
00:55:21,542 --> 00:55:23,583
You took matters into your own hands!
470
00:55:23,792 --> 00:55:25,875
The story's been in all the newspapers,
471
00:55:26,083 --> 00:55:27,917
it made it all the way to America.
472
00:55:28,542 --> 00:55:31,167
- In America?
- Yes, in America!
473
00:55:33,125 --> 00:55:35,458
You should've come to us immediately.
474
00:55:35,667 --> 00:55:39,917
We know how to act,
we know the newspaper editors.
475
00:55:40,750 --> 00:55:42,667
Even the Catholic ones.
476
00:55:43,250 --> 00:55:46,500
We'll try to do something anyway,
but it's more difficult.
477
00:55:47,125 --> 00:55:49,292
You've really caused havoc.
478
00:55:49,500 --> 00:55:51,208
Havoc?
479
00:55:51,750 --> 00:55:53,792
What were we supposed to do?
480
00:55:55,083 --> 00:55:58,542
Now, when you see him,
481
00:55:59,750 --> 00:56:02,792
tell him that his mother is tormented
482
00:56:03,000 --> 00:56:05,500
and that without him she's fallen sick.
483
00:56:06,250 --> 00:56:07,917
But it's not true,
484
00:56:08,125 --> 00:56:10,375
she's desperate, yes, but not sick.
485
00:56:11,083 --> 00:56:13,917
Tell him that this whole business
486
00:56:14,125 --> 00:56:16,208
has driven her out of her mind.
487
00:56:16,417 --> 00:56:18,375
Word has it she's gone mad.
488
00:56:18,583 --> 00:56:19,792
But it's not true.
489
00:56:20,000 --> 00:56:22,208
For crying out loud,
I know it's not true!
490
00:56:22,417 --> 00:56:24,375
But that's what you gotta tell him!
491
00:56:24,750 --> 00:56:26,792
The boy has to rebel!
492
00:56:27,000 --> 00:56:28,875
He must refuse to eat,
493
00:56:29,083 --> 00:56:30,792
he must scream and cry,
494
00:56:31,000 --> 00:56:32,500
he must say that life
495
00:56:32,708 --> 00:56:34,583
is unbearable without his family!
496
00:56:36,417 --> 00:56:38,750
If he settles in, if he resigns himself
497
00:56:38,958 --> 00:56:40,625
and forgets his religion,
498
00:56:40,833 --> 00:56:42,583
you'll never get him back!
499
00:56:43,292 --> 00:56:44,833
Never!
500
00:56:57,250 --> 00:56:58,875
HOUSE OF CATECHUMENS
501
00:56:59,083 --> 00:57:00,833
Signor Mortara, come.
502
00:57:16,875 --> 00:57:18,583
Good morning, Edgardo.
503
00:57:18,792 --> 00:57:20,875
Good morning, Papa.
504
00:57:22,083 --> 00:57:23,875
Are you well?
505
00:57:24,083 --> 00:57:25,333
Yes.
506
00:57:27,750 --> 00:57:29,583
You're not talking to me?
507
00:57:31,833 --> 00:57:33,875
What are your days like?
508
00:57:36,833 --> 00:57:38,875
I go to school,
509
00:57:39,292 --> 00:57:42,083
first Mass every morning,
510
00:57:42,458 --> 00:57:44,542
lessons,
511
00:57:44,750 --> 00:57:46,625
lunch,
512
00:57:46,875 --> 00:57:50,667
recreation, study time...
513
00:57:50,875 --> 00:57:52,958
He has a prodigious memory.
514
00:57:56,917 --> 00:57:59,000
We really miss you, you know?
515
00:58:01,750 --> 00:58:03,292
Mama...
516
00:58:11,958 --> 00:58:14,083
Mama is fine.
517
00:58:15,333 --> 00:58:16,708
She nurses Imelda.
518
00:58:17,375 --> 00:58:19,292
We get by.
519
00:58:20,083 --> 00:58:23,042
Riccardo is helping me in the shop now.
520
00:58:25,042 --> 00:58:28,792
Ercole lost his front teeth,
he looks very funny.
521
00:58:34,667 --> 00:58:36,125
Will you give me a kiss?
522
00:59:03,292 --> 00:59:07,667
You really can't send him home?
523
00:59:10,708 --> 00:59:13,333
Even just for a few days.
524
00:59:13,542 --> 00:59:15,458
That depends only on you,
525
00:59:15,667 --> 00:59:21,042
Edgardo will return home
when you decide to become Christians.
526
00:59:27,167 --> 00:59:28,208
Bye, Papa.
527
00:59:44,958 --> 00:59:46,292
How did it go?
528
00:59:49,000 --> 00:59:52,708
- Did you see Edgardo?
- Yes, I saw him.
529
00:59:54,125 --> 00:59:58,042
He's well, he even kissed me.
530
01:00:02,000 --> 01:00:03,458
But...
531
01:00:04,917 --> 01:00:06,167
What?
532
01:00:08,583 --> 01:00:12,417
He offered his hand to the rector,
he left without looking back.
533
01:00:14,042 --> 01:00:17,583
I couldn't yell,
what if they took it out on him?
534
01:00:19,750 --> 01:00:22,167
I know, you think I should've done more.
535
01:00:23,125 --> 01:00:25,625
But if you saw the situation,
536
01:00:26,958 --> 01:00:30,250
he's no longer able
to be spontaneous, affectionate,
537
01:00:30,458 --> 01:00:32,250
he's afraid.
538
01:00:34,542 --> 01:00:36,875
If we convert, we can get him back.
539
01:00:37,208 --> 01:00:40,000
- You are the one who's afraid, not him.
- What are you saying?
540
01:00:40,208 --> 01:00:41,875
I want to see him myself.
541
01:00:45,833 --> 01:00:48,750
Aaron, does God have a body like us?
542
01:00:49,083 --> 01:00:52,750
God doesn't have a body like us,
He is pure spirit.
543
01:00:52,958 --> 01:00:54,750
Is there only one God, Elia?
544
01:00:54,958 --> 01:00:56,917
Yes, there is only one.
545
01:00:57,250 --> 01:01:02,042
The Ten Commandments say:
Thou shalt have no other God before me.
546
01:01:02,792 --> 01:01:06,917
- And where is God, Joel?
- In Heaven, on Earth and in every place.
547
01:01:07,125 --> 01:01:08,875
Because He is immense.
548
01:01:09,208 --> 01:01:12,958
And God is immensely merciful
and forgives us,
549
01:01:13,917 --> 01:01:16,500
obviously if we are sincerely repentant.
550
01:01:16,875 --> 01:01:21,333
- How many times?
- Seventy times seven!
551
01:01:21,625 --> 01:01:22,708
Good.
552
01:01:26,167 --> 01:01:29,125
Edgardo, come to the sitting parlor,
your mother is here.
553
01:02:05,958 --> 01:02:09,167
Edgardo, God knows all,
even our thoughts.
554
01:02:50,250 --> 01:02:51,667
How are you?
555
01:02:52,417 --> 01:02:53,667
Well.
556
01:02:59,708 --> 01:03:01,417
How have they dressed you?
557
01:03:01,625 --> 01:03:05,125
It's the school uniform,
everyone wears it.
558
01:03:07,125 --> 01:03:09,167
Papa isn't here?
559
01:03:10,417 --> 01:03:11,750
No.
560
01:03:14,792 --> 01:03:16,625
Do you eat well?
561
01:03:16,833 --> 01:03:17,833
Yes.
562
01:03:20,458 --> 01:03:22,875
Aren't you cold at night?
563
01:03:23,083 --> 01:03:24,875
No, it's warm.
564
01:03:29,958 --> 01:03:31,542
You're wasting away.
565
01:03:31,750 --> 01:03:34,125
Signora, he's gained weight.
566
01:03:40,458 --> 01:03:41,875
And how are you sleeping?
567
01:03:43,042 --> 01:03:44,333
Well.
568
01:04:16,708 --> 01:04:18,917
- And this?
- They gave it to me.
569
01:04:21,917 --> 01:04:24,292
But why did you put it on?
570
01:04:25,083 --> 01:04:27,875
If you wear it,
it means you're no longer Jewish.
571
01:04:28,083 --> 01:04:31,417
Your son is no longer Jewish,
he's Christian.
572
01:04:35,083 --> 01:04:36,583
My son is Jewish!
573
01:04:37,875 --> 01:04:40,208
You are the ones killing him!
574
01:04:41,542 --> 01:04:43,542
You should be ashamed.
575
01:04:43,750 --> 01:04:45,250
Ashamed.
576
01:04:45,708 --> 01:04:49,125
Just as I feared,
we were wrong to be trusting.
577
01:04:49,333 --> 01:04:51,792
Bid each other goodbye, without delay.
578
01:05:05,042 --> 01:05:07,542
I promise you, you'll come home.
579
01:05:09,458 --> 01:05:11,667
You'll go home to your siblings,
580
01:05:11,875 --> 01:05:13,333
trust your mother.
581
01:05:34,167 --> 01:05:38,542
I recite the Shema every night,
even in the morning, I swear.
582
01:05:39,208 --> 01:05:43,125
Hear, O Israel:
the Lord is our God, the Lord is One.
583
01:05:43,333 --> 01:05:44,625
I know.
584
01:05:44,833 --> 01:05:47,208
I want to go home to my siblings.
585
01:05:47,417 --> 01:05:49,750
I want to go home to my siblings.
586
01:05:54,875 --> 01:05:56,958
I want to go home to my siblings.
587
01:05:57,167 --> 01:05:58,500
I know!
588
01:05:59,333 --> 01:06:02,625
I want to go home to my siblings!
589
01:06:10,792 --> 01:06:12,083
Mama!
590
01:06:12,375 --> 01:06:14,458
I want to go to my mama!
591
01:06:16,375 --> 01:06:17,625
Stop.
592
01:06:20,583 --> 01:06:22,667
I want to go home!
593
01:06:28,750 --> 01:06:30,083
Mama!
594
01:06:31,000 --> 01:06:32,958
Calm down, hold still.
595
01:06:33,167 --> 01:06:35,208
Stay calm!
596
01:06:35,625 --> 01:06:38,458
Nothing happened!
597
01:06:39,583 --> 01:06:41,833
You'll see your mother again!
598
01:06:43,083 --> 01:06:46,458
We're doing it for your own good,
and that of your mother.
599
01:06:48,292 --> 01:06:52,125
Calm yourself, nothing happened!
600
01:06:52,792 --> 01:06:54,292
Edgardo, calm down.
601
01:06:54,500 --> 01:06:57,500
She will convert
and you'll always be together.
602
01:06:57,708 --> 01:06:59,875
You have to be calm, nothing happened.
603
01:07:00,083 --> 01:07:01,500
Stop!
604
01:07:01,708 --> 01:07:04,375
Try to be tranquil,
we're doing it for your own good.
605
01:07:05,417 --> 01:07:08,625
You have to be calm, nothing happened!
606
01:07:08,833 --> 01:07:10,958
You're a good boy, right?
607
01:07:11,292 --> 01:07:12,500
Isn't that right?
608
01:07:12,708 --> 01:07:15,667
Everything will be fine. Don't worry.
609
01:07:16,583 --> 01:07:18,625
You're tired.
610
01:07:19,083 --> 01:07:20,542
Good boy.
611
01:10:22,208 --> 01:10:26,083
Through this holy anointing
may the Lord forgive you
612
01:10:26,292 --> 01:10:29,167
for the sins you have committed, amen.
613
01:10:29,375 --> 01:10:33,042
By site, hearing, smell,
614
01:10:33,250 --> 01:10:35,250
and taste, amen.
615
01:10:55,500 --> 01:10:57,917
Let us pray for little Simone,
616
01:10:58,208 --> 01:11:02,083
whom God has called to Him,
just a few days after his baptism.
617
01:11:03,250 --> 01:11:05,458
Simone was very fortunate.
618
01:11:05,667 --> 01:11:09,042
- Yet we prayed.
- Just like the rector told us to.
619
01:11:09,250 --> 01:11:11,292
We must be happy for him.
620
01:11:11,500 --> 01:11:14,458
We haven't prayed enough, then.
621
01:11:14,667 --> 01:11:17,458
I prayed a lot,
but a few times I fell asleep.
622
01:11:17,875 --> 01:11:21,458
And he will rejoin his mortal vestments
on Judgement Day.
623
01:11:22,458 --> 01:11:24,042
Was it all pointless?
624
01:12:58,167 --> 01:13:02,042
- What do we have to do?
- A farewell, the sign of the cross.
625
01:13:08,042 --> 01:13:09,292
It's not him!
626
01:13:19,292 --> 01:13:21,833
Stay calm, nothing has happened.
627
01:13:23,333 --> 01:13:24,917
Let's continue.
628
01:13:25,125 --> 01:13:26,375
Let's resume.
629
01:14:01,750 --> 01:14:03,667
Your Holiness.
630
01:14:09,417 --> 01:14:13,750
We, the stewards and the rabbi
of this meager community of Jews in Rome,
631
01:14:13,958 --> 01:14:18,917
stand before the throne
of Your Excellencies and Your Holiness,
632
01:14:19,958 --> 01:14:23,292
with feelings of sincere
submission and subservience.
633
01:14:25,417 --> 01:14:28,333
With the supplication
that you honor us with benevolence,
634
01:14:30,250 --> 01:14:32,167
we permit ourselves to ask
635
01:14:32,375 --> 01:14:34,625
the Most High to concede lasting peace
636
01:14:34,833 --> 01:14:37,042
and serenity to the Supreme Pontiff,
637
01:14:37,250 --> 01:14:38,833
happily reigning.
638
01:14:39,375 --> 01:14:42,000
"Sincere submission and subservience"...
639
01:14:42,208 --> 01:14:45,750
What great proof of submission
you gave us this past year
640
01:14:45,958 --> 01:14:49,083
when you wreaked havoc
all over Europe for the Mortara affair.
641
01:14:49,292 --> 01:14:50,417
Actually we didn't...
642
01:14:50,625 --> 01:14:52,792
Yes, you, the Roman Jews.
643
01:14:53,000 --> 01:14:54,958
And there are suspicions you conspired
644
01:14:55,167 --> 01:14:57,417
in the attempted abduction
of the young Mortara,
645
01:14:57,625 --> 01:14:59,500
profaning the house of God.
646
01:14:59,708 --> 01:15:02,333
Your Holiness, we are totally uninvolved.
647
01:15:02,542 --> 01:15:04,250
Yes, yes, we'll investigate.
648
01:15:04,875 --> 01:15:07,208
And you, Scazzocchio,
649
01:15:07,417 --> 01:15:10,417
you were mad, not to mention a scoundrel.
650
01:15:11,167 --> 01:15:14,917
You barged into newspaper offices,
you spread lies,
651
01:15:15,125 --> 01:15:18,708
you even dared to go to the editorial
offices of La Civilté Cattolica.
652
01:15:18,917 --> 01:15:21,750
But the newspapers can write
whatever they want.
653
01:15:23,167 --> 01:15:25,667
I know, you thought
654
01:15:25,875 --> 01:15:30,625
such mayhem was the perfect occasion
to further your cause.
655
01:15:31,167 --> 01:15:35,042
No! We aren't responsible
for those articles,
656
01:15:35,250 --> 01:15:38,833
actually I endeavored
to halt their publication,
657
01:15:39,042 --> 01:15:41,167
I even chastised the family for it.
658
01:15:41,625 --> 01:15:45,250
It's true, I went to the offices
of La Civilté Cattolica,
659
01:15:46,500 --> 01:15:49,458
but I did it to shed some light
on the circumstances,
660
01:15:49,667 --> 01:15:53,000
given my role
as secretary of the community.
661
01:15:53,208 --> 01:15:54,917
Lower your voice.
662
01:15:56,708 --> 01:15:58,083
And kneel down.
663
01:16:04,667 --> 01:16:07,458
Have you forgotten
whose presence you are in?
664
01:16:07,708 --> 01:16:09,833
I ask for forgiveness, Your Holiness.
665
01:16:11,958 --> 01:16:15,167
It's knowing we are innocent
that drove me
666
01:16:16,000 --> 01:16:17,958
to cross the line.
667
01:16:18,250 --> 01:16:20,125
Careful.
668
01:16:20,708 --> 01:16:22,750
Careful.
669
01:16:23,667 --> 01:16:26,583
I could hurt you, very badly.
670
01:16:28,333 --> 01:16:31,875
I could force you back into your hole.
671
01:16:32,458 --> 01:16:36,125
Do you remember when the ghetto gate
was closed from dusk to dawn,
672
01:16:36,333 --> 01:16:38,417
or have you already forgotten?
673
01:16:39,042 --> 01:16:42,708
The pity I feel for you
is so strong that I forgive you.
674
01:16:46,042 --> 01:16:47,958
I must forgive you.
675
01:17:31,167 --> 01:17:33,458
Hail, Holy Queen, Mother of Mercy,
676
01:17:33,667 --> 01:17:35,833
our life, our sweetness
and our hope, hail.
677
01:17:36,042 --> 01:17:39,417
To you do we cry,
poor banished children of Eve.
678
01:18:02,708 --> 01:18:04,042
Hold on.
679
01:18:15,500 --> 01:18:17,292
Today was a wonderful day
680
01:18:17,500 --> 01:18:19,375
and I am pleased to celebrate with you
681
01:18:19,583 --> 01:18:21,583
the Feast of the Immaculate Conception.
682
01:18:22,625 --> 01:18:24,042
Can someone...
683
01:18:24,708 --> 01:18:26,875
tell me what a dogma is?
684
01:18:40,625 --> 01:18:43,750
Dogma is a truth of faith,
685
01:18:44,083 --> 01:18:49,042
in which you believe without
asking questions, without debating,
686
01:18:49,542 --> 01:18:52,375
because it comes directly from God.
687
01:18:54,917 --> 01:18:56,500
Good, Edgardo.
688
01:18:56,708 --> 01:18:59,708
You cost me dearly,
but you have amply repaid me.
689
01:19:00,000 --> 01:19:01,750
God performed a miracle,
690
01:19:01,958 --> 01:19:05,000
confounding the scoundrels
who wanted to kidnap you,
691
01:19:05,208 --> 01:19:07,417
but luckily you're still with us.
692
01:19:07,625 --> 01:19:10,708
Three, four, five,
693
01:19:11,417 --> 01:19:14,750
six, seven, eight,
694
01:19:15,500 --> 01:19:17,750
nine, ten.
695
01:19:27,625 --> 01:19:29,000
Home for Diego!
696
01:19:51,042 --> 01:19:52,458
Where's Edgardo?
697
01:19:58,375 --> 01:20:00,333
Edgardo, where are you?
698
01:20:04,500 --> 01:20:06,167
Where's he gone?
699
01:20:19,250 --> 01:20:20,500
Home, everyone's safe!
700
01:20:24,167 --> 01:20:27,583
BOLOGNA, 1859
701
01:20:27,792 --> 01:20:32,708
The city rises up
against the Pope's government
702
01:20:51,708 --> 01:20:53,333
Long live Italy!
703
01:20:58,792 --> 01:21:01,750
Long live liberated Bologna!
704
01:21:02,375 --> 01:21:04,833
Expel the Pope from Bologna!
705
01:21:05,042 --> 01:21:06,208
Knock it down!
706
01:21:29,500 --> 01:21:30,708
Your Holiness!
707
01:21:33,542 --> 01:21:34,583
Easy.
708
01:21:36,875 --> 01:21:38,083
Easy.
709
01:21:38,667 --> 01:21:39,875
Your Holiness.
710
01:21:44,333 --> 01:21:49,083
"Those who have fomented
the rebellion in the provinces
711
01:21:49,750 --> 01:21:51,375
of our Papal State,
712
01:21:52,542 --> 01:21:55,125
and have promoted
713
01:21:55,333 --> 01:21:57,833
its illegal annexation,
714
01:21:58,042 --> 01:22:01,417
as well as their mandators, accomplices
715
01:22:01,625 --> 01:22:04,208
and whoever else encouraged
716
01:22:04,417 --> 01:22:07,167
the realization of that described above,
717
01:22:07,375 --> 01:22:10,167
have incurred major excommunication
718
01:22:10,375 --> 01:22:14,542
and other ecclesiastical
censures and penalties
719
01:22:14,750 --> 01:22:16,833
imposed by holy canons.
720
01:22:17,417 --> 01:22:19,333
And if necessary,
721
01:22:19,542 --> 01:22:23,708
we will strike them anew
with excommunication and anathema."
722
01:22:38,125 --> 01:22:41,000
- Reverend, the Royal Guard.
- I know.
723
01:23:08,208 --> 01:23:09,417
What do you want?
724
01:23:09,625 --> 01:23:13,417
"Friar Feletti Pier Gaetano
of the Order of Preachers,
725
01:23:14,833 --> 01:23:17,500
former Holy Office inquisitor,
726
01:23:18,417 --> 01:23:21,583
by order of the
Royal Provinces of Emilia,
727
01:23:21,792 --> 01:23:25,750
I declare you under arrest
for having ordered the forced separation
728
01:23:25,958 --> 01:23:29,458
of the child, Edgardo Mortara,
from his own Israelite family
729
01:23:29,667 --> 01:23:32,125
on the grounds of presumed baptism.
730
01:23:32,500 --> 01:23:37,958
The separation occurred in Bologna,
on the night of June 24th, 1858."
731
01:23:39,417 --> 01:23:41,583
It's an absolutely biased act.
732
01:23:44,542 --> 01:23:46,667
I deem my arrest
733
01:23:46,875 --> 01:23:50,833
to be coming from
an authority without jurisdiction,
734
01:23:52,167 --> 01:23:54,167
as a regular priest,
735
01:23:54,542 --> 01:23:59,375
directly appointed by the Supreme Pontiff
to the Holy Inquisition of Bologna.
736
01:24:00,083 --> 01:24:02,875
I simply have to execute your arrest
737
01:24:03,083 --> 01:24:06,875
and deliver you
to Torrone Prison, so follow me.
738
01:24:08,542 --> 01:24:11,625
...hunger and thirst for righteousness
for they will be satisfied.
739
01:24:12,167 --> 01:24:15,958
Blessed are the merciful,
for they will be shown mercy.
740
01:24:16,708 --> 01:24:19,625
Blessed are the clean in heart,
for they will see God.
741
01:24:19,833 --> 01:24:24,125
Blessed are the poor in spirit,
for theirs is the kingdom of heaven.
742
01:24:24,333 --> 01:24:27,458
Blessed are they that mourn,
for they shall be comforted...
743
01:24:33,667 --> 01:24:35,500
I am Judge Carboni.
744
01:24:36,792 --> 01:24:40,083
You were a judge as well,
now the laws have changed,
745
01:24:40,500 --> 01:24:43,833
the new government abolished
the Tribunal of the Holy Office...
746
01:24:44,250 --> 01:24:45,250
What?
747
01:24:45,458 --> 01:24:48,958
Beforehand, I would like to make it clear
748
01:24:51,833 --> 01:24:57,000
that the decisions,
the judgments of the Church
749
01:24:58,833 --> 01:25:02,958
are not subject to any other authority
750
01:25:05,208 --> 01:25:06,708
of an inferior position.
751
01:25:06,917 --> 01:25:09,500
I am only here to ask you
752
01:25:09,708 --> 01:25:12,250
how you came to know
753
01:25:12,458 --> 01:25:16,750
that the Mortara child,
although an Israelite, had been baptized.
754
01:25:18,167 --> 01:25:22,542
These are queries
755
01:25:23,000 --> 01:25:26,875
pertaining to proceedings
of the Holy Office.
756
01:25:28,583 --> 01:25:32,125
And my lips are sealed,
757
01:25:33,792 --> 01:25:37,583
bound as I am by an oath,
758
01:25:38,583 --> 01:25:40,292
of the utmost sanctity...
759
01:25:40,500 --> 01:25:43,125
But who could have informed
the Roman Church?
760
01:25:43,792 --> 01:25:46,625
I am trying to make you understand
761
01:25:47,750 --> 01:25:52,042
that I cannot add any other words
to those dictated.
762
01:25:53,208 --> 01:25:55,208
Let Momolo Mortara in.
763
01:25:55,417 --> 01:25:58,375
January 30th, 1860
Court of Bologna
764
01:25:59,417 --> 01:26:02,667
Closed court trial
of Father Pier Gaetano Feletti,
765
01:26:02,875 --> 01:26:05,208
former Bologna Holy Office inquisitor
766
01:26:32,042 --> 01:26:34,500
Well then, Signor Mortara,
767
01:26:36,917 --> 01:26:40,708
for how long did Anna Morisi
remain in your service?
768
01:26:41,750 --> 01:26:44,500
Six years or so, with a few breaks.
769
01:26:45,125 --> 01:26:47,375
When Edgardo fell ill,
770
01:26:47,792 --> 01:26:49,917
was it Anna Morisi who attended to him?
771
01:26:50,375 --> 01:26:51,792
No, never.
772
01:26:52,167 --> 01:26:57,208
Edgardo was always in the cradle
next to our bed, day and night.
773
01:26:57,417 --> 01:27:02,625
Anna Morisi says she performed
the baptism of your son
774
01:27:03,458 --> 01:27:06,792
when he was on his deathbed,
at six months old.
775
01:27:07,292 --> 01:27:09,250
I know nothing about this.
776
01:27:09,500 --> 01:27:11,083
No one was there.
777
01:27:11,292 --> 01:27:15,958
But I do know he was baptized in Rome
in the presence of the Pope,
778
01:27:16,167 --> 01:27:18,500
and I know that it isn't possible
to baptize a child twice.
779
01:27:18,708 --> 01:27:20,333
May I interrupt?
780
01:27:20,917 --> 01:27:25,917
It is very probable
that it wasn't a true baptism,
781
01:27:26,708 --> 01:27:29,333
but a welcoming ceremony,
782
01:27:29,833 --> 01:27:32,917
of confirmation, precisely, to confirm...
783
01:27:33,125 --> 01:27:36,708
No, it was a baptism, there are
dates, documents and a place listed,
784
01:27:37,583 --> 01:27:39,250
the Palatine Chapel.
785
01:27:39,458 --> 01:27:42,708
Let's not digress, answer my question.
786
01:27:44,458 --> 01:27:49,500
In that circumstance,
was your son's life in danger?
787
01:27:50,375 --> 01:27:52,792
My son's life was never in danger.
788
01:27:53,208 --> 01:27:56,167
Dr. Sgravoni can also testify to that.
789
01:27:56,375 --> 01:28:00,625
Dr. Sgravoni, how long
was the Mortara child sick for?
790
01:28:00,958 --> 01:28:03,125
Two or three days at the most.
791
01:28:03,417 --> 01:28:07,333
But in Anna Morisi's deposition
she claims the child
792
01:28:07,542 --> 01:28:11,375
was sick for two months
and that he took a turn for the worse.
793
01:28:11,792 --> 01:28:14,458
I never found him seriously ill.
794
01:28:14,917 --> 01:28:18,500
I examined him only once,
it was just something minor,
795
01:28:18,708 --> 01:28:20,292
specifically a verminous fever.
796
01:28:20,583 --> 01:28:23,583
- Did he have a high fever?
- Nothing alarming.
797
01:28:23,792 --> 01:28:27,250
Signor Lepori, do you remember
advising Anna Morisi
798
01:28:27,458 --> 01:28:30,333
to perform the baptism
of Edgardo Mortara?
799
01:28:30,542 --> 01:28:34,125
No, I do not recall advising anyone,
800
01:28:34,792 --> 01:28:37,125
much less Anna Morisi,
801
01:28:37,333 --> 01:28:40,750
to perform the baptism
of the Mortara child.
802
01:28:40,958 --> 01:28:43,417
Were you ever summoned
by Monsignor Feletti
803
01:28:43,625 --> 01:28:46,917
to bear witness to the meeting
that supposedly happened
804
01:28:47,125 --> 01:28:50,667
between you and Anna Morisi
in that circumstance?
805
01:28:50,875 --> 01:28:54,958
Neven
And besides, to bear witness to what?
806
01:28:55,458 --> 01:28:58,375
Given that the meeting never happened...
807
01:28:58,583 --> 01:29:01,042
Anna Morisi claims
she spoke with you about it.
808
01:29:01,333 --> 01:29:03,792
It's not true, she's a liar.
809
01:29:04,000 --> 01:29:08,292
My husband manages the Café Brera,
on the corner of Via Lame,
810
01:29:08,500 --> 01:29:11,625
the street the Mortaras live on.
811
01:29:11,833 --> 01:29:15,208
I knew their servant well,
Signorina Morisi.
812
01:29:15,417 --> 01:29:16,750
You mean Signora Morisi.
813
01:29:17,583 --> 01:29:19,125
She's married and has a child.
814
01:29:21,208 --> 01:29:25,750
Back then, Anna was very friendly
815
01:29:25,958 --> 01:29:29,000
with the German officers
stationed in Bologna.
816
01:29:29,208 --> 01:29:34,125
One time she slept
with an Austrian soldier
817
01:29:34,333 --> 01:29:37,125
in her bedroom in the Mortaras' home.
818
01:29:37,667 --> 01:29:40,667
The next day, when she ran into me,
819
01:29:41,708 --> 01:29:43,792
she told me all about it.
820
01:29:44,667 --> 01:29:47,583
Then, brazenly, in a loud voice she said,
821
01:29:48,708 --> 01:29:50,542
"Oh, what a romp!
822
01:29:51,042 --> 01:29:55,875
Signora Rosina,
what a great romp we had last night!"
823
01:29:57,625 --> 01:30:00,208
- Where's Mama?
- She went to bed.
824
01:30:07,250 --> 01:30:08,875
Clean up.
825
01:30:18,875 --> 01:30:20,833
You aren't coming to eat?
826
01:30:21,042 --> 01:30:22,542
I don't feel like it.
827
01:30:24,458 --> 01:30:26,333
How did it go?
828
01:30:27,333 --> 01:30:29,167
Very well.
829
01:30:30,042 --> 01:30:32,250
There aren't any witnesses
to the baptism,
830
01:30:32,458 --> 01:30:35,667
which means Feletti
committed an abuse of power.
831
01:30:36,625 --> 01:30:40,083
I told them of the second
baptism at the Vatican.
832
01:30:42,542 --> 01:30:46,375
And then, they couldn't take a child
less than seven years old,
833
01:30:46,583 --> 01:30:48,500
it's written in canon law.
834
01:30:48,708 --> 01:30:51,792
I forgot to tell them that.
835
01:30:53,958 --> 01:30:56,542
He's still there in Rome, all alone,
836
01:30:57,250 --> 01:30:59,167
they fill him with lies.
837
01:31:01,042 --> 01:31:03,625
Will they give me my child back
after all this blather?
838
01:31:04,083 --> 01:31:06,500
Yes, they'll give him back, you'll see.
839
01:31:07,833 --> 01:31:10,542
After Feletti's conviction,
the Pope will negotiate.
840
01:31:10,750 --> 01:31:13,875
They have to return him to us,
or riots will break out.
841
01:31:14,083 --> 01:31:16,042
Yeah, riots...
842
01:31:18,667 --> 01:31:20,625
You're deluding yourself.
843
01:31:22,542 --> 01:31:24,833
Come on, eat with us.
844
01:31:26,500 --> 01:31:28,542
No, I'm not coming.
845
01:31:30,167 --> 01:31:32,500
You go, they're waiting for you.
846
01:31:42,958 --> 01:31:44,875
Put your kippah on.
847
01:31:51,458 --> 01:31:54,542
You open your hand
848
01:31:55,625 --> 01:31:59,500
and satisfy every living creature
with your kindness.
849
01:32:00,167 --> 01:32:02,833
I offer to suffer the punishment
850
01:32:03,042 --> 01:32:08,208
that could be inflicted on any other
person involved in this case,
851
01:32:08,417 --> 01:32:12,458
not even excluding
the Jew, Momolo Mortara.
852
01:32:18,292 --> 01:32:20,167
Signora Morisi,
853
01:32:21,250 --> 01:32:24,750
why only after seven years
854
01:32:26,625 --> 01:32:29,667
did you feel the need
to reveal to Monsignor Feletti
855
01:32:30,375 --> 01:32:32,375
that you had baptized Edgardo Mortara?
856
01:32:32,542 --> 01:32:34,042
Why did you wait so long?
857
01:32:35,417 --> 01:32:36,750
Well, I'm a good Christian.
858
01:32:37,750 --> 01:32:41,417
I did it to clear my conscience
that was weighing on me.
859
01:32:41,625 --> 01:32:43,375
That's why you wanted to baptize him?
860
01:32:43,583 --> 01:32:47,667
To make him a Christian,
so upon dying his soul was saved.
861
01:32:48,083 --> 01:32:50,875
Who taught you
the wording of the baptismal rite?
862
01:32:51,167 --> 01:32:53,333
Signor Lepori, the grocer,
863
01:32:53,542 --> 01:32:56,208
he taught me,
I had asked him for advice.
864
01:32:56,417 --> 01:32:58,917
Signor Lepori denies
suggesting you baptize him.
865
01:32:59,125 --> 01:33:01,375
He can yap all he wants, he taught me.
866
01:33:01,583 --> 01:33:04,208
Try to speak intelligibly.
867
01:33:07,667 --> 01:33:09,083
One night I saw the Mortaras
868
01:33:10,167 --> 01:33:12,125
praying next to Edgardo's cradle.
869
01:33:12,667 --> 01:33:16,125
They were holding that book they read
when one of them is about to...
870
01:33:17,167 --> 01:33:18,542
to die.
871
01:33:19,083 --> 01:33:22,167
The next day, I went
to the grocery store, to Signor Lepori,
872
01:33:22,625 --> 01:33:24,292
and he told me to baptize him,
873
01:33:24,500 --> 01:33:26,042
so he'd go to Heaven.
874
01:33:26,250 --> 01:33:29,917
If someone who isn't baptized dies
they go to Limbo.
875
01:33:30,125 --> 01:33:32,958
- They don't burn in Hell?
- No, they go to Limbo.
876
01:33:33,167 --> 01:33:36,375
There aren't flames there...
it's hard to explain.
877
01:33:36,792 --> 01:33:41,167
But if you don't baptize him,
you're the one committing a mortal sin.
878
01:33:41,417 --> 01:33:43,500
But how do I baptize him?
879
01:33:43,750 --> 01:33:47,208
It's easy, take some water,
put some drops,
880
01:33:47,417 --> 01:33:51,000
just a few, on Edgardo's head
and say these words,
881
01:33:51,208 --> 01:33:53,625
"I baptize you in the name
of the Father, and of the Son...
882
01:33:53,833 --> 01:33:56,000
the Sonny... and of the Holy Spirit."
883
01:33:59,333 --> 01:34:00,167
Continue.
884
01:34:02,625 --> 01:34:05,250
I was making the beds,
885
01:34:05,458 --> 01:34:07,625
when I realized
886
01:34:07,958 --> 01:34:09,875
Edgardo was alone in the bedroom.
887
01:34:10,917 --> 01:34:14,167
I got the water
from a pitcher on the bench.
888
01:34:14,917 --> 01:34:16,167
And just...
889
01:34:17,333 --> 01:34:19,333
in an instant, I baptized him.
890
01:34:41,000 --> 01:34:45,500
Signor Mortara, I'm sorry,
you were always good to me...
891
01:34:45,708 --> 01:34:47,292
Address your remarks to me.
892
01:34:47,458 --> 01:34:49,125
I didn't mean to cause you such grief.
893
01:34:49,333 --> 01:34:50,750
Address me.
894
01:34:51,583 --> 01:34:53,750
Anna, be honest,
895
01:34:54,375 --> 01:34:56,500
you only decided to reveal the baptism
896
01:34:56,708 --> 01:35:00,500
after seven years to Monsignor Feletti
because you were offered money.
897
01:35:00,708 --> 01:35:02,583
No, I never got anything.
898
01:35:02,792 --> 01:35:04,708
Be honest, it's best for you.
899
01:35:07,708 --> 01:35:10,750
Yes, it's true, I got money!
900
01:35:10,958 --> 01:35:13,417
I needed the dowry, I had to feed my son!
901
01:35:13,625 --> 01:35:16,083
I know, I've told a lot of lies
902
01:35:16,250 --> 01:35:17,958
but I baptized that child!
903
01:35:18,167 --> 01:35:21,250
I felt sorry for him,
I was very fond of that child!
904
01:35:21,458 --> 01:35:23,042
This way he wasn't going to Limbo,
905
01:35:23,208 --> 01:35:25,750
even if in Heaven he was gonna be alone
because you are Jews,
906
01:35:25,917 --> 01:35:27,208
but his soul was saved.
907
01:35:31,792 --> 01:35:34,458
In this house,
you have received two sacraments,
908
01:35:34,667 --> 01:35:36,292
First Confession and First Communion.
909
01:35:36,500 --> 01:35:39,250
On Saturday, you will receive
a third sacrament,
910
01:35:39,708 --> 01:35:43,250
Confirmation, which will make you what?
911
01:35:43,458 --> 01:35:45,792
Soldiers of Christ.
912
01:35:46,000 --> 01:35:49,583
Not just Christians,
but soldiers of Christ.
913
01:35:50,292 --> 01:35:53,958
And this will commit you
to never disavowing Him.
914
01:35:55,000 --> 01:35:58,750
And also to sacrifice in His name...
915
01:35:59,542 --> 01:36:00,625
what?
916
01:36:00,833 --> 01:36:02,125
Our life.
917
01:36:02,375 --> 01:36:03,792
And even to accept?
918
01:36:04,000 --> 01:36:05,667
Martyrdom.
919
01:36:08,292 --> 01:36:10,500
What did Pius IX respond to protesters
920
01:36:10,708 --> 01:36:13,125
against the removal of the Mortara child?
921
01:36:13,333 --> 01:36:15,083
“Non possumus."
922
01:36:15,583 --> 01:36:17,375
This is his last word.
923
01:36:18,000 --> 01:36:20,208
He could not utter another.
924
01:36:21,083 --> 01:36:23,583
The order, therefore, came from the Pope
925
01:36:23,792 --> 01:36:26,625
and Father Feletti
inevitably had to execute it.
926
01:36:27,792 --> 01:36:30,292
How can we prosecute a magistrate
927
01:36:30,500 --> 01:36:33,208
just because he enforced a law
pertaining to his office?
928
01:36:33,417 --> 01:36:35,583
When that office still existed.
929
01:36:37,250 --> 01:36:41,417
The new government that follows the old
can cancel laws they don't like
930
01:36:41,625 --> 01:36:45,333
but they can't prosecute those
who practiced and enforced them.
931
01:36:46,458 --> 01:36:51,250
Then they tried to discredit
Anna Morisi in every way possible,
932
01:36:51,833 --> 01:36:54,333
assigning her the worst vices,
933
01:36:54,833 --> 01:36:57,375
of being a thief, a prostitute...
934
01:36:59,708 --> 01:37:03,208
an ingrate, an irresponsible person.
935
01:37:03,792 --> 01:37:05,708
Even admitting that Anna Morisi went
936
01:37:05,917 --> 01:37:07,958
to Monsignor Feletti after seven years
937
01:37:08,167 --> 01:37:11,875
and she revealed her secret to him
out of self-interest,
938
01:37:12,083 --> 01:37:14,500
in essence this doesn't change the fact
939
01:37:14,708 --> 01:37:16,500
that the baptism occurred.
940
01:37:19,750 --> 01:37:23,542
They say my client
didn't investigate sufficiently,
941
01:37:23,750 --> 01:37:25,917
didn't talk to witnesses.
942
01:37:26,125 --> 01:37:28,292
They say Anna Morisi is the only witness
943
01:37:28,500 --> 01:37:32,000
which is why her testimony wasn't enough.
944
01:37:32,208 --> 01:37:36,708
When it comes to baptism,
even a single witness is sufficient.
945
01:37:38,000 --> 01:37:40,667
It is well known that the sole witness,
946
01:37:40,875 --> 01:37:43,375
due to the nature of the act itself,
947
01:37:43,917 --> 01:37:46,625
refers to the same baptizer.
948
01:37:49,083 --> 01:37:51,042
I rest my case, Your Honor.
949
01:37:52,667 --> 01:37:54,750
- Congratulations, Counselor.
- Thank you.
950
01:38:04,542 --> 01:38:06,583
The Court is entering.
951
01:38:08,625 --> 01:38:10,917
February 15th, 1860
952
01:38:12,042 --> 01:38:13,375
Let us pray.
953
01:38:20,250 --> 01:38:22,000
I should've said that Edgardo
954
01:38:22,208 --> 01:38:24,292
hadn't yet turned seven
when he was kidnapped.
955
01:38:24,500 --> 01:38:26,333
Having invoked the most holy name of God,
956
01:38:26,542 --> 01:38:30,458
the Court declares
that on the night of June 24th, 1858
957
01:38:30,667 --> 01:38:33,417
the use of public force was used
958
01:38:33,625 --> 01:38:37,708
to take away from the Israelite couple,
Salomone Mortara and Marianna Padovani,
959
01:38:37,917 --> 01:38:39,625
Edgardo, their son,
960
01:38:39,833 --> 01:38:42,542
and that the removal derived
from an order by the authorities
961
01:38:42,750 --> 01:38:46,375
beyond the defendant's control
and he cannot be held accountable for it.
962
01:38:46,750 --> 01:38:50,500
Elia, I sign thee
with the sign of the cross
963
01:38:50,708 --> 01:38:53,292
and confirm thee
with the chrism of salvation.
964
01:38:53,500 --> 01:38:57,417
In the name of the Father,
and of the Son and of the Holy Spirit.
965
01:38:57,625 --> 01:38:58,958
Peace be with you.
966
01:38:59,792 --> 01:39:03,250
Therefore, there are
no longer grounds to proceed
967
01:39:03,458 --> 01:39:07,500
against the enforcer of the removal,
the aforementioned Father Feletti,
968
01:39:07,708 --> 01:39:11,250
of the Order of Preachers
and former Holy Office inquisitor.
969
01:39:11,750 --> 01:39:16,458
Accordingly, the Court orders
that he be released from prison.
970
01:39:17,250 --> 01:39:19,000
What does it mean?
971
01:39:19,208 --> 01:39:22,042
That we lost,
the defense strategy won.
972
01:39:22,250 --> 01:39:24,042
But this was an important step,
973
01:39:24,250 --> 01:39:27,000
we put on trial an Inquisition judge,
974
01:39:27,208 --> 01:39:30,333
a name that caused terror
just to hear it spoken.
975
01:39:30,542 --> 01:39:32,125
This trial will go down in history.
976
01:39:32,333 --> 01:39:33,792
But my son?
977
01:39:35,083 --> 01:39:37,625
We'll free him when we free Rome.
978
01:41:22,125 --> 01:41:25,042
10 YEARS LATER.
979
01:42:35,875 --> 01:42:37,625
Holy Father!
980
01:42:39,417 --> 01:42:40,917
Are you hurt?
981
01:42:41,958 --> 01:42:43,833
Help him up.
982
01:43:57,250 --> 01:44:00,125
Out of the depths I call to You, Lord.
983
01:44:00,333 --> 01:44:02,417
Lord, hear my cry.
984
01:44:34,583 --> 01:44:36,208
Come forward.
985
01:44:45,417 --> 01:44:46,917
What have you done'?
986
01:44:49,167 --> 01:44:50,792
Just imagine if I say
987
01:44:51,000 --> 01:44:54,542
that Edgardo Mortara
wanted to kill the Pope,
988
01:44:54,958 --> 01:44:56,792
after the Pope loved him so much.
989
01:45:01,083 --> 01:45:02,875
You have to do penance.
990
01:45:05,625 --> 01:45:06,875
Kneel down.
991
01:45:13,292 --> 01:45:14,792
Kiss the ground.
992
01:45:25,000 --> 01:45:26,708
It's not enough.
993
01:45:27,750 --> 01:45:30,292
Make a cross three times
with your tongue, on the floor.
994
01:45:54,833 --> 01:45:56,833
You see how he obeyed?
995
01:45:57,042 --> 01:46:00,292
Remember,
priests take a vow of obedience.
996
01:46:03,583 --> 01:46:05,542
Now I bless you.
997
01:46:15,500 --> 01:46:17,958
But next time be more careful.
998
01:46:40,458 --> 01:46:43,250
September 19th, 1870
999
01:46:43,458 --> 01:46:48,792
The vanguard of the Italian Army
on the outskirts of Rome
1000
01:47:04,375 --> 01:47:06,625
Hence the French have abandoned us.
1001
01:47:07,167 --> 01:47:09,667
Everyone has abandoned us, Your Holiness.
1002
01:47:09,875 --> 01:47:13,208
But we cannot capitulate
at the first cannon shot.
1003
01:47:13,417 --> 01:47:15,333
We have to fight back
1004
01:47:15,542 --> 01:47:18,375
and show we aren't afraid of them!
1005
01:47:18,792 --> 01:47:23,000
In war, the price to be paid
in human lives is inevitable.
1006
01:47:23,542 --> 01:47:26,042
Actually, it's necessary!
1007
01:47:26,667 --> 01:47:28,375
We're finished.
1008
01:47:29,833 --> 01:47:31,500
We are finished.
1009
01:47:31,792 --> 01:47:34,792
If, for the hope of saving ourselves
we begin to yield,
1010
01:47:35,000 --> 01:47:37,083
they will demand more and more.
1011
01:47:37,667 --> 01:47:39,708
Today they'll take the crosier from us,
1012
01:47:39,917 --> 01:47:41,958
tomorrow we'll hand over our vestments,
1013
01:47:42,167 --> 01:47:44,167
we will relinquish the triple tiara
1014
01:47:44,375 --> 01:47:46,750
and we still won't be saved.
1015
01:47:48,250 --> 01:47:50,292
They want to bury us.
1016
01:47:52,000 --> 01:47:54,000
So we might as well go to the grave
1017
01:47:54,208 --> 01:47:57,542
with all the symbols and dignity
of our past grandeur.
1018
01:48:06,083 --> 01:48:07,083
Let's go.
1019
01:48:07,292 --> 01:48:09,875
- Where, Your Holiness?
- To the Holy Stairs.
1020
01:48:10,208 --> 01:48:11,917
I'm coming too.
1021
01:48:12,958 --> 01:48:15,042
No, you are too intelligent.
1022
01:48:15,417 --> 01:48:18,833
If worse comes to worst,
try to save the treasure.
1023
01:48:26,917 --> 01:48:28,208
Let's go.
1024
01:48:29,583 --> 01:48:31,542
You stay here.
1025
01:49:04,125 --> 01:49:06,250
Pray in silence, please.
1026
01:49:43,625 --> 01:49:47,167
SO THE SON OF MAN
MUST BE LIFTED UP
1027
01:50:13,417 --> 01:50:17,167
September 20th, 1870
1028
01:50:25,042 --> 01:50:27,292
- Holy Mother of God.
- Pray for us.
1029
01:50:27,500 --> 01:50:28,792
Holy Virgin of virgins...
1030
01:52:07,042 --> 01:52:08,500
Edgardo.
1031
01:52:11,625 --> 01:52:12,750
What do you want?
1032
01:52:13,792 --> 01:52:15,542
I'm taking you home.
1033
01:52:16,875 --> 01:52:18,958
I'm not going home.
1034
01:52:20,125 --> 01:52:21,875
What are you saying?
1035
01:52:23,792 --> 01:52:25,542
My home is here.
1036
01:52:28,708 --> 01:52:32,500
I will never recognize your king,
because he's a usurper.
1037
01:52:33,500 --> 01:52:37,042
I wonder how you can wear
that assassin's uniform.
1038
01:52:38,125 --> 01:52:41,875
History will brand the crimes
you have committed in fiery letters
1039
01:52:42,083 --> 01:52:44,000
while exalting the Holy Father,
1040
01:52:44,208 --> 01:52:46,250
as great as Christ
before Pontius Pilot and Herod.
1041
01:52:46,458 --> 01:52:50,458
How can you be on the side
of those criminals who kidnapped you?
1042
01:52:51,500 --> 01:52:53,333
It wasn't kidnapping.
1043
01:52:54,042 --> 01:52:57,167
- It was my free choice.
- A free choice?
1044
01:52:57,542 --> 01:52:59,208
At six years old?
1045
01:53:00,000 --> 01:53:04,750
I'm happy to have embraced Christianity,
which is now my religion.
1046
01:53:04,958 --> 01:53:07,708
I don't believe in any religion!
1047
01:53:07,917 --> 01:53:10,125
You were snatched from our parents!
1048
01:53:10,625 --> 01:53:13,292
And by disowning them like this
you insult them!
1049
01:53:15,042 --> 01:53:17,208
I haven't insulted anyone,
1050
01:53:18,000 --> 01:53:20,250
I don't have anything to be ashamed of.
1051
01:53:22,833 --> 01:53:26,833
I know very well
that Mama and Papa have suffered greatly.
1052
01:53:29,125 --> 01:53:31,583
But I'm the master of my life now.
1053
01:53:35,750 --> 01:53:37,750
The baptism saved me.
1054
01:53:42,375 --> 01:53:45,208
Now go away, my brother.
1055
01:53:46,500 --> 01:53:47,917
Go away.
1056
01:55:36,750 --> 01:55:38,542
Edgardo, we're leaving.
1057
01:56:02,125 --> 01:56:04,000
Virgin Mother, here I am.
1058
01:56:25,125 --> 01:56:27,833
Giovanni Maria, are you sleeping?
1059
01:56:32,625 --> 01:56:35,375
Giovanni Maria, are you sleeping?
1060
01:56:37,917 --> 01:56:40,667
Giovanni Maria, are you sleeping?
1061
01:56:51,125 --> 01:56:54,042
The Pope is really dead.
1062
01:56:55,458 --> 01:56:59,083
February 7th, 1878
1063
01:57:09,708 --> 01:57:12,333
Three years after his death,
the body of Pius IX
1064
01:57:12,542 --> 01:57:14,958
was moved to
the Basilica of San Lorenzo.
1065
01:58:12,625 --> 01:58:14,208
Into the Tiber!
1066
01:58:17,500 --> 01:58:19,208
Criminal! Into the Tiber!
1067
01:58:19,625 --> 01:58:22,417
It would've been better
to have the gendarmes escort us.
1068
01:58:22,750 --> 01:58:26,083
The Pope doesn't want their militia,
he doesn't accept their laws.
1069
01:58:26,292 --> 01:58:28,542
We don't want the protection
of the Kingdom of Italy.
1070
01:58:28,750 --> 01:58:31,375
Let's throw that pig into the Tiber!
1071
01:58:40,167 --> 01:58:41,625
What're you doing? Stop!
1072
01:58:46,167 --> 01:58:47,458
Stop!
1073
01:58:47,667 --> 01:58:50,583
Leave him alone!
1074
01:59:01,958 --> 01:59:04,333
Leave him alone! He's dead!
1075
01:59:08,042 --> 01:59:10,917
Leave him alone! He's dead!
1076
01:59:12,375 --> 01:59:15,250
Leave him alone! He's dead!
1077
01:59:18,042 --> 01:59:19,250
Enough!
1078
01:59:36,667 --> 01:59:37,958
Edgardo!
1079
01:59:40,333 --> 01:59:41,542
Edgardo!
1080
01:59:47,917 --> 01:59:49,167
Yes!
1081
01:59:49,417 --> 01:59:52,042
Let's throw this Pope into the Tiber.
1082
01:59:52,250 --> 01:59:55,625
This pig of a Pope! Let's throw him!
1083
01:59:56,292 --> 01:59:57,792
Let's throw him into the Tiber!
1084
01:59:58,792 --> 02:00:00,458
Into the Tiber!
1085
02:00:02,000 --> 02:00:04,417
- Edgardo, what're you doing?
- Into the Tiber!
1086
02:00:04,625 --> 02:00:05,917
Pig!
1087
02:00:09,542 --> 02:00:10,958
Disgusting pig!
1088
02:01:36,542 --> 02:01:37,875
Where is she?
1089
02:02:02,208 --> 02:02:03,375
Come.
1090
02:02:05,250 --> 02:02:07,583
- Do you want something to drink?
- No, thanks.
1091
02:02:07,792 --> 02:02:09,500
- Wait here.
- All right.
1092
02:02:15,375 --> 02:02:17,375
They need to be alone.
1093
02:02:19,125 --> 02:02:20,542
Come.
1094
02:03:13,042 --> 02:03:14,417
Mama.
1095
02:03:27,875 --> 02:03:30,167
I've waited a long time for this moment.
1096
02:03:34,708 --> 02:03:36,792
You gave me life.
1097
02:03:46,542 --> 02:03:47,917
And I...
1098
02:03:53,458 --> 02:03:55,750
with baptism...
1099
02:03:58,083 --> 02:03:59,583
will give it back to you.
1100
02:04:06,583 --> 02:04:08,917
I was born a Jew
1101
02:04:10,250 --> 02:04:12,542
and I will die a Jew.
1102
02:04:33,542 --> 02:04:36,333
Hear, O Israel:
1103
02:04:36,542 --> 02:04:39,292
the Lord is our God,
the Lord is One.
1104
02:05:01,958 --> 02:05:03,417
What did you want to do?
1105
02:05:03,625 --> 02:05:07,708
Our mother is dying
and you still keep insisting!
1106
02:05:08,042 --> 02:05:10,042
Isn't having ruined her life enough?
1107
02:05:10,250 --> 02:05:12,833
You didn't even attend
our father's funeral!
1108
02:05:13,042 --> 02:05:14,792
Aren't you ashamed?
1109
02:05:25,542 --> 02:05:28,792
Blessed is the true judge.
1110
02:06:21,083 --> 02:06:24,417
These words which I command you today
1111
02:06:24,917 --> 02:06:29,583
shall be upon your heart.
1112
02:07:10,000 --> 02:07:14,542
KIDNAPPED