1 00:02:02,583 --> 00:02:05,042 This story begins in March 1852, in Bologna 2 00:02:05,250 --> 00:02:07,333 where the Mortara family lived. 3 00:02:07,542 --> 00:02:10,375 Edgardo, the sixth child, was 6 months old. 4 00:02:10,583 --> 00:02:14,167 Bologna belonged to the Papal States and Pius IX was the Pope-King. 5 00:03:02,250 --> 00:03:06,417 I raise my eyes toward the mountains. 6 00:03:06,958 --> 00:03:09,375 From where will my help come? 7 00:03:10,000 --> 00:03:13,375 My help comes from the Lord, the maker of heaven and earth. 8 00:03:13,583 --> 00:03:16,167 God will not allow your foot to slip; 9 00:03:16,375 --> 00:03:18,375 your guardian does not sleep. 10 00:03:18,583 --> 00:03:23,167 Truly, the guardian of Israel never slumbers nor sleeps. 11 00:03:23,375 --> 00:03:25,167 The Lord is your guardian; 12 00:03:25,375 --> 00:03:29,292 the Lord is your shade at your right-hand. 13 00:03:45,708 --> 00:03:51,875 KIDNAPPED 14 00:03:52,208 --> 00:03:56,292 6 years later 15 00:03:56,833 --> 00:03:59,375 ...six, seven, eight, 16 00:03:59,583 --> 00:04:01,500 nine, ten. 17 00:04:11,167 --> 00:04:12,500 Stay still. 18 00:04:40,417 --> 00:04:42,708 Home for Edgardo, Giulio and Ercole. 19 00:04:50,583 --> 00:04:52,333 Home, everyone's safe! 20 00:04:52,542 --> 00:04:54,375 Children, to bed! 21 00:04:55,500 --> 00:04:56,875 Go on. 22 00:05:10,250 --> 00:05:12,375 Hear, O Israel: 23 00:05:12,583 --> 00:05:16,208 the Lord is our God, the Lord is One. 24 00:05:20,375 --> 00:05:23,417 You shall love the Lord your God 25 00:05:23,625 --> 00:05:27,542 with all your heart, with all your soul, 26 00:05:27,750 --> 00:05:30,250 and with all your might. 27 00:05:37,833 --> 00:05:39,417 Off to bed now. 28 00:05:40,292 --> 00:05:41,625 Good night. 29 00:06:01,250 --> 00:06:03,500 Is this the home of Signor Mortara? 30 00:06:03,708 --> 00:06:04,875 Yes... yes. 31 00:06:05,083 --> 00:06:07,750 - Who is it? - There are some gentlemen. 32 00:06:08,792 --> 00:06:10,833 They must come back later, my husband isn't here. 33 00:06:11,042 --> 00:06:12,417 Let me go up. 34 00:06:45,292 --> 00:06:47,583 Good evening, I'm Maresciallo Lucidi. 35 00:06:48,125 --> 00:06:49,125 Good evening. 36 00:06:49,333 --> 00:06:52,958 - Are you home alone? - Yes, my husband isn't here. 37 00:06:58,958 --> 00:07:02,250 We need to clarify some things regarding your family. 38 00:07:04,708 --> 00:07:05,958 Where are you going? 39 00:07:06,167 --> 00:07:07,375 To my home. 40 00:07:07,583 --> 00:07:10,292 My name is Marianna Padovani Mortara. 41 00:07:10,708 --> 00:07:14,417 Salomone Mortara is my husband, but everyone calls him Momolo. 42 00:07:17,125 --> 00:07:20,375 - What's going on? - Listen to what this gentleman wants. 43 00:07:22,708 --> 00:07:24,542 Something wrong, maresciallo? 44 00:07:24,750 --> 00:07:26,667 The order from my superiors 45 00:07:26,875 --> 00:07:30,083 is to collect the names of your entire family, to identify them. 46 00:07:30,708 --> 00:07:31,708 Why? 47 00:07:35,542 --> 00:07:38,125 Riccardo, first born. 48 00:07:40,250 --> 00:07:42,708 Imelda, in the cradle 49 00:07:42,917 --> 00:07:45,500 and those are the twins, Ernesta and Erminia. 50 00:07:46,167 --> 00:07:49,458 Those remaining are: Augusto, 51 00:07:50,375 --> 00:07:52,958 Arnoldo, Edgardo, 52 00:07:53,708 --> 00:07:55,458 Ercole and Giulio. 53 00:07:55,667 --> 00:07:58,250 - They're in bed. - They're sleeping. 54 00:07:58,458 --> 00:08:00,958 I'm sorry, but you must wake them. 55 00:08:06,500 --> 00:08:09,375 Go call Angelo, Sanguinetti and Uncle Bonajuto. 56 00:08:09,583 --> 00:08:10,833 All the friends you can find. 57 00:08:20,500 --> 00:08:23,500 - What's going on, Papa? - Did Grandma die? 58 00:08:23,708 --> 00:08:25,458 - Oh, no. -An inspection. 59 00:08:25,667 --> 00:08:28,042 - If someone asks you questions... - Who? 60 00:08:28,250 --> 00:08:30,667 - Don't speak, but be polite. - Leave the speaking to us. 61 00:08:36,125 --> 00:08:37,333 Who is this gentleman? 62 00:08:50,500 --> 00:08:51,917 Are you Augusto? 63 00:08:54,125 --> 00:08:55,458 Answer. 64 00:08:55,667 --> 00:08:57,583 No, I'm Arnoldo. 65 00:08:57,792 --> 00:08:59,167 I'm Augusto. 66 00:08:59,375 --> 00:09:01,208 - Giulio? - I'm Giulio. 67 00:09:01,417 --> 00:09:02,792 I'm Ercole. 68 00:09:03,000 --> 00:09:05,333 Ercole. And he is Edgardo? 69 00:09:05,792 --> 00:09:06,875 Yes. 70 00:09:07,083 --> 00:09:09,667 - Is that right? - That's me. 71 00:09:16,083 --> 00:09:19,167 Signor Mortara, I am sorry to tell you 72 00:09:21,000 --> 00:09:23,667 that you are the victim of a betrayal, 73 00:09:23,875 --> 00:09:27,083 your son, Edgardo, has been baptized 74 00:09:27,750 --> 00:09:29,875 and I have an order to seize him. 75 00:09:30,083 --> 00:09:33,375 - What do you mean? - I have to take him away. 76 00:09:33,583 --> 00:09:35,417 Who ordered this? 77 00:09:35,625 --> 00:09:37,375 The Tribunal of the Holy Office. 78 00:09:37,583 --> 00:09:39,333 They'll have to kill me first. 79 00:09:39,542 --> 00:09:41,833 - There must be some mistake. - No. 80 00:09:42,708 --> 00:09:45,708 - And who supposedly baptized him? - I do not know. 81 00:09:46,083 --> 00:09:50,500 - Where are you taking him? - I'm not authorized to tell you. 82 00:09:50,708 --> 00:09:52,708 Stop, you cannot go in! 83 00:09:52,917 --> 00:09:54,417 - Let us in! - Get out of here! 84 00:10:04,625 --> 00:10:05,875 I'm scared! 85 00:10:07,958 --> 00:10:09,917 They want to take him away from us! 86 00:10:10,750 --> 00:10:12,167 Toss him to us! 87 00:10:12,375 --> 00:10:13,500 They want to take him away! 88 00:10:13,708 --> 00:10:14,958 I'll catch him! 89 00:10:17,167 --> 00:10:18,000 Don't! 90 00:11:05,042 --> 00:11:06,083 I'm sorry. 91 00:11:23,417 --> 00:11:26,625 Maresciallo, do you see this misery? 92 00:11:27,250 --> 00:11:31,875 You have a family too, I ask you for a postponement. 93 00:11:32,292 --> 00:11:34,625 The order comes from Monsignor Feletti, 94 00:11:34,833 --> 00:11:38,083 the Father Inquisitor of the San Domenico Convent. 95 00:11:39,375 --> 00:11:41,417 I didn't tell you anything. 96 00:11:48,042 --> 00:11:51,708 "Please do not lose sight 97 00:11:51,917 --> 00:11:56,000 of the boy, even for a second. 98 00:11:57,250 --> 00:12:00,875 Make sure he is neither snatched 99 00:12:01,667 --> 00:12:04,125 nor sacrificed. 100 00:12:05,667 --> 00:12:11,167 We know well the superstitions the Jews are imbibed with. 101 00:12:14,292 --> 00:12:17,167 Utmost vigilance. 102 00:12:17,375 --> 00:12:21,958 And then, after twenty-four hours have passed, 103 00:12:22,458 --> 00:12:25,333 you may take him, 104 00:12:25,542 --> 00:12:28,500 that is, tomorrow evening 105 00:12:28,708 --> 00:12:31,000 without deferment. 106 00:12:31,833 --> 00:12:34,333 Father Feletti." 107 00:12:59,667 --> 00:13:02,000 Hand this over to Maresciallo Lucidi. 108 00:13:05,667 --> 00:13:09,208 The Church, if necessary, knows how to be a merciful mother. 109 00:13:10,458 --> 00:13:14,958 No, it was all done in full compliance, according to canon law. 110 00:13:15,875 --> 00:13:16,958 Resign yourselves. 111 00:13:18,958 --> 00:13:22,125 And do not return, because I am no longer willing to receive you. 112 00:13:34,417 --> 00:13:38,583 Let us pray also for the perfidious Jews: 113 00:13:38,792 --> 00:13:41,375 that Almighty God 114 00:13:42,708 --> 00:13:46,000 may remove the veil from their hearts, 115 00:13:46,583 --> 00:13:51,792 so that they too may acknowledge Jesus Christ our Lord. 116 00:13:52,000 --> 00:13:54,750 If we levy a tax upon ourselves, upon our hevrot, 117 00:13:54,958 --> 00:13:58,208 we can collect some gelt to make them back down. 118 00:13:58,417 --> 00:14:01,292 An appeal, a deferment. 119 00:14:01,500 --> 00:14:03,333 This is just futzing around. 120 00:14:03,833 --> 00:14:08,125 The Inquisition is involved. They're worse schmutzes than the Pharaoh. 121 00:14:08,333 --> 00:14:10,208 Now enough with the kvetching. 122 00:14:10,417 --> 00:14:12,917 Rather, who made him a goy? 123 00:14:13,750 --> 00:14:15,708 Edgardo was born in 1851. 124 00:14:18,458 --> 00:14:20,583 The 27th of August, 1851. 125 00:14:20,792 --> 00:14:23,750 Is the maidel working for you now a Catholic? 126 00:14:25,167 --> 00:14:26,917 Yes, but she just recently arrived. 127 00:14:27,125 --> 00:14:28,875 - Before there was Anna. - Who? 128 00:14:29,167 --> 00:14:30,208 Anna Morisi 129 00:14:31,333 --> 00:14:32,625 we sent her away for stealing, 130 00:14:33,708 --> 00:14:35,125 she was a ganef. 131 00:14:36,458 --> 00:14:37,917 Momolo. 132 00:15:17,375 --> 00:15:19,375 It's an order from the maresciallo. 133 00:15:35,792 --> 00:15:38,750 Let's not despair, for now he's still here. 134 00:15:45,625 --> 00:15:47,625 Hear, O Israel: 135 00:15:47,833 --> 00:15:51,542 the Lord is our God, the Lord is One. 136 00:15:58,292 --> 00:16:01,542 You shall love the Lord your God 137 00:16:01,750 --> 00:16:05,250 with all your heart, with all your soul, 138 00:16:05,458 --> 00:16:07,708 and with all your might. 139 00:16:09,917 --> 00:16:13,250 These words which I command you today 140 00:16:13,750 --> 00:16:18,250 shall be upon your heart. 141 00:17:14,167 --> 00:17:17,792 Must you really? Can you stay outside? 142 00:17:19,125 --> 00:17:20,708 Pretend we're not here. 143 00:17:43,625 --> 00:17:46,875 June 24th, 1858 144 00:17:55,208 --> 00:17:58,875 May God Almighty bless you. 145 00:18:01,875 --> 00:18:05,875 In the name of the Father, of the Son and of the Holy Spirit. 146 00:18:09,167 --> 00:18:10,625 Go forth. 147 00:18:11,417 --> 00:18:12,833 The Mass is ended. 148 00:18:43,833 --> 00:18:45,625 I am Edgardo Mortara's father. 149 00:18:45,833 --> 00:18:49,292 I gave you a twenty-four-hour deferment, make do with that. 150 00:18:49,500 --> 00:18:51,333 I am sure something more can be done. 151 00:18:51,542 --> 00:18:55,250 No, a baptism cannot be annulled. 152 00:18:55,875 --> 00:18:58,125 Your son is Christian for all eternity. 153 00:18:58,333 --> 00:18:59,458 No! 154 00:19:01,750 --> 00:19:02,792 When? 155 00:19:03,000 --> 00:19:05,792 - Tonight. - My question was something else. 156 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 When did this baptism occur? 157 00:19:09,083 --> 00:19:11,375 Who baptized him behind our backs? 158 00:19:11,583 --> 00:19:14,125 I cannot tell you, it's confidential, 159 00:19:14,333 --> 00:19:16,417 but I assure you it happened. 160 00:19:16,625 --> 00:19:19,083 I believe it is all a misunderstanding. 161 00:19:20,250 --> 00:19:23,333 Give us some time and we'll get to the bottom of it. 162 00:19:23,542 --> 00:19:24,792 That's impossible. 163 00:19:26,125 --> 00:19:27,792 Are you taking him away? 164 00:19:28,583 --> 00:19:29,792 Yes. 165 00:19:31,042 --> 00:19:32,667 Actually... 166 00:19:33,083 --> 00:19:35,083 it would be advisable 167 00:19:35,750 --> 00:19:39,542 that you convince your wife not to oppose, 168 00:19:39,750 --> 00:19:43,125 to avoid frightening your other children as well. 169 00:19:43,333 --> 00:19:46,250 You'll be able to see him as often as you like. 170 00:19:46,958 --> 00:19:48,250 Where will you take him? 171 00:19:51,583 --> 00:19:54,000 I believe he'll remain here in town. 172 00:19:54,542 --> 00:19:59,750 Actually, it would be a good idea to bring a change of clothes. 173 00:20:01,042 --> 00:20:02,958 But for how long? 174 00:20:03,625 --> 00:20:06,917 - Someone has to listen to me... - Enough now! 175 00:20:08,333 --> 00:20:10,583 There's no point debating it. 176 00:20:29,167 --> 00:20:30,917 -So? - The children? 177 00:20:31,458 --> 00:20:33,292 They're sleeping. So? 178 00:20:41,500 --> 00:20:43,375 You have to do something! 179 00:20:44,125 --> 00:20:46,125 They can't take him away from me! 180 00:20:46,333 --> 00:20:47,458 They can't! 181 00:20:47,667 --> 00:20:50,458 You have to go with Angelo to his house. 182 00:20:50,667 --> 00:20:52,458 Imelda needs to be breastfed. 183 00:20:52,667 --> 00:20:54,292 I'll take care of Edgardo. 184 00:20:54,750 --> 00:20:57,583 And besides, this isn't the last word, don't worry. 185 00:20:57,792 --> 00:20:59,875 I'll go speak with the cardinal. 186 00:21:04,500 --> 00:21:05,583 Lucia, let's go. 187 00:21:57,208 --> 00:21:59,083 They're taking him away from me. 188 00:21:59,833 --> 00:22:01,375 They're taking him away from me. 189 00:22:03,292 --> 00:22:04,583 They want to take him away. 190 00:22:04,792 --> 00:22:06,375 What's happening? 191 00:22:06,583 --> 00:22:07,833 They want to take him away from me. 192 00:22:12,833 --> 00:22:14,667 Let me get out. 193 00:22:15,500 --> 00:22:16,625 Let me go! 194 00:22:16,833 --> 00:22:19,458 They're taking him away! I want to get out! 195 00:22:50,292 --> 00:22:52,250 Put this in your pocket. 196 00:22:57,917 --> 00:22:59,750 Don't lose it. 197 00:23:01,000 --> 00:23:03,833 And remember to recite the Shema every night. 198 00:23:06,458 --> 00:23:08,875 Will they chop off my head, Papa? 199 00:23:09,083 --> 00:23:10,250 No. 200 00:23:12,208 --> 00:23:14,208 They won't hurt you. 201 00:23:30,375 --> 00:23:33,167 Be strong, Signor Mortara. God is in Heaven for everyone. 202 00:23:33,375 --> 00:23:34,000 Yes. 203 00:23:34,583 --> 00:23:36,000 Let's go. 204 00:23:37,042 --> 00:23:38,708 Don't worry, we're coming with you. 205 00:23:38,917 --> 00:23:42,083 Your father and I will follow you in another carriage. 206 00:23:42,417 --> 00:23:45,375 - Papa, don't abandon me. - Don't worry, we're coming with you. 207 00:23:47,292 --> 00:23:49,333 Papa, don't abandon me! 208 00:23:59,333 --> 00:24:00,750 They're taking him! 209 00:24:04,875 --> 00:24:06,458 Let him go! 210 00:25:57,125 --> 00:25:58,583 Would you like a candy? 211 00:27:34,750 --> 00:27:37,500 - Who are you looking for? - I'm Momolo Mortara. 212 00:27:39,000 --> 00:27:41,292 I brought my son's change of clothes. 213 00:27:42,833 --> 00:27:45,542 - Father Feletti? - He cannot receive you. 214 00:27:46,042 --> 00:27:49,833 He instructed me to tell you that your son is no longer in Bologna, he left. 215 00:27:50,542 --> 00:27:51,833 Left? 216 00:27:52,458 --> 00:27:53,583 Where is he? 217 00:27:54,125 --> 00:27:57,625 I don't know, however your son doesn't need anything. 218 00:27:58,000 --> 00:27:59,167 Peace and goodwill. 219 00:28:20,667 --> 00:28:22,333 Where are we going? 220 00:28:22,958 --> 00:28:26,250 We're going to Rome, the Pope is waiting for you. 221 00:28:27,083 --> 00:28:29,042 He can't wait to meet you. 222 00:28:29,250 --> 00:28:30,833 Who's the Pope? 223 00:28:31,042 --> 00:28:33,125 He's a very important man, 224 00:28:33,333 --> 00:28:35,083 the king of Christians. 225 00:28:35,958 --> 00:28:37,792 He is your king. 226 00:28:38,292 --> 00:28:40,708 When will I go home to my mama? 227 00:28:43,458 --> 00:28:45,292 She will come to visit you, 228 00:28:45,500 --> 00:28:47,792 but you have to deserve it. 229 00:28:54,250 --> 00:28:58,625 SENIGALLIA CATHEDRAL 230 00:29:19,125 --> 00:29:22,458 This is the Pope's church, he was baptized here. 231 00:29:22,667 --> 00:29:24,958 And this is the baptismal font. 232 00:29:26,292 --> 00:29:28,583 That is the baptism of Jesus. 233 00:29:29,042 --> 00:29:31,000 He was Jewish, like you, 234 00:29:31,208 --> 00:29:33,667 and He was baptized, just like you. 235 00:29:55,750 --> 00:29:58,500 He's crucified Jesus, the Son of God. 236 00:30:01,208 --> 00:30:05,000 - Is he the one I saw from the boat? - Yes, it's Him. 237 00:30:09,083 --> 00:30:11,583 - Is he sleeping? - No, He's dead. 238 00:30:11,792 --> 00:30:13,458 He was killed by the Jews. 239 00:30:19,000 --> 00:30:20,625 I have a gift for you. 240 00:30:24,958 --> 00:30:26,292 Don't ever take it off, 241 00:30:26,500 --> 00:30:27,750 it will protect you. 242 00:30:27,958 --> 00:30:29,458 When you're sad, 243 00:30:29,667 --> 00:30:31,917 kiss it and the sadness will pass. 244 00:30:51,708 --> 00:30:53,167 Come here. 245 00:30:53,667 --> 00:30:56,292 Take the baby, hurry up. 246 00:31:04,083 --> 00:31:05,292 - StOp_ No! 247 00:31:07,292 --> 00:31:08,500 Wait. 248 00:31:08,917 --> 00:31:12,042 - Don't be afraid. - We aren't here to hurt you. 249 00:31:12,833 --> 00:31:14,792 We only want to know the truth. 250 00:31:15,833 --> 00:31:17,333 Did you baptize my son? 251 00:31:17,667 --> 00:31:19,167 Tell him the truth. 252 00:31:20,458 --> 00:31:22,750 - What's going on? - Nothin'. 253 00:31:22,958 --> 00:31:25,792 - What do they want? - Nothin', go in the house. 254 00:31:37,000 --> 00:31:39,125 I don't understand, what is she saying? 255 00:31:39,333 --> 00:31:42,167 - He was a Jew, he was gonna go to Limbo! - What is Limbo? 256 00:31:42,792 --> 00:31:44,250 What is Limbo? 257 00:31:47,750 --> 00:31:50,208 Did you baptize him, yes or no? Stop. 258 00:31:50,500 --> 00:31:52,500 Anna. 259 00:31:53,208 --> 00:31:55,500 Did you baptize my son? 260 00:31:57,958 --> 00:32:04,375 ROME, June 28th, 1858 261 00:32:42,125 --> 00:32:45,000 HOUSE OF CATECHUMENS 262 00:33:04,667 --> 00:33:07,417 Welcome, we were anxiously awaiting you. 263 00:33:07,625 --> 00:33:09,667 This is your new home, Edgardo. 264 00:33:11,708 --> 00:33:13,125 Follow me. 265 00:34:15,167 --> 00:34:17,958 Good night and may the Lord be with you. 266 00:35:01,792 --> 00:35:04,000 See you tomorrow, good night. 267 00:35:04,917 --> 00:35:06,625 If you need anything, call me. 268 00:35:06,833 --> 00:35:08,458 I sleep over there. 269 00:35:53,417 --> 00:35:55,417 Hear, O Israel: 270 00:35:55,625 --> 00:35:58,750 the Lord is our God, the Lord is One. 271 00:36:05,458 --> 00:36:08,542 You shall love the Lord your God 272 00:36:09,583 --> 00:36:12,667 with all your heart, with all your soul, 273 00:36:12,875 --> 00:36:14,625 and with all your might. 274 00:36:16,208 --> 00:36:18,167 And these words which I command... 275 00:36:21,542 --> 00:36:23,667 - Are you a Jew? - Yes. 276 00:36:23,875 --> 00:36:27,417 - It's not true, you have a crucifix. - It's a good luck charm. 277 00:36:28,625 --> 00:36:31,375 The woman who brought me gave it to me. 278 00:36:31,583 --> 00:36:33,167 Where ya from? 279 00:36:33,375 --> 00:36:35,000 Bologna. 280 00:36:35,417 --> 00:36:38,250 My name's Elia, I'm from the ghetto in Rome. 281 00:36:39,083 --> 00:36:42,292 Let's get to sleep, they wake us up at six. 282 00:36:42,958 --> 00:36:46,292 - How long do we have to stay here? - That depends on you. 283 00:36:46,500 --> 00:36:49,333 A week, a month, even a year. 284 00:36:50,125 --> 00:36:52,292 But if you behave, 285 00:36:52,500 --> 00:36:53,750 if you study, 286 00:36:54,000 --> 00:36:57,583 and you do what they tell you, they send you home sooner. 287 00:36:57,792 --> 00:36:59,542 You gotta be sly. 288 00:37:00,125 --> 00:37:01,833 Good night. 289 00:37:49,250 --> 00:37:51,167 Who's he? 290 00:37:52,750 --> 00:37:54,333 His name's Simone. 291 00:37:54,708 --> 00:37:57,292 - What's he got? - His heart. 292 00:37:58,083 --> 00:38:02,292 His mom comes to see him often, she's allowed because she converted. 293 00:38:02,500 --> 00:38:04,125 Mortara, come with me. 294 00:38:08,917 --> 00:38:10,125 Come on. 295 00:38:15,208 --> 00:38:16,458 Boys, in line. 296 00:38:21,125 --> 00:38:23,792 Mass is every morning, at the same time. 297 00:38:24,000 --> 00:38:27,167 In the beginning you won't understand anything, but you'll learn. 298 00:38:27,458 --> 00:38:30,542 Latin isn't difficult, it's very similar to Italian. 299 00:38:31,375 --> 00:38:33,708 I can say prayers in Hebrew. 300 00:38:33,917 --> 00:38:36,417 Hebrew could be useful in the future, 301 00:38:36,625 --> 00:38:38,167 perhaps for your studies. 302 00:38:38,375 --> 00:38:40,458 Here the prayers are in Latin. 303 00:38:53,667 --> 00:38:57,167 Lamb of God, who takes away the sins of the world. 304 00:38:57,375 --> 00:38:59,125 Have mercy on us. 305 00:39:05,708 --> 00:39:08,500 Lamb of God, who takes away the sins of the world. 306 00:39:09,042 --> 00:39:10,917 Grant us peace. 307 00:39:11,125 --> 00:39:14,208 - May I go sit next to Elia? - Of course. 308 00:39:16,792 --> 00:39:20,917 Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, 309 00:39:21,917 --> 00:39:26,542 but only say the word and my soul shall be healed. 310 00:39:28,042 --> 00:39:30,375 You gotta learn the whole thing by heart. 311 00:39:36,083 --> 00:39:37,167 You stay here. 312 00:39:37,375 --> 00:39:39,708 The body of our Lord Jesus Christ. 313 00:40:00,208 --> 00:40:02,125 What're you doing? 314 00:40:03,583 --> 00:40:05,667 The contemplation of Christ. 315 00:40:26,833 --> 00:40:29,792 Dear friends, this is the document 316 00:40:30,000 --> 00:40:32,208 we all drew up and signed. 317 00:40:33,458 --> 00:40:35,042 I'll read it for you. 318 00:40:35,333 --> 00:40:40,208 "From the administrative board of the Israelites of Romagna. 319 00:40:40,708 --> 00:40:46,583 This appeal is addressed to the Israelite councils of France and England. 320 00:40:48,625 --> 00:40:52,333 The seriousness of the events regarding the Mortara family 321 00:40:52,750 --> 00:40:54,417 is clear to all. 322 00:40:55,000 --> 00:40:58,250 It is no longer possible to accept such abuses." 323 00:40:58,458 --> 00:41:02,958 "We are certain that to prevent such events from happening in the future, 324 00:41:03,167 --> 00:41:06,333 you, as members of the Israelite councils of France and England, 325 00:41:06,542 --> 00:41:09,333 will deem it a sacred duty to appeal 326 00:41:09,875 --> 00:41:12,042 to your respective governments." 327 00:41:18,333 --> 00:41:21,750 - It won't do any good, it's all useless. - Did you say something? 328 00:41:22,708 --> 00:41:25,208 They're just words. 329 00:41:27,208 --> 00:41:28,583 It would take Attila. 330 00:41:29,250 --> 00:41:31,500 We don't have any other weapons. 331 00:41:32,208 --> 00:41:33,583 For now. 332 00:41:41,667 --> 00:41:44,792 We put the hat here because on the bed it brings bad luck. 333 00:41:46,292 --> 00:41:49,833 - Shall I help you dress? - No, I'll do it by myself. 334 00:41:50,042 --> 00:41:51,208 Good. 335 00:41:54,500 --> 00:41:56,125 Edgardo. 336 00:42:05,083 --> 00:42:07,042 Will you give me some water? 337 00:42:30,958 --> 00:42:33,167 Do you always pray for me? 338 00:42:33,833 --> 00:42:36,250 Yes, we pray every day- 339 00:42:40,042 --> 00:42:41,833 Am I going to die? 340 00:42:46,833 --> 00:42:49,292 THE KIDNAPPER POPE 341 00:43:11,708 --> 00:43:12,917 Come. 342 00:43:25,750 --> 00:43:28,708 Ten years ago, they saw me as a liberator, 343 00:43:29,542 --> 00:43:31,917 the patriots invoked my name, 344 00:43:32,125 --> 00:43:35,958 they hoisted my bust on the barricades, "Almighty God, bless Italy!" 345 00:43:36,792 --> 00:43:39,917 Now I've become a criminal, an assassin. 346 00:43:40,292 --> 00:43:42,292 The patriots are ready to slaughter me, 347 00:43:42,500 --> 00:43:45,583 to send me to the guillotine, to hang me. 348 00:43:46,500 --> 00:43:50,833 Your Holiness, the banker, Rothschild, has already written twice, 349 00:43:51,458 --> 00:43:53,708 always with great diplomacy. 350 00:43:53,917 --> 00:43:57,500 Our debt with him amounts to more than one million pounds. 351 00:43:57,958 --> 00:44:01,125 Should Rothschild wake up one morning 352 00:44:01,333 --> 00:44:04,625 demanding repayment of the debt, we would be bankrupt. 353 00:44:04,833 --> 00:44:07,375 Catholics all over the world would revolt. 354 00:44:07,583 --> 00:44:09,208 Yes, of course. 355 00:44:09,792 --> 00:44:13,250 But the Mortara affair is putting us in a bad light even with Catholics. 356 00:44:14,292 --> 00:44:17,750 The liberal press is on us, they've written about it everywhere, 357 00:44:17,958 --> 00:44:20,000 in France, in Belgium, in Russia. 358 00:44:20,583 --> 00:44:22,417 Even The London Times is covering it. 359 00:44:22,833 --> 00:44:24,250 The Masons are behind it. 360 00:44:26,125 --> 00:44:27,875 And the Judeans all over the world. 361 00:44:36,000 --> 00:44:38,167 We've even come to this, yes. 362 00:44:38,375 --> 00:44:40,292 In Boston, an actor went onstage 363 00:44:40,500 --> 00:44:45,042 and depicted breaking into the Papal residence with some coreligionists, 364 00:44:46,750 --> 00:44:50,708 entering the bedroom of Your Holiness, 365 00:44:51,750 --> 00:44:53,625 restraining you and... 366 00:44:54,625 --> 00:44:56,375 circumcising you. 367 00:44:57,167 --> 00:45:00,125 A blasphemy only a Jew could envision. 368 00:45:03,042 --> 00:45:07,125 All the rabbis of France, Germany, America and Russia combined 369 00:45:07,333 --> 00:45:09,750 won't make me budge an inch. 370 00:45:10,667 --> 00:45:13,625 Let them say I'm a reactionary, 371 00:45:13,833 --> 00:45:16,500 but it's not true, I'm standing firm, 372 00:45:17,167 --> 00:45:19,792 it is the world that is moving toward the precipice, 373 00:45:20,000 --> 00:45:23,167 progress is leading it to complete ruin. 374 00:45:23,917 --> 00:45:26,750 I've been contacted several times 375 00:45:26,958 --> 00:45:29,000 by Gramont, the ambassador. 376 00:45:30,292 --> 00:45:32,708 It seems Napoleon Ill is also displeased. 377 00:45:33,458 --> 00:45:35,083 Displeased? 378 00:45:40,125 --> 00:45:42,042 Since when do people need 379 00:45:42,250 --> 00:45:44,208 to be pleased with the Pope's decisions? 380 00:45:45,583 --> 00:45:47,042 Since when? 381 00:45:48,542 --> 00:45:50,375 To kings, princes and emperors, 382 00:45:50,583 --> 00:45:52,417 the Pope has only one response: 383 00:45:52,625 --> 00:45:54,792 non possumus. 384 00:45:56,292 --> 00:45:58,458 We cannot give up the boy, 385 00:45:58,667 --> 00:46:01,542 in keeping with our faith's principles. 386 00:46:03,833 --> 00:46:05,042 All right. 387 00:46:05,292 --> 00:46:07,500 Everything can be lost, 388 00:46:08,083 --> 00:46:11,958 but not a soul that Christ has gained with His blood. 389 00:46:14,667 --> 00:46:16,583 I am the Pope! 390 00:46:19,958 --> 00:46:22,583 I only have to answer to God. 391 00:46:52,542 --> 00:46:54,000 Well then, boys. 392 00:46:57,542 --> 00:46:58,833 Let's begin. 393 00:46:59,625 --> 00:47:02,250 All together and with enthusiasm. 394 00:47:02,792 --> 00:47:05,250 - Do you know it by heart? - Yes! 395 00:47:06,042 --> 00:47:07,917 You watch the others and repeat. 396 00:47:26,500 --> 00:47:28,500 With the permission of those present. 397 00:47:28,708 --> 00:47:30,000 To life. 398 00:47:30,583 --> 00:47:34,667 Blessed are You, the Lord our God, Creator of the fruit of the vine. 399 00:47:36,750 --> 00:47:40,917 Heart of Jesus, Son of the eternal Father. 400 00:47:41,125 --> 00:47:42,792 Have mercy on us. 401 00:47:43,000 --> 00:47:46,375 Blessed are You, the Lord our God, Who sanctified us with His commandments 402 00:47:46,583 --> 00:47:49,708 and with intent invested us with His sacred Sabbath. 403 00:47:50,208 --> 00:47:51,750 Heart of Jesus, 404 00:47:51,958 --> 00:47:55,625 formed by the Holy Spirit in the womb of the Virgin Mary. 405 00:47:55,833 --> 00:47:57,875 Have mercy on us. 406 00:47:58,083 --> 00:48:01,542 Heart of Jesus, pierced by a lance. 407 00:48:01,750 --> 00:48:03,500 Have mercy on us. 408 00:48:03,708 --> 00:48:07,500 Heart of Jesus, our life and resurrection. 409 00:48:07,708 --> 00:48:09,417 Have mercy on us. 410 00:48:09,625 --> 00:48:13,250 Heart of Jesus, our peace and reconciliation. 411 00:48:13,458 --> 00:48:15,542 Have mercy on us. 412 00:48:16,000 --> 00:48:19,458 Blessed are You, the Lord our God, Sanctifier of the Sabbath. 413 00:48:47,250 --> 00:48:50,125 The Angel who hath redeemed me from all evil, 414 00:48:50,708 --> 00:48:52,750 bless these children, 415 00:48:53,333 --> 00:48:55,792 and let my name be named on them 416 00:48:56,000 --> 00:48:58,833 and the name of my fathers, Abraham and Isaac. 417 00:48:59,042 --> 00:49:02,083 And let them grow into a multitude in the midst of the earth. 418 00:49:09,750 --> 00:49:13,375 Blessed are You, the Lord our God, King of the Universe, 419 00:49:14,375 --> 00:49:16,833 Who brings forth bread from the earth. 420 00:50:34,375 --> 00:50:36,167 We must baptize him immediately. 421 00:50:37,208 --> 00:50:39,375 Come into the temple of God 422 00:50:39,583 --> 00:50:42,333 to take part in eternal life with Christ. 423 00:50:57,667 --> 00:50:59,958 Depart from him, unclean spirit, 424 00:51:00,417 --> 00:51:03,250 and give place to the Holy Spirit, the Advocate. 425 00:51:03,958 --> 00:51:05,750 Repudiate Jewish infidelity, 426 00:51:06,667 --> 00:51:09,500 reject the Jewish superstitious beliefs. 427 00:51:09,708 --> 00:51:11,708 Receive the sign of the cross 428 00:51:11,917 --> 00:51:13,542 on your brow 429 00:51:15,083 --> 00:51:16,875 and on your heart. 430 00:51:17,708 --> 00:51:20,292 Receive the faith and holy commandments. 431 00:51:20,500 --> 00:51:21,958 I sign you. 432 00:51:22,167 --> 00:51:24,958 In the name of the Father, and of the Son 433 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 and of the Holy Spirit. 434 00:51:28,208 --> 00:51:30,208 That you may come to your eternal destiny 435 00:51:30,417 --> 00:51:32,667 and have life without end. 436 00:51:35,375 --> 00:51:39,917 Stand up, complete the prayer and say Amen. 437 00:52:16,542 --> 00:52:19,042 My son, Edgardo, welcome. 438 00:52:21,417 --> 00:52:23,625 This is your family now. 439 00:53:25,083 --> 00:53:27,625 Please, just a couple coins. 440 00:53:40,708 --> 00:53:43,542 I'm starving, I beg you. 441 00:53:45,125 --> 00:53:47,250 One coin! 442 00:53:53,417 --> 00:53:56,917 I'm Sabbatino Scazzocchio, the community's secretary. 443 00:53:57,125 --> 00:53:59,250 - I was the one who wrote you. - A pleasure. 444 00:54:00,000 --> 00:54:01,542 My wife, Marianna. 445 00:54:02,708 --> 00:54:04,125 Come. 446 00:54:06,708 --> 00:54:08,542 Come in, Salomone. 447 00:54:09,292 --> 00:54:13,625 This is one of the five synagogues where we Jews of Rome pray. 448 00:54:14,167 --> 00:54:15,167 Good day. 449 00:54:15,875 --> 00:54:17,500 Good day, Nathan. 450 00:54:18,333 --> 00:54:19,792 Let's sit over there. 451 00:54:28,625 --> 00:54:32,792 The news from our informers in the house of catechumens 452 00:54:33,458 --> 00:54:35,167 is that the boy is well. 453 00:54:35,625 --> 00:54:37,250 Thank you. 454 00:54:38,333 --> 00:54:39,917 What a relief. 455 00:54:40,125 --> 00:54:43,167 No, you didn't understand, 456 00:54:43,875 --> 00:54:45,875 the boy is well. 457 00:54:47,125 --> 00:54:49,125 Yes, I understood, 458 00:54:49,583 --> 00:54:51,458 I rejoice in this. 459 00:54:51,667 --> 00:54:54,208 But this is exactly the problem. 460 00:54:54,417 --> 00:54:57,042 They say that he is happy there, 461 00:54:57,917 --> 00:55:00,292 that he recites the prayers, 462 00:55:00,667 --> 00:55:03,083 and that he doesn't miss you in the slightest. 463 00:55:03,958 --> 00:55:05,542 What does that mean? 464 00:55:05,750 --> 00:55:10,375 If he's happy, it's much harder for us to get him back. 465 00:55:11,375 --> 00:55:15,167 And considering the mess you've made, it's even harder. 466 00:55:16,042 --> 00:55:17,458 But what...? 467 00:55:17,667 --> 00:55:18,875 What? 468 00:55:19,083 --> 00:55:21,333 You've really screwed up! 469 00:55:21,542 --> 00:55:23,583 You took matters into your own hands! 470 00:55:23,792 --> 00:55:25,875 The story's been in all the newspapers, 471 00:55:26,083 --> 00:55:27,917 it made it all the way to America. 472 00:55:28,542 --> 00:55:31,167 - In America? - Yes, in America! 473 00:55:33,125 --> 00:55:35,458 You should've come to us immediately. 474 00:55:35,667 --> 00:55:39,917 We know how to act, we know the newspaper editors. 475 00:55:40,750 --> 00:55:42,667 Even the Catholic ones. 476 00:55:43,250 --> 00:55:46,500 We'll try to do something anyway, but it's more difficult. 477 00:55:47,125 --> 00:55:49,292 You've really caused havoc. 478 00:55:49,500 --> 00:55:51,208 Havoc? 479 00:55:51,750 --> 00:55:53,792 What were we supposed to do? 480 00:55:55,083 --> 00:55:58,542 Now, when you see him, 481 00:55:59,750 --> 00:56:02,792 tell him that his mother is tormented 482 00:56:03,000 --> 00:56:05,500 and that without him she's fallen sick. 483 00:56:06,250 --> 00:56:07,917 But it's not true, 484 00:56:08,125 --> 00:56:10,375 she's desperate, yes, but not sick. 485 00:56:11,083 --> 00:56:13,917 Tell him that this whole business 486 00:56:14,125 --> 00:56:16,208 has driven her out of her mind. 487 00:56:16,417 --> 00:56:18,375 Word has it she's gone mad. 488 00:56:18,583 --> 00:56:19,792 But it's not true. 489 00:56:20,000 --> 00:56:22,208 For crying out loud, I know it's not true! 490 00:56:22,417 --> 00:56:24,375 But that's what you gotta tell him! 491 00:56:24,750 --> 00:56:26,792 The boy has to rebel! 492 00:56:27,000 --> 00:56:28,875 He must refuse to eat, 493 00:56:29,083 --> 00:56:30,792 he must scream and cry, 494 00:56:31,000 --> 00:56:32,500 he must say that life 495 00:56:32,708 --> 00:56:34,583 is unbearable without his family! 496 00:56:36,417 --> 00:56:38,750 If he settles in, if he resigns himself 497 00:56:38,958 --> 00:56:40,625 and forgets his religion, 498 00:56:40,833 --> 00:56:42,583 you'll never get him back! 499 00:56:43,292 --> 00:56:44,833 Never! 500 00:56:57,250 --> 00:56:58,875 HOUSE OF CATECHUMENS 501 00:56:59,083 --> 00:57:00,833 Signor Mortara, come. 502 00:57:16,875 --> 00:57:18,583 Good morning, Edgardo. 503 00:57:18,792 --> 00:57:20,875 Good morning, Papa. 504 00:57:22,083 --> 00:57:23,875 Are you well? 505 00:57:24,083 --> 00:57:25,333 Yes. 506 00:57:27,750 --> 00:57:29,583 You're not talking to me? 507 00:57:31,833 --> 00:57:33,875 What are your days like? 508 00:57:36,833 --> 00:57:38,875 I go to school, 509 00:57:39,292 --> 00:57:42,083 first Mass every morning, 510 00:57:42,458 --> 00:57:44,542 lessons, 511 00:57:44,750 --> 00:57:46,625 lunch, 512 00:57:46,875 --> 00:57:50,667 recreation, study time... 513 00:57:50,875 --> 00:57:52,958 He has a prodigious memory. 514 00:57:56,917 --> 00:57:59,000 We really miss you, you know? 515 00:58:01,750 --> 00:58:03,292 Mama... 516 00:58:11,958 --> 00:58:14,083 Mama is fine. 517 00:58:15,333 --> 00:58:16,708 She nurses Imelda. 518 00:58:17,375 --> 00:58:19,292 We get by. 519 00:58:20,083 --> 00:58:23,042 Riccardo is helping me in the shop now. 520 00:58:25,042 --> 00:58:28,792 Ercole lost his front teeth, he looks very funny. 521 00:58:34,667 --> 00:58:36,125 Will you give me a kiss? 522 00:59:03,292 --> 00:59:07,667 You really can't send him home? 523 00:59:10,708 --> 00:59:13,333 Even just for a few days. 524 00:59:13,542 --> 00:59:15,458 That depends only on you, 525 00:59:15,667 --> 00:59:21,042 Edgardo will return home when you decide to become Christians. 526 00:59:27,167 --> 00:59:28,208 Bye, Papa. 527 00:59:44,958 --> 00:59:46,292 How did it go? 528 00:59:49,000 --> 00:59:52,708 - Did you see Edgardo? - Yes, I saw him. 529 00:59:54,125 --> 00:59:58,042 He's well, he even kissed me. 530 01:00:02,000 --> 01:00:03,458 But... 531 01:00:04,917 --> 01:00:06,167 What? 532 01:00:08,583 --> 01:00:12,417 He offered his hand to the rector, he left without looking back. 533 01:00:14,042 --> 01:00:17,583 I couldn't yell, what if they took it out on him? 534 01:00:19,750 --> 01:00:22,167 I know, you think I should've done more. 535 01:00:23,125 --> 01:00:25,625 But if you saw the situation, 536 01:00:26,958 --> 01:00:30,250 he's no longer able to be spontaneous, affectionate, 537 01:00:30,458 --> 01:00:32,250 he's afraid. 538 01:00:34,542 --> 01:00:36,875 If we convert, we can get him back. 539 01:00:37,208 --> 01:00:40,000 - You are the one who's afraid, not him. - What are you saying? 540 01:00:40,208 --> 01:00:41,875 I want to see him myself. 541 01:00:45,833 --> 01:00:48,750 Aaron, does God have a body like us? 542 01:00:49,083 --> 01:00:52,750 God doesn't have a body like us, He is pure spirit. 543 01:00:52,958 --> 01:00:54,750 Is there only one God, Elia? 544 01:00:54,958 --> 01:00:56,917 Yes, there is only one. 545 01:00:57,250 --> 01:01:02,042 The Ten Commandments say: Thou shalt have no other God before me. 546 01:01:02,792 --> 01:01:06,917 - And where is God, Joel? - In Heaven, on Earth and in every place. 547 01:01:07,125 --> 01:01:08,875 Because He is immense. 548 01:01:09,208 --> 01:01:12,958 And God is immensely merciful and forgives us, 549 01:01:13,917 --> 01:01:16,500 obviously if we are sincerely repentant. 550 01:01:16,875 --> 01:01:21,333 - How many times? - Seventy times seven! 551 01:01:21,625 --> 01:01:22,708 Good. 552 01:01:26,167 --> 01:01:29,125 Edgardo, come to the sitting parlor, your mother is here. 553 01:02:05,958 --> 01:02:09,167 Edgardo, God knows all, even our thoughts. 554 01:02:50,250 --> 01:02:51,667 How are you? 555 01:02:52,417 --> 01:02:53,667 Well. 556 01:02:59,708 --> 01:03:01,417 How have they dressed you? 557 01:03:01,625 --> 01:03:05,125 It's the school uniform, everyone wears it. 558 01:03:07,125 --> 01:03:09,167 Papa isn't here? 559 01:03:10,417 --> 01:03:11,750 No. 560 01:03:14,792 --> 01:03:16,625 Do you eat well? 561 01:03:16,833 --> 01:03:17,833 Yes. 562 01:03:20,458 --> 01:03:22,875 Aren't you cold at night? 563 01:03:23,083 --> 01:03:24,875 No, it's warm. 564 01:03:29,958 --> 01:03:31,542 You're wasting away. 565 01:03:31,750 --> 01:03:34,125 Signora, he's gained weight. 566 01:03:40,458 --> 01:03:41,875 And how are you sleeping? 567 01:03:43,042 --> 01:03:44,333 Well. 568 01:04:16,708 --> 01:04:18,917 - And this? - They gave it to me. 569 01:04:21,917 --> 01:04:24,292 But why did you put it on? 570 01:04:25,083 --> 01:04:27,875 If you wear it, it means you're no longer Jewish. 571 01:04:28,083 --> 01:04:31,417 Your son is no longer Jewish, he's Christian. 572 01:04:35,083 --> 01:04:36,583 My son is Jewish! 573 01:04:37,875 --> 01:04:40,208 You are the ones killing him! 574 01:04:41,542 --> 01:04:43,542 You should be ashamed. 575 01:04:43,750 --> 01:04:45,250 Ashamed. 576 01:04:45,708 --> 01:04:49,125 Just as I feared, we were wrong to be trusting. 577 01:04:49,333 --> 01:04:51,792 Bid each other goodbye, without delay. 578 01:05:05,042 --> 01:05:07,542 I promise you, you'll come home. 579 01:05:09,458 --> 01:05:11,667 You'll go home to your siblings, 580 01:05:11,875 --> 01:05:13,333 trust your mother. 581 01:05:34,167 --> 01:05:38,542 I recite the Shema every night, even in the morning, I swear. 582 01:05:39,208 --> 01:05:43,125 Hear, O Israel: the Lord is our God, the Lord is One. 583 01:05:43,333 --> 01:05:44,625 I know. 584 01:05:44,833 --> 01:05:47,208 I want to go home to my siblings. 585 01:05:47,417 --> 01:05:49,750 I want to go home to my siblings. 586 01:05:54,875 --> 01:05:56,958 I want to go home to my siblings. 587 01:05:57,167 --> 01:05:58,500 I know! 588 01:05:59,333 --> 01:06:02,625 I want to go home to my siblings! 589 01:06:10,792 --> 01:06:12,083 Mama! 590 01:06:12,375 --> 01:06:14,458 I want to go to my mama! 591 01:06:16,375 --> 01:06:17,625 Stop. 592 01:06:20,583 --> 01:06:22,667 I want to go home! 593 01:06:28,750 --> 01:06:30,083 Mama! 594 01:06:31,000 --> 01:06:32,958 Calm down, hold still. 595 01:06:33,167 --> 01:06:35,208 Stay calm! 596 01:06:35,625 --> 01:06:38,458 Nothing happened! 597 01:06:39,583 --> 01:06:41,833 You'll see your mother again! 598 01:06:43,083 --> 01:06:46,458 We're doing it for your own good, and that of your mother. 599 01:06:48,292 --> 01:06:52,125 Calm yourself, nothing happened! 600 01:06:52,792 --> 01:06:54,292 Edgardo, calm down. 601 01:06:54,500 --> 01:06:57,500 She will convert and you'll always be together. 602 01:06:57,708 --> 01:06:59,875 You have to be calm, nothing happened. 603 01:07:00,083 --> 01:07:01,500 Stop! 604 01:07:01,708 --> 01:07:04,375 Try to be tranquil, we're doing it for your own good. 605 01:07:05,417 --> 01:07:08,625 You have to be calm, nothing happened! 606 01:07:08,833 --> 01:07:10,958 You're a good boy, right? 607 01:07:11,292 --> 01:07:12,500 Isn't that right? 608 01:07:12,708 --> 01:07:15,667 Everything will be fine. Don't worry. 609 01:07:16,583 --> 01:07:18,625 You're tired. 610 01:07:19,083 --> 01:07:20,542 Good boy. 611 01:10:22,208 --> 01:10:26,083 Through this holy anointing may the Lord forgive you 612 01:10:26,292 --> 01:10:29,167 for the sins you have committed, amen. 613 01:10:29,375 --> 01:10:33,042 By site, hearing, smell, 614 01:10:33,250 --> 01:10:35,250 and taste, amen. 615 01:10:55,500 --> 01:10:57,917 Let us pray for little Simone, 616 01:10:58,208 --> 01:11:02,083 whom God has called to Him, just a few days after his baptism. 617 01:11:03,250 --> 01:11:05,458 Simone was very fortunate. 618 01:11:05,667 --> 01:11:09,042 - Yet we prayed. - Just like the rector told us to. 619 01:11:09,250 --> 01:11:11,292 We must be happy for him. 620 01:11:11,500 --> 01:11:14,458 We haven't prayed enough, then. 621 01:11:14,667 --> 01:11:17,458 I prayed a lot, but a few times I fell asleep. 622 01:11:17,875 --> 01:11:21,458 And he will rejoin his mortal vestments on Judgement Day. 623 01:11:22,458 --> 01:11:24,042 Was it all pointless? 624 01:12:58,167 --> 01:13:02,042 - What do we have to do? - A farewell, the sign of the cross. 625 01:13:08,042 --> 01:13:09,292 It's not him! 626 01:13:19,292 --> 01:13:21,833 Stay calm, nothing has happened. 627 01:13:23,333 --> 01:13:24,917 Let's continue. 628 01:13:25,125 --> 01:13:26,375 Let's resume. 629 01:14:01,750 --> 01:14:03,667 Your Holiness. 630 01:14:09,417 --> 01:14:13,750 We, the stewards and the rabbi of this meager community of Jews in Rome, 631 01:14:13,958 --> 01:14:18,917 stand before the throne of Your Excellencies and Your Holiness, 632 01:14:19,958 --> 01:14:23,292 with feelings of sincere submission and subservience. 633 01:14:25,417 --> 01:14:28,333 With the supplication that you honor us with benevolence, 634 01:14:30,250 --> 01:14:32,167 we permit ourselves to ask 635 01:14:32,375 --> 01:14:34,625 the Most High to concede lasting peace 636 01:14:34,833 --> 01:14:37,042 and serenity to the Supreme Pontiff, 637 01:14:37,250 --> 01:14:38,833 happily reigning. 638 01:14:39,375 --> 01:14:42,000 "Sincere submission and subservience"... 639 01:14:42,208 --> 01:14:45,750 What great proof of submission you gave us this past year 640 01:14:45,958 --> 01:14:49,083 when you wreaked havoc all over Europe for the Mortara affair. 641 01:14:49,292 --> 01:14:50,417 Actually we didn't... 642 01:14:50,625 --> 01:14:52,792 Yes, you, the Roman Jews. 643 01:14:53,000 --> 01:14:54,958 And there are suspicions you conspired 644 01:14:55,167 --> 01:14:57,417 in the attempted abduction of the young Mortara, 645 01:14:57,625 --> 01:14:59,500 profaning the house of God. 646 01:14:59,708 --> 01:15:02,333 Your Holiness, we are totally uninvolved. 647 01:15:02,542 --> 01:15:04,250 Yes, yes, we'll investigate. 648 01:15:04,875 --> 01:15:07,208 And you, Scazzocchio, 649 01:15:07,417 --> 01:15:10,417 you were mad, not to mention a scoundrel. 650 01:15:11,167 --> 01:15:14,917 You barged into newspaper offices, you spread lies, 651 01:15:15,125 --> 01:15:18,708 you even dared to go to the editorial offices of La Civilté Cattolica. 652 01:15:18,917 --> 01:15:21,750 But the newspapers can write whatever they want. 653 01:15:23,167 --> 01:15:25,667 I know, you thought 654 01:15:25,875 --> 01:15:30,625 such mayhem was the perfect occasion to further your cause. 655 01:15:31,167 --> 01:15:35,042 No! We aren't responsible for those articles, 656 01:15:35,250 --> 01:15:38,833 actually I endeavored to halt their publication, 657 01:15:39,042 --> 01:15:41,167 I even chastised the family for it. 658 01:15:41,625 --> 01:15:45,250 It's true, I went to the offices of La Civilté Cattolica, 659 01:15:46,500 --> 01:15:49,458 but I did it to shed some light on the circumstances, 660 01:15:49,667 --> 01:15:53,000 given my role as secretary of the community. 661 01:15:53,208 --> 01:15:54,917 Lower your voice. 662 01:15:56,708 --> 01:15:58,083 And kneel down. 663 01:16:04,667 --> 01:16:07,458 Have you forgotten whose presence you are in? 664 01:16:07,708 --> 01:16:09,833 I ask for forgiveness, Your Holiness. 665 01:16:11,958 --> 01:16:15,167 It's knowing we are innocent that drove me 666 01:16:16,000 --> 01:16:17,958 to cross the line. 667 01:16:18,250 --> 01:16:20,125 Careful. 668 01:16:20,708 --> 01:16:22,750 Careful. 669 01:16:23,667 --> 01:16:26,583 I could hurt you, very badly. 670 01:16:28,333 --> 01:16:31,875 I could force you back into your hole. 671 01:16:32,458 --> 01:16:36,125 Do you remember when the ghetto gate was closed from dusk to dawn, 672 01:16:36,333 --> 01:16:38,417 or have you already forgotten? 673 01:16:39,042 --> 01:16:42,708 The pity I feel for you is so strong that I forgive you. 674 01:16:46,042 --> 01:16:47,958 I must forgive you. 675 01:17:31,167 --> 01:17:33,458 Hail, Holy Queen, Mother of Mercy, 676 01:17:33,667 --> 01:17:35,833 our life, our sweetness and our hope, hail. 677 01:17:36,042 --> 01:17:39,417 To you do we cry, poor banished children of Eve. 678 01:18:02,708 --> 01:18:04,042 Hold on. 679 01:18:15,500 --> 01:18:17,292 Today was a wonderful day 680 01:18:17,500 --> 01:18:19,375 and I am pleased to celebrate with you 681 01:18:19,583 --> 01:18:21,583 the Feast of the Immaculate Conception. 682 01:18:22,625 --> 01:18:24,042 Can someone... 683 01:18:24,708 --> 01:18:26,875 tell me what a dogma is? 684 01:18:40,625 --> 01:18:43,750 Dogma is a truth of faith, 685 01:18:44,083 --> 01:18:49,042 in which you believe without asking questions, without debating, 686 01:18:49,542 --> 01:18:52,375 because it comes directly from God. 687 01:18:54,917 --> 01:18:56,500 Good, Edgardo. 688 01:18:56,708 --> 01:18:59,708 You cost me dearly, but you have amply repaid me. 689 01:19:00,000 --> 01:19:01,750 God performed a miracle, 690 01:19:01,958 --> 01:19:05,000 confounding the scoundrels who wanted to kidnap you, 691 01:19:05,208 --> 01:19:07,417 but luckily you're still with us. 692 01:19:07,625 --> 01:19:10,708 Three, four, five, 693 01:19:11,417 --> 01:19:14,750 six, seven, eight, 694 01:19:15,500 --> 01:19:17,750 nine, ten. 695 01:19:27,625 --> 01:19:29,000 Home for Diego! 696 01:19:51,042 --> 01:19:52,458 Where's Edgardo? 697 01:19:58,375 --> 01:20:00,333 Edgardo, where are you? 698 01:20:04,500 --> 01:20:06,167 Where's he gone? 699 01:20:19,250 --> 01:20:20,500 Home, everyone's safe! 700 01:20:24,167 --> 01:20:27,583 BOLOGNA, 1859 701 01:20:27,792 --> 01:20:32,708 The city rises up against the Pope's government 702 01:20:51,708 --> 01:20:53,333 Long live Italy! 703 01:20:58,792 --> 01:21:01,750 Long live liberated Bologna! 704 01:21:02,375 --> 01:21:04,833 Expel the Pope from Bologna! 705 01:21:05,042 --> 01:21:06,208 Knock it down! 706 01:21:29,500 --> 01:21:30,708 Your Holiness! 707 01:21:33,542 --> 01:21:34,583 Easy. 708 01:21:36,875 --> 01:21:38,083 Easy. 709 01:21:38,667 --> 01:21:39,875 Your Holiness. 710 01:21:44,333 --> 01:21:49,083 "Those who have fomented the rebellion in the provinces 711 01:21:49,750 --> 01:21:51,375 of our Papal State, 712 01:21:52,542 --> 01:21:55,125 and have promoted 713 01:21:55,333 --> 01:21:57,833 its illegal annexation, 714 01:21:58,042 --> 01:22:01,417 as well as their mandators, accomplices 715 01:22:01,625 --> 01:22:04,208 and whoever else encouraged 716 01:22:04,417 --> 01:22:07,167 the realization of that described above, 717 01:22:07,375 --> 01:22:10,167 have incurred major excommunication 718 01:22:10,375 --> 01:22:14,542 and other ecclesiastical censures and penalties 719 01:22:14,750 --> 01:22:16,833 imposed by holy canons. 720 01:22:17,417 --> 01:22:19,333 And if necessary, 721 01:22:19,542 --> 01:22:23,708 we will strike them anew with excommunication and anathema." 722 01:22:38,125 --> 01:22:41,000 - Reverend, the Royal Guard. - I know. 723 01:23:08,208 --> 01:23:09,417 What do you want? 724 01:23:09,625 --> 01:23:13,417 "Friar Feletti Pier Gaetano of the Order of Preachers, 725 01:23:14,833 --> 01:23:17,500 former Holy Office inquisitor, 726 01:23:18,417 --> 01:23:21,583 by order of the Royal Provinces of Emilia, 727 01:23:21,792 --> 01:23:25,750 I declare you under arrest for having ordered the forced separation 728 01:23:25,958 --> 01:23:29,458 of the child, Edgardo Mortara, from his own Israelite family 729 01:23:29,667 --> 01:23:32,125 on the grounds of presumed baptism. 730 01:23:32,500 --> 01:23:37,958 The separation occurred in Bologna, on the night of June 24th, 1858." 731 01:23:39,417 --> 01:23:41,583 It's an absolutely biased act. 732 01:23:44,542 --> 01:23:46,667 I deem my arrest 733 01:23:46,875 --> 01:23:50,833 to be coming from an authority without jurisdiction, 734 01:23:52,167 --> 01:23:54,167 as a regular priest, 735 01:23:54,542 --> 01:23:59,375 directly appointed by the Supreme Pontiff to the Holy Inquisition of Bologna. 736 01:24:00,083 --> 01:24:02,875 I simply have to execute your arrest 737 01:24:03,083 --> 01:24:06,875 and deliver you to Torrone Prison, so follow me. 738 01:24:08,542 --> 01:24:11,625 ...hunger and thirst for righteousness for they will be satisfied. 739 01:24:12,167 --> 01:24:15,958 Blessed are the merciful, for they will be shown mercy. 740 01:24:16,708 --> 01:24:19,625 Blessed are the clean in heart, for they will see God. 741 01:24:19,833 --> 01:24:24,125 Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. 742 01:24:24,333 --> 01:24:27,458 Blessed are they that mourn, for they shall be comforted... 743 01:24:33,667 --> 01:24:35,500 I am Judge Carboni. 744 01:24:36,792 --> 01:24:40,083 You were a judge as well, now the laws have changed, 745 01:24:40,500 --> 01:24:43,833 the new government abolished the Tribunal of the Holy Office... 746 01:24:44,250 --> 01:24:45,250 What? 747 01:24:45,458 --> 01:24:48,958 Beforehand, I would like to make it clear 748 01:24:51,833 --> 01:24:57,000 that the decisions, the judgments of the Church 749 01:24:58,833 --> 01:25:02,958 are not subject to any other authority 750 01:25:05,208 --> 01:25:06,708 of an inferior position. 751 01:25:06,917 --> 01:25:09,500 I am only here to ask you 752 01:25:09,708 --> 01:25:12,250 how you came to know 753 01:25:12,458 --> 01:25:16,750 that the Mortara child, although an Israelite, had been baptized. 754 01:25:18,167 --> 01:25:22,542 These are queries 755 01:25:23,000 --> 01:25:26,875 pertaining to proceedings of the Holy Office. 756 01:25:28,583 --> 01:25:32,125 And my lips are sealed, 757 01:25:33,792 --> 01:25:37,583 bound as I am by an oath, 758 01:25:38,583 --> 01:25:40,292 of the utmost sanctity... 759 01:25:40,500 --> 01:25:43,125 But who could have informed the Roman Church? 760 01:25:43,792 --> 01:25:46,625 I am trying to make you understand 761 01:25:47,750 --> 01:25:52,042 that I cannot add any other words to those dictated. 762 01:25:53,208 --> 01:25:55,208 Let Momolo Mortara in. 763 01:25:55,417 --> 01:25:58,375 January 30th, 1860 Court of Bologna 764 01:25:59,417 --> 01:26:02,667 Closed court trial of Father Pier Gaetano Feletti, 765 01:26:02,875 --> 01:26:05,208 former Bologna Holy Office inquisitor 766 01:26:32,042 --> 01:26:34,500 Well then, Signor Mortara, 767 01:26:36,917 --> 01:26:40,708 for how long did Anna Morisi remain in your service? 768 01:26:41,750 --> 01:26:44,500 Six years or so, with a few breaks. 769 01:26:45,125 --> 01:26:47,375 When Edgardo fell ill, 770 01:26:47,792 --> 01:26:49,917 was it Anna Morisi who attended to him? 771 01:26:50,375 --> 01:26:51,792 No, never. 772 01:26:52,167 --> 01:26:57,208 Edgardo was always in the cradle next to our bed, day and night. 773 01:26:57,417 --> 01:27:02,625 Anna Morisi says she performed the baptism of your son 774 01:27:03,458 --> 01:27:06,792 when he was on his deathbed, at six months old. 775 01:27:07,292 --> 01:27:09,250 I know nothing about this. 776 01:27:09,500 --> 01:27:11,083 No one was there. 777 01:27:11,292 --> 01:27:15,958 But I do know he was baptized in Rome in the presence of the Pope, 778 01:27:16,167 --> 01:27:18,500 and I know that it isn't possible to baptize a child twice. 779 01:27:18,708 --> 01:27:20,333 May I interrupt? 780 01:27:20,917 --> 01:27:25,917 It is very probable that it wasn't a true baptism, 781 01:27:26,708 --> 01:27:29,333 but a welcoming ceremony, 782 01:27:29,833 --> 01:27:32,917 of confirmation, precisely, to confirm... 783 01:27:33,125 --> 01:27:36,708 No, it was a baptism, there are dates, documents and a place listed, 784 01:27:37,583 --> 01:27:39,250 the Palatine Chapel. 785 01:27:39,458 --> 01:27:42,708 Let's not digress, answer my question. 786 01:27:44,458 --> 01:27:49,500 In that circumstance, was your son's life in danger? 787 01:27:50,375 --> 01:27:52,792 My son's life was never in danger. 788 01:27:53,208 --> 01:27:56,167 Dr. Sgravoni can also testify to that. 789 01:27:56,375 --> 01:28:00,625 Dr. Sgravoni, how long was the Mortara child sick for? 790 01:28:00,958 --> 01:28:03,125 Two or three days at the most. 791 01:28:03,417 --> 01:28:07,333 But in Anna Morisi's deposition she claims the child 792 01:28:07,542 --> 01:28:11,375 was sick for two months and that he took a turn for the worse. 793 01:28:11,792 --> 01:28:14,458 I never found him seriously ill. 794 01:28:14,917 --> 01:28:18,500 I examined him only once, it was just something minor, 795 01:28:18,708 --> 01:28:20,292 specifically a verminous fever. 796 01:28:20,583 --> 01:28:23,583 - Did he have a high fever? - Nothing alarming. 797 01:28:23,792 --> 01:28:27,250 Signor Lepori, do you remember advising Anna Morisi 798 01:28:27,458 --> 01:28:30,333 to perform the baptism of Edgardo Mortara? 799 01:28:30,542 --> 01:28:34,125 No, I do not recall advising anyone, 800 01:28:34,792 --> 01:28:37,125 much less Anna Morisi, 801 01:28:37,333 --> 01:28:40,750 to perform the baptism of the Mortara child. 802 01:28:40,958 --> 01:28:43,417 Were you ever summoned by Monsignor Feletti 803 01:28:43,625 --> 01:28:46,917 to bear witness to the meeting that supposedly happened 804 01:28:47,125 --> 01:28:50,667 between you and Anna Morisi in that circumstance? 805 01:28:50,875 --> 01:28:54,958 Neven And besides, to bear witness to what? 806 01:28:55,458 --> 01:28:58,375 Given that the meeting never happened... 807 01:28:58,583 --> 01:29:01,042 Anna Morisi claims she spoke with you about it. 808 01:29:01,333 --> 01:29:03,792 It's not true, she's a liar. 809 01:29:04,000 --> 01:29:08,292 My husband manages the Café Brera, on the corner of Via Lame, 810 01:29:08,500 --> 01:29:11,625 the street the Mortaras live on. 811 01:29:11,833 --> 01:29:15,208 I knew their servant well, Signorina Morisi. 812 01:29:15,417 --> 01:29:16,750 You mean Signora Morisi. 813 01:29:17,583 --> 01:29:19,125 She's married and has a child. 814 01:29:21,208 --> 01:29:25,750 Back then, Anna was very friendly 815 01:29:25,958 --> 01:29:29,000 with the German officers stationed in Bologna. 816 01:29:29,208 --> 01:29:34,125 One time she slept with an Austrian soldier 817 01:29:34,333 --> 01:29:37,125 in her bedroom in the Mortaras' home. 818 01:29:37,667 --> 01:29:40,667 The next day, when she ran into me, 819 01:29:41,708 --> 01:29:43,792 she told me all about it. 820 01:29:44,667 --> 01:29:47,583 Then, brazenly, in a loud voice she said, 821 01:29:48,708 --> 01:29:50,542 "Oh, what a romp! 822 01:29:51,042 --> 01:29:55,875 Signora Rosina, what a great romp we had last night!" 823 01:29:57,625 --> 01:30:00,208 - Where's Mama? - She went to bed. 824 01:30:07,250 --> 01:30:08,875 Clean up. 825 01:30:18,875 --> 01:30:20,833 You aren't coming to eat? 826 01:30:21,042 --> 01:30:22,542 I don't feel like it. 827 01:30:24,458 --> 01:30:26,333 How did it go? 828 01:30:27,333 --> 01:30:29,167 Very well. 829 01:30:30,042 --> 01:30:32,250 There aren't any witnesses to the baptism, 830 01:30:32,458 --> 01:30:35,667 which means Feletti committed an abuse of power. 831 01:30:36,625 --> 01:30:40,083 I told them of the second baptism at the Vatican. 832 01:30:42,542 --> 01:30:46,375 And then, they couldn't take a child less than seven years old, 833 01:30:46,583 --> 01:30:48,500 it's written in canon law. 834 01:30:48,708 --> 01:30:51,792 I forgot to tell them that. 835 01:30:53,958 --> 01:30:56,542 He's still there in Rome, all alone, 836 01:30:57,250 --> 01:30:59,167 they fill him with lies. 837 01:31:01,042 --> 01:31:03,625 Will they give me my child back after all this blather? 838 01:31:04,083 --> 01:31:06,500 Yes, they'll give him back, you'll see. 839 01:31:07,833 --> 01:31:10,542 After Feletti's conviction, the Pope will negotiate. 840 01:31:10,750 --> 01:31:13,875 They have to return him to us, or riots will break out. 841 01:31:14,083 --> 01:31:16,042 Yeah, riots... 842 01:31:18,667 --> 01:31:20,625 You're deluding yourself. 843 01:31:22,542 --> 01:31:24,833 Come on, eat with us. 844 01:31:26,500 --> 01:31:28,542 No, I'm not coming. 845 01:31:30,167 --> 01:31:32,500 You go, they're waiting for you. 846 01:31:42,958 --> 01:31:44,875 Put your kippah on. 847 01:31:51,458 --> 01:31:54,542 You open your hand 848 01:31:55,625 --> 01:31:59,500 and satisfy every living creature with your kindness. 849 01:32:00,167 --> 01:32:02,833 I offer to suffer the punishment 850 01:32:03,042 --> 01:32:08,208 that could be inflicted on any other person involved in this case, 851 01:32:08,417 --> 01:32:12,458 not even excluding the Jew, Momolo Mortara. 852 01:32:18,292 --> 01:32:20,167 Signora Morisi, 853 01:32:21,250 --> 01:32:24,750 why only after seven years 854 01:32:26,625 --> 01:32:29,667 did you feel the need to reveal to Monsignor Feletti 855 01:32:30,375 --> 01:32:32,375 that you had baptized Edgardo Mortara? 856 01:32:32,542 --> 01:32:34,042 Why did you wait so long? 857 01:32:35,417 --> 01:32:36,750 Well, I'm a good Christian. 858 01:32:37,750 --> 01:32:41,417 I did it to clear my conscience that was weighing on me. 859 01:32:41,625 --> 01:32:43,375 That's why you wanted to baptize him? 860 01:32:43,583 --> 01:32:47,667 To make him a Christian, so upon dying his soul was saved. 861 01:32:48,083 --> 01:32:50,875 Who taught you the wording of the baptismal rite? 862 01:32:51,167 --> 01:32:53,333 Signor Lepori, the grocer, 863 01:32:53,542 --> 01:32:56,208 he taught me, I had asked him for advice. 864 01:32:56,417 --> 01:32:58,917 Signor Lepori denies suggesting you baptize him. 865 01:32:59,125 --> 01:33:01,375 He can yap all he wants, he taught me. 866 01:33:01,583 --> 01:33:04,208 Try to speak intelligibly. 867 01:33:07,667 --> 01:33:09,083 One night I saw the Mortaras 868 01:33:10,167 --> 01:33:12,125 praying next to Edgardo's cradle. 869 01:33:12,667 --> 01:33:16,125 They were holding that book they read when one of them is about to... 870 01:33:17,167 --> 01:33:18,542 to die. 871 01:33:19,083 --> 01:33:22,167 The next day, I went to the grocery store, to Signor Lepori, 872 01:33:22,625 --> 01:33:24,292 and he told me to baptize him, 873 01:33:24,500 --> 01:33:26,042 so he'd go to Heaven. 874 01:33:26,250 --> 01:33:29,917 If someone who isn't baptized dies they go to Limbo. 875 01:33:30,125 --> 01:33:32,958 - They don't burn in Hell? - No, they go to Limbo. 876 01:33:33,167 --> 01:33:36,375 There aren't flames there... it's hard to explain. 877 01:33:36,792 --> 01:33:41,167 But if you don't baptize him, you're the one committing a mortal sin. 878 01:33:41,417 --> 01:33:43,500 But how do I baptize him? 879 01:33:43,750 --> 01:33:47,208 It's easy, take some water, put some drops, 880 01:33:47,417 --> 01:33:51,000 just a few, on Edgardo's head and say these words, 881 01:33:51,208 --> 01:33:53,625 "I baptize you in the name of the Father, and of the Son... 882 01:33:53,833 --> 01:33:56,000 the Sonny... and of the Holy Spirit." 883 01:33:59,333 --> 01:34:00,167 Continue. 884 01:34:02,625 --> 01:34:05,250 I was making the beds, 885 01:34:05,458 --> 01:34:07,625 when I realized 886 01:34:07,958 --> 01:34:09,875 Edgardo was alone in the bedroom. 887 01:34:10,917 --> 01:34:14,167 I got the water from a pitcher on the bench. 888 01:34:14,917 --> 01:34:16,167 And just... 889 01:34:17,333 --> 01:34:19,333 in an instant, I baptized him. 890 01:34:41,000 --> 01:34:45,500 Signor Mortara, I'm sorry, you were always good to me... 891 01:34:45,708 --> 01:34:47,292 Address your remarks to me. 892 01:34:47,458 --> 01:34:49,125 I didn't mean to cause you such grief. 893 01:34:49,333 --> 01:34:50,750 Address me. 894 01:34:51,583 --> 01:34:53,750 Anna, be honest, 895 01:34:54,375 --> 01:34:56,500 you only decided to reveal the baptism 896 01:34:56,708 --> 01:35:00,500 after seven years to Monsignor Feletti because you were offered money. 897 01:35:00,708 --> 01:35:02,583 No, I never got anything. 898 01:35:02,792 --> 01:35:04,708 Be honest, it's best for you. 899 01:35:07,708 --> 01:35:10,750 Yes, it's true, I got money! 900 01:35:10,958 --> 01:35:13,417 I needed the dowry, I had to feed my son! 901 01:35:13,625 --> 01:35:16,083 I know, I've told a lot of lies 902 01:35:16,250 --> 01:35:17,958 but I baptized that child! 903 01:35:18,167 --> 01:35:21,250 I felt sorry for him, I was very fond of that child! 904 01:35:21,458 --> 01:35:23,042 This way he wasn't going to Limbo, 905 01:35:23,208 --> 01:35:25,750 even if in Heaven he was gonna be alone because you are Jews, 906 01:35:25,917 --> 01:35:27,208 but his soul was saved. 907 01:35:31,792 --> 01:35:34,458 In this house, you have received two sacraments, 908 01:35:34,667 --> 01:35:36,292 First Confession and First Communion. 909 01:35:36,500 --> 01:35:39,250 On Saturday, you will receive a third sacrament, 910 01:35:39,708 --> 01:35:43,250 Confirmation, which will make you what? 911 01:35:43,458 --> 01:35:45,792 Soldiers of Christ. 912 01:35:46,000 --> 01:35:49,583 Not just Christians, but soldiers of Christ. 913 01:35:50,292 --> 01:35:53,958 And this will commit you to never disavowing Him. 914 01:35:55,000 --> 01:35:58,750 And also to sacrifice in His name... 915 01:35:59,542 --> 01:36:00,625 what? 916 01:36:00,833 --> 01:36:02,125 Our life. 917 01:36:02,375 --> 01:36:03,792 And even to accept? 918 01:36:04,000 --> 01:36:05,667 Martyrdom. 919 01:36:08,292 --> 01:36:10,500 What did Pius IX respond to protesters 920 01:36:10,708 --> 01:36:13,125 against the removal of the Mortara child? 921 01:36:13,333 --> 01:36:15,083 “Non possumus." 922 01:36:15,583 --> 01:36:17,375 This is his last word. 923 01:36:18,000 --> 01:36:20,208 He could not utter another. 924 01:36:21,083 --> 01:36:23,583 The order, therefore, came from the Pope 925 01:36:23,792 --> 01:36:26,625 and Father Feletti inevitably had to execute it. 926 01:36:27,792 --> 01:36:30,292 How can we prosecute a magistrate 927 01:36:30,500 --> 01:36:33,208 just because he enforced a law pertaining to his office? 928 01:36:33,417 --> 01:36:35,583 When that office still existed. 929 01:36:37,250 --> 01:36:41,417 The new government that follows the old can cancel laws they don't like 930 01:36:41,625 --> 01:36:45,333 but they can't prosecute those who practiced and enforced them. 931 01:36:46,458 --> 01:36:51,250 Then they tried to discredit Anna Morisi in every way possible, 932 01:36:51,833 --> 01:36:54,333 assigning her the worst vices, 933 01:36:54,833 --> 01:36:57,375 of being a thief, a prostitute... 934 01:36:59,708 --> 01:37:03,208 an ingrate, an irresponsible person. 935 01:37:03,792 --> 01:37:05,708 Even admitting that Anna Morisi went 936 01:37:05,917 --> 01:37:07,958 to Monsignor Feletti after seven years 937 01:37:08,167 --> 01:37:11,875 and she revealed her secret to him out of self-interest, 938 01:37:12,083 --> 01:37:14,500 in essence this doesn't change the fact 939 01:37:14,708 --> 01:37:16,500 that the baptism occurred. 940 01:37:19,750 --> 01:37:23,542 They say my client didn't investigate sufficiently, 941 01:37:23,750 --> 01:37:25,917 didn't talk to witnesses. 942 01:37:26,125 --> 01:37:28,292 They say Anna Morisi is the only witness 943 01:37:28,500 --> 01:37:32,000 which is why her testimony wasn't enough. 944 01:37:32,208 --> 01:37:36,708 When it comes to baptism, even a single witness is sufficient. 945 01:37:38,000 --> 01:37:40,667 It is well known that the sole witness, 946 01:37:40,875 --> 01:37:43,375 due to the nature of the act itself, 947 01:37:43,917 --> 01:37:46,625 refers to the same baptizer. 948 01:37:49,083 --> 01:37:51,042 I rest my case, Your Honor. 949 01:37:52,667 --> 01:37:54,750 - Congratulations, Counselor. - Thank you. 950 01:38:04,542 --> 01:38:06,583 The Court is entering. 951 01:38:08,625 --> 01:38:10,917 February 15th, 1860 952 01:38:12,042 --> 01:38:13,375 Let us pray. 953 01:38:20,250 --> 01:38:22,000 I should've said that Edgardo 954 01:38:22,208 --> 01:38:24,292 hadn't yet turned seven when he was kidnapped. 955 01:38:24,500 --> 01:38:26,333 Having invoked the most holy name of God, 956 01:38:26,542 --> 01:38:30,458 the Court declares that on the night of June 24th, 1858 957 01:38:30,667 --> 01:38:33,417 the use of public force was used 958 01:38:33,625 --> 01:38:37,708 to take away from the Israelite couple, Salomone Mortara and Marianna Padovani, 959 01:38:37,917 --> 01:38:39,625 Edgardo, their son, 960 01:38:39,833 --> 01:38:42,542 and that the removal derived from an order by the authorities 961 01:38:42,750 --> 01:38:46,375 beyond the defendant's control and he cannot be held accountable for it. 962 01:38:46,750 --> 01:38:50,500 Elia, I sign thee with the sign of the cross 963 01:38:50,708 --> 01:38:53,292 and confirm thee with the chrism of salvation. 964 01:38:53,500 --> 01:38:57,417 In the name of the Father, and of the Son and of the Holy Spirit. 965 01:38:57,625 --> 01:38:58,958 Peace be with you. 966 01:38:59,792 --> 01:39:03,250 Therefore, there are no longer grounds to proceed 967 01:39:03,458 --> 01:39:07,500 against the enforcer of the removal, the aforementioned Father Feletti, 968 01:39:07,708 --> 01:39:11,250 of the Order of Preachers and former Holy Office inquisitor. 969 01:39:11,750 --> 01:39:16,458 Accordingly, the Court orders that he be released from prison. 970 01:39:17,250 --> 01:39:19,000 What does it mean? 971 01:39:19,208 --> 01:39:22,042 That we lost, the defense strategy won. 972 01:39:22,250 --> 01:39:24,042 But this was an important step, 973 01:39:24,250 --> 01:39:27,000 we put on trial an Inquisition judge, 974 01:39:27,208 --> 01:39:30,333 a name that caused terror just to hear it spoken. 975 01:39:30,542 --> 01:39:32,125 This trial will go down in history. 976 01:39:32,333 --> 01:39:33,792 But my son? 977 01:39:35,083 --> 01:39:37,625 We'll free him when we free Rome. 978 01:41:22,125 --> 01:41:25,042 10 YEARS LATER. 979 01:42:35,875 --> 01:42:37,625 Holy Father! 980 01:42:39,417 --> 01:42:40,917 Are you hurt? 981 01:42:41,958 --> 01:42:43,833 Help him up. 982 01:43:57,250 --> 01:44:00,125 Out of the depths I call to You, Lord. 983 01:44:00,333 --> 01:44:02,417 Lord, hear my cry. 984 01:44:34,583 --> 01:44:36,208 Come forward. 985 01:44:45,417 --> 01:44:46,917 What have you done'? 986 01:44:49,167 --> 01:44:50,792 Just imagine if I say 987 01:44:51,000 --> 01:44:54,542 that Edgardo Mortara wanted to kill the Pope, 988 01:44:54,958 --> 01:44:56,792 after the Pope loved him so much. 989 01:45:01,083 --> 01:45:02,875 You have to do penance. 990 01:45:05,625 --> 01:45:06,875 Kneel down. 991 01:45:13,292 --> 01:45:14,792 Kiss the ground. 992 01:45:25,000 --> 01:45:26,708 It's not enough. 993 01:45:27,750 --> 01:45:30,292 Make a cross three times with your tongue, on the floor. 994 01:45:54,833 --> 01:45:56,833 You see how he obeyed? 995 01:45:57,042 --> 01:46:00,292 Remember, priests take a vow of obedience. 996 01:46:03,583 --> 01:46:05,542 Now I bless you. 997 01:46:15,500 --> 01:46:17,958 But next time be more careful. 998 01:46:40,458 --> 01:46:43,250 September 19th, 1870 999 01:46:43,458 --> 01:46:48,792 The vanguard of the Italian Army on the outskirts of Rome 1000 01:47:04,375 --> 01:47:06,625 Hence the French have abandoned us. 1001 01:47:07,167 --> 01:47:09,667 Everyone has abandoned us, Your Holiness. 1002 01:47:09,875 --> 01:47:13,208 But we cannot capitulate at the first cannon shot. 1003 01:47:13,417 --> 01:47:15,333 We have to fight back 1004 01:47:15,542 --> 01:47:18,375 and show we aren't afraid of them! 1005 01:47:18,792 --> 01:47:23,000 In war, the price to be paid in human lives is inevitable. 1006 01:47:23,542 --> 01:47:26,042 Actually, it's necessary! 1007 01:47:26,667 --> 01:47:28,375 We're finished. 1008 01:47:29,833 --> 01:47:31,500 We are finished. 1009 01:47:31,792 --> 01:47:34,792 If, for the hope of saving ourselves we begin to yield, 1010 01:47:35,000 --> 01:47:37,083 they will demand more and more. 1011 01:47:37,667 --> 01:47:39,708 Today they'll take the crosier from us, 1012 01:47:39,917 --> 01:47:41,958 tomorrow we'll hand over our vestments, 1013 01:47:42,167 --> 01:47:44,167 we will relinquish the triple tiara 1014 01:47:44,375 --> 01:47:46,750 and we still won't be saved. 1015 01:47:48,250 --> 01:47:50,292 They want to bury us. 1016 01:47:52,000 --> 01:47:54,000 So we might as well go to the grave 1017 01:47:54,208 --> 01:47:57,542 with all the symbols and dignity of our past grandeur. 1018 01:48:06,083 --> 01:48:07,083 Let's go. 1019 01:48:07,292 --> 01:48:09,875 - Where, Your Holiness? - To the Holy Stairs. 1020 01:48:10,208 --> 01:48:11,917 I'm coming too. 1021 01:48:12,958 --> 01:48:15,042 No, you are too intelligent. 1022 01:48:15,417 --> 01:48:18,833 If worse comes to worst, try to save the treasure. 1023 01:48:26,917 --> 01:48:28,208 Let's go. 1024 01:48:29,583 --> 01:48:31,542 You stay here. 1025 01:49:04,125 --> 01:49:06,250 Pray in silence, please. 1026 01:49:43,625 --> 01:49:47,167 SO THE SON OF MAN MUST BE LIFTED UP 1027 01:50:13,417 --> 01:50:17,167 September 20th, 1870 1028 01:50:25,042 --> 01:50:27,292 - Holy Mother of God. - Pray for us. 1029 01:50:27,500 --> 01:50:28,792 Holy Virgin of virgins... 1030 01:52:07,042 --> 01:52:08,500 Edgardo. 1031 01:52:11,625 --> 01:52:12,750 What do you want? 1032 01:52:13,792 --> 01:52:15,542 I'm taking you home. 1033 01:52:16,875 --> 01:52:18,958 I'm not going home. 1034 01:52:20,125 --> 01:52:21,875 What are you saying? 1035 01:52:23,792 --> 01:52:25,542 My home is here. 1036 01:52:28,708 --> 01:52:32,500 I will never recognize your king, because he's a usurper. 1037 01:52:33,500 --> 01:52:37,042 I wonder how you can wear that assassin's uniform. 1038 01:52:38,125 --> 01:52:41,875 History will brand the crimes you have committed in fiery letters 1039 01:52:42,083 --> 01:52:44,000 while exalting the Holy Father, 1040 01:52:44,208 --> 01:52:46,250 as great as Christ before Pontius Pilot and Herod. 1041 01:52:46,458 --> 01:52:50,458 How can you be on the side of those criminals who kidnapped you? 1042 01:52:51,500 --> 01:52:53,333 It wasn't kidnapping. 1043 01:52:54,042 --> 01:52:57,167 - It was my free choice. - A free choice? 1044 01:52:57,542 --> 01:52:59,208 At six years old? 1045 01:53:00,000 --> 01:53:04,750 I'm happy to have embraced Christianity, which is now my religion. 1046 01:53:04,958 --> 01:53:07,708 I don't believe in any religion! 1047 01:53:07,917 --> 01:53:10,125 You were snatched from our parents! 1048 01:53:10,625 --> 01:53:13,292 And by disowning them like this you insult them! 1049 01:53:15,042 --> 01:53:17,208 I haven't insulted anyone, 1050 01:53:18,000 --> 01:53:20,250 I don't have anything to be ashamed of. 1051 01:53:22,833 --> 01:53:26,833 I know very well that Mama and Papa have suffered greatly. 1052 01:53:29,125 --> 01:53:31,583 But I'm the master of my life now. 1053 01:53:35,750 --> 01:53:37,750 The baptism saved me. 1054 01:53:42,375 --> 01:53:45,208 Now go away, my brother. 1055 01:53:46,500 --> 01:53:47,917 Go away. 1056 01:55:36,750 --> 01:55:38,542 Edgardo, we're leaving. 1057 01:56:02,125 --> 01:56:04,000 Virgin Mother, here I am. 1058 01:56:25,125 --> 01:56:27,833 Giovanni Maria, are you sleeping? 1059 01:56:32,625 --> 01:56:35,375 Giovanni Maria, are you sleeping? 1060 01:56:37,917 --> 01:56:40,667 Giovanni Maria, are you sleeping? 1061 01:56:51,125 --> 01:56:54,042 The Pope is really dead. 1062 01:56:55,458 --> 01:56:59,083 February 7th, 1878 1063 01:57:09,708 --> 01:57:12,333 Three years after his death, the body of Pius IX 1064 01:57:12,542 --> 01:57:14,958 was moved to the Basilica of San Lorenzo. 1065 01:58:12,625 --> 01:58:14,208 Into the Tiber! 1066 01:58:17,500 --> 01:58:19,208 Criminal! Into the Tiber! 1067 01:58:19,625 --> 01:58:22,417 It would've been better to have the gendarmes escort us. 1068 01:58:22,750 --> 01:58:26,083 The Pope doesn't want their militia, he doesn't accept their laws. 1069 01:58:26,292 --> 01:58:28,542 We don't want the protection of the Kingdom of Italy. 1070 01:58:28,750 --> 01:58:31,375 Let's throw that pig into the Tiber! 1071 01:58:40,167 --> 01:58:41,625 What're you doing? Stop! 1072 01:58:46,167 --> 01:58:47,458 Stop! 1073 01:58:47,667 --> 01:58:50,583 Leave him alone! 1074 01:59:01,958 --> 01:59:04,333 Leave him alone! He's dead! 1075 01:59:08,042 --> 01:59:10,917 Leave him alone! He's dead! 1076 01:59:12,375 --> 01:59:15,250 Leave him alone! He's dead! 1077 01:59:18,042 --> 01:59:19,250 Enough! 1078 01:59:36,667 --> 01:59:37,958 Edgardo! 1079 01:59:40,333 --> 01:59:41,542 Edgardo! 1080 01:59:47,917 --> 01:59:49,167 Yes! 1081 01:59:49,417 --> 01:59:52,042 Let's throw this Pope into the Tiber. 1082 01:59:52,250 --> 01:59:55,625 This pig of a Pope! Let's throw him! 1083 01:59:56,292 --> 01:59:57,792 Let's throw him into the Tiber! 1084 01:59:58,792 --> 02:00:00,458 Into the Tiber! 1085 02:00:02,000 --> 02:00:04,417 - Edgardo, what're you doing? - Into the Tiber! 1086 02:00:04,625 --> 02:00:05,917 Pig! 1087 02:00:09,542 --> 02:00:10,958 Disgusting pig! 1088 02:01:36,542 --> 02:01:37,875 Where is she? 1089 02:02:02,208 --> 02:02:03,375 Come. 1090 02:02:05,250 --> 02:02:07,583 - Do you want something to drink? - No, thanks. 1091 02:02:07,792 --> 02:02:09,500 - Wait here. - All right. 1092 02:02:15,375 --> 02:02:17,375 They need to be alone. 1093 02:02:19,125 --> 02:02:20,542 Come. 1094 02:03:13,042 --> 02:03:14,417 Mama. 1095 02:03:27,875 --> 02:03:30,167 I've waited a long time for this moment. 1096 02:03:34,708 --> 02:03:36,792 You gave me life. 1097 02:03:46,542 --> 02:03:47,917 And I... 1098 02:03:53,458 --> 02:03:55,750 with baptism... 1099 02:03:58,083 --> 02:03:59,583 will give it back to you. 1100 02:04:06,583 --> 02:04:08,917 I was born a Jew 1101 02:04:10,250 --> 02:04:12,542 and I will die a Jew. 1102 02:04:33,542 --> 02:04:36,333 Hear, O Israel: 1103 02:04:36,542 --> 02:04:39,292 the Lord is our God, the Lord is One. 1104 02:05:01,958 --> 02:05:03,417 What did you want to do? 1105 02:05:03,625 --> 02:05:07,708 Our mother is dying and you still keep insisting! 1106 02:05:08,042 --> 02:05:10,042 Isn't having ruined her life enough? 1107 02:05:10,250 --> 02:05:12,833 You didn't even attend our father's funeral! 1108 02:05:13,042 --> 02:05:14,792 Aren't you ashamed? 1109 02:05:25,542 --> 02:05:28,792 Blessed is the true judge. 1110 02:06:21,083 --> 02:06:24,417 These words which I command you today 1111 02:06:24,917 --> 02:06:29,583 shall be upon your heart. 1112 02:07:10,000 --> 02:07:14,542 KIDNAPPED