1 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 Έφτασε κι επίσημα η Νύχτα Τρόμου 2 00:00:18,666 --> 00:00:19,875 σήμερα! 3 00:00:21,500 --> 00:00:23,333 Εννοώ, απόψε! 4 00:00:23,916 --> 00:00:24,750 Ναι! 5 00:00:26,166 --> 00:00:33,166 Είναι η πιο τρομακτική βραδιά της χρονιάς και φρόντισα να γίνει συναρπαστική! 6 00:00:33,958 --> 00:00:35,541 Ετοιμάσαμε αυτό 7 00:00:35,625 --> 00:00:39,625 κι έχουμε κάτι για όλους. Κεράσματα. Διαγωνισμό στολών. 8 00:00:39,708 --> 00:00:44,041 Κεράσματα εν ώρα διαγωνισμού. Όχι, λάθος. Πού ήμουν; 9 00:00:44,125 --> 00:00:47,166 Ναι. Κολοκύθες. Και το αγαπημένο μου, 10 00:00:47,250 --> 00:00:50,666 η αναζήτηση της "χρυσής κολοκύθας". 11 00:00:52,875 --> 00:00:55,208 Έλα, Χιτς. Τους χάνεις. 12 00:00:55,291 --> 00:00:58,333 Είπα ότι ο νικητής θα κερδίσει έπαθλο; 13 00:00:58,416 --> 00:00:59,416 Θέλω έπαθλο! 14 00:00:59,500 --> 00:01:02,208 Εντάξει! Ναι. Αυτό θέλουμε! 15 00:01:04,250 --> 00:01:06,041 Έπαθλο; Το θέλω. 16 00:01:06,125 --> 00:01:08,500 Τι λες να είναι; Γλυκά; 17 00:01:08,583 --> 00:01:10,583 Κολοκύθα βουτηγμένη σε χρυσό; 18 00:01:10,666 --> 00:01:14,083 Ρόκι, αυτή είναι η χρυσή κολοκύθα. 19 00:01:14,166 --> 00:01:17,041 Γλυκά βουτηγμένα σε χρυσό! 20 00:01:17,125 --> 00:01:20,000 -Θα τα βρω πρώτος. -Όχι αν φύγω πρώτη. 21 00:01:20,083 --> 00:01:21,375 Περίμενε! Άδικο! 22 00:01:21,458 --> 00:01:24,666 Πόνι, να περάσετε καλά, να προσέχετε 23 00:01:24,750 --> 00:01:28,333 και να πάτε σε όλες τις εκδηλώσεις μου. 24 00:01:28,416 --> 00:01:31,083 Γιατί; Δίνει κι αυτό έπαθλο; 25 00:01:31,166 --> 00:01:34,250 Ναι. Το έπαθλο της διασκέδασης. 26 00:01:35,458 --> 00:01:37,375 Καλά, τέλος συνάντησης. 27 00:01:42,250 --> 00:01:45,541 Ωχ, όχι! Ξέχασα να κρύψω τη χρυσή κολοκύθα! 28 00:01:48,208 --> 00:01:49,625 Σκορπίστε γύρω φως 29 00:01:50,291 --> 00:01:52,000 Τη λάμψη σας να βρείτε 30 00:01:54,291 --> 00:01:56,333 Σημάδια, πόνι, αφήστε 31 00:01:56,416 --> 00:01:58,458 Καλπάζοντας γλεντήστε 32 00:01:58,541 --> 00:02:01,958 Θα λάμψουν όλα μέρα με τη μέρα 33 00:02:04,291 --> 00:02:06,458 Πόνι πάντα και παντού 34 00:02:06,541 --> 00:02:08,458 Όσα τ' άστρα του ουρανού 35 00:02:08,541 --> 00:02:12,250 Απ' τη σπίθα ας βγει φωτιά 36 00:02:12,333 --> 00:02:14,458 Με σημάδια λαμπερά 37 00:02:14,541 --> 00:02:16,666 Μοιραστείτε τη χαρά 38 00:02:16,750 --> 00:02:21,791 Ενωμένοι εμπρός Οπλή, καρδιά 39 00:02:21,875 --> 00:02:25,541 MY LITTLE PONY ΑΦΗΣΕ ΤΟ ΣΗΜΑΔΙ ΣΟΥ 40 00:02:26,875 --> 00:02:29,500 ΕΦΙΑΛΤΗΣ ΣΤΗΝ ΟΔΟ ΜΕΪΝ 41 00:02:32,041 --> 00:02:35,958 Λοιπόν, τι στολή θα φορέσετε; 42 00:02:36,041 --> 00:02:40,208 Εγώ θα ντυθώ τρομακτική μάγισσα. Όχι χαριτωμένη. 43 00:02:40,291 --> 00:02:44,541 Γιατί η μαμά δεν μας αφήνει να ντυθούμε τρομακτικά. 44 00:02:44,625 --> 00:02:47,541 Εγώ Βαμπόνι. Το απίθανο είδος. 45 00:02:47,625 --> 00:02:49,125 Εγώ θα ντυθώ μάγος. 46 00:02:49,208 --> 00:02:50,583 Ένας απλός μάγος. 47 00:02:52,166 --> 00:02:53,708 Μα τις κολοκύθες! 48 00:02:53,791 --> 00:02:57,166 Έτσι θα ντυθώ. Σαν τις κολοκύθες μου. 49 00:02:57,250 --> 00:03:00,125 Δεν μπορώ να διαλέξω μόνο μία. 50 00:03:00,208 --> 00:03:03,041 Χιτς, πες επιτέλους τι θα ντυθείς. 51 00:03:03,125 --> 00:03:06,750 Θα γίνω πειρατής με τον έμπιστο παπαγάλο μου. 52 00:03:08,500 --> 00:03:10,666 Τι χαριτωμένος παπαγάλος! 53 00:03:10,750 --> 00:03:14,000 -Είσαι παπαγάλος. -Τι γλυκούλης που είσαι! 54 00:03:23,208 --> 00:03:26,416 Μπήκες στον ρόλο. Μπράβο, φίλε. 55 00:03:32,625 --> 00:03:34,625 Πρέπει να ετοιμαστούμε. 56 00:03:34,708 --> 00:03:37,375 Πάμε να γίνουμε τρομακτικοί! 57 00:03:39,625 --> 00:03:42,000 Πού πήγαν οι κολοκύθες μου; 58 00:03:53,041 --> 00:03:57,208 Ποιες παραδόσεις της Νύχτας Τρόμου σας αρέσουν; 59 00:03:57,708 --> 00:04:02,916 Η μαμά πάντα έλεγε "Οι πριγκίπισσες είναι κομψές, όχι τρομακτικές", 60 00:04:03,000 --> 00:04:05,791 αλλά μ' αρέσει η τρομακτική πλευρά μου. 61 00:04:12,250 --> 00:04:14,958 Μου την έφερες. 62 00:04:15,041 --> 00:04:20,083 Έχει πλάκα να τρομάζεις, αν γελάς δυνατά μετά τα ουρλιαχτά. 63 00:04:20,166 --> 00:04:21,250 Το λατρεύω! 64 00:04:21,333 --> 00:04:24,750 Δηλαδή σας αρέσει να τρομάζετε; 65 00:04:25,250 --> 00:04:26,208 Εννοείται. 66 00:04:26,291 --> 00:04:28,958 Είναι το νόημα της γιορτής. 67 00:04:29,041 --> 00:04:35,125 Και γι' αυτό σχεδιάζω το στοιχειωμένο σπίτι των ονείρων μου. 68 00:04:35,208 --> 00:04:37,041 Των εφιαλτών, δηλαδή. 69 00:04:37,125 --> 00:04:42,125 Το σπίτι μας θα γίνει Κρίσταλ Φοβεραχάους. 70 00:04:43,000 --> 00:04:44,166 Ωραίο όνομα. 71 00:04:44,250 --> 00:04:46,083 Το δούλευα μια βδομάδα. 72 00:04:46,166 --> 00:04:49,291 Ωραία ιδέα. Πώς να βοηθήσουμε; 73 00:04:49,791 --> 00:04:52,666 Να ξεφλουδίσω σταφύλια για μάτια; 74 00:04:52,750 --> 00:04:55,041 Τι άλλο το κάνει τρομακτικό; 75 00:04:55,125 --> 00:04:57,833 Ό,τι θέλει η καρδιά σου. 76 00:04:57,916 --> 00:04:59,750 Βάζεις την πινελιά σου. 77 00:04:59,833 --> 00:05:04,958 Πάντα μου αρέσει να βάζω τα πιο περίεργα φώτα σε όλο το τετράγωνο. 78 00:05:05,041 --> 00:05:07,875 Πρέπει να φτιάξω τον λαβύρινθό μου. 79 00:05:07,958 --> 00:05:13,000 Και εγώ να μαγειρέψω παραδοσιακές σπεσιαλιτέ. 80 00:05:13,083 --> 00:05:15,958 Ναι. Ένα εκατομμύριο φορές ναι. 81 00:05:21,375 --> 00:05:24,750 Ως πόνι της Γης, έχω το πλεονέκτημα. 82 00:05:24,833 --> 00:05:27,291 Παίζω από μικρή. 83 00:05:27,375 --> 00:05:29,875 Ως νέος, εγώ έχω το πλεονέκτημα. 84 00:05:29,958 --> 00:05:33,041 Θα κοιτάξω εκεί όπου δεν περιμένεις. 85 00:05:33,125 --> 00:05:36,458 Ναι, αλλά εγώ θα ξανακοιτάξω… 86 00:05:36,541 --> 00:05:39,541 Τα λέμε όταν μου δίνεις συγχαρητήρια! 87 00:05:39,625 --> 00:05:40,708 Άδικο. 88 00:05:45,958 --> 00:05:46,875 Τι; 89 00:05:48,000 --> 00:05:50,125 Θα βρω τη χρυσή κολοκύθα. 90 00:05:50,208 --> 00:05:51,625 Εγώ πρώτη. 91 00:05:59,458 --> 00:06:03,000 Απολαύστε τα φύλλα σας, ανόητα πόνι, γιατί… 92 00:06:03,083 --> 00:06:05,833 Γιατί απολαμβάνουν τα φύλλα; 93 00:06:05,916 --> 00:06:08,458 Είναι κάποια γιορτή κηπουρικής; 94 00:06:13,291 --> 00:06:16,125 Πάλι διακοσμεί η Μίστι; 95 00:06:31,291 --> 00:06:35,000 Αν οι κολοκύθες έρχονται εδώ από εκεί, 96 00:06:35,083 --> 00:06:39,208 ίσως βρήκα επιτέλους τον δρόμο για το Μέρταϊμ Μπέι. 97 00:06:39,291 --> 00:06:43,083 Έναν που δεν σκέφτηκε η Τουάιλαϊτ. 98 00:06:47,875 --> 00:06:50,958 Κουζίνα έτοιμη για βραδινές λιχουδιές. 99 00:06:51,875 --> 00:06:54,375 Λαβύρινθος έτοιμος. 100 00:06:54,458 --> 00:06:56,458 Τέλεια. 101 00:06:56,541 --> 00:06:59,166 Η πόρτα του υπογείου… 102 00:07:01,500 --> 00:07:05,125 Όπως ήταν πριν, αλλά ήταν ήδη τρομακτική, 103 00:07:05,208 --> 00:07:06,750 οπότε είναι ναι. 104 00:07:13,375 --> 00:07:17,375 Παρουσιάζω το Πόνι-Αεροσκάφος Τάφος. 105 00:07:17,458 --> 00:07:19,708 Γιατί έμοιαζε με φάντασμα. 106 00:07:19,791 --> 00:07:21,875 Τέλειο. Κράτα το κρυμμένο. 107 00:07:32,583 --> 00:07:33,541 Βοήθεια; 108 00:07:35,875 --> 00:07:42,041 Θα είναι το καλύτερο σόου με φώτα που έχει δει η Εκουέστρια. 109 00:07:43,416 --> 00:07:47,166 Επειδή δεν θα μπορούν να δουν τίποτα άλλο μετά. 110 00:07:47,250 --> 00:07:48,875 Μπράβο, όμως. 111 00:07:50,625 --> 00:07:53,791 Καρφώστε το καλαμπόκι! Ορίστε. 112 00:07:53,875 --> 00:07:58,500 Η αγαπημένη σας δραστηριότητα. Χωρίς ουρά. 113 00:07:58,583 --> 00:08:02,083 Κι εδώ είμαστε! Ο διαγωνισμός κοστουμιών 114 00:08:02,166 --> 00:08:06,333 με 12 διαφορετικές υποκατηγορίες. 115 00:08:06,416 --> 00:08:09,791 Όλοι οι κανόνες είναι σε αυτό το φυλλάδιο. 116 00:08:10,375 --> 00:08:13,125 Ούτε γι' αυτό υπάρχει ουρά; 117 00:08:14,625 --> 00:08:15,583 Ελάτε, πόνι. 118 00:08:15,666 --> 00:08:20,958 Η Νύχτα Τρόμου δεν είναι η ίδια χωρίς όλες τις δραστηριότητες. 119 00:08:25,875 --> 00:08:31,583 Ουάου! Μεταμόρφωσες την κουζίνα σε εργαστήριο τρελών επιστημόνων, Σάνι. 120 00:08:31,666 --> 00:08:35,791 Βασικά, έτσι είναι όταν μαγειρεύω. 121 00:08:37,416 --> 00:08:39,708 Μάλλον χρειάζεσαι βοήθεια. 122 00:08:39,791 --> 00:08:41,916 Όχι, το κάνω χρόνια. 123 00:08:43,125 --> 00:08:45,875 Αλλά λίγη βοήθεια δεν βλάπτει. 124 00:08:46,791 --> 00:08:49,875 Λοιπόν, τι γλυκά κάνεις για απόψε; 125 00:08:49,958 --> 00:08:51,625 Λίγα πράγματα μόνο. 126 00:08:52,291 --> 00:08:57,375 Μήλα καραμελωμένα, σε σμούθι, ζογκλερικά, σκαλισμένα, 127 00:08:57,875 --> 00:09:00,666 ντόνατς μήλου, μηλόπιτα, κέικ μήλου, 128 00:09:00,750 --> 00:09:02,333 νερό με γεύση μήλου 129 00:09:02,416 --> 00:09:06,500 δηλαδή νερό με πολτό μήλου, οπότε είναι χυμός. 130 00:09:07,500 --> 00:09:10,250 Ουάου. Πολλά μήλα. 131 00:09:10,333 --> 00:09:13,958 Αυτές οι λιχουδιές ήταν η αγαπημένη μου παράδοση 132 00:09:14,041 --> 00:09:19,791 και θέλω όλα να είναι ακριβώς όπως τα θυμάμαι για απόψε. 133 00:09:19,875 --> 00:09:21,583 Ας πιάσουμε δουλειά. 134 00:09:21,666 --> 00:09:22,916 Μπορώ… 135 00:09:23,583 --> 00:09:25,000 Θες να σου δώσω… 136 00:09:26,958 --> 00:09:31,041 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. Δεν θα τα κατάφερνα μόνη. 137 00:09:32,375 --> 00:09:33,791 Φυσικά. 138 00:09:37,458 --> 00:09:39,666 Όπαλιν. 139 00:09:40,833 --> 00:09:45,625 Είναι προφανές ότι είσαι η πιο έξυπνη Ποικιλόκερος. 140 00:09:45,708 --> 00:09:46,541 Ουάου! 141 00:09:53,083 --> 00:09:54,708 Όπως υποπτευόμουν. 142 00:09:54,791 --> 00:10:01,041 Το Δέντρο της Ενότητας που φύτεψα επιτέλους συνδέθηκε με ένα άλλο. 143 00:10:01,625 --> 00:10:03,416 Με το ιδανικό. 144 00:10:03,500 --> 00:10:07,583 Που σημαίνει ότι ανακάλυψα ένα δίκτυο μαγικών δέντρων. 145 00:10:07,666 --> 00:10:12,791 Άρα, οι κολοκύθες, τα πόνι κι εγώ ταξιδεύουμε μεταξύ τους. 146 00:10:12,875 --> 00:10:15,708 Καλά να πάθεις, Τουάιλαϊτ Σπαρκλ! 147 00:10:17,041 --> 00:10:21,166 Δηλαδή, καλά να πάθεις, Σάνι Στάρσκαουτ. 148 00:10:21,750 --> 00:10:24,125 Η Όπαλιν έρχεται στην πόλη. 149 00:10:27,583 --> 00:10:31,041 Να ξεκινήσουμε; Ανυπομονούμε! 150 00:10:31,125 --> 00:10:35,666 Το στοιχειωμένο σπίτι δεν είναι ακόμα τέλειο. 151 00:10:35,750 --> 00:10:39,458 Χρειαζόμαστε κι άλλες αράχνες. Και φώτα. 152 00:10:39,541 --> 00:10:41,625 Απλώς περισσότερα! 153 00:10:42,375 --> 00:10:45,875 Θα συνεργαστούμε για να τελειώσουμε σε δέκα λεπτά. 154 00:10:45,958 --> 00:10:48,541 Ελάτε όλοι! Πάμε! 155 00:10:50,208 --> 00:10:52,083 Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. 156 00:11:02,166 --> 00:11:04,083 Γεια σου, Μέρταϊμ Μπέι. 157 00:11:04,166 --> 00:11:06,750 Εγώ, η Όπαλιν Αρκάνα, 158 00:11:06,833 --> 00:11:11,916 θα μετατρέψω αυτήν τη νύχτα σε εφιαλτικό θέαμα! 159 00:11:12,000 --> 00:11:15,125 -Μα τις οπλές! Πολύ ωραίο! -Φοβερό! 160 00:11:15,208 --> 00:11:18,000 -Κάνε ξανά το γέλιο! -Τι; 161 00:11:18,083 --> 00:11:21,000 Και τι είσοδος! Ήταν υπέροχη. 162 00:11:21,083 --> 00:11:23,791 Αλλά έχασα το μοχθηρό γέλιο σου. 163 00:11:23,875 --> 00:11:27,583 Κάνε ότι δεν το είδα και ξανακάν' το. 164 00:11:27,666 --> 00:11:30,750 Μπορείς να πεις το όνομα του μπαμπά μου; 165 00:11:30,833 --> 00:11:33,625 Είναι "Μπάτερ". Θα γουστάρει τρελά. 166 00:11:34,291 --> 00:11:37,791 -Δεν φοβάστε; -Ναι. Τρομοκρατηθήκαμε. 167 00:11:38,750 --> 00:11:39,791 Σκιάξου! 168 00:11:39,875 --> 00:11:41,500 "Σκιάξου, Μπάτερ". 169 00:11:41,583 --> 00:11:44,708 Κάτσε, αυτή είναι η ατάκα σου; 170 00:11:44,791 --> 00:11:46,625 Γιατί μας αρέσει. 171 00:11:47,833 --> 00:11:49,333 Μη με τραβάς. 172 00:11:49,416 --> 00:11:51,166 -Ναι! -Μη χειροκροτάτε! 173 00:11:51,250 --> 00:11:52,291 Πιο θυμωμένα! 174 00:11:57,208 --> 00:11:59,125 Έτοιμος ο λαβύρινθος! 175 00:12:00,500 --> 00:12:02,666 Με ένα τελευταίο συστατικό… 176 00:12:09,375 --> 00:12:11,708 Οι ιστοί αράχνης είναι γεροί. 177 00:12:11,791 --> 00:12:14,125 Με μια τελευταία πινελιά… 178 00:12:20,916 --> 00:12:23,666 Οι λιχουδιές μήλου είναι τέλειες. 179 00:12:25,333 --> 00:12:26,875 Ξέρετε τι λείπει; 180 00:12:27,625 --> 00:12:29,750 Όχι, Πιπ. Αποκλείεται. 181 00:12:29,833 --> 00:12:32,041 Θα έλεγα λίγο μοσχοκάρυδο. 182 00:12:41,583 --> 00:12:43,791 Ελπίζω να 'ταν το τελευταίο. 183 00:12:43,875 --> 00:12:45,875 Πιπ, μας την έφερες. 184 00:12:45,958 --> 00:12:47,208 Πολύ. 185 00:12:48,833 --> 00:12:52,083 Μίστι, τι συμβαίνει; Γιατί δεν ούρλιαξες; 186 00:12:52,166 --> 00:12:55,625 -Δεν φοβάσαι τις νυχτερίδες; -Προτιμάς αράχνες; 187 00:12:56,708 --> 00:13:00,250 Δεν είναι προσωπικό, Πιπ. Δεν τρομάζω εύκολα. 188 00:13:00,333 --> 00:13:02,041 Μέχρι απόψε. 189 00:13:02,125 --> 00:13:06,041 Θα είσαι η προσωπική μου πρόκληση. 190 00:13:06,125 --> 00:13:11,708 Ως το τέλος της βραδιάς, θα ουρλιάζεις, θα γελάς και θα διασκεδάζεις! 191 00:13:12,541 --> 00:13:13,666 Ξεκινάμε! 192 00:13:14,375 --> 00:13:16,750 Βρε, βρε. Ο Ρόκι. 193 00:13:16,833 --> 00:13:18,375 Αν έτσι σε λένε. 194 00:13:18,458 --> 00:13:21,291 Βρε, βρε. Η Τζαζ. 195 00:13:21,375 --> 00:13:24,375 Δεν βρήκες τόσο εύκολα την κολοκύθα. 196 00:13:24,458 --> 00:13:28,083 Ή ίσως δεν θέλω να αποκαλύψω τα μυστικά μου. 197 00:13:28,166 --> 00:13:33,041 Κάτι ξέρεις. Έψαξα κάθε κήπο και γύρισα κάθε κολοκύθα. 198 00:13:33,125 --> 00:13:34,375 Το ίδιο κι εγώ! 199 00:13:34,458 --> 00:13:38,958 Περίμενε. Αν ψάξαμε και οι δύο παντού, πού μπορεί να είναι; 200 00:13:39,541 --> 00:13:45,625 Εκτός αν το έπαθλο ήταν να περάσεις χρόνο με τους φίλους σου. 201 00:13:49,125 --> 00:13:51,500 -Μπα. Αυτό είναι τρελό! -Ναι! 202 00:13:55,083 --> 00:13:57,625 -Θα τη βρω! -Όχι αν τη βρω εγώ. 203 00:14:00,708 --> 00:14:04,208 Γιατί δεν με φοβάται κανένα πόνι; 204 00:14:05,125 --> 00:14:06,333 Και τι φοράνε; 205 00:14:06,416 --> 00:14:08,833 Η μόδα εδώ πήρε την κάτω βόλτα. 206 00:14:08,916 --> 00:14:12,333 Απίθανη στολή! Φαίνεσαι τρομακτική. 207 00:14:12,416 --> 00:14:16,666 Τα φτερά και το κέρατο είναι τόσο ρεαλιστικά. Μπορώ; 208 00:14:16,750 --> 00:14:19,291 Άλλο ένα βήμα και την έκατσες! 209 00:14:19,375 --> 00:14:21,916 Ναι! 210 00:14:22,000 --> 00:14:23,916 -Αλήθεια; -Μ' άρεσε! 211 00:14:24,000 --> 00:14:26,333 Τι ντύθηκες; Εφιαλτική Σελήνη; 212 00:14:26,416 --> 00:14:30,208 Ο νέος χειρότερος εφιάλτης σας. 213 00:14:30,708 --> 00:14:32,666 Ήταν πολύ καλό! 214 00:14:32,750 --> 00:14:36,000 Μπορώ να σε προσλάβω; Θα άρεσε στη γιαγιά. 215 00:14:39,875 --> 00:14:42,208 Θα σας κάνω να ουρλιάξετε. 216 00:14:43,125 --> 00:14:44,916 Ωχ! Συγγνώμη. 217 00:14:45,000 --> 00:14:48,458 Για δες. Η στολή σου είναι υπέροχη. 218 00:14:48,541 --> 00:14:50,791 Και η δική μου; Δεν φοράω. 219 00:14:50,875 --> 00:14:53,291 Είναι στης φίλης μου. Βιάζομαι. 220 00:14:53,375 --> 00:14:54,291 Συγγνώμη. 221 00:14:56,416 --> 00:14:58,708 Όχι. Εμένα με συγχωρείς. 222 00:15:09,333 --> 00:15:10,625 Τα κατάφερα! 223 00:15:10,708 --> 00:15:14,000 Μα θα μου πάρει όλη νύχτα αν τα κάνω ένα-ένα. 224 00:15:14,083 --> 00:15:17,416 Ίσως ήρθε ώρα να καταστρώσω νέο σχέδιο. 225 00:15:18,000 --> 00:15:21,625 Η δουλειά μου εδώ δεν έχει τελειώσει. 226 00:15:24,541 --> 00:15:28,625 Να βάλω κι άλλα φωτάκια αριστερά ή είναι πιο τρομαχτικό έτσι; 227 00:15:28,708 --> 00:15:31,125 Ή να τα βάλω όλα αριστερά 228 00:15:31,208 --> 00:15:33,291 και τίποτα δεξιά; Ή… 229 00:15:34,958 --> 00:15:36,916 Καλώς ορίσατε, πόνι, 230 00:15:37,000 --> 00:15:40,541 στο ανατριχιαστικό Φοβεραχάους. 231 00:15:45,250 --> 00:15:49,666 Όχι! Γιατί έβαλα αυτό το αληθινό φάντασμα που χαλάει; 232 00:15:49,750 --> 00:15:51,583 Είναι τρομακτικό! 233 00:15:51,666 --> 00:15:54,666 Απολαμβάνετε όλοι το παραδοσιακό 234 00:15:54,750 --> 00:15:56,833 "Τρομακτικό Γεύμα Μηλέας"; 235 00:15:58,250 --> 00:16:02,000 Μηλέα σημαίνει μήλα, τα οποία καταναλώνετε 236 00:16:02,083 --> 00:16:04,333 εντελώς λάθος. 237 00:16:10,041 --> 00:16:14,208 Πιπ; Δεν θα καθοδηγούσες τα πόνι για να μην αλωνίζουν; 238 00:16:14,291 --> 00:16:16,916 Δεν είναι καθόλου όπως το θυμάμαι. 239 00:16:17,500 --> 00:16:18,583 Πιπ! 240 00:16:18,666 --> 00:16:19,666 Πιπ; 241 00:16:20,375 --> 00:16:23,375 Σε τι να είναι συγκεντρωμένη; 242 00:16:29,708 --> 00:16:30,916 Θα την τρομάξω. 243 00:16:42,291 --> 00:16:43,416 Μέρος δεύτερο. 244 00:16:47,250 --> 00:16:50,125 Τέσσερα, τρία, δύο… 245 00:16:53,500 --> 00:16:58,000 Μίστι! Κόλλησαν οι οπλές μου. Έλα πίσω! Θα ξαναδοκιμάσω! 246 00:17:00,875 --> 00:17:04,125 Θα σε τρομάξω. 247 00:17:11,083 --> 00:17:11,916 Προσέξτε! 248 00:17:28,958 --> 00:17:30,708 Δεν πάμε καλά! 249 00:17:30,791 --> 00:17:33,416 Τέρμα. Το Φοβεραχάους έκλεισε. 250 00:17:34,000 --> 00:17:38,041 Γιατί είναι όλα χάλια; Μόλις ανοίξαμε. 251 00:17:38,625 --> 00:17:41,458 -Σάνι, τι έγινε; -Το απόλυτο χάος. 252 00:17:41,541 --> 00:17:42,541 Συγγνώμη. 253 00:17:42,625 --> 00:17:45,166 Πάρτε ένα ντόνατ μήλου. 254 00:17:47,958 --> 00:17:50,958 -Τι έγινε; -Δεν ήταν η Νύχτα Τρόμου. 255 00:17:51,041 --> 00:17:53,708 Μα δούλευα όλη μέρα. 256 00:17:53,791 --> 00:17:58,208 Κι εγώ προσπαθούσα όλο το απόγευμα να διαλέξω τα φωτάκια. 257 00:17:58,291 --> 00:18:00,833 Και φτιάξαμε καλό φαγητό, Σάνι. 258 00:18:00,916 --> 00:18:03,083 Βασικά, σχεδόν όλο εσύ. 259 00:18:03,166 --> 00:18:04,500 Εντάξει, όλο. 260 00:18:04,583 --> 00:18:08,625 Εγώ βγήκα από τη μέση, αλλά το κάναμε παραδοσιακά. 261 00:18:09,625 --> 00:18:12,625 Έχετε δίκιο. Αλλά ήλπιζα 262 00:18:12,708 --> 00:18:15,708 ότι η γιορτή θα ήταν όπως παλιά. 263 00:18:15,791 --> 00:18:19,916 -Τι λάθος κάναμε; -Δεν ξέρω, αλλά κάτι κάναμε. 264 00:18:20,000 --> 00:18:21,708 Ήταν αποτυχία. 265 00:18:21,791 --> 00:18:23,291 Περίμενε. 266 00:18:23,375 --> 00:18:27,500 Ακόμα και με το χάος, δεν νομίζω ότι ήταν αποτυχία. 267 00:18:31,791 --> 00:18:34,833 Μα ίσως ήμουν απορροφημένη με τη Μίστι 268 00:18:34,916 --> 00:18:36,791 και δεν το πρόσεξα. 269 00:18:37,333 --> 00:18:40,291 Κι εγώ έβλεπα μόνο το φωτάκια. 270 00:18:41,000 --> 00:18:42,833 Όπως όλοι. 271 00:18:42,916 --> 00:18:46,791 Εντάξει, εγώ κόλλησα με τα γκάτζετ μου. 272 00:18:46,875 --> 00:18:49,833 Παιδιά, τελειώσατε με το Φοβεραχάους; 273 00:18:49,916 --> 00:18:50,750 Το έχασα; 274 00:18:50,833 --> 00:18:53,833 Όχι, νομίζω ότι ίσως εγώ το έχασα. 275 00:18:53,916 --> 00:18:56,500 Το νόημα εννοώ. Εγώ το ξεκίνησα! 276 00:18:56,583 --> 00:19:01,000 Η προσδοκία για τελειότητα είναι συνταγή για καταστροφή. 277 00:19:01,583 --> 00:19:02,750 Εμένα μου λες! 278 00:19:02,833 --> 00:19:06,208 Ήθελα να κάνω τον καλύτερο Τρομαθώνιο 279 00:19:06,291 --> 00:19:08,500 και ξέχασα να σκεφτώ 280 00:19:08,583 --> 00:19:11,000 το Μέρταϊμ Μπέι. Τι σκεφτόμουν; 281 00:19:11,083 --> 00:19:14,083 Δεν χρειάζονται τόσα παιχνίδια. 282 00:19:14,166 --> 00:19:17,750 Ναι, δεν είναι όλες οι γιορτές τέλειες 283 00:19:17,833 --> 00:19:21,375 ή ακριβώς όπως ήταν παλιά. Έτσι; 284 00:19:23,666 --> 00:19:26,916 Ειλικρινά ρωτάω. Δεν χρειάζεται, έτσι; 285 00:19:27,666 --> 00:19:28,500 Όχι, Ίζι. 286 00:19:28,583 --> 00:19:30,333 Δεν χρειάζεται. 287 00:19:30,416 --> 00:19:32,416 Συγγνώμη που το πίστευα. 288 00:19:32,500 --> 00:19:36,000 Ήθελα να ξαναζήσω τις αναμνήσεις μου. 289 00:19:36,083 --> 00:19:40,875 Όπως με τη Μέρα των Ευχών. Περνούσα τόσο καλά με τον μπαμπά, 290 00:19:40,958 --> 00:19:44,875 που ήθελα να το μοιραστώ μαζί σας. 291 00:19:44,958 --> 00:19:46,291 Ακόμα μπορείς… 292 00:19:46,375 --> 00:19:50,750 -Να μοιραστείς τις αναμνήσεις. -Και να φτιάξεις καινούριες. 293 00:19:50,833 --> 00:19:53,291 Ωραίες είναι οι παραδόσεις, 294 00:19:53,375 --> 00:19:57,958 αλλά και οι καινούριες εκπλήξεις το ίδιο. 295 00:19:58,041 --> 00:20:01,333 Και τι πιο αναπάντεχο από τη Νύχτα Τρόμου; 296 00:20:08,250 --> 00:20:09,833 Σε τρόμαξα! Ναι! 297 00:20:09,916 --> 00:20:12,125 Ναι! Με τρόμαξες! 298 00:20:15,291 --> 00:20:19,041 Το Φοβεραχάους ανοίγει ξανά επισήμως! 299 00:20:28,541 --> 00:20:29,750 Εξαιρετικά. 300 00:20:29,833 --> 00:20:31,666 Μα θέλω κι άλλη δύναμη. 301 00:20:32,166 --> 00:20:33,500 Πολύ περισσότερη. 302 00:20:34,166 --> 00:20:37,375 Και ξέρω πού θα τη βρω. 303 00:20:49,416 --> 00:20:52,083 Σπάρκι, βοήθα με, μην παίζεις. 304 00:21:13,833 --> 00:21:15,333 Τι είπα; 305 00:21:16,458 --> 00:21:18,041 Ουάου. 306 00:21:18,625 --> 00:21:20,541 Πόνι! Ελάτε εδώ! 307 00:21:21,416 --> 00:21:23,000 Η Νήσος των Φολίδων; 308 00:21:24,083 --> 00:21:27,208 Είναι η Δρακοχώρα. Ο χάρτης οδηγεί εκεί. 309 00:21:27,291 --> 00:21:29,916 Θα τους πούμε για την Όπαλιν. 310 00:21:30,000 --> 00:21:31,833 Πρέπει να βιαστούμε. 311 00:21:32,583 --> 00:21:34,208 Πριν είναι πολύ αργά. 312 00:22:00,166 --> 00:22:02,916 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου