1 00:00:17,375 --> 00:00:21,000 Tænk bare, at min datter, Misty, er tilbage. 2 00:00:22,083 --> 00:00:26,458 Jeg kaldte dig Misty-Wisty, men det kan jeg godt droppe. 3 00:00:26,541 --> 00:00:27,500 Nå… 4 00:00:28,041 --> 00:00:30,000 Det vil jeg gerne have. 5 00:00:30,083 --> 00:00:33,708 -Indtil videre. -Okay, Misty-Wisty… Misty! 6 00:00:33,791 --> 00:00:37,958 Vi har så meget at indhente. Jeg skal lige hente noget. 7 00:00:38,458 --> 00:00:39,666 Vidunderligt! 8 00:00:39,750 --> 00:00:43,916 Gid jeg ikke skulle afsted til mine kongelige pligter. 9 00:00:44,000 --> 00:00:46,125 Hvor er det godt for jer. 10 00:00:46,208 --> 00:00:50,208 Intet er bedre end at have en datter. Jo, at have to. 11 00:00:51,583 --> 00:00:53,708 Jeg må afsted. Tuttelu! 12 00:00:54,250 --> 00:00:58,416 Kan du huske, vi var i cirkus, og du elskede den her? 13 00:00:58,500 --> 00:00:59,333 Hvad? 14 00:01:00,416 --> 00:01:03,250 Og du elskede dette maleri. 15 00:01:03,333 --> 00:01:07,916 Du havde en avanceret kunstsmag for sådan et ungt føl. 16 00:01:08,000 --> 00:01:08,833 Åh. 17 00:01:08,916 --> 00:01:15,541 -Jeg husker ikke så meget, Alphabittle. -Hey. Fra nu af kan du kalde mig "far". 18 00:01:15,625 --> 00:01:16,625 Okay, far. 19 00:01:17,250 --> 00:01:20,000 Nå, det var kun Misty. Jeg er med. 20 00:01:20,083 --> 00:01:23,208 Undskyld, jeg kan ikke huske det… Far. 21 00:01:23,291 --> 00:01:24,958 Vi må hjælpe din hukommelse. 22 00:01:25,041 --> 00:01:28,375 Lad os have en fantastisk far-datter-dag. 23 00:01:28,458 --> 00:01:30,875 Så kommer det hele tilbage. 24 00:01:30,958 --> 00:01:32,916 -Hvad siger du? -Ja! 25 00:01:33,000 --> 00:01:38,416 Først mit cutiemark, og nu det her. Jeg er så månelysende lykkelig. 26 00:01:41,375 --> 00:01:42,875 -Sødt. -Hvor nuttet! 27 00:01:45,166 --> 00:01:48,583 Jeg kan bare mærke så mange følelser! 28 00:02:24,666 --> 00:02:29,958 SÆT DIT AFTRYK I VERDEN 29 00:02:30,041 --> 00:02:34,083 Hvor skal man starte med at genskabe minderne? 30 00:02:34,166 --> 00:02:38,000 -Du fandt altid på lege og spil. -Gjorde jeg? 31 00:02:38,083 --> 00:02:41,333 Ja. Derfor er der aktiviteter i tesalonen. 32 00:02:41,416 --> 00:02:45,125 -På grund af dig. -Så betænksomt! 33 00:02:45,208 --> 00:02:48,125 Jeg har vist ikke leget længe. 34 00:02:48,208 --> 00:02:52,958 Jo, den onde strategileg om at blive hersker over verden. 35 00:02:53,041 --> 00:02:55,041 Opaline elsker den leg. 36 00:02:56,041 --> 00:03:00,291 -Det er ikke en rigtig leg, vel? -Det har været hårdt. 37 00:03:00,375 --> 00:03:03,750 -Der er meget at åbne op for. -Ja, netop. 38 00:03:03,833 --> 00:03:06,291 Jeg har 20 mindekasser til. 39 00:03:06,375 --> 00:03:12,041 -Mere følelsesmæssigt, men ja… -Apropos, giver du mig en hov, datter? 40 00:03:12,125 --> 00:03:16,333 Selvfølgelig, Farfar-bittle. Jeg mener Alfa-far. 41 00:03:16,416 --> 00:03:18,708 Jeg skal vænne mig til det. 42 00:03:19,541 --> 00:03:24,083 -Hørte du, hvad Misty lige sagde? -Ja! Farfar-bittle. Sjovt! 43 00:03:24,166 --> 00:03:27,791 Nej. Det med, at Opaline vil herske over verden. 44 00:03:27,875 --> 00:03:30,958 Måske kan den leg afsløre hendes plan. 45 00:03:31,041 --> 00:03:34,583 Hvad gør vi ellers for at beskytte Equestria? 46 00:03:34,666 --> 00:03:38,750 -Jeg må spørge Misty. -Zipp, du er en genial detektiv. 47 00:03:38,833 --> 00:03:43,416 -Men det er ikke nu, du skal afhøre Misty. -Jo, det er. 48 00:03:43,500 --> 00:03:48,541 Din taktik over for Misty på det sidste har været lidt ekstrem. 49 00:03:49,791 --> 00:03:51,166 Hvad taler du om? 50 00:03:52,875 --> 00:03:54,708 Så angående Opaline… 51 00:03:55,333 --> 00:03:57,125 Angående hende Opaline… 52 00:04:00,541 --> 00:04:03,083 Misty! Fortæl mig om Opaline nu! 53 00:04:03,708 --> 00:04:09,125 -Jeg var vist lidt for heftig. -Lige nu har hun brug for vores støtte. 54 00:04:09,208 --> 00:04:12,166 Når hun er klar, fortæller hun os alt. 55 00:04:12,250 --> 00:04:14,958 Måske kan vi selv grave lidt i det? 56 00:04:15,041 --> 00:04:16,416 God idé, venner. 57 00:04:16,500 --> 00:04:21,250 Vi enhjørninger siger altid; "Fortiden er nøglen til nutiden." 58 00:04:21,333 --> 00:04:24,333 Det er vigtigt at forstå historien, 59 00:04:24,416 --> 00:04:28,958 for alle ponyers valg skaber ekko gennem tiden… 60 00:04:29,041 --> 00:04:30,833 -Ekko gennem tiden? -Ja! 61 00:04:30,916 --> 00:04:34,750 Og jeg ved lige, hvem I skal tale med. Følg mig. 62 00:04:34,833 --> 00:04:38,458 Pluk noget græs, og hold øje med stinketislerne. 63 00:04:38,541 --> 00:04:40,208 De blomstrer lige nu. 64 00:04:40,875 --> 00:04:41,916 Og dig. 65 00:04:42,583 --> 00:04:44,083 Du kommer med mig. 66 00:04:44,166 --> 00:04:48,083 Hvor dejligt at gå en tur på Mindernes Sti sammen. 67 00:04:48,166 --> 00:04:51,125 -Du elskede det sted. -Hvad hedder det? 68 00:04:51,208 --> 00:04:53,208 Mindernes Sti. Og se der. 69 00:04:53,791 --> 00:04:56,416 Vi skar det ud med træets tilladelse. 70 00:04:56,500 --> 00:04:59,500 Jeg er gået forbi hver dag, siden du forsvandt. 71 00:04:59,583 --> 00:05:03,166 Jeg glæder mig til at blive fuldtidsfar igen. 72 00:05:03,250 --> 00:05:05,916 Jeg har aldrig set den gnavne fyr så glad. 73 00:05:06,000 --> 00:05:10,666 -Ikke engang med dronning Haven. -Det samme gælder Misty. 74 00:05:10,750 --> 00:05:12,916 Måske skulle vi give dem ro? 75 00:05:13,000 --> 00:05:14,708 Hvorfor skulle vi dog… 76 00:05:15,625 --> 00:05:20,958 Hvad? Det er til hende. Det er nuttet! Og lidt invaderende. Fint. 77 00:05:21,041 --> 00:05:24,666 Vi smutter, så I kan nyde jeres familietid. 78 00:05:25,375 --> 00:05:29,083 Og privatliv. Spørg ikke, hvorfor jeg nævnte det. 79 00:05:29,166 --> 00:05:31,041 Ring, hvis der er noget. 80 00:05:31,125 --> 00:05:34,500 Hørte du det? Familietid! Bare os to. 81 00:05:34,583 --> 00:05:35,958 Som det var før. 82 00:05:40,250 --> 00:05:41,541 Velkommen hjem. 83 00:05:42,333 --> 00:05:45,083 Jeg vil gøre det hyggeligt for dig. 84 00:05:54,208 --> 00:05:56,916 Vent. Vent, til du ser det bedste. 85 00:05:58,125 --> 00:06:00,708 -Ta-da! -Wow! Er det…? 86 00:06:00,791 --> 00:06:02,625 Dit gamle børneværelse. 87 00:06:03,625 --> 00:06:06,500 Det står, som den dag, du forsvandt… 88 00:06:09,083 --> 00:06:11,666 …men med flere nullermænd nu. 89 00:06:12,333 --> 00:06:16,333 Jeg ringer bare til Dusty, rengøringshjælpen. 90 00:06:16,416 --> 00:06:20,125 Her dufter snart dejligt af mynte. Skønt, ikke? 91 00:06:20,208 --> 00:06:23,208 Nå, nu du er hjemme, så lad os more os. 92 00:06:23,291 --> 00:06:26,416 Jeg har ventet på det her hele mit liv. 93 00:06:28,916 --> 00:06:31,250 Han aner ikke, hvem jeg er nu. 94 00:06:31,333 --> 00:06:35,208 Men jeg må følge med, så det bliver en god dag. 95 00:06:35,916 --> 00:06:39,708 Okay, du er mester i falske smil, så brug det. 96 00:06:39,791 --> 00:06:40,958 Og start. 97 00:06:42,416 --> 00:06:44,833 Av! Det gør ondt! 98 00:06:45,791 --> 00:06:48,541 Min datter, Misty. Husker I hende? 99 00:06:48,625 --> 00:06:50,791 Sig hej til mit lille føl. 100 00:06:51,500 --> 00:06:55,208 Hej! Det er min forsvundne datter. Giv hov! 101 00:06:55,291 --> 00:06:57,375 Alphabit… Jeg mener "far". 102 00:06:57,458 --> 00:06:59,625 Kan vi skrue lidt ned? 103 00:06:59,708 --> 00:07:04,875 -Jeg er ikke vild med opmærksomheden. -Åh. Selvfølgelig. Undskyld. 104 00:07:04,958 --> 00:07:08,875 Du plejede at elske det. Jeg skruer ned for lyden. 105 00:07:08,958 --> 00:07:10,833 Men ikke for stoltheden! 106 00:07:10,916 --> 00:07:14,500 Åh. Jeg har noget spændende oppe i ærmet. 107 00:07:14,583 --> 00:07:17,708 Hvad? En tur til enhjørningebiblioteket? 108 00:07:17,791 --> 00:07:20,916 Der har jeg aldrig været. Eller er det… 109 00:07:21,583 --> 00:07:24,375 Skal vi på legeplads? 110 00:07:24,458 --> 00:07:27,708 Præcis. Vi har så mange gode minder her. 111 00:07:27,791 --> 00:07:29,416 Du elskede vippen. 112 00:07:30,458 --> 00:07:32,000 Juhu! 113 00:07:32,083 --> 00:07:33,458 Og rutsjebanen. 114 00:07:33,541 --> 00:07:35,666 Juhu. Åh… 115 00:07:35,750 --> 00:07:38,208 Og at snurre i karrusellen. 116 00:07:38,291 --> 00:07:42,708 Hvad med en snurretur med din gamle far? Vil du ikke nok? 117 00:07:43,666 --> 00:07:44,666 Selvfølgelig. 118 00:07:45,541 --> 00:07:47,041 Må jeg låne den? 119 00:07:47,125 --> 00:07:50,208 Er du ikke lidt for gammel til det her? 120 00:07:50,291 --> 00:07:54,125 -Ja, men vent… Er vi ikke lige gamle? -Og hvad så? 121 00:07:54,208 --> 00:07:59,125 Jeg er fuld af følelser, og jeg har virkelig brug for det her. 122 00:08:00,250 --> 00:08:01,458 Følelser… 123 00:08:01,958 --> 00:08:03,708 Dem kender jeg godt. 124 00:08:04,916 --> 00:08:09,833 Må følelsernes drejekors lede dig fra evigt mørke til lyset. 125 00:08:10,333 --> 00:08:12,208 Ja, okay. 126 00:08:13,041 --> 00:08:14,000 Jeg er klar! 127 00:08:14,875 --> 00:08:15,833 Juhu! 128 00:08:16,625 --> 00:08:18,875 Juhu! Okay, det er nok! 129 00:08:19,916 --> 00:08:23,666 Du plejede ikke at blive svimmel. Nok legeplads for i dag? 130 00:08:23,750 --> 00:08:25,375 Det er helt fint. 131 00:08:25,458 --> 00:08:27,625 Det var sjovt. Jubi. 132 00:08:27,708 --> 00:08:31,000 -Skal vi prøve noget andet? -Meget gerne. 133 00:08:31,083 --> 00:08:34,166 Grotteudforskning, ekstremtræklatring… 134 00:08:34,250 --> 00:08:37,666 Eller vi kan prøve ildslugning igen. 135 00:08:43,666 --> 00:08:45,583 Izzy. Hvor er vi? 136 00:08:46,166 --> 00:08:49,750 Hold lige de her vildgræsvævede gavekurvskurve. 137 00:08:50,791 --> 00:08:55,833 -Se, hvem vi har her. Svimle! -Jeg hedder Izzy, Elder Flower. 138 00:08:55,916 --> 00:08:59,833 Det er Sunny og Zipp. Sunny og Zipp, Elder Flower. 139 00:08:59,916 --> 00:09:04,208 Den ældste pony i byen. Hendes navn siger alt. 140 00:09:04,291 --> 00:09:10,000 -Det er en ære at møde dig, Elder… -Nej, ikke sådan. Giv hende jeres kurve. 141 00:09:12,833 --> 00:09:16,250 Vildgræsvævede gavekurvskurve? 142 00:09:16,333 --> 00:09:19,583 Hvor betænksomt. Og respektfuldt. 143 00:09:19,666 --> 00:09:23,083 Hun er Bridlewoods historiefortæller. 144 00:09:23,166 --> 00:09:29,208 Hendes historier er gået fra generation til generation af små ponyer. 145 00:09:29,291 --> 00:09:32,916 Hele fortiden er i hendes hjerne. Ubeglimreligt! 146 00:09:33,000 --> 00:09:36,666 Det var ligesom historien om vaskebjørnen og slangen. 147 00:09:36,750 --> 00:09:38,125 Det er en god en. 148 00:09:38,208 --> 00:09:41,708 Historierne giver ikke mening her og nu, 149 00:09:41,791 --> 00:09:45,125 men hun kan lære jer Equestrias historie. 150 00:09:45,208 --> 00:09:48,416 Mine veninder har brug for din hjælp. 151 00:09:48,500 --> 00:09:52,958 -Er du villig til at afsløre noget? -Ja. På én betingelse. 152 00:09:53,041 --> 00:09:56,125 Jeg vil besøge storbyen! 153 00:09:56,208 --> 00:09:57,375 Zephyr Heights? 154 00:09:57,458 --> 00:10:01,375 -Ja. Tager I mig med? -Vi vil gerne vise dig rundt. 155 00:10:01,458 --> 00:10:03,416 Åh, yuhu! Yubiii! 156 00:10:03,500 --> 00:10:07,708 Så skal jeg pakke. Går de mon stadig med puddelkjoler? 157 00:10:10,541 --> 00:10:13,166 Den ramte kat siger "miav-av". 158 00:10:13,250 --> 00:10:14,125 Av. 159 00:10:14,208 --> 00:10:16,208 Mi-av-av. 160 00:10:17,791 --> 00:10:19,791 Det her vil vække minder. 161 00:10:19,875 --> 00:10:23,916 En helt særlig tesmagning i min Krystaltesalon. 162 00:10:24,000 --> 00:10:26,291 Lad os se, om jeg husker… 163 00:10:36,291 --> 00:10:37,458 Jo, den virker. 164 00:10:48,291 --> 00:10:49,125 Mums! 165 00:10:49,625 --> 00:10:53,291 Ja! Du elsker stadig Mistys mystiske te. 166 00:10:53,375 --> 00:10:56,916 Opkaldt efter dig. Ingen andre har smagt den. 167 00:10:57,000 --> 00:10:59,958 Har du allerede drukket den? 168 00:11:00,041 --> 00:11:02,250 Du har brug for en kop mere. 169 00:11:02,333 --> 00:11:05,083 Jeg har vist fået nok, Alpha… Far. 170 00:11:05,166 --> 00:11:08,000 Er der noget andet på din liste? 171 00:11:08,875 --> 00:11:10,375 Det er der faktisk. 172 00:11:11,750 --> 00:11:15,625 Av, av, siger den ramte ugle. 173 00:11:15,708 --> 00:11:18,500 Uh, av… 174 00:11:19,791 --> 00:11:22,125 Poetry slam. Din favorit. 175 00:11:22,208 --> 00:11:27,791 Husker du, du vandt med dit digt "Reflektioner over en glødelyskrystal?" 176 00:11:27,875 --> 00:11:32,708 -Nej. Det lyder helt forfærdeligt… -Forfærdeligt sødt! Ja. 177 00:11:32,791 --> 00:11:34,125 -Her. -Vent, jeg… 178 00:11:52,625 --> 00:11:55,208 Du nød turen i Marestream, hvad? 179 00:11:55,291 --> 00:11:56,708 Det gjorde jeg! 180 00:11:56,791 --> 00:11:59,500 Det var ligesom svæveflyvning. 181 00:11:59,583 --> 00:12:03,791 Så nu vi endelig er her, har vi nogle spørgsmål om… 182 00:12:03,875 --> 00:12:05,125 Er det muligt? 183 00:12:05,208 --> 00:12:07,333 Shopping på Mane Avenue. 184 00:12:07,416 --> 00:12:10,791 Vidunderligt at se sådan et ikonisk sted. 185 00:12:10,875 --> 00:12:11,708 Se! 186 00:12:14,708 --> 00:12:18,041 Den stil var på mode, da jeg var føl. 187 00:12:18,666 --> 00:12:20,875 Dejligt, at den er tilbage. 188 00:12:20,958 --> 00:12:25,375 Ja. Så jeg tænkte på den gamle onde alicorn, Opaline. 189 00:12:27,000 --> 00:12:28,916 Hvad? Ved du noget? 190 00:12:29,458 --> 00:12:31,708 Se lige den pegasus! 191 00:12:31,791 --> 00:12:35,083 Det er en vintage hat fra Carousel Botique. 192 00:12:35,166 --> 00:12:39,041 Ved I, hvor sjældne de er? Og se! Den musikbutik… 193 00:12:39,125 --> 00:12:40,833 Det her virker ikke. 194 00:12:40,916 --> 00:12:44,708 Intet fokus og de historier? Det er noget sludder. 195 00:12:44,791 --> 00:12:46,375 Ja, de er lidt… 196 00:12:47,458 --> 00:12:52,750 Men husker du, hvad Izzy sagde? Hun har masser at fortælle. 197 00:12:53,916 --> 00:12:58,666 Hvis vi får hende til den gamle hangar, afslører hun nok noget om Opaline. 198 00:12:58,750 --> 00:13:01,583 Ja, det kan få fart på hukommelsen. 199 00:13:01,666 --> 00:13:04,958 -Apropos fart… Vent! -Sænk farten! 200 00:13:09,041 --> 00:13:11,875 Sygt! Megadedikeret valg. 201 00:13:13,625 --> 00:13:16,125 Undskyld. Jeg kan ikke mere! 202 00:13:19,833 --> 00:13:24,875 -Det var genialt! -Jeg er overvældet af følelser. 203 00:13:24,958 --> 00:13:26,583 Hvad handlede det om? 204 00:13:26,666 --> 00:13:30,083 En kommentar på en forsvunden identitet. 205 00:13:30,166 --> 00:13:35,875 Med undertoner af frygt for et nyt, skrøbeligt far-datter-forhold. 206 00:13:36,916 --> 00:13:38,583 Forstod I alt det? 207 00:13:39,916 --> 00:13:40,750 Javel, ja. 208 00:13:42,083 --> 00:13:46,458 Måske sagde hun også noget om paraplyer. 209 00:13:46,541 --> 00:13:47,916 Ja, også det. 210 00:13:55,875 --> 00:13:57,666 Jeg tænkte, du var her. 211 00:13:58,666 --> 00:14:02,458 -Du elsker da at optræde. -Nej, det gør jeg ikke! 212 00:14:02,541 --> 00:14:04,166 Eller… ikke længere. 213 00:14:04,250 --> 00:14:07,416 Jeg hader rampelyset. Og legepladsen. 214 00:14:07,500 --> 00:14:10,125 Det har været en hård dag. 215 00:14:10,750 --> 00:14:14,666 -Kan du ikke lide det, vi lavede? -Nej. 216 00:14:14,750 --> 00:14:18,416 Jeg ved faktisk ikke, hvad jeg kan lide. 217 00:14:18,500 --> 00:14:20,125 Eller hvem jeg er. 218 00:14:20,208 --> 00:14:23,750 Jeg har ikke haft tid at finde ud af det endnu. 219 00:14:24,291 --> 00:14:26,583 Onyx og Dapple havde ret. 220 00:14:26,666 --> 00:14:30,166 -Du skulle bare føle dig hjemme. -Men det gør jeg ikke. 221 00:14:30,250 --> 00:14:33,291 Jeg kender ikke stedet. Eller mig selv. 222 00:14:33,375 --> 00:14:35,083 Og du kender ikke mig. 223 00:14:35,666 --> 00:14:38,583 Der er sket så meget. 224 00:14:38,666 --> 00:14:42,500 Det føl, du elskede, er her ikke længere. 225 00:14:42,583 --> 00:14:45,166 Undskyld. Jeg er ked af det. 226 00:14:45,250 --> 00:14:49,625 Det vidste jeg ikke. Jeg ville bare vise min kærlighed. 227 00:14:49,708 --> 00:14:53,083 Men jeg forstår. Du vil helst være alene. 228 00:15:01,083 --> 00:15:06,083 Nej! Jeg vil ikke være alene mere. Jeg har altid været alene. 229 00:15:06,166 --> 00:15:10,125 Men nu har jeg dig. På en eller anden måde. 230 00:15:10,208 --> 00:15:11,500 Min far! 231 00:15:13,333 --> 00:15:15,708 Åh, min Misty-Wisty. 232 00:15:15,791 --> 00:15:18,583 Du har ret. Jeg levede i fortiden. 233 00:15:18,666 --> 00:15:22,541 Smerten ved at miste dig gjorde mig hård. 234 00:15:22,625 --> 00:15:26,291 Jeg har været så gnaven alle de måner. 235 00:15:26,375 --> 00:15:31,583 Lad os starte forfra. Jeg hedder Alphabittle, og jeg er din far. 236 00:15:31,666 --> 00:15:34,666 Selvom jeg ikke ved noget om dig, 237 00:15:34,750 --> 00:15:39,541 vil jeg høre alt om dit liv, dine oplevelser, og hvem du er nu. 238 00:15:39,625 --> 00:15:43,666 Hyggeligt at mødes igen. Jeg er Misty. Eller "Te". 239 00:15:43,750 --> 00:15:44,833 Te? 240 00:15:44,916 --> 00:15:47,958 -Det lyder godt. -Jeg fandt lige på det. 241 00:15:48,041 --> 00:15:52,958 Der er stadig lidt far-datter-dag tilbage. Hvad har du lyst til? 242 00:15:57,166 --> 00:15:59,541 Kom, vi vil vise dig noget. 243 00:15:59,625 --> 00:16:04,291 Vise mig noget? Så lad mig tage mine nye briller på. 244 00:16:04,375 --> 00:16:08,250 Jeg valgte et klassisk design. Super hipt! 245 00:16:08,333 --> 00:16:10,083 Lad mig få gang i hofterne. 246 00:16:10,166 --> 00:16:12,958 Wow, hun er frisk. Og snakkesalig. 247 00:16:13,041 --> 00:16:16,166 Engang var jeg til et superfint bryllup, 248 00:16:16,250 --> 00:16:20,958 men ponyerne skiftede konstant form, og jeg gik næsten af led. 249 00:16:21,541 --> 00:16:25,000 Hvis vi skal lære noget, er det her stedet. 250 00:16:25,083 --> 00:16:26,458 Lad os nu se. 251 00:16:26,541 --> 00:16:29,083 Ih, du milde! 252 00:16:29,166 --> 00:16:34,250 Den smukke hangar minder mig om, da alle her i landet var forenet. 253 00:16:34,333 --> 00:16:35,958 Endelig. Nu sker det. 254 00:16:36,041 --> 00:16:39,833 Der var engang en magisk flagermus ved navn Dawn. 255 00:16:39,916 --> 00:16:42,625 Hun var omgivet af andre flagermus, 256 00:16:42,708 --> 00:16:45,958 men en af dem kunne ikke enes med de andre. 257 00:16:46,041 --> 00:16:50,666 Den ville flyve rundt og spise al frugten. 258 00:16:50,750 --> 00:16:54,958 Så Dawn talte med en edderkop, som spandt et net 259 00:16:55,041 --> 00:16:57,583 for at stoppe den onde flagermus. 260 00:16:57,666 --> 00:17:00,458 Det lykkedes Dawn at beskytte reden, 261 00:17:00,541 --> 00:17:05,666 men den onde flagermus forsøger stadig at ødelægge nettet. 262 00:17:05,750 --> 00:17:09,333 Derfor spiser nogle flagermus frugt, og andre insekter. 263 00:17:09,958 --> 00:17:11,416 Det var alt. 264 00:17:12,208 --> 00:17:15,208 -Det var en smuk historie. -Ja. 265 00:17:15,291 --> 00:17:17,583 Tak, fordi du delte den. 266 00:17:20,875 --> 00:17:22,375 Den var meget smuk. 267 00:17:22,458 --> 00:17:25,583 -Men der var ingen spor. -Vi prøvede. 268 00:17:25,666 --> 00:17:27,833 Og Elder Flower hygger sig. 269 00:17:27,916 --> 00:17:29,416 Hun virker glad. 270 00:17:29,500 --> 00:17:33,166 Og at gøre noget som dette for hende er stort. 271 00:17:34,708 --> 00:17:39,041 Tusind tak, fordi I gav mig mit livs rejse. 272 00:17:39,125 --> 00:17:41,541 -Selv tak. -Du fortjener det. 273 00:17:41,625 --> 00:17:43,583 Det var uforglemmeligt. 274 00:17:43,666 --> 00:17:46,875 Især at se det nye Fællesskabsstræ. 275 00:17:46,958 --> 00:17:48,000 Så fint! 276 00:17:48,083 --> 00:17:49,291 Undskyld. Hvad? 277 00:17:49,375 --> 00:17:52,250 Ja. Fællesskabstræet. Derovre. 278 00:17:52,333 --> 00:17:56,500 Ligesom vores smukke Ønsketræ i Bridlewood. 279 00:17:56,583 --> 00:17:58,458 Hvad er det for et træ? 280 00:17:58,541 --> 00:18:00,333 De er meget kraftfulde. 281 00:18:00,416 --> 00:18:04,208 De skabes, når ponyer mødes i ægte venskab. 282 00:18:04,291 --> 00:18:10,000 De forbinder sig på magisk vis gennem deres rødder under jorden. 283 00:18:10,083 --> 00:18:14,541 De er vores store beskyttere. Og vi skal beskytte dem. 284 00:18:14,625 --> 00:18:16,333 Wow. 285 00:18:16,416 --> 00:18:18,791 Tak, fordi du lærte os det. 286 00:18:18,875 --> 00:18:23,416 Blot en dags arbejde med enhjørningeforfædrenes visdom. 287 00:18:23,500 --> 00:18:26,541 Især tip-tip-tip-oldemor Moondancer. 288 00:18:26,625 --> 00:18:28,708 Hun er lidt af en mundfuld. 289 00:18:29,291 --> 00:18:31,791 Stop den plapren, jeg hører dig! 290 00:18:34,125 --> 00:18:36,041 Selv om jeg er tålmodig, 291 00:18:36,125 --> 00:18:39,375 er jeg ret spændt på, hvad du har i ærmet. 292 00:18:40,500 --> 00:18:41,958 Okay, åbn øjnene. 293 00:18:42,958 --> 00:18:43,875 Te? 294 00:18:44,541 --> 00:18:45,458 Te. 295 00:18:46,458 --> 00:18:51,500 Ikke bare te. En ny blanding, designet og lavet af mig. Prøv den. 296 00:18:54,666 --> 00:18:55,666 Lækkert. 297 00:18:55,750 --> 00:18:57,833 Først har den en bitterhed. 298 00:18:57,916 --> 00:19:00,458 Så blev den varm og beroligende. 299 00:19:00,541 --> 00:19:02,666 Min te-metafor for dig. 300 00:19:03,666 --> 00:19:05,000 Det er ren poesi. 301 00:19:05,083 --> 00:19:08,583 Tak for endnu en anden chance med dig. 302 00:19:08,666 --> 00:19:10,166 Du er hjemme. 303 00:19:11,208 --> 00:19:16,000 Jeg ved ikke, hvorfor jeg stadig ikke føler mig helt hjemme. 304 00:19:16,708 --> 00:19:18,291 Det ordner jeg. 305 00:19:18,375 --> 00:19:20,416 Jeg skal bare lige ringe. 306 00:19:24,750 --> 00:19:27,125 Ta-da-da! Er du med? Da-da? 307 00:19:28,000 --> 00:19:30,416 Hvad? Krystalfyrtårnet? 308 00:19:34,500 --> 00:19:40,208 -Beklager, vi ikke har alt pakket endnu. -Du har nogle tunge ting. 309 00:19:40,791 --> 00:19:42,375 Hvad er der i den? 310 00:19:44,000 --> 00:19:46,541 Sparky, stop. Du knækker en klo. 311 00:19:50,750 --> 00:19:54,583 -Hvad er det? -Jeg spurgte dem, om du kan bo her. 312 00:19:54,666 --> 00:19:57,083 Du må gerne blive, hvis du vil. 313 00:19:57,166 --> 00:19:58,166 Mener I det? 314 00:20:00,083 --> 00:20:04,125 -Det vil jeg. -Jeg har lige redt sengen! Nå, pyt… 315 00:20:05,125 --> 00:20:09,291 Du skal ikke bo hos mig eller gøre noget mod din vilje. 316 00:20:09,375 --> 00:20:12,208 Du er en voksen pony. Ikke mit føl. 317 00:20:12,291 --> 00:20:14,083 Og det er okay. 318 00:20:15,333 --> 00:20:17,458 Bare du ringer hver uge. 319 00:20:17,541 --> 00:20:20,791 Jeg fyldte køleskabet med sunde måltider. 320 00:20:20,875 --> 00:20:24,583 Og jeg efterlod dig en stor kasse 321 00:20:24,666 --> 00:20:29,125 med tørrede urter og blomster, så du kan lave din egen te. 322 00:20:29,208 --> 00:20:30,041 Sjovt. 323 00:20:30,833 --> 00:20:34,958 -Jeg vil savne dig. -Jeg vil også savne dig, far. 324 00:20:35,833 --> 00:20:37,208 Jeg kan stadig. 325 00:20:38,458 --> 00:20:39,750 Vi vil være med. 326 00:20:42,833 --> 00:20:45,833 Nordenvind. Jeg har savnet dig. 327 00:20:45,916 --> 00:20:51,500 I en dansedyst mellem Nordenvinden og Søndenvinden opstod der en tornado. 328 00:20:52,541 --> 00:20:55,041 Dansedyst? Det lyder spændende. 329 00:20:57,458 --> 00:21:02,833 -Er der en skjult besked i det her? -Der er altid beskeder i vinden. 330 00:21:02,916 --> 00:21:07,000 Hvis du rammer den på en torsdag, vil du forstå det. 331 00:21:12,000 --> 00:21:15,833 -I er tilbage! Vi savnede jer. -Misty er her. 332 00:21:15,916 --> 00:21:18,541 Hej, Alphabittle. Nu skal I høre. 333 00:21:18,625 --> 00:21:22,708 -Vil du? -Det startede med en magisk flagermus. 334 00:21:22,791 --> 00:21:25,000 Hun mener vist den anden. 335 00:21:25,083 --> 00:21:27,041 Åh! Fællesskabstræerne. 336 00:21:27,125 --> 00:21:30,500 De er alle forbundet på magisk vis… 337 00:22:03,000 --> 00:22:05,750 Tekster af: Else Katrine Nielsen