1 00:00:17,375 --> 00:00:21,083 꿈만 같구나! 내 딸 미스티가 돌아왔어 2 00:00:22,083 --> 00:00:24,208 예전에는 널 미스티위스티라고 불렀지 3 00:00:24,291 --> 00:00:26,541 하지만 마음에 안 들면 그렇게 안 불러도 돼 4 00:00:27,916 --> 00:00:29,875 그렇게 안 부르는 게 좋겠어요 5 00:00:29,958 --> 00:00:32,125 - 적어도 지금은요 - 그러자, 미스티위스티 6 00:00:32,208 --> 00:00:33,541 아니, 미스티 7 00:00:33,625 --> 00:00:37,500 그동안 밀린 얘기가 정말 많구나 참! 뭐 좀 가져올게 8 00:00:38,416 --> 00:00:39,666 정말 잘됐어! 9 00:00:40,333 --> 00:00:43,916 왕실 임무 때문에 벌써 가야 하다니 아쉬워 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,125 둘이 만나서 진짜 기뻐 11 00:00:46,208 --> 00:00:47,875 딸 있는 것만큼 좋은 건 없지 12 00:00:47,958 --> 00:00:49,666 딸 둘인 건 못 따라가지만 13 00:00:51,583 --> 00:00:53,583 가 볼게, 안녕! 14 00:00:54,250 --> 00:00:55,958 서커스 갔을 때 기억나? 15 00:00:56,041 --> 00:00:58,416 세상에서 제일 재미있는 거라고 했잖아 16 00:01:00,416 --> 00:01:03,250 유니콘 미술관에 있던 이 그림도 참 좋아했지 17 00:01:03,333 --> 00:01:07,833 넌 꽤 어렸는데도 예술적 감각이 뛰어났어 18 00:01:08,916 --> 00:01:11,791 그런 기억은 좀 흐릿하네요, 알파비틀 19 00:01:11,875 --> 00:01:15,666 이제는 알파비틀이 아니지 앞으로는 아빠라고 부르렴 20 00:01:15,750 --> 00:01:16,625 네, 아빠 21 00:01:17,791 --> 00:01:20,000 미스티한테만 한 말이군요 접수했어요! 22 00:01:20,083 --> 00:01:22,458 죄송해요, 기억이 안 나요… 23 00:01:22,541 --> 00:01:24,958 - 아빠 - 떠오르게 기억력을 자극하면 돼 24 00:01:25,041 --> 00:01:28,333 이러면 되겠다! 아빠와 딸로 환상적인 하루를 보내는 거야 25 00:01:28,416 --> 00:01:30,875 그럼 모든 기억이 선명하게 되살아날 거다 26 00:01:30,958 --> 00:01:32,916 - 어떠니? - 저도 좋아요 27 00:01:33,541 --> 00:01:35,541 큐티 마크가 생기더니 이런 경사까지! 28 00:01:35,625 --> 00:01:38,416 아빠를 다시 만나서 얼마나 좋은지 몰라요 29 00:01:41,375 --> 00:01:43,750 - 사랑스러워라! - 너무 귀여운 거 아냐? 30 00:01:45,083 --> 00:01:49,041 솟구치는 감정에 가슴이 벅차요! 31 00:01:51,958 --> 00:01:54,041 그냥 내버려 둬 32 00:01:54,708 --> 00:01:56,166 빛나게 내버려 둬 33 00:01:58,291 --> 00:02:00,791 우리 다 같이 이륙하는 거야 34 00:02:00,875 --> 00:02:02,875 그냥 영원히 달리고 35 00:02:02,958 --> 00:02:06,375 점점 더 나아지는 거야 36 00:02:08,750 --> 00:02:10,750 사방에 포니들이 있고 37 00:02:10,833 --> 00:02:12,791 하늘에서 느낄 수 있어 38 00:02:12,875 --> 00:02:16,708 네 불꽃을 찾고 반짝반짝 빛나는 거야 39 00:02:16,791 --> 00:02:18,750 함께 나누고 잘되는 거야 40 00:02:18,833 --> 00:02:20,958 발굽에서 마음까지 배려하잖아 41 00:02:21,041 --> 00:02:22,208 자, 포니들아 42 00:02:22,291 --> 00:02:24,416 모두 하나로 뭉치는 거야 43 00:02:24,500 --> 00:02:29,958 "마이 리틀 포니: 나만의 마법" 44 00:02:30,041 --> 00:02:34,041 우리 관계를 되찾고 기억을 떠올리려면 뭐부터 할까? 45 00:02:34,125 --> 00:02:36,875 넌 늘 게임이나 재미있는 일을 잘 생각해 냈지 46 00:02:36,958 --> 00:02:38,875 - 제가요? - 그래 47 00:02:38,958 --> 00:02:41,333 그래서 내가 크리스털 찻집에서 게임하는 거야 48 00:02:41,416 --> 00:02:42,250 너 때문이란다 49 00:02:42,833 --> 00:02:45,125 - 생각이 참 깊으셔! - 저 정도였다니! 50 00:02:45,208 --> 00:02:48,125 그런 거 기억 안 나요 마지막으로 게임한 것도요 51 00:02:48,208 --> 00:02:49,833 '사악한 음모 게임'이면 모를까 52 00:02:49,916 --> 00:02:52,916 전략을 짜서 온 세상을 지배하는 놀이고 53 00:02:53,000 --> 00:02:54,458 오펄린이 정말 좋아하죠 54 00:02:56,041 --> 00:02:58,125 잠깐, 진짜 게임이 아니군요? 55 00:02:58,208 --> 00:03:00,166 넌 많은 일을 겪었잖아, 미스티 56 00:03:00,250 --> 00:03:02,583 아직 풀어야 할 보따리가 많아 57 00:03:02,666 --> 00:03:03,708 진짜 그렇지 58 00:03:03,791 --> 00:03:06,291 이런 미스티의 추억 상자가 20개 더 있단다 59 00:03:06,375 --> 00:03:08,958 심리적인 걸 말한 거지만 그것도 해당되죠, 뭐 60 00:03:09,041 --> 00:03:12,125 말이 나와서 말인데 좀 도와줄래, 우리 딸? 61 00:03:12,208 --> 00:03:14,625 언제든 말씀만 하세요, 아빠비틀 62 00:03:14,708 --> 00:03:16,333 아니, 알파아빠 63 00:03:16,916 --> 00:03:18,708 죄송해요, 버릇이 안 들어서요 64 00:03:19,500 --> 00:03:22,791 - 방금 미스티가 한 말 들었어? - 그래, 아빠비틀이래 65 00:03:22,875 --> 00:03:24,000 배꼽 빠지겠어 66 00:03:24,083 --> 00:03:27,791 그거 말고 오펄린이 온 세계를 지배하는 게임 말이야 67 00:03:27,875 --> 00:03:30,958 거기서 오펄린의 계획에 관한 단서를 찾을 수 있을지 몰라 68 00:03:31,041 --> 00:03:34,500 그럼 우리가 앞서, 이퀘스트리아를 지킬 방법을 찾아야지 69 00:03:34,583 --> 00:03:38,541 - 당장 미스티한테 물어볼래 - 집, 넌 수사 능력이 뛰어나 70 00:03:38,625 --> 00:03:42,458 지금은 미스티를 취조할 때가 아니라는 감도 잡아야지 71 00:03:42,541 --> 00:03:43,416 아니기는! 72 00:03:43,500 --> 00:03:48,541 요즘 네가 미스티를 대하는 방법이 좀 지나쳤어 73 00:03:49,750 --> 00:03:51,166 무슨 소리야? 74 00:03:52,875 --> 00:03:54,208 오펄린 말이야 75 00:03:55,291 --> 00:03:57,000 오펄린 말인데… 76 00:04:00,458 --> 00:04:03,083 - 미스티! - 당장 오펄린에 대해 말해 봐 77 00:04:03,666 --> 00:04:06,333 내가 좀 공격적이었던 거 같긴 하네 78 00:04:06,416 --> 00:04:09,125 지금은 우리가 미스티에게 힘이 돼야 해 79 00:04:09,208 --> 00:04:12,166 걔가 준비되면 모두 말해 줄 거야 80 00:04:12,250 --> 00:04:14,958 우선 우리끼리 조사해 볼까? 81 00:04:15,041 --> 00:04:16,416 좋은 생각이야, 친구들 82 00:04:17,000 --> 00:04:21,208 우리 유니콘들은 늘 말하지 '과거는 현재의 열쇠다' 83 00:04:21,291 --> 00:04:24,250 포니의 역사를 이해하는 게 무척 중요해 84 00:04:24,333 --> 00:04:28,750 모든 포니의 선택이 시간 속에서 울려 퍼지니까 85 00:04:28,833 --> 00:04:30,833 - 시간 속에서 울려 퍼져? - 그래 86 00:04:30,916 --> 00:04:33,250 너희가 어떤 포니를 만나야 하는지 알지 87 00:04:33,333 --> 00:04:34,750 날 따라와 88 00:04:35,333 --> 00:04:38,208 풀을 줍고 냄새나는 잡초 안 밟게 조심해 89 00:04:38,291 --> 00:04:39,958 제철이거든 90 00:04:40,875 --> 00:04:41,916 너도 있구나 91 00:04:42,583 --> 00:04:44,083 너도 같이 가자 92 00:04:44,166 --> 00:04:48,041 오늘 너랑 같이 추억의 길을 걸으니 정말 좋구나 93 00:04:48,125 --> 00:04:50,958 - 넌 여기를 좋아했지 - 그래요? 이름이 뭐죠? 94 00:04:51,041 --> 00:04:53,791 추억의 길이란다, 저기 봐 95 00:04:53,875 --> 00:04:56,333 나무의 허락을 받아 우리 둘이 새겼지 96 00:04:56,416 --> 00:04:59,083 네가 사라진 후로 매일 저 앞을 지나갔단다 97 00:04:59,583 --> 00:05:02,708 다시 딸 키우는 아빠로 살 일이 무지 기대돼 98 00:05:03,208 --> 00:05:05,916 괴팍한 저 아저씨가 저렇게 신난 거 본 적이 없어 99 00:05:06,000 --> 00:05:07,625 헤이븐 여왕님과 있을 때도 100 00:05:07,708 --> 00:05:10,333 미스티도 저렇게 행복해하는 거 처음 봐 101 00:05:10,958 --> 00:05:12,916 둘이 오붓한 시간을 갖게 해 줄까? 102 00:05:13,000 --> 00:05:14,708 잘 모르겠어, 왜 우리가… 103 00:05:15,583 --> 00:05:18,041 뭐? 미스티도 이걸 보면 좋아할걸 사랑스럽잖아 104 00:05:18,125 --> 00:05:20,958 사생활 침해이긴 하네, 알았어 105 00:05:21,041 --> 00:05:24,666 가족끼리 소중한 시간을 보내게 우린 가 볼게 106 00:05:25,333 --> 00:05:28,750 사생활도 지키고 왜 그런 말을 꺼냈는지는 묻지 마 107 00:05:28,833 --> 00:05:31,041 우리가 필요하면 언제든지 전화해 108 00:05:31,125 --> 00:05:34,500 들었니? 단둘이 가족만의 시간을 보내는 거야 109 00:05:34,583 --> 00:05:36,041 예전에 그랬던 것처럼 110 00:05:40,250 --> 00:05:41,541 집에 잘 돌아왔다 111 00:05:42,333 --> 00:05:45,083 최대한 편하게 해 줄게 112 00:05:54,125 --> 00:05:56,916 잠깐, 최고가 남아 있어 113 00:05:58,125 --> 00:06:00,708 - 짜잔! - 우아! 여기… 114 00:06:00,791 --> 00:06:02,583 네가 쓰던 방이야 115 00:06:03,625 --> 00:06:06,458 네가 사라진 날 있던 그대로 뒀단다 116 00:06:09,083 --> 00:06:11,666 먼지 뭉치는 더 쌓였겠지만 117 00:06:12,333 --> 00:06:16,166 청소하는 포니 더스티한테 도와 달라고 전화해야겠다 118 00:06:16,250 --> 00:06:20,166 곧 민트처럼 상쾌한 방이 될 거야 아직도 민트 좋아하니? 119 00:06:20,250 --> 00:06:23,208 이제 네가 적응한 거 같으니 재미있는 걸 해 보자 120 00:06:23,291 --> 00:06:26,416 평생 이 순간만 기다렸단다! 121 00:06:29,125 --> 00:06:31,250 아빠는 내가 어떤 포니인지 전혀 모르셔 122 00:06:31,333 --> 00:06:33,083 그래도 기분을 맞춰 줄래 123 00:06:33,166 --> 00:06:35,208 아빠에게 최고의 날이 되길 바라거든 124 00:06:35,833 --> 00:06:39,708 좋아, 미스티 가짜 미소의 대가답게 행동하자 125 00:06:39,791 --> 00:06:41,041 가짜 미소 장착! 126 00:06:44,000 --> 00:06:44,833 장난 아니네! 127 00:06:45,708 --> 00:06:48,541 얘는 내 딸 미스티야, 기억나? 128 00:06:48,625 --> 00:06:50,791 우리 꼬맹이한테 인사해 129 00:06:51,416 --> 00:06:54,708 이봐! 오랫동안 잃어버렸던 내 딸이야, 발굽으로 인사해 130 00:06:55,208 --> 00:06:57,375 알파비… 아니, 아빠 131 00:06:57,458 --> 00:06:59,625 덜 요란하게 인사하는 게 어때요? 132 00:06:59,708 --> 00:07:02,041 전 주목받는 거 별로 안 좋아해요 133 00:07:02,916 --> 00:07:04,875 그래, 정말 미안하다 134 00:07:04,958 --> 00:07:07,291 전에는 너도 내가 이렇게 활보하면 좋아했거든 135 00:07:07,375 --> 00:07:10,250 목소리는 줄이겠지만 자랑스러운 마음은 양보 못 해! 136 00:07:10,916 --> 00:07:14,500 참! 아주 신나는 게 기다린단다 137 00:07:14,583 --> 00:07:17,541 뭔데요? 유니콘 도서관에 가나요? 138 00:07:17,625 --> 00:07:20,916 한 번도 안 가 봤거든요 그게 아니면… 139 00:07:21,583 --> 00:07:24,333 놀이터에 온 거예요? 140 00:07:24,416 --> 00:07:27,666 맞아! 우린 여기서 좋은 추억을 많이 쌓았지 141 00:07:27,750 --> 00:07:29,333 넌 시소를 정말 좋아했어 142 00:07:30,458 --> 00:07:32,000 신난다 143 00:07:32,083 --> 00:07:33,375 미끄럼틀도 좋아했지 144 00:07:33,458 --> 00:07:34,875 신난다 145 00:07:36,000 --> 00:07:38,208 빙글빙글 돌아가는 걸 타는 것도! 146 00:07:38,291 --> 00:07:41,291 예전처럼 아빠가 돌려 줄 테니 타 볼래? 147 00:07:41,375 --> 00:07:42,291 부탁하마 148 00:07:43,625 --> 00:07:44,666 좋죠 149 00:07:45,458 --> 00:07:46,958 나 좀 타도 될까? 150 00:07:47,041 --> 00:07:49,625 이거 타기에는 나이가 좀 많지 않아? 151 00:07:50,291 --> 00:07:52,666 맞아, 그런데 우리 나이 똑같잖아 152 00:07:52,750 --> 00:07:54,125 - 그래서 뭐? - 잘 들어 153 00:07:54,208 --> 00:07:56,125 납치돼서 세뇌당한 과거 때문에 154 00:07:56,208 --> 00:07:59,125 지금 온갖 감정이 다 들어 제발 부탁하자 155 00:08:00,250 --> 00:08:01,375 감정이라 156 00:08:01,875 --> 00:08:03,291 그거야 나도 잘 이해하지 157 00:08:04,916 --> 00:08:09,833 감정의 회전문이 너를 영원한 어둠에서 빛으로 인도하길 158 00:08:10,333 --> 00:08:12,291 그래, 알았어 159 00:08:13,041 --> 00:08:13,958 준비됐어요! 160 00:08:14,875 --> 00:08:15,875 신난다! 161 00:08:16,625 --> 00:08:17,833 신난다! 162 00:08:17,916 --> 00:08:18,875 됐어요, 그만해요! 163 00:08:19,916 --> 00:08:21,375 예전에는 끄떡없었는데 164 00:08:21,458 --> 00:08:23,541 오늘 놀이터에서 노는 건 그만할까? 165 00:08:23,625 --> 00:08:25,375 그래도 전 완전히 괜찮아요 166 00:08:25,458 --> 00:08:26,666 최고로 재미있었어요 167 00:08:27,666 --> 00:08:31,000 - 다른 걸 해 볼까? - 네, 좋죠 168 00:08:31,083 --> 00:08:34,083 동굴 탐험이랑 나무 오르기 중 뭐가 좋을지 고민돼 169 00:08:34,166 --> 00:08:37,583 예전에 했던 불 삼키기 놀이를 해도 좋고 170 00:08:43,666 --> 00:08:45,583 이지, 여기는 어디야? 171 00:08:46,166 --> 00:08:49,750 야생초를 엮어서 만든 선물 바구니도 들고 있어 172 00:08:50,791 --> 00:08:54,000 어라, 이게 누구신가? 디지가 왔네 173 00:08:54,083 --> 00:08:55,833 이지예요, 플라워 장로님 174 00:08:55,916 --> 00:08:57,541 얘들은 써니랑 집이고요 175 00:08:57,625 --> 00:08:59,833 써니랑 집, 플라워 장로님이란다 176 00:08:59,916 --> 00:09:02,375 이 마을에서 가장 나이 많은 포니야 177 00:09:02,458 --> 00:09:04,208 그래서 장로님이라고 불러 178 00:09:04,291 --> 00:09:06,458 뵙게 돼서 영광이에요, 장로… 179 00:09:06,541 --> 00:09:09,541 여기선 어르신들한테 그렇게 인사 안 해, 바구니를 드려 180 00:09:12,791 --> 00:09:16,250 야생초로 만든 선물 바구니네? 181 00:09:16,333 --> 00:09:19,583 생각이 깊구나, 예의도 바르고 182 00:09:19,666 --> 00:09:23,000 플라워 장로님은 브라이들우드의 이야기꾼이야 183 00:09:23,083 --> 00:09:26,666 아주 오랜 옛날부터 전해 내려오고 184 00:09:26,750 --> 00:09:29,000 또 전해 내려온 이야기들을 아셔 185 00:09:29,083 --> 00:09:32,791 모든 과거가 머릿속에 들어 있지 진짜 대단하지 않아? 186 00:09:32,875 --> 00:09:36,541 그러니까 너구리가 뱀을 물었던 이야기가 떠오르는구나 187 00:09:36,625 --> 00:09:38,125 그 이야기 진짜 재미있어! 188 00:09:38,208 --> 00:09:41,666 처음에는 이해 안 되는 이야기도 있지만 189 00:09:41,750 --> 00:09:45,125 이퀘스트리아의 역사를 이해하는 데 도움을 주실 거야 190 00:09:45,708 --> 00:09:48,333 제 친구들은 장로님의 도움이 꼭 필요해요 191 00:09:48,416 --> 00:09:51,166 이야기보따리 좀 풀어 주실래요? 192 00:09:51,250 --> 00:09:52,958 그러마, 대신 조건이 있어 193 00:09:53,041 --> 00:09:56,125 나는 큰 도시에 가고 싶어! 194 00:09:56,208 --> 00:09:57,375 제퍼 하이츠요? 195 00:09:57,458 --> 00:09:59,375 맞아, 날 데려가줄래? 196 00:09:59,458 --> 00:10:01,375 장로님 보호자 노릇이야 대환영이죠 197 00:10:01,458 --> 00:10:03,416 신난다, 좋아라! 198 00:10:03,500 --> 00:10:05,166 그럼 짐 싸야지 199 00:10:05,250 --> 00:10:07,708 거기서 아직도 푸들 치마 입나? 200 00:10:10,541 --> 00:10:13,166 다친 고양이가 말했어요, '야옹' 201 00:10:13,250 --> 00:10:14,125 '아야' 202 00:10:14,208 --> 00:10:16,208 '야아옹!' 203 00:10:17,791 --> 00:10:19,791 이러면 분명히 추억이 떠오를 거야 204 00:10:19,875 --> 00:10:23,916 내 크리스털 찻집에서 맛 좋은 특별한 차를 맛보는 거야 205 00:10:24,000 --> 00:10:26,333 어디 기억나나 볼까? 206 00:10:36,333 --> 00:10:37,458 지금도 되네 207 00:10:48,291 --> 00:10:49,125 맛있어요! 208 00:10:49,625 --> 00:10:53,291 그럴 줄 알았어! 여전히 '미스티의 미스티리'를 좋아하네 209 00:10:53,375 --> 00:10:54,708 네 이름을 땄고 210 00:10:54,791 --> 00:10:56,916 다른 포니한테는 준 적 없어 211 00:10:57,000 --> 00:10:59,958 그런데 뭘 넣었는지 기억이 안 나 벌써 다 마셨어? 212 00:11:00,750 --> 00:11:02,250 한 잔 더 줘야겠구나 213 00:11:02,333 --> 00:11:05,083 차는 그만 마셔도 돼요 알파… 아빠 214 00:11:05,166 --> 00:11:08,000 또 하고 싶으신 거 없어요? 215 00:11:08,791 --> 00:11:10,000 당연히 있지 216 00:11:11,750 --> 00:11:13,500 '부엉부엉' 217 00:11:13,583 --> 00:11:15,833 다친 부엉이가 말했어요 218 00:11:16,916 --> 00:11:17,916 '부엉' 219 00:11:19,791 --> 00:11:22,125 시 낭송 공연은 네가 참 좋아하는 거지 220 00:11:22,208 --> 00:11:25,125 너 어린이 대회에서 우승한 거 기억나? 221 00:11:25,208 --> 00:11:27,666 '글로파즈 크리스털의 반사'를 낭송했지 222 00:11:27,750 --> 00:11:30,541 아뇨, 기억 안 나요 그런 건 끔찍… 223 00:11:30,625 --> 00:11:32,708 끔찍하게 귀엽다고? 맞아, 그랬지 224 00:11:32,791 --> 00:11:34,083 - 가자 - 잠깐만요, 전… 225 00:11:52,583 --> 00:11:55,208 메어스트림 타는 게 즐거우셨나 봐요, 장로님 226 00:11:55,833 --> 00:11:56,708 당연하지 227 00:11:56,791 --> 00:11:59,500 발굽글라이딩 했을 때처럼 신났어 228 00:11:59,583 --> 00:12:03,791 드디어 여기 왔으니까 궁금한 걸 여쭤볼… 229 00:12:03,875 --> 00:12:05,125 말도 안 돼! 230 00:12:05,708 --> 00:12:07,375 메인애비뉴에서 쇼핑하다니 231 00:12:07,458 --> 00:12:10,791 이런 상징적인 곳을 드디어 보다니 황홀하구나 232 00:12:10,875 --> 00:12:11,708 저것 봐! 233 00:12:14,625 --> 00:12:17,916 내가 어렸을 때 이런 스타일이 유행했단다 234 00:12:18,416 --> 00:12:20,875 다시 유행하다니 신기해 235 00:12:20,958 --> 00:12:22,125 그렇군요 236 00:12:22,208 --> 00:12:25,375 전 오래전부터 사악했던 알리콘 오펄린에 대해 궁금해요 237 00:12:27,000 --> 00:12:28,875 왜요? 뭐 아는 거 있어요? 238 00:12:29,458 --> 00:12:31,708 저 페가수스 좀 보렴! 239 00:12:31,791 --> 00:12:35,083 '카루셀 부티크' 빈티지 모자를 썼어 240 00:12:35,166 --> 00:12:36,750 구하기 정말 힘든 거란다 241 00:12:36,833 --> 00:12:39,041 저기 봐! 저 음반 가게… 242 00:12:39,125 --> 00:12:40,708 써니, 소득이 전혀 없어 243 00:12:40,791 --> 00:12:44,583 얘기하게 하는 것도 힘들고 얘기해 봐야 다 황당한 소리야 244 00:12:44,666 --> 00:12:46,083 그래, 좀… 245 00:12:47,375 --> 00:12:50,625 그래도 이지가 한 말이 있으니까 얘기를 더 들어 보자 246 00:12:50,708 --> 00:12:52,750 얘기가 꽤 많은 것 같지만 247 00:12:53,833 --> 00:12:55,500 장로님이 오래된 격납고에 가면 248 00:12:55,583 --> 00:12:58,666 오펄린에 관한 이야기가 떠오를지도 몰라 249 00:12:58,750 --> 00:13:01,166 좋은 생각이야 기억을 되살리는 데 도움 되겠다 250 00:13:01,250 --> 00:13:03,750 체력이 되살아났나 봐, 기다려요! 251 00:13:03,833 --> 00:13:04,958 천천히 가요! 252 00:13:08,958 --> 00:13:09,791 끝내준다 253 00:13:09,875 --> 00:13:11,875 온 힘을 다해 공연하네 254 00:13:13,500 --> 00:13:16,083 미안해요, 더는 못 하겠어요! 255 00:13:19,833 --> 00:13:21,916 정말 훌륭했어! 256 00:13:22,000 --> 00:13:25,041 여러 가지 감정이 휘몰아치는데 257 00:13:25,125 --> 00:13:26,583 뭐? 왜 저런 거지? 258 00:13:26,666 --> 00:13:30,000 정체성 상실에 대한 의견을 표현했어요 259 00:13:30,083 --> 00:13:33,958 아빠와 딸이 다시 만났지만 관계가 연약하다 보니 260 00:13:34,041 --> 00:13:35,875 두려움이 가득하대요 261 00:13:36,916 --> 00:13:38,583 그걸 다 알아들었어? 262 00:13:39,875 --> 00:13:40,708 그렇구나 263 00:13:42,083 --> 00:13:46,458 '음'으로 시작하는 거에 관한 얘기도 했을지 몰라요 264 00:13:46,541 --> 00:13:47,916 네, 맞아요 265 00:13:55,833 --> 00:13:57,666 여기 있을 거 같더라 266 00:13:58,750 --> 00:14:00,583 왜 그래? 넌 공연하는 거 좋아하잖아 267 00:14:00,666 --> 00:14:02,458 아뇨, 안 좋아해요! 268 00:14:02,541 --> 00:14:04,166 적어도 이제는요 269 00:14:04,250 --> 00:14:05,875 전 스포트라이트 싫어요 270 00:14:05,958 --> 00:14:07,375 놀이터도 싫었어요 271 00:14:07,458 --> 00:14:10,125 죄송하지만 오늘 내내 힘들었어요 272 00:14:10,708 --> 00:14:13,208 나랑 같이 한 일 중에 좋은 게 하나도 없었어? 273 00:14:13,291 --> 00:14:14,666 네, 하나도요 274 00:14:14,750 --> 00:14:18,416 사실 제가 뭘 좋아하는지 모르겠어요 275 00:14:18,500 --> 00:14:20,125 제가 누구인지도요 276 00:14:20,208 --> 00:14:23,458 그걸 알아낼 기회가 아직 없었어요 277 00:14:25,125 --> 00:14:26,458 오닉스와 대플이 옳았어 278 00:14:26,541 --> 00:14:28,208 네가 편하게 지내기만 하면 돼 279 00:14:28,291 --> 00:14:30,041 편하지가 않은걸요 280 00:14:30,125 --> 00:14:33,333 전 여기를 잘 모르고 저 자신도 잘 몰라요 281 00:14:33,416 --> 00:14:35,083 아빠도 절 잘 모르시고요 282 00:14:35,666 --> 00:14:38,583 시간이 많이 흘렀고 많은 일이 있었어요 283 00:14:38,666 --> 00:14:42,500 아빠가 사랑했던 어린 포니는 이제 여기 없다고요 284 00:14:42,583 --> 00:14:45,166 죄송해요, 정말 죄송해요 285 00:14:45,250 --> 00:14:49,166 몰랐구나, 그저 널 아끼는 내 마음을 보여 주려고 한 거야 286 00:14:49,666 --> 00:14:51,416 하지만 이해한다 287 00:14:51,500 --> 00:14:53,291 너 혼자 있고 싶은 거구나 288 00:15:01,250 --> 00:15:03,833 아니에요! 더는 혼자 있고 싶지 않아요 289 00:15:03,916 --> 00:15:06,083 늘 제가 혼자라는 생각만 하면서 살았는데 290 00:15:06,166 --> 00:15:08,041 이제 다시 아빠가 생겼어요 291 00:15:08,125 --> 00:15:09,916 아빠가 곁에 있다고요 292 00:15:10,000 --> 00:15:11,333 내 아빠가요! 293 00:15:14,083 --> 00:15:15,583 내 딸 미스티위스티 294 00:15:15,666 --> 00:15:18,583 네 말이 맞아 난 과거에 매달려 있었어 295 00:15:18,666 --> 00:15:22,541 널 잃은 고통에 사로잡혀서 고집불통이 되고 말았지 296 00:15:22,625 --> 00:15:26,291 그동안 내가 괴팍했던 건 이 마을 포니들이 다 알아 297 00:15:26,375 --> 00:15:27,750 다시 시작하자 298 00:15:27,833 --> 00:15:31,583 내 이름은 알파비틀이고 네 아빠란다 299 00:15:31,666 --> 00:15:34,500 널 잘 모르지만 나중에 네가 준비되면 300 00:15:34,583 --> 00:15:37,625 네 인생이 어땠고 어떤 경험을 했는지 말해 주렴 301 00:15:37,708 --> 00:15:39,458 네가 어떤 포니인지 말이야 302 00:15:39,541 --> 00:15:41,458 다시 뵙게 돼서 반가워요 303 00:15:41,541 --> 00:15:42,791 전 미스티예요 304 00:15:42,875 --> 00:15:44,375 - 티라고 불러도 되고요 - 티? 305 00:15:44,916 --> 00:15:46,875 - 마음에 드는데 - 저도요 306 00:15:46,958 --> 00:15:47,958 방금 지어냈어요 307 00:15:48,041 --> 00:15:51,125 아빠와 딸의 날이 아직 다 끝난 게 아냐 308 00:15:51,208 --> 00:15:52,833 네가 하고 싶은 건 뭐니? 309 00:15:57,083 --> 00:15:59,125 이쪽이에요, 보여 드릴 게 있어요 310 00:15:59,625 --> 00:16:01,000 보여 줄 게 있어? 311 00:16:01,083 --> 00:16:04,291 그럼 새 안경을 써야겠구나 312 00:16:04,375 --> 00:16:07,166 고전적인 디자인으로 골랐지 313 00:16:07,250 --> 00:16:08,250 끝내주게 멋져 314 00:16:08,333 --> 00:16:10,166 참, 끝내주는 스트레칭도 해야지 315 00:16:10,750 --> 00:16:12,958 생기 넘치시네, 말도 많고 316 00:16:13,041 --> 00:16:16,250 엄청나게 화려한 결혼식에 간 적 있는데 317 00:16:16,333 --> 00:16:18,666 다들 계속 자세를 바꾸는 통에 318 00:16:18,750 --> 00:16:20,958 내 골반이 작살날 뻔했지 319 00:16:21,541 --> 00:16:24,791 장로님한테 뭔가 배우려면 여기가 딱 좋아 320 00:16:24,875 --> 00:16:26,458 어디 보자 321 00:16:26,541 --> 00:16:29,083 이런, 세상에! 322 00:16:29,166 --> 00:16:30,500 정말 멋진 격납고구나 323 00:16:30,583 --> 00:16:34,250 모든 땅이 하나였던 때가 떠올라 324 00:16:34,333 --> 00:16:35,958 드디어 뭔가 나오겠는데 325 00:16:36,041 --> 00:16:39,875 옛날에 돈이라는 마법의 박쥐가 있었어 326 00:16:39,958 --> 00:16:42,666 다른 박쥐들에 둘러싸여 살았는데 327 00:16:42,750 --> 00:16:45,958 한 박쥐가 다른 박쥐들과 잘 지내기를 거부했지 328 00:16:46,041 --> 00:16:50,791 날아다니면서 모든 과일을 혼자 먹겠다고 욕심을 부렸어 329 00:16:50,875 --> 00:16:53,375 그래서 돈이 거미에게 부탁했고 330 00:16:53,458 --> 00:16:55,125 거미는 멋진 거미줄을 만들어서 331 00:16:55,208 --> 00:16:57,583 못되고 욕심 많은 박쥐가 접근 못 하게 했지 332 00:16:57,666 --> 00:17:00,458 돈은 보금자리를 보호할 수 있었지만 333 00:17:00,541 --> 00:17:05,541 탐욕스러운 박쥐는 지금도 그 거미줄을 끊으려고 애쓰지 334 00:17:05,625 --> 00:17:08,750 그래서 과일 먹는 박쥐도 있고 곤충 먹는 박쥐도 있어 335 00:17:09,958 --> 00:17:11,416 그게 끝이란다 336 00:17:12,166 --> 00:17:15,208 - 그거… 근사한 이야기네요 - 맞아요 337 00:17:15,291 --> 00:17:17,583 이야기를 들려주셔서 감사해요 338 00:17:20,875 --> 00:17:22,291 근사하긴 했어 339 00:17:22,375 --> 00:17:25,583 - 하지만 단서랑 상관없잖아 - 그래도 우리 노력했어 340 00:17:25,666 --> 00:17:27,833 플라워 장로님은 즐거운 시간을 보내셨고 341 00:17:27,916 --> 00:17:29,416 행복해 보여 342 00:17:29,500 --> 00:17:32,750 장로님께 좋은 일을 한 거니까 잘한 거긴 해 343 00:17:34,708 --> 00:17:39,041 일생일대의 여행을 선물해 줘서 정말 고맙구나 344 00:17:39,125 --> 00:17:41,541 - 도움이 돼서 기뻐요 - 누리실 자격이 있어요 345 00:17:41,625 --> 00:17:43,583 이 여행은 잊지 못할 거야 346 00:17:43,666 --> 00:17:46,583 특히 새로운 함께 나무를 보니까 347 00:17:46,666 --> 00:17:48,000 정말 좋았어! 348 00:17:48,083 --> 00:17:49,291 네? 뭐라고요? 349 00:17:49,375 --> 00:17:52,250 함께 나무 말이야, 저기 있는 거 350 00:17:52,333 --> 00:17:56,500 브라이들우드의 아름다운 소원 나무를 보는 거 같아 351 00:17:56,583 --> 00:17:58,458 함께 나무가 뭐죠? 352 00:17:58,541 --> 00:18:00,333 그 나무들은 아주 강력하고 353 00:18:00,416 --> 00:18:04,041 포니들이 참된 우정으로 뭉칠 때만 생기지 354 00:18:04,125 --> 00:18:06,875 함께 나무들은 땅속뿌리를 통해서 355 00:18:06,958 --> 00:18:09,750 신비롭게 서로 소통하고 연결돼 356 00:18:09,833 --> 00:18:11,708 그리고 우리의 훌륭한 보호자니 357 00:18:11,791 --> 00:18:14,541 우리도 함께 나무들을 보호해야 해 358 00:18:16,416 --> 00:18:18,791 그런 걸 가르쳐 주셔서 정말 고맙습니다 359 00:18:18,875 --> 00:18:23,250 유니콘 조상님들이 전해 주신 지식 덕분에 아는 거란다 360 00:18:23,333 --> 00:18:26,541 특히 오래전으로 거슬러 올라가는 문댄서 대고모님 덕이지 361 00:18:26,625 --> 00:18:28,541 정말 대단한 분이었어 362 00:18:29,291 --> 00:18:31,875 그만 좀 떠들어요, 다 들려요 363 00:18:34,083 --> 00:18:35,958 내가 참을성 있다고 했지만 364 00:18:36,041 --> 00:18:39,375 네가 뭘 내놓을지 어서 보고 싶구나 365 00:18:40,500 --> 00:18:41,958 좋아요, 눈을 뜨세요 366 00:18:42,916 --> 00:18:43,875 차네? 367 00:18:44,541 --> 00:18:45,458 차야 368 00:18:46,458 --> 00:18:47,708 보통 차가 아니에요 369 00:18:47,791 --> 00:18:51,500 제가 새롭게 블렌딩한 거니까 드셔 보세요 370 00:18:54,708 --> 00:18:55,666 맛있어 371 00:18:56,250 --> 00:18:57,791 처음에는 쓴맛이 나 372 00:18:57,875 --> 00:19:00,458 그러다가 따뜻하고 마음이 편해지는 맛이야 373 00:19:00,541 --> 00:19:02,666 아빠가 어떤 분인지 차로 표현했어요 374 00:19:03,708 --> 00:19:05,000 마치 시 같은데! 375 00:19:05,083 --> 00:19:08,583 너랑 두 번째 기회를 두 번째로 갖게 돼서 감사하구나 376 00:19:08,666 --> 00:19:10,166 넌 집에 돌아왔어 377 00:19:11,208 --> 00:19:14,750 솔직히 여기에서는 아직도 집에 온 기분이 안 나요 378 00:19:14,833 --> 00:19:16,000 이유는 모르겠지만요 379 00:19:16,708 --> 00:19:18,291 어떻게 해야 할지 알겠어 380 00:19:18,375 --> 00:19:20,416 전화 한 통 해야겠다 381 00:19:24,666 --> 00:19:27,125 짜잔! 아빠가 준비했단다 382 00:19:28,541 --> 00:19:30,416 크리스털 브라이트하우스잖아요 383 00:19:34,416 --> 00:19:37,000 왔어? 아직 짐을 다 못 풀어서 미안해 384 00:19:37,083 --> 00:19:40,208 너 무거운 물건이 좀 있구나 385 00:19:40,291 --> 00:19:41,666 뭘 넣은 거야? 386 00:19:44,000 --> 00:19:46,166 스파키, 내려놔, 그러다 발톱 다쳐 387 00:19:50,666 --> 00:19:51,958 어떻게 된 거죠? 388 00:19:52,041 --> 00:19:54,541 네가 여기 살아도 되는지 네 친구들한테 물어봤어 389 00:19:54,625 --> 00:19:57,083 다들 좋대, 네가 그러고 싶다면 390 00:19:57,166 --> 00:19:58,166 정말? 391 00:20:00,083 --> 00:20:01,041 여기서 살고 싶어! 392 00:20:01,125 --> 00:20:04,125 방금 침대 정리했는데! 상관없어, 뭐 393 00:20:05,041 --> 00:20:07,250 브라이들우드에서 나랑 같이 살 필요 없어 394 00:20:07,333 --> 00:20:09,291 안 내키는 것도 할 필요 없고 395 00:20:09,375 --> 00:20:12,208 너도 이제 다 컸어 내 아기가 아니지 396 00:20:12,291 --> 00:20:14,083 그래도 괜찮단다 397 00:20:15,250 --> 00:20:17,458 매주 전화하겠다는 약속만 해 주렴 398 00:20:17,541 --> 00:20:20,750 아래층 냉장고는 몸에 좋은 음식으로 채웠어 399 00:20:20,833 --> 00:20:23,333 그리고 넌 차를 잘 만드니까 400 00:20:23,416 --> 00:20:26,500 말린 허브랑 꽃을 넣은 커다란 상자도 두고 가마 401 00:20:26,583 --> 00:20:28,666 집에서 직접 차를 블렌딩하렴 402 00:20:29,208 --> 00:20:30,041 재미있겠다 403 00:20:30,833 --> 00:20:32,625 무척 보고 싶을 거야 404 00:20:32,708 --> 00:20:34,958 저도 아빠가 보고 싶을 거예요 405 00:20:35,791 --> 00:20:37,208 예전 그대로야 406 00:20:38,458 --> 00:20:39,625 우리도 포옹할래 407 00:20:42,333 --> 00:20:45,833 북풍아, 얼마나 그리웠는지 아니? 408 00:20:45,916 --> 00:20:48,541 그런 이야기가 있단다 북풍과 남풍이 409 00:20:48,625 --> 00:20:51,500 춤 대결을 벌이다가 토네이도가 돼 버렸어 410 00:20:52,458 --> 00:20:54,791 춤 대결요? 흥미진진한 얘기네요 411 00:20:57,458 --> 00:21:00,416 그 얘기에서 풀이해야 할 숨겨진 메시지가 있나요? 412 00:21:00,500 --> 00:21:02,916 바람에는 항상 메시지가 있지 413 00:21:03,000 --> 00:21:07,000 목요일에 하늘을 날다가 바람에게 달려들면 무슨 뜻인지 알 거야 414 00:21:12,000 --> 00:21:13,041 - 어서 와! - 안녕! 415 00:21:13,125 --> 00:21:13,958 보고 싶었어 416 00:21:14,041 --> 00:21:15,916 신난다, 미스티가 왔네 417 00:21:16,000 --> 00:21:18,458 안녕, 알파비틀 우리가 어떤 걸 배웠는지 알아? 418 00:21:18,541 --> 00:21:20,166 장로님, 부탁드려도 될까요? 419 00:21:20,250 --> 00:21:22,750 모든 건 마법의 박쥐로부터 시작됐어 420 00:21:22,833 --> 00:21:25,000 다른 얘기를 말한 걸 거예요 421 00:21:26,000 --> 00:21:27,041 함께 나무? 422 00:21:27,125 --> 00:21:30,583 모두 신비하게 연결돼 있는데… 423 00:22:01,583 --> 00:22:02,916 자막: 최희숙