1 00:00:18,458 --> 00:00:21,166 Um Proteico Turbinado pra Zipp, 2 00:00:21,250 --> 00:00:24,875 de Frutas Tropicais pra Pipp e, pra Alteza Charmosa, 3 00:00:24,958 --> 00:00:28,708 o de sempre: Monstro Verde, com muito verde e sem monstro. 4 00:00:28,791 --> 00:00:30,666 Cadê a mãe de vocês? 5 00:00:30,750 --> 00:00:32,458 Ela mandou mensagem! 6 00:00:32,541 --> 00:00:33,750 Ela disse… 7 00:00:34,708 --> 00:00:35,750 Emoji de cão. 8 00:00:35,833 --> 00:00:38,583 - Hein? - Ela não é boa nisso. 9 00:00:38,666 --> 00:00:41,500 Outro dia, mandou só: "Não faça." 10 00:00:41,583 --> 00:00:44,708 Mas nunca perde o nosso brunch! 11 00:00:44,791 --> 00:00:47,125 E mandou mensagem cifrada? 12 00:00:47,208 --> 00:00:50,958 Só pode ter sido "equestrada"! 13 00:00:54,875 --> 00:00:57,833 Na minha cabeça, não soou tão idiota. 14 00:00:57,916 --> 00:01:01,250 - "Equestrada"? - Relaxem, o Hitch chegou. 15 00:01:02,125 --> 00:01:05,541 Não precisa empinar, amigo. 16 00:01:05,625 --> 00:01:09,083 Mamãe só não apareceu pro nosso brunch mensal. 17 00:01:09,166 --> 00:01:11,083 Mas mandou emoji de cão. 18 00:01:11,166 --> 00:01:14,125 Não dá pra ver equilibrando isto! 19 00:01:14,208 --> 00:01:18,458 Pode me explicar o que está fazendo, Hitch? 20 00:01:19,166 --> 00:01:21,708 Treinando pro Bichos da Floresta! 21 00:01:21,791 --> 00:01:23,500 O que é isso? 22 00:01:23,583 --> 00:01:26,583 Falta por interromper os saltos! 23 00:01:26,666 --> 00:01:28,708 Eliminado! 24 00:01:28,791 --> 00:01:32,041 - Quê? Não está nas regras. - Está, sim. 25 00:01:32,583 --> 00:01:35,875 Manual do Bichos da Floresta, página 403. 26 00:01:35,958 --> 00:01:38,416 O que é o Bichos da Floresta? 27 00:01:38,500 --> 00:01:43,208 É só a maior tradição milenar dos unicórnios! 28 00:01:43,291 --> 00:01:47,416 A cada quarta lua roxa, todos os pôneis de Bridlewood 29 00:01:47,500 --> 00:01:50,625 se reúnem para eventos e jogos emocionantes! 30 00:01:50,708 --> 00:01:53,500 Jogos… 31 00:01:53,583 --> 00:01:55,958 Que jogo é esse? "Pula-pula"? 32 00:01:56,041 --> 00:01:59,166 Ele está treinando pro revezamento. 33 00:01:59,250 --> 00:02:02,333 Você salta obstáculos equilibrando um cristal, 34 00:02:02,416 --> 00:02:05,416 depois passa pro seu bicho. 35 00:02:05,500 --> 00:02:07,333 Minha dupla é o Sparky. 36 00:02:08,833 --> 00:02:10,458 Pega, Sparky! 37 00:02:14,958 --> 00:02:18,041 Falta por derrubar o cristal. Eliminado! 38 00:02:21,458 --> 00:02:23,958 Ei, é hora de brilhar 39 00:02:24,041 --> 00:02:25,916 Tem que iluminar 40 00:02:27,791 --> 00:02:30,208 Boas marcas conquistamos 41 00:02:30,291 --> 00:02:32,291 Se unidos nós estamos 42 00:02:32,375 --> 00:02:35,791 Com isso melhoramos e arrasamos 43 00:02:37,083 --> 00:02:38,125 Ei 44 00:02:38,208 --> 00:02:40,083 Cada pônei onde estiver 45 00:02:40,166 --> 00:02:42,041 Nós podemos perceber 46 00:02:42,125 --> 00:02:45,625 É só concentrar pra brilhar 47 00:02:46,208 --> 00:02:48,291 Nossa marca espalhar 48 00:02:48,375 --> 00:02:50,333 Vamos identificar 49 00:02:50,416 --> 00:02:51,625 A hora chegou 50 00:02:51,708 --> 00:02:53,458 Vem cá brilhar 51 00:02:53,541 --> 00:02:59,375 MY LITTLE PONY DEIXE SUA MARCA 52 00:03:00,625 --> 00:03:02,541 Eu ou o Sparky? 53 00:03:02,625 --> 00:03:06,500 Os dois. Derrubou o cristal, e Sparky nem bicho é. 54 00:03:06,583 --> 00:03:08,083 Ele é um bebê! 55 00:03:08,708 --> 00:03:09,708 Mas… 56 00:03:09,791 --> 00:03:13,958 "Participantes competem com bichos. Nada de dragões bebês. 57 00:03:14,041 --> 00:03:15,708 Duvido que diga isso. 58 00:03:15,791 --> 00:03:17,666 Uau! O pior é que diz. 59 00:03:17,750 --> 00:03:20,791 Preciso de um novo parceiro. O que será? 60 00:03:20,875 --> 00:03:22,208 Um cão. 61 00:03:22,291 --> 00:03:25,291 Sim, mas por que ela mandou um cão? 62 00:03:28,875 --> 00:03:31,083 O Cloudpuff com um bilhete? 63 00:03:31,166 --> 00:03:33,166 Aprende a mandar mensagem! 64 00:03:34,625 --> 00:03:35,791 Cloudy, espera! 65 00:03:35,875 --> 00:03:38,625 Olha aquele cachorro! É tão rápido! 66 00:03:39,708 --> 00:03:41,541 O que é perfeito! 67 00:03:45,708 --> 00:03:46,541 Cloudpuff? 68 00:03:50,291 --> 00:03:55,083 Ele diz: "Caras princesas, trago uma mensagem da sua mãe, 69 00:03:55,166 --> 00:03:58,083 a rainha Haven de Zephyr Heights…" 70 00:03:58,166 --> 00:03:59,708 Desembucha, Puff. 71 00:04:00,208 --> 00:04:04,750 Antes de entregar a mensagem, quer uma refeição saborosa… 72 00:04:04,833 --> 00:04:06,208 Pelos meus cascos! 73 00:04:09,583 --> 00:04:14,583 "Meus amores, é com muito pesar que adio o brunch de hoje. 74 00:04:14,666 --> 00:04:18,000 Surgiram negócios de Estado inadiáveis. 75 00:04:18,083 --> 00:04:22,125 Vamos remarcar para uma data mais inconveniente. 76 00:04:22,208 --> 00:04:23,916 Beijos. Mamãe." 77 00:04:24,750 --> 00:04:27,416 Não seria "mais conveniente"? 78 00:04:29,000 --> 00:04:30,208 - Não. - Não. 79 00:04:30,291 --> 00:04:33,000 Ela sempre trata de assuntos reais, 80 00:04:33,083 --> 00:04:35,250 mas nosso brunch é especial! 81 00:04:35,333 --> 00:04:37,958 Ela ama um brunch! 82 00:04:38,041 --> 00:04:40,125 Pode ter sido "equestrada". 83 00:04:40,208 --> 00:04:41,750 - Para! - Olha aqui. 84 00:04:41,833 --> 00:04:43,333 Coraçãozinho fofo? 85 00:04:43,416 --> 00:04:47,625 Desde quando ela desenha coraçãozinho em bilhete? 86 00:04:47,708 --> 00:04:50,000 Isso é suspeito mesmo. 87 00:04:52,208 --> 00:04:54,833 - O que acha, xerife? - Do quê? 88 00:04:54,916 --> 00:04:56,291 Pensa! 89 00:04:56,375 --> 00:04:58,875 Mensagens cifradas e corações! 90 00:04:58,958 --> 00:05:00,833 Tem algo sinistro aí. 91 00:05:00,916 --> 00:05:04,041 Talvez esteja sendo mantida como refém, 92 00:05:04,125 --> 00:05:07,708 sozinha, sem brunch pra comer! 93 00:05:07,791 --> 00:05:10,208 Tá, não precisa fazer drama. 94 00:05:10,291 --> 00:05:13,041 Mas aconteceu alguma coisa com ela. 95 00:05:15,041 --> 00:05:17,500 Pode nos ajudar a descobrir? 96 00:05:17,583 --> 00:05:19,375 Vou dar uma força. 97 00:05:19,458 --> 00:05:22,125 Sei por onde começar a busca. 98 00:05:28,583 --> 00:05:29,833 - Se sei. - Hitch! 99 00:05:29,916 --> 00:05:35,166 Não esconderam a rainha no Dia dos Bichos da Floresta. 100 00:05:35,250 --> 00:05:36,666 Nunca se sabe! 101 00:05:36,750 --> 00:05:39,458 Ela bem que poderia estar aqui. 102 00:05:39,541 --> 00:05:41,666 Puffy, vamos nos inscrever. 103 00:05:44,666 --> 00:05:46,333 Não perde isso. 104 00:05:46,416 --> 00:05:47,375 Aí! 105 00:05:48,125 --> 00:05:52,291 Ei, por acaso viu uma rainha pégaso por aí? 106 00:05:53,541 --> 00:05:56,041 Tinham razão. Ela não está aqui. 107 00:05:56,125 --> 00:06:00,333 Mas ela está bem. Deve estar por aí curtindo um brunch. 108 00:06:01,708 --> 00:06:03,875 Sem mim? Ela não ousaria! 109 00:06:03,958 --> 00:06:08,916 Já que estamos aqui, torçam por mim e pelo Cloudpuff! 110 00:06:09,000 --> 00:06:12,875 Vem, Pipp. Vamos ver uns esportes esquisitos. 111 00:06:15,791 --> 00:06:18,333 - Ou entregar troféus. - Eu ajudo! 112 00:06:18,416 --> 00:06:21,708 As tradições dos unicórnios são fascinantes! 113 00:06:21,791 --> 00:06:23,541 Adoraria saber mais. 114 00:06:24,458 --> 00:06:28,958 Não perdem por esperar. Os jogos são tão elegantes! 115 00:06:29,041 --> 00:06:31,250 Belos, majestosos! 116 00:06:34,458 --> 00:06:35,916 Majestosos. 117 00:06:41,041 --> 00:06:42,750 Oi! 118 00:06:42,833 --> 00:06:44,291 Tem algum pônei aí? 119 00:06:44,375 --> 00:06:46,208 Sunny? 120 00:06:46,791 --> 00:06:47,916 Izzy? 121 00:06:48,000 --> 00:06:50,208 Fique onde está! 122 00:06:50,291 --> 00:06:55,333 Assista à nossa cobertura do Dia dos Bichos da Floresta. 123 00:06:57,166 --> 00:06:59,916 Entrar escondido é estressante. 124 00:07:00,000 --> 00:07:04,083 Deve ter outro jeito de se conseguir uma cutie mark. 125 00:07:05,000 --> 00:07:06,833 Não estão aqui. 126 00:07:06,916 --> 00:07:09,791 A seguir, o Jogo do Empurra. 127 00:07:11,916 --> 00:07:16,208 O objetivo do jogo é derrubar o adversário? 128 00:07:16,291 --> 00:07:19,291 Isso. Ou ser derrubado. 129 00:07:19,375 --> 00:07:22,208 É só empurrar? Toca um sino? Tem placar? 130 00:07:22,291 --> 00:07:25,583 Tiramos a sorte na moeda, ou eu só… 131 00:07:26,583 --> 00:07:28,250 O primeiro vencedor! 132 00:07:28,916 --> 00:07:29,916 Ele ganhou? 133 00:07:30,000 --> 00:07:31,500 Não faz sentido. 134 00:07:33,541 --> 00:07:35,916 Outro vencedor! 135 00:07:36,791 --> 00:07:37,958 Quê? 136 00:07:39,625 --> 00:07:42,833 Não posso me concentrar. Só penso na mamãe. 137 00:07:42,916 --> 00:07:44,708 Ela deve estar bem. 138 00:07:44,791 --> 00:07:46,708 Não tenho tanta certeza. 139 00:07:46,791 --> 00:07:50,541 Você é investigadora. Não pode investigar? 140 00:07:53,291 --> 00:07:56,791 - O Caso da Mãe Desaparecida. - Eba! 141 00:07:57,291 --> 00:08:00,791 Vamos interrogar o rabugento do Alfabítrio. 142 00:08:00,875 --> 00:08:02,875 Ele sabe das fofocas. 143 00:08:06,000 --> 00:08:07,291 Essa gargalhada… 144 00:08:07,375 --> 00:08:08,750 É da mamãe! 145 00:08:08,833 --> 00:08:10,083 Não é. 146 00:08:10,166 --> 00:08:12,458 Mostre a rainha Haven rindo. 147 00:08:13,791 --> 00:08:15,083 Essa é a dela. 148 00:08:15,166 --> 00:08:18,166 Essa é a falsa, que ela dá em público. 149 00:08:20,833 --> 00:08:23,166 Essa é verdadeira! 150 00:08:25,666 --> 00:08:26,500 Peguei! 151 00:08:26,583 --> 00:08:28,958 Mãe? O que está fazendo aqui? 152 00:08:29,458 --> 00:08:31,833 Pisque duas vezes se for refém! 153 00:08:31,916 --> 00:08:36,666 Meninas, este é o Alfabítrio, e esta é a casa de chá dele. 154 00:08:36,750 --> 00:08:40,541 Alfabítrio, minhas filhas, as princesas Pipp e Zipp. 155 00:08:40,625 --> 00:08:41,666 Conhecemos ele. 156 00:08:41,750 --> 00:08:45,750 - Por que estão juntos? - Por que não foi ao brunch? 157 00:08:45,833 --> 00:08:50,208 Se estiverem com fome, temos um ótimo brunch aqui. 158 00:08:51,958 --> 00:08:55,000 Hitch acertou. Você comeu sem a gente! 159 00:08:55,083 --> 00:08:56,666 Não receberam o recado? 160 00:08:56,750 --> 00:09:00,416 Cloudpuff não estava fofo levando o pergaminho? 161 00:09:00,500 --> 00:09:04,875 Era meio enigmático, mas vocês adoram decifrar coisas! 162 00:09:04,958 --> 00:09:06,250 Aceitam chá? 163 00:09:06,333 --> 00:09:09,375 Isto é assunto de família. Dá um tempo. 164 00:09:09,458 --> 00:09:13,625 - Que grosseria! - Tipo o bolo que deu na gente? 165 00:09:13,708 --> 00:09:17,333 Queridas, eu disse que surgiu algo importante. 166 00:09:17,416 --> 00:09:19,416 Isto é importante? 167 00:09:19,500 --> 00:09:20,791 Vencedor! 168 00:09:21,583 --> 00:09:25,125 Esses jogos são importantes para os unicórnios. 169 00:09:25,208 --> 00:09:30,166 E agora que pégasos e unicórnios estão fazendo as pazes… 170 00:09:30,250 --> 00:09:32,625 é importante termos… 171 00:09:33,291 --> 00:09:36,416 embaixadores, para quando eles… 172 00:09:36,500 --> 00:09:38,083 O que está dizendo? 173 00:09:40,916 --> 00:09:43,208 Vim numa missão oficial! 174 00:09:43,291 --> 00:09:49,666 Agora, se não se importam, Alfie e eu estávamos discutindo negociações oficiais. 175 00:09:49,750 --> 00:09:51,208 Sei. 176 00:09:51,291 --> 00:09:53,375 Já estamos de saída. 177 00:09:56,708 --> 00:09:59,666 Ela disse "Alfie"? 178 00:10:01,250 --> 00:10:05,208 O dragão não está, e não posso subir no elevador. 179 00:10:05,291 --> 00:10:08,000 Preciso levar alguma coisa. 180 00:10:08,083 --> 00:10:12,083 Não vou aparecer de cascos abanando. Espera. 181 00:10:15,791 --> 00:10:16,833 Na mosca! 182 00:10:16,916 --> 00:10:21,333 Se não posso levar o dragão, vou levar as memórias delas. 183 00:10:21,416 --> 00:10:23,000 Talvez tenham magia. 184 00:10:24,333 --> 00:10:27,041 A que evento estamos assistindo? 185 00:10:27,125 --> 00:10:30,666 Ótima pergunta. Não se trata de um evento. 186 00:10:30,750 --> 00:10:33,916 Estão dançando o vade-retro. 187 00:10:34,000 --> 00:10:40,541 É um ritual que os unicórnios realizam para se protegerem da magia. 188 00:10:40,625 --> 00:10:43,333 Eles acreditam que magia dá azar. 189 00:10:43,416 --> 00:10:45,541 Mas eles não são mágicos? 190 00:10:45,625 --> 00:10:51,333 Com certeza, mas não tiveram acesso à sua magia por milhares de luas. 191 00:10:51,416 --> 00:10:54,833 Fascinante, Skye. Bem supersticioso. 192 00:10:54,916 --> 00:10:56,583 Fiquem ligados. 193 00:10:56,666 --> 00:11:00,208 Às 20h, a história real da ZBS: A Família Real. 194 00:11:00,291 --> 00:11:03,291 Confiram nossos soberanos favoritos. 195 00:11:03,375 --> 00:11:06,583 As princesas voaram do ninho do palácio, 196 00:11:06,666 --> 00:11:10,416 mas laços reais mantêm está família muito unida. 197 00:11:15,750 --> 00:11:18,208 Isso é pior do que eu temia. 198 00:11:20,750 --> 00:11:22,958 Olhe essa carinha fofa! 199 00:11:23,041 --> 00:11:26,791 Ela está mostrando fotos minhas de potrinha! 200 00:11:28,750 --> 00:11:30,875 Aqui, fantasiado de pirata. 201 00:11:31,541 --> 00:11:34,291 Aqui, ele está de bailarina! 202 00:11:34,833 --> 00:11:39,166 Olhe como ele come o bolinho com uma mordida! 203 00:11:39,250 --> 00:11:41,250 Que filhote faminto! 204 00:11:43,166 --> 00:11:44,916 Sorte eu ter o Cloudy. 205 00:11:45,541 --> 00:11:50,041 Sem as garotas em casa, eu me sinto só às vezes. 206 00:11:50,125 --> 00:11:50,958 Ei. 207 00:11:51,541 --> 00:11:53,083 Você não está só. 208 00:11:57,708 --> 00:12:00,208 Podem tomar conta do Sparky? 209 00:12:00,291 --> 00:12:04,708 Temos que cruzar a viga, ou levaremos boladas de repolho. 210 00:12:05,791 --> 00:12:06,958 Valeu! 211 00:12:07,041 --> 00:12:09,750 Finalmente entendi as regras! 212 00:12:13,708 --> 00:12:14,708 Vencedor! 213 00:12:15,250 --> 00:12:16,500 Falei demais! 214 00:12:22,541 --> 00:12:23,833 Isso! 215 00:12:25,250 --> 00:12:26,416 Vencedora! 216 00:12:35,958 --> 00:12:36,791 Vencedora? 217 00:12:47,000 --> 00:12:48,333 Vencedora! 218 00:12:52,208 --> 00:12:54,833 O que está acontecendo ali? 219 00:12:54,916 --> 00:12:58,583 Sei lá. Pra mim, esporte é tudo igual. 220 00:12:59,708 --> 00:13:02,416 Este poema significa muito pra mim: 221 00:13:02,500 --> 00:13:07,166 "A Rainha de Zephyr Heights Fará um Pronunciamento no Palco" 222 00:13:09,916 --> 00:13:11,041 Dor… 223 00:13:11,125 --> 00:13:12,833 Metamorfose… 224 00:13:13,791 --> 00:13:15,541 Longa desunião… 225 00:13:15,625 --> 00:13:17,791 Desculpem, todos os pôneis. 226 00:13:18,416 --> 00:13:22,291 A rainha Haven no palco principal agora. 227 00:13:32,708 --> 00:13:37,833 Obrigada! Estou honrada de estar aqui neste dia tão especial. 228 00:13:37,916 --> 00:13:42,750 Estamos todos aqui: unicórnios, pôneis terrestres e pégasos, 229 00:13:42,833 --> 00:13:46,791 unidos e reconstruindo o forte laço que uma vez… 230 00:13:48,916 --> 00:13:49,958 Nós não… 231 00:13:51,041 --> 00:13:54,250 percebemos o quanto precisávamos uns dos outros, 232 00:13:54,333 --> 00:13:58,458 como pode ser maravilhoso quando estamos todos juntos. 233 00:14:00,791 --> 00:14:06,458 Portanto, estou muito feliz de ser jurada do último evento do dia: 234 00:14:06,541 --> 00:14:09,250 o Grande Prêmio Bichos da Floresta! 235 00:14:23,375 --> 00:14:27,166 A seguir, o último evento do dia. E é dos grandes. 236 00:14:27,250 --> 00:14:30,208 O Grande Prêmio Bichos da Floresta! 237 00:14:31,833 --> 00:14:33,041 "Somos tão felizes! 238 00:14:33,125 --> 00:14:36,208 Temos cutie marks e moramos com nossos amigos!" 239 00:14:40,041 --> 00:14:42,583 Mas, antes, vamos dar uma olhada 240 00:14:42,666 --> 00:14:45,708 no discurso comovente da rainha Haven. 241 00:14:45,791 --> 00:14:49,208 Não percebemos o quanto precisávamos uns dos outros, 242 00:14:49,750 --> 00:14:53,375 como pode ser maravilhoso estarmos todos juntos. 243 00:14:55,750 --> 00:14:58,458 Aos seus lugares. Preparar… 244 00:15:02,500 --> 00:15:03,791 E largaram! 245 00:15:03,875 --> 00:15:07,708 Esperem até verem isso. É uma loucura! 246 00:15:07,791 --> 00:15:11,708 É o maior evento do dia! Estou mega-animada! 247 00:15:12,583 --> 00:15:13,541 Esperem! 248 00:15:14,333 --> 00:15:16,333 Parem a corrida! Não dá pra ver. 249 00:15:16,416 --> 00:15:19,833 Segura, peão. Pipp e eu vamos resolver. Vem. 250 00:15:19,916 --> 00:15:24,375 Puxam uma pedra morro acima com um elástico gigante? 251 00:15:24,458 --> 00:15:27,541 - Quem está na frente? - O Hitch. 252 00:15:27,625 --> 00:15:28,916 Beleza! 253 00:15:36,250 --> 00:15:38,333 Tem um bebê ali. 254 00:15:38,875 --> 00:15:41,375 Isso faz parte da corrida? 255 00:15:48,708 --> 00:15:51,291 Ele e Cloudpuff de esqui aquático? 256 00:15:51,375 --> 00:15:56,458 Sim, e parece que estão sendo puxados por um bando de gansos. 257 00:15:56,541 --> 00:15:59,541 Slalom da Passarada. O ganso está solto! 258 00:15:59,625 --> 00:16:04,166 Passaram pelos aros em chamas? Pipp, o que está rolando? 259 00:16:04,250 --> 00:16:08,208 Não! Ele está dando queijo na boquinha dela! 260 00:16:08,291 --> 00:16:12,125 Não podem comer queijo até o Revezamento de Gouda. 261 00:16:13,666 --> 00:16:15,666 Que nojo! 262 00:16:20,041 --> 00:16:20,958 E agora? 263 00:16:26,458 --> 00:16:30,625 Isso é sinal de azar. Muito azar. Já sei como resolver. 264 00:16:30,708 --> 00:16:33,000 Bing bong! 265 00:16:33,083 --> 00:16:36,125 Bing bong! 266 00:16:44,666 --> 00:16:47,500 Anda, Cloudpuff! Vem que é nossa. 267 00:16:54,625 --> 00:16:56,375 Haja camomila! 268 00:16:57,833 --> 00:16:59,041 E agora? 269 00:16:59,125 --> 00:17:01,958 Ajudem! Segura as pontas, bebê! 270 00:17:02,041 --> 00:17:03,916 Essa não! Olhe, Alfie. 271 00:17:04,958 --> 00:17:06,875 O que ela está apontando? 272 00:17:09,750 --> 00:17:10,625 Sparky! 273 00:17:10,708 --> 00:17:12,458 Aguenta firme, Sparky! 274 00:17:16,708 --> 00:17:18,166 Cloudpuff, corre! 275 00:17:20,666 --> 00:17:21,875 Peguei você! 276 00:17:21,958 --> 00:17:23,958 Ai, não! 277 00:17:24,041 --> 00:17:25,625 Usem a magia! 278 00:17:28,250 --> 00:17:29,416 Sparky! 279 00:17:34,125 --> 00:17:35,375 Você está bem? 280 00:17:50,333 --> 00:17:51,791 Vem. Está no papo! 281 00:17:53,083 --> 00:17:54,083 Beleza! 282 00:17:54,166 --> 00:17:55,541 - Oba! - Arrasou! 283 00:17:58,041 --> 00:17:58,875 Demorou! 284 00:18:01,166 --> 00:18:02,666 - Vencedora! - Oba! 285 00:18:02,750 --> 00:18:04,166 Quê? 286 00:18:04,958 --> 00:18:06,375 Oba! 287 00:18:10,000 --> 00:18:12,250 Que felicidade! 288 00:18:12,875 --> 00:18:15,333 Mas eu… Nós chegamos primeiro! 289 00:18:15,416 --> 00:18:18,041 A Florzinha foi vice ano passado. 290 00:18:18,125 --> 00:18:21,750 Prometemos que ela ia ganhar de qualquer jeito. 291 00:18:21,833 --> 00:18:24,125 Está nas regras, página 372. 292 00:18:24,208 --> 00:18:26,208 É ridículo! Quero ver. 293 00:18:31,000 --> 00:18:34,208 - Obrigado… - O General da Banda pode opinar? 294 00:18:39,041 --> 00:18:41,291 Eu e a rainha conversamos, 295 00:18:41,375 --> 00:18:44,041 e concluímos que houve uma falha. 296 00:18:44,125 --> 00:18:49,666 O General da Banda dos Jogos de Bridlewood concede à dupla Hitch e Cloudpuff 297 00:18:49,750 --> 00:18:53,250 o prestigioso prêmio de Cãozinho Mais Fofo! 298 00:18:54,625 --> 00:18:55,958 Quê? 299 00:18:56,041 --> 00:18:59,625 Essa categoria nem existe! Ele é o único cãozinho. 300 00:18:59,708 --> 00:19:01,166 Vencedor! 301 00:19:02,333 --> 00:19:04,625 Aqui, Cãozinho Mais Fofo. 302 00:19:04,708 --> 00:19:07,708 Mil perdões por perdermos o Sparky. 303 00:19:07,791 --> 00:19:11,541 A gente se distraiu e sente muito. 304 00:19:11,625 --> 00:19:15,333 Não é culpa de vocês. Eu é que me distraí. 305 00:19:15,416 --> 00:19:17,291 Sou responsável por ele. 306 00:19:17,375 --> 00:19:20,416 Mas me distraí com os jogos, as regras… 307 00:19:20,500 --> 00:19:23,375 As regras não fazem sentido! Faz sentido? 308 00:19:23,458 --> 00:19:25,458 Não está com raiva? 309 00:19:25,541 --> 00:19:27,833 - De mim mesmo. - Vem, campeão. 310 00:19:27,916 --> 00:19:32,458 Os vencedores dão uma entrevista pra Pony Press. 311 00:19:32,541 --> 00:19:34,791 Foi nobre da parte de vocês. 312 00:19:34,875 --> 00:19:37,125 Pedir desculpas não é fácil. 313 00:19:37,208 --> 00:19:39,625 Bem, Hitch é nosso amigo. 314 00:19:39,708 --> 00:19:41,041 Eu sei! 315 00:19:41,125 --> 00:19:44,208 Eca! Hitch é nosso amigo. 316 00:19:44,291 --> 00:19:48,125 Jogamos jogos de tabuleiro. Não somos como você. 317 00:19:48,208 --> 00:19:51,708 Pipp Petals e Zephyrina Storm, escutem aqui! 318 00:19:52,875 --> 00:19:54,166 Desculpem. 319 00:19:55,166 --> 00:19:57,875 É que vocês duas estão crescendo. 320 00:19:57,958 --> 00:20:00,916 Voaram do ninho e têm a vida de vocês. 321 00:20:01,000 --> 00:20:02,708 Mas também tenho a minha! 322 00:20:02,791 --> 00:20:07,583 Adoro seus novos amigos e as pôneis que estão se tornando. 323 00:20:07,666 --> 00:20:09,541 E também amo… 324 00:20:09,625 --> 00:20:11,000 Já entendemos. 325 00:20:11,083 --> 00:20:14,333 Foi mal, mamãe. Queremos que seja feliz. 326 00:20:14,416 --> 00:20:19,125 Você merece um brunch, mesmo sem a gente. 327 00:20:19,875 --> 00:20:23,000 Graças ao feno! Eu amo vocês, meninas! 328 00:20:23,083 --> 00:20:24,916 Nós também te amamos. 329 00:20:25,000 --> 00:20:26,791 Abracem a mamãe! 330 00:20:32,541 --> 00:20:35,166 Dazzle e equipe da ZBS Sports, 331 00:20:35,250 --> 00:20:39,458 Skye Silver aqui, desejando uma noite mágica de Bridlewood. 332 00:20:39,541 --> 00:20:41,000 Voem com cuidado! 333 00:20:51,416 --> 00:20:54,250 Quem esqueceu de fechar a janela? 334 00:20:55,041 --> 00:20:55,958 Eu não fui! 335 00:21:02,083 --> 00:21:03,541 Valeu. 336 00:21:03,625 --> 00:21:06,708 Devo… ter deixado cair. 337 00:21:10,375 --> 00:21:13,041 Pegue aquele dragão! 338 00:21:16,458 --> 00:21:18,375 Haja bridão, Sparky! 339 00:21:18,458 --> 00:21:20,250 Como foi que você saiu? 340 00:21:25,041 --> 00:21:26,583 Misty! 341 00:21:26,666 --> 00:21:28,958 Desça aqui agora mesmo! 342 00:21:30,125 --> 00:21:32,000 Estou indo, Opaline. 343 00:21:58,750 --> 00:22:02,916 Legendas: Rosane Falcão